All language subtitles for Murphy Brown s01e10 Kyle
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,540 --> 00:00:21,000
Ooh, every day there's something new.
Oh,
2
00:00:21,660 --> 00:00:27,060
baby. Honey, to keep me loving you.
3
00:00:27,320 --> 00:00:28,320
Oh,
4
00:00:28,780 --> 00:00:33,700
honey. And with every passing minute.
5
00:00:34,140 --> 00:00:36,880
Oh, baby.
6
00:00:37,220 --> 00:00:41,540
So much joy wrapped up in it.
7
00:01:04,230 --> 00:01:07,130
Kyle Whitsitt doesn't end there, as our
own Murphy Brown explains.
8
00:01:07,710 --> 00:01:08,710
That's right, Jim.
9
00:01:08,890 --> 00:01:10,770
Today, Kyle Whitsitt is a free man.
10
00:01:11,110 --> 00:01:15,490
After nearly 15 years in a federal
penitentiary, he has finally been
11
00:01:15,490 --> 00:01:18,970
any connection in the 1973 robbery of
the Richmond National Bank.
12
00:01:19,370 --> 00:01:22,630
Today, Kyle, your life begins anew, a
fresh start.
13
00:01:22,910 --> 00:01:25,830
At long last, you're free. How does it
feel?
14
00:01:27,010 --> 00:01:29,470
Well, for a while there, I thought I was
going to throw up.
15
00:01:32,780 --> 00:01:34,160
so we'll just leave it at overwhelming.
16
00:01:34,960 --> 00:01:39,320
Kyle, yours is an amazing story. The web
of deceit and cover -ups is so far
17
00:01:39,320 --> 00:01:41,800
-reaching and complex, it took me nearly
five months to unravel.
18
00:01:42,120 --> 00:01:43,840
Any bitterness toward those responsible?
19
00:01:44,780 --> 00:01:45,780
No.
20
00:01:49,440 --> 00:01:51,560
Uh, well then, what's next?
21
00:01:51,820 --> 00:01:53,860
What's on the horizon for Kyle Wixit?
22
00:01:54,620 --> 00:01:55,940
Probably get something to eat.
23
00:01:58,420 --> 00:02:00,460
Okay, then, we're just about out of
time.
24
00:02:00,670 --> 00:02:02,990
any last words before you begin your new
life?
25
00:02:03,890 --> 00:02:04,890
Uh -uh.
26
00:02:06,430 --> 00:02:10,150
Oh, oh, I was supposed to tell you that
a lot of guys in my cell block think
27
00:02:10,150 --> 00:02:11,150
you're real pretty.
28
00:02:11,630 --> 00:02:13,990
Well, thank you. Of course, now, most of
them think Mr.
29
00:02:14,330 --> 00:02:15,330
Fontana's prettier.
30
00:02:20,190 --> 00:02:21,270
Back to you, Jim.
31
00:02:23,750 --> 00:02:25,690
Thank you, Murphy, for that riveting
interview.
32
00:02:27,390 --> 00:02:29,750
This has been another edition of FYI.
33
00:02:30,120 --> 00:02:31,120
Good night.
34
00:02:33,080 --> 00:02:34,080
That's a wrap, folks.
35
00:02:35,440 --> 00:02:39,660
Kyle, let me be the first to say on
behalf of the staff and crew here at
36
00:02:39,760 --> 00:02:41,940
congratulations and best of luck on the
outside.
37
00:02:42,620 --> 00:02:43,620
How?
38
00:02:44,200 --> 00:02:47,120
You got a lot of lost time to make up
for. You go get them, buddy.
39
00:02:48,660 --> 00:02:51,100
Kyle, sincerest best wishes.
40
00:02:52,540 --> 00:02:56,280
I just know you're going to be the one
in 20 who make it.
41
00:02:58,060 --> 00:02:59,800
So this is it, Kyle. Good luck.
42
00:03:00,720 --> 00:03:02,320
I never expected to get out.
43
00:03:03,660 --> 00:03:05,180
Thank you. You're welcome.
44
00:03:05,580 --> 00:03:06,580
Goodbye.
45
00:03:07,820 --> 00:03:08,820
Goodbye.
46
00:03:12,840 --> 00:03:13,840
Thank you, guys.
47
00:03:14,680 --> 00:03:15,680
Goodbye.
48
00:03:27,140 --> 00:03:31,100
Now, let me see if I've got this right.
I don't have a secretary today because
49
00:03:31,100 --> 00:03:35,680
you can't work on a Jewish holiday, but
you can't remember which Jewish holiday
50
00:03:35,680 --> 00:03:36,680
it is?
51
00:03:41,180 --> 00:03:45,620
No, I'm sorry, Ms. McCall. Rosh Kipper
doesn't quite make it.
52
00:03:48,040 --> 00:03:52,480
Murphy, I want you to know this is a red
-letter day here at FYI.
53
00:03:53,079 --> 00:03:57,080
Ratings last night went through the
roof. We pulled a 36 share on the
54
00:03:57,840 --> 00:04:01,220
That's wonderful, Miles, but I've got a
lot of work to do here and no secretary
55
00:04:01,220 --> 00:04:05,000
to help me do it, so if you don't
mind... You know, Murphy, that Kyle
56
00:04:05,000 --> 00:04:07,460
piece, I knew it was good the moment I
heard about it.
57
00:04:07,820 --> 00:04:09,180
I've got my finger on the pulse.
58
00:04:09,460 --> 00:04:11,000
You've got your butt on my note.
59
00:04:12,680 --> 00:04:14,180
Hello, Donna Copley, please.
60
00:04:14,400 --> 00:04:18,240
Hi, this is Murphy Brown from FYI. You
filled in as my secretary once,
61
00:04:19,019 --> 00:04:20,019
Donna?
62
00:04:20,399 --> 00:04:21,399
Hello?
63
00:04:22,350 --> 00:04:25,790
the paper this morning? Two outstanding
reviews of last night's show. Let me
64
00:04:25,790 --> 00:04:27,810
see. Mike, I'm working here.
65
00:04:28,130 --> 00:04:30,910
You know, Miles, I was the one who
passed the story on to Murphy in the
66
00:04:30,910 --> 00:04:33,150
place. You practically begged me to.
What did I say?
67
00:04:33,730 --> 00:04:35,830
You lie like a rug, Frank. I'm Charlie
Berry.
68
00:04:36,190 --> 00:04:38,430
You're right. I'm Charlie. You recognize
my voice.
69
00:04:38,990 --> 00:04:39,990
Hello?
70
00:04:40,910 --> 00:04:43,570
Boy, I just can't stop thinking about
that, Kyle.
71
00:04:43,890 --> 00:04:45,590
What a profession this is, huh?
72
00:04:46,090 --> 00:04:49,670
To be able to change someone's life in
such a positive way.
73
00:04:50,590 --> 00:04:54,850
And it's so gratifying to know that I
was such a very big part of it.
74
00:04:55,390 --> 00:04:57,350
Corky, do you have to eat that in here?
75
00:04:58,450 --> 00:04:59,450
Here's your coffee, Corky.
76
00:04:59,830 --> 00:05:00,830
Thanks.
77
00:05:01,090 --> 00:05:04,770
Oh, gee, Jim, nice of you to drop by.
Please, make yourself at home.
78
00:05:04,970 --> 00:05:05,649
Thanks, Murphy.
79
00:05:05,650 --> 00:05:08,670
You know, I was thinking about the piece
we did last night on that little
80
00:05:08,670 --> 00:05:09,830
fellow. Good stuff.
81
00:05:10,430 --> 00:05:12,650
I remember when the anonymous tip was
first called in.
82
00:05:13,030 --> 00:05:15,550
Miles, I said, do this story. Do you
remember that, Miles?
83
00:05:15,770 --> 00:05:17,890
No. You didn't have anything to do with
him. Oh, come on.
84
00:05:18,670 --> 00:05:21,270
Murphy, you got a visitor. That little
guy from last night's show.
85
00:05:21,570 --> 00:05:23,130
Kyle? What's he doing here?
86
00:05:26,970 --> 00:05:28,430
Hey, Kyle. How's it going?
87
00:05:30,450 --> 00:05:31,450
Hi, gang.
88
00:05:34,390 --> 00:05:35,830
Where'd you get the duds, Kyle?
89
00:05:36,490 --> 00:05:38,890
Oh, I bought these duds just before I
went to prison.
90
00:05:41,010 --> 00:05:42,070
Frankly, brand new.
91
00:05:42,690 --> 00:05:43,710
Pretty nice, huh?
92
00:05:44,450 --> 00:05:45,630
Sure. Yeah.
93
00:05:46,210 --> 00:05:47,210
Groovy.
94
00:05:48,900 --> 00:05:50,280
Boy, I sure missed you guys.
95
00:05:51,880 --> 00:05:52,880
What have you been up to?
96
00:05:54,800 --> 00:05:58,740
Well, mostly we went home, slept, then
came back to work.
97
00:06:00,100 --> 00:06:02,120
Boy, it feels good to be someplace
familiar.
98
00:06:02,860 --> 00:06:04,100
Hang around with my friends.
99
00:06:05,100 --> 00:06:07,860
Guess I haven't quite caught up with the
world yet.
100
00:06:08,200 --> 00:06:11,620
Well, you've only been out one day. I'm
sure once you get settled and find a
101
00:06:11,620 --> 00:06:12,800
job, things will be easier.
102
00:06:13,080 --> 00:06:14,019
Oh, yeah.
103
00:06:14,020 --> 00:06:15,320
I've been on interviews already.
104
00:06:15,680 --> 00:06:16,680
Oh.
105
00:06:17,900 --> 00:06:22,930
Well... The manager at Willie's Wiener
said he wouldn't hire me because I was
106
00:06:22,930 --> 00:06:23,930
prison once.
107
00:06:24,550 --> 00:06:27,970
The guy at Marty's garage was kind of
interested until I leaned on the car he
108
00:06:27,970 --> 00:06:28,970
was working under.
109
00:06:29,190 --> 00:06:31,370
I'm going to check back with him when he
gets out of the hospital.
110
00:06:33,050 --> 00:06:36,210
Well, I'm sure something will turn up.
You've just got to hang in there.
111
00:06:37,110 --> 00:06:40,790
Boy, the world sure changed a lot in 15
years.
112
00:06:41,740 --> 00:06:45,080
Guess I should have tried to get in the
computer training program at prison
113
00:06:45,080 --> 00:06:48,300
instead of spending all that time in
interpretive dance class.
114
00:06:51,080 --> 00:06:52,580
Well, y 'all look real busy.
115
00:06:55,680 --> 00:06:57,600
I just wanted to drop by and say hi.
116
00:07:26,230 --> 00:07:30,230
heartbreak. You take a person from a
protected environment, sometimes they
117
00:07:30,230 --> 00:07:31,029
can't adjust.
118
00:07:31,030 --> 00:07:35,470
It's like he was better off in jail
before Murphy threw him out on the
119
00:07:35,590 --> 00:07:37,130
scared and alone.
120
00:07:37,530 --> 00:07:39,990
What? Now wait, we should all share the
responsibility.
121
00:07:40,350 --> 00:07:44,910
There is no responsibility. We report
stories. It's our job to be objective
122
00:07:44,910 --> 00:07:47,390
uninvolved. It ends there. She's right,
you know.
123
00:07:47,670 --> 00:07:49,070
Though somehow, this is different.
124
00:07:49,590 --> 00:07:53,310
I know it's not professional, but darn
it all, you just want to help the little
125
00:07:53,310 --> 00:07:54,310
fellow.
126
00:07:55,310 --> 00:07:58,670
I feel sorry for him, too, but we're not
going to be doing him any favors if we
127
00:07:58,670 --> 00:08:01,210
interfere. He's got to know he can fend
for himself.
128
00:08:02,030 --> 00:08:04,490
Now, if you'll excuse me, I have too
much work to do.
129
00:08:07,470 --> 00:08:09,550
You know, I just got a great idea.
130
00:08:11,650 --> 00:08:12,650
Hi, baby. Hi, baby.
131
00:08:17,150 --> 00:08:18,150
Kyle.
132
00:08:18,270 --> 00:08:19,750
Oh, hi, Miss Brand. You have not
launched.
133
00:08:20,310 --> 00:08:23,490
No, I didn't, Kyle. My lunch guest
didn't show up. Do you know why?
134
00:08:23,770 --> 00:08:25,630
Why? He went to the wrong restaurant.
135
00:08:25,890 --> 00:08:29,230
Well, what did he want to go and do that
for? Somebody told him to. You, Kyle.
136
00:08:29,510 --> 00:08:33,429
You sent the Secretary of State to
Captain Larry's Chicken Roundup.
137
00:08:34,950 --> 00:08:37,570
They made him wear a paper hat, Kyle.
138
00:08:38,429 --> 00:08:42,230
You know, I passed by that place this
morning on my way to work. It looked
139
00:08:42,230 --> 00:08:44,550
fun. I guess the name just kind of stuck
in my head.
140
00:08:44,970 --> 00:08:47,150
I'm real sorry. It'll never happen
again.
141
00:08:47,450 --> 00:08:48,450
Yeah, all right.
142
00:08:48,650 --> 00:08:50,690
How's that letter coming? Just fine.
143
00:08:51,320 --> 00:08:52,420
J -K -L -M -N -O -P.
144
00:08:52,660 --> 00:08:56,080
Kyle, when they taught you typing in
prison, did they mention that the
145
00:08:56,080 --> 00:08:58,060
tends to go faster if you use both
hands?
146
00:08:58,340 --> 00:09:00,120
Yeah, but Big Eddie only taught us this
way.
147
00:09:00,320 --> 00:09:01,099
Big Eddie?
148
00:09:01,100 --> 00:09:02,860
Mm -hmm. Big Eddie One -Arm.
149
00:09:05,540 --> 00:09:06,540
Oh, God.
150
00:09:08,040 --> 00:09:11,680
I think the ribbon's jammed. Well, when
you're through, could you get me the
151
00:09:11,680 --> 00:09:14,660
research on the B -1 bomber? I can't
tell where you filed it. Check.
152
00:09:20,330 --> 00:09:22,670
farm. It's not in my office. Oh, I meant
to tell you.
153
00:09:22,930 --> 00:09:24,270
I was cleaning the glass.
154
00:09:24,490 --> 00:09:26,670
The poor little guys, they could hardly
see out.
155
00:09:27,830 --> 00:09:29,950
Well, not that it's really a problem
now.
156
00:09:30,350 --> 00:09:31,350
Oh, Kyle.
157
00:09:31,890 --> 00:09:33,530
I love those ants.
158
00:09:33,750 --> 00:09:34,790
Well, I'm sorry.
159
00:09:35,130 --> 00:09:38,010
If it makes you feel any better, most of
them survived the crash.
160
00:09:40,090 --> 00:09:42,210
Boy, can those little things skedaddle.
161
00:09:42,530 --> 00:09:43,530
Oh, great.
162
00:09:43,850 --> 00:09:45,270
Here, let me do that.
163
00:09:45,650 --> 00:09:46,649
Hey, Murphy.
164
00:09:46,650 --> 00:09:49,010
Kyle. Just came by to see how things are
going.
165
00:09:54,030 --> 00:09:57,410
This would be a good time for you to get
me those files. Sure thing.
166
00:09:59,010 --> 00:10:02,030
Miles, this isn't working out. I have
certain needs.
167
00:10:02,250 --> 00:10:05,990
Someone who files alphabetically.
Someone who makes a cup of coffee
168
00:10:05,990 --> 00:10:07,270
setting off the smoke alarm.
169
00:10:07,490 --> 00:10:10,950
Someone who can find his way back from
the men's room without having to stop at
170
00:10:10,950 --> 00:10:11,950
the lobby directory.
171
00:10:13,110 --> 00:10:17,630
You know, I didn't want to say anything,
but this parade of secretaries you've
172
00:10:17,630 --> 00:10:19,770
gone through, it's always their fault.
173
00:10:21,090 --> 00:10:22,090
And for you.
174
00:10:22,410 --> 00:10:23,410
Isn't that it, Murphy?
175
00:10:23,640 --> 00:10:24,940
Yes. Yeah? Uh -huh.
176
00:10:25,560 --> 00:10:28,000
For your own sake, I suggest you try to
make this work.
177
00:10:28,300 --> 00:10:31,100
Getting along with other people is a
reflection of getting along with
178
00:10:33,220 --> 00:10:35,580
I've got your reflection right here,
Kyle.
179
00:10:40,080 --> 00:10:41,160
Here you go.
180
00:10:42,220 --> 00:10:43,960
It's the wrong file, Kyle.
181
00:10:44,240 --> 00:10:46,000
Ah, you're a poet and you don't know it.
182
00:10:49,560 --> 00:10:50,560
How goes it, Kyle?
183
00:10:50,740 --> 00:10:51,740
It goes well.
184
00:10:51,760 --> 00:10:52,760
See ya. Murphy.
185
00:10:53,200 --> 00:10:56,140
You don't happen to have a copy of the
Moscow report from last month, do you?
186
00:10:56,140 --> 00:10:57,560
my death. Oh, I'll get it, Mr. Dow.
187
00:10:59,660 --> 00:11:02,000
Kyle seems quite enthusiastic about his
new surroundings.
188
00:11:05,020 --> 00:11:06,020
How's he doing?
189
00:11:11,560 --> 00:11:12,860
Oh, he's swell.
190
00:11:13,280 --> 00:11:16,340
Mr. Brandon, were those books on your
shelf in any real special order?
191
00:11:19,280 --> 00:11:23,340
Don't go into my office anymore, even if
I forget and ask you to, okay?
192
00:11:23,700 --> 00:11:25,340
Her bark is worse than her bite.
193
00:11:25,700 --> 00:11:27,220
So, Skipper, we're still on for tonight?
194
00:11:27,440 --> 00:11:28,199
You bet.
195
00:11:28,200 --> 00:11:30,820
Doris is making beef stroganoff and
apple fritters. In the microwave?
196
00:11:31,360 --> 00:11:33,900
No, but we could melt a stick of butter.
How long does that take?
197
00:11:34,140 --> 00:11:36,100
About 30 seconds. Can you believe it?
198
00:11:37,000 --> 00:11:40,860
Kyle, I need more typewriter ribbon from
the supply room. I checked. Hey, Kyle,
199
00:11:40,880 --> 00:11:42,880
before you run off, I've got something
for you. For me?
200
00:11:43,840 --> 00:11:44,840
Friday's game.
201
00:11:44,900 --> 00:11:47,680
Bullets and Celtics, just like I
promised. Hey, thanks, Mr.
202
00:11:47,960 --> 00:11:48,960
Fontana.
203
00:11:49,970 --> 00:11:51,390
Don't let her get here, Kyle.
204
00:11:52,590 --> 00:11:56,530
She's had kind of a tough time ever
since she got back from the Betty Ford
205
00:11:56,530 --> 00:11:58,550
clinic. Just give her a chance, okay?
206
00:11:58,790 --> 00:11:59,950
Okay. My man!
207
00:12:01,650 --> 00:12:02,850
Oh, I'll get it!
208
00:12:04,110 --> 00:12:05,310
Murphy Brown's office.
209
00:12:05,710 --> 00:12:06,990
The ribbon, Kyle.
210
00:12:07,430 --> 00:12:13,010
Check. Kyle, I just wanted to say how
proud we all are of you. You're doing a
211
00:12:13,010 --> 00:12:14,190
fabulous job.
212
00:12:20,810 --> 00:12:22,870
love to, but I hate basketball.
213
00:12:23,190 --> 00:12:24,530
Tall men frighten me.
214
00:12:25,890 --> 00:12:26,890
I see.
215
00:12:27,350 --> 00:12:32,550
I've got a friend, though. Her name's
Barbara, and a little voice is telling
216
00:12:32,550 --> 00:12:34,870
you two just might hit it off.
217
00:12:35,230 --> 00:12:36,370
Barbara, great.
218
00:12:37,050 --> 00:12:38,650
Hold, please, one second.
219
00:12:38,990 --> 00:12:41,910
Fill there, Senator. Great. Hold,
please, one second.
220
00:12:42,210 --> 00:12:43,210
Murphy Brown's office.
221
00:12:44,170 --> 00:12:47,130
Listen, Kyle, don't let Murphy make you
crazy.
222
00:12:47,330 --> 00:12:50,450
She gets this way around the 18th of
every month.
223
00:12:51,830 --> 00:12:54,830
Mark that day on your calendar. We all
have.
224
00:13:05,310 --> 00:13:06,310
Hi, Murphy.
225
00:13:07,350 --> 00:13:08,530
Why are you working over here?
226
00:13:08,970 --> 00:13:11,270
Well, I don't know, Frank. I just felt
like having some privacy.
227
00:13:11,850 --> 00:13:12,850
Yeah.
228
00:13:13,340 --> 00:13:14,780
The office can get pretty crazy.
229
00:13:16,680 --> 00:13:17,680
Kyle.
230
00:13:18,540 --> 00:13:19,540
That's quite a character.
231
00:13:22,080 --> 00:13:27,220
He accidentally stapled my mail to his
tie.
232
00:13:28,380 --> 00:13:29,760
It's the fourth time this week.
233
00:13:30,980 --> 00:13:32,740
He's getting to you. I didn't say that.
234
00:13:36,920 --> 00:13:39,140
I thought you guys already had your
lunch. We did.
235
00:13:39,860 --> 00:13:41,520
Kyle was making coffee back at the
office.
236
00:13:43,530 --> 00:13:44,530
We thought we'd take a walk.
237
00:13:45,750 --> 00:13:48,190
I guess he's still adjusting to life on
the outside.
238
00:13:48,550 --> 00:13:49,750
He's come a long way already.
239
00:13:50,130 --> 00:13:51,670
Who are we kidding? The guy's a loser.
240
00:13:53,610 --> 00:13:55,430
Do I sense a change of heart?
241
00:13:56,370 --> 00:14:01,370
Wednesday, he kept me up until 2 a .m.
testing ways to ask Barbara to bear his
242
00:14:01,370 --> 00:14:02,370
children.
243
00:14:02,910 --> 00:14:05,670
Every night this week, he's shown up on
my back porch at dinner time.
244
00:14:06,270 --> 00:14:09,690
Last night during coffee and dessert, he
danced for us.
245
00:14:10,670 --> 00:14:12,430
Girls tried to kill him with a dust
buster.
246
00:14:13,859 --> 00:14:14,859
That's nothing.
247
00:14:14,880 --> 00:14:16,380
He carpools with me.
248
00:14:16,880 --> 00:14:19,100
Every day he teaches me a new song he
learned in prison.
249
00:14:19,820 --> 00:14:21,840
Today it was the warden's a -winking at
me.
250
00:14:26,060 --> 00:14:28,780
You talking about the wimpy guy in the
hippie outfit?
251
00:14:29,820 --> 00:14:30,920
I don't like him.
252
00:14:31,600 --> 00:14:34,420
Comes in here and starts telling me how
to run my kitchen.
253
00:14:34,940 --> 00:14:38,880
Says he's got some recipe for chow mein
that serves 5 ,000.
254
00:14:41,130 --> 00:14:43,950
Tomorrow I'm going to put in a real high
doorknob.
255
00:14:50,030 --> 00:14:52,650
Well, I'm not one to say I told you so.
256
00:14:52,970 --> 00:14:53,970
Yes, you are.
257
00:14:54,450 --> 00:14:58,270
You're right. I told you so. I warned
you about the objectivity of journalists
258
00:14:58,270 --> 00:15:00,930
and I warned you about interfering
with... Just fire him, Murphy.
259
00:15:01,670 --> 00:15:04,090
Me? I would, but he knows where I live.
260
00:15:05,170 --> 00:15:07,930
I don't know. I think Kyle is really
starting to catch on.
261
00:15:08,450 --> 00:15:09,590
Don't toy with us.
262
00:15:10,040 --> 00:15:11,420
What do we have to do? Grovel?
263
00:15:13,140 --> 00:15:14,140
Please.
264
00:15:14,480 --> 00:15:15,480
Hey,
265
00:15:16,140 --> 00:15:18,300
I'll fire him. You bunch of wusses.
266
00:15:19,440 --> 00:15:20,440
He found us.
267
00:15:20,600 --> 00:15:21,800
How did he do it?
268
00:15:22,120 --> 00:15:26,100
We had an old bloodhound like that back
home. We had to shoot him.
269
00:15:27,180 --> 00:15:28,180
Hi, Phil.
270
00:15:28,600 --> 00:15:29,600
Last call.
271
00:15:30,560 --> 00:15:32,060
Hi, gang. You got room for one more?
272
00:15:32,440 --> 00:15:34,780
Take my feet. It's an important meeting.
Oh, dear.
273
00:15:35,140 --> 00:15:36,019
Better run.
274
00:15:36,020 --> 00:15:36,999
Bye -bye.
275
00:15:37,000 --> 00:15:38,000
See you later.
276
00:15:39,180 --> 00:15:41,440
I'm glad you stopped by, Kyle. I think
we should talk.
277
00:15:41,820 --> 00:15:42,820
I'm all ears.
278
00:15:42,980 --> 00:15:46,340
I believe in being direct. That's why
I'm going to just... I know you.
279
00:15:47,000 --> 00:15:48,020
You're Murphy Brown.
280
00:15:48,360 --> 00:15:49,520
I've seen you on TV.
281
00:15:50,180 --> 00:15:51,220
What's that show you're on?
282
00:15:51,580 --> 00:15:52,580
FYI. No.
283
00:15:53,100 --> 00:15:55,840
Moonlighting. You're always nagging that
guy with the funny hair.
284
00:15:56,440 --> 00:15:58,180
He'd like to be alone if you don't mind.
285
00:15:58,600 --> 00:16:01,480
Boy, pretty uppity for a co -star.
286
00:16:02,780 --> 00:16:05,180
Oh, now you just wait a minute there,
big mister.
287
00:16:05,400 --> 00:16:06,720
Kyle, I can take care of this.
288
00:16:07,340 --> 00:16:10,500
Murphy Brown. Brown took a chance on me
when the whole world was looking down
289
00:16:10,500 --> 00:16:13,900
their noses at me. She taught me to
believe in myself.
290
00:16:14,280 --> 00:16:16,400
And for the first time in my life, I do.
291
00:16:16,920 --> 00:16:21,060
Sure, you hear a lot of bad stuff about
her. She's bossy. She's irritable. She's
292
00:16:21,060 --> 00:16:25,380
a drunkard. She can't get a date to save
her life. But because of this woman,
293
00:16:25,540 --> 00:16:29,880
I've been given a second chance. A new
start. I owe this woman my life. My
294
00:16:29,880 --> 00:16:32,540
future. Murphy Brown's a saint, I tell
you a saint.
295
00:16:35,780 --> 00:16:37,600
Gee, I had no idea.
296
00:16:38,800 --> 00:16:39,800
I'm real sorry.
297
00:16:40,020 --> 00:16:41,580
I feel like a weenie.
298
00:16:45,500 --> 00:16:48,120
Boy, what a fathead.
299
00:16:49,160 --> 00:16:51,200
So, boss, what's up?
300
00:16:53,560 --> 00:16:57,780
There are hundreds of jobs in here.
Hundreds. There must be something he can
301
00:16:58,120 --> 00:17:02,960
Hey, looking for trainable persons for
positions in the fast -paced world of
302
00:17:02,960 --> 00:17:03,960
traffic control.
303
00:17:05,640 --> 00:17:07,260
At least I'm trying.
304
00:17:08,329 --> 00:17:09,329
reading Dear Abby.
305
00:17:15,369 --> 00:17:16,690
I have the afternoon papers.
306
00:17:18,589 --> 00:17:19,829
Jim, what happened to your shirt?
307
00:17:20,329 --> 00:17:21,329
Kyle gave me a pen.
308
00:17:23,450 --> 00:17:24,609
I bought this shirt in Milan.
309
00:17:25,930 --> 00:17:30,130
Four tailors measured me so the fit
would be exact, right down to the
310
00:17:30,130 --> 00:17:32,310
-inch difference in circumference
between my left and right wrists.
311
00:17:33,470 --> 00:17:34,530
I don't want him here anymore.
312
00:17:35,350 --> 00:17:36,350
I just don't want him.
313
00:17:41,770 --> 00:17:48,190
through many minutes hey here's
something telephone fail no experience
314
00:17:48,190 --> 00:17:52,490
that's it how could he screw that up he
has no experience i've seen him dial a
315
00:17:52,490 --> 00:17:55,830
phone i'm gonna call and give him a
recommendation just to be on the safe
316
00:17:55,830 --> 00:18:01,570
not to be the voice of negativity but
are we doing the right thing here it's
317
00:18:01,570 --> 00:18:02,910
like playing god with a man's life
318
00:18:40,650 --> 00:18:45,530
Oh, I never had a suit like this before.
319
00:18:46,070 --> 00:18:47,930
The pants don't even ride up.
320
00:18:48,790 --> 00:18:51,010
And this is only the beginning, Kyle.
321
00:18:51,290 --> 00:18:56,070
If you get this job, you have a bright
and promising career ahead of you in the
322
00:18:56,070 --> 00:18:58,130
exciting field of telephone sales.
323
00:18:58,710 --> 00:19:04,710
Oh, gee, I like the sound of that. But
what about you guys? It isn't right for
324
00:19:04,710 --> 00:19:06,370
me to just abandon you.
325
00:19:06,610 --> 00:19:08,450
Yes, it is, Kyle. I mean...
326
00:19:09,960 --> 00:19:12,280
We'd be guilty if we thought we'd held
you back from this opportunity.
327
00:19:12,780 --> 00:19:16,920
Of course, we'll all miss you around
here, right, guys? Yes. Oh, miss you,
328
00:19:16,920 --> 00:19:19,340
you. Oh, you guys are the greatest.
329
00:19:20,160 --> 00:19:22,900
You just give and give and give.
330
00:19:23,920 --> 00:19:24,940
Well, we're givers.
331
00:19:25,200 --> 00:19:27,420
Now, remember what I told you.
332
00:19:27,640 --> 00:19:31,600
You're a valuable human being, an asset
to any organization.
333
00:19:31,860 --> 00:19:36,120
Valuable human being, an asset. I got
it. You know, Kyle, it sometimes helps
334
00:19:36,120 --> 00:19:37,620
have a little anecdote ready for the
interview.
335
00:19:38,020 --> 00:19:39,019
Well, uh...
336
00:19:39,020 --> 00:19:41,740
Or maybe I could tell him about the time
the guys in my cell block tried to
337
00:19:41,740 --> 00:19:43,200
drown me in the toilet bowl.
338
00:19:44,900 --> 00:19:46,160
Skip the anecdote, Kyle.
339
00:19:49,100 --> 00:19:50,100
Hello, Doris.
340
00:19:50,780 --> 00:19:51,820
No, no word.
341
00:19:52,560 --> 00:19:54,460
Just keep your fingers crossed and be
strong.
342
00:19:56,680 --> 00:19:57,680
Goodbye.
343
00:19:58,620 --> 00:20:03,140
He didn't get it. I know he didn't get
it. He'll come back to that desk.
344
00:20:03,400 --> 00:20:08,840
He'll slowly and methodically destroy
everything in my office except the phone
345
00:20:08,840 --> 00:20:11,480
cord, which he'll accidentally wrap
around my neck.
346
00:20:11,840 --> 00:20:15,360
He'll find my body pressed against the
glass trying to get out.
347
00:20:15,880 --> 00:20:20,000
And then he'll go to jail until some
idiot journalist gets him out.
348
00:20:31,660 --> 00:20:33,040
This is going to kill Doris.
349
00:20:34,880 --> 00:20:36,320
They said I was overqualified.
350
00:20:37,620 --> 00:20:41,080
They said anybody who dresses as nice as
I do doesn't belong in telephone sales.
351
00:20:45,380 --> 00:20:51,640
But the good news is, on the way back,
the cab I was in ran into the back of
352
00:20:51,640 --> 00:20:53,100
of those high mountain water trucks.
353
00:20:53,380 --> 00:20:58,940
And I said to myself, I said, hey, now
that's the job for Kyle Whitsitt.
354
00:20:59,350 --> 00:21:02,870
Outdoors, just tooling around in a big
old truck.
355
00:21:04,510 --> 00:21:05,750
And guess what?
356
00:21:06,130 --> 00:21:11,250
What? What, Kyle, what? What? The man
who was driving the truck said there was
357
00:21:11,250 --> 00:21:13,270
an opening, so I applied.
358
00:21:13,690 --> 00:21:14,750
Got the job.
359
00:21:17,350 --> 00:21:18,350
Isn't that great?
360
00:21:18,670 --> 00:21:20,710
Yes! That's great!
361
00:21:21,090 --> 00:21:22,330
This is very great!
362
00:21:22,890 --> 00:21:27,970
But the only thing is, I've got to start
this afternoon.
363
00:21:31,630 --> 00:21:35,750
Oh, boy, the giving just never stops
around here.
364
00:21:36,210 --> 00:21:40,430
You know, I just feel like telling them
to keep their darned old job. I'm just
365
00:21:40,430 --> 00:21:42,250
going to stay here with you guys.
366
00:21:44,650 --> 00:21:46,050
But I can't.
367
00:21:48,010 --> 00:21:52,510
Guess it's time to start thinking about
what's best for Kyle Whitsitt. So,
368
00:21:52,550 --> 00:21:55,770
anyway, this is goodbye and thanks.
369
00:21:57,150 --> 00:21:58,150
Bye, everybody.
370
00:21:58,390 --> 00:21:59,390
Goodbye.
371
00:22:01,320 --> 00:22:03,600
Murphy, I want to thank you for
everything.
372
00:22:03,800 --> 00:22:07,060
I know that I'll never forget you.
373
00:22:08,040 --> 00:22:10,440
Oh, God, I didn't want to hurt you.
374
00:22:12,720 --> 00:22:13,740
I'll be okay.
375
00:22:14,300 --> 00:22:15,320
Good luck, Kyle.
376
00:22:31,160 --> 00:22:32,160
Bye.
377
00:22:32,460 --> 00:22:33,460
Bye -bye.
378
00:22:39,800 --> 00:22:40,800
Oh.
379
00:22:42,460 --> 00:22:43,460
Bye -bye.
380
00:22:49,240 --> 00:22:50,260
Melvin, my man.
381
00:22:50,480 --> 00:22:52,960
The boss is home and she's on top of the
world.
382
00:22:53,340 --> 00:22:55,620
Tonight, I've planned the perfect
evening.
383
00:22:56,080 --> 00:22:58,940
I got some brownies, some ice cream.
384
00:23:00,240 --> 00:23:01,280
the copy of the producers.
385
00:23:01,620 --> 00:23:05,060
If you promise not to talk during
springtime for Hitler, you can stay.
386
00:23:05,520 --> 00:23:06,520
No thanks.
387
00:23:06,760 --> 00:23:10,840
I'm meeting my associates, Nicky and
Maurice at the Blue Parrot. It's wet t
388
00:23:10,840 --> 00:23:11,819
-shirt night.
389
00:23:11,820 --> 00:23:13,920
If chicks wear t -shirts, they get in
for free.
390
00:23:14,140 --> 00:23:15,140
You want to come?
391
00:23:15,280 --> 00:23:16,540
In another life.
392
00:23:20,000 --> 00:23:21,000
What was that?
393
00:23:21,180 --> 00:23:24,240
Oh, this water delivery guy. He's been
here for like 20 minutes.
394
00:23:24,700 --> 00:23:28,440
Not counting the half hour I spent in
his truck trying to get his tie out of
395
00:23:28,440 --> 00:23:29,440
cassette player.
396
00:23:29,700 --> 00:23:30,700
Oh, no.
397
00:23:30,940 --> 00:23:32,300
It can't be.
398
00:23:32,780 --> 00:23:35,920
Hey, Mr. Piner, do you know where they
take them off?
399
00:23:37,240 --> 00:23:38,360
I'll meet you in the car.
29861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.