All language subtitles for Murphy Brown s02e15 Subpoena Envy
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:01,040
She's not
2
00:00:34,960 --> 00:00:36,620
I thought you wanted a tour of our
plans.
3
00:00:37,160 --> 00:00:39,340
Now you're accusing me of illegal
dumping?
4
00:00:40,440 --> 00:00:41,580
That's absurd.
5
00:00:42,260 --> 00:00:44,780
Here's where I stuck your nail in. Did
you see his eyes shift?
6
00:00:46,000 --> 00:00:47,000
Mr.
7
00:00:48,700 --> 00:00:53,180
Olsen, I have lease agreements showing
that ships involved in toxic dumping off
8
00:00:53,180 --> 00:00:57,340
New Jersey can be traced back through
dummy corporations to you here at Rayco
9
00:00:57,340 --> 00:01:01,540
Chemical. Lease agreements obtained from
an anonymous source within your
10
00:01:01,540 --> 00:01:02,540
company. A source?
11
00:01:04,320 --> 00:01:05,700
Who is the source?
12
00:01:06,560 --> 00:01:07,820
Never expected a source.
13
00:01:08,300 --> 00:01:11,460
You see that bead of sweat? Right here.
See it?
14
00:01:12,040 --> 00:01:14,140
Boy, I could look at this all day.
15
00:01:14,540 --> 00:01:15,840
Gee, isn't it time for lunch?
16
00:01:16,040 --> 00:01:17,300
My golly, you're right. Stop it.
17
00:01:17,680 --> 00:01:18,680
Well,
18
00:01:18,980 --> 00:01:20,260
I see you're all jealous.
19
00:01:20,700 --> 00:01:21,700
Okay, fine.
20
00:01:21,800 --> 00:01:24,020
You'll just have to wait to see it on
the Emmy.
21
00:01:24,560 --> 00:01:25,620
Excuse me, Miss Brown.
22
00:01:26,380 --> 00:01:28,680
Oh, boy. Here we go again.
23
00:01:29,240 --> 00:01:33,520
Okay, first of all, you're 20 minutes
late. Not a good sign on your first day.
24
00:01:33,700 --> 00:01:38,040
And if you are any of the following, a
smoker, a manic depressive, a trivia
25
00:01:38,040 --> 00:01:42,020
expert, an S graduate, a fan of Donald
Trump, or a collector of Nazi
26
00:01:42,020 --> 00:01:44,340
memorabilia, this isn't going to work.
27
00:01:44,960 --> 00:01:48,100
Miss Brown, I'm not here to work for
you. Thank God.
28
00:01:48,920 --> 00:01:49,920
Here.
29
00:01:50,300 --> 00:01:52,740
You've been subpoenaed to testify before
a grand jury.
30
00:01:53,180 --> 00:01:54,840
What? I love your show.
31
00:01:55,040 --> 00:01:56,040
Bye.
32
00:01:59,600 --> 00:02:04,440
The Justice Department is starting an
investigation into Rayco Chemicals. They
33
00:02:04,440 --> 00:02:05,440
want me to testify.
34
00:02:05,740 --> 00:02:07,320
They're after my source.
35
00:02:07,940 --> 00:02:09,360
I've been subpoenaed.
36
00:02:10,740 --> 00:02:11,740
Congratulations,
37
00:02:13,040 --> 00:02:17,340
Slugger. You brought honor to all of us
at FYI. I'm so proud of you.
38
00:02:18,260 --> 00:02:20,240
Wait a minute. Wait a minute.
39
00:02:20,780 --> 00:02:22,900
You call yourselves news people?
40
00:02:23,860 --> 00:02:26,220
Am I the only one who sees a problem
here?
41
00:02:26,560 --> 00:02:28,440
Murphy, you can't tell them your source.
42
00:02:29,320 --> 00:02:32,640
not. I have to uphold the cause of
journalistic integrity and protect the
43
00:02:32,640 --> 00:02:33,619
freedom of the press.
44
00:02:33,620 --> 00:02:35,820
But if you refuse to testify, you can go
to jail.
45
00:02:40,120 --> 00:02:41,120
Congratulations,
46
00:02:42,020 --> 00:02:43,700
Murph. I'm happy for you.
47
00:02:44,480 --> 00:02:45,480
What's this, Frank?
48
00:02:45,540 --> 00:02:47,880
Do I detect a little subpoena envy?
49
00:02:49,420 --> 00:02:53,120
I can't help it. It's something I've
always wanted. The accolades, the media
50
00:02:53,120 --> 00:02:56,600
coverage, not to mention the dinner they
throw for you at the press club.
51
00:02:58,140 --> 00:02:59,140
Can I smell it?
52
00:02:59,800 --> 00:03:03,580
Guys, guys, guys, I hate to rain on the
parade, but don't you think we might be
53
00:03:03,580 --> 00:03:06,680
jumping the gun here? I mean, how many
journalists really go to jail anymore?
54
00:03:07,680 --> 00:03:08,680
Who's the judge?
55
00:03:09,020 --> 00:03:10,020
Norman Whitley.
56
00:03:10,900 --> 00:03:12,720
Chauvinistic, conservative, sexist.
57
00:03:13,460 --> 00:03:14,460
I'm in.
58
00:03:28,620 --> 00:03:30,020
anything to get out of work.
59
00:03:30,920 --> 00:03:33,200
Thanks, guys. This is a great send -off.
60
00:03:33,440 --> 00:03:35,660
Could have been me. This party could
have been for me.
61
00:03:35,900 --> 00:03:37,100
No, stop it, Frank. It's getting old.
62
00:03:37,340 --> 00:03:40,660
Murphy, I met with Legal. They're
putting together a strong appeal. They
63
00:03:40,660 --> 00:03:43,640
me they will have you out in a couple of
hours. Hey, don't spring me too fast.
64
00:03:43,680 --> 00:03:47,100
Give me time to down some chow in the
mess hall. It'll play better on couple.
65
00:03:47,600 --> 00:03:49,980
You people are so strange.
66
00:03:51,080 --> 00:03:55,240
I am sorry, but I hate the idea of you
being in prison, Murphy.
67
00:03:55,840 --> 00:03:57,160
They'll call you names like...
68
00:03:57,390 --> 00:03:58,550
and squeal.
69
00:03:58,950 --> 00:04:02,990
And then some cruel matron will throw
you into this big cement room.
70
00:04:03,510 --> 00:04:05,790
You'll come back a hard and embittered
woman.
71
00:04:06,070 --> 00:04:07,750
And who will marry you then, Murphy?
72
00:04:09,750 --> 00:04:12,430
Chances are by then I'll be more
interested in you, Corky.
73
00:04:26,280 --> 00:04:29,140
Mr. Fredrickson, you can't just show up
here. It's very dangerous.
74
00:04:29,400 --> 00:04:30,660
I know, but I had to talk to him.
75
00:04:31,960 --> 00:04:32,960
In my office.
76
00:04:40,420 --> 00:04:41,420
Mr.
77
00:04:42,260 --> 00:04:45,660
Fredrickson, an anonymous source
shouldn't be showing up in a reporter's
78
00:04:45,840 --> 00:04:48,580
I know, but I heard they were going to
throw you in jail until you revealed who
79
00:04:48,580 --> 00:04:49,580
I am. Is that true?
80
00:04:50,060 --> 00:04:53,960
Well, yes, but it's all part of the job.
It gets a little dirty sometimes, a
81
00:04:53,960 --> 00:04:56,660
little rough, but what can I say? Miss
Brown, when I brought you that evidence,
82
00:04:56,740 --> 00:04:58,060
I didn't think it'd land you in the bin.
83
00:04:58,640 --> 00:05:01,560
I'm not going to let that happen. I'm
going to go to that judge and come
84
00:05:01,560 --> 00:05:02,259
right now.
85
00:05:02,260 --> 00:05:04,760
Oh, let's not be rash about this, Mr.
86
00:05:05,080 --> 00:05:09,040
Fredrickson. If you come forward, your
days in shipping and handling would be
87
00:05:09,040 --> 00:05:12,280
over. I know, but... And didn't you tell
me you were up for a promotion? Well,
88
00:05:12,400 --> 00:05:13,420
you can kiss that goodbye.
89
00:05:14,060 --> 00:05:16,520
But putting you in jail doesn't seem
like the right thing to do.
90
00:05:16,780 --> 00:05:17,780
Right?
91
00:05:18,540 --> 00:05:24,240
Right, and providing for your family,
your lovely wife, Brenda, wasn't it? And
92
00:05:24,240 --> 00:05:26,340
how many children did you say you had?
Four?
93
00:05:26,600 --> 00:05:27,840
Five? One.
94
00:05:28,180 --> 00:05:29,200
One, right.
95
00:05:29,880 --> 00:05:34,920
No siblings to rely on. Your child needs
you, Mr. Fredrickson. Now, why don't
96
00:05:34,920 --> 00:05:37,000
you just let me take the rap on this
one, really?
97
00:05:37,360 --> 00:05:40,140
This is my job. This is what I'm paid to
do.
98
00:05:40,500 --> 00:05:42,960
Well, I suppose you're right. Of course
I'm right.
99
00:05:43,180 --> 00:05:47,220
Now, why don't you go back to work and
stop worrying about me? I'll be fine.
100
00:05:51,210 --> 00:05:54,590
Brown, you are a remarkable woman. I
will never forget this.
101
00:05:54,790 --> 00:05:55,790
Oh, go on.
102
00:06:00,230 --> 00:06:07,150
And this is our recreation center.
103
00:06:07,230 --> 00:06:10,790
This is where our ladies like to
socialize when they're not involved in
104
00:06:10,790 --> 00:06:14,710
activities. Uh, wait a minute. I think
there's been a mistake.
105
00:06:15,030 --> 00:06:17,490
I was supposed to be transported to a
prison.
106
00:06:18,419 --> 00:06:20,780
Nestlebrook is a federal minimum
security facility.
107
00:06:21,120 --> 00:06:24,620
The Board of Corrections thought that
because of who you are, you'd be much
108
00:06:24,620 --> 00:06:26,540
safer here than in a county lockup.
109
00:06:26,800 --> 00:06:33,340
Uh, look, I don't mean to complain, Ivy,
but I'm supposed to be doing hard time.
110
00:06:33,460 --> 00:06:36,660
You know, the pen, up the river, in the
big house.
111
00:06:37,200 --> 00:06:38,280
Oh, that's cute.
112
00:06:40,380 --> 00:06:42,320
Actually, you'll be in bungalow three.
113
00:06:44,260 --> 00:06:46,960
It's past the tennis courts and just
before the pool.
114
00:06:48,060 --> 00:06:49,360
Well, I guess that's everything.
115
00:06:49,600 --> 00:06:52,000
Dinner is at six in the Monticello room.
116
00:06:57,600 --> 00:06:59,080
Hello. Hello.
117
00:06:59,400 --> 00:07:00,379
Bess Sherman.
118
00:07:00,380 --> 00:07:01,380
Murphy Brown.
119
00:07:01,660 --> 00:07:03,120
So, what are you in for?
120
00:07:03,680 --> 00:07:04,680
Insider trading.
121
00:07:05,360 --> 00:07:06,880
And this is Sidney Lewis.
122
00:07:07,300 --> 00:07:08,820
Eight counts of embezzlement.
123
00:07:09,380 --> 00:07:10,620
I didn't do it.
124
00:07:11,880 --> 00:07:16,540
I wish you'd stop introducing me that
way, Bess. It was a setup. I didn't do
125
00:07:17,819 --> 00:07:20,200
Murphy, I believe we met once.
126
00:07:20,780 --> 00:07:21,780
Millicent Bain.
127
00:07:22,760 --> 00:07:27,540
Right, Congresswoman Bain. You siphoned
half a million dollars from a school
128
00:07:27,540 --> 00:07:29,360
bond into your re -election campaign.
129
00:07:29,640 --> 00:07:31,980
Yes, well, that was a long time ago.
130
00:07:32,700 --> 00:07:34,540
Long before I knew the Lord.
131
00:07:36,780 --> 00:07:38,380
And why are you here, Murphy?
132
00:07:38,700 --> 00:07:42,320
Oh, it's a First Amendment case. I'll
just be here for a couple of hours, long
133
00:07:42,320 --> 00:07:43,680
enough to have my press conference.
134
00:07:43,900 --> 00:07:45,160
You'll be hearing about it soon.
135
00:07:46,280 --> 00:07:48,390
So... What's the story on this place?
136
00:07:48,810 --> 00:07:52,150
Well, women are committing more and more
white -collar crime.
137
00:07:52,350 --> 00:07:53,350
Isn't it wonderful?
138
00:07:53,630 --> 00:07:55,930
We're finally starting up the economic
ladder.
139
00:07:56,670 --> 00:07:58,590
We've come a long way, baby.
140
00:07:59,030 --> 00:08:02,770
I can't believe it. My summer camp was
rougher than this place.
141
00:08:03,330 --> 00:08:08,490
Oh. Well, perhaps you didn't realize we
also have jobs around here. It's
142
00:08:08,490 --> 00:08:10,090
considered a major part of our
rehabilitation.
143
00:08:10,730 --> 00:08:12,270
I work in a videotape library.
144
00:08:13,660 --> 00:08:15,540
No one rewinds. There's such animals.
145
00:08:18,080 --> 00:08:19,540
It's crochet hour.
146
00:08:19,860 --> 00:08:21,140
Murphy, you want to join us?
147
00:08:21,580 --> 00:08:24,280
I'm making lap ropes for a nearby
convalescent home.
148
00:08:25,120 --> 00:08:28,940
It's just a little thing we do to give
something back to society.
149
00:08:29,860 --> 00:08:32,020
Crochet? Gee, I think I'll take a pass.
150
00:08:32,539 --> 00:08:36,320
I've got to prepare for my interviews,
so I'll just leave you to your arts and
151
00:08:36,320 --> 00:08:37,319
crafts.
152
00:08:37,320 --> 00:08:40,260
Maybe you want to knit a shovel and dig
your way out of here.
153
00:08:47,650 --> 00:08:48,930
This can't be the right place.
154
00:08:49,270 --> 00:08:52,130
There's an ice sculpture class on the
front lawn, for God's sake.
155
00:08:52,550 --> 00:08:53,550
Hi, guys.
156
00:08:53,710 --> 00:08:55,630
Gee, you must have come for my press
conference.
157
00:08:55,910 --> 00:08:58,130
We've come to lend you a moral support,
Murphy.
158
00:08:58,430 --> 00:09:02,210
You'll understand if I don't look up.
I've never been in a prison before, and
159
00:09:02,210 --> 00:09:04,550
I'm trying to deal with my fear and
disgust.
160
00:09:05,850 --> 00:09:08,230
Oh, Murph, this is nice.
161
00:09:10,250 --> 00:09:11,750
Kind of puts a damper on the martyr
thing.
162
00:09:12,830 --> 00:09:14,310
Hey, do you mind?
163
00:09:14,530 --> 00:09:17,930
So, where's the press setting up? Not in
front of the tennis courts, I hope.
164
00:09:18,390 --> 00:09:19,390
Funny thing.
165
00:09:19,590 --> 00:09:20,590
They're not showing up.
166
00:09:21,350 --> 00:09:26,030
What? Talk about your bad timing. Those
First Amendment stories are hot this
167
00:09:26,030 --> 00:09:29,930
week. Seems that a performance arts
student in Arkansas did an erotic
168
00:09:29,930 --> 00:09:33,350
interpretation of The Last Supper. The
university pulled his grant and he's
169
00:09:33,350 --> 00:09:34,350
suing.
170
00:09:34,530 --> 00:09:39,230
So? So a naked Pontius Pilate makes
better copy than an anchorwoman doing
171
00:09:39,230 --> 00:09:41,030
in the faculty lounge at Bryn Mawr.
172
00:09:42,850 --> 00:09:44,190
I hate this place, Murphy.
173
00:09:44,690 --> 00:09:48,450
How can you defend the Constitution in a
prison that serves breathe?
174
00:09:50,530 --> 00:09:52,090
Edward R. Murrow never ate breathe.
175
00:09:52,970 --> 00:09:54,350
Hey, I'm sorry.
176
00:09:54,570 --> 00:09:57,910
How do you think I feel? I'm sitting
here with the committee to free Ivan
177
00:09:57,910 --> 00:10:02,670
Boesky. And stop looking at the floor,
Corky. I can't help it.
178
00:10:03,400 --> 00:10:04,620
I love your carpet.
179
00:10:07,100 --> 00:10:08,580
Boy, this really stinks.
180
00:10:08,840 --> 00:10:10,580
Come on, let's get out of here.
181
00:10:10,880 --> 00:10:11,880
Uh, Murphy.
182
00:10:13,300 --> 00:10:15,100
My appeal did come through.
183
00:10:16,780 --> 00:10:21,940
Well... Oh, God! It's not going to be
much longer, Murphy. That darn legal
184
00:10:21,940 --> 00:10:25,080
system is just a little trickier than we
thought.
185
00:10:25,840 --> 00:10:28,040
Oh, wow, they've got one of those stride
masters.
186
00:10:29,720 --> 00:10:31,020
What an adorable...
187
00:10:31,720 --> 00:10:33,460
shirt. Is that 100 % cotton?
188
00:10:33,740 --> 00:10:35,600
Can I get one of those in the gift shop?
189
00:10:39,400 --> 00:10:41,260
Miles, I don't want to stay here.
190
00:10:41,500 --> 00:10:42,860
They make us get up at 7.
191
00:10:43,140 --> 00:10:44,420
We have to make our beds.
192
00:10:44,820 --> 00:10:48,740
I have a roommate who has an autographed
picture of Leona Helmsley on the wall.
193
00:10:49,820 --> 00:10:52,940
Murphy, all you can do is try to be
patient and top it out.
194
00:10:53,820 --> 00:10:55,800
This is great. Let's see what this does.
195
00:10:56,320 --> 00:11:00,200
I don't want to top it out, Miles. I
hate this place.
196
00:11:02,860 --> 00:11:05,620
It is horrible here. I might have to use
the sauna after this.
197
00:11:06,540 --> 00:11:08,040
Well, you don't understand.
198
00:11:08,280 --> 00:11:09,580
This place isn't what it seems.
199
00:11:09,940 --> 00:11:11,660
Tomorrow they're going to give me a job.
200
00:11:11,940 --> 00:11:15,300
Oh, come on, Murphy. How bad could a job
here be?
201
00:11:20,900 --> 00:11:22,900
I'm sorry, the warden can't be
disturbed.
202
00:11:25,180 --> 00:11:26,660
Yes, I can take a message.
203
00:11:33,100 --> 00:11:35,540
Could you talk a little slower, please?
I don't know shorthand.
204
00:11:37,420 --> 00:11:39,880
Reprieve. Wait a minute, that doesn't
look right.
205
00:11:40,240 --> 00:11:42,900
I before E. Hey, slow down, okay?
206
00:11:43,560 --> 00:11:45,220
I did ask you nicely.
207
00:11:45,580 --> 00:11:48,140
And now I'm telling you, slow down.
208
00:11:49,340 --> 00:11:50,820
Hello? Governor?
209
00:11:53,320 --> 00:11:54,320
Murphy!
210
00:11:54,880 --> 00:11:55,920
Yes, warden.
211
00:11:56,440 --> 00:11:58,440
Perhaps you'd care to explain this to
me.
212
00:11:59,400 --> 00:12:02,080
It's that letter you asked me to type. I
made a few changes.
213
00:12:02,670 --> 00:12:05,850
Murphy, you do not punch up the lead on
a letter revoking someone's parole.
214
00:12:07,170 --> 00:12:08,670
And look at these typos.
215
00:12:09,190 --> 00:12:10,610
There, there, there.
216
00:12:11,150 --> 00:12:14,770
You've been doing this for a week now.
You're still not getting it. What
217
00:12:14,770 --> 00:12:15,770
is your problem?
218
00:12:15,970 --> 00:12:19,450
Well, it's not so easy trying to type
something when someone is constantly
219
00:12:19,450 --> 00:12:23,070
interrupting you with phone calls to be
made and pestering you for files she
220
00:12:23,070 --> 00:12:24,330
could easily get herself.
221
00:12:26,890 --> 00:12:30,570
Perhaps you'd rather spend the rest of
your time here gutting trout in the
222
00:12:30,570 --> 00:12:31,570
kitchen.
223
00:12:33,300 --> 00:12:34,740
I heard that.
224
00:12:35,860 --> 00:12:37,920
Hey there, chain gang girl.
225
00:12:39,560 --> 00:12:41,660
Here's that change of clothes you
ordered.
226
00:12:41,980 --> 00:12:43,780
Finally. Give it.
227
00:12:44,020 --> 00:12:45,960
This is nice.
228
00:12:46,200 --> 00:12:48,760
I particularly like that color selection
for the east wing.
229
00:12:48,960 --> 00:12:50,940
Mauve dusk. Excellent choice.
230
00:12:51,840 --> 00:12:53,320
What is this?
231
00:12:55,500 --> 00:12:58,960
I found it in the back of your closet,
behind all those boxy suits you always
232
00:12:58,960 --> 00:13:00,760
wear. I don't know why you don't wear it
more often.
233
00:13:00,960 --> 00:13:04,560
It was a Halloween costume from ten
years ago I went as a hooker.
234
00:13:06,540 --> 00:13:07,540
Oh, God!
235
00:13:07,880 --> 00:13:09,880
I asked you for pantyhose!
236
00:13:10,260 --> 00:13:14,260
Men hate pantyhose. You walk in the
bathroom, the first thing you see are
237
00:13:14,260 --> 00:13:18,380
two shrivelly little legs hanging over
the shower rod like creatures that are
238
00:13:18,380 --> 00:13:22,280
alive. You look away, but it's too late.
The mood is gone.
239
00:13:23,900 --> 00:13:27,580
Alvin, I want you to go back to my house
and bring me something I can wear
240
00:13:27,580 --> 00:13:30,040
without being mistaken for Jessica Hahn.
241
00:13:30,720 --> 00:13:31,720
Shut up!
242
00:13:33,260 --> 00:13:36,460
I can see your rehabilitation still has
a long way to go.
243
00:13:38,060 --> 00:13:39,060
I'd like to leave.
244
00:13:40,080 --> 00:13:43,120
Oh, and don't feel you have to hurry
home because I took up the floorboards
245
00:13:43,120 --> 00:13:44,720
your foyer and I don't think you can
make the jump.
246
00:13:47,120 --> 00:13:50,060
Obviously. we'll need to review the
intercom procedure.
247
00:13:50,440 --> 00:13:54,040
But first, I am still waiting for that
letter. I'll need lunch reservations for
248
00:13:54,040 --> 00:13:57,140
1 .30 and get me a fresh cup of coffee.
This one is stale.
249
00:14:20,430 --> 00:14:22,410
Mr. Fredrickson, this is Murphy Brown.
250
00:14:23,670 --> 00:14:24,670
Oh, okay.
251
00:14:24,870 --> 00:14:28,490
You know, we haven't talked since that
day you came by the office, and I
252
00:14:28,490 --> 00:14:32,430
maybe you'd like to stop by for a little
visit, and we could just, you know,
253
00:14:32,470 --> 00:14:33,470
chat.
254
00:14:34,910 --> 00:14:39,990
They say the best things in life are
things you can save them for the first
255
00:14:39,990 --> 00:14:41,850
time. Just give me money.
256
00:14:42,290 --> 00:14:49,250
That's what I... A boardwalk with one
very large, very red hotel, which makes
257
00:14:49,250 --> 00:14:50,250
the rent...
258
00:14:50,280 --> 00:14:56,720
thousand dollars listen murphy uh maybe
we can cut some sort of a deal
259
00:14:56,720 --> 00:15:03,680
i um i had to liquidate my hard assets
to fight off this hostile
260
00:15:03,680 --> 00:15:08,600
takeover of marvin gardens well excuse
me i was just trying to thin our
261
00:15:08,600 --> 00:15:13,760
economy's bloated middle management oh
inside traders open an inside trade wait
262
00:15:13,760 --> 00:15:16,940
a minute sydney what do you think you're
doing
263
00:15:18,280 --> 00:15:21,240
Nothing. I was just making change.
264
00:15:21,520 --> 00:15:26,060
Making change? My, you're skimming money
from the bank, and you're real good at
265
00:15:26,060 --> 00:15:27,060
that, aren't you?
266
00:15:28,800 --> 00:15:30,820
No, I didn't do it.
267
00:15:31,100 --> 00:15:32,100
Oh, please.
268
00:15:32,640 --> 00:15:36,720
Okay, Congresswoman, I'll take your
railroad, and we're even. A little
269
00:15:36,720 --> 00:15:37,860
from the private sector.
270
00:15:38,140 --> 00:15:39,420
Roll the dice, Bess.
271
00:15:39,960 --> 00:15:41,020
Just give me more.
272
00:16:01,459 --> 00:16:03,340
Quitters. Yes, Mr.
273
00:16:03,640 --> 00:16:05,200
Fredrickson. I came as soon as I could.
274
00:16:05,540 --> 00:16:07,380
So this is where they put you.
275
00:16:08,500 --> 00:16:09,500
Nice.
276
00:16:10,920 --> 00:16:14,800
Don't be fooled, Mr. Fredrickson. It's
still a jail, and I'm a prisoner
277
00:16:14,800 --> 00:16:16,020
of my personal freedoms.
278
00:16:16,700 --> 00:16:19,140
Do you mind, Edna? We'd like a little
privacy.
279
00:16:20,760 --> 00:16:22,980
Here's why I asked you here, Mr.
Fredrickson.
280
00:16:23,780 --> 00:16:25,780
We have a little problem. We do?
281
00:16:26,180 --> 00:16:31,310
Yeah. You know, when we decided you
shouldn't come forward to testify, it
282
00:16:31,310 --> 00:16:36,070
sense. But that was many, many days ago.
And now I've heard they're having
283
00:16:36,070 --> 00:16:38,270
trouble bringing an indictment against
Rayco.
284
00:16:38,610 --> 00:16:40,610
It looks like the bad guys are winning.
285
00:16:40,970 --> 00:16:42,090
That doesn't seem fair.
286
00:16:42,570 --> 00:16:43,650
No, it doesn't.
287
00:16:44,030 --> 00:16:45,230
We need to do something.
288
00:16:46,010 --> 00:16:48,190
Do you have any ideas, Mr. Fredrickson?
289
00:16:49,590 --> 00:16:50,690
No, not really.
290
00:16:53,070 --> 00:16:54,470
Okay, well...
291
00:16:54,940 --> 00:16:58,100
Looks like we should just sort through
this and see if we can't come up with
292
00:16:58,100 --> 00:16:59,100
something.
293
00:16:59,260 --> 00:17:04,280
Now, I guess I could cave in and give
your name to the judge, but now that
294
00:17:04,280 --> 00:17:06,380
be turning my back on freedom of the
press.
295
00:17:07,300 --> 00:17:10,680
So, that leaves us with what?
296
00:17:12,560 --> 00:17:13,560
What?
297
00:17:14,060 --> 00:17:18,359
Hey, you know what this is starting to
sound like? I think your original
298
00:17:18,359 --> 00:17:19,599
instinct was right.
299
00:17:20,190 --> 00:17:24,670
You can come forward and nail these
guys, really nail them. Doesn't that
300
00:17:24,670 --> 00:17:25,670
right?
301
00:17:26,430 --> 00:17:27,430
No.
302
00:17:27,930 --> 00:17:28,930
Not really.
303
00:17:29,790 --> 00:17:32,450
Not coming forward was the best thing I
ever did.
304
00:17:32,930 --> 00:17:37,570
That promotion that we talked about,
well, I got it. Plus a company car and a
305
00:17:37,570 --> 00:17:38,570
four -week vacation.
306
00:17:38,890 --> 00:17:43,150
And with the salary that they gave me, I
got some new power tools and a brand
307
00:17:43,150 --> 00:17:47,190
-new stereo system. It's not as nice as
the one you've got here, but it's nice.
308
00:17:48,700 --> 00:17:51,080
If you don't come forward, nothing will
change.
309
00:17:51,300 --> 00:17:53,240
I'll still be here, waiting.
310
00:17:53,780 --> 00:17:57,820
Miss Brown, I know that is the one thing
that has been bothering my conscience.
311
00:17:58,420 --> 00:18:00,700
Now that I see this, I mean, this is
really nice.
312
00:18:01,040 --> 00:18:03,200
No, it isn't. It's not what it seems.
313
00:18:03,500 --> 00:18:05,460
Last night, my cable went out.
314
00:18:07,180 --> 00:18:11,460
I'm sorry, Miss Brown. I know that my
testifying would speed things up for
315
00:18:11,500 --> 00:18:13,860
but I've come too far to do that.
316
00:18:14,560 --> 00:18:15,660
I hope you understand.
317
00:18:16,540 --> 00:18:17,580
Goodbye, Miss Brown.
318
00:18:19,980 --> 00:18:22,220
No, I don't understand.
319
00:18:22,780 --> 00:18:26,900
Hey, get back here, you little rat.
320
00:18:27,300 --> 00:18:29,020
You snitch.
321
00:18:29,880 --> 00:18:30,880
Stewie!
322
00:18:31,840 --> 00:18:34,440
The sun will come out.
323
00:18:54,000 --> 00:18:57,600
When you speak to her, keep your voice
down. You don't wanna startle her.
324
00:19:29,760 --> 00:19:30,880
Murphy? Murphy?
325
00:19:35,000 --> 00:19:36,000
Grandpa?
326
00:19:42,220 --> 00:19:43,220
Murphy?
327
00:19:44,200 --> 00:19:45,500
I have good news.
328
00:19:46,900 --> 00:19:47,900
Happy news.
329
00:19:49,620 --> 00:19:52,900
The judge heard your appeal and granted
your relief.
330
00:19:53,960 --> 00:19:58,060
He ruled that your First Amendment
rights outweighed the court's need for
331
00:19:58,060 --> 00:19:59,060
information.
332
00:19:59,840 --> 00:20:00,840
Do you understand?
333
00:20:02,180 --> 00:20:03,180
It's over.
334
00:20:03,660 --> 00:20:07,060
After all these weeks, I'm free?
335
00:20:08,440 --> 00:20:10,000
I can't believe it.
336
00:20:10,860 --> 00:20:11,860
Come on, Murphy.
337
00:20:12,760 --> 00:20:14,060
I'm taking you home.
338
00:20:15,320 --> 00:20:16,380
Wait a minute, Miles.
339
00:20:17,560 --> 00:20:19,460
I have to say goodbye to some people.
340
00:20:28,590 --> 00:20:29,770
Just like I said.
341
00:20:30,250 --> 00:20:31,250
Yes, goodbye.
342
00:20:31,450 --> 00:20:32,450
Goodbye.
343
00:20:34,750 --> 00:20:37,490
You know, we've shared some pretty hard
times together.
344
00:20:37,990 --> 00:20:43,150
But I believe that when you look back on
this, you'll come to understand that my
345
00:20:43,150 --> 00:20:44,350
time here meant something.
346
00:20:44,990 --> 00:20:47,870
Freedom of the press is not just an
abstract principle.
347
00:20:48,210 --> 00:20:50,090
It's the backbone of our society.
348
00:20:51,190 --> 00:20:55,630
I believe it was Oliver Wendell Holmes
who once said... Sit down! You're
349
00:20:55,630 --> 00:20:56,630
blocking the TV!
350
00:20:59,760 --> 00:21:01,240
I'm ready to go now, Miles.
351
00:21:01,800 --> 00:21:02,800
Murphy!
352
00:21:03,600 --> 00:21:04,600
Will!
353
00:21:05,260 --> 00:21:08,720
Wharton! Looks like I'm getting out of
this stinking toilet.
354
00:21:10,320 --> 00:21:11,620
Oh, no, you're not.
355
00:21:11,940 --> 00:21:14,800
We have a problem. A big problem.
356
00:21:15,280 --> 00:21:17,640
What? Oh, I think you know.
357
00:21:18,440 --> 00:21:21,900
You're worth $45 in late videotape
charges.
358
00:21:23,940 --> 00:21:24,980
Pay her, Miles.
359
00:21:25,980 --> 00:21:28,200
$45? Are you kidding?
360
00:21:28,520 --> 00:21:31,410
You could buy... Buy a brand new tape
for half that. I think you should fight
361
00:21:31,410 --> 00:21:32,410
this movie.
27325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.