All language subtitles for Murphy Brown s01e17 My Dinner with Einstein

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,480 --> 00:00:08,560 The way he walked down the street. 2 00:00:09,220 --> 00:00:12,600 Watch the way he shuffled his feet. 3 00:00:12,960 --> 00:00:17,980 My baby's always the one who's proud of things they've never done. Just because 4 00:00:17,980 --> 00:00:19,460 of that, they say. 5 00:00:21,420 --> 00:00:25,080 He's a rebel and he'll never, never be any good. 6 00:00:25,480 --> 00:00:30,860 He's a rebel cause he never, never does what he should. Just because he doesn't 7 00:00:30,860 --> 00:00:33,320 do what everybody else does. 8 00:00:33,660 --> 00:00:34,840 That's no reason. 9 00:00:40,750 --> 00:00:43,750 Come on, Dave. You can't drop out now. We're not going to have enough guys for 10 00:00:43,750 --> 00:00:44,750 game. 11 00:00:46,670 --> 00:00:48,550 Well, how far apart are the contractions? 12 00:00:52,850 --> 00:00:54,690 I think she's just fat, Dave. 13 00:00:56,990 --> 00:00:58,210 And looking for attention. 14 00:00:59,250 --> 00:01:00,250 Dave? 15 00:01:03,270 --> 00:01:04,270 Morning, Frank. 16 00:01:05,090 --> 00:01:06,090 Jim, my man. 17 00:01:06,890 --> 00:01:11,190 I guess with Doris in L .A. It must be kind of lonesome rattling around that 18 00:01:11,190 --> 00:01:14,170 house all by yourself, huh? Actually, I'm enjoying my time alone. 19 00:01:14,910 --> 00:01:18,290 It's been a long time since I've been a bachelor, and I intend to take full 20 00:01:18,290 --> 00:01:22,810 advantage of it. Last night, I ate a sandwich in bed. You wild man! 21 00:01:23,830 --> 00:01:28,250 Tonight, I'm making sloppy joes. Then I'm going to pour myself a brandy, sit 22 00:01:28,250 --> 00:01:32,010 the fire, and read Mickey Spillane. Jim, you're a newsman with a wife out of 23 00:01:32,010 --> 00:01:36,090 town. A newsman doesn't sit home alone and read a book. A newsman comes to my 24 00:01:36,090 --> 00:01:37,170 place for a poker game. 25 00:01:37,770 --> 00:01:40,910 I told you, Frank, I'm not going back to your house until you get a door for 26 00:01:40,910 --> 00:01:41,910 your bathroom. 27 00:01:44,430 --> 00:01:48,610 Besides, I've been waiting a long time to read this book. Please, how often do 28 00:01:48,610 --> 00:01:50,810 ask you for a favor? Come on, Jim, it'd mean a lot to me. 29 00:01:51,150 --> 00:01:55,110 Well, I suppose I could read the book tomorrow night. Great, great. Thanks a 30 00:01:55,110 --> 00:01:55,768 lot, Jim. 31 00:01:55,770 --> 00:01:57,550 Oh, uh, one more thing. 32 00:01:57,890 --> 00:02:00,270 Could you bring cash this time? The guys hate checks. 33 00:02:06,670 --> 00:02:09,130 Which one of you clowns had his hand on my butt? 34 00:02:11,050 --> 00:02:13,010 Come on. You think you're such hot stuff? 35 00:02:13,230 --> 00:02:15,130 Why don't you come out here and try it? 36 00:02:16,270 --> 00:02:18,870 If somebody saw him do it, point him out. 37 00:02:22,030 --> 00:02:26,010 Right. Stick together, you gutless jellyfish. 38 00:02:30,790 --> 00:02:31,990 Oh, no. 39 00:02:32,570 --> 00:02:34,010 Forget it. I'm sorry. 40 00:02:36,880 --> 00:02:40,700 I know, I know, I know. But I'm quitting, I promise. This is my last 41 00:02:41,600 --> 00:02:45,420 This desk smells like the backseat of an old cab. It's disgusting. 42 00:02:45,680 --> 00:02:48,520 I know, I know. But this is it, no more. 43 00:02:48,880 --> 00:02:52,720 Come on, give me a break. No one else in the building wants me. But you were a 44 00:02:52,720 --> 00:02:54,500 smoker. I figured you would give me a chance. 45 00:02:55,240 --> 00:02:56,260 Well, okay. 46 00:02:56,540 --> 00:02:59,340 But if I see you light up, you're out of here. 47 00:02:59,720 --> 00:03:02,440 Absolutely, no problem. Fair enough. Look, I really appreciate this. 48 00:03:02,940 --> 00:03:03,940 I'm putting this one out, see? 49 00:03:13,000 --> 00:03:14,340 and personnel hates me. 50 00:03:16,320 --> 00:03:17,320 Morning, Frank. 51 00:03:17,580 --> 00:03:20,460 Hey, Murph. Whoa, serious perfume. 52 00:03:21,000 --> 00:03:24,300 What's the occasion? Heavy lunch date? Little afternoon rendezvous? 53 00:03:24,600 --> 00:03:29,100 It's just perfume, Frank. Off of one of those sample cards from a magazine. 54 00:03:30,040 --> 00:03:34,340 Ooh, someone's wearing Reef Coach perfume. 55 00:03:35,240 --> 00:03:38,320 I went a little overboard with the mousse this morning. 56 00:03:39,180 --> 00:03:42,140 Who is he, Murphy? Tell me everything. 57 00:03:42,880 --> 00:03:47,100 I don't have time for this. I'm expecting my guest for next week's show. 58 00:03:47,100 --> 00:03:50,820 if you'll both excuse me. Whoa, whoa. Guest for next week's show, huh? Who is 59 00:03:50,820 --> 00:03:52,820 he? Dr. Victor Rudman. 60 00:03:53,540 --> 00:03:57,420 One of the most brilliant minds in the world today. He's probably going to win 61 00:03:57,420 --> 00:03:58,860 the Nobel Prize in physics. 62 00:03:59,120 --> 00:04:02,060 And I'll bet he's really, really cute, too. 63 00:04:03,000 --> 00:04:07,660 I have no idea. We've only talked on the phone. Let me get this straight. You 64 00:04:07,660 --> 00:04:09,280 put on perfume for a physicist. 65 00:04:09,640 --> 00:04:10,640 What's your point, Frank? 66 00:04:10,920 --> 00:04:15,500 Nothing. It's just I guess I have a hard time seeing you with a guy who has a 67 00:04:15,500 --> 00:04:18,120 clip -on bow tie and a thousand pens in his shirt pocket. 68 00:04:18,440 --> 00:04:19,540 It's true, Murphy. 69 00:04:19,820 --> 00:04:24,100 Just because you've entered that category known as mature woman doesn't 70 00:04:24,100 --> 00:04:26,420 have to throw yourself at a dork. 71 00:04:30,600 --> 00:04:34,860 Dr. Rudman may be a genius, but there's no reason why he has to be a dork. 72 00:04:35,040 --> 00:04:36,860 Murphy, I'm a little worried about this dork interview. 73 00:04:38,720 --> 00:04:42,940 I don't believe this. I'm having a hard time picturing it, Murphy. A guy who 74 00:04:42,940 --> 00:04:47,020 probably wears his pants up under his armpits spends 20 minutes of my airtime 75 00:04:47,020 --> 00:04:49,880 lecturing about stuff we don't care about. And the rest of the time, he's 76 00:04:49,880 --> 00:04:50,880 his finger up his nose. 77 00:04:51,820 --> 00:04:55,160 I'm interested with you guys. We're talking about a man who's going to win 78 00:04:55,160 --> 00:04:56,160 Nobel Prize. 79 00:04:56,420 --> 00:04:57,379 For what? 80 00:04:57,380 --> 00:05:01,780 Fractal. Tell similar non -Euclidean geometrical objects which occur in 81 00:05:02,180 --> 00:05:03,180 Oh, boy. 82 00:05:03,420 --> 00:05:05,140 This one's a nose picker for sure. 83 00:05:07,300 --> 00:05:09,560 Victor Rudman is a modern -day Einstein. 84 00:05:09,840 --> 00:05:15,480 We have to have him on the show. I want to explore the mind of a genius. I want 85 00:05:15,480 --> 00:05:17,280 to know what makes him different from you and me. 86 00:05:17,520 --> 00:05:18,520 He doesn't use Kleenex. 87 00:05:20,950 --> 00:05:24,610 Telling you I spent time with him on the phone. He's brilliant and eloquent and 88 00:05:24,610 --> 00:05:27,850 passionate about his work. I'm really looking forward to meeting this guy. 89 00:05:32,190 --> 00:05:34,530 Start picking out that china pattern. 90 00:05:35,810 --> 00:05:36,810 Excuse me. 91 00:05:37,710 --> 00:05:39,570 Hello. I'm Murphy Brown. 92 00:05:39,810 --> 00:05:42,170 What a thrill it is to meet you. 93 00:05:42,510 --> 00:05:44,310 Oh, geez. Nice meeting you, too. 94 00:05:45,170 --> 00:05:48,250 I'm looking for the graphics department. Do you know where that is? 95 00:05:50,190 --> 00:05:52,590 Yes, yes, I do. It's one floor up. Have a pleasant day. 96 00:05:52,970 --> 00:05:53,970 You too. 97 00:05:54,890 --> 00:05:56,730 What do I look like, an information booth? 98 00:05:58,010 --> 00:05:59,830 What's the matter, Murphy? A little disappointed? 99 00:06:00,970 --> 00:06:03,210 Frank, I'm just trying to do my job. 100 00:06:04,410 --> 00:06:05,410 Miss Brown? 101 00:06:05,670 --> 00:06:06,670 Yes? 102 00:06:06,970 --> 00:06:07,970 I'm Victor Rudman. 103 00:06:08,410 --> 00:06:11,570 Ah, yes, you are indeed. 104 00:06:16,110 --> 00:06:20,850 Murphy Brown, but you probably knew that. Uh, Dr. Rudman, I can't tell you 105 00:06:20,850 --> 00:06:22,830 a pleasure it is to finally meet you. 106 00:06:23,070 --> 00:06:26,950 Well, after all our phone conversations, I feel like I already know you, 107 00:06:26,990 --> 00:06:29,410 although there's no substitute for meeting someone face to face. 108 00:06:29,770 --> 00:06:34,090 No. No, there isn't. Let me introduce you to everybody. 109 00:06:35,610 --> 00:06:40,510 This is Miles Silverberg, Corky Sherwood, Frank Fontana, Victor Dorkman. 110 00:06:40,630 --> 00:06:41,630 Dorkman! 111 00:06:45,130 --> 00:06:48,270 office. Let's go into it. Ready where you are. Right this way. 112 00:06:50,830 --> 00:06:51,830 Come on, Jim. 113 00:06:52,030 --> 00:06:53,330 I can read it all over you. 114 00:06:53,810 --> 00:06:55,450 The wife's out of town and you're lonely. 115 00:06:56,130 --> 00:06:59,730 Look, it took some doing, but I managed to change my schedule. 116 00:07:00,250 --> 00:07:06,810 I'm taking you out tomorrow night. The two caballeros. Miles, I appreciate the 117 00:07:06,810 --> 00:07:08,730 invitation, but I already have plans. 118 00:07:09,030 --> 00:07:10,170 I'm going to make a fire. 119 00:07:10,670 --> 00:07:13,010 pour myself a little brandy, and read Mickey Spillane. 120 00:07:13,470 --> 00:07:16,410 I want to do this, Jim, because I care about you. 121 00:07:17,750 --> 00:07:19,770 Not just as a producer, but as a friend. 122 00:07:20,610 --> 00:07:24,130 You know, most people around here have a hard time thinking of me as their 123 00:07:24,130 --> 00:07:25,130 friend. 124 00:07:25,210 --> 00:07:27,550 They don't realize how difficult being the boss can be. 125 00:07:28,590 --> 00:07:29,590 People treat me differently. 126 00:07:30,250 --> 00:07:31,250 They don't include me. 127 00:07:32,770 --> 00:07:34,190 Sometimes I feel very alienated. 128 00:07:35,630 --> 00:07:38,830 Well, since you've gone to all this trouble, I... 129 00:07:39,080 --> 00:07:40,500 I guess I could go out with you tomorrow. 130 00:07:40,760 --> 00:07:41,519 All right. 131 00:07:41,520 --> 00:07:44,520 I got a ticket to the Laugh Factory. My favorite comedian's going to be there. 132 00:07:45,160 --> 00:07:47,420 The one who smashes watermelons with a sledgehammer? 133 00:07:48,420 --> 00:07:49,420 Bring a raincoat. 134 00:07:56,820 --> 00:08:02,540 So, there we were, Carl Sagan and I, sitting at a table, arguing about 135 00:08:02,540 --> 00:08:04,420 or not the universe is expanding. 136 00:08:05,500 --> 00:08:09,680 And the check comes. And we can't figure 15 % of $38 .26. 137 00:08:11,080 --> 00:08:14,640 All I can say is, Victor, I wish I'd had a physics professor like you in 138 00:08:14,640 --> 00:08:18,320 college. I can't tell you how useful it is for a person like me to know how to 139 00:08:18,320 --> 00:08:20,280 make stink bombs out of everyday items. 140 00:08:21,740 --> 00:08:25,560 I toss them in the dean's office whenever I want more lab space. 141 00:08:29,860 --> 00:08:32,299 I guess I'd better get to my conference. 142 00:08:32,990 --> 00:08:35,710 If you have any more questions for me, we could get together this evening. 143 00:08:35,929 --> 00:08:38,049 Oh, I'm sure I have enough information for the interview. 144 00:08:38,730 --> 00:08:40,510 Well, maybe we could just have dinner then. 145 00:08:41,669 --> 00:08:42,669 You mean a date? 146 00:08:42,929 --> 00:08:44,150 Yes, a date. 147 00:08:47,910 --> 00:08:51,410 I'm sorry, but I have a policy of not dating people I'm about to interview. 148 00:08:51,830 --> 00:08:52,830 Of course. 149 00:08:52,890 --> 00:08:57,330 You have to maintain your objectivity. As a scientist, I can understand that. 150 00:08:58,010 --> 00:09:03,130 Well, I'll see you Wednesday on the air. Looking forward to it. 151 00:09:06,190 --> 00:09:08,030 Wow, that was close. 152 00:09:08,430 --> 00:09:10,910 Great thinking, Murph. Great save. What are you talking about? 153 00:09:11,170 --> 00:09:13,170 The dating policy bit? Perfect excuse. 154 00:09:13,590 --> 00:09:15,390 It isn't an excuse. It is my policy. 155 00:09:15,710 --> 00:09:20,290 Oh. Okay, so he's no Mel Gibson, but he's funny and interesting and he has an 156 00:09:20,290 --> 00:09:22,950 incredible intellect. A lot of women find that very attractive. 157 00:09:23,330 --> 00:09:26,950 You know, the brain is a sexual organ. Yeah, I always look forward to the 158 00:09:26,950 --> 00:09:28,410 swimsuit edition of Scientific American. 159 00:09:33,520 --> 00:09:35,520 exactly what I'd expect of you. 160 00:09:35,860 --> 00:09:39,420 You know, I'd like to think that women are capable of looking a little deeper. 161 00:09:39,820 --> 00:09:41,300 She's absolutely right. 162 00:09:42,360 --> 00:09:46,740 But in all good conscience, Murphy, I can't encourage you to do this. 163 00:09:47,100 --> 00:09:51,520 I'd like to think the children would get your looks and his brains, but what if 164 00:09:51,520 --> 00:09:54,600 you wind up with short -tempered kids who run like Jerry Lewis? 165 00:09:57,620 --> 00:09:58,620 I'm busy. 166 00:10:02,280 --> 00:10:05,260 I want you to place an overseas call to Stockholm and tell them I'd like some 167 00:10:05,260 --> 00:10:07,300 file footage of past Nobel Prize ceremonies. 168 00:10:07,800 --> 00:10:11,520 Then I'd like you to arrange for the footage to be shipped to our editor, 169 00:10:11,520 --> 00:10:15,920 Jerry and tell him to be on the lookout for it. Then later this afternoon, take 170 00:10:15,920 --> 00:10:19,380 it to the library and pull everything you can on fractals. 171 00:10:20,000 --> 00:10:23,340 Then take that to my copywriter and tell her I want to meet with her before the 172 00:10:23,340 --> 00:10:24,340 end of the day. 173 00:10:24,960 --> 00:10:25,960 Got that? 174 00:10:28,780 --> 00:10:30,360 Oh, and one other thing. 175 00:10:30,760 --> 00:10:31,760 You're fired. 176 00:10:32,320 --> 00:10:33,320 Shit! 177 00:10:37,040 --> 00:10:43,940 The important thing is to keep yourself open to everything without 178 00:10:43,940 --> 00:10:47,780 judging or censoring. You never know where inspiration will come from. 179 00:10:47,980 --> 00:10:52,540 Could you give me an example, Dr. Rudman? Sure. A crap table in Atlantic 180 00:10:52,780 --> 00:10:54,560 You were inspired by a crap table? 181 00:10:54,820 --> 00:10:57,360 Yes, and the fact that I just lost $200. 182 00:10:57,680 --> 00:11:00,480 Then I remembered a quote of Einstein's. 183 00:11:00,700 --> 00:11:04,660 He said, I don't believe that God plays dice with the universe. 184 00:11:04,860 --> 00:11:09,500 I decided to see if he was right. I went back to the lab and designed a graph to 185 00:11:09,500 --> 00:11:11,820 chart out random throws of dice. 186 00:11:12,460 --> 00:11:14,940 What I found wasn't random at all, but a pattern. 187 00:11:15,220 --> 00:11:17,840 So why not go back to Atlantic City and become a millionaire? 188 00:11:18,240 --> 00:11:22,660 Unfortunately, the pattern works for millions of throws, not for five or ten. 189 00:11:23,340 --> 00:11:27,820 The point is, if you can find a pattern in the toss of dice, you can find a 190 00:11:27,820 --> 00:11:32,260 pattern in other events that we think are random. In the future, we will be 191 00:11:32,260 --> 00:11:37,240 to predict hurricanes, tornadoes, traffic jams in the right combination. 192 00:11:38,000 --> 00:11:41,740 Fractal equations can be a key to unlocking incredible mysteries. 193 00:11:43,640 --> 00:11:47,980 The ability to find harmony and order in a chaotic world. A definition of 194 00:11:47,980 --> 00:11:50,380 fractals, perhaps the definition of genius. 195 00:11:50,920 --> 00:11:55,780 Jim? Thank you, Murphy. And thank you, Dr. Rudman, for a fascinating visit. 196 00:11:55,980 --> 00:11:59,060 This has been another edition of FYI. Good night. 197 00:11:59,360 --> 00:12:00,360 And we're clear. 198 00:12:01,120 --> 00:12:03,760 Victor, that was terrific. 199 00:12:04,120 --> 00:12:07,020 You made it incredibly easy. Got it. 200 00:12:07,360 --> 00:12:09,900 I've got to admit, I was a little worried about this interview, but I 201 00:12:09,900 --> 00:12:13,140 enjoyed it. When you win the Nobel Prize, maybe you can come back. If you 202 00:12:13,200 --> 00:12:16,040 ask for a limo. I'd prefer to negotiate a date with you. 203 00:12:16,720 --> 00:12:19,120 I thought now that the interview was over, I would try again. 204 00:12:21,480 --> 00:12:25,660 Well... I'd love to go out with you, Victor. 205 00:12:25,980 --> 00:12:27,440 Great. What about Saturday night? 206 00:12:27,840 --> 00:12:29,400 Oh, gee, Saturday. 207 00:12:30,180 --> 00:12:32,940 That's the American Film Museum's annual benefit dinner. 208 00:12:34,820 --> 00:12:35,820 But... 209 00:12:36,080 --> 00:12:39,020 As it turns out, I don't have a date yet. Would you like to go with me? 210 00:12:39,280 --> 00:12:43,380 Oh, well... Although I completely understand if you don't want to. It's 211 00:12:43,380 --> 00:12:46,380 those glitzy show business evenings. They can get pretty silly. 212 00:12:46,980 --> 00:12:48,360 Actually, this isn't a good idea. 213 00:12:48,760 --> 00:12:52,500 Maybe we could plan something else. Don't worry about me. It sounds like 214 00:12:52,780 --> 00:12:53,780 You're sure? 215 00:12:53,840 --> 00:12:57,360 Absolutely. I'll call you tomorrow. You can tell me what time to pick you up. 216 00:12:58,700 --> 00:12:59,700 Goodbye, everyone. 217 00:13:00,140 --> 00:13:01,140 Well, 218 00:13:01,260 --> 00:13:04,520 there was this book I was planning to read. Sure, I understand. 219 00:13:05,420 --> 00:13:08,660 See, I told you, he's a big thar. Why would he want to go bowling with us? 220 00:13:08,940 --> 00:13:12,000 But the more I think about it, the more bowling sounds like a great idea. 221 00:13:14,800 --> 00:13:16,500 Eldon! I need you! 222 00:13:17,680 --> 00:13:21,060 You know, that voice of yours cuts through this house like a buzzsaw. 223 00:13:22,340 --> 00:13:24,800 What if I had been up on a ladder? I could have been killed. 224 00:13:25,780 --> 00:13:28,020 Could you just please help me on with this bracelet? 225 00:13:29,440 --> 00:13:31,280 I see we brought out the heavy artillery. 226 00:13:31,980 --> 00:13:33,660 You hoping to get lucky tonight? 227 00:13:36,110 --> 00:13:37,490 kind of a date, Eldon. 228 00:13:37,750 --> 00:13:41,850 And actually, that's something I wanted to talk to you about. The man I'm going 229 00:13:41,850 --> 00:13:47,010 out with tonight is a little different from the other men I usually go out 230 00:13:47,250 --> 00:13:51,010 So when he gets here, don't feel the need to make any comment, okay? 231 00:13:51,390 --> 00:13:52,530 What, is he missing something? 232 00:13:54,230 --> 00:13:56,230 He's a very smart man. Brilliant. 233 00:13:56,450 --> 00:13:57,450 A scientist. 234 00:13:57,570 --> 00:13:59,990 He doesn't have time to worry about appearances. 235 00:14:00,270 --> 00:14:01,330 You're going out with a dork. 236 00:14:05,100 --> 00:14:07,800 I mean, you may not be my type, but you should be able to do all right for 237 00:14:07,800 --> 00:14:09,560 yourself. Some guys like bony. 238 00:14:12,260 --> 00:14:16,680 I'm going out with him because I want to, Eldon. He may, in fact, be the 239 00:14:16,680 --> 00:14:17,680 smartest man. 240 00:14:17,700 --> 00:14:21,800 And frankly, a few hours of fun at a fancy party with me may give him 241 00:14:21,800 --> 00:14:25,480 to remember when he's back at his computer working to better the quality 242 00:14:25,480 --> 00:14:26,359 human life. 243 00:14:26,360 --> 00:14:27,780 It's the least I can do. 244 00:14:29,290 --> 00:14:31,050 I can't wait to see this guy. 245 00:14:31,890 --> 00:14:34,270 I'm warning you, Eldon. Don't say anything. 246 00:14:42,230 --> 00:14:43,230 Victor! 247 00:14:43,830 --> 00:14:45,350 You look wonderful. 248 00:14:46,370 --> 00:14:50,770 I'm sorry about the tux. I tried to get it in a red brocade, but they didn't 249 00:14:50,770 --> 00:14:51,729 have my size. 250 00:14:51,730 --> 00:14:53,330 Don't worry. This is fine. 251 00:14:53,890 --> 00:14:54,890 Hello there, Victor. 252 00:14:55,310 --> 00:14:56,430 I'm Eldon Bernegy. 253 00:14:56,940 --> 00:14:59,400 I understand you've got a brain they're going to pickle after you're dead. 254 00:14:59,500 --> 00:15:00,500 Eldon! 255 00:15:00,820 --> 00:15:03,120 Just, uh, I'm making conversation. 256 00:15:03,680 --> 00:15:05,500 So, uh, what do you do? 257 00:15:05,720 --> 00:15:06,720 I'm a physicist. 258 00:15:07,020 --> 00:15:11,980 Oh, really? What kind of physics do you do? It's very complicated, Eldon. I 259 00:15:11,980 --> 00:15:13,020 study fractals. 260 00:15:13,260 --> 00:15:16,960 Oh, right. Self -similar non -Euclidean geometrical objects which occur in 261 00:15:16,960 --> 00:15:17,960 nature. 262 00:15:19,020 --> 00:15:20,480 How did you know that, Eldon? How? 263 00:15:20,760 --> 00:15:24,180 I studied fractal art. You take your computer, you take a bunch of random 264 00:15:24,180 --> 00:15:27,720 numbers and assign a fractal equation to each one. Then assign a color to each 265 00:15:27,720 --> 00:15:31,740 fractal based on how far and how fast they move away from a certain point in 266 00:15:31,740 --> 00:15:34,240 grid. It's kind of complicated, Murphy. 267 00:15:36,180 --> 00:15:37,960 We have to go, Victor. Right. 268 00:15:38,300 --> 00:15:41,400 Oh, well, Mr. Bernicke, it's been a pleasure meeting you. Perhaps next time 269 00:15:41,400 --> 00:15:43,620 in town, we can run some programs through my computer. 270 00:15:43,820 --> 00:15:44,820 Color me there. 271 00:15:47,320 --> 00:15:48,320 Good night, Eldon. 272 00:15:48,720 --> 00:15:49,720 Just a second. 273 00:15:50,360 --> 00:15:52,320 Excuse me. She'll be with you in a nanosecond. 274 00:15:54,380 --> 00:15:57,700 But don't worry. I'll be gone before you get back. I know you want your privacy. 275 00:15:58,020 --> 00:15:59,620 This guy looks like a howler. 276 00:16:06,820 --> 00:16:08,040 Hey, it's Murphy Brown. 277 00:16:09,510 --> 00:16:10,510 Right there, 278 00:16:11,330 --> 00:16:12,329 please. 279 00:16:12,330 --> 00:16:15,830 Sorry about this, Victor. I know it's a little awkward, but it'll be over in a 280 00:16:15,830 --> 00:16:17,450 moment. Don't worry about me. I'll be fine. 281 00:16:17,690 --> 00:16:19,750 Mr. Brown, can we get one more shot of you and your date? 282 00:16:19,970 --> 00:16:20,970 Do you mind, Victor? 283 00:16:21,070 --> 00:16:22,070 No problem. 284 00:16:23,630 --> 00:16:27,270 Who is your date? Dr. Victor Rudman. R -U -D -M -A -N. 285 00:16:27,470 --> 00:16:28,470 Victor. 286 00:16:30,790 --> 00:16:32,310 Okay, you've got enough now, I think. 287 00:16:32,550 --> 00:16:34,150 Well, we have time for just one more, don't we? 288 00:16:38,540 --> 00:16:39,560 Thanks, Miss Brown. 289 00:16:39,820 --> 00:16:40,820 Doc, anytime. 290 00:16:41,400 --> 00:16:43,220 Gee, Victor, you handle that like a pro. 291 00:16:43,440 --> 00:16:45,380 Go with the flow, I always say. 292 00:16:45,980 --> 00:16:48,480 Can't let things get to you when you're out to have a good time. 293 00:16:49,560 --> 00:16:50,560 Gosh, look at this. 294 00:16:51,500 --> 00:16:55,500 Ah, I know it's not the faculty club, so if you're uncomfortable, we don't have 295 00:16:55,500 --> 00:16:58,440 to say. Uh -huh. What do you want to do first? Work the room a little? 296 00:16:58,680 --> 00:16:59,680 Find out who's here? 297 00:17:00,200 --> 00:17:03,020 Somebody said Cher was going to show. I love her. 298 00:17:04,720 --> 00:17:07,520 Maybe we should grab a table first. I see one. Come on. 299 00:17:08,579 --> 00:17:12,700 Oh, wait a minute. The libations have arrived. I'll just take one of these and 300 00:17:12,700 --> 00:17:16,260 one for the lady. Oh, no, thanks, but I'll have a club soda when you get the 301 00:17:16,260 --> 00:17:18,000 chance. I guess it's up to me. 302 00:17:22,599 --> 00:17:27,060 And here's a little something for your college fund. 303 00:17:30,600 --> 00:17:32,140 Here's looking at you, kid. 304 00:17:50,320 --> 00:17:53,780 Come on, let's take a little spin around the dance floor. Work up an appetite. 305 00:17:58,020 --> 00:18:03,040 Victor, because I like and respect you, I'm going to be honest with you. 306 00:18:03,480 --> 00:18:06,600 Just because you're out with a celebrity doesn't mean you have to act 307 00:18:06,600 --> 00:18:08,280 differently to impress me. 308 00:18:08,500 --> 00:18:09,500 I'm not. 309 00:18:09,740 --> 00:18:14,080 I guess what I mean is, I understand you don't get out of the lab very often, 310 00:18:14,120 --> 00:18:18,540 and you probably haven't just let go in a really long time, but... 311 00:18:18,880 --> 00:18:19,880 You have to pace yourself. 312 00:18:20,120 --> 00:18:21,120 Are you kidding? 313 00:18:21,300 --> 00:18:22,660 I get out every weekend. 314 00:18:22,920 --> 00:18:25,860 Club, discos, you name it. 315 00:18:26,220 --> 00:18:28,540 Hey, we could all be dead tomorrow. 316 00:18:28,860 --> 00:18:32,120 Like I said in an interview, you've got to live in the moment. 317 00:18:32,320 --> 00:18:36,900 Let the universe touch you, and you've got to touch the universe. 318 00:18:37,860 --> 00:18:40,680 Victor, it's not the universe you're touching. 319 00:18:51,880 --> 00:18:55,260 Come on. You know you want to dance. Let's shake that booty. 320 00:18:56,540 --> 00:19:00,080 So, Victor, did I tell you about that book I read last week, The Beauty of 321 00:19:00,080 --> 00:19:04,080 Fractals by Heinz Otto Pitkin? Why don't you sit here and explain it to me? Give 322 00:19:04,080 --> 00:19:07,200 me a break, Murphy. I talk about that stuff all week. 323 00:19:08,660 --> 00:19:12,240 Victor, you know what I was really looking forward to? An evening of great 324 00:19:12,240 --> 00:19:16,300 conversation about ideas and concepts with a man I respect and admire. 325 00:19:16,660 --> 00:19:21,430 Murphy. Just because I'm a genius doesn't mean I'm not allowed to get 326 00:19:21,770 --> 00:19:24,450 Come on, let's do it. I don't want to. 327 00:19:27,870 --> 00:19:28,870 Hi, Merv. 328 00:19:29,110 --> 00:19:33,670 Dr. Rudman. You two having a good time? Well, I'm trying to, but I'm not getting 329 00:19:33,670 --> 00:19:34,670 much help. 330 00:19:34,990 --> 00:19:36,730 What about you, Slim? 331 00:19:37,010 --> 00:19:38,010 Want to dance? 332 00:19:39,250 --> 00:19:40,490 I'm not allowed to. 333 00:19:40,810 --> 00:19:41,850 I'm Amish. 334 00:19:43,470 --> 00:19:45,630 Amish! That's great. I love it. 335 00:19:54,920 --> 00:19:56,400 Oh, God, it's worse than I thought. 336 00:19:56,780 --> 00:20:00,500 Everybody's talking about me, aren't they? I don't know how to control him. I 337 00:20:00,500 --> 00:20:03,460 thought about bringing him down with the tranquilizer dart, but there's too many 338 00:20:03,460 --> 00:20:04,460 photographers. 339 00:20:06,120 --> 00:20:08,140 Boogie on down, sweet thing. 340 00:20:08,720 --> 00:20:10,940 God, he's trying to lift her over his head. 341 00:20:11,820 --> 00:20:13,740 What are those, Donald Duck panties? 342 00:20:15,120 --> 00:20:16,380 You better cut in, Frank. 343 00:20:20,320 --> 00:20:21,960 Hi, Murphy. Having a good time? 344 00:20:22,300 --> 00:20:24,980 Mile. It's an evening I'll never forget. 345 00:20:25,360 --> 00:20:27,220 Ooh, what a workout. 346 00:20:28,220 --> 00:20:30,220 And who might this be? 347 00:20:30,500 --> 00:20:33,540 Dr. Victor Rudman. This is Mimi Edelson. Mimi. 348 00:20:33,800 --> 00:20:36,520 You're funny little good -for -nothing Mimi. 349 00:20:37,000 --> 00:20:38,000 Dr. 350 00:20:40,660 --> 00:20:42,120 Rudman may win the Nobel Prize. 351 00:20:43,760 --> 00:20:44,920 Great outfit. 352 00:20:45,160 --> 00:20:47,960 Have you ever thought of a career as a... 353 00:20:50,670 --> 00:20:51,690 with the ACLU. 354 00:20:51,910 --> 00:20:53,250 Want to see my briefs? 355 00:20:55,610 --> 00:20:57,810 I guess we'll see you later. 356 00:20:59,210 --> 00:21:03,230 Remember, Miles, if you're going to love, wear the glove. 357 00:21:09,550 --> 00:21:10,930 What about it, babe? 358 00:21:11,150 --> 00:21:12,150 You want to party? 359 00:21:12,770 --> 00:21:16,370 No, Victor, I don't want to party. Not now, not ever. 360 00:21:16,690 --> 00:21:17,770 You know, I got to tell you something. 361 00:21:18,370 --> 00:21:23,680 You're not at all... what I expected. For a big network star, you're no ride 362 00:21:23,680 --> 00:21:27,680 the Ferris wheel, if you know what I mean. Okay, that's it. I've had it with 363 00:21:27,680 --> 00:21:31,260 you, Victor. This has been the worst evening of my life, and that includes 364 00:21:31,260 --> 00:21:32,960 Bulgarian soccer team incident. 365 00:21:33,220 --> 00:21:37,040 You have embarrassed me, you have embarrassed my friends. You have proven 366 00:21:37,040 --> 00:21:41,400 most painful of all ways that you can't judge a book by its cover, but you can 367 00:21:41,400 --> 00:21:44,020 judge it by its ugly plaid jacket. 368 00:21:45,480 --> 00:21:46,480 You know what you need? 369 00:21:47,020 --> 00:21:48,320 A sponge bath! 370 00:21:49,770 --> 00:21:50,810 You dork! 371 00:21:55,510 --> 00:21:57,330 Thought you might need some company, Slugger. 372 00:21:59,170 --> 00:22:00,170 Where's the genius? 373 00:22:00,730 --> 00:22:01,730 Over there. 374 00:22:02,130 --> 00:22:04,090 Dirty dancing with Marilyn Quayle. 375 00:22:06,770 --> 00:22:11,530 You know, I could have taken him out to coffee or to Phil's for a burger, but oh 376 00:22:11,530 --> 00:22:15,950 no, I had to prove a point in a big public place with everyone I know 377 00:22:16,970 --> 00:22:19,090 Did I ever tell you my Ernest Hemingway story? 378 00:22:19,450 --> 00:22:22,010 No. Ernest Hemingway was my idol. 379 00:22:22,970 --> 00:22:24,770 For years, I dreamt of meeting him. 380 00:22:25,390 --> 00:22:26,390 Finally, I did. 381 00:22:26,810 --> 00:22:28,790 I was in Spain doing a story on Franco. 382 00:22:30,130 --> 00:22:34,850 I was sitting in a bar in Pamplona when suddenly a wine bottle whistled by my 383 00:22:34,850 --> 00:22:36,570 head. It was Hemingway. 384 00:22:37,330 --> 00:22:39,290 He had mistaken me for a slow -witted waiter. 385 00:22:41,090 --> 00:22:42,110 We had a few drinks. 386 00:22:42,830 --> 00:22:43,830 I had two. 387 00:22:44,330 --> 00:22:45,330 He had ten. 388 00:22:46,180 --> 00:22:48,220 Then he tried to talk me into running the bulls. 389 00:22:49,300 --> 00:22:51,820 I had a slight hamstring pull, so I begged off. 390 00:22:53,120 --> 00:22:54,480 He called me a pansy. 391 00:22:55,300 --> 00:22:56,460 Gee, Jim, I'm sorry. 392 00:22:57,120 --> 00:23:00,500 I still love his writing, even though I can't say much for the man. 393 00:23:02,100 --> 00:23:06,600 I suppose you're right. I have such respect for Victor's work, I really put 394 00:23:06,600 --> 00:23:09,840 on a pedestal. It was unfair of me to want him to be a saint. 395 00:23:10,120 --> 00:23:13,800 I mean, he has the same right to be a jerk just like everybody else. There you 396 00:23:13,800 --> 00:23:14,800 go. 397 00:23:26,890 --> 00:23:31,290 What happened after Hemingway called you a pansy? I busted him in the snout. 398 00:23:31,830 --> 00:23:32,830 Really? 399 00:23:34,410 --> 00:23:36,070 Would you excuse me a minute? 400 00:23:38,250 --> 00:23:39,250 Oh, Victor! 31995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.