All language subtitles for Morgan.Killer.Doll.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,109 --> 00:00:27,417 Once upon a time, there was a girl. 4 00:00:35,035 --> 00:00:36,122 Hello? 5 00:00:36,123 --> 00:00:38,211 - I... - Where are you? 6 00:00:38,212 --> 00:00:40,257 - Yes, hello? - I'm gonna find you. 7 00:00:42,477 --> 00:00:44,782 - You think this is a game? - Stupid! Stupid! Stupid! 8 00:00:44,783 --> 00:00:46,523 Just wait. 9 00:00:46,524 --> 00:00:49,961 Whenever I get a hold of you, I ain't gonna let go. 10 00:00:49,962 --> 00:00:52,661 Please guide me, Mama Oshun. 11 00:00:55,403 --> 00:00:57,012 I know it's not the right time. 12 00:00:57,013 --> 00:00:58,883 I'm gonna smack you around, you hear me? 13 00:00:58,884 --> 00:01:00,669 What would I even say? 14 00:01:02,366 --> 00:01:03,715 No, she can't help me. 15 00:01:08,068 --> 00:01:09,417 I have to help myself. 16 00:01:12,028 --> 00:01:13,116 It's okay. 17 00:01:14,639 --> 00:01:16,684 As long as we have each other. 18 00:01:16,685 --> 00:01:18,773 Did I say we were done? 19 00:01:18,774 --> 00:01:19,992 Where are you, girl? 20 00:01:25,998 --> 00:01:29,262 Daddy... Please, please, I know you don't feel good-- 21 00:01:29,263 --> 00:01:30,611 You got one job. 22 00:01:30,612 --> 00:01:32,439 Keep this house spick and span. 23 00:01:32,440 --> 00:01:34,528 I want to be able to lick off these floors, and I can't. 24 00:01:34,529 --> 00:01:36,834 Because you want us to live in squalor. 25 00:01:36,835 --> 00:01:39,837 Daddy... I'm doing my best, Daddy. 26 00:01:39,838 --> 00:01:42,666 I have school. 27 00:01:42,667 --> 00:01:44,494 I don't know what else to do. 28 00:01:44,495 --> 00:01:46,279 I've been too easy on you. 29 00:01:46,280 --> 00:01:47,324 Oh, no. 30 00:01:49,196 --> 00:01:51,110 That's gonna change. 31 00:01:51,111 --> 00:01:52,155 You messed her up. 32 00:01:53,287 --> 00:01:56,985 You care more about that thing 33 00:01:56,986 --> 00:01:58,595 than your own flesh and blood. 34 00:01:58,596 --> 00:02:00,381 She's my friend. 35 00:02:02,600 --> 00:02:04,949 Dad! 36 00:02:04,950 --> 00:02:08,388 - Friends aren't made... - No! 37 00:02:08,389 --> 00:02:10,085 Daddy! No! No! 38 00:02:10,086 --> 00:02:12,001 - of stuffing! - No! 39 00:03:03,922 --> 00:03:05,923 Buenos dias, Senor Mango? 40 00:03:05,924 --> 00:03:06,924 Como esta usted? 41 00:03:06,925 --> 00:03:09,666 Mucho gusto. 42 00:03:09,667 --> 00:03:11,408 - Hey, morning, babe. - Hey. 43 00:03:14,063 --> 00:03:15,586 - Coffee? - Yeah. 44 00:03:20,417 --> 00:03:23,245 - Okay, careful, it's hot... - Thank you. 45 00:03:23,246 --> 00:03:24,812 Alright, here's the joke. Here's the joke. 46 00:03:24,813 --> 00:03:26,030 Oh? 47 00:03:26,031 --> 00:03:29,382 A polar bear goes into a bar, 48 00:03:29,383 --> 00:03:31,297 walks up to the bartender and says, 49 00:03:31,298 --> 00:03:32,690 "I'll have a rum... 50 00:03:34,997 --> 00:03:36,998 ...and coke." 51 00:03:36,999 --> 00:03:39,305 And the bartender says, "why the big pause?" 52 00:03:39,306 --> 00:03:40,916 He says, "I'm a polar bear." 53 00:03:43,353 --> 00:03:44,875 I'm a polar, get it? With the paws. 54 00:03:44,876 --> 00:03:47,008 Not funny, Dad. 55 00:03:47,009 --> 00:03:48,923 You're right. When you're right, you're right 56 00:03:48,924 --> 00:03:51,186 and you are usually right. 57 00:03:51,187 --> 00:03:52,622 Hey, how's the leg? 58 00:03:52,623 --> 00:03:54,320 You want me to get you a hot pack? 59 00:03:54,321 --> 00:03:56,278 It's okay. 60 00:03:56,279 --> 00:03:58,585 It tightens up in the morning, but I'll be fine. 61 00:03:58,586 --> 00:04:00,152 You should try yoga. 62 00:04:01,676 --> 00:04:03,154 Yoga? 63 00:04:03,155 --> 00:04:04,895 What do you know about yoga? 64 00:04:04,896 --> 00:04:07,985 I know yoga is good for you, it's therapeutic, 65 00:04:07,986 --> 00:04:09,639 and I know somebody if you want. 66 00:04:09,640 --> 00:04:13,252 Aren't you going to be late, Dad? 67 00:04:13,253 --> 00:04:15,645 You're right. 68 00:04:15,646 --> 00:04:19,301 Who is going to help Mrs. Bailey count her pennies 69 00:04:19,302 --> 00:04:21,129 if your dad is late? 70 00:04:21,130 --> 00:04:23,741 Bank managers do run the world, so... 71 00:04:27,310 --> 00:04:28,310 You have class, don't you? 72 00:04:28,311 --> 00:04:30,356 Just Russian lit. 73 00:04:30,357 --> 00:04:33,097 You need a ride or is the Bradster coming to pick you up? 74 00:04:33,098 --> 00:04:35,796 I'm going to walk today. 75 00:04:35,797 --> 00:04:38,320 Come on, do you think that's a good idea? 76 00:04:38,321 --> 00:04:40,670 Really, with your stiff leg now? 77 00:04:40,671 --> 00:04:42,498 I could run. 78 00:04:42,499 --> 00:04:46,372 Now that's funny. Not. 79 00:04:46,373 --> 00:04:48,288 See you later, baby. 80 00:04:49,941 --> 00:04:52,204 Hey. Mango. 81 00:04:57,209 --> 00:04:58,123 You got this. 82 00:05:05,522 --> 00:05:06,654 Hi, Astrid. 83 00:05:09,221 --> 00:05:11,571 - Hi. - Hi. 84 00:05:11,572 --> 00:05:14,922 Sorry. I didn't mean to scare you. 85 00:05:14,923 --> 00:05:17,664 Darcy. Hi, good morning. 86 00:05:17,665 --> 00:05:19,535 Hi. I... 87 00:05:19,536 --> 00:05:21,842 Sorry, I saw you walking, and I am... 88 00:05:21,843 --> 00:05:25,759 was... kind of stalking you. 89 00:05:25,760 --> 00:05:28,370 Oh, my God, are you okay? 90 00:05:28,371 --> 00:05:32,374 Oh, no, yeah, it's nothing. I'm a total goof. 91 00:05:32,375 --> 00:05:33,767 I just tripped. 92 00:05:33,768 --> 00:05:37,597 Um... Are you walking to class? 93 00:05:37,598 --> 00:05:40,164 Oh, yeah. 94 00:05:40,165 --> 00:05:43,777 Oh, right. Me, too. 95 00:05:43,778 --> 00:05:46,693 Could I walk with you? 96 00:05:46,694 --> 00:05:48,738 Of course. Yeah, I love it. 97 00:05:48,739 --> 00:05:52,917 Yeah. Great. Me, too. 98 00:06:04,451 --> 00:06:06,974 I am going to be slow and steady. 99 00:06:06,975 --> 00:06:08,236 You don't have to wait. 100 00:06:08,237 --> 00:06:09,411 I don't want to make you late. 101 00:06:09,412 --> 00:06:11,413 No, don't worry about it. 102 00:06:11,414 --> 00:06:13,850 We don't really get a chance to talk, 103 00:06:13,851 --> 00:06:16,201 you know, just the two of us. 104 00:06:18,987 --> 00:06:22,424 You know, I'm sorry if it felt like we drifted apart. 105 00:06:22,425 --> 00:06:24,383 I just didn't know if... 106 00:06:24,384 --> 00:06:27,168 No. No, no, no, don't worry about that. 107 00:06:27,169 --> 00:06:28,909 It was my fault. 108 00:06:28,910 --> 00:06:33,262 I was going through a lot and I just couldn't deal. 109 00:06:34,872 --> 00:06:37,918 But I'm feeling a lot better now. 110 00:06:37,919 --> 00:06:39,572 I think the scholarship helped. 111 00:06:39,573 --> 00:06:42,184 I'm starting to feel like me again. 112 00:06:44,534 --> 00:06:46,580 You know, it's not like I didn't want to see you. 113 00:06:47,885 --> 00:06:50,060 Just was a little unsure. 114 00:06:50,061 --> 00:06:51,366 Don't worry about it. 115 00:06:51,367 --> 00:06:53,107 Stuff gets weird. 116 00:06:53,108 --> 00:06:54,196 Friends drift apart. 117 00:06:56,372 --> 00:06:58,591 Oh my God, I remember that necklace. 118 00:06:58,592 --> 00:07:01,681 Yeah, yeah. Remember when we were little, 119 00:07:01,682 --> 00:07:03,073 we used to take turns wearing it 120 00:07:03,074 --> 00:07:05,249 and call each other Gumdrop Princess. 121 00:07:05,250 --> 00:07:07,251 Yes, yes, the Gumdrop Princess. 122 00:07:07,252 --> 00:07:08,905 Right, yeah, exactly. 123 00:07:08,906 --> 00:07:12,474 We used to do that silly little true friends dance. 124 00:07:12,475 --> 00:07:13,433 Like... 125 00:07:15,783 --> 00:07:17,261 Oh my God, yeah. 126 00:07:17,262 --> 00:07:19,481 Oh my God, yes, I remember that. 127 00:07:19,482 --> 00:07:23,138 Yeah, it's kind of like my good luck charm now. 128 00:07:28,143 --> 00:07:32,407 Would you maybe want to get a coffee sometime? 129 00:07:32,408 --> 00:07:33,540 You know, catch up? 130 00:07:34,932 --> 00:07:37,456 I got you something for your birthday. 131 00:07:37,457 --> 00:07:39,370 I'd really like to give it to you. 132 00:07:39,371 --> 00:07:42,852 Wow, that's really sweet of you. 133 00:07:42,853 --> 00:07:46,073 Do you want to come by my house today? 134 00:07:46,074 --> 00:07:47,683 Yeah. 135 00:07:47,684 --> 00:07:49,337 Unless you're busy. 136 00:07:49,338 --> 00:07:51,644 No, no, I have a doctor's appointment after class, 137 00:07:51,645 --> 00:07:53,689 but I can hop over around 4:00. 138 00:07:53,690 --> 00:07:55,343 Perfect. 139 00:07:55,344 --> 00:07:56,475 Yeah. 140 00:08:02,264 --> 00:08:04,918 Hey, Astrid, why didn't you wait for us? 141 00:08:04,919 --> 00:08:07,094 I texted you. I'm walking today. 142 00:08:07,095 --> 00:08:09,313 Why would you walk if you don't have to? 143 00:08:09,314 --> 00:08:11,185 I can walk, you know. 144 00:08:11,186 --> 00:08:13,492 Eww, but why? 145 00:08:13,493 --> 00:08:14,884 Don't be a bitch, Fiona. 146 00:08:14,885 --> 00:08:16,320 What did I say? 147 00:08:16,321 --> 00:08:18,410 Okay, come on. Get in the car. 148 00:08:20,369 --> 00:08:22,501 Do you want a ride? 149 00:08:22,502 --> 00:08:24,590 Guys, move over for Darcy. 150 00:08:24,591 --> 00:08:27,506 No, it's okay, I prefer to walk. 151 00:08:27,507 --> 00:08:28,985 Are you sure? 152 00:08:28,986 --> 00:08:30,552 She says she doesn't want to, okay? 153 00:08:30,553 --> 00:08:31,772 Come on. 154 00:08:37,299 --> 00:08:39,997 Oh, uh, hey, Fiona, hit the back, Jack. 155 00:09:03,455 --> 00:09:06,936 The Bradmobile! 156 00:09:21,561 --> 00:09:23,605 I noticed the bruises. 157 00:09:23,606 --> 00:09:27,174 Oh, um, it's not what you think, Olivia. 158 00:09:27,175 --> 00:09:28,784 What am I thinking, Darcy? 159 00:09:28,785 --> 00:09:32,396 That my father hit me? 160 00:09:32,397 --> 00:09:35,704 He's never been violent before. You know that. 161 00:09:35,705 --> 00:09:37,967 Doesn't mean he couldn't start. 162 00:09:37,968 --> 00:09:40,317 I fell. 163 00:09:40,318 --> 00:09:43,016 Actually, we had a heart to heart, 164 00:09:43,017 --> 00:09:46,019 and he promised to quit drinking. 165 00:09:46,020 --> 00:09:47,411 Really? 166 00:09:47,412 --> 00:09:48,978 Yeah, it's true. 167 00:09:48,979 --> 00:09:53,026 He even checked himself into a rehab and everything. 168 00:09:53,027 --> 00:09:54,723 Which one? 169 00:09:54,724 --> 00:09:57,334 I really don't want to talk about that right now. 170 00:09:57,335 --> 00:09:59,859 I'm feeling too good. 171 00:09:59,860 --> 00:10:01,295 Okay. 172 00:10:01,296 --> 00:10:04,428 We can table it for now, but I do-- 173 00:10:04,429 --> 00:10:06,822 I think I'm ready. 174 00:10:06,823 --> 00:10:08,563 Ready for? 175 00:10:08,564 --> 00:10:12,349 To tell Astrid how I feel about her. 176 00:10:12,350 --> 00:10:16,311 You think maybe she shares some of the same feelings? 177 00:10:17,921 --> 00:10:20,357 She has a bubble-butt boyfriend, 178 00:10:20,358 --> 00:10:23,317 but I, I don't know, 179 00:10:23,318 --> 00:10:26,843 I feel like we have a connection. 180 00:10:29,411 --> 00:10:30,978 You're taking a big step here. 181 00:10:33,241 --> 00:10:36,504 Matters of the heart can sometimes 182 00:10:36,505 --> 00:10:39,681 exacerbate certain behaviors. 183 00:10:39,682 --> 00:10:41,291 I don't want to talk about that. 184 00:10:41,292 --> 00:10:42,728 I don't want you to either, 185 00:10:42,729 --> 00:10:44,643 but I just want you to be careful, Darcy. 186 00:10:44,644 --> 00:10:46,036 I'm not going to try anything. 187 00:10:49,083 --> 00:10:51,650 Are you still taking the Lexapro? 188 00:10:51,651 --> 00:10:53,521 You haven't skipped doses? 189 00:10:53,522 --> 00:10:55,915 I'm good. I'm taking everything that I'm supposed to. 190 00:10:55,916 --> 00:10:58,091 I need you to be honest with me, Darcy. 191 00:10:58,092 --> 00:11:00,702 I'm not jittery. 192 00:11:00,703 --> 00:11:03,487 I'm not biting my nails. 193 00:11:03,488 --> 00:11:05,620 I'm good. I'm fine. 194 00:11:05,621 --> 00:11:07,971 I'm actually great. 195 00:11:09,712 --> 00:11:14,543 If, if I'm acting weird, uh, because I'm in love. 196 00:11:15,892 --> 00:11:18,502 Okay. 197 00:11:18,503 --> 00:11:21,592 Well then, let's talk out what happens 198 00:11:21,593 --> 00:11:23,682 if Astrid doesn't share your feelings. 199 00:11:23,683 --> 00:11:27,598 Like, if Astrid doesn't feel the same way, 200 00:11:27,599 --> 00:11:29,252 it's going to drive me nuts? 201 00:11:29,253 --> 00:11:31,602 What do you think? 202 00:11:31,603 --> 00:11:35,869 I'm prepared for that eventuality. 203 00:11:42,702 --> 00:11:44,180 More bananas? 204 00:11:44,181 --> 00:11:45,791 I hate bananas. I don't care. 205 00:11:45,792 --> 00:11:47,880 Probably need a few more of those. 206 00:11:47,881 --> 00:11:50,970 Brad and Charlie are on their way over. 207 00:11:50,971 --> 00:11:53,146 I wish we had a better class of boy in our town. 208 00:11:53,147 --> 00:11:57,106 Like, Charlie is so mid. 209 00:11:57,107 --> 00:11:58,891 But take what you can get, I guess. 210 00:11:58,892 --> 00:12:01,720 Hey, Mima. What's up with the new cane? 211 00:12:01,721 --> 00:12:04,113 Shut your ass. My dad gave it to me. 212 00:12:04,114 --> 00:12:07,943 And, it can kill people. 213 00:12:07,944 --> 00:12:10,119 Okay. Anyway... 214 00:12:10,120 --> 00:12:12,643 Why were you hanging out with that troll this morning? 215 00:12:12,644 --> 00:12:13,732 Troll? 216 00:12:13,733 --> 00:12:17,126 The Styrofoam girl... You're talking about Darcy? 217 00:12:17,127 --> 00:12:18,432 Yeah, she eats Styrofoam. 218 00:12:18,433 --> 00:12:19,433 Haven't you heard that? 219 00:12:19,434 --> 00:12:21,044 Not true. 220 00:12:22,480 --> 00:12:24,177 She went to elementary with me, 221 00:12:24,178 --> 00:12:27,180 and she visited me every day in the hospital after the accident. 222 00:12:27,181 --> 00:12:28,703 She's my oldest friend. 223 00:12:28,704 --> 00:12:31,445 And no, she doesn't eat Styrofoam, Kayo. 224 00:12:36,016 --> 00:12:39,367 I thought I was your oldest friend. 225 00:12:42,109 --> 00:12:43,718 Second oldest is still old. 226 00:12:43,719 --> 00:12:45,241 Whatever. 227 00:12:45,242 --> 00:12:47,678 I mean, you gotta admit she's weird, though, no? 228 00:12:47,679 --> 00:12:49,637 Same can be said for you, Fiona. 229 00:12:49,638 --> 00:12:53,162 Excuse me, I'm eccentric, quirky. 230 00:12:53,163 --> 00:12:55,382 Like, people are into that. It's totally different. 231 00:12:55,383 --> 00:12:57,819 Mmm. Well, she's a good person, 232 00:12:57,820 --> 00:13:00,256 and I like her, so if you guys could just not be dicks to her, 233 00:13:00,257 --> 00:13:01,823 that'd be great. 234 00:13:01,824 --> 00:13:04,392 Maybe it's trash she ate and not just Styrofoam. 235 00:13:07,612 --> 00:13:09,876 You got banana in my hair! 236 00:13:12,879 --> 00:13:14,531 Stop! 237 00:13:14,532 --> 00:13:16,447 What the hell? Stop! 238 00:13:25,935 --> 00:13:28,938 Do you think she'll smell the white paint on my teeth, Morgan? 239 00:13:30,026 --> 00:13:31,636 Hope not. 240 00:13:47,609 --> 00:13:48,958 You're exquisite. 241 00:13:57,749 --> 00:13:58,968 One final touch. 242 00:14:08,848 --> 00:14:10,110 Take care of her for me. 243 00:14:12,634 --> 00:14:15,157 You're a part of me 244 00:14:15,158 --> 00:14:19,119 and I need you to take care of her. 245 00:14:23,166 --> 00:14:28,779 โ™ช You were meant for me, it's true โ™ช 246 00:14:28,780 --> 00:14:32,783 โ™ช We're meant to be, it's true 247 00:14:32,784 --> 00:14:38,268 โ™ช No you without me 248 00:14:46,450 --> 00:14:47,624 Should we invite Elise? 249 00:14:47,625 --> 00:14:48,756 Ew, no. 250 00:14:48,757 --> 00:14:50,497 She smells like hot dogs. 251 00:14:50,498 --> 00:14:53,587 But it's your party, do whatever you want. 252 00:14:53,588 --> 00:14:54,936 How do you know what she smells like? 253 00:14:54,937 --> 00:14:57,199 What, you just go around sniffing people? 254 00:14:57,200 --> 00:14:59,942 No girl, smell finds me. 255 00:15:01,422 --> 00:15:02,813 You're supposed to stop and think 256 00:15:02,814 --> 00:15:05,164 before you say things, Fiona. 257 00:15:05,165 --> 00:15:08,341 Honestly, I kind of just want to keep it small, 258 00:15:08,342 --> 00:15:09,733 you guys and my dad. 259 00:15:09,734 --> 00:15:11,735 Your dad? 260 00:15:11,736 --> 00:15:14,000 How are you and Brad going to get laid with your dad around? 261 00:15:15,740 --> 00:15:18,612 You know, I'm really very good at throwing these. 262 00:15:18,613 --> 00:15:20,309 Hey, you know, I'll be ready this time. 263 00:15:20,310 --> 00:15:22,790 This is a self-defense murder keychain I got online. 264 00:15:22,791 --> 00:15:24,357 Isn't it cool? 265 00:15:24,358 --> 00:15:25,925 That's something. 266 00:15:29,145 --> 00:15:30,189 I fold. 267 00:15:30,190 --> 00:15:31,495 Sucker. 268 00:15:32,975 --> 00:15:34,541 Really great. 269 00:15:37,153 --> 00:15:39,372 Hi. 270 00:15:39,373 --> 00:15:40,764 How's the planning going? 271 00:15:40,765 --> 00:15:42,549 Aren't you supposed to be helping? 272 00:15:42,550 --> 00:15:44,333 I'm here. 273 00:15:44,334 --> 00:15:45,639 Scoot over, babe. 274 00:15:45,640 --> 00:15:47,162 Oh, no, thank you. 275 00:15:47,163 --> 00:15:49,730 Boys, does Elise smell like hot dogs? 276 00:15:49,731 --> 00:15:50,950 Hundred percent. 277 00:15:52,038 --> 00:15:53,429 See? 278 00:15:53,430 --> 00:15:55,955 She's here. Move. 279 00:15:59,045 --> 00:16:01,308 Uh, who's here? 280 00:16:05,268 --> 00:16:07,008 Hey, you made it. 281 00:16:07,009 --> 00:16:09,141 Hey, thanks so much for inviting me over. 282 00:16:11,579 --> 00:16:14,494 I thought we'd be alone. 283 00:16:14,495 --> 00:16:17,801 Oh, Brad and the others just came over after class to hang. 284 00:16:17,802 --> 00:16:18,977 We're planning my party. 285 00:16:18,978 --> 00:16:22,067 Maybe I should come back later. 286 00:16:22,068 --> 00:16:23,938 No, no, please, join us. 287 00:16:23,939 --> 00:16:26,593 Trust me, if they bite your head off, 288 00:16:26,594 --> 00:16:28,464 I'll bite theirs right back off. 289 00:16:28,465 --> 00:16:29,989 They're not as bitchy as they look. 290 00:16:35,559 --> 00:16:37,822 Hey, guys, you remember Darcy. 291 00:16:45,874 --> 00:16:46,918 What you got there? 292 00:16:48,877 --> 00:16:51,183 Oh, um, it's your birthday present. 293 00:16:51,184 --> 00:16:54,055 I wanted you to have it early. 294 00:16:54,056 --> 00:16:55,970 Wow, it's huge. 295 00:16:55,971 --> 00:16:57,624 That's what she said. 296 00:16:57,625 --> 00:16:59,061 No, she did not. 297 00:17:01,498 --> 00:17:02,846 Heavy, too. 298 00:17:02,847 --> 00:17:04,935 Can't wait to see what's inside. 299 00:17:04,936 --> 00:17:08,026 I'm sorry. Do you want anything to drink? 300 00:17:08,027 --> 00:17:09,288 Soda, water? 301 00:17:09,289 --> 00:17:10,463 Soda's fine. 302 00:17:10,464 --> 00:17:12,117 Lemon soda? 303 00:17:12,118 --> 00:17:13,509 You remembered. 304 00:17:13,510 --> 00:17:15,468 My favorite, too. 305 00:17:15,469 --> 00:17:16,992 I'll be right back. 306 00:17:24,173 --> 00:17:26,653 So... 307 00:17:26,654 --> 00:17:28,438 I like your dress. 308 00:17:29,831 --> 00:17:31,440 Really? 309 00:17:31,441 --> 00:17:33,225 It's actually a skirt. 310 00:17:33,226 --> 00:17:34,965 I made it myself. 311 00:17:34,966 --> 00:17:36,445 Yeah, I can tell. 312 00:17:36,446 --> 00:17:38,448 Basement dweller couture. 313 00:17:39,667 --> 00:17:42,321 Guys, shut up. 314 00:17:42,322 --> 00:17:43,887 Do you want to sit? 315 00:17:43,888 --> 00:17:47,891 No, that's okay. I'm good standing. 316 00:17:47,892 --> 00:17:51,112 So, like, do you really eat Styrofoam? 317 00:17:51,113 --> 00:17:52,722 Fiona! 318 00:17:52,723 --> 00:17:54,681 Oh, she's Styrofoam girl? 319 00:17:54,682 --> 00:17:55,944 Stop! 320 00:18:02,472 --> 00:18:03,777 Dude. 321 00:18:03,778 --> 00:18:06,127 Oh, my God, I'm so sorry, Darcy. 322 00:18:06,128 --> 00:18:07,911 No, no, no. I'm sorry. 323 00:18:07,912 --> 00:18:09,261 Let's go inside. Let's get you cleaned up. 324 00:18:09,262 --> 00:18:12,394 - I did not mean to spill-- - No, no, no. 325 00:18:12,395 --> 00:18:15,963 I have to go. I'm sorry. Happy birthday. 326 00:18:17,922 --> 00:18:20,141 What did you guys do? 327 00:18:20,142 --> 00:18:21,838 Nothing. 328 00:18:21,839 --> 00:18:23,405 She looked really upset. 329 00:18:23,406 --> 00:18:25,364 - What did you jackasses do? - Hey, personally... 330 00:18:25,365 --> 00:18:27,062 I was on my best behavior. 331 00:18:28,803 --> 00:18:30,630 I should follow her. 332 00:18:30,631 --> 00:18:33,763 No, we need this cracked open. We're dying of curiosity. 333 00:18:33,764 --> 00:18:36,114 No, I'll open it later. 334 00:18:36,115 --> 00:18:37,941 No way. We want this open now. 335 00:18:37,942 --> 00:18:39,987 - Hey, dickbag? - Excuse me? 336 00:18:39,988 --> 00:18:43,817 She doesn't want to open it now, okay? 337 00:18:43,818 --> 00:18:45,949 I swear if there's dead animals in there, 338 00:18:45,950 --> 00:18:47,734 I'm calling the FBI. 339 00:18:47,735 --> 00:18:48,953 Whatever. 340 00:18:50,520 --> 00:18:52,131 Ew. 341 00:18:54,872 --> 00:18:57,048 Please be careful with it. 342 00:19:03,098 --> 00:19:04,316 Oh, my God. 343 00:19:04,317 --> 00:19:07,536 That's weird, dude. 344 00:19:07,537 --> 00:19:09,017 What is this? 345 00:19:10,845 --> 00:19:15,153 Oh, my God. 346 00:19:15,154 --> 00:19:16,763 Eww. 347 00:19:16,764 --> 00:19:18,330 It's like one of those grandma dolls 348 00:19:18,331 --> 00:19:20,593 my Nana Florence used to collect. 349 00:19:20,594 --> 00:19:22,334 It's... 350 00:19:22,335 --> 00:19:23,639 It's cute. 351 00:19:23,640 --> 00:19:26,207 It's disturbing is what it is. 352 00:19:26,208 --> 00:19:29,036 Do you realize what she gave you? 353 00:19:29,037 --> 00:19:31,430 It's her. 354 00:19:31,431 --> 00:19:32,822 It's Darcy, man. 355 00:19:32,823 --> 00:19:34,259 What? No. 356 00:19:34,260 --> 00:19:38,219 She made a freaky ass doll replica of herself? 357 00:19:38,220 --> 00:19:39,655 Like a sex doll? 358 00:19:39,656 --> 00:19:41,135 Oh, girl, no. 359 00:19:41,136 --> 00:19:43,703 Okay, that is the worst possible thing 360 00:19:43,704 --> 00:19:45,879 I could have ever imagined being in that box. 361 00:19:45,880 --> 00:19:49,361 Why would she give you this? 362 00:19:49,362 --> 00:19:51,798 What a creeper, bro. 363 00:19:51,799 --> 00:19:54,104 She probably made it. 364 00:19:54,105 --> 00:19:56,672 She used to patch up our dolls and stuff when we were kids. 365 00:19:56,673 --> 00:19:57,891 I think it's cool. 366 00:19:57,892 --> 00:20:00,589 Yeah, so cool. 367 00:20:00,590 --> 00:20:02,417 I want one for Christmas, very holly and jolly. 368 00:20:02,418 --> 00:20:04,028 Now, do you want to call the FBI or should I? 369 00:20:11,253 --> 00:20:12,601 It's not Darcy. 370 00:20:12,602 --> 00:20:13,603 The hell it isn't. 371 00:20:14,778 --> 00:20:16,518 What's this? 372 00:20:16,519 --> 00:20:18,912 Give that to me. 373 00:20:18,913 --> 00:20:21,219 Brad, I'm not playing. Hand it over. 374 00:20:21,220 --> 00:20:24,223 Sorry, but I have to read this one. 375 00:20:29,315 --> 00:20:31,011 What is it? 376 00:20:31,012 --> 00:20:34,057 The suspense is literally gagging me. 377 00:20:34,058 --> 00:20:36,800 You guys are not gonna believe this. 378 00:20:38,585 --> 00:20:42,718 "My dearest Gumdrop, meet Morgan, your present. 379 00:20:42,719 --> 00:20:46,331 "I feel comfortable enough now to finally reveal to you 380 00:20:46,332 --> 00:20:49,159 "my true feelings. 381 00:20:49,160 --> 00:20:53,903 "I've been in love with you since elementary school. 382 00:20:53,904 --> 00:20:55,601 "We are both broken people, 383 00:20:55,602 --> 00:20:58,430 "but I believe we can fix each other. 384 00:20:58,431 --> 00:21:01,520 "If you will allow me to love you 385 00:21:01,521 --> 00:21:05,567 the way that you deserve, call me." 386 00:21:05,568 --> 00:21:09,528 And then she puts her number at the bottom. 387 00:21:09,529 --> 00:21:12,226 No way, she just lez'd out on you. 388 00:21:12,227 --> 00:21:15,316 She's trying to snatch your girl, dawg. 389 00:21:15,317 --> 00:21:16,709 This is weird. 390 00:21:16,710 --> 00:21:18,929 - Morgan? - This is weird. 391 00:21:35,381 --> 00:21:36,425 What if she hates it? 392 00:21:39,559 --> 00:21:40,647 What if she hates me? 393 00:21:47,262 --> 00:21:51,353 Not much to look at, am I? 394 00:21:56,097 --> 00:21:59,404 Astrid? What are you doing here? 395 00:21:59,405 --> 00:22:00,493 I loved it. 396 00:22:02,016 --> 00:22:02,930 Really? 397 00:22:05,106 --> 00:22:08,587 And... I love you. 398 00:22:08,588 --> 00:22:10,458 Really? 399 00:22:10,459 --> 00:22:11,764 You do? 400 00:22:11,765 --> 00:22:13,679 You really truly do? 401 00:22:13,680 --> 00:22:15,334 I've always wanted to be with you. 402 00:22:41,534 --> 00:22:43,317 Hello? 403 00:22:43,318 --> 00:22:45,886 You win. She's yours. 404 00:22:47,104 --> 00:22:48,627 What? 405 00:22:48,628 --> 00:22:51,020 I never stood a chance. 406 00:22:51,021 --> 00:22:52,457 She-- 407 00:22:52,458 --> 00:22:55,808 Yeah. She loves you back. 408 00:22:55,809 --> 00:22:57,940 She thinks you're hot as balls. 409 00:22:57,941 --> 00:22:58,899 What? 410 00:23:02,642 --> 00:23:03,642 This is a joke. 411 00:23:03,643 --> 00:23:06,384 Of course it's a joke. 412 00:23:06,385 --> 00:23:08,124 Well, it's not funny. 413 00:23:08,125 --> 00:23:09,865 Oh, it's funny as hell Are you kidding me? 414 00:23:09,866 --> 00:23:12,825 First of all, Astrid's not gay. 415 00:23:12,826 --> 00:23:14,609 And even if she was, what makes you think she'd be 416 00:23:14,610 --> 00:23:17,482 with a pathetic little creep like you? 417 00:23:17,483 --> 00:23:20,963 I would do yourself a favor and stay away from her. 418 00:23:20,964 --> 00:23:22,835 She hates you. 419 00:23:22,836 --> 00:23:24,358 She despises you. 420 00:23:24,359 --> 00:23:26,055 As a matter of fact, you should stay away 421 00:23:26,056 --> 00:23:28,362 from all of us, weirdo. 422 00:23:28,363 --> 00:23:31,278 If I were you, I would just kill myself 423 00:23:31,279 --> 00:23:35,631 and save us all the trouble of seeing your sad little face. 424 00:23:42,899 --> 00:23:45,597 Do you remember Darcy? 425 00:23:45,598 --> 00:23:47,076 Darcy Brewster? 426 00:23:47,077 --> 00:23:49,253 Yeah, sure. I was good friends with her mother. 427 00:23:52,518 --> 00:23:54,823 Poor girl. 428 00:23:54,824 --> 00:23:55,869 Horrible what happened. 429 00:23:57,174 --> 00:23:58,088 To her mom? 430 00:24:01,222 --> 00:24:02,310 What did happen? 431 00:24:05,182 --> 00:24:07,227 It's really not polite dinner conversation. 432 00:24:07,228 --> 00:24:09,970 You know? It's really ugly stuff. 433 00:24:13,495 --> 00:24:17,759 Is there mustard in this? Because I taste mustard. 434 00:24:17,760 --> 00:24:19,240 She got me a present. 435 00:24:21,547 --> 00:24:23,112 Nice. 436 00:24:23,113 --> 00:24:24,680 I'm glad to hear that you two are still in touch. 437 00:24:25,768 --> 00:24:26,682 Do you want to see it? 438 00:24:27,857 --> 00:24:29,163 The present? Sure. 439 00:24:32,688 --> 00:24:34,473 There is mustard in this, though. 440 00:24:41,131 --> 00:24:42,045 Wow. 441 00:24:43,394 --> 00:24:45,744 Are you keeping that? 442 00:24:45,745 --> 00:24:48,442 I think it's cool. 443 00:24:48,443 --> 00:24:50,401 If that's staying, I'm moving. 444 00:24:54,449 --> 00:24:56,059 Hey, could you get that, honey? 445 00:25:01,195 --> 00:25:02,674 Darcy? 446 00:25:02,675 --> 00:25:04,284 Am I hideous? 447 00:25:04,285 --> 00:25:05,764 What? 448 00:25:05,765 --> 00:25:06,722 Could you love me? 449 00:25:08,985 --> 00:25:10,116 Darcy, what is that smell? 450 00:25:10,117 --> 00:25:11,552 Could you... 451 00:25:11,553 --> 00:25:13,033 love me? 452 00:25:14,991 --> 00:25:17,863 Darcy, I was hoping to call you, 453 00:25:17,864 --> 00:25:20,213 but I figured it would be better to talk in person 454 00:25:20,214 --> 00:25:22,781 and I just wanted to run into you after school and talk, 455 00:25:22,782 --> 00:25:24,000 - but I didn't... - What Brad said... 456 00:25:27,221 --> 00:25:29,310 You hate me. You despise me. 457 00:25:30,790 --> 00:25:33,269 What? Brad... 458 00:25:33,270 --> 00:25:34,575 Brad said that? 459 00:25:34,576 --> 00:25:36,751 It's not at all true. 460 00:25:36,752 --> 00:25:40,929 Darcy, I genuinely am flattered by the feelings that you have. 461 00:25:40,930 --> 00:25:42,670 Could you, like... 462 00:25:42,671 --> 00:25:46,500 just give me a chance to prove my love to you? 463 00:25:46,501 --> 00:25:50,373 Darcy, it's not necessarily about that. 464 00:25:50,374 --> 00:25:51,853 I just don't have the same feelings towards you, 465 00:25:51,854 --> 00:25:54,727 but I still want to be friends. 466 00:25:57,556 --> 00:25:58,991 What... 467 00:25:58,992 --> 00:26:00,733 What is that smell, Darcy? 468 00:26:01,908 --> 00:26:03,299 It's gas. 469 00:26:03,300 --> 00:26:05,389 Are you soaked in gasoline? 470 00:26:07,000 --> 00:26:11,830 All I every wanted was to love you, 471 00:26:11,831 --> 00:26:14,180 and be loved by you. 472 00:26:14,181 --> 00:26:15,573 That's all. 473 00:26:15,574 --> 00:26:20,317 Just one simple wish. 474 00:26:22,450 --> 00:26:24,843 I... I didn't mean to hurt you. 475 00:26:24,844 --> 00:26:26,845 The world just keeps spitting in my face, 476 00:26:26,846 --> 00:26:29,412 and well... 477 00:26:29,413 --> 00:26:30,631 I'm done. 478 00:26:30,632 --> 00:26:33,112 Don't... Don't say that, Darcy. 479 00:26:33,113 --> 00:26:35,070 Just come inside. 480 00:26:35,071 --> 00:26:36,289 - I'll get you cleaned up. - No, no, no. 481 00:26:36,290 --> 00:26:37,769 I don't want to do that. 482 00:26:37,770 --> 00:26:40,075 I'm just going to be wasting your time. 483 00:26:40,076 --> 00:26:45,777 You have this beautiful, great, big life to go live in. 484 00:26:45,778 --> 00:26:48,954 I'm just going to disappear, 485 00:26:48,955 --> 00:26:50,608 so that you don't have to concern yourself 486 00:26:50,609 --> 00:26:52,174 with me anymore. 487 00:26:52,175 --> 00:26:54,176 Darcy, don't... 488 00:26:54,177 --> 00:26:55,656 Please, don't say that. 489 00:26:55,657 --> 00:26:57,616 I don't want you to do anything stupid. 490 00:26:59,530 --> 00:27:00,619 Like what? 491 00:27:04,797 --> 00:27:07,668 Set myself on fire to rid myself 492 00:27:07,669 --> 00:27:10,192 of this miserable existence? 493 00:27:10,193 --> 00:27:11,325 Darcy... 494 00:27:12,631 --> 00:27:14,328 My God, Darcy, don't. 495 00:27:15,808 --> 00:27:17,766 You'll miss me when I'm gone. 496 00:27:18,985 --> 00:27:21,203 But don't worry. 497 00:27:21,204 --> 00:27:23,337 I'll look after you in my own special way. 498 00:27:27,080 --> 00:27:28,950 Goodbye, Astrid. 499 00:27:28,951 --> 00:27:34,173 I will love you for my entire life. 500 00:27:34,174 --> 00:27:37,785 No, Darcy, Darcy, wait, come back! 501 00:27:37,786 --> 00:27:38,961 Dad! 502 00:27:41,660 --> 00:27:44,183 Dad, Dad, please, we need to get in the car and have to go now. 503 00:27:44,184 --> 00:27:45,184 What is it? 504 00:27:45,185 --> 00:27:46,577 Darcy, she's in trouble. 505 00:27:49,537 --> 00:27:52,321 Darcy? Darcy, where are you? 506 00:27:52,322 --> 00:27:54,802 Are you sure this is the way she went? 507 00:27:54,803 --> 00:27:56,936 She couldn't have gone far. I mean, she was on foot. 508 00:27:58,546 --> 00:28:00,286 Maybe we should call the cops. 509 00:28:00,287 --> 00:28:02,810 What? No, no, no, I don't want to get her in trouble. 510 00:28:02,811 --> 00:28:04,769 Look, if she's a danger to herself, 511 00:28:04,770 --> 00:28:06,946 it's probably the best thing that we can do. 512 00:28:13,822 --> 00:28:15,389 No, no, no, no. 513 00:29:09,530 --> 00:29:13,272 I feel like warm garbage. 514 00:29:13,273 --> 00:29:15,491 Why? You didn't kill her. 515 00:29:15,492 --> 00:29:16,797 She didn't commit suicide 516 00:29:16,798 --> 00:29:18,668 because we were nice to her, Fiona. 517 00:29:18,669 --> 00:29:20,714 Have a little sympathy. 518 00:29:20,715 --> 00:29:22,542 I'm like sad for her, 519 00:29:22,543 --> 00:29:25,067 but I'm not going to take responsibility for her death. 520 00:29:26,895 --> 00:29:27,809 Brad? 521 00:29:29,419 --> 00:29:30,769 Did you call her that night? 522 00:29:31,857 --> 00:29:33,161 What? 523 00:29:33,162 --> 00:29:34,729 Who, Darcy? 524 00:29:37,427 --> 00:29:40,647 No. No way. 525 00:29:40,648 --> 00:29:43,084 That's nuts. 526 00:29:43,085 --> 00:29:45,784 She said that you told her that I hate her. 527 00:29:47,220 --> 00:29:49,090 I didn't. 528 00:29:49,091 --> 00:29:52,833 Hey, hey, I didn't. Okay? Honest. 529 00:29:52,834 --> 00:29:53,792 Brad... 530 00:29:55,445 --> 00:29:56,403 Did you? 531 00:29:57,708 --> 00:30:00,146 No. No. 532 00:30:05,586 --> 00:30:06,761 No. 533 00:30:16,640 --> 00:30:18,206 Dr. Olivia Beckett? 534 00:30:18,207 --> 00:30:19,773 Yes. 535 00:30:19,774 --> 00:30:21,340 I'm Detective Harry Mills. 536 00:30:21,341 --> 00:30:22,907 I was wondering if you had a few moments to talk. 537 00:30:22,908 --> 00:30:25,692 You were Darcy Brewster's therapist, right? 538 00:30:25,693 --> 00:30:29,565 I was, but now's not a great time. 539 00:30:29,566 --> 00:30:31,785 I understand that. 540 00:30:31,786 --> 00:30:33,439 I could come by your office later this week 541 00:30:33,440 --> 00:30:34,919 if that works better. 542 00:30:34,920 --> 00:30:36,834 You know, I'm not really at liberty to speak. 543 00:30:36,835 --> 00:30:39,140 I'm not looking to break HIPAA confidentiality. 544 00:30:39,141 --> 00:30:40,229 Just looking to chat. 545 00:30:42,101 --> 00:30:44,843 So, later this week? 546 00:31:01,903 --> 00:31:09,736 โ™ช You were meant for me, you do โ™ช 547 00:31:09,737 --> 00:31:15,176 โ™ช We're meant to be, it's true 548 00:31:15,177 --> 00:31:23,011 โ™ช No you without me 549 00:31:49,690 --> 00:31:51,430 Oh! Jeez. 550 00:31:51,431 --> 00:31:53,388 Oh, sorry. 551 00:31:53,389 --> 00:31:55,347 Your dad let me in. 552 00:31:55,348 --> 00:31:57,436 It's okay. Shirley, I... 553 00:31:57,437 --> 00:31:59,220 Sorry, I forgot that you were coming today. 554 00:31:59,221 --> 00:32:02,789 Oh, I'm sorry about Darcy. 555 00:32:02,790 --> 00:32:05,052 Can I fix you a scrambled egg? 556 00:32:05,053 --> 00:32:07,533 No, thanks. 557 00:32:07,534 --> 00:32:12,277 You sure? You know I fix a mean scrambled egg. 558 00:32:12,278 --> 00:32:14,148 I'm not hungry. 559 00:32:14,149 --> 00:32:16,456 Your dad said you was going to be home today. 560 00:32:18,197 --> 00:32:20,459 Honestly, I'm probably going to go to class. 561 00:32:20,460 --> 00:32:23,592 If I stayed here, I'd probably go insane. 562 00:32:23,593 --> 00:32:25,246 Okay. 563 00:32:25,247 --> 00:32:28,423 Well, if you need anything, I'm here. 564 00:32:28,424 --> 00:32:30,469 Thank you. You're a lifesaver. 565 00:32:30,470 --> 00:32:31,950 Yeah, I got you. 566 00:32:33,038 --> 00:32:34,213 Poor baby. 567 00:32:42,786 --> 00:32:44,613 Hi. 568 00:32:47,052 --> 00:32:49,010 Yeah, tell me about it. 569 00:32:55,930 --> 00:32:57,931 So, you're originally from Chicago. 570 00:32:57,932 --> 00:32:59,367 My sister lives there. 571 00:32:59,368 --> 00:33:05,156 Yeah, I relocated to Los Angeles 572 00:33:05,157 --> 00:33:06,854 for personal reasons. 573 00:33:07,942 --> 00:33:09,682 It's a nice family. 574 00:33:09,683 --> 00:33:11,292 We're trying. 575 00:33:11,293 --> 00:33:13,729 So, this is purely routine. 576 00:33:13,730 --> 00:33:15,993 We investigate every unnatural death, 577 00:33:15,994 --> 00:33:18,952 and this is as unnatural as it gets. 578 00:33:18,953 --> 00:33:21,085 I understand, of course. 579 00:33:21,086 --> 00:33:24,958 And you understand that patient privacy privilege 580 00:33:24,959 --> 00:33:26,568 extends beyond death. 581 00:33:26,569 --> 00:33:28,353 Oh, I get that. 582 00:33:28,354 --> 00:33:31,530 Darcy started seeing you shortly after her mother died, 583 00:33:31,531 --> 00:33:33,053 also by suicide. 584 00:33:33,054 --> 00:33:35,317 Probably helped that you were a family friend. 585 00:33:37,580 --> 00:33:39,233 You knew her mother, right? 586 00:33:39,234 --> 00:33:41,018 Morgan Brewster? 587 00:33:41,019 --> 00:33:44,717 I did. We went to Columbia University together for a time. 588 00:33:44,718 --> 00:33:49,765 In fact, you were Darcy's godmother, right? 589 00:33:49,766 --> 00:33:53,421 Not officially. No. But-- 590 00:33:53,422 --> 00:33:55,815 Isn't it against the rules to take on a patient 591 00:33:55,816 --> 00:33:57,860 that's even tangentially related to you? 592 00:33:57,861 --> 00:34:00,820 Well, she's not immediate family, so no. 593 00:34:00,821 --> 00:34:06,434 Whatever I did for Darcy was in her best interest. 594 00:34:06,435 --> 00:34:09,089 Well, her medical record states that she suffered 595 00:34:09,090 --> 00:34:11,178 from severe depression. 596 00:34:11,179 --> 00:34:13,093 There were also cognitive concerns 597 00:34:13,094 --> 00:34:14,877 which affected her schooling. 598 00:34:14,878 --> 00:34:17,793 Her father pulled her out of public school system 599 00:34:17,794 --> 00:34:20,144 and homeschooled her until recently, correct? 600 00:34:20,145 --> 00:34:23,364 As a matter of public record, yes. 601 00:34:23,365 --> 00:34:26,106 She attempted suicide twice before, 602 00:34:26,107 --> 00:34:27,934 drain cleaner ingestion once, 603 00:34:27,935 --> 00:34:30,241 and then she tried to slash her wrists. 604 00:34:30,242 --> 00:34:31,678 Both attempts aborted. 605 00:34:33,332 --> 00:34:37,292 As a matter of public record? Yes. 606 00:34:38,902 --> 00:34:40,903 And if you were trying to make me feel worse 607 00:34:40,904 --> 00:34:43,645 than I already do, it's working. 608 00:34:43,646 --> 00:34:46,084 My apologies. I'm just regurgitating facts. 609 00:34:48,825 --> 00:34:51,175 You understand I'm not trying to be difficult. 610 00:34:51,176 --> 00:34:53,047 I'm just trying to protect my patient. 611 00:34:54,483 --> 00:34:57,050 Okay. Let's talk about her father. 612 00:34:57,051 --> 00:34:58,226 He wasn't a patient, right? 613 00:34:59,793 --> 00:35:02,490 Have you spoken with him? 614 00:35:02,491 --> 00:35:03,970 He wasn't at the funeral. 615 00:35:03,971 --> 00:35:06,755 That's just it. He's vanished. 616 00:35:06,756 --> 00:35:08,279 No one's seen him in a couple of days. 617 00:35:08,280 --> 00:35:10,107 That's what I was hoping you could help me with. 618 00:35:10,108 --> 00:35:12,761 Well, he was a big part of the problem. 619 00:35:12,762 --> 00:35:15,199 And if you forgive my lapse in professional decorum, 620 00:35:15,200 --> 00:35:17,288 he was an asshole. 621 00:35:17,289 --> 00:35:19,899 Emotionally stunted, undiagnosed paranoia, 622 00:35:19,900 --> 00:35:23,163 alcohol issues, multiple arrests. 623 00:35:23,164 --> 00:35:25,992 My dad used to say that all men can be fathers, 624 00:35:25,993 --> 00:35:28,255 but only a few can really be dads. 625 00:35:28,256 --> 00:35:32,085 That's sad, but true. 626 00:35:32,086 --> 00:35:34,131 Same goes for mothers. 627 00:35:34,132 --> 00:35:36,264 Any idea where her father might be holed up? 628 00:35:37,918 --> 00:35:40,876 The last time I spoke with her a few days ago, 629 00:35:40,877 --> 00:35:43,140 she mentioned that he had checked himself 630 00:35:43,141 --> 00:35:44,793 into a rehab facility. 631 00:35:44,794 --> 00:35:47,970 - Did she say where? - She didn't know the name. 632 00:35:47,971 --> 00:35:49,711 That's a good lead. Thanks. 633 00:35:49,712 --> 00:35:51,452 I'll have the guys check out all the usual spots 634 00:35:51,453 --> 00:35:52,411 within 100 miles. 635 00:35:53,499 --> 00:35:54,760 Off the record. 636 00:35:54,761 --> 00:35:57,023 How are you holding up? Are you good? 637 00:35:57,024 --> 00:35:58,243 I'm a mess. 638 00:36:00,332 --> 00:36:01,420 But I'm used to it. 639 00:36:11,517 --> 00:36:13,345 Hey! Hey, Astrid! 640 00:36:15,129 --> 00:36:16,912 Remember me? 641 00:36:16,913 --> 00:36:19,045 Wait, wait, wait, wait. Come on. 642 00:36:19,046 --> 00:36:23,310 You've been avoiding me all day. What's going on? 643 00:36:23,311 --> 00:36:25,007 I just need time to think. 644 00:36:25,008 --> 00:36:26,922 Think about what? 645 00:36:26,923 --> 00:36:28,620 Wait. 646 00:36:28,621 --> 00:36:31,013 Hold on. 647 00:36:31,014 --> 00:36:33,712 Did you actually have feelings for Darcy? 648 00:36:33,713 --> 00:36:35,931 What? No, Brad. Not the way she wanted me to. 649 00:36:35,932 --> 00:36:38,847 Then what is it? 650 00:36:38,848 --> 00:36:41,328 I just can't shake the feeling that you said something 651 00:36:41,329 --> 00:36:43,025 - that made her... - Uh, hey, hey! 652 00:36:43,026 --> 00:36:45,724 Am I a dumbass sometimes? 653 00:36:45,725 --> 00:36:49,162 Sure, but I'm not a total piece of garbage. 654 00:36:49,163 --> 00:36:52,731 Look, I love you so much. 655 00:36:52,732 --> 00:36:56,343 And I can't stop thinking about you. 656 00:36:56,344 --> 00:36:58,345 It's gotta count for something, right? 657 00:36:58,346 --> 00:36:59,955 Stop! Please. 658 00:36:59,956 --> 00:37:01,522 I'm not attacking you. 659 00:37:01,523 --> 00:37:05,091 I just want to figure out what's going on. 660 00:37:05,092 --> 00:37:06,745 Okay. 661 00:37:06,746 --> 00:37:09,313 If you love me and all that, 662 00:37:09,314 --> 00:37:13,230 then I need you to give me space, okay? 663 00:37:13,231 --> 00:37:16,145 My friend just died and I need time to grieve. 664 00:37:16,146 --> 00:37:18,887 So you're not mad at me? 665 00:37:18,888 --> 00:37:21,455 No. I just need time. 666 00:37:21,456 --> 00:37:22,414 Okay. 667 00:37:25,330 --> 00:37:27,200 Take all the time you need. 668 00:37:27,201 --> 00:37:29,550 I'll be here waiting. 669 00:37:29,551 --> 00:37:31,378 Okay? 670 00:37:31,379 --> 00:37:32,380 See ya. 671 00:37:56,143 --> 00:37:57,057 What? 672 00:38:01,714 --> 00:38:03,193 Who's there? 673 00:38:08,851 --> 00:38:10,157 Who's up there? 674 00:38:11,245 --> 00:38:13,203 Astrid? Is that you? 675 00:38:18,861 --> 00:38:20,776 Oh, hell no. 676 00:38:21,864 --> 00:38:22,909 Uh-uh. 677 00:38:24,911 --> 00:38:26,912 Who is this? 678 00:38:26,913 --> 00:38:28,567 Somebody's here. 679 00:38:36,096 --> 00:38:37,793 I got my knife. Who's there? 680 00:38:43,408 --> 00:38:44,670 Who's up there? 681 00:38:58,031 --> 00:38:59,293 Who's in here? 682 00:39:01,817 --> 00:39:04,646 I got a big ass knife and I ain't playin'. 683 00:39:17,572 --> 00:39:18,878 Who's in here? 684 00:39:36,852 --> 00:39:38,550 That looks strange. 685 00:39:40,247 --> 00:39:41,901 I feel like you're lookin' at me. 686 00:39:45,513 --> 00:39:46,645 Hey now. 687 00:39:48,255 --> 00:39:49,387 Hmm... 688 00:39:52,520 --> 00:39:54,957 This can't be my imagination. 689 00:40:01,094 --> 00:40:02,008 Hmm... 690 00:40:09,450 --> 00:40:12,539 Help me! Help me! 691 00:40:14,760 --> 00:40:17,196 Please! Help! 692 00:40:23,116 --> 00:40:25,117 Astrid. 693 00:40:25,118 --> 00:40:27,380 I've got this work thing I have to attend tonight. 694 00:40:27,381 --> 00:40:29,991 Are you gonna be alright alone for a while? 695 00:40:29,992 --> 00:40:32,994 Yeah, Dad, I'm fine. 696 00:40:32,995 --> 00:40:36,868 Because, um... with everything that happened, 697 00:40:36,869 --> 00:40:40,741 I'd hate to leave you alone if you don't feel... 698 00:40:40,742 --> 00:40:42,482 I know. It's okay. 699 00:40:42,483 --> 00:40:44,005 I'm not gonna have a breakdown while you're gone. 700 00:40:44,006 --> 00:40:45,529 I'll be fine. 701 00:40:45,530 --> 00:40:47,226 Okay, great. Great. 702 00:40:47,227 --> 00:40:49,707 It's only gonna be for a couple hours anyway. 703 00:40:49,708 --> 00:40:52,013 What's this work thing? 704 00:40:52,014 --> 00:40:54,103 Uh, drinks with a client. 705 00:40:56,497 --> 00:40:59,457 Is this client a lady? 706 00:41:03,243 --> 00:41:04,374 Is it a date? 707 00:41:08,509 --> 00:41:10,336 It is. I'm sorry. 708 00:41:10,337 --> 00:41:13,513 I really didn't know how to tell you about it. 709 00:41:13,514 --> 00:41:15,689 It's okay. 710 00:41:15,690 --> 00:41:18,562 You don't have to hide it. I'm happy for you. 711 00:41:18,563 --> 00:41:21,173 You know, I haven't been on a date since your mother... 712 00:41:21,174 --> 00:41:25,525 and, uh... but now, you know what I mean? 713 00:41:25,526 --> 00:41:27,222 What's her name? 714 00:41:27,223 --> 00:41:29,094 Jennifer. 715 00:41:29,095 --> 00:41:31,836 She's a yoga instructor. 716 00:41:31,837 --> 00:41:33,533 Hmm. 717 00:41:33,534 --> 00:41:36,493 That explains your recent interest in yoga. 718 00:41:36,494 --> 00:41:38,538 Got it. 719 00:41:38,539 --> 00:41:40,584 She says I'm cute. 720 00:41:40,585 --> 00:41:42,456 Go figure, right? 721 00:42:08,526 --> 00:42:10,614 Couldn't help but notice your dad's car was missing. 722 00:42:10,615 --> 00:42:14,356 Yeah. He's on a date, if you can believe that. 723 00:42:14,357 --> 00:42:17,055 Ooh. Feel like company? 724 00:42:17,056 --> 00:42:18,709 You look like you could use this. 725 00:42:18,710 --> 00:42:19,840 And this. 726 00:42:19,841 --> 00:42:22,539 Chocolate muy rico. 727 00:42:22,540 --> 00:42:24,845 Great pronunciation, Kayo. 728 00:42:24,846 --> 00:42:25,804 Nailed it. Yeah. 729 00:42:39,905 --> 00:42:41,601 I just feel so guilty. 730 00:42:41,602 --> 00:42:44,082 Well, you shouldn't. 731 00:42:44,083 --> 00:42:45,997 Girl, it wasn't your fault. 732 00:42:45,998 --> 00:42:48,565 I mean, she couldn't just expect you to change teams on a whim. 733 00:42:48,566 --> 00:42:50,479 You didn't feel the same way. 734 00:42:50,480 --> 00:42:53,744 You can't take it out on yourself, it isn't healthy. 735 00:42:53,745 --> 00:42:56,660 I know. Just... 736 00:42:56,661 --> 00:42:58,879 I keep replaying that night in my head. 737 00:42:58,880 --> 00:43:01,142 Like, what if I was able to run after her? 738 00:43:01,143 --> 00:43:03,580 What if I was able to talk to her after she gave me the doll? 739 00:43:03,581 --> 00:43:07,105 "What-ifs" are toxic. 740 00:43:07,106 --> 00:43:09,455 Brad's losing his mind. BT dubs. 741 00:43:09,456 --> 00:43:11,588 And I'm with you. I think he said something to her. 742 00:43:11,589 --> 00:43:13,241 Would not put it past him. 743 00:43:13,242 --> 00:43:14,895 Fiona! 744 00:43:14,896 --> 00:43:16,375 I'm being honest. 745 00:43:16,376 --> 00:43:18,290 Is that not what she needs right now? 746 00:43:18,291 --> 00:43:20,640 Just try to be a little more considerate. 747 00:43:20,641 --> 00:43:21,946 You're one to talk. 748 00:43:21,947 --> 00:43:23,425 Besides, I just... 749 00:43:23,426 --> 00:43:24,818 I think you could do a lot better than him. 750 00:43:24,819 --> 00:43:27,908 Okay, can we not right now? 751 00:43:27,909 --> 00:43:30,824 I just keep beating myself up. 752 00:43:30,825 --> 00:43:32,913 Look, it is horrible what happened. 753 00:43:32,914 --> 00:43:34,654 And it's okay to take your time to heal. 754 00:43:34,655 --> 00:43:36,482 We just want you to know that we're here for you. 755 00:43:36,483 --> 00:43:39,354 And we love you to pieces. 756 00:43:39,355 --> 00:43:40,748 Thanks, guys. 757 00:43:42,881 --> 00:43:45,752 Now about this party. 758 00:43:45,753 --> 00:43:48,407 I don't want to celebrate anything. 759 00:43:48,408 --> 00:43:50,365 It's exactly what you need. It'll be fun. 760 00:43:50,366 --> 00:43:52,672 I agree. 761 00:43:52,673 --> 00:43:57,112 I'm just not in the mood to do anything like that, really. 762 00:43:59,419 --> 00:44:00,550 Okay. 763 00:44:01,639 --> 00:44:02,813 Seriously. 764 00:44:02,814 --> 00:44:05,206 Yeah, super serious. 765 00:44:05,207 --> 00:44:07,121 Now, drink up. 766 00:44:07,122 --> 00:44:09,647 Oh, and I was right, by the way. Muy rico. 767 00:44:21,441 --> 00:44:22,834 You okay? 768 00:44:26,664 --> 00:44:28,491 You were at the funeral, right? 769 00:44:30,668 --> 00:44:31,930 Dr. Olivia Beckett. 770 00:44:33,453 --> 00:44:35,410 Astrid Chandler. 771 00:44:35,411 --> 00:44:36,761 I know. 772 00:44:39,372 --> 00:44:40,894 You know me? 773 00:44:40,895 --> 00:44:43,942 I knew Darcy and her family well. 774 00:44:47,467 --> 00:44:50,208 I know why she did this. 775 00:44:50,209 --> 00:44:53,820 Her mother burnt herself to death when she was four. 776 00:44:53,821 --> 00:44:55,214 She watched the whole thing. 777 00:44:56,302 --> 00:44:57,824 I knew her mom passed away, 778 00:44:57,825 --> 00:44:59,609 but I didn't know how until I looked it up. 779 00:45:01,960 --> 00:45:03,962 What brings you here? 780 00:45:06,921 --> 00:45:08,401 I liked Darcy a lot. 781 00:45:09,924 --> 00:45:11,665 I'm gonna miss her. 782 00:45:13,493 --> 00:45:15,408 - I guess I... - Me too. 783 00:45:18,193 --> 00:45:21,369 I wish I reconnected with her sooner. I... 784 00:45:21,370 --> 00:45:23,111 I wonder if I could have stopped it. 785 00:45:28,769 --> 00:45:30,901 If you ever need to talk... 786 00:45:30,902 --> 00:45:32,991 here's where you can find me. 787 00:45:34,209 --> 00:45:36,689 Were you her doctor? 788 00:45:36,690 --> 00:45:39,562 Like I said, I knew Darcy well. 789 00:45:44,219 --> 00:45:46,046 Hey. 790 00:45:46,047 --> 00:45:48,920 Did she ever tell you how she felt about me? 791 00:45:51,052 --> 00:45:53,794 Come see me. No charge. 792 00:46:09,331 --> 00:46:11,071 Damn girl, you're looking good. 793 00:46:11,072 --> 00:46:12,290 I think we have a problem. 794 00:46:12,291 --> 00:46:13,770 What? 795 00:46:13,771 --> 00:46:14,814 If you're pregnant then we're... 796 00:46:14,815 --> 00:46:16,469 No, idiot. I lost my phone. 797 00:46:18,558 --> 00:46:19,863 At Astrids. 798 00:46:19,864 --> 00:46:22,735 Are you sure no one is home? 799 00:46:22,736 --> 00:46:24,259 Trust me. 800 00:46:30,483 --> 00:46:33,528 Mr. Chandler? 801 00:46:33,529 --> 00:46:35,096 Hello? 802 00:46:41,146 --> 00:46:42,450 See? Coast is clear. 803 00:46:42,451 --> 00:46:43,800 How do you have a key? 804 00:46:43,801 --> 00:46:46,411 She gave me one. For emergencies? 805 00:46:46,412 --> 00:46:48,195 What emergencies? 806 00:46:48,196 --> 00:46:50,023 Thought you said you guys never even hooked up. 807 00:46:50,024 --> 00:46:52,199 We don't, but if she fell or something, 808 00:46:52,200 --> 00:46:53,853 I could come rescue her. 809 00:46:53,854 --> 00:46:54,812 Aren't you cute? 810 00:46:59,947 --> 00:47:01,339 Knight in shining armor. 811 00:47:01,340 --> 00:47:03,210 God, not if she finds my phone 812 00:47:03,211 --> 00:47:04,864 and sees all the things that you did to me, dickhead. 813 00:47:04,865 --> 00:47:06,257 Okay, well, let's hurry up. 814 00:47:06,258 --> 00:47:08,650 Where were you guys? 815 00:47:08,651 --> 00:47:10,870 - Oh, damn. - What? 816 00:47:10,871 --> 00:47:13,133 I think her classes got out early. 817 00:47:13,134 --> 00:47:14,134 Okay. 818 00:47:14,135 --> 00:47:15,875 Just, just go distract her. 819 00:47:15,876 --> 00:47:17,355 Uh, okay. 820 00:47:17,356 --> 00:47:19,009 Buy me like ten minutes, I'll slip out the back, 821 00:47:19,010 --> 00:47:20,793 I'll meet you at the Prescott Farm at 10. Okay? 822 00:47:20,794 --> 00:47:22,577 Okay. 823 00:47:31,892 --> 00:47:33,893 Hey, chipmunk. 824 00:47:33,894 --> 00:47:36,722 Brad, what are you doing here? 825 00:47:36,723 --> 00:47:39,246 Oh, um, sorry, I thought you'd be home. 826 00:47:39,247 --> 00:47:41,205 I let myself in. 827 00:47:41,206 --> 00:47:42,424 What's up? 828 00:47:43,730 --> 00:47:45,036 Do you want to go for a walk? 829 00:47:46,864 --> 00:47:49,909 It's kind of late and I'm tired, honestly. 830 00:47:49,910 --> 00:47:52,825 It'll just take a second, or we could go sit by the pool. 831 00:47:52,826 --> 00:47:55,655 I have something super important to tell you. 832 00:47:57,483 --> 00:47:58,613 Yeah, okay. 833 00:47:58,614 --> 00:48:00,051 Okay. 834 00:48:29,645 --> 00:48:30,908 Nightmare fuel. 835 00:48:46,532 --> 00:48:48,228 Hello? 836 00:48:48,229 --> 00:48:49,447 No, Charlie, I don't know where he is. 837 00:48:49,448 --> 00:48:50,797 Have you tried calling him? 838 00:48:52,364 --> 00:48:53,930 No, goober. 839 00:48:53,931 --> 00:48:55,366 You know most people start maturing in college, 840 00:48:55,367 --> 00:48:58,021 I think you should look into it. 841 00:48:58,022 --> 00:49:00,893 Call him, I'm not his mom. 842 00:49:00,894 --> 00:49:03,156 Oh, yeah. You're hilarious. 843 00:49:03,157 --> 00:49:04,331 Asshole. 844 00:49:04,332 --> 00:49:05,290 Fiona. 845 00:50:13,619 --> 00:50:16,578 So, I've been thinking. 846 00:50:17,753 --> 00:50:19,319 Yeah? 847 00:50:19,320 --> 00:50:24,063 I feel like we should do something for your birthday. 848 00:50:24,064 --> 00:50:25,456 Like what? 849 00:50:25,457 --> 00:50:28,763 Like... go on a trip. 850 00:50:28,764 --> 00:50:31,114 A trip? Where? 851 00:50:31,115 --> 00:50:33,160 To Mexico! 852 00:50:35,380 --> 00:50:39,470 Brad, my dad's not gonna let me go to Mexico. 853 00:50:39,471 --> 00:50:40,471 No, no, no, no. 854 00:50:40,472 --> 00:50:43,082 "Me-hico." 855 00:50:43,083 --> 00:50:47,478 He's not gonna let me go to "Me-hico" or Mexico with you. 856 00:50:47,479 --> 00:50:49,436 Besides, we have classes. 857 00:50:49,437 --> 00:50:51,438 Well, not now. 858 00:50:51,439 --> 00:50:53,788 During our next break. 859 00:50:53,789 --> 00:50:56,095 Maybe we can go to Lake Arrowhead. 860 00:50:56,096 --> 00:51:00,186 I just want it to be special when we... 861 00:51:00,187 --> 00:51:01,796 You know. 862 00:51:01,797 --> 00:51:04,061 I know, I want it to be special too. 863 00:51:38,095 --> 00:51:39,617 Fiona, where are you? 864 00:51:39,618 --> 00:51:41,401 I've been sitting here like over an hour. 865 00:51:41,402 --> 00:51:44,797 I'ma dip. Call me. Or whatever. 866 00:51:48,496 --> 00:51:50,150 Screw this. 867 00:51:51,934 --> 00:51:53,980 Brad waits for no one. 868 00:52:02,467 --> 00:52:03,641 Sorry, sorry. 869 00:52:03,642 --> 00:52:05,686 Dad, what are you doing? 870 00:52:05,687 --> 00:52:08,515 It's a midnight snack. 871 00:52:08,516 --> 00:52:11,692 Baker was gonna throw the cake away because it was 872 00:52:11,693 --> 00:52:14,173 a birthday cake, but he put the wrong name on it. 873 00:52:14,174 --> 00:52:16,306 So I took it off his hands. 874 00:52:16,307 --> 00:52:17,395 Here. 875 00:52:18,961 --> 00:52:21,485 Try some. 876 00:52:21,486 --> 00:52:23,356 It's a little too chocolatey for me. 877 00:52:23,357 --> 00:52:24,315 It's late. 878 00:52:27,056 --> 00:52:29,928 Actually, it's after midnight, 879 00:52:29,929 --> 00:52:33,715 which means happy birthday, baby. 880 00:52:35,369 --> 00:52:37,241 You know nothing can be too chocolatey, right? 881 00:52:41,158 --> 00:52:42,855 You remind me so much of your mother. 882 00:52:45,249 --> 00:52:47,338 She was a certified chocoholic. 883 00:52:50,950 --> 00:52:54,039 Hey, have you heard from Shirley? 884 00:52:54,040 --> 00:52:57,216 Did she say she was leaving town or something? 885 00:52:57,217 --> 00:53:00,132 No. Why? 886 00:53:00,133 --> 00:53:02,744 Her son called and said that she's gone missing. 887 00:53:05,965 --> 00:53:07,574 Wait, what? 888 00:53:07,575 --> 00:53:08,794 That's concerning. 889 00:53:11,666 --> 00:53:12,580 Yeah. 890 00:53:17,585 --> 00:53:19,456 - So much to do. - Yeah. 891 00:53:19,457 --> 00:53:20,893 - Here, let me help. - No. 892 00:53:23,765 --> 00:53:25,157 Afternoon, Mr. C. 893 00:53:25,158 --> 00:53:26,854 Sorry to interrupt your lunch break. 894 00:53:26,855 --> 00:53:28,943 Kayo, do not break my house. 895 00:53:28,944 --> 00:53:30,162 Promise. 896 00:53:30,163 --> 00:53:31,337 Do not burn my house down. 897 00:53:31,338 --> 00:53:33,165 Deal. 898 00:53:33,166 --> 00:53:35,602 All right. Have at it. I gotta go back to work. 899 00:53:35,603 --> 00:53:37,561 Oh, are you sure she won't be back until 7? 900 00:53:37,562 --> 00:53:39,954 No, she's got a doctor's appointment after class, 901 00:53:39,955 --> 00:53:41,956 so she'll be back around 7:30. 902 00:53:41,957 --> 00:53:43,393 Will you be here? 903 00:53:43,394 --> 00:53:47,571 Well, actually, I got a hot yoga date. 904 00:53:47,572 --> 00:53:48,572 I'll be back around 10. 905 00:53:48,573 --> 00:53:49,616 Make it midnight. 906 00:53:53,055 --> 00:53:54,274 All right. Where do we start? 907 00:53:56,015 --> 00:53:57,885 Uh... 908 00:53:57,886 --> 00:54:00,279 Still nothing from Fiona. 909 00:54:00,280 --> 00:54:02,847 I don't want to do all this ourselves. 910 00:54:02,848 --> 00:54:05,241 Well, you know what we could do if it's just the two of us? 911 00:54:05,242 --> 00:54:06,591 - Hey, guys. - Oh, thank God. 912 00:54:08,027 --> 00:54:10,550 Um, have you seen Fiona? 913 00:54:10,551 --> 00:54:11,813 Why? 914 00:54:13,598 --> 00:54:14,772 I'm just curious. 915 00:54:14,773 --> 00:54:16,687 I knew you were looking for her, so... 916 00:54:20,039 --> 00:54:21,605 Fiona's ditching us. 917 00:54:21,606 --> 00:54:23,520 Did she say why? 918 00:54:23,521 --> 00:54:25,086 Whatever. 919 00:54:25,087 --> 00:54:27,175 We need to turn this place into party central, 920 00:54:27,176 --> 00:54:28,612 and that needs to happen ASAP, 921 00:54:28,613 --> 00:54:31,832 so grab stuff and put it everywhere. 922 00:54:31,833 --> 00:54:32,791 Ugh, okay. 923 00:54:36,316 --> 00:54:38,013 Ugh, the curse of being a best friend. 924 00:54:42,627 --> 00:54:44,628 May I ask what happened? 925 00:54:44,629 --> 00:54:47,108 I was in a car accident when I was little. 926 00:54:47,109 --> 00:54:48,545 My mother was killed 927 00:54:48,546 --> 00:54:50,504 and I was left with permanent leg damage. 928 00:54:51,636 --> 00:54:53,811 I'm sorry. 929 00:54:53,812 --> 00:54:56,030 Darcy was in the hospital with me every day. 930 00:54:56,031 --> 00:54:58,119 We used to be best friends, 931 00:54:58,120 --> 00:55:01,950 but we sort of fell off when she left school. 932 00:55:05,737 --> 00:55:07,477 Does your leg bother you much? 933 00:55:07,478 --> 00:55:10,697 I try not to let it slow me down, metaphorically speaking. 934 00:55:10,698 --> 00:55:12,960 I don't want people to treat me different because of it. 935 00:55:12,961 --> 00:55:15,049 It's okay. It hurts every once in a while, 936 00:55:15,050 --> 00:55:16,835 but I've gotten used to it. 937 00:55:18,489 --> 00:55:19,403 Tough childhood. 938 00:55:20,752 --> 00:55:22,448 Darcy's too. 939 00:55:22,449 --> 00:55:26,235 That's probably why she connected with you so strongly. 940 00:55:28,455 --> 00:55:30,935 Is that Darcy's? 941 00:55:30,936 --> 00:55:32,067 I remember it. 942 00:55:33,155 --> 00:55:35,940 Uh, yeah. 943 00:55:35,941 --> 00:55:38,290 It broke in the fire. 944 00:55:38,291 --> 00:55:39,510 I wear it sometimes. 945 00:55:42,208 --> 00:55:46,342 I like it, but it's also kind of weird. 946 00:55:46,343 --> 00:55:50,434 It's nice to have mementos of those we loved. 947 00:55:52,479 --> 00:55:56,353 Speaking of which, she gave me this the night she died. 948 00:56:02,533 --> 00:56:05,273 No, higher on your side, Charlie. 949 00:56:05,274 --> 00:56:08,059 Now an inch lower. 950 00:56:08,060 --> 00:56:10,322 That is not an inch. 951 00:56:10,323 --> 00:56:13,674 Oh, there, good. Don't move. Perfect. 952 00:56:18,375 --> 00:56:19,810 Hell yeah. 953 00:56:19,811 --> 00:56:21,115 Okay. We're almost done. 954 00:56:21,116 --> 00:56:23,901 Brad, finish off the balloons. 955 00:56:23,902 --> 00:56:25,381 Charlie, can you make a run for ice? 956 00:56:25,382 --> 00:56:26,643 What are you going to do? 957 00:56:26,644 --> 00:56:28,471 I'm a strategist. Very important. 958 00:56:28,472 --> 00:56:29,994 Besides, people are going to start showing up. 959 00:56:29,995 --> 00:56:31,778 Come with or it's no deal. Ice is heavy. 960 00:56:31,779 --> 00:56:34,215 - It's condensed water. - That's true. 961 00:56:34,216 --> 00:56:38,829 Fine. Let me grab my purse. 962 00:56:38,830 --> 00:56:40,397 It wouldn't hurt to get more snacky stuff, too, so... 963 00:56:43,791 --> 00:56:46,706 Fiona is here. 964 00:56:46,707 --> 00:56:48,229 Where? 965 00:56:48,230 --> 00:56:49,535 Like here, here. 966 00:56:49,536 --> 00:56:50,971 Cover for me. 967 00:56:50,972 --> 00:56:55,193 Dude, you guys better not try anything. 968 00:56:55,194 --> 00:56:57,151 Just take it somewhere else. 969 00:56:57,152 --> 00:57:02,026 Kayo's already pissed at her and if she catches you two together, 970 00:57:02,027 --> 00:57:03,462 she'll murder you both. 971 00:57:03,463 --> 00:57:07,248 Nothing's gonna happen. Come on. 972 00:57:07,249 --> 00:57:10,687 If you get caught, I know nothing. 973 00:57:10,688 --> 00:57:12,166 I saw nothing. 974 00:57:12,167 --> 00:57:14,560 Okay, got it. We'll get out of here. 975 00:57:14,561 --> 00:57:16,954 And if anyone asks about me, I'm, uh... 976 00:57:16,955 --> 00:57:19,609 taking care of my grandma, all right? 977 00:57:19,610 --> 00:57:20,958 For the record, I think it's really dirty 978 00:57:20,959 --> 00:57:23,047 what you guys are doing to Astrid. 979 00:57:23,048 --> 00:57:25,832 Kayo, let's go. 980 00:57:25,833 --> 00:57:27,312 I left my purse in the car. 981 00:57:27,313 --> 00:57:30,184 This is for Astrid, so keep decorating. 982 00:57:30,185 --> 00:57:32,186 Okay. Play nice. 983 00:57:32,187 --> 00:57:33,753 If I come back and you flaked, 984 00:57:33,754 --> 00:57:35,494 I will literally stab you in the eye with this. 985 00:57:35,495 --> 00:57:37,540 - Yes, ma'am. - I'm not joking. 986 00:57:37,541 --> 00:57:39,020 Yes, ma'am. 987 00:57:49,291 --> 00:57:52,772 I won't go into detail, but... 988 00:57:52,773 --> 00:57:56,255 I think she saw you as the ray of sunshine. 989 00:57:58,910 --> 00:58:00,389 That's a first for me. 990 00:58:02,522 --> 00:58:07,004 Just know that what happened is not your fault, 991 00:58:07,005 --> 00:58:09,006 no matter how horrible it was, 992 00:58:09,007 --> 00:58:12,792 no matter how guilty you might feel. 993 00:58:12,793 --> 00:58:15,013 The events were out of your control. 994 00:58:17,015 --> 00:58:18,495 I'm trying to accept that. 995 00:58:22,629 --> 00:58:25,762 Oh, you can keep that if you want it. 996 00:58:25,763 --> 00:58:29,374 You knew her best. 997 00:58:29,375 --> 00:58:33,247 Are you sure? It's yours. 998 00:58:33,248 --> 00:58:34,771 Yeah, I don't know. 999 00:58:34,772 --> 00:58:36,642 It makes me kind of sad. 1000 00:58:36,643 --> 00:58:39,515 I'll keep the doll, but the letter kind of messes me up. 1001 00:58:39,516 --> 00:58:43,301 I'm sorry. The doll? 1002 00:58:43,302 --> 00:58:48,306 She gave me a life-size rag doll replica as a present. 1003 00:58:48,307 --> 00:58:50,004 My friends made fun of her for it. 1004 00:58:54,531 --> 00:58:55,575 What is it? 1005 00:58:57,142 --> 00:59:00,057 Look, I need to see it. 1006 00:59:00,058 --> 00:59:01,668 Okay, I can bring it next time. 1007 00:59:03,365 --> 00:59:07,194 You mentioned that you rode the bus today, right? 1008 00:59:07,195 --> 00:59:09,980 Okay, grab your stuff. 1009 00:59:09,981 --> 00:59:11,330 I'm going to drive you home. 1010 00:59:14,638 --> 00:59:15,726 Let's go. 1011 00:59:18,903 --> 00:59:19,947 Fiona! 1012 00:59:21,819 --> 00:59:23,081 Fio, where are you at? 1013 00:59:24,604 --> 00:59:27,127 Oh, you know I want that honey, girl. 1014 00:59:27,128 --> 00:59:28,390 Stop hiding from me. 1015 00:59:30,654 --> 00:59:31,655 You in here? 1016 00:59:32,960 --> 00:59:35,745 Yummy, yummy. Time for honey. 1017 00:59:35,746 --> 00:59:37,965 Oh my God! Fiona? 1018 00:59:45,103 --> 00:59:47,801 Hey, hey, Fiona, Fiona, can you hear me? 1019 00:59:50,804 --> 00:59:52,326 I'm going to get you out of here, girl. 1020 00:59:52,327 --> 00:59:53,851 Okay? 1021 00:59:57,594 --> 00:59:59,944 I'm going to get help. 1022 01:00:25,534 --> 01:00:27,448 Looks like my dad isn't home yet. 1023 01:00:27,449 --> 01:00:29,189 Does he work late? 1024 01:00:29,190 --> 01:00:33,716 Um, not usually, but tonight he has a hot date. 1025 01:00:33,717 --> 01:00:35,369 Yoga instructor. 1026 01:00:35,370 --> 01:00:37,807 Lucky him. 1027 01:00:37,808 --> 01:00:38,896 Yeah. 1028 01:00:43,640 --> 01:00:44,988 It's just over here. 1029 01:00:44,989 --> 01:00:46,468 Shh, quiet! They're here! 1030 01:00:48,079 --> 01:00:49,384 Surprise! 1031 01:00:50,603 --> 01:00:51,995 Surprise! 1032 01:00:51,996 --> 01:00:54,214 - Happy birthday! - Happy birthday! 1033 01:00:54,215 --> 01:00:57,696 - Happy birthday! - Woo! 1034 01:00:57,697 --> 01:01:01,047 Uh, hi. Hi, hello, everyone. 1035 01:01:01,048 --> 01:01:02,701 - Hi! - Hi! 1036 01:01:02,702 --> 01:01:04,921 It's your birthday? 1037 01:01:04,922 --> 01:01:06,705 Yeah, kind of. 1038 01:01:06,706 --> 01:01:08,881 Well, happy birthday. 1039 01:01:08,882 --> 01:01:11,710 The look on your face was all worth it. 1040 01:01:11,711 --> 01:01:13,407 Kayo, did you... 1041 01:01:13,408 --> 01:01:14,800 I know you said you didn't want to do a big thing, 1042 01:01:14,801 --> 01:01:16,628 but I couldn't let my oldest friend 1043 01:01:16,629 --> 01:01:18,935 celebrate her birthday eating ice cream in her PJs. 1044 01:01:18,936 --> 01:01:19,893 So... 1045 01:01:21,852 --> 01:01:23,417 Thanks. 1046 01:01:23,418 --> 01:01:25,420 Thank you, everyone. 1047 01:01:26,683 --> 01:01:27,726 Who's she? 1048 01:01:27,727 --> 01:01:29,423 Oh, uh, this is my... 1049 01:01:29,424 --> 01:01:32,470 Olivia, a friend of the family. 1050 01:01:32,471 --> 01:01:35,386 Is it okay to drink with her around? 1051 01:01:35,387 --> 01:01:37,040 Yeah, don't worry about it. 1052 01:01:37,041 --> 01:01:39,042 I'll be right back. 1053 01:01:39,043 --> 01:01:41,915 It's this way. Thanks, guys. 1054 01:01:45,571 --> 01:01:46,877 Sorry about that. 1055 01:01:53,144 --> 01:01:54,058 There she is. 1056 01:01:55,886 --> 01:01:57,017 Wow. 1057 01:02:01,761 --> 01:02:05,503 Look, I'm going to share this with you, 1058 01:02:05,504 --> 01:02:06,766 only because you knew Darcy. 1059 01:02:08,725 --> 01:02:10,247 You're scaring me. 1060 01:02:10,248 --> 01:02:13,686 You knew that Darcy's mom made dolls, right? 1061 01:02:15,775 --> 01:02:19,474 Well, her mother grew up in New Orleans. 1062 01:02:22,695 --> 01:02:24,088 Morgan was a Mambo. 1063 01:02:26,046 --> 01:02:28,832 I'm sorry, a what? 1064 01:02:30,529 --> 01:02:31,878 A voodoo priestess. 1065 01:02:35,012 --> 01:02:38,536 Wait, voodoo's real? 1066 01:02:38,537 --> 01:02:41,191 I've seen incredible things that have convinced me 1067 01:02:41,192 --> 01:02:44,411 that we know very little about the world that we live in. 1068 01:02:44,412 --> 01:02:49,330 And the world around us alone is terrifying. 1069 01:02:52,333 --> 01:02:55,248 So... 1070 01:02:55,249 --> 01:02:59,557 You're telling me that Darcy gave me a giant voodoo doll? 1071 01:02:59,558 --> 01:03:02,909 No, not exactly... 1072 01:03:04,955 --> 01:03:08,435 but cursed items are a real threat, 1073 01:03:08,436 --> 01:03:09,872 and I know it sounds bizarre, 1074 01:03:09,873 --> 01:03:14,659 but I just needed to make sure it wasn't. 1075 01:03:14,660 --> 01:03:19,491 What's the worst that can happen if it is... cursed? 1076 01:03:23,756 --> 01:03:25,844 Do you have tweezers? 1077 01:03:25,845 --> 01:03:28,630 Uh, yeah, I think. 1078 01:03:36,334 --> 01:03:37,814 Here. 1079 01:03:40,904 --> 01:03:42,905 I need a drink. 1080 01:03:42,906 --> 01:03:45,211 Normally I'm not a fan of medicating with alcohol, 1081 01:03:45,212 --> 01:03:49,389 but... look, you got guests downstairs. 1082 01:03:49,390 --> 01:03:51,522 Go, enjoy your party. 1083 01:03:51,523 --> 01:03:53,176 I'll be fine here. 1084 01:03:53,177 --> 01:03:54,569 I'll let you know if I find anything. 1085 01:03:57,311 --> 01:03:58,225 Okay. 1086 01:04:04,884 --> 01:04:06,843 It feels kind of weird to have a party. 1087 01:04:08,453 --> 01:04:12,630 As your unofficial doctor, I order it. 1088 01:04:12,631 --> 01:04:13,762 Therapeutic. 1089 01:04:25,992 --> 01:04:28,820 Happy birthday! 1090 01:04:28,821 --> 01:04:32,258 Thank you, Charlie. 1091 01:04:32,259 --> 01:04:34,826 Why are there chunks in it? 1092 01:04:34,827 --> 01:04:36,046 Chunks are the best part. 1093 01:04:44,619 --> 01:04:45,533 Kind of right. 1094 01:05:04,509 --> 01:05:05,902 No, no, no. 1095 01:05:06,990 --> 01:05:07,904 That's human. 1096 01:05:30,143 --> 01:05:31,101 What is that? 1097 01:05:40,327 --> 01:05:49,205 โ™ช Happy birthday to you 1098 01:05:49,206 --> 01:05:54,514 โ™ช Happy birthday, dear Astrid 1099 01:05:54,515 --> 01:05:58,823 โ™ช Happy birthday to you 1100 01:06:00,782 --> 01:06:02,000 Oh my God. 1101 01:06:03,568 --> 01:06:05,221 - Keep going! - Woo! 1102 01:06:05,222 --> 01:06:06,657 Thank you. 1103 01:06:06,658 --> 01:06:08,354 Charlie, help me cut the cake. 1104 01:06:08,355 --> 01:06:10,269 I don't know how to cut a cake. 1105 01:06:10,270 --> 01:06:11,923 Emotional support then. Come on. 1106 01:06:11,924 --> 01:06:13,230 - All right. - Excuse me. 1107 01:06:28,854 --> 01:06:30,421 Come on. 1108 01:06:37,384 --> 01:06:38,777 Jesus. 1109 01:06:48,787 --> 01:06:50,353 Yes. 1110 01:06:50,354 --> 01:06:53,617 Hi, I need to speak with Detective Harry Mills, please. 1111 01:07:04,890 --> 01:07:05,934 Woo! 1112 01:07:10,113 --> 01:07:12,289 Through the roof! 1113 01:07:15,944 --> 01:07:18,337 Hey, when you can get away, meet me in your room. 1114 01:07:18,338 --> 01:07:19,730 - I have to show you something. - Everything okay? 1115 01:07:19,731 --> 01:07:21,776 - Just too loud in here. - Okay. 1116 01:08:05,081 --> 01:08:06,342 No! 1117 01:08:06,343 --> 01:08:08,736 Let go! No! 1118 01:08:25,971 --> 01:08:27,320 Jesus! 1119 01:08:29,409 --> 01:08:30,628 Dr. Beckett? 1120 01:08:35,154 --> 01:08:37,155 Dr. Beckett? Are you hurt? 1121 01:08:37,156 --> 01:08:38,766 What happened? What's wrong? 1122 01:08:40,942 --> 01:08:43,596 - I called... - What? What? 1123 01:08:43,597 --> 01:08:47,165 I called... police. 1124 01:08:47,166 --> 01:08:48,428 Police, why? 1125 01:08:49,647 --> 01:08:51,170 It, um... 1126 01:08:53,390 --> 01:08:54,521 Stay away. What? 1127 01:09:06,794 --> 01:09:09,970 It's not the Morgan doll. 1128 01:09:09,971 --> 01:09:11,929 It's a costume. 1129 01:09:11,930 --> 01:09:13,279 Darcy? 1130 01:09:16,717 --> 01:09:19,154 Surprise. 1131 01:09:19,155 --> 01:09:22,418 What? You're... You're dead. You're supposed to be dead. 1132 01:09:22,419 --> 01:09:25,029 Supposed to be, yes. 1133 01:09:25,030 --> 01:09:26,466 But in reality... 1134 01:09:40,219 --> 01:09:41,828 I don't... 1135 01:09:41,829 --> 01:09:43,134 I don't understand. 1136 01:09:43,135 --> 01:09:44,702 I can explain. 1137 01:09:45,877 --> 01:09:47,617 Darcy. 1138 01:09:47,618 --> 01:09:49,401 Shut up, Olivia. 1139 01:09:49,402 --> 01:09:50,968 I let you live, 1140 01:09:50,969 --> 01:09:52,883 and you should be grateful for that. 1141 01:09:52,884 --> 01:09:56,669 Now stay out of my business. 1142 01:09:56,670 --> 01:09:58,062 Who did you burn? 1143 01:09:58,063 --> 01:09:59,804 Shut up! 1144 01:10:00,979 --> 01:10:03,199 Wait, wait. 1145 01:10:05,505 --> 01:10:06,593 Who died in the fire? 1146 01:10:08,465 --> 01:10:10,161 My daddy. 1147 01:10:10,162 --> 01:10:12,468 Poetic justice. 1148 01:10:12,469 --> 01:10:15,775 My mom didn't commit suicide. 1149 01:10:15,776 --> 01:10:18,256 My father killed her. 1150 01:10:18,257 --> 01:10:21,346 So I turned the tables. 1151 01:10:21,347 --> 01:10:22,609 No great loss. 1152 01:10:23,697 --> 01:10:26,743 Threw in some rotten teeth. 1153 01:10:26,744 --> 01:10:29,094 What? Why? 1154 01:10:31,139 --> 01:10:34,968 Darcy's corpse was identified by her dental records. 1155 01:10:34,969 --> 01:10:37,884 The police confirmed. 1156 01:10:37,885 --> 01:10:39,103 Ding, ding, ding. 1157 01:10:39,104 --> 01:10:41,453 And you, Astrid. 1158 01:10:41,454 --> 01:10:44,587 You and your dad were my eyewitnesses, 1159 01:10:44,588 --> 01:10:47,112 definitively connecting me to that fire. 1160 01:10:49,027 --> 01:10:51,463 Why? 1161 01:10:51,464 --> 01:10:56,816 I needed to prove to you how much you need me, dummy. 1162 01:10:56,817 --> 01:11:01,343 I love you and I'm pretty sure that you love me, too. 1163 01:11:01,344 --> 01:11:02,780 You just needed to see how much. 1164 01:11:05,522 --> 01:11:06,523 You faked it. 1165 01:11:09,134 --> 01:11:11,483 The world doesn't need Darcy. 1166 01:11:11,484 --> 01:11:14,270 So they can't have me. 1167 01:11:16,010 --> 01:11:16,924 Only you. 1168 01:11:19,013 --> 01:11:20,537 I'm all yours. 1169 01:11:21,625 --> 01:11:24,496 I grieved for you! 1170 01:11:24,497 --> 01:11:26,064 I know, Gumdrop. 1171 01:11:27,544 --> 01:11:28,893 I knew you would. 1172 01:11:30,547 --> 01:11:33,201 I had to protect you. 1173 01:11:34,551 --> 01:11:37,292 So I killed that nosy maid. 1174 01:11:37,293 --> 01:11:39,337 I killed Brad. 1175 01:11:39,338 --> 01:11:40,557 What? 1176 01:11:42,907 --> 01:11:45,169 What? You killed Brad? 1177 01:11:45,170 --> 01:11:47,345 Of course I killed him. 1178 01:11:47,346 --> 01:11:50,348 And that bitch Fiona. 1179 01:11:50,349 --> 01:11:53,396 I have to keep people like that out of your life. 1180 01:11:54,919 --> 01:11:56,921 You didn't have to kill them. 1181 01:11:59,619 --> 01:12:02,492 Oh. You didn't know? 1182 01:12:04,232 --> 01:12:06,625 Brad was cheating on you. 1183 01:12:06,626 --> 01:12:09,585 With that bitch Fiona. 1184 01:12:09,586 --> 01:12:11,848 That doesn't sound like unconditional love 1185 01:12:11,849 --> 01:12:13,676 to me now, does it? 1186 01:12:13,677 --> 01:12:18,028 Darcy, you know this won't go the way you want it to. 1187 01:12:18,029 --> 01:12:21,771 Olivia, if you keep talking, 1188 01:12:21,772 --> 01:12:23,555 I'm gonna have to kill you. 1189 01:12:23,556 --> 01:12:25,383 And I really don't want to do that 1190 01:12:25,384 --> 01:12:27,386 because you've been very kind to me. 1191 01:12:29,345 --> 01:12:30,649 Let me help you. 1192 01:12:30,650 --> 01:12:35,915 I am helping myself from now on. 1193 01:12:35,916 --> 01:12:37,787 You're not well, Darcy. 1194 01:12:37,788 --> 01:12:39,355 Oh, shush! 1195 01:12:41,531 --> 01:12:43,140 You're the one. 1196 01:12:43,141 --> 01:12:45,621 You're the one who told me if I want something, 1197 01:12:45,622 --> 01:12:47,710 then I have to go out there and make it happen. 1198 01:12:47,711 --> 01:12:50,365 It's not just gonna magically appear. 1199 01:12:50,366 --> 01:12:52,410 Well, look at me. 1200 01:12:52,411 --> 01:12:56,327 Look, I'm taking initiative. 1201 01:12:56,328 --> 01:12:59,984 You should be proud of me. 1202 01:13:01,464 --> 01:13:03,596 I don't know you anymore. 1203 01:13:08,645 --> 01:13:10,341 Did you... 1204 01:13:10,342 --> 01:13:12,213 Did you ever really know who I was? 1205 01:13:15,869 --> 01:13:18,436 I would die for you. 1206 01:13:18,437 --> 01:13:20,438 And... 1207 01:13:20,439 --> 01:13:23,050 in a way, I think that I kind of proved that. 1208 01:13:26,402 --> 01:13:28,228 So what was your plan? 1209 01:13:28,229 --> 01:13:30,143 Just stay in my attic forever? 1210 01:13:30,144 --> 01:13:32,450 No, no. 1211 01:13:32,451 --> 01:13:35,148 I was gonna reveal myself to you eventually. 1212 01:13:35,149 --> 01:13:39,675 You know, just waiting for like a perfect time. 1213 01:13:39,676 --> 01:13:44,594 But Olivia had to go and ruin it. 1214 01:13:46,465 --> 01:13:47,510 You know, I... 1215 01:13:49,816 --> 01:13:52,252 I would sneak out some nights 1216 01:13:52,253 --> 01:13:53,690 and watch you sleep. 1217 01:13:55,431 --> 01:13:57,997 Most nights, actually. 1218 01:13:57,998 --> 01:14:01,741 And then I'd wear the doll just in case you woke up and saw me. 1219 01:14:05,353 --> 01:14:06,877 Where are you going, Gumdrop? 1220 01:14:07,965 --> 01:14:10,662 Stay away from me, Darcy. 1221 01:14:10,663 --> 01:14:12,751 I'm not gonna hurt you. 1222 01:14:12,752 --> 01:14:17,147 I did all of this for you. 1223 01:14:17,148 --> 01:14:20,194 I mean, a thank you would be nice, right? 1224 01:14:22,806 --> 01:14:25,329 Help! In here! Help! 1225 01:14:25,330 --> 01:14:27,026 Shut up! 1226 01:14:27,027 --> 01:14:27,985 Or I kill her. 1227 01:14:29,552 --> 01:14:32,118 Okay? 1228 01:14:32,119 --> 01:14:35,949 Now, you have two options. 1229 01:14:37,124 --> 01:14:39,517 Option one... 1230 01:14:39,518 --> 01:14:41,432 Boop. 1231 01:14:41,433 --> 01:14:44,217 You go outside and you tell everyone 1232 01:14:44,218 --> 01:14:47,264 to leave nice and quietly. 1233 01:14:47,265 --> 01:14:50,223 Tell them whatever. 1234 01:14:50,224 --> 01:14:51,834 I don't know, maybe... 1235 01:14:51,835 --> 01:14:53,924 maybe something happened with your dad. 1236 01:14:55,229 --> 01:14:57,622 Or option two... 1237 01:14:57,623 --> 01:15:00,407 Boop, boop. 1238 01:15:00,408 --> 01:15:03,324 I go down and nobody leaves. 1239 01:15:06,023 --> 01:15:08,155 Okay, I'll go. 1240 01:15:11,463 --> 01:15:13,334 Don't forget your cane, Gumdrop. 1241 01:15:16,816 --> 01:15:19,123 Ooh, ooh, ooh, ooh, oh and Astrid... 1242 01:15:20,603 --> 01:15:22,386 I know I can trust you, right? 1243 01:15:22,387 --> 01:15:24,998 Olivia's life depends on it. 1244 01:15:27,000 --> 01:15:28,392 Yes. 1245 01:15:28,393 --> 01:15:29,786 Don't hurt her. 1246 01:15:38,621 --> 01:15:42,319 Um, can I get everyone's attention, please? 1247 01:15:42,320 --> 01:15:45,104 I'm gonna have to end the party early. 1248 01:15:45,105 --> 01:15:49,500 Um, something happened with my dad and it could be serious. 1249 01:15:49,501 --> 01:15:53,460 So I just, I'm gonna have to kick you guys out. I'm sorry. 1250 01:15:53,461 --> 01:15:55,637 What's up? 1251 01:15:55,638 --> 01:15:57,377 Don't worry about it. I'm gonna call you later, okay? 1252 01:15:57,378 --> 01:15:58,422 No, I'm not going anywhere. 1253 01:15:58,423 --> 01:15:59,902 Can I help? 1254 01:15:59,903 --> 01:16:01,817 You need a ride to the hospital or something? 1255 01:16:01,818 --> 01:16:05,516 No, no, I just need you guys to leave, okay? 1256 01:16:05,517 --> 01:16:07,301 Oh. Okay. 1257 01:16:08,825 --> 01:16:10,695 What is going on? At least, tell me. 1258 01:16:10,696 --> 01:16:13,177 Trust me. Okay, go. 1259 01:16:15,614 --> 01:16:17,616 Okay. Let's go, Charlie. 1260 01:16:26,364 --> 01:16:27,712 What are you doing? 1261 01:16:27,713 --> 01:16:30,454 Well, I can't kill her. 1262 01:16:30,455 --> 01:16:32,457 She was like my mom's only friend. 1263 01:16:33,937 --> 01:16:37,156 Mine, too, but this will keep her quiet 1264 01:16:37,157 --> 01:16:39,768 and give us enough time to get out of here. 1265 01:16:39,769 --> 01:16:41,421 Get out? 1266 01:16:41,422 --> 01:16:43,032 What? I'm not going anywhere with you. 1267 01:16:43,033 --> 01:16:46,035 What are you talking about? 1268 01:16:46,036 --> 01:16:48,515 We can't stay here. 1269 01:16:48,516 --> 01:16:50,648 Hello, where is everybody? 1270 01:16:50,649 --> 01:16:51,607 Dad? Daddy! 1271 01:16:53,696 --> 01:16:55,610 What are you doing? 1272 01:16:55,611 --> 01:16:56,915 You don't need him. 1273 01:16:58,091 --> 01:17:01,398 Buenos noches, Mango. 1274 01:17:01,399 --> 01:17:05,271 Mango, donde esta Don Jose? 1275 01:17:05,272 --> 01:17:08,624 Don Jose esta aqui. Muy bueno. 1276 01:17:11,235 --> 01:17:12,236 Yeah. 1277 01:17:25,945 --> 01:17:27,599 Where the hell is everyone? 1278 01:17:29,906 --> 01:17:31,558 Mango? 1279 01:17:31,559 --> 01:17:34,083 Como se va, Mango? 1280 01:17:34,084 --> 01:17:37,869 Jennifer still thinks I'm cute. 1281 01:17:37,870 --> 01:17:38,958 Nice, right? 1282 01:17:43,920 --> 01:17:46,095 Jennifer es muy bonita. 1283 01:17:46,096 --> 01:17:49,141 Oh, I'm sorry I hurt you, Gumdrop, 1284 01:17:49,142 --> 01:17:52,189 but you're just better off without him. 1285 01:17:54,452 --> 01:17:56,846 I'm going to make this easy for you. 1286 01:17:59,239 --> 01:18:01,980 Please don't, he's all I have. 1287 01:18:01,981 --> 01:18:04,896 He's all you have? 1288 01:18:04,897 --> 01:18:06,551 Well, okay. 1289 01:18:13,166 --> 01:18:15,124 Do you even know that he's the reason 1290 01:18:15,125 --> 01:18:16,779 why my father killed my mother? 1291 01:18:18,041 --> 01:18:20,086 No, of course you don't. 1292 01:18:23,176 --> 01:18:26,614 I'm going to stab him in the neck. 1293 01:18:28,399 --> 01:18:32,576 And he's going to bleed out slowly 1294 01:18:32,577 --> 01:18:35,144 like a balloon. 1295 01:18:35,145 --> 01:18:38,495 That's how my father killed my mother 1296 01:18:38,496 --> 01:18:40,672 before he burned the body to hide the evidence. 1297 01:18:43,849 --> 01:18:46,025 All dressed up in a pretty little bow. 1298 01:19:40,732 --> 01:19:42,473 Astrid. 1299 01:19:53,179 --> 01:19:55,790 Okay... I can't... 1300 01:19:58,010 --> 01:20:01,187 Here. Back to back, come on. 1301 01:20:04,234 --> 01:20:05,930 Okay, what do we do now? 1302 01:20:05,931 --> 01:20:07,627 We're going to try and work it out together, okay? 1303 01:20:07,628 --> 01:20:09,847 - Okay. - Wait. 1304 01:20:09,848 --> 01:20:10,980 Dr. Beckett? 1305 01:20:15,288 --> 01:20:16,593 Oh, God. 1306 01:20:16,594 --> 01:20:18,247 Hey, hey, hey, are you all right? 1307 01:20:18,248 --> 01:20:20,249 Look at me, everything's okay. 1308 01:20:20,250 --> 01:20:21,946 Look at me, everything's going to be fine. 1309 01:20:21,947 --> 01:20:23,469 You're just going to stay with me, okay? 1310 01:20:23,470 --> 01:20:25,689 You with me, I need you to hold on, okay? 1311 01:20:25,690 --> 01:20:27,256 Hold on until the ambulance gets here. 1312 01:20:27,257 --> 01:20:29,041 Ah! 1313 01:20:33,611 --> 01:20:35,394 Darcy? 1314 01:21:03,162 --> 01:21:05,903 Okay, okay. Let me get you. 1315 01:21:05,904 --> 01:21:06,862 Hurry. 1316 01:21:11,779 --> 01:21:13,911 - What, what, who is that? - Oh my God. 1317 01:21:13,912 --> 01:21:14,957 Oh my God! 1318 01:21:16,045 --> 01:21:17,306 Dad? 1319 01:21:17,307 --> 01:21:18,742 It's my dad! 1320 01:21:18,743 --> 01:21:20,744 Is he dying? Is he gonna be okay? 1321 01:21:20,745 --> 01:21:23,965 - Tell me. - Let me look. 1322 01:21:23,966 --> 01:21:26,097 He is gonna bleed out if we don't stop the flow here. 1323 01:21:26,098 --> 01:21:27,272 Press this against his neck. 1324 01:21:27,273 --> 01:21:28,665 I'm hurting him. 1325 01:21:28,666 --> 01:21:30,014 No, no, no, no, we need to keep it tight. 1326 01:21:30,015 --> 01:21:31,755 Okay. 1327 01:21:31,756 --> 01:21:32,756 I'm going to find something to make a tourniquet. 1328 01:21:32,757 --> 01:21:34,323 Keep up the pressure. 1329 01:21:34,324 --> 01:21:35,890 We just need to act fast. 1330 01:21:35,891 --> 01:21:38,109 It's no use. 1331 01:21:38,110 --> 01:21:40,459 Darcy? 1332 01:21:40,460 --> 01:21:43,375 Darcy, you didn't have to do this. 1333 01:21:43,376 --> 01:21:45,116 Sorry, Gumdrop. 1334 01:21:45,117 --> 01:21:47,771 But he was gonna get in our way eventually. 1335 01:21:47,772 --> 01:21:51,775 Besides, I kind of owed it to him. 1336 01:21:51,776 --> 01:21:55,605 Darcy, he had nothing to do with your mom's death. I swear. 1337 01:21:55,606 --> 01:21:59,609 Not directly, no, but your father 1338 01:21:59,610 --> 01:22:03,395 is the reason my dad killed my mom. 1339 01:22:03,396 --> 01:22:07,269 You see, your daddy 1340 01:22:07,270 --> 01:22:10,663 was having an affair with my mommy. 1341 01:22:10,664 --> 01:22:12,404 No, no. 1342 01:22:14,799 --> 01:22:16,800 Just friends. 1343 01:22:16,801 --> 01:22:18,802 - Darcy... - Friends. 1344 01:22:18,803 --> 01:22:20,630 That's a lie. 1345 01:22:20,631 --> 01:22:22,371 Your mother would never do that. 1346 01:22:22,372 --> 01:22:24,721 You know I know her better than anyone. 1347 01:22:24,722 --> 01:22:26,984 Your father was sick. 1348 01:22:26,985 --> 01:22:29,160 And if you're telling me that your mother's death 1349 01:22:29,161 --> 01:22:32,860 was not a suicide, then only your father is to blame. 1350 01:22:36,212 --> 01:22:37,386 Kayo! 1351 01:22:37,387 --> 01:22:39,649 No one messes with my best friend. 1352 01:22:39,650 --> 01:22:41,303 Call 911 now. 1353 01:22:41,304 --> 01:22:44,393 I left my phone in Charlie's car. 1354 01:22:44,394 --> 01:22:46,134 Is that Darcy? 1355 01:22:46,135 --> 01:22:47,439 A cell phone. 1356 01:22:47,440 --> 01:22:49,224 Astrid, how is Darcy still alive? 1357 01:22:49,225 --> 01:22:50,877 - I'll explain-- - What is going on? 1358 01:22:50,878 --> 01:22:51,836 I'll explain later. 1359 01:23:00,497 --> 01:23:02,673 Did she just call you her best friend? 1360 01:23:04,196 --> 01:23:06,981 Darcy, please. 1361 01:23:06,982 --> 01:23:10,941 I'm sorry that I reacted the way that I did. 1362 01:23:10,942 --> 01:23:11,899 Same. 1363 01:23:14,685 --> 01:23:17,208 I think we can figure this out. 1364 01:23:17,209 --> 01:23:20,516 This, our situation, 1365 01:23:20,517 --> 01:23:24,303 or this, our relationship? 1366 01:23:27,480 --> 01:23:28,525 Our relationship. 1367 01:23:32,485 --> 01:23:34,051 Really? 1368 01:23:34,052 --> 01:23:36,749 You love me? 1369 01:23:36,750 --> 01:23:38,665 Yeah, I think so. 1370 01:23:40,493 --> 01:23:41,841 Say it. 1371 01:23:41,842 --> 01:23:43,888 I want to hear you say the words out loud. 1372 01:23:49,328 --> 01:23:50,895 I love you. 1373 01:23:54,507 --> 01:23:58,120 Oh... And you're not mad at all this? 1374 01:23:59,382 --> 01:24:02,688 No. No. Not at all. 1375 01:24:02,689 --> 01:24:04,342 I think it's really adorable 1376 01:24:04,343 --> 01:24:06,170 that you would go through all of this trouble for me. 1377 01:24:06,171 --> 01:24:10,305 Yeah! Yeah! Adorable! Yeah, me, too. 1378 01:24:10,306 --> 01:24:12,568 We are so funny. 1379 01:24:12,569 --> 01:24:13,830 I love us. 1380 01:24:13,831 --> 01:24:15,484 Yeah. 1381 01:24:15,485 --> 01:24:18,922 Yeah, I think we can really be something special. 1382 01:24:18,923 --> 01:24:21,185 But Darcy, I just, 1383 01:24:21,186 --> 01:24:22,970 I need you to help me save my dad first. 1384 01:24:26,583 --> 01:24:27,758 Darcy. 1385 01:24:30,326 --> 01:24:33,328 Listen to me. 1386 01:24:33,329 --> 01:24:35,547 What you're experiencing right now 1387 01:24:35,548 --> 01:24:39,116 is a kind of psychotic break called an erotomantic illusion. 1388 01:24:39,117 --> 01:24:41,423 I'm not listening to you. 1389 01:24:41,424 --> 01:24:44,513 We can make you feel better. 1390 01:24:44,514 --> 01:24:46,297 You have to trust me. 1391 01:24:46,298 --> 01:24:48,778 We can talk about treatment options. 1392 01:24:48,779 --> 01:24:52,173 Trust you? Trust you? 1393 01:24:52,174 --> 01:24:55,219 You want to pump me full of lithium. 1394 01:24:55,220 --> 01:24:58,788 And you know what? I don't want that! 1395 01:24:58,789 --> 01:25:00,965 So discussion over. 1396 01:25:06,623 --> 01:25:08,277 Alone at last. 1397 01:25:10,017 --> 01:25:12,803 Now, let's talk Plan B. 1398 01:25:15,936 --> 01:25:19,025 Darcy, please, my dad is dying. This is insane. 1399 01:25:19,026 --> 01:25:23,029 This is love. 1400 01:25:23,030 --> 01:25:25,598 This isn't love, Darcy. 1401 01:25:26,686 --> 01:25:28,470 So... 1402 01:25:28,471 --> 01:25:29,950 So you were lying to me? 1403 01:25:32,127 --> 01:25:33,563 You don't love me? 1404 01:25:34,999 --> 01:25:36,347 I mean, I know our relationship 1405 01:25:36,348 --> 01:25:38,872 was a little unconventional, but come on! 1406 01:25:43,050 --> 01:25:44,791 I can never stay mad at you. 1407 01:25:47,229 --> 01:25:50,666 Okay, so, the only logical outcome 1408 01:25:50,667 --> 01:25:54,017 is they cage me or they kill me. 1409 01:25:54,018 --> 01:25:56,107 Neither of which sound ideal. 1410 01:26:00,242 --> 01:26:01,591 We have to take ourselves out. 1411 01:26:04,855 --> 01:26:09,075 But we'll do it in a much more poetic way 1412 01:26:09,076 --> 01:26:10,643 than setting ourselves on fire. 1413 01:26:12,515 --> 01:26:14,385 We? 1414 01:26:14,386 --> 01:26:17,868 Well, you're coming with me, Gumdrop. 1415 01:26:20,566 --> 01:26:22,654 You want to kill me? 1416 01:26:22,655 --> 01:26:24,917 I thought you wanted to protect me. 1417 01:26:24,918 --> 01:26:30,228 Well... I certainly can't leave you to this world without me. 1418 01:26:31,490 --> 01:26:35,232 Look, we'll make it easy, okay? 1419 01:26:35,233 --> 01:26:38,845 We'll make it look like a lover's suicide pact. 1420 01:26:41,761 --> 01:26:44,415 I am a lot of things, 1421 01:26:44,416 --> 01:26:46,896 but the main one is... 1422 01:26:46,897 --> 01:26:51,422 I am a true friend. 1423 01:26:51,423 --> 01:26:54,512 That's what a Gumdrop princess is after all, 1424 01:26:54,513 --> 01:26:56,776 unless you've forgotten. 1425 01:26:58,778 --> 01:27:00,345 So I'm not a true friend? 1426 01:27:06,917 --> 01:27:11,050 I've kept this since you died. 1427 01:27:11,051 --> 01:27:12,836 It's supposed to be good luck, right? 1428 01:27:14,620 --> 01:27:18,319 My Gris-Gris. I was wondering what happened to that. 1429 01:27:18,320 --> 01:27:22,888 So, if I'm not a true friend, 1430 01:27:22,889 --> 01:27:26,283 maybe I shouldn't have it. 1431 01:27:26,284 --> 01:27:30,375 You are the Gumdrop princess, so it's your turn to wear it. 1432 01:27:32,812 --> 01:27:35,292 Toss it over. 1433 01:27:35,293 --> 01:27:37,861 Come get it, Gumdrop. 1434 01:27:41,256 --> 01:27:46,042 On second thought, maybe we should break up. 1435 01:27:46,043 --> 01:27:47,130 No! 1436 01:27:48,219 --> 01:27:49,480 I'm sorry. 1437 01:27:49,481 --> 01:27:50,917 Liar! 1438 01:27:54,878 --> 01:28:02,711 โ™ช You were meant for me 1439 01:28:02,712 --> 01:28:08,108 โ™ช We're meant to be, it's true 1440 01:28:11,808 --> 01:28:13,244 Worth it. 1441 01:28:26,475 --> 01:28:28,563 Astrid! 1442 01:28:28,564 --> 01:28:30,304 You okay? 1443 01:28:30,305 --> 01:28:31,957 I am now. You? 1444 01:28:31,958 --> 01:28:33,872 Alive. 1445 01:28:33,873 --> 01:28:35,397 Maybe we should call the paramedics? 1446 01:28:38,008 --> 01:28:40,531 Kayo, you're alive. 1447 01:28:40,532 --> 01:28:42,969 Oldest best friend now, bitch. 1448 01:28:50,368 --> 01:28:52,195 Astrid! 1449 01:28:52,196 --> 01:28:58,201 You broke my heart! 1450 01:28:58,202 --> 01:28:59,812 Fucking good. 1451 01:29:27,579 --> 01:29:30,016 Good bye. 1452 01:29:40,287 --> 01:29:44,203 Okay, so, she had the same costume as the doll. 1453 01:29:44,204 --> 01:29:48,469 But... what are they gonna do with the Morgan doll itself? 1454 01:29:48,470 --> 01:29:50,122 They should burn that thing. 1455 01:29:50,123 --> 01:29:52,386 I'll make sure that they do. 1456 01:29:52,387 --> 01:29:54,692 But for now, it's police evidence. 1457 01:29:54,693 --> 01:29:57,347 Is he gonna be okay? 1458 01:29:57,348 --> 01:30:00,437 They've stabilized him. He's gonna be fine. 1459 01:30:00,438 --> 01:30:03,267 He's weak, but he's alive. 1460 01:30:04,877 --> 01:30:08,271 And Darcy? 1461 01:30:08,272 --> 01:30:10,100 They took her to the morgue. 1462 01:30:12,363 --> 01:30:16,148 Kayo's ambulance should be at the hospital by now. 1463 01:30:16,149 --> 01:30:17,715 Are you gonna ride with your dad? 1464 01:30:17,716 --> 01:30:19,630 Yeah. 1465 01:30:19,631 --> 01:30:20,850 I'll meet you there. 1466 01:30:22,329 --> 01:30:24,418 You saved his life. 1467 01:30:24,419 --> 01:30:26,115 And mine. 1468 01:30:26,116 --> 01:30:27,247 Ditto. 1469 01:30:30,816 --> 01:30:32,601 Am I ever gonna feel normal again? 1470 01:30:33,906 --> 01:30:36,168 Eventually. 1471 01:30:36,169 --> 01:30:40,172 Some people are ruined by their trauma. 1472 01:30:40,173 --> 01:30:43,262 Others are defined by it. 1473 01:30:43,263 --> 01:30:44,743 I think you're the fighter type. 1474 01:30:46,136 --> 01:30:49,879 I feel... numb. 1475 01:30:51,533 --> 01:30:53,317 It'll wear off. 1476 01:30:55,145 --> 01:30:57,452 Come on. Let's get your dad to the hospital. 1477 01:31:00,150 --> 01:31:01,630 Oh... 1478 01:31:05,198 --> 01:31:07,287 This isn't gonna end you. 1479 01:31:08,854 --> 01:31:11,466 Thank you. Thank you, thank you. 1480 01:31:15,992 --> 01:31:17,080 Come on. 92809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.