All language subtitles for Murphy Brown s02e08 And the Whiner Is
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,680 --> 00:00:12,560
My world is empty without you, babe My
world is empty
2
00:00:12,560 --> 00:00:18,980
without you, babe And as I go my way
alone
3
00:00:18,980 --> 00:00:25,120
I find it hard for me to carry on
4
00:00:25,120 --> 00:00:30,280
I need your strength, I need your tender
touch
5
00:00:34,470 --> 00:00:37,830
Working on my material for the Humboldt
Awards dinner. They've asked me to emcee
6
00:00:37,830 --> 00:00:38,569
this year.
7
00:00:38,570 --> 00:00:40,950
You know, sometimes I just crack myself
up.
8
00:00:42,490 --> 00:00:45,430
Gee, the Humboldts. Aren't the
nominations due out soon?
9
00:00:45,730 --> 00:00:49,390
They're out today, Murph. I know this
because when I woke up this morning, I
10
00:00:49,390 --> 00:00:51,410
this strange feeling of impending doom.
11
00:00:51,670 --> 00:00:55,130
Then I realized, oh yeah, it's Humboldt
Day.
12
00:00:55,650 --> 00:00:59,050
For the ninth year in a row, I'll be
nominated. And for the ninth year in a
13
00:00:59,230 --> 00:01:00,230
I'll lose to Murphy.
14
00:01:01,120 --> 00:01:04,840
Well, what does it matter, Frank? It
must be such a thrill just to be
15
00:01:07,380 --> 00:01:09,220
May I have the envelope, please?
16
00:01:09,700 --> 00:01:10,700
Uh -huh.
17
00:01:11,820 --> 00:01:13,280
Gee, Miles, what have you got there?
18
00:01:13,560 --> 00:01:18,360
I hold in my hand the 1989 Humboldt
Award nominations in a sealed envelope,
19
00:01:18,540 --> 00:01:21,500
which was delivered to me by bonded
messenger only moments ago.
20
00:01:21,900 --> 00:01:23,920
I am now opening the envelope.
21
00:01:26,140 --> 00:01:28,740
I am now removing the list of
nominations.
22
00:01:30,060 --> 00:01:31,920
I will now read the list.
23
00:01:34,280 --> 00:01:37,540
But before I do, I just want to say that
no matter what happens, you're all
24
00:01:37,540 --> 00:01:41,040
winners. Each one's success belongs to
all because we're the kind of well
25
00:01:41,040 --> 00:01:43,460
machine... Would you just get on with
it, Miles? Some of us have jobs.
26
00:01:43,700 --> 00:01:44,700
Okay.
27
00:01:45,140 --> 00:01:46,140
Spot reporting.
28
00:01:46,280 --> 00:01:48,580
Do we care about that? I don't think so.
29
00:01:50,060 --> 00:01:52,360
Neurology. I didn't even know they had a
category.
30
00:01:53,149 --> 00:01:54,290
Sports. Who cares?
31
00:01:54,910 --> 00:01:56,190
Miles, just read the list.
32
00:01:57,330 --> 00:02:00,550
Ah, outstanding broadcast news
reporting.
33
00:02:02,130 --> 00:02:05,010
Dan Rapp, the student uprising in
Tiananmen Square.
34
00:02:05,490 --> 00:02:06,490
Big surprise.
35
00:02:07,450 --> 00:02:09,729
Mike Wallet, sad day for the FBI.
36
00:02:10,070 --> 00:02:11,750
What, somebody lost the keys to the
Plymouth?
37
00:02:15,490 --> 00:02:16,490
Uh -oh.
38
00:02:16,710 --> 00:02:19,930
Murphy Brown for Jesse Jackson, the man
behind the rainbow.
39
00:02:21,410 --> 00:02:22,410
Congratulations.
40
00:02:23,000 --> 00:02:24,000
Uh -oh, again.
41
00:02:24,360 --> 00:02:27,580
Frank Fontana, the ex -son Valdez,
journey to disaster.
42
00:02:28,060 --> 00:02:29,060
Oh, boy.
43
00:02:29,760 --> 00:02:32,260
Another chance to be humiliated at a
formal dinner.
44
00:02:32,880 --> 00:02:33,880
I'm so happy.
45
00:02:34,100 --> 00:02:38,360
I hate this. You know, I'm not going to
go to the awards this year.
46
00:02:38,740 --> 00:02:39,920
You've got to wear a tux.
47
00:02:40,140 --> 00:02:43,720
You've got to get a date. If you win,
she expects you to be great. If you
48
00:02:43,760 --> 00:02:44,760
it's a pity thing.
49
00:02:46,740 --> 00:02:48,060
I'll be your date, Frank.
50
00:02:48,280 --> 00:02:51,380
on, you gotta go. I'll tell you what,
why don't we all go out for lunch
51
00:02:51,380 --> 00:02:54,900
together? It'll be our own way of
celebrating. As a matter of fact, I'll
52
00:02:55,120 --> 00:02:58,580
You're up. Guys, guys, there's one more
nomination.
53
00:02:59,820 --> 00:03:03,180
It's Corky Sherwood, a woman's touch at
West Point.
54
00:03:37,160 --> 00:03:39,160
you either, Frank, but you're used to
it.
55
00:03:41,020 --> 00:03:42,680
I don't know what I'm saying.
56
00:03:43,040 --> 00:03:45,320
I can't sleep for the next two weeks.
57
00:03:45,560 --> 00:03:48,320
I can't work today. I'm going to have to
call my mother.
58
00:03:54,580 --> 00:03:58,580
I'm not saying this tuxedo was old, but
I found a ticket stub in the pocket for
59
00:03:58,580 --> 00:04:00,820
the Ford Theater production of Our
American Cousins.
60
00:04:03,360 --> 00:04:05,340
Oh, God, he's telling another story.
61
00:04:06,320 --> 00:04:09,940
What am I doing here? Unless there's
something in me that craves humiliation.
62
00:04:10,840 --> 00:04:13,180
Everybody's looking at me and I can tell
you exactly what they're thinking.
63
00:04:13,400 --> 00:04:17,980
He's a loser, a masochist. Nine years
and he still shows up, that poor
64
00:04:17,980 --> 00:04:18,980
idiot.
65
00:04:19,260 --> 00:04:21,360
Frank, if you don't shut up, I'm going
to slap you.
66
00:04:22,340 --> 00:04:23,840
Go ahead, I'd probably like it.
67
00:04:24,060 --> 00:04:28,020
So I said to the tailor, I know you rent
to magicians, but I won't pay extra to
68
00:04:28,020 --> 00:04:29,020
have the rabbit clean.
69
00:04:36,780 --> 00:04:41,460
the awards ladies and gentlemen the
nominations for this year's everett m
70
00:04:41,460 --> 00:04:45,380
humboldt award for outstanding
achievement in broadcast news reporting
71
00:04:45,380 --> 00:04:50,420
everybody this is it no matter who wins
i want you to remember one thing say my
72
00:04:50,420 --> 00:04:55,940
name you only have to mention it once
that's all i ask okay good luck and the
73
00:04:55,940 --> 00:05:00,060
nominees are mike wallace for a sad day
for the fbi
74
00:05:03,980 --> 00:05:06,020
For Jesse Jackson, the man behind the
rainbow.
75
00:05:07,840 --> 00:05:11,820
Dan Rather, for the changing face of
China, the student uprising in Tiananmen
76
00:05:11,820 --> 00:05:12,820
Square.
77
00:05:13,780 --> 00:05:17,140
Frank Fontana, for the Axon Valdez
journey to disaster.
78
00:05:18,820 --> 00:05:22,640
And Corky Sherwood, for a woman's touch
at West Point.
79
00:05:27,500 --> 00:05:31,460
And the winner is Corky Sherwood.
80
00:05:42,570 --> 00:05:44,390
quirky one. How great for her.
81
00:05:48,010 --> 00:05:53,010
Oh my gosh! Oh, thank you. I don't
believe it! I won!
82
00:05:53,990 --> 00:05:56,050
My heart is beating a mile a minute!
83
00:05:56,350 --> 00:05:57,350
I won!
84
00:05:57,490 --> 00:06:03,410
I have so many people to thank. My
teachers, my friends, my parents, Edward
85
00:06:03,410 --> 00:06:04,410
Bootsy Sherwood.
86
00:06:05,530 --> 00:06:09,170
But most of all, I have to thank the
people of FYI.
87
00:06:09,530 --> 00:06:11,890
Frank Fontana, Jim Dunn,
88
00:07:00,750 --> 00:07:01,750
up at your roots.
89
00:07:02,610 --> 00:07:07,270
I thank you, Murphy, and take the torch
you pass me.
90
00:07:40,400 --> 00:07:41,440
It's not just mine.
91
00:07:41,720 --> 00:07:43,580
It belongs to all of us.
92
00:07:44,380 --> 00:07:45,380
Hands off, Frank.
93
00:07:45,940 --> 00:07:47,560
I just polished it.
94
00:07:48,180 --> 00:07:50,020
Meeting, Miles. Meeting, meeting,
meeting.
95
00:07:50,260 --> 00:07:52,220
I've got an idea. Why don't we get down
to business?
96
00:07:52,960 --> 00:07:55,920
Now, Murphy, about the Brady Bill, which
is up before Congress again? Right.
97
00:07:56,100 --> 00:07:59,420
Now, as you know, the bill supports a
national seven -day waiting period
98
00:07:59,420 --> 00:08:00,480
purchase of a firearm.
99
00:08:00,700 --> 00:08:03,640
The outcome will affect everyone, and I
think it should be our top story.
100
00:08:04,100 --> 00:08:05,039
Sounds good, Murphy.
101
00:08:05,040 --> 00:08:07,760
And I have a great idea. Why don't we
give it to Corky? Frank, what do you
102
00:08:09,740 --> 00:08:10,740
Excuse me. Excuse me, Miles?
103
00:08:11,040 --> 00:08:12,040
Murphy, Frank's talking.
104
00:08:12,400 --> 00:08:16,300
Miles, I have done an enormous amount of
research on the Brady Bill. Research
105
00:08:16,300 --> 00:08:18,460
I've spent many, many months collecting.
106
00:08:19,860 --> 00:08:23,540
And I'm guessing that you'd like me to
go into your office with you now and
107
00:08:23,540 --> 00:08:24,740
at all of it. That's right.
108
00:08:26,220 --> 00:08:27,220
I thought you'd want that.
109
00:08:29,040 --> 00:08:30,600
I thought it all morning.
110
00:08:33,299 --> 00:08:38,700
In the shower, during breakfast, on the
drive over here, when I stopped at the
111
00:08:38,700 --> 00:08:39,700
sort of items.
112
00:08:44,270 --> 00:08:47,790
Okay, Miles, you got five seconds to
tell me why you're giving the top story
113
00:08:47,790 --> 00:08:51,550
Corky, or I'm getting out my rubber
bands and paper clips and straightening
114
00:08:51,550 --> 00:08:52,550
teeth.
115
00:08:53,390 --> 00:08:56,610
Look, Corky's just won a very
prestigious award.
116
00:08:56,850 --> 00:09:00,130
Now, the spotlight's on her, and the
network wants to use the Humboldt to
117
00:09:00,130 --> 00:09:01,130
this week's show.
118
00:09:01,170 --> 00:09:05,870
I hate this. I know, Murphy. Look, it's
just one story. Let her spread her
119
00:09:05,870 --> 00:09:09,350
wings. By this time next week, all this
Humboldt stuff will be over, and life
120
00:09:09,350 --> 00:09:10,350
will get back to normal.
121
00:09:15,050 --> 00:09:18,370
interrupt, but are you going to be very
long, Miles? If you want me to do the
122
00:09:18,370 --> 00:09:21,310
lead story next week, I'm going to have
to meet with you in my office.
123
00:09:22,290 --> 00:09:26,890
Of course, there's not very much room in
there, especially with all my flowers
124
00:09:26,890 --> 00:09:29,310
and gifts and now this.
125
00:09:31,430 --> 00:09:34,490
You know, I'm just noticing something.
126
00:09:34,970 --> 00:09:37,530
My office is a lot smaller than
Murphy's.
127
00:09:38,550 --> 00:09:39,550
My furniture.
128
00:09:41,210 --> 00:09:42,650
We really need to talk.
129
00:09:49,870 --> 00:09:51,710
and he said he was flying in for the
show tonight.
130
00:09:51,990 --> 00:09:52,990
Nope, haven't seen him.
131
00:09:54,110 --> 00:09:56,510
So, Corky, what'd you decide? Two -door,
four -door?
132
00:09:57,010 --> 00:09:58,550
I could see you in a convertible.
133
00:09:59,250 --> 00:10:00,710
What are you talking about, Frank?
134
00:10:00,950 --> 00:10:03,430
The car that the show gives you when you
win the Humboldt.
135
00:10:03,990 --> 00:10:08,570
That's how Murphy got her car. Now that
you won a Humboldt... Oh, man, nobody's
136
00:10:08,570 --> 00:10:09,810
talked to you yet, have they?
137
00:10:10,010 --> 00:10:11,010
Hello?
138
00:10:11,330 --> 00:10:15,110
Oops. I feel terrible. Maybe I shouldn't
have said anything.
139
00:10:15,770 --> 00:10:17,570
Oh, I'm sure it's just an oversight.
140
00:10:20,110 --> 00:10:23,170
The piece is dead. I'm going to need
another one. Tell them no deal. They
141
00:10:23,170 --> 00:10:24,170
include expenses.
142
00:10:24,330 --> 00:10:26,250
Oh, we won't. What are we, running a
charity?
143
00:10:26,490 --> 00:10:29,730
This is my little cork -a -la. How are
you, sweetheart?
144
00:10:30,610 --> 00:10:32,310
Oh, okay, I guess.
145
00:10:32,830 --> 00:10:36,050
They won't let me keep my award on the
desk during the show because it blocks
146
00:10:36,050 --> 00:10:38,230
Frank. That's so petty.
147
00:10:39,410 --> 00:10:40,269
Excuse me.
148
00:10:40,270 --> 00:10:41,270
May I help you?
149
00:10:41,890 --> 00:10:45,370
Yeah, kid. Here, be a sport. Run
downstairs, get me a cup of coffee.
150
00:10:45,670 --> 00:10:47,870
The letter kind. None of that would be
decaf.
151
00:10:48,830 --> 00:10:49,830
I think there's been a mistake.
152
00:10:50,230 --> 00:10:53,950
I'm Miles Silverberg, executive producer
of FYI. No.
153
00:10:55,410 --> 00:10:56,670
Am I embarrassed?
154
00:10:59,030 --> 00:11:00,850
We've talked on the phone.
155
00:11:01,150 --> 00:11:03,450
Al Floss, great to meet you.
156
00:11:03,770 --> 00:11:06,750
Children, children are running this
business.
157
00:11:07,270 --> 00:11:08,270
Babies.
158
00:11:08,630 --> 00:11:10,670
Al Floss, I'm a big fan.
159
00:11:11,610 --> 00:11:16,130
Al Floss, Al Floss. I know, you're my
agent too, remember?
160
00:11:23,600 --> 00:11:24,660
Wait, somebody want to get Murphy over
here?
161
00:11:25,240 --> 00:11:26,240
Over here for a minute.
162
00:11:28,560 --> 00:11:32,540
Who am I to tell you how to do your job?
Take a look at this set. Do you know
163
00:11:32,540 --> 00:11:33,439
what I'm saying?
164
00:11:33,440 --> 00:11:34,440
What are you seeing, Al?
165
00:11:34,480 --> 00:11:37,680
You've got blondies at both ends. They
look like bookends.
166
00:11:38,020 --> 00:11:41,980
You could put Frank in Corky's seat,
Murphy over there, and then put Corky in
167
00:11:41,980 --> 00:11:43,720
Murphy's chair. Try it. See how it
plays.
168
00:11:44,100 --> 00:11:45,240
Let me explain something to you, Al.
169
00:11:45,560 --> 00:11:48,400
There's only two minutes left to air. I
don't have time to change it all around
170
00:11:48,400 --> 00:11:49,399
now.
171
00:11:49,400 --> 00:11:50,400
Sure, I understand.
172
00:11:50,460 --> 00:11:52,580
What, they can't get up, walk three
steps down?
173
00:11:53,140 --> 00:11:55,520
You ever watch a show being taped from
the booth? It's fascinating.
174
00:11:55,760 --> 00:11:58,360
Go through that door. I'm backing up.
I'm out of your way.
175
00:11:58,760 --> 00:12:02,940
I can see how you got where you are. You
are a smart kid, so you know your time
176
00:12:02,940 --> 00:12:03,759
here is limited.
177
00:12:03,760 --> 00:12:07,280
Believe me, I know. One day you're
talking to London on your car phone, and
178
00:12:07,280 --> 00:12:11,740
next day you are refilling the salad bar
at Denny's. It happens like that. Why?
179
00:12:12,300 --> 00:12:13,800
Because your star isn't happy.
180
00:12:16,140 --> 00:12:17,480
Hey, there's no ice.
181
00:12:21,689 --> 00:12:22,689
Guys,
182
00:12:23,910 --> 00:12:27,110
don't worry about my earpiece. It's not
like I need it. When it's my turn to
183
00:12:27,110 --> 00:12:28,630
talk, just have Jim smack me.
184
00:12:31,490 --> 00:12:34,970
How am I supposed to do the lead story
with copy like this? I don't even
185
00:12:34,970 --> 00:12:40,550
understand it. Semi -automatic weapons,
Uzis, AK -47s. It's too complicated.
186
00:12:40,990 --> 00:12:42,570
Just say big guns.
187
00:12:57,040 --> 00:12:58,900
Oh, Corky, how's the story going?
188
00:12:59,120 --> 00:13:00,120
Oh, just fine.
189
00:13:00,320 --> 00:13:04,240
What I've got is a lot of footage of
overweight men in plaid shirts and Elmer
190
00:13:04,240 --> 00:13:06,080
Fudd hats shooting things.
191
00:13:08,540 --> 00:13:11,340
Ah, then let me ask you this.
192
00:13:12,260 --> 00:13:14,460
Would you like a little extra help?
193
00:13:14,880 --> 00:13:19,900
You know, maybe another one of the
anchors? Somebody help you pull it all
194
00:13:19,900 --> 00:13:20,900
together?
195
00:13:21,160 --> 00:13:23,320
Just what are you saying, Miles?
196
00:13:23,680 --> 00:13:26,500
Are you saying that I can't handle the
lead story?
197
00:13:26,760 --> 00:13:33,680
is that what you're saying well I'll
tell you something even if I have to
198
00:13:33,680 --> 00:13:38,740
in that editing room all night I am
going to do the greatest lead story you
199
00:13:38,740 --> 00:13:45,300
saw you just wait Antigua I don't speak
Spanish Frank
200
00:13:45,300 --> 00:13:50,040
what do you want oh I was just going to
say that if it were up to me I would
201
00:13:50,040 --> 00:13:51,040
pick Antigua
202
00:14:00,910 --> 00:14:01,910
big mouth again.
203
00:14:03,870 --> 00:14:05,950
Someone get my agent on the phone!
204
00:14:09,950 --> 00:14:12,050
Oh, God, Jim, what am I going to do?
205
00:14:12,590 --> 00:14:14,290
She's obviously in way over her head.
206
00:14:15,090 --> 00:14:19,930
I was thinking, maybe I'd ask Murphy to
help Quirky out.
207
00:14:21,130 --> 00:14:25,010
I'd say that idea falls somewhere
between very brave and unbelievably
208
00:14:35,180 --> 00:14:36,240
Hey there, Murphy.
209
00:14:39,440 --> 00:14:40,580
You still mad at me?
210
00:14:40,980 --> 00:14:41,679
Mm -hmm.
211
00:14:41,680 --> 00:14:44,000
Mad at you till the end of time.
212
00:14:44,880 --> 00:14:47,140
Gee, end of time.
213
00:14:47,840 --> 00:14:48,840
That's pretty mad.
214
00:14:53,400 --> 00:14:54,400
Well,
215
00:14:58,480 --> 00:15:01,260
it's not that I blame you, but you know
my back was against the wall on this.
216
00:15:01,820 --> 00:15:02,799
What do you want?
217
00:15:02,800 --> 00:15:03,800
I need your help, Murphy.
218
00:15:04,690 --> 00:15:05,770
I know I insulted you.
219
00:15:06,330 --> 00:15:07,850
I was short -sighted, insensitive.
220
00:15:08,670 --> 00:15:10,190
Not sure I'll ever be able to make it up
to you.
221
00:15:10,790 --> 00:15:11,790
But I'm going to try, Murphy.
222
00:15:12,550 --> 00:15:14,590
And I'm going to hold on to the hope
that you'll be able to see past your
223
00:15:14,590 --> 00:15:15,950
differences with me and do the right
thing.
224
00:15:16,590 --> 00:15:18,110
And that's to help quick you out of this
jam.
225
00:15:19,870 --> 00:15:20,870
Look at this show, Murphy.
226
00:15:21,430 --> 00:15:22,430
Will you do it?
227
00:15:23,670 --> 00:15:24,670
No.
228
00:15:26,550 --> 00:15:27,550
Okay.
229
00:15:28,290 --> 00:15:32,930
Murphy, if this is your decision, then
I'm just going to have to... What?
230
00:15:33,840 --> 00:15:35,940
You're going to have to do what?
231
00:15:36,220 --> 00:15:39,240
What are you going to do, Miles?
232
00:15:43,500 --> 00:15:46,180
I'd rather not frighten you
unnecessarily.
233
00:15:50,340 --> 00:15:55,340
Smile is my makeup I wear since my
breakup with you
234
00:15:55,340 --> 00:16:01,460
Baby, baby, baby Take a good look at my
face
235
00:16:02,100 --> 00:16:05,220
You'll see my smile looks out of place.
236
00:16:05,780 --> 00:16:11,480
If you look closer, it's easy to trace
the tracks of my tears.
237
00:16:12,840 --> 00:16:14,000
What's with the hood ornaments?
238
00:16:16,120 --> 00:16:20,840
They're awards, Eldon. And this is just
the B -list. You know how many I have?
239
00:16:21,000 --> 00:16:23,140
So many, I ran out of shelf space.
240
00:16:24,660 --> 00:16:28,300
You know, there's a story behind each
one of these. Whoa, gotta go.
241
00:16:30,020 --> 00:16:31,060
Don't worry, Eldon.
242
00:16:31,550 --> 00:16:34,810
Won't bore you with the small details of
my past victories.
243
00:16:35,330 --> 00:16:36,330
Do you know why?
244
00:16:37,430 --> 00:16:39,730
Because it's history, Eldon. It's
forgotten.
245
00:16:40,070 --> 00:16:43,790
All anyone's thinking about now is that
I'm a loser. A loser.
246
00:16:44,970 --> 00:16:45,970
Loser.
247
00:16:46,850 --> 00:16:50,890
I'll get it. It's probably many handsome
men wanting to be with you.
248
00:16:55,810 --> 00:16:57,210
Oh, it's you.
249
00:16:58,040 --> 00:16:59,120
I must look terrible.
250
00:16:59,400 --> 00:17:00,400
Where's Murphy?
251
00:17:03,960 --> 00:17:08,020
Murphy, I know I should have called. I
didn't mean to barge in on you, but I
252
00:17:08,020 --> 00:17:10,500
need to talk. Can I offer any
refreshments while we visit?
253
00:17:10,900 --> 00:17:14,319
I said I need to talk to Murphy. Just
leave us alone, Alden.
254
00:17:15,980 --> 00:17:18,200
You know, that's the first time you said
my name.
255
00:17:20,300 --> 00:17:21,500
She knows my name.
256
00:17:23,079 --> 00:17:25,579
And a thousand violins begin to play.
257
00:17:31,880 --> 00:17:35,820
Gee, Corky, have you done something
different with your hair?
258
00:17:37,180 --> 00:17:42,400
I just spent eight hours watching film
clips of senators and congressmen
259
00:17:42,400 --> 00:17:47,220
and talking and their lips kept moving
and their voices were echoing until they
260
00:17:47,220 --> 00:17:51,220
just blurred into one very big man who
looked like Mr. Potato Head.
261
00:17:53,320 --> 00:17:56,600
Oh, I can't breathe, Murphy. I don't
think I'm breathing.
262
00:17:57,640 --> 00:17:58,640
Sure you are.
263
00:17:59,280 --> 00:18:01,060
Well, see you tomorrow.
264
00:18:03,000 --> 00:18:06,920
But what am I going to do? Everyone's
going to turn on FYI tomorrow night to
265
00:18:06,920 --> 00:18:09,440
what the Humboldt winner's done next,
and they're going to see this!
266
00:18:10,200 --> 00:18:11,820
You've got to help me, Murphy!
267
00:18:13,340 --> 00:18:16,740
Ah, gee, Corky, I'm afraid I'm pretty
busy with my own story.
268
00:18:18,920 --> 00:18:19,920
Please, Murphy!
269
00:18:24,360 --> 00:18:25,560
Corky, come on.
270
00:18:26,660 --> 00:18:27,660
They're swayed.
271
00:18:41,100 --> 00:18:42,920
That award's nothing but a hunk of
glass.
272
00:18:45,300 --> 00:18:46,540
Well, maybe to you.
273
00:18:47,720 --> 00:18:49,360
But it means something to me.
274
00:18:49,880 --> 00:18:51,840
I really wanted it, Murphy.
275
00:18:52,560 --> 00:18:54,360
I thought it would mean I was good.
276
00:18:58,200 --> 00:19:01,680
I guess someone as successful as you
wouldn't know what I'm talking about.
277
00:19:04,200 --> 00:19:05,200
Maybe I do.
278
00:19:06,190 --> 00:19:10,450
Maybe I know how easy it is to kill an
afternoon replaying in your head the
279
00:19:10,450 --> 00:19:16,350
moment when your name was called Now you
put the award in a special place Where
280
00:19:16,350 --> 00:19:22,750
it's the first thing you see in the
morning and the last thing at night You
281
00:19:22,750 --> 00:19:23,990
it in your purse, don't you?
282
00:19:26,050 --> 00:19:31,270
Listen to me Corky the first step is
admission.
283
00:19:31,670 --> 00:19:34,150
You can't carry it around with you
forever
284
00:19:34,940 --> 00:19:35,940
Now, come on.
285
00:19:36,520 --> 00:19:37,860
Give me the Humboldt.
286
00:19:38,180 --> 00:19:39,180
Give it to me.
287
00:19:40,860 --> 00:19:41,860
I can't.
288
00:19:44,700 --> 00:19:47,440
It's a crutch car key. Get the monkey
off your back.
289
00:19:48,220 --> 00:19:50,760
Realize that doing your best work is the
true reward.
290
00:19:51,400 --> 00:19:52,400
Now, come on.
291
00:19:53,820 --> 00:19:56,600
We'll just take this one day at a time.
292
00:20:11,440 --> 00:20:14,080
hold this for you till you show me you
can handle it.
293
00:20:16,180 --> 00:20:19,000
Now, why don't you go home and get
cleaned up?
294
00:20:19,700 --> 00:20:21,840
I'll meet you at the office in half an
hour.
295
00:20:23,240 --> 00:20:24,940
You mean you're going to help me?
296
00:20:26,580 --> 00:20:27,720
I'm going to help you.
297
00:20:28,140 --> 00:20:30,180
Oh, Murphy, thank you!
298
00:20:32,920 --> 00:20:39,180
You know, for a while there I thought, I
finally made it. I've caught up with
299
00:20:39,180 --> 00:20:40,180
Murphy.
300
00:20:42,960 --> 00:20:43,960
Boy was I wrong.
301
00:20:49,420 --> 00:20:51,120
But I'm gaining on you.
23364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.