All language subtitles for Murphy Brown s02e13 Heres to You, Mrs. Kinsella
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,580 --> 00:00:11,820
There is a particular writing on the
wall.
2
00:00:14,280 --> 00:00:21,000
There is a particular letter about the
fall.
3
00:00:23,720 --> 00:00:30,160
Thirteen months of battery broke the
looking glass.
4
00:00:32,780 --> 00:00:34,680
Seven years of bed.
5
00:00:39,670 --> 00:00:46,050
When you believe in things you don't
6
00:00:46,050 --> 00:00:48,130
understand, then you suffer.
7
00:01:11,729 --> 00:01:17,150
Quirky! Hey, Heidi! Oh, top of the
morning to ya. Fill her up, please, and
8
00:01:17,150 --> 00:01:20,170
you. Mmm, premium unleavened.
9
00:01:20,450 --> 00:01:24,170
Frank, it's morning. It's Monday. Why
are you so cheery?
10
00:01:25,010 --> 00:01:26,850
Poker game last night at my house.
11
00:01:27,310 --> 00:01:28,169
Cleaned up.
12
00:01:28,170 --> 00:01:32,250
My buddy Mike looks like his kid's gonna
have to settle for junior college next
13
00:01:32,250 --> 00:01:33,250
year.
14
00:01:33,820 --> 00:01:39,240
I mean, I was hot then, as luck would
have it. On my way to work this morning,
15
00:01:39,240 --> 00:01:40,800
found this little beauty in the street.
16
00:01:41,260 --> 00:01:42,900
Gee, Frank, a quarter.
17
00:01:43,160 --> 00:01:46,100
Now you can buy that little farm you
always wanted.
18
00:01:47,860 --> 00:01:52,580
Joke, if you will, but it was heads up.
A universal sign of good luck to come.
19
00:01:54,620 --> 00:01:55,620
Hot.
20
00:02:00,860 --> 00:02:01,860
Great idea, Frank.
21
00:02:02,000 --> 00:02:04,840
What? Having those young men rotate your
tires while you're at work.
22
00:02:07,800 --> 00:02:08,800
Rotate my tires?
23
00:02:08,840 --> 00:02:10,900
Damn hard workers. They've taken them
completely off the car.
24
00:02:11,140 --> 00:02:12,140
You shouldn't give me their number.
25
00:02:15,980 --> 00:02:21,900
I bet
26
00:02:21,900 --> 00:02:26,240
he can't type either.
27
00:02:34,160 --> 00:02:37,260
You only think you see me. Murphy, I
really have to talk to you about
28
00:02:37,440 --> 00:02:40,460
Can you make it quick? I've got 7 ,000
things to do for Kinsella's birthday
29
00:02:40,460 --> 00:02:41,460
party tonight.
30
00:02:41,660 --> 00:02:43,140
God, I hate giving parties.
31
00:02:43,360 --> 00:02:45,840
Murphy, I have a personal problem. This
is really important.
32
00:02:46,100 --> 00:02:49,440
Let me make it easy on you. I never get
involved in the personal problems of
33
00:02:49,440 --> 00:02:52,440
others. Murphy, I don't know who else to
go to. If I don't talk about this, I'll
34
00:02:52,440 --> 00:02:53,440
explode.
35
00:02:53,640 --> 00:02:54,960
Okay, I'll start at the beginning.
36
00:02:55,620 --> 00:02:57,100
$100 for a cake?
37
00:02:57,340 --> 00:02:58,340
Are they nuts?
38
00:02:58,420 --> 00:03:00,820
I want you to know, this is not
something I'm proud of.
39
00:03:01,260 --> 00:03:02,480
But this weekend...
40
00:03:02,860 --> 00:03:04,600
I went to Boston for a broadcaster's
convention.
41
00:03:04,880 --> 00:03:09,640
Ice, ice for 30 people, three cubes per
glass. And while I was there, I went
42
00:03:09,640 --> 00:03:12,380
into the hotel cocktail lounge for a
cappuccino and some pistachios.
43
00:03:12,940 --> 00:03:14,340
That's all I went in there for, I swear.
44
00:03:15,260 --> 00:03:19,840
I never expected to see a woman in there
wearing this red and black knit thing
45
00:03:19,840 --> 00:03:25,080
and this perfume that went up my nose
like a hook and just pulled me, just
46
00:03:25,080 --> 00:03:26,180
pulled me to her.
47
00:03:26,860 --> 00:03:30,300
I thought you slobbered on yourself in a
bar. Big deal. You're involved. Now get
48
00:03:30,300 --> 00:03:31,300
out of here.
49
00:03:31,440 --> 00:03:35,280
And then, before I know it, we were
upstairs where the rooms are.
50
00:03:36,560 --> 00:03:37,560
What?
51
00:03:38,040 --> 00:03:39,040
The rooms?
52
00:03:39,960 --> 00:03:42,460
Why, Miles, you little jackhammer.
53
00:03:44,800 --> 00:03:47,180
God, I'm going to burn in hell for this.
54
00:03:48,000 --> 00:03:51,080
I've never done anything like this,
Murphy. I had a meaningless one -night
55
00:03:51,080 --> 00:03:53,100
stand. I'm going to be killed by a
truck.
56
00:03:55,000 --> 00:03:56,140
Now listen, Miles.
57
00:03:56,600 --> 00:04:00,580
If I'm truly going to help you, I'm
going to need some more details, like...
58
00:04:00,580 --> 00:04:05,040
What were you wearing? Probably that
blue blazer and the red tie with those
59
00:04:05,040 --> 00:04:07,080
little ducks on it. You always act big
when you wear that.
60
00:04:07,580 --> 00:04:09,140
Come on, I'm in pain here.
61
00:04:09,400 --> 00:04:13,320
You didn't have... You didn't have a
problem, did you, Miles? Is that what
62
00:04:13,320 --> 00:04:14,099
is about?
63
00:04:14,100 --> 00:04:15,620
No, I did not have a problem.
64
00:04:17,740 --> 00:04:18,760
We were animals.
65
00:04:21,500 --> 00:04:23,740
We used every inch of space in the room.
66
00:04:25,610 --> 00:04:27,830
I'll never look at a folding luggage
rack the same.
67
00:04:30,230 --> 00:04:31,550
Whoa, Miles.
68
00:04:32,330 --> 00:04:33,330
Leona.
69
00:04:33,610 --> 00:04:34,630
That was her name.
70
00:04:35,730 --> 00:04:37,190
Leona was very knowledgeable.
71
00:04:38,390 --> 00:04:39,890
I guess that's because she's older.
72
00:04:40,130 --> 00:04:43,010
This all happened with an older woman?
How old was she?
73
00:04:43,410 --> 00:04:45,270
Old. At least 40.
74
00:04:46,730 --> 00:04:47,750
I'm busy, Miles.
75
00:04:49,610 --> 00:04:51,790
I'm going to be stepping off a curb and
it'll come from nowhere.
76
00:04:52,430 --> 00:04:53,430
An 18 -wheeler.
77
00:04:54,030 --> 00:04:58,810
A crowd will gather, look down at me and
say, right, Miles Silverberg, he
78
00:04:58,810 --> 00:04:59,810
deserved it.
79
00:05:00,830 --> 00:05:03,850
Listen, sometimes these things happen
and no one is to blame.
80
00:05:04,110 --> 00:05:06,730
I mean, it's not like you do it every
day and no one got hurt.
81
00:05:07,230 --> 00:05:09,030
Assuming that is that you took
precautions.
82
00:05:09,750 --> 00:05:11,050
She had a variety pack.
83
00:05:12,910 --> 00:05:17,530
Come on, then. Look, if you want this to
be over, it's over.
84
00:05:17,750 --> 00:05:21,370
Unless you think this old broad's going
to call you. She can't. She can't.
85
00:05:21,650 --> 00:05:22,810
I didn't give her my real name.
86
00:05:23,290 --> 00:05:24,290
What name did you use?
87
00:05:24,810 --> 00:05:25,810
I don't want to say.
88
00:05:26,470 --> 00:05:27,470
Come on.
89
00:05:28,490 --> 00:05:29,490
Hector?
90
00:05:29,610 --> 00:05:34,830
Oh, okay, okay. Yeah, I can see who I'm
dealing with here. All right, I'm just
91
00:05:34,830 --> 00:05:35,830
going to have to forget about this.
92
00:05:35,970 --> 00:05:39,430
I mean, one tiny little moral
indiscretion does not a doomed man make.
93
00:05:39,790 --> 00:05:41,250
So, I'm out of here.
94
00:05:41,870 --> 00:05:42,870
On with the day.
95
00:05:43,170 --> 00:05:44,170
A new day.
96
00:05:44,450 --> 00:05:47,970
And after I spend the week begging in
temple, life will be good again.
97
00:05:50,270 --> 00:05:51,270
Goodbye, Murphy.
98
00:06:04,480 --> 00:06:08,540
I know I speak for everyone here tonight
when I say that Gene Kinsella is not
99
00:06:08,540 --> 00:06:11,360
only a good friend, he's the VP of
network news.
100
00:06:12,760 --> 00:06:13,840
Happy birthday, Gene.
101
00:06:15,620 --> 00:06:17,260
Well, Brownie, what can I say?
102
00:06:17,840 --> 00:06:18,840
Everyone...
103
00:06:19,500 --> 00:06:21,300
Thanks. Now let's get started on this
case.
104
00:06:22,600 --> 00:06:27,340
I think it's going well, don't you, Jim?
Oh, sure. For you.
105
00:06:27,820 --> 00:06:30,420
You're not the one who got stuck picking
out Gene's gift from the office.
106
00:06:31,060 --> 00:06:32,400
He'll be opening it any minute now.
107
00:06:32,800 --> 00:06:33,800
Then it'll happen.
108
00:06:34,160 --> 00:06:36,540
He'll take it out of the box and try to
pretend he likes it.
109
00:06:36,920 --> 00:06:39,960
But in his mind, he'll be saying, what
the hell is this? An electric towel
110
00:06:39,960 --> 00:06:40,960
warmer?
111
00:06:41,460 --> 00:06:44,100
Couldn't they find anything more
asinine? Or was the store all out of
112
00:06:44,100 --> 00:06:45,100
bathroom scales?
113
00:06:46,380 --> 00:06:49,120
And everyone will see right through him
and then they'll all turn and look at
114
00:06:49,120 --> 00:06:50,120
me. Me.
115
00:06:50,520 --> 00:06:52,500
You got him an electric towel warmer?
116
00:06:52,880 --> 00:06:53,880
Jeez, Jim.
117
00:06:54,080 --> 00:06:55,080
Oh, God.
118
00:06:55,580 --> 00:06:58,880
And usually I'm not one to complain. But
a day like this.
119
00:06:59,320 --> 00:07:03,600
So after I push my keys out of the sewer
grate, I go to the cleaners. He tells
120
00:07:03,600 --> 00:07:05,700
me that he lost three of my favorite
shirts.
121
00:07:06,140 --> 00:07:07,140
Am I boring you?
122
00:07:07,740 --> 00:07:10,220
No. So, on my way over here.
123
00:07:10,780 --> 00:07:12,440
What happens? My car blows a valve.
124
00:07:12,760 --> 00:07:13,760
Frank,
125
00:07:14,580 --> 00:07:15,860
your egg roll is leaking.
126
00:07:19,840 --> 00:07:23,580
Miles, how nice of you to show up. You
missed all the fun. The shrimp balls are
127
00:07:23,580 --> 00:07:26,780
dying and I caught Al Henderson from
sales going through my medicine cabinet.
128
00:07:27,080 --> 00:07:28,240
I hate giving parties.
129
00:07:28,500 --> 00:07:31,740
You have nothing to worry about, Murphy.
I'm here. I'm in a party frame of mind.
130
00:07:31,880 --> 00:07:32,960
Watch the master mingle.
131
00:07:33,700 --> 00:07:34,700
Where's the birthday boy?
132
00:07:40,620 --> 00:07:41,620
She's here!
133
00:07:42,920 --> 00:07:43,920
She's here!
134
00:07:44,100 --> 00:07:45,100
Who's here?
135
00:07:45,160 --> 00:07:47,020
Her! The woman!
136
00:07:47,720 --> 00:07:48,900
The sex woman!
137
00:08:11,370 --> 00:08:12,370
boss's wife.
138
00:08:14,090 --> 00:08:15,090
This is impossible.
139
00:08:15,630 --> 00:08:16,910
Her name is Leona.
140
00:08:17,510 --> 00:08:20,470
It can't be Mrs. Kinsella. Her name is
Leona.
141
00:08:20,730 --> 00:08:23,270
Gee, you don't think she lied, do you,
Hector?
142
00:08:28,830 --> 00:08:31,290
This is not good. Not good at all.
143
00:08:32,730 --> 00:08:36,090
Look, she hasn't seen you yet. Why don't
you get out of here before she does?
144
00:08:36,390 --> 00:08:38,710
Good. Good thinking. You're good at
this.
145
00:08:39,710 --> 00:08:40,710
I see the door.
146
00:08:54,030 --> 00:08:55,030
Miles, you can do this.
147
00:08:55,750 --> 00:09:00,330
Of course I understand, Miles. If Walter
Cronkite wants you to read a chapter of
148
00:09:00,330 --> 00:09:02,130
his manuscript, you have to go.
149
00:09:04,330 --> 00:09:05,750
I'll send you a piece of cake.
150
00:09:07,430 --> 00:09:09,490
The man never stops working.
151
00:09:17,530 --> 00:09:19,670
Miles, where have you been? I've been
looking for you everywhere.
152
00:09:20,210 --> 00:09:21,210
Hiding from Kinsella?
153
00:09:21,610 --> 00:09:23,510
I'm going crazy. I know he knows.
154
00:09:23,960 --> 00:09:25,000
He's just trying to torture me.
155
00:09:25,300 --> 00:09:28,020
Oh, God, I can't keep up the charade.
I've just got to tell him the truth.
156
00:09:28,020 --> 00:09:29,880
though I'll pay the price, it's the
right thing to do. Isn't it, Murphy?
157
00:09:30,100 --> 00:09:30,839
Isn't it?
158
00:09:30,840 --> 00:09:34,080
Look, Miles, you know I hate to give
advice. I mean, I really don't want to
159
00:09:34,080 --> 00:09:37,580
involved in this. But if you're asking
my opinion... I'm asking. I'm asking.
160
00:09:38,260 --> 00:09:40,200
You should probably just keep your mouth
shut.
161
00:09:40,740 --> 00:09:41,740
Shut? Gotcha.
162
00:09:42,140 --> 00:09:45,880
Really? I know Gene can sell it pretty
well. If he knew what you did, he'd just
163
00:09:45,880 --> 00:09:48,300
come out and confront you with it.
That's the type of person he is.
164
00:09:48,520 --> 00:09:51,760
But if you tell him and he doesn't know,
it's just going to hurt a lot of
165
00:09:51,760 --> 00:09:52,760
people. Murphy!
166
00:09:53,400 --> 00:09:54,159
Mr. Gazella!
167
00:09:54,160 --> 00:09:55,160
Well, hey!
168
00:09:56,380 --> 00:09:59,600
I was just talking casually with Murphy.
Just chatting. About this and that.
169
00:10:00,120 --> 00:10:01,120
Casually.
170
00:10:01,540 --> 00:10:04,960
If you don't mind, Silverberg, I'd like
to speak privately with Murphy. Mind? Of
171
00:10:04,960 --> 00:10:05,499
course not.
172
00:10:05,500 --> 00:10:08,720
I'll just go. Go away. Well, I'm going.
Goodbye, you people.
173
00:10:13,780 --> 00:10:17,160
So, Gene, I guess you probably want to
discuss my expense account, right?
174
00:10:17,360 --> 00:10:19,580
I know. It looks like it went a little
over the top. Not that.
175
00:10:19,800 --> 00:10:20,800
It's personal.
176
00:10:22,280 --> 00:10:25,460
Murphy. We've known each other a long
time. You're a good friend.
177
00:10:26,080 --> 00:10:27,880
And frankly, I need a woman's
perspective.
178
00:10:29,080 --> 00:10:30,080
It's about Lois.
179
00:10:30,480 --> 00:10:31,480
Lois and me.
180
00:10:31,920 --> 00:10:32,920
Lois and you?
181
00:10:33,000 --> 00:10:34,100
You and Lois?
182
00:10:34,860 --> 00:10:35,980
I won't mince words.
183
00:10:36,680 --> 00:10:38,580
Murphy, I think Lois is having an
affair.
184
00:10:38,960 --> 00:10:40,460
Oh, gee, Gene.
185
00:10:41,320 --> 00:10:46,020
Gee. And I've got a pretty good idea who
it is, too. Really? Yes.
186
00:10:46,640 --> 00:10:49,820
But I don't really know how best to
handle the situation. I mean, should I
187
00:10:49,820 --> 00:10:52,820
pretend I don't know, or should I nail
the SOB to the wall?
188
00:10:53,820 --> 00:10:59,400
Oh, Gene, well, um, you know, I hate to
give advice.
189
00:11:00,100 --> 00:11:05,260
But since we are good friends, let me
just say, Gene, that usually when this
190
00:11:05,260 --> 00:11:06,680
sort of thing happens in a marriage,
191
00:11:07,380 --> 00:11:12,820
believe me, I'm no expert, usually when
this sort of thing happens, Gene, it
192
00:11:12,820 --> 00:11:14,960
usually means there are probably
problems.
193
00:11:16,420 --> 00:11:17,440
Problems within the marriage.
194
00:11:17,700 --> 00:11:21,780
Yes. Maybe it would be better if you and
Lois sat down and focused on those
195
00:11:21,780 --> 00:11:24,880
problems. Maybe see a marriage
counselor. I mean, it would be a much
196
00:11:24,880 --> 00:11:28,880
positive way of dealing with the problem
than wasting your energy trying to nail
197
00:11:28,880 --> 00:11:30,900
someone, whoever it is, to a wall.
198
00:11:32,340 --> 00:11:34,520
Murphy, what you've said makes a lot of
sense.
199
00:11:35,580 --> 00:11:37,940
But I'd rather nail him. I know I'd feel
a lot better.
200
00:11:39,080 --> 00:11:40,660
Thanks for helping me to clarify this.
201
00:11:41,680 --> 00:11:42,680
No problem.
202
00:11:52,010 --> 00:11:57,490
All packed and off to Iceland, is it?
Boy, I don't envy you. You said it,
203
00:11:57,910 --> 00:12:01,370
Reykjavik, 39 months after the summit. I
don't know whose lame idea this was,
204
00:12:01,430 --> 00:12:02,430
but it's a real doozy.
205
00:12:03,050 --> 00:12:04,490
It was my idea, Frank.
206
00:12:05,790 --> 00:12:06,790
Listen,
207
00:12:07,850 --> 00:12:13,790
I saw you chit -chatting with my wife
last night. Oh, yes, she is one terrific
208
00:12:13,790 --> 00:12:19,450
woman and very attractive, if you don't
mind my saying so. Well, isn't that just
209
00:12:19,450 --> 00:12:21,270
so very kind of you to say?
210
00:12:25,320 --> 00:12:27,940
In Iceland, for a fright, be sure to
take a coat.
211
00:12:28,580 --> 00:12:30,880
Tends to get a little nippy up there.
212
00:12:46,460 --> 00:12:47,880
Nancy, would you get Murphy for me?
213
00:12:48,660 --> 00:12:49,840
Miles! Thanks, Nancy.
214
00:12:50,520 --> 00:12:54,360
Murphy, I just wanted to say thanks
again for saving my tail.
215
00:12:55,280 --> 00:12:58,640
God, I was just sitting here thinking
about how much I love this job and how
216
00:12:58,640 --> 00:13:00,260
easily it all could have gone away.
217
00:13:00,540 --> 00:13:04,000
Miles. You were right. He doesn't
suspect a thing. I'm sure of it now. I
218
00:13:04,020 --> 00:13:06,600
he would have told me to my face. He
would have fired me on the spot. Miles,
219
00:13:06,600 --> 00:13:10,880
knows. Oh, God, I knew it. I don't know
how he knows, but he knows. Of course he
220
00:13:10,880 --> 00:13:13,760
knows. He could see right through me. I
might as well have been wearing a T
221
00:13:13,760 --> 00:13:15,880
-shirt that said, Hey, Kinsella, I point
your way.
222
00:13:17,480 --> 00:13:20,740
This is why I don't get involved in
other people's problems. They ask me
223
00:13:20,740 --> 00:13:22,880
questions, I give them answers, and bad
things happen.
224
00:13:23,200 --> 00:13:24,200
Very, very bad.
225
00:13:25,120 --> 00:13:26,120
It's over.
226
00:13:26,620 --> 00:13:28,000
These are my last few moments here.
227
00:13:28,720 --> 00:13:32,160
No more coming in each day to see
whatever crises are facing me on my
228
00:13:33,380 --> 00:13:34,380
Goodbye, desk.
229
00:13:36,760 --> 00:13:37,760
Goodbye, kitchenette.
230
00:13:39,020 --> 00:13:40,140
With the self -cleaning oven.
231
00:13:41,960 --> 00:13:42,960
My couch.
232
00:13:44,020 --> 00:13:47,060
Someone came to me with a book this
thick of all these little fabric pieces
233
00:13:47,060 --> 00:13:48,060
that I...
234
00:13:54,290 --> 00:13:55,290
couch.
235
00:13:56,570 --> 00:13:58,450
Oh, and there's Lloyd.
236
00:14:02,690 --> 00:14:06,310
Washing my windows every month like he
has for the 14 months I've been here.
237
00:14:07,450 --> 00:14:10,110
Sometimes I wondered if he ever owned
another shirt besides that one.
238
00:14:12,390 --> 00:14:13,470
I'm gonna miss that shirt.
239
00:14:14,950 --> 00:14:15,950
I love you, Lloyd.
240
00:14:17,330 --> 00:14:20,150
How do I get the feeling Kissinger's
going to come through that door and the
241
00:14:20,150 --> 00:14:21,350
of you are going to pray together?
242
00:14:22,530 --> 00:14:23,570
I gotta do something.
243
00:14:24,220 --> 00:14:25,220
Think, think, think.
244
00:14:29,220 --> 00:14:30,460
You know, don't you, Murphy?
245
00:14:31,240 --> 00:14:32,240
Please tell me.
246
00:14:32,500 --> 00:14:34,460
Please, please, please.
247
00:14:36,140 --> 00:14:37,780
All right, all right.
248
00:14:38,700 --> 00:14:43,540
I know Kinsella respects honesty, so
maybe if you confess to him before he
249
00:14:43,540 --> 00:14:44,519
to you.
250
00:14:44,520 --> 00:14:48,460
Confess? I'm not saying to do it. I'm
just saying it's an option that exists
251
00:14:48,460 --> 00:14:49,460
the universe.
252
00:14:50,720 --> 00:14:51,720
It makes sense.
253
00:14:52,590 --> 00:14:56,030
Maybe he'll forgive me because I'm being
brave enough to come clean.
254
00:14:56,610 --> 00:14:58,150
Yes, this feels right.
255
00:14:58,490 --> 00:14:59,469
I'm going to do it.
256
00:14:59,470 --> 00:15:00,469
Thanks, Murphy.
257
00:15:00,470 --> 00:15:01,470
Thanks for the advice.
258
00:15:02,030 --> 00:15:03,070
It's not advice.
259
00:15:06,270 --> 00:15:09,550
Oh, there you are, Murphy. The office
told me I'd find you here. Gene, hi.
260
00:15:10,030 --> 00:15:13,510
Listen, Phil, you don't mind if I steal
Murphy away from you, do you? Oh, sure.
261
00:15:14,970 --> 00:15:17,970
Why don't you take that table over
there? It's pretty private.
262
00:15:18,190 --> 00:15:23,050
Not that I think you need privacy, but
if you did, that would be the table to
263
00:15:23,050 --> 00:15:24,050
take.
264
00:15:25,270 --> 00:15:26,270
Don't mention it.
265
00:15:26,730 --> 00:15:32,330
Oh, and by the way, why don't I bring
you a plate of our special meatloaf? You
266
00:15:32,330 --> 00:15:34,010
probably don't get it too much at home.
267
00:15:35,050 --> 00:15:36,050
The meatloaf.
268
00:15:38,570 --> 00:15:39,770
I don't know anything.
269
00:15:44,190 --> 00:15:46,130
So, Gene, I think I know what this is
about.
270
00:15:47,150 --> 00:15:48,450
Miles did speak to you today?
271
00:15:49,030 --> 00:15:50,030
No.
272
00:15:50,330 --> 00:15:52,630
Oh, so, Gene, what's this about?
273
00:15:53,790 --> 00:15:56,530
Well, Murphy, I did a lot of thinking
last night about your advice.
274
00:15:56,810 --> 00:15:59,450
It wasn't really... No, no, no, you were
right. I was? Yes.
275
00:15:59,770 --> 00:16:03,890
Lois and I have been growing apart over
the past few years, and I guess a lot of
276
00:16:03,890 --> 00:16:04,489
it is me.
277
00:16:04,490 --> 00:16:08,830
The idea of turning 60 hit me pretty
hard, and I've been taking it out on
278
00:16:09,590 --> 00:16:13,330
Well, anyway, last night Lois and I
talked, and, uh... Well, I realized...
279
00:16:13,839 --> 00:16:17,140
Vindictiveness is a waste of energy.
It'd be much better to use that energy
280
00:16:17,140 --> 00:16:19,860
see if we can't work this thing out
between ourselves.
281
00:16:20,700 --> 00:16:22,960
Let sleeping dogs lie, so to speak.
282
00:16:23,680 --> 00:16:27,300
So tomorrow, Lois and I are going to go
see a marriage counselor.
283
00:16:28,080 --> 00:16:30,220
Gene, I don't know what to say.
284
00:16:30,720 --> 00:16:33,000
I'm really very glad to hear this.
285
00:16:33,820 --> 00:16:37,420
Oh, you know, I just remembered
something. I have to go back to the
286
00:16:37,420 --> 00:16:38,720
speak to my... Jim.
287
00:16:39,879 --> 00:16:41,680
Sometimes I call him my Jim.
288
00:16:41,980 --> 00:16:44,800
I'm sorry to run off like this, but it's
really very important.
289
00:16:45,520 --> 00:16:46,520
Mr. Kinsella.
290
00:16:46,720 --> 00:16:50,320
Miles, what are you doing here? I have
to talk to Mr. Kinsella. Well, I'm due
291
00:16:50,320 --> 00:16:53,800
back in the office, Silverberg, but if
it won't be too long, goodbye, Murphy.
292
00:16:53,860 --> 00:16:54,559
Thank you.
293
00:16:54,560 --> 00:16:57,800
Miles, you don't want to keep Gene from
his busy day, so maybe you could talk to
294
00:16:57,800 --> 00:16:58,800
him another time.
295
00:16:58,820 --> 00:17:00,460
Maybe you and I could talk here now.
296
00:17:00,760 --> 00:17:04,140
Have a seat, Miles. Goodbye, Gene. Well,
I thought you had to go, Murphy. Me?
297
00:17:04,200 --> 00:17:07,560
No. If you were leaving, Mr. Kinsella,
perhaps we could talk in your office.
298
00:17:07,960 --> 00:17:09,319
Oh, I'll walk you back. I'm ready.
299
00:17:09,540 --> 00:17:12,200
Well, I have a few minutes, Silverberg,
if you have something important to
300
00:17:12,200 --> 00:17:13,200
discuss.
301
00:17:13,819 --> 00:17:16,740
Murphy, weren't you going back to the
office? Oh, I can't. I'm meeting someone
302
00:17:16,740 --> 00:17:17,740
here.
303
00:17:18,500 --> 00:17:21,200
All right, this can wait. Mr. Kinsella,
I'll speak with you later. No, hold on,
304
00:17:21,220 --> 00:17:24,200
Silverberg. I'll walk back with you.
Fine. I'm ready to go. I'll walk you
305
00:17:24,440 --> 00:17:25,440
Stop this!
306
00:17:25,900 --> 00:17:28,700
Mr. Kinsella, I had an affair with your
wife.
307
00:17:38,090 --> 00:17:39,090
I didn't mean affair.
308
00:17:39,670 --> 00:17:40,670
Affair is the wrong word.
309
00:17:41,470 --> 00:17:44,190
It was just a one -shot thing with no
real meaning.
310
00:17:45,950 --> 00:17:47,130
Although that sounds sordid.
311
00:17:47,390 --> 00:17:48,830
And it was definitely not sordid.
312
00:17:49,290 --> 00:17:51,490
We did talk a little, and I enjoyed her
very much.
313
00:17:53,030 --> 00:17:54,190
But I didn't want to see her again.
314
00:17:54,450 --> 00:17:57,750
Not to take anything away from your
wife. It was... Well, you would know.
315
00:18:02,610 --> 00:18:04,630
Silverberg, you're amazing.
316
00:18:06,430 --> 00:18:09,270
I don't know if I'd have the courage to
do what you just did.
317
00:18:09,890 --> 00:18:14,310
Really? And of course, you know, your
job description doesn't include taking
318
00:18:14,310 --> 00:18:17,210
heat for a spineless parasite like Frank
Fontana.
319
00:18:19,110 --> 00:18:23,110
I'm not sure... Come on, Silverberg. We
both know what's been going on.
320
00:18:23,590 --> 00:18:25,010
Fontana's guilty as sin.
321
00:18:25,670 --> 00:18:29,950
As far as I'm concerned, the man doesn't
deserve to share the same air you
322
00:18:29,950 --> 00:18:30,950
breathe.
323
00:18:31,050 --> 00:18:32,370
Frank Fontana?
324
00:18:32,940 --> 00:18:35,980
And you, coming in here, throwing
yourself on the grenade.
325
00:18:37,320 --> 00:18:40,720
You actually thought I believed my wife
would fool around with a kid who looks
326
00:18:40,720 --> 00:18:41,960
like he just got out of high school?
327
00:18:43,020 --> 00:18:49,540
I can see you're all rather fond of
Frank.
328
00:18:50,600 --> 00:18:53,240
And he tests very well with women 18 to
49.
329
00:18:55,020 --> 00:18:58,200
So, as I told Murphy, I'm just going to
close the book on this one.
330
00:18:58,960 --> 00:18:59,960
Listen, Mr. Kinsella.
331
00:19:01,780 --> 00:19:04,720
Before you close that book, I think
there's something you should know.
332
00:19:06,360 --> 00:19:07,360
You're wrong about Frank.
333
00:19:08,340 --> 00:19:09,340
Frank?
334
00:19:13,340 --> 00:19:14,340
Frank?
335
00:19:16,360 --> 00:19:17,980
Frank's been under a lot of pressure
lately.
336
00:19:19,700 --> 00:19:20,840
Sure, what he did was wrong.
337
00:19:21,600 --> 00:19:23,480
But I believe deep down he's a decent
person.
338
00:19:24,400 --> 00:19:27,280
Maybe it's insecurity that makes him do
the kinds of things he does.
339
00:19:27,800 --> 00:19:28,800
Basically.
340
00:19:29,100 --> 00:19:30,880
That, and he hasn't cut MSG out of his
diet.
341
00:19:31,740 --> 00:19:33,800
And of course, we all know his mother is
insane.
342
00:19:35,240 --> 00:19:37,480
But just so you know, he is in therapy.
343
00:19:37,940 --> 00:19:41,600
And I believe, with our support, he can
turn his life around.
344
00:19:43,280 --> 00:19:45,940
You're a better man than I am,
Silverberg.
345
00:19:47,020 --> 00:19:48,260
Be good to him, Brownie.
346
00:19:49,140 --> 00:19:50,140
He's a prince.
347
00:19:58,120 --> 00:20:01,020
Well, uh, gee, Miles, I'm glad you
missed me, but this is like we're
348
00:20:02,280 --> 00:20:09,200
So, Frank, Frankie, Frank -o, listen,
have you ever felt so bad
349
00:20:09,200 --> 00:20:14,620
about something, so guilt -ridden, that
when you look in the mirror, all you see
350
00:20:14,620 --> 00:20:15,620
is a garden slug?
351
00:20:16,160 --> 00:20:19,300
No, usually I see Sister Mary Catherine
holding a ruler.
352
00:20:21,340 --> 00:20:23,560
Anyway, I got a little surprise for you.
353
00:20:23,980 --> 00:20:25,040
What kind of surprise?
354
00:20:25,980 --> 00:20:26,980
Here.
355
00:20:27,390 --> 00:20:28,390
This is for you.
356
00:20:28,750 --> 00:20:29,790
It's the key to my office.
357
00:20:30,070 --> 00:20:31,830
I mean, your office.
358
00:20:32,390 --> 00:20:36,470
I want you to have it. The kitchenette,
the microwave, the private bathroom.
359
00:20:37,350 --> 00:20:38,350
It's all yours now, Frank.
360
00:20:38,570 --> 00:20:40,930
I'm afraid I'd ask this, but what's
going on here?
361
00:20:41,750 --> 00:20:43,550
Don't look a gift horse in the mouth,
Frank.
362
00:20:43,890 --> 00:20:46,490
Or in this case, a gift stallion.
363
00:20:51,050 --> 00:20:52,530
Why are you being nice to me?
364
00:20:53,210 --> 00:20:54,570
What? I can't see.
365
00:20:54,790 --> 00:20:55,790
Thanks, Frank.
366
00:20:55,950 --> 00:20:57,190
Thanks for being a great reporter.
367
00:20:57,610 --> 00:20:58,670
Thanks for being my friend.
368
00:20:58,950 --> 00:21:02,170
Come on, let's go look at it. Sort of
show you around.
369
00:21:03,370 --> 00:21:04,370
I'm dying.
370
00:21:05,710 --> 00:21:07,030
I'm dying or I'm fired.
371
00:21:08,110 --> 00:21:09,210
Or my mother's visiting.
372
00:21:10,830 --> 00:21:14,070
You know, Frank, some really interesting
things happened while you were away.
373
00:21:15,650 --> 00:21:16,950
And I'm going to tell you all about
them.
374
00:21:17,690 --> 00:21:21,990
The thing I want you to keep in mind is,
when you look at the big picture, it
375
00:21:21,990 --> 00:21:23,390
all worked out in the end.
28776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.