Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:22,109 --> 00:00:27,417
Once upon a time,
there was a girl.
4
00:00:35,035 --> 00:00:36,122
Hello?
5
00:00:36,123 --> 00:00:38,211
- I...
- Where are you?
6
00:00:38,212 --> 00:00:40,257
- Yes, hello?
- I'm gonna find you.
7
00:00:42,477 --> 00:00:44,782
- You think this is a game?
- Stupid! Stupid! Stupid!
8
00:00:44,783 --> 00:00:46,523
Just wait.
9
00:00:46,524 --> 00:00:49,961
Whenever I get a hold of you,
I ain't gonna let go.
10
00:00:49,962 --> 00:00:52,661
Please guide me,
Mama Oshun.
11
00:00:55,403 --> 00:00:57,012
I know it's not the right time.
12
00:00:57,013 --> 00:00:58,883
I'm gonna smack you around,
you hear me?
13
00:00:58,884 --> 00:01:00,669
What would I even say?
14
00:01:02,366 --> 00:01:03,715
No, she can't help me.
15
00:01:08,068 --> 00:01:09,417
I have to help myself.
16
00:01:12,028 --> 00:01:13,116
It's okay.
17
00:01:14,639 --> 00:01:16,684
As long as we have each other.
18
00:01:16,685 --> 00:01:18,773
Did I say we were done?
19
00:01:18,774 --> 00:01:19,992
Where are you, girl?
20
00:01:25,998 --> 00:01:29,262
Daddy... Please, please,
I know you don't feel good--
21
00:01:29,263 --> 00:01:30,611
You got one job.
22
00:01:30,612 --> 00:01:32,439
Keep this house spick and span.
23
00:01:32,440 --> 00:01:34,528
I want to be able to lick off
these floors, and I can't.
24
00:01:34,529 --> 00:01:36,834
Because you want us
to live in squalor.
25
00:01:36,835 --> 00:01:39,837
Daddy...
I'm doing my best, Daddy.
26
00:01:39,838 --> 00:01:42,666
I have school.
27
00:01:42,667 --> 00:01:44,494
I don't know what else to do.
28
00:01:44,495 --> 00:01:46,279
I've been too easy on you.
29
00:01:46,280 --> 00:01:47,324
Oh, no.
30
00:01:49,196 --> 00:01:51,110
That's gonna change.
31
00:01:51,111 --> 00:01:52,155
You messed her up.
32
00:01:53,287 --> 00:01:56,985
You care more about that thing
33
00:01:56,986 --> 00:01:58,595
than your own
flesh and blood.
34
00:01:58,596 --> 00:02:00,381
She's my friend.
35
00:02:02,600 --> 00:02:04,949
Dad!
36
00:02:04,950 --> 00:02:08,388
- Friends aren't made...
- No!
37
00:02:08,389 --> 00:02:10,085
Daddy! No! No!
38
00:02:10,086 --> 00:02:12,001
- of stuffing!
- No!
39
00:03:03,922 --> 00:03:05,923
Buenos dias, Senor Mango?
40
00:03:05,924 --> 00:03:06,924
Como esta usted?
41
00:03:06,925 --> 00:03:09,666
Mucho gusto.
42
00:03:09,667 --> 00:03:11,408
- Hey, morning, babe.
- Hey.
43
00:03:14,063 --> 00:03:15,586
- Coffee?
- Yeah.
44
00:03:20,417 --> 00:03:23,245
- Okay, careful, it's hot...
- Thank you.
45
00:03:23,246 --> 00:03:24,812
Alright, here's the joke.
Here's the joke.
46
00:03:24,813 --> 00:03:26,030
Oh?
47
00:03:26,031 --> 00:03:29,382
A polar bear goes into a bar,
48
00:03:29,383 --> 00:03:31,297
walks up to the
bartender and says,
49
00:03:31,298 --> 00:03:32,690
"I'll have a rum...
50
00:03:34,997 --> 00:03:36,998
...and coke."
51
00:03:36,999 --> 00:03:39,305
And the bartender says,
"why the big pause?"
52
00:03:39,306 --> 00:03:40,916
He says, "I'm a polar bear."
53
00:03:43,353 --> 00:03:44,875
I'm a polar, get it?
With the paws.
54
00:03:44,876 --> 00:03:47,008
Not funny, Dad.
55
00:03:47,009 --> 00:03:48,923
You're right.
When you're right, you're right
56
00:03:48,924 --> 00:03:51,186
and you are usually right.
57
00:03:51,187 --> 00:03:52,622
Hey, how's the leg?
58
00:03:52,623 --> 00:03:54,320
You want me to get you
a hot pack?
59
00:03:54,321 --> 00:03:56,278
It's okay.
60
00:03:56,279 --> 00:03:58,585
It tightens up in the morning,
but I'll be fine.
61
00:03:58,586 --> 00:04:00,152
You should try yoga.
62
00:04:01,676 --> 00:04:03,154
Yoga?
63
00:04:03,155 --> 00:04:04,895
What do you know about yoga?
64
00:04:04,896 --> 00:04:07,985
I know yoga is good for you,
it's therapeutic,
65
00:04:07,986 --> 00:04:09,639
and I know somebody if you want.
66
00:04:09,640 --> 00:04:13,252
Aren't you going
to be late, Dad?
67
00:04:13,253 --> 00:04:15,645
You're right.
68
00:04:15,646 --> 00:04:19,301
Who is going to help
Mrs. Bailey count her pennies
69
00:04:19,302 --> 00:04:21,129
if your dad is late?
70
00:04:21,130 --> 00:04:23,741
Bank managers
do run the world, so...
71
00:04:27,310 --> 00:04:28,310
You have class, don't you?
72
00:04:28,311 --> 00:04:30,356
Just Russian lit.
73
00:04:30,357 --> 00:04:33,097
You need a ride or is the
Bradster coming to pick you up?
74
00:04:33,098 --> 00:04:35,796
I'm going to walk today.
75
00:04:35,797 --> 00:04:38,320
Come on, do you
think that's a good idea?
76
00:04:38,321 --> 00:04:40,670
Really, with your
stiff leg now?
77
00:04:40,671 --> 00:04:42,498
I could run.
78
00:04:42,499 --> 00:04:46,372
Now that's funny.
Not.
79
00:04:46,373 --> 00:04:48,288
See you later, baby.
80
00:04:49,941 --> 00:04:52,204
Hey. Mango.
81
00:04:57,209 --> 00:04:58,123
You got this.
82
00:05:05,522 --> 00:05:06,654
Hi, Astrid.
83
00:05:09,221 --> 00:05:11,571
- Hi.
- Hi.
84
00:05:11,572 --> 00:05:14,922
Sorry.
I didn't mean to scare you.
85
00:05:14,923 --> 00:05:17,664
Darcy. Hi, good morning.
86
00:05:17,665 --> 00:05:19,535
Hi. I...
87
00:05:19,536 --> 00:05:21,842
Sorry, I saw you walking,
and I am...
88
00:05:21,843 --> 00:05:25,759
was... kind of stalking you.
89
00:05:25,760 --> 00:05:28,370
Oh, my God, are you okay?
90
00:05:28,371 --> 00:05:32,374
Oh, no, yeah, it's nothing.
I'm a total goof.
91
00:05:32,375 --> 00:05:33,767
I just tripped.
92
00:05:33,768 --> 00:05:37,597
Um... Are you walking to class?
93
00:05:37,598 --> 00:05:40,164
Oh, yeah.
94
00:05:40,165 --> 00:05:43,777
Oh, right.
Me, too.
95
00:05:43,778 --> 00:05:46,693
Could I walk with you?
96
00:05:46,694 --> 00:05:48,738
Of course.
Yeah, I love it.
97
00:05:48,739 --> 00:05:52,917
Yeah. Great.
Me, too.
98
00:06:04,451 --> 00:06:06,974
I am going to
be slow and steady.
99
00:06:06,975 --> 00:06:08,236
You don't have to wait.
100
00:06:08,237 --> 00:06:09,411
I don't want to make you late.
101
00:06:09,412 --> 00:06:11,413
No, don't worry about it.
102
00:06:11,414 --> 00:06:13,850
We don't really get
a chance to talk,
103
00:06:13,851 --> 00:06:16,201
you know, just the two of us.
104
00:06:18,987 --> 00:06:22,424
You know, I'm sorry if
it felt like we drifted apart.
105
00:06:22,425 --> 00:06:24,383
I just didn't know if...
106
00:06:24,384 --> 00:06:27,168
No. No, no, no,
don't worry about that.
107
00:06:27,169 --> 00:06:28,909
It was my fault.
108
00:06:28,910 --> 00:06:33,262
I was going through a lot
and I just couldn't deal.
109
00:06:34,872 --> 00:06:37,918
But I'm feeling
a lot better now.
110
00:06:37,919 --> 00:06:39,572
I think the scholarship helped.
111
00:06:39,573 --> 00:06:42,184
I'm starting
to feel like me again.
112
00:06:44,534 --> 00:06:46,580
You know, it's not like
I didn't want to see you.
113
00:06:47,885 --> 00:06:50,060
Just was a little unsure.
114
00:06:50,061 --> 00:06:51,366
Don't worry about it.
115
00:06:51,367 --> 00:06:53,107
Stuff gets weird.
116
00:06:53,108 --> 00:06:54,196
Friends drift apart.
117
00:06:56,372 --> 00:06:58,591
Oh my God,
I remember that necklace.
118
00:06:58,592 --> 00:07:01,681
Yeah, yeah.
Remember when we were little,
119
00:07:01,682 --> 00:07:03,073
we used to take turns wearing it
120
00:07:03,074 --> 00:07:05,249
and call each other
Gumdrop Princess.
121
00:07:05,250 --> 00:07:07,251
Yes, yes,
the Gumdrop Princess.
122
00:07:07,252 --> 00:07:08,905
Right, yeah, exactly.
123
00:07:08,906 --> 00:07:12,474
We used to do that silly
little true friends dance.
124
00:07:12,475 --> 00:07:13,433
Like...
125
00:07:15,783 --> 00:07:17,261
Oh my God, yeah.
126
00:07:17,262 --> 00:07:19,481
Oh my God, yes, I remember that.
127
00:07:19,482 --> 00:07:23,138
Yeah, it's kind of like
my good luck charm now.
128
00:07:28,143 --> 00:07:32,407
Would you maybe want
to get a coffee sometime?
129
00:07:32,408 --> 00:07:33,540
You know, catch up?
130
00:07:34,932 --> 00:07:37,456
I got you something
for your birthday.
131
00:07:37,457 --> 00:07:39,370
I'd really like
to give it to you.
132
00:07:39,371 --> 00:07:42,852
Wow, that's really sweet of you.
133
00:07:42,853 --> 00:07:46,073
Do you want to come
by my house today?
134
00:07:46,074 --> 00:07:47,683
Yeah.
135
00:07:47,684 --> 00:07:49,337
Unless you're busy.
136
00:07:49,338 --> 00:07:51,644
No, no, I have a doctor's
appointment after class,
137
00:07:51,645 --> 00:07:53,689
but I can hop
over around 4:00.
138
00:07:53,690 --> 00:07:55,343
Perfect.
139
00:07:55,344 --> 00:07:56,475
Yeah.
140
00:08:02,264 --> 00:08:04,918
Hey, Astrid,
why didn't you wait for us?
141
00:08:04,919 --> 00:08:07,094
I texted you.
I'm walking today.
142
00:08:07,095 --> 00:08:09,313
Why would you walk
if you don't have to?
143
00:08:09,314 --> 00:08:11,185
I can walk, you know.
144
00:08:11,186 --> 00:08:13,492
Eww, but why?
145
00:08:13,493 --> 00:08:14,884
Don't be a bitch, Fiona.
146
00:08:14,885 --> 00:08:16,320
What did I say?
147
00:08:16,321 --> 00:08:18,410
Okay, come on.
Get in the car.
148
00:08:20,369 --> 00:08:22,501
Do you want a ride?
149
00:08:22,502 --> 00:08:24,590
Guys, move over for Darcy.
150
00:08:24,591 --> 00:08:27,506
No, it's okay, I prefer to walk.
151
00:08:27,507 --> 00:08:28,985
Are you sure?
152
00:08:28,986 --> 00:08:30,552
She says she
doesn't want to, okay?
153
00:08:30,553 --> 00:08:31,772
Come on.
154
00:08:37,299 --> 00:08:39,997
Oh, uh, hey, Fiona,
hit the back, Jack.
155
00:09:03,455 --> 00:09:06,936
The Bradmobile!
156
00:09:21,561 --> 00:09:23,605
I noticed the bruises.
157
00:09:23,606 --> 00:09:27,174
Oh, um, it's not
what you think, Olivia.
158
00:09:27,175 --> 00:09:28,784
What am I thinking, Darcy?
159
00:09:28,785 --> 00:09:32,396
That my father hit me?
160
00:09:32,397 --> 00:09:35,704
He's never been violent before.
You know that.
161
00:09:35,705 --> 00:09:37,967
Doesn't mean he couldn't start.
162
00:09:37,968 --> 00:09:40,317
I fell.
163
00:09:40,318 --> 00:09:43,016
Actually, we had
a heart to heart,
164
00:09:43,017 --> 00:09:46,019
and he promised
to quit drinking.
165
00:09:46,020 --> 00:09:47,411
Really?
166
00:09:47,412 --> 00:09:48,978
Yeah, it's true.
167
00:09:48,979 --> 00:09:53,026
He even checked himself
into a rehab and everything.
168
00:09:53,027 --> 00:09:54,723
Which one?
169
00:09:54,724 --> 00:09:57,334
I really don't want to talk
about that right now.
170
00:09:57,335 --> 00:09:59,859
I'm feeling too good.
171
00:09:59,860 --> 00:10:01,295
Okay.
172
00:10:01,296 --> 00:10:04,428
We can table it for now,
but I do--
173
00:10:04,429 --> 00:10:06,822
I think I'm ready.
174
00:10:06,823 --> 00:10:08,563
Ready for?
175
00:10:08,564 --> 00:10:12,349
To tell Astrid
how I feel about her.
176
00:10:12,350 --> 00:10:16,311
You think maybe she shares
some of the same feelings?
177
00:10:17,921 --> 00:10:20,357
She has a bubble-butt boyfriend,
178
00:10:20,358 --> 00:10:23,317
but I, I don't know,
179
00:10:23,318 --> 00:10:26,843
I feel like
we have a connection.
180
00:10:29,411 --> 00:10:30,978
You're taking a big step here.
181
00:10:33,241 --> 00:10:36,504
Matters of the heart
can sometimes
182
00:10:36,505 --> 00:10:39,681
exacerbate certain behaviors.
183
00:10:39,682 --> 00:10:41,291
I don't want to talk about that.
184
00:10:41,292 --> 00:10:42,728
I don't want you to either,
185
00:10:42,729 --> 00:10:44,643
but I just want you
to be careful, Darcy.
186
00:10:44,644 --> 00:10:46,036
I'm not going
to try anything.
187
00:10:49,083 --> 00:10:51,650
Are you still
taking the Lexapro?
188
00:10:51,651 --> 00:10:53,521
You haven't skipped doses?
189
00:10:53,522 --> 00:10:55,915
I'm good. I'm taking everything
that I'm supposed to.
190
00:10:55,916 --> 00:10:58,091
I need you to be honest
with me, Darcy.
191
00:10:58,092 --> 00:11:00,702
I'm not jittery.
192
00:11:00,703 --> 00:11:03,487
I'm not biting my nails.
193
00:11:03,488 --> 00:11:05,620
I'm good. I'm fine.
194
00:11:05,621 --> 00:11:07,971
I'm actually great.
195
00:11:09,712 --> 00:11:14,543
If, if I'm acting weird,
uh, because I'm in love.
196
00:11:15,892 --> 00:11:18,502
Okay.
197
00:11:18,503 --> 00:11:21,592
Well then, let's talk
out what happens
198
00:11:21,593 --> 00:11:23,682
if Astrid doesn't
share your feelings.
199
00:11:23,683 --> 00:11:27,598
Like, if Astrid
doesn't feel the same way,
200
00:11:27,599 --> 00:11:29,252
it's going to drive me nuts?
201
00:11:29,253 --> 00:11:31,602
What do you think?
202
00:11:31,603 --> 00:11:35,869
I'm prepared for
that eventuality.
203
00:11:42,702 --> 00:11:44,180
More bananas?
204
00:11:44,181 --> 00:11:45,791
I hate bananas.
I don't care.
205
00:11:45,792 --> 00:11:47,880
Probably need a
few more of those.
206
00:11:47,881 --> 00:11:50,970
Brad and Charlie
are on their way over.
207
00:11:50,971 --> 00:11:53,146
I wish we had a better
class of boy in our town.
208
00:11:53,147 --> 00:11:57,106
Like, Charlie is so mid.
209
00:11:57,107 --> 00:11:58,891
But take what you can get,
I guess.
210
00:11:58,892 --> 00:12:01,720
Hey, Mima.
What's up with the new cane?
211
00:12:01,721 --> 00:12:04,113
Shut your ass.
My dad gave it to me.
212
00:12:04,114 --> 00:12:07,943
And, it can kill people.
213
00:12:07,944 --> 00:12:10,119
Okay. Anyway...
214
00:12:10,120 --> 00:12:12,643
Why were you hanging out
with that troll this morning?
215
00:12:12,644 --> 00:12:13,732
Troll?
216
00:12:13,733 --> 00:12:17,126
The Styrofoam girl...
You're talking about Darcy?
217
00:12:17,127 --> 00:12:18,432
Yeah, she eats Styrofoam.
218
00:12:18,433 --> 00:12:19,433
Haven't you heard that?
219
00:12:19,434 --> 00:12:21,044
Not true.
220
00:12:22,480 --> 00:12:24,177
She went to elementary with me,
221
00:12:24,178 --> 00:12:27,180
and she visited me every day in
the hospital after the accident.
222
00:12:27,181 --> 00:12:28,703
She's my oldest friend.
223
00:12:28,704 --> 00:12:31,445
And no, she doesn't
eat Styrofoam, Kayo.
224
00:12:36,016 --> 00:12:39,367
I thought I was
your oldest friend.
225
00:12:42,109 --> 00:12:43,718
Second oldest is still old.
226
00:12:43,719 --> 00:12:45,241
Whatever.
227
00:12:45,242 --> 00:12:47,678
I mean, you gotta admit
she's weird, though, no?
228
00:12:47,679 --> 00:12:49,637
Same can be said for you, Fiona.
229
00:12:49,638 --> 00:12:53,162
Excuse me,
I'm eccentric, quirky.
230
00:12:53,163 --> 00:12:55,382
Like, people are into that.
It's totally different.
231
00:12:55,383 --> 00:12:57,819
Mmm. Well, she's a good person,
232
00:12:57,820 --> 00:13:00,256
and I like her, so if you guys
could just not be dicks to her,
233
00:13:00,257 --> 00:13:01,823
that'd be great.
234
00:13:01,824 --> 00:13:04,392
Maybe it's trash she ate
and not just Styrofoam.
235
00:13:07,612 --> 00:13:09,876
You got banana in my hair!
236
00:13:12,879 --> 00:13:14,531
Stop!
237
00:13:14,532 --> 00:13:16,447
What the hell? Stop!
238
00:13:25,935 --> 00:13:28,938
Do you think she'll smell the
white paint on my teeth, Morgan?
239
00:13:30,026 --> 00:13:31,636
Hope not.
240
00:13:47,609 --> 00:13:48,958
You're exquisite.
241
00:13:57,749 --> 00:13:58,968
One final touch.
242
00:14:08,848 --> 00:14:10,110
Take care of her for me.
243
00:14:12,634 --> 00:14:15,157
You're a part of me
244
00:14:15,158 --> 00:14:19,119
and I need
you to take care of her.
245
00:14:23,166 --> 00:14:28,779
โช You were meant for me,
it's true โช
246
00:14:28,780 --> 00:14:32,783
โช We're meant to be, it's true
247
00:14:32,784 --> 00:14:38,268
โช No you without me
248
00:14:46,450 --> 00:14:47,624
Should we invite Elise?
249
00:14:47,625 --> 00:14:48,756
Ew, no.
250
00:14:48,757 --> 00:14:50,497
She smells like hot dogs.
251
00:14:50,498 --> 00:14:53,587
But it's your party,
do whatever you want.
252
00:14:53,588 --> 00:14:54,936
How do you know what
she smells like?
253
00:14:54,937 --> 00:14:57,199
What, you just go
around sniffing people?
254
00:14:57,200 --> 00:14:59,942
No girl, smell finds me.
255
00:15:01,422 --> 00:15:02,813
You're supposed to stop
and think
256
00:15:02,814 --> 00:15:05,164
before you say things, Fiona.
257
00:15:05,165 --> 00:15:08,341
Honestly, I kind of
just want to keep it small,
258
00:15:08,342 --> 00:15:09,733
you guys and my dad.
259
00:15:09,734 --> 00:15:11,735
Your dad?
260
00:15:11,736 --> 00:15:14,000
How are you and Brad going to
get laid with your dad around?
261
00:15:15,740 --> 00:15:18,612
You know, I'm really very
good at throwing these.
262
00:15:18,613 --> 00:15:20,309
Hey, you know,
I'll be ready this time.
263
00:15:20,310 --> 00:15:22,790
This is a self-defense murder
keychain I got online.
264
00:15:22,791 --> 00:15:24,357
Isn't it cool?
265
00:15:24,358 --> 00:15:25,925
That's something.
266
00:15:29,145 --> 00:15:30,189
I fold.
267
00:15:30,190 --> 00:15:31,495
Sucker.
268
00:15:32,975 --> 00:15:34,541
Really great.
269
00:15:37,153 --> 00:15:39,372
Hi.
270
00:15:39,373 --> 00:15:40,764
How's the planning going?
271
00:15:40,765 --> 00:15:42,549
Aren't you supposed
to be helping?
272
00:15:42,550 --> 00:15:44,333
I'm here.
273
00:15:44,334 --> 00:15:45,639
Scoot over, babe.
274
00:15:45,640 --> 00:15:47,162
Oh, no, thank you.
275
00:15:47,163 --> 00:15:49,730
Boys, does Elise
smell like hot dogs?
276
00:15:49,731 --> 00:15:50,950
Hundred percent.
277
00:15:52,038 --> 00:15:53,429
See?
278
00:15:53,430 --> 00:15:55,955
She's here. Move.
279
00:15:59,045 --> 00:16:01,308
Uh, who's here?
280
00:16:05,268 --> 00:16:07,008
Hey, you made it.
281
00:16:07,009 --> 00:16:09,141
Hey, thanks so much
for inviting me over.
282
00:16:11,579 --> 00:16:14,494
I thought we'd be alone.
283
00:16:14,495 --> 00:16:17,801
Oh, Brad and the others just
came over after class to hang.
284
00:16:17,802 --> 00:16:18,977
We're planning my party.
285
00:16:18,978 --> 00:16:22,067
Maybe I should come back later.
286
00:16:22,068 --> 00:16:23,938
No, no, please, join us.
287
00:16:23,939 --> 00:16:26,593
Trust me, if they
bite your head off,
288
00:16:26,594 --> 00:16:28,464
I'll bite theirs right back off.
289
00:16:28,465 --> 00:16:29,989
They're not as
bitchy as they look.
290
00:16:35,559 --> 00:16:37,822
Hey, guys, you remember Darcy.
291
00:16:45,874 --> 00:16:46,918
What you got there?
292
00:16:48,877 --> 00:16:51,183
Oh, um, it's your
birthday present.
293
00:16:51,184 --> 00:16:54,055
I wanted you to have it early.
294
00:16:54,056 --> 00:16:55,970
Wow, it's huge.
295
00:16:55,971 --> 00:16:57,624
That's what she said.
296
00:16:57,625 --> 00:16:59,061
No, she did not.
297
00:17:01,498 --> 00:17:02,846
Heavy, too.
298
00:17:02,847 --> 00:17:04,935
Can't wait to see what's inside.
299
00:17:04,936 --> 00:17:08,026
I'm sorry.
Do you want anything to drink?
300
00:17:08,027 --> 00:17:09,288
Soda, water?
301
00:17:09,289 --> 00:17:10,463
Soda's fine.
302
00:17:10,464 --> 00:17:12,117
Lemon soda?
303
00:17:12,118 --> 00:17:13,509
You remembered.
304
00:17:13,510 --> 00:17:15,468
My favorite, too.
305
00:17:15,469 --> 00:17:16,992
I'll be right back.
306
00:17:24,173 --> 00:17:26,653
So...
307
00:17:26,654 --> 00:17:28,438
I like your dress.
308
00:17:29,831 --> 00:17:31,440
Really?
309
00:17:31,441 --> 00:17:33,225
It's actually a skirt.
310
00:17:33,226 --> 00:17:34,965
I made it myself.
311
00:17:34,966 --> 00:17:36,445
Yeah, I can tell.
312
00:17:36,446 --> 00:17:38,448
Basement dweller couture.
313
00:17:39,667 --> 00:17:42,321
Guys, shut up.
314
00:17:42,322 --> 00:17:43,887
Do you want to sit?
315
00:17:43,888 --> 00:17:47,891
No, that's okay.
I'm good standing.
316
00:17:47,892 --> 00:17:51,112
So, like, do you
really eat Styrofoam?
317
00:17:51,113 --> 00:17:52,722
Fiona!
318
00:17:52,723 --> 00:17:54,681
Oh, she's Styrofoam girl?
319
00:17:54,682 --> 00:17:55,944
Stop!
320
00:18:02,472 --> 00:18:03,777
Dude.
321
00:18:03,778 --> 00:18:06,127
Oh, my God,
I'm so sorry, Darcy.
322
00:18:06,128 --> 00:18:07,911
No, no, no.
I'm sorry.
323
00:18:07,912 --> 00:18:09,261
Let's go inside.
Let's get you cleaned up.
324
00:18:09,262 --> 00:18:12,394
- I did not mean to spill--
- No, no, no.
325
00:18:12,395 --> 00:18:15,963
I have to go.
I'm sorry. Happy birthday.
326
00:18:17,922 --> 00:18:20,141
What did you guys do?
327
00:18:20,142 --> 00:18:21,838
Nothing.
328
00:18:21,839 --> 00:18:23,405
She looked really upset.
329
00:18:23,406 --> 00:18:25,364
- What did you jackasses do?
- Hey, personally...
330
00:18:25,365 --> 00:18:27,062
I was on my best behavior.
331
00:18:28,803 --> 00:18:30,630
I should follow her.
332
00:18:30,631 --> 00:18:33,763
No, we need this cracked open.
We're dying of curiosity.
333
00:18:33,764 --> 00:18:36,114
No, I'll open it later.
334
00:18:36,115 --> 00:18:37,941
No way.
We want this open now.
335
00:18:37,942 --> 00:18:39,987
- Hey, dickbag?
- Excuse me?
336
00:18:39,988 --> 00:18:43,817
She doesn't want to
open it now, okay?
337
00:18:43,818 --> 00:18:45,949
I swear if there's
dead animals in there,
338
00:18:45,950 --> 00:18:47,734
I'm calling the FBI.
339
00:18:47,735 --> 00:18:48,953
Whatever.
340
00:18:50,520 --> 00:18:52,131
Ew.
341
00:18:54,872 --> 00:18:57,048
Please be careful with it.
342
00:19:03,098 --> 00:19:04,316
Oh, my God.
343
00:19:04,317 --> 00:19:07,536
That's weird, dude.
344
00:19:07,537 --> 00:19:09,017
What is this?
345
00:19:10,845 --> 00:19:15,153
Oh, my God.
346
00:19:15,154 --> 00:19:16,763
Eww.
347
00:19:16,764 --> 00:19:18,330
It's like one of
those grandma dolls
348
00:19:18,331 --> 00:19:20,593
my Nana Florence
used to collect.
349
00:19:20,594 --> 00:19:22,334
It's...
350
00:19:22,335 --> 00:19:23,639
It's cute.
351
00:19:23,640 --> 00:19:26,207
It's disturbing is what it is.
352
00:19:26,208 --> 00:19:29,036
Do you realize
what she gave you?
353
00:19:29,037 --> 00:19:31,430
It's her.
354
00:19:31,431 --> 00:19:32,822
It's Darcy, man.
355
00:19:32,823 --> 00:19:34,259
What? No.
356
00:19:34,260 --> 00:19:38,219
She made a freaky ass
doll replica of herself?
357
00:19:38,220 --> 00:19:39,655
Like a sex doll?
358
00:19:39,656 --> 00:19:41,135
Oh, girl, no.
359
00:19:41,136 --> 00:19:43,703
Okay, that is the
worst possible thing
360
00:19:43,704 --> 00:19:45,879
I could have ever
imagined being in that box.
361
00:19:45,880 --> 00:19:49,361
Why would she give you this?
362
00:19:49,362 --> 00:19:51,798
What a creeper, bro.
363
00:19:51,799 --> 00:19:54,104
She probably made it.
364
00:19:54,105 --> 00:19:56,672
She used to patch up our dolls
and stuff when we were kids.
365
00:19:56,673 --> 00:19:57,891
I think it's cool.
366
00:19:57,892 --> 00:20:00,589
Yeah, so cool.
367
00:20:00,590 --> 00:20:02,417
I want one for Christmas,
very holly and jolly.
368
00:20:02,418 --> 00:20:04,028
Now, do you want to call
the FBI or should I?
369
00:20:11,253 --> 00:20:12,601
It's not Darcy.
370
00:20:12,602 --> 00:20:13,603
The hell it isn't.
371
00:20:14,778 --> 00:20:16,518
What's this?
372
00:20:16,519 --> 00:20:18,912
Give that to me.
373
00:20:18,913 --> 00:20:21,219
Brad, I'm not playing.
Hand it over.
374
00:20:21,220 --> 00:20:24,223
Sorry, but I have
to read this one.
375
00:20:29,315 --> 00:20:31,011
What is it?
376
00:20:31,012 --> 00:20:34,057
The suspense
is literally gagging me.
377
00:20:34,058 --> 00:20:36,800
You guys are not
gonna believe this.
378
00:20:38,585 --> 00:20:42,718
"My dearest Gumdrop,
meet Morgan, your present.
379
00:20:42,719 --> 00:20:46,331
"I feel comfortable enough
now to finally reveal to you
380
00:20:46,332 --> 00:20:49,159
"my true feelings.
381
00:20:49,160 --> 00:20:53,903
"I've been in love with you
since elementary school.
382
00:20:53,904 --> 00:20:55,601
"We are both broken people,
383
00:20:55,602 --> 00:20:58,430
"but I believe we can
fix each other.
384
00:20:58,431 --> 00:21:01,520
"If you will allow me
to love you
385
00:21:01,521 --> 00:21:05,567
the way that you
deserve, call me."
386
00:21:05,568 --> 00:21:09,528
And then she puts
her number at the bottom.
387
00:21:09,529 --> 00:21:12,226
No way, she just
lez'd out on you.
388
00:21:12,227 --> 00:21:15,316
She's trying to
snatch your girl, dawg.
389
00:21:15,317 --> 00:21:16,709
This is weird.
390
00:21:16,710 --> 00:21:18,929
- Morgan?
- This is weird.
391
00:21:35,381 --> 00:21:36,425
What if she hates it?
392
00:21:39,559 --> 00:21:40,647
What if she hates me?
393
00:21:47,262 --> 00:21:51,353
Not much to look at, am I?
394
00:21:56,097 --> 00:21:59,404
Astrid?
What are you doing here?
395
00:21:59,405 --> 00:22:00,493
I loved it.
396
00:22:02,016 --> 00:22:02,930
Really?
397
00:22:05,106 --> 00:22:08,587
And... I love you.
398
00:22:08,588 --> 00:22:10,458
Really?
399
00:22:10,459 --> 00:22:11,764
You do?
400
00:22:11,765 --> 00:22:13,679
You really truly do?
401
00:22:13,680 --> 00:22:15,334
I've always wanted
to be with you.
402
00:22:41,534 --> 00:22:43,317
Hello?
403
00:22:43,318 --> 00:22:45,886
You win.
She's yours.
404
00:22:47,104 --> 00:22:48,627
What?
405
00:22:48,628 --> 00:22:51,020
I never stood a chance.
406
00:22:51,021 --> 00:22:52,457
She--
407
00:22:52,458 --> 00:22:55,808
Yeah.
She loves you back.
408
00:22:55,809 --> 00:22:57,940
She thinks you're hot as balls.
409
00:22:57,941 --> 00:22:58,899
What?
410
00:23:02,642 --> 00:23:03,642
This is a joke.
411
00:23:03,643 --> 00:23:06,384
Of course it's a joke.
412
00:23:06,385 --> 00:23:08,124
Well, it's not funny.
413
00:23:08,125 --> 00:23:09,865
Oh, it's funny as hell
Are you kidding me?
414
00:23:09,866 --> 00:23:12,825
First of all,
Astrid's not gay.
415
00:23:12,826 --> 00:23:14,609
And even if she was,
what makes you think she'd be
416
00:23:14,610 --> 00:23:17,482
with a pathetic little
creep like you?
417
00:23:17,483 --> 00:23:20,963
I would do yourself a favor
and stay away from her.
418
00:23:20,964 --> 00:23:22,835
She hates you.
419
00:23:22,836 --> 00:23:24,358
She despises you.
420
00:23:24,359 --> 00:23:26,055
As a matter of fact,
you should stay away
421
00:23:26,056 --> 00:23:28,362
from all of us, weirdo.
422
00:23:28,363 --> 00:23:31,278
If I were you,
I would just kill myself
423
00:23:31,279 --> 00:23:35,631
and save us all the trouble
of seeing your sad little face.
424
00:23:42,899 --> 00:23:45,597
Do you remember Darcy?
425
00:23:45,598 --> 00:23:47,076
Darcy Brewster?
426
00:23:47,077 --> 00:23:49,253
Yeah, sure. I was good
friends with her mother.
427
00:23:52,518 --> 00:23:54,823
Poor girl.
428
00:23:54,824 --> 00:23:55,869
Horrible what happened.
429
00:23:57,174 --> 00:23:58,088
To her mom?
430
00:24:01,222 --> 00:24:02,310
What did happen?
431
00:24:05,182 --> 00:24:07,227
It's really not polite
dinner conversation.
432
00:24:07,228 --> 00:24:09,970
You know?
It's really ugly stuff.
433
00:24:13,495 --> 00:24:17,759
Is there mustard in this?
Because I taste mustard.
434
00:24:17,760 --> 00:24:19,240
She got me a present.
435
00:24:21,547 --> 00:24:23,112
Nice.
436
00:24:23,113 --> 00:24:24,680
I'm glad to hear that you
two are still in touch.
437
00:24:25,768 --> 00:24:26,682
Do you want to see it?
438
00:24:27,857 --> 00:24:29,163
The present? Sure.
439
00:24:32,688 --> 00:24:34,473
There is mustard
in this, though.
440
00:24:41,131 --> 00:24:42,045
Wow.
441
00:24:43,394 --> 00:24:45,744
Are you keeping that?
442
00:24:45,745 --> 00:24:48,442
I think it's cool.
443
00:24:48,443 --> 00:24:50,401
If that's staying, I'm moving.
444
00:24:54,449 --> 00:24:56,059
Hey, could you get that, honey?
445
00:25:01,195 --> 00:25:02,674
Darcy?
446
00:25:02,675 --> 00:25:04,284
Am I hideous?
447
00:25:04,285 --> 00:25:05,764
What?
448
00:25:05,765 --> 00:25:06,722
Could you love me?
449
00:25:08,985 --> 00:25:10,116
Darcy, what is that smell?
450
00:25:10,117 --> 00:25:11,552
Could you...
451
00:25:11,553 --> 00:25:13,033
love me?
452
00:25:14,991 --> 00:25:17,863
Darcy, I was hoping to call you,
453
00:25:17,864 --> 00:25:20,213
but I figured it would
be better to talk in person
454
00:25:20,214 --> 00:25:22,781
and I just wanted to run into
you after school and talk,
455
00:25:22,782 --> 00:25:24,000
- but I didn't...
- What Brad said...
456
00:25:27,221 --> 00:25:29,310
You hate me.
You despise me.
457
00:25:30,790 --> 00:25:33,269
What? Brad...
458
00:25:33,270 --> 00:25:34,575
Brad said that?
459
00:25:34,576 --> 00:25:36,751
It's not at all true.
460
00:25:36,752 --> 00:25:40,929
Darcy, I genuinely am flattered
by the feelings that you have.
461
00:25:40,930 --> 00:25:42,670
Could you, like...
462
00:25:42,671 --> 00:25:46,500
just give me a chance
to prove my love to you?
463
00:25:46,501 --> 00:25:50,373
Darcy, it's not
necessarily about that.
464
00:25:50,374 --> 00:25:51,853
I just don't have the same
feelings towards you,
465
00:25:51,854 --> 00:25:54,727
but I still want to be friends.
466
00:25:57,556 --> 00:25:58,991
What...
467
00:25:58,992 --> 00:26:00,733
What is that smell, Darcy?
468
00:26:01,908 --> 00:26:03,299
It's gas.
469
00:26:03,300 --> 00:26:05,389
Are you soaked in gasoline?
470
00:26:07,000 --> 00:26:11,830
All I every wanted
was to love you,
471
00:26:11,831 --> 00:26:14,180
and be loved by you.
472
00:26:14,181 --> 00:26:15,573
That's all.
473
00:26:15,574 --> 00:26:20,317
Just one simple wish.
474
00:26:22,450 --> 00:26:24,843
I... I didn't mean to hurt you.
475
00:26:24,844 --> 00:26:26,845
The world just keeps
spitting in my face,
476
00:26:26,846 --> 00:26:29,412
and well...
477
00:26:29,413 --> 00:26:30,631
I'm done.
478
00:26:30,632 --> 00:26:33,112
Don't... Don't say that, Darcy.
479
00:26:33,113 --> 00:26:35,070
Just come inside.
480
00:26:35,071 --> 00:26:36,289
- I'll get you cleaned up.
- No, no, no.
481
00:26:36,290 --> 00:26:37,769
I don't want to do that.
482
00:26:37,770 --> 00:26:40,075
I'm just going to
be wasting your time.
483
00:26:40,076 --> 00:26:45,777
You have this beautiful,
great, big life to go live in.
484
00:26:45,778 --> 00:26:48,954
I'm just going to disappear,
485
00:26:48,955 --> 00:26:50,608
so that you don't
have to concern yourself
486
00:26:50,609 --> 00:26:52,174
with me anymore.
487
00:26:52,175 --> 00:26:54,176
Darcy, don't...
488
00:26:54,177 --> 00:26:55,656
Please, don't say that.
489
00:26:55,657 --> 00:26:57,616
I don't want you to
do anything stupid.
490
00:26:59,530 --> 00:27:00,619
Like what?
491
00:27:04,797 --> 00:27:07,668
Set myself on
fire to rid myself
492
00:27:07,669 --> 00:27:10,192
of this miserable existence?
493
00:27:10,193 --> 00:27:11,325
Darcy...
494
00:27:12,631 --> 00:27:14,328
My God, Darcy, don't.
495
00:27:15,808 --> 00:27:17,766
You'll miss me when I'm gone.
496
00:27:18,985 --> 00:27:21,203
But don't worry.
497
00:27:21,204 --> 00:27:23,337
I'll look after you
in my own special way.
498
00:27:27,080 --> 00:27:28,950
Goodbye, Astrid.
499
00:27:28,951 --> 00:27:34,173
I will love you
for my entire life.
500
00:27:34,174 --> 00:27:37,785
No, Darcy, Darcy,
wait, come back!
501
00:27:37,786 --> 00:27:38,961
Dad!
502
00:27:41,660 --> 00:27:44,183
Dad, Dad, please, we need to get
in the car and have to go now.
503
00:27:44,184 --> 00:27:45,184
What is it?
504
00:27:45,185 --> 00:27:46,577
Darcy, she's in trouble.
505
00:27:49,537 --> 00:27:52,321
Darcy?
Darcy, where are you?
506
00:27:52,322 --> 00:27:54,802
Are you sure this is
the way she went?
507
00:27:54,803 --> 00:27:56,936
She couldn't have gone far.
I mean, she was on foot.
508
00:27:58,546 --> 00:28:00,286
Maybe we should call the cops.
509
00:28:00,287 --> 00:28:02,810
What? No, no, no, I don't want
to get her in trouble.
510
00:28:02,811 --> 00:28:04,769
Look, if she's a danger
to herself,
511
00:28:04,770 --> 00:28:06,946
it's probably the best
thing that we can do.
512
00:28:13,822 --> 00:28:15,389
No, no, no, no.
513
00:29:09,530 --> 00:29:13,272
I feel like warm garbage.
514
00:29:13,273 --> 00:29:15,491
Why? You didn't kill her.
515
00:29:15,492 --> 00:29:16,797
She didn't commit suicide
516
00:29:16,798 --> 00:29:18,668
because we were nice
to her, Fiona.
517
00:29:18,669 --> 00:29:20,714
Have a little sympathy.
518
00:29:20,715 --> 00:29:22,542
I'm like sad for her,
519
00:29:22,543 --> 00:29:25,067
but I'm not going to take
responsibility for her death.
520
00:29:26,895 --> 00:29:27,809
Brad?
521
00:29:29,419 --> 00:29:30,769
Did you call her that night?
522
00:29:31,857 --> 00:29:33,161
What?
523
00:29:33,162 --> 00:29:34,729
Who, Darcy?
524
00:29:37,427 --> 00:29:40,647
No. No way.
525
00:29:40,648 --> 00:29:43,084
That's nuts.
526
00:29:43,085 --> 00:29:45,784
She said that you told her
that I hate her.
527
00:29:47,220 --> 00:29:49,090
I didn't.
528
00:29:49,091 --> 00:29:52,833
Hey, hey, I didn't. Okay?
Honest.
529
00:29:52,834 --> 00:29:53,792
Brad...
530
00:29:55,445 --> 00:29:56,403
Did you?
531
00:29:57,708 --> 00:30:00,146
No. No.
532
00:30:05,586 --> 00:30:06,761
No.
533
00:30:16,640 --> 00:30:18,206
Dr. Olivia Beckett?
534
00:30:18,207 --> 00:30:19,773
Yes.
535
00:30:19,774 --> 00:30:21,340
I'm Detective Harry Mills.
536
00:30:21,341 --> 00:30:22,907
I was wondering if you had
a few moments to talk.
537
00:30:22,908 --> 00:30:25,692
You were Darcy Brewster's
therapist, right?
538
00:30:25,693 --> 00:30:29,565
I was, but now's
not a great time.
539
00:30:29,566 --> 00:30:31,785
I understand that.
540
00:30:31,786 --> 00:30:33,439
I could come by
your office later this week
541
00:30:33,440 --> 00:30:34,919
if that works better.
542
00:30:34,920 --> 00:30:36,834
You know, I'm not really
at liberty to speak.
543
00:30:36,835 --> 00:30:39,140
I'm not looking to break
HIPAA confidentiality.
544
00:30:39,141 --> 00:30:40,229
Just looking to chat.
545
00:30:42,101 --> 00:30:44,843
So, later this week?
546
00:31:01,903 --> 00:31:09,736
โช You were meant for me,
you do โช
547
00:31:09,737 --> 00:31:15,176
โช We're meant to be, it's true
548
00:31:15,177 --> 00:31:23,011
โช No you without me
549
00:31:49,690 --> 00:31:51,430
Oh! Jeez.
550
00:31:51,431 --> 00:31:53,388
Oh, sorry.
551
00:31:53,389 --> 00:31:55,347
Your dad let me in.
552
00:31:55,348 --> 00:31:57,436
It's okay. Shirley, I...
553
00:31:57,437 --> 00:31:59,220
Sorry, I forgot that
you were coming today.
554
00:31:59,221 --> 00:32:02,789
Oh, I'm sorry about Darcy.
555
00:32:02,790 --> 00:32:05,052
Can I fix you
a scrambled egg?
556
00:32:05,053 --> 00:32:07,533
No, thanks.
557
00:32:07,534 --> 00:32:12,277
You sure? You know I fix
a mean scrambled egg.
558
00:32:12,278 --> 00:32:14,148
I'm not hungry.
559
00:32:14,149 --> 00:32:16,456
Your dad said you was
going to be home today.
560
00:32:18,197 --> 00:32:20,459
Honestly, I'm probably
going to go to class.
561
00:32:20,460 --> 00:32:23,592
If I stayed here,
I'd probably go insane.
562
00:32:23,593 --> 00:32:25,246
Okay.
563
00:32:25,247 --> 00:32:28,423
Well, if you need anything,
I'm here.
564
00:32:28,424 --> 00:32:30,469
Thank you.
You're a lifesaver.
565
00:32:30,470 --> 00:32:31,950
Yeah, I got you.
566
00:32:33,038 --> 00:32:34,213
Poor baby.
567
00:32:42,786 --> 00:32:44,613
Hi.
568
00:32:47,052 --> 00:32:49,010
Yeah, tell me about it.
569
00:32:55,930 --> 00:32:57,931
So, you're originally
from Chicago.
570
00:32:57,932 --> 00:32:59,367
My sister lives there.
571
00:32:59,368 --> 00:33:05,156
Yeah, I relocated to Los Angeles
572
00:33:05,157 --> 00:33:06,854
for personal reasons.
573
00:33:07,942 --> 00:33:09,682
It's a nice family.
574
00:33:09,683 --> 00:33:11,292
We're trying.
575
00:33:11,293 --> 00:33:13,729
So, this is purely routine.
576
00:33:13,730 --> 00:33:15,993
We investigate every
unnatural death,
577
00:33:15,994 --> 00:33:18,952
and this is as unnatural
as it gets.
578
00:33:18,953 --> 00:33:21,085
I understand, of course.
579
00:33:21,086 --> 00:33:24,958
And you understand that
patient privacy privilege
580
00:33:24,959 --> 00:33:26,568
extends beyond death.
581
00:33:26,569 --> 00:33:28,353
Oh, I get that.
582
00:33:28,354 --> 00:33:31,530
Darcy started seeing you
shortly after her mother died,
583
00:33:31,531 --> 00:33:33,053
also by suicide.
584
00:33:33,054 --> 00:33:35,317
Probably helped that
you were a family friend.
585
00:33:37,580 --> 00:33:39,233
You knew her mother, right?
586
00:33:39,234 --> 00:33:41,018
Morgan Brewster?
587
00:33:41,019 --> 00:33:44,717
I did. We went to Columbia
University together for a time.
588
00:33:44,718 --> 00:33:49,765
In fact, you were
Darcy's godmother, right?
589
00:33:49,766 --> 00:33:53,421
Not officially.
No. But--
590
00:33:53,422 --> 00:33:55,815
Isn't it against the rules
to take on a patient
591
00:33:55,816 --> 00:33:57,860
that's even tangentially
related to you?
592
00:33:57,861 --> 00:34:00,820
Well, she's not
immediate family, so no.
593
00:34:00,821 --> 00:34:06,434
Whatever I did for Darcy
was in her best interest.
594
00:34:06,435 --> 00:34:09,089
Well, her medical
record states that she suffered
595
00:34:09,090 --> 00:34:11,178
from severe depression.
596
00:34:11,179 --> 00:34:13,093
There were also
cognitive concerns
597
00:34:13,094 --> 00:34:14,877
which affected her schooling.
598
00:34:14,878 --> 00:34:17,793
Her father pulled her out
of public school system
599
00:34:17,794 --> 00:34:20,144
and homeschooled her
until recently, correct?
600
00:34:20,145 --> 00:34:23,364
As a matter of
public record, yes.
601
00:34:23,365 --> 00:34:26,106
She attempted suicide
twice before,
602
00:34:26,107 --> 00:34:27,934
drain cleaner ingestion once,
603
00:34:27,935 --> 00:34:30,241
and then she tried
to slash her wrists.
604
00:34:30,242 --> 00:34:31,678
Both attempts aborted.
605
00:34:33,332 --> 00:34:37,292
As a matter of public record?
Yes.
606
00:34:38,902 --> 00:34:40,903
And if you were trying
to make me feel worse
607
00:34:40,904 --> 00:34:43,645
than I already do,
it's working.
608
00:34:43,646 --> 00:34:46,084
My apologies.
I'm just regurgitating facts.
609
00:34:48,825 --> 00:34:51,175
You understand I'm not
trying to be difficult.
610
00:34:51,176 --> 00:34:53,047
I'm just trying
to protect my patient.
611
00:34:54,483 --> 00:34:57,050
Okay.
Let's talk about her father.
612
00:34:57,051 --> 00:34:58,226
He wasn't a patient, right?
613
00:34:59,793 --> 00:35:02,490
Have you spoken with him?
614
00:35:02,491 --> 00:35:03,970
He wasn't at the funeral.
615
00:35:03,971 --> 00:35:06,755
That's just it.
He's vanished.
616
00:35:06,756 --> 00:35:08,279
No one's seen him
in a couple of days.
617
00:35:08,280 --> 00:35:10,107
That's what I was hoping
you could help me with.
618
00:35:10,108 --> 00:35:12,761
Well, he was a big
part of the problem.
619
00:35:12,762 --> 00:35:15,199
And if you forgive my
lapse in professional decorum,
620
00:35:15,200 --> 00:35:17,288
he was an asshole.
621
00:35:17,289 --> 00:35:19,899
Emotionally stunted,
undiagnosed paranoia,
622
00:35:19,900 --> 00:35:23,163
alcohol issues,
multiple arrests.
623
00:35:23,164 --> 00:35:25,992
My dad used to say that
all men can be fathers,
624
00:35:25,993 --> 00:35:28,255
but only a few can
really be dads.
625
00:35:28,256 --> 00:35:32,085
That's sad, but true.
626
00:35:32,086 --> 00:35:34,131
Same goes for mothers.
627
00:35:34,132 --> 00:35:36,264
Any idea where her
father might be holed up?
628
00:35:37,918 --> 00:35:40,876
The last time I spoke with
her a few days ago,
629
00:35:40,877 --> 00:35:43,140
she mentioned that
he had checked himself
630
00:35:43,141 --> 00:35:44,793
into a rehab facility.
631
00:35:44,794 --> 00:35:47,970
- Did she say where?
- She didn't know the name.
632
00:35:47,971 --> 00:35:49,711
That's a good lead.
Thanks.
633
00:35:49,712 --> 00:35:51,452
I'll have the guys check
out all the usual spots
634
00:35:51,453 --> 00:35:52,411
within 100 miles.
635
00:35:53,499 --> 00:35:54,760
Off the record.
636
00:35:54,761 --> 00:35:57,023
How are you holding up?
Are you good?
637
00:35:57,024 --> 00:35:58,243
I'm a mess.
638
00:36:00,332 --> 00:36:01,420
But I'm used to it.
639
00:36:11,517 --> 00:36:13,345
Hey!
Hey, Astrid!
640
00:36:15,129 --> 00:36:16,912
Remember me?
641
00:36:16,913 --> 00:36:19,045
Wait, wait, wait, wait.
Come on.
642
00:36:19,046 --> 00:36:23,310
You've been avoiding me all day.
What's going on?
643
00:36:23,311 --> 00:36:25,007
I just need time to think.
644
00:36:25,008 --> 00:36:26,922
Think about what?
645
00:36:26,923 --> 00:36:28,620
Wait.
646
00:36:28,621 --> 00:36:31,013
Hold on.
647
00:36:31,014 --> 00:36:33,712
Did you actually have
feelings for Darcy?
648
00:36:33,713 --> 00:36:35,931
What? No, Brad.
Not the way she wanted me to.
649
00:36:35,932 --> 00:36:38,847
Then what is it?
650
00:36:38,848 --> 00:36:41,328
I just can't shake the
feeling that you said something
651
00:36:41,329 --> 00:36:43,025
- that made her...
- Uh, hey, hey!
652
00:36:43,026 --> 00:36:45,724
Am I a dumbass sometimes?
653
00:36:45,725 --> 00:36:49,162
Sure, but I'm not a
total piece of garbage.
654
00:36:49,163 --> 00:36:52,731
Look, I love you so much.
655
00:36:52,732 --> 00:36:56,343
And I can't stop
thinking about you.
656
00:36:56,344 --> 00:36:58,345
It's gotta count
for something, right?
657
00:36:58,346 --> 00:36:59,955
Stop! Please.
658
00:36:59,956 --> 00:37:01,522
I'm not attacking you.
659
00:37:01,523 --> 00:37:05,091
I just want to figure
out what's going on.
660
00:37:05,092 --> 00:37:06,745
Okay.
661
00:37:06,746 --> 00:37:09,313
If you love me and all that,
662
00:37:09,314 --> 00:37:13,230
then I need you to
give me space, okay?
663
00:37:13,231 --> 00:37:16,145
My friend just died and
I need time to grieve.
664
00:37:16,146 --> 00:37:18,887
So you're not mad at me?
665
00:37:18,888 --> 00:37:21,455
No. I just need time.
666
00:37:21,456 --> 00:37:22,414
Okay.
667
00:37:25,330 --> 00:37:27,200
Take all the time you need.
668
00:37:27,201 --> 00:37:29,550
I'll be here waiting.
669
00:37:29,551 --> 00:37:31,378
Okay?
670
00:37:31,379 --> 00:37:32,380
See ya.
671
00:37:56,143 --> 00:37:57,057
What?
672
00:38:01,714 --> 00:38:03,193
Who's there?
673
00:38:08,851 --> 00:38:10,157
Who's up there?
674
00:38:11,245 --> 00:38:13,203
Astrid? Is that you?
675
00:38:18,861 --> 00:38:20,776
Oh, hell no.
676
00:38:21,864 --> 00:38:22,909
Uh-uh.
677
00:38:24,911 --> 00:38:26,912
Who is this?
678
00:38:26,913 --> 00:38:28,567
Somebody's here.
679
00:38:36,096 --> 00:38:37,793
I got my knife.
Who's there?
680
00:38:43,408 --> 00:38:44,670
Who's up there?
681
00:38:58,031 --> 00:38:59,293
Who's in here?
682
00:39:01,817 --> 00:39:04,646
I got a big ass knife
and I ain't playin'.
683
00:39:17,572 --> 00:39:18,878
Who's in here?
684
00:39:36,852 --> 00:39:38,550
That looks strange.
685
00:39:40,247 --> 00:39:41,901
I feel like you're
lookin' at me.
686
00:39:45,513 --> 00:39:46,645
Hey now.
687
00:39:48,255 --> 00:39:49,387
Hmm...
688
00:39:52,520 --> 00:39:54,957
This can't be my imagination.
689
00:40:01,094 --> 00:40:02,008
Hmm...
690
00:40:09,450 --> 00:40:12,539
Help me! Help me!
691
00:40:14,760 --> 00:40:17,196
Please! Help!
692
00:40:23,116 --> 00:40:25,117
Astrid.
693
00:40:25,118 --> 00:40:27,380
I've got this work thing
I have to attend tonight.
694
00:40:27,381 --> 00:40:29,991
Are you gonna be alright
alone for a while?
695
00:40:29,992 --> 00:40:32,994
Yeah, Dad, I'm fine.
696
00:40:32,995 --> 00:40:36,868
Because, um... with
everything that happened,
697
00:40:36,869 --> 00:40:40,741
I'd hate to leave you alone
if you don't feel...
698
00:40:40,742 --> 00:40:42,482
I know. It's okay.
699
00:40:42,483 --> 00:40:44,005
I'm not gonna have a
breakdown while you're gone.
700
00:40:44,006 --> 00:40:45,529
I'll be fine.
701
00:40:45,530 --> 00:40:47,226
Okay, great. Great.
702
00:40:47,227 --> 00:40:49,707
It's only gonna be for
a couple hours anyway.
703
00:40:49,708 --> 00:40:52,013
What's this work thing?
704
00:40:52,014 --> 00:40:54,103
Uh, drinks with a client.
705
00:40:56,497 --> 00:40:59,457
Is this client a lady?
706
00:41:03,243 --> 00:41:04,374
Is it a date?
707
00:41:08,509 --> 00:41:10,336
It is. I'm sorry.
708
00:41:10,337 --> 00:41:13,513
I really didn't know how
to tell you about it.
709
00:41:13,514 --> 00:41:15,689
It's okay.
710
00:41:15,690 --> 00:41:18,562
You don't have to hide it.
I'm happy for you.
711
00:41:18,563 --> 00:41:21,173
You know, I haven't been on
a date since your mother...
712
00:41:21,174 --> 00:41:25,525
and, uh... but now,
you know what I mean?
713
00:41:25,526 --> 00:41:27,222
What's her name?
714
00:41:27,223 --> 00:41:29,094
Jennifer.
715
00:41:29,095 --> 00:41:31,836
She's a yoga instructor.
716
00:41:31,837 --> 00:41:33,533
Hmm.
717
00:41:33,534 --> 00:41:36,493
That explains your
recent interest in yoga.
718
00:41:36,494 --> 00:41:38,538
Got it.
719
00:41:38,539 --> 00:41:40,584
She says I'm cute.
720
00:41:40,585 --> 00:41:42,456
Go figure, right?
721
00:42:08,526 --> 00:42:10,614
Couldn't help but notice
your dad's car was missing.
722
00:42:10,615 --> 00:42:14,356
Yeah. He's on a date,
if you can believe that.
723
00:42:14,357 --> 00:42:17,055
Ooh. Feel like company?
724
00:42:17,056 --> 00:42:18,709
You look like you
could use this.
725
00:42:18,710 --> 00:42:19,840
And this.
726
00:42:19,841 --> 00:42:22,539
Chocolate muy rico.
727
00:42:22,540 --> 00:42:24,845
Great pronunciation, Kayo.
728
00:42:24,846 --> 00:42:25,804
Nailed it. Yeah.
729
00:42:39,905 --> 00:42:41,601
I just feel so guilty.
730
00:42:41,602 --> 00:42:44,082
Well, you shouldn't.
731
00:42:44,083 --> 00:42:45,997
Girl, it wasn't your fault.
732
00:42:45,998 --> 00:42:48,565
I mean, she couldn't just expect
you to change teams on a whim.
733
00:42:48,566 --> 00:42:50,479
You didn't feel the same way.
734
00:42:50,480 --> 00:42:53,744
You can't take it out on
yourself, it isn't healthy.
735
00:42:53,745 --> 00:42:56,660
I know. Just...
736
00:42:56,661 --> 00:42:58,879
I keep replaying
that night in my head.
737
00:42:58,880 --> 00:43:01,142
Like, what if I was able
to run after her?
738
00:43:01,143 --> 00:43:03,580
What if I was able to talk to
her after she gave me the doll?
739
00:43:03,581 --> 00:43:07,105
"What-ifs" are toxic.
740
00:43:07,106 --> 00:43:09,455
Brad's losing his mind.
BT dubs.
741
00:43:09,456 --> 00:43:11,588
And I'm with you. I think
he said something to her.
742
00:43:11,589 --> 00:43:13,241
Would not put it past him.
743
00:43:13,242 --> 00:43:14,895
Fiona!
744
00:43:14,896 --> 00:43:16,375
I'm being honest.
745
00:43:16,376 --> 00:43:18,290
Is that not what
she needs right now?
746
00:43:18,291 --> 00:43:20,640
Just try to be a
little more considerate.
747
00:43:20,641 --> 00:43:21,946
You're one to talk.
748
00:43:21,947 --> 00:43:23,425
Besides, I just...
749
00:43:23,426 --> 00:43:24,818
I think you could do
a lot better than him.
750
00:43:24,819 --> 00:43:27,908
Okay, can we not right now?
751
00:43:27,909 --> 00:43:30,824
I just keep beating myself up.
752
00:43:30,825 --> 00:43:32,913
Look, it is horrible
what happened.
753
00:43:32,914 --> 00:43:34,654
And it's okay to take
your time to heal.
754
00:43:34,655 --> 00:43:36,482
We just want you to know
that we're here for you.
755
00:43:36,483 --> 00:43:39,354
And we love you to pieces.
756
00:43:39,355 --> 00:43:40,748
Thanks, guys.
757
00:43:42,881 --> 00:43:45,752
Now about this party.
758
00:43:45,753 --> 00:43:48,407
I don't want to
celebrate anything.
759
00:43:48,408 --> 00:43:50,365
It's exactly what you need.
It'll be fun.
760
00:43:50,366 --> 00:43:52,672
I agree.
761
00:43:52,673 --> 00:43:57,112
I'm just not in the mood to do
anything like that, really.
762
00:43:59,419 --> 00:44:00,550
Okay.
763
00:44:01,639 --> 00:44:02,813
Seriously.
764
00:44:02,814 --> 00:44:05,206
Yeah, super serious.
765
00:44:05,207 --> 00:44:07,121
Now, drink up.
766
00:44:07,122 --> 00:44:09,647
Oh, and I was right, by the way.
Muy rico.
767
00:44:21,441 --> 00:44:22,834
You okay?
768
00:44:26,664 --> 00:44:28,491
You were at
the funeral, right?
769
00:44:30,668 --> 00:44:31,930
Dr. Olivia Beckett.
770
00:44:33,453 --> 00:44:35,410
Astrid Chandler.
771
00:44:35,411 --> 00:44:36,761
I know.
772
00:44:39,372 --> 00:44:40,894
You know me?
773
00:44:40,895 --> 00:44:43,942
I knew Darcy and
her family well.
774
00:44:47,467 --> 00:44:50,208
I know why she did this.
775
00:44:50,209 --> 00:44:53,820
Her mother burnt herself
to death when she was four.
776
00:44:53,821 --> 00:44:55,214
She watched the whole thing.
777
00:44:56,302 --> 00:44:57,824
I knew her mom passed away,
778
00:44:57,825 --> 00:44:59,609
but I didn't know how
until I looked it up.
779
00:45:01,960 --> 00:45:03,962
What brings you here?
780
00:45:06,921 --> 00:45:08,401
I liked Darcy a lot.
781
00:45:09,924 --> 00:45:11,665
I'm gonna miss her.
782
00:45:13,493 --> 00:45:15,408
- I guess I...
- Me too.
783
00:45:18,193 --> 00:45:21,369
I wish I reconnected
with her sooner. I...
784
00:45:21,370 --> 00:45:23,111
I wonder if
I could have stopped it.
785
00:45:28,769 --> 00:45:30,901
If you ever need to talk...
786
00:45:30,902 --> 00:45:32,991
here's where you can find me.
787
00:45:34,209 --> 00:45:36,689
Were you her doctor?
788
00:45:36,690 --> 00:45:39,562
Like I said,
I knew Darcy well.
789
00:45:44,219 --> 00:45:46,046
Hey.
790
00:45:46,047 --> 00:45:48,920
Did she ever tell you
how she felt about me?
791
00:45:51,052 --> 00:45:53,794
Come see me.
No charge.
792
00:46:09,331 --> 00:46:11,071
Damn girl, you're looking good.
793
00:46:11,072 --> 00:46:12,290
I think we have a problem.
794
00:46:12,291 --> 00:46:13,770
What?
795
00:46:13,771 --> 00:46:14,814
If you're pregnant
then we're...
796
00:46:14,815 --> 00:46:16,469
No, idiot. I lost my phone.
797
00:46:18,558 --> 00:46:19,863
At Astrids.
798
00:46:19,864 --> 00:46:22,735
Are you sure no one is home?
799
00:46:22,736 --> 00:46:24,259
Trust me.
800
00:46:30,483 --> 00:46:33,528
Mr. Chandler?
801
00:46:33,529 --> 00:46:35,096
Hello?
802
00:46:41,146 --> 00:46:42,450
See?
Coast is clear.
803
00:46:42,451 --> 00:46:43,800
How do you have a key?
804
00:46:43,801 --> 00:46:46,411
She gave me one.
For emergencies?
805
00:46:46,412 --> 00:46:48,195
What emergencies?
806
00:46:48,196 --> 00:46:50,023
Thought you said you guys
never even hooked up.
807
00:46:50,024 --> 00:46:52,199
We don't, but if she
fell or something,
808
00:46:52,200 --> 00:46:53,853
I could come rescue her.
809
00:46:53,854 --> 00:46:54,812
Aren't you cute?
810
00:46:59,947 --> 00:47:01,339
Knight in shining armor.
811
00:47:01,340 --> 00:47:03,210
God, not if she finds my phone
812
00:47:03,211 --> 00:47:04,864
and sees all the things
that you did to me, dickhead.
813
00:47:04,865 --> 00:47:06,257
Okay, well, let's hurry up.
814
00:47:06,258 --> 00:47:08,650
Where were you guys?
815
00:47:08,651 --> 00:47:10,870
- Oh, damn.
- What?
816
00:47:10,871 --> 00:47:13,133
I think her
classes got out early.
817
00:47:13,134 --> 00:47:14,134
Okay.
818
00:47:14,135 --> 00:47:15,875
Just, just go distract her.
819
00:47:15,876 --> 00:47:17,355
Uh, okay.
820
00:47:17,356 --> 00:47:19,009
Buy me like ten minutes,
I'll slip out the back,
821
00:47:19,010 --> 00:47:20,793
I'll meet you at the
Prescott Farm at 10. Okay?
822
00:47:20,794 --> 00:47:22,577
Okay.
823
00:47:31,892 --> 00:47:33,893
Hey, chipmunk.
824
00:47:33,894 --> 00:47:36,722
Brad, what are you doing here?
825
00:47:36,723 --> 00:47:39,246
Oh, um, sorry,
I thought you'd be home.
826
00:47:39,247 --> 00:47:41,205
I let myself in.
827
00:47:41,206 --> 00:47:42,424
What's up?
828
00:47:43,730 --> 00:47:45,036
Do you want to go for a walk?
829
00:47:46,864 --> 00:47:49,909
It's kind of late
and I'm tired, honestly.
830
00:47:49,910 --> 00:47:52,825
It'll just take a second,
or we could go sit by the pool.
831
00:47:52,826 --> 00:47:55,655
I have something super
important to tell you.
832
00:47:57,483 --> 00:47:58,613
Yeah, okay.
833
00:47:58,614 --> 00:48:00,051
Okay.
834
00:48:29,645 --> 00:48:30,908
Nightmare fuel.
835
00:48:46,532 --> 00:48:48,228
Hello?
836
00:48:48,229 --> 00:48:49,447
No, Charlie,
I don't know where he is.
837
00:48:49,448 --> 00:48:50,797
Have you tried calling him?
838
00:48:52,364 --> 00:48:53,930
No, goober.
839
00:48:53,931 --> 00:48:55,366
You know most people
start maturing in college,
840
00:48:55,367 --> 00:48:58,021
I think you should look into it.
841
00:48:58,022 --> 00:49:00,893
Call him, I'm not his mom.
842
00:49:00,894 --> 00:49:03,156
Oh, yeah. You're hilarious.
843
00:49:03,157 --> 00:49:04,331
Asshole.
844
00:49:04,332 --> 00:49:05,290
Fiona.
845
00:50:13,619 --> 00:50:16,578
So, I've been thinking.
846
00:50:17,753 --> 00:50:19,319
Yeah?
847
00:50:19,320 --> 00:50:24,063
I feel like we should
do something for your birthday.
848
00:50:24,064 --> 00:50:25,456
Like what?
849
00:50:25,457 --> 00:50:28,763
Like... go on a trip.
850
00:50:28,764 --> 00:50:31,114
A trip? Where?
851
00:50:31,115 --> 00:50:33,160
To Mexico!
852
00:50:35,380 --> 00:50:39,470
Brad, my dad's not gonna
let me go to Mexico.
853
00:50:39,471 --> 00:50:40,471
No, no, no, no.
854
00:50:40,472 --> 00:50:43,082
"Me-hico."
855
00:50:43,083 --> 00:50:47,478
He's not gonna let me go to
"Me-hico" or Mexico with you.
856
00:50:47,479 --> 00:50:49,436
Besides, we have classes.
857
00:50:49,437 --> 00:50:51,438
Well, not now.
858
00:50:51,439 --> 00:50:53,788
During our next break.
859
00:50:53,789 --> 00:50:56,095
Maybe we can go
to Lake Arrowhead.
860
00:50:56,096 --> 00:51:00,186
I just want it to be special
when we...
861
00:51:00,187 --> 00:51:01,796
You know.
862
00:51:01,797 --> 00:51:04,061
I know, I want it
to be special too.
863
00:51:38,095 --> 00:51:39,617
Fiona, where are you?
864
00:51:39,618 --> 00:51:41,401
I've been sitting here
like over an hour.
865
00:51:41,402 --> 00:51:44,797
I'ma dip. Call me.
Or whatever.
866
00:51:48,496 --> 00:51:50,150
Screw this.
867
00:51:51,934 --> 00:51:53,980
Brad waits for no one.
868
00:52:02,467 --> 00:52:03,641
Sorry, sorry.
869
00:52:03,642 --> 00:52:05,686
Dad, what are you doing?
870
00:52:05,687 --> 00:52:08,515
It's a midnight snack.
871
00:52:08,516 --> 00:52:11,692
Baker was gonna throw the
cake away because it was
872
00:52:11,693 --> 00:52:14,173
a birthday cake, but he
put the wrong name on it.
873
00:52:14,174 --> 00:52:16,306
So I took it off his hands.
874
00:52:16,307 --> 00:52:17,395
Here.
875
00:52:18,961 --> 00:52:21,485
Try some.
876
00:52:21,486 --> 00:52:23,356
It's a little too
chocolatey for me.
877
00:52:23,357 --> 00:52:24,315
It's late.
878
00:52:27,056 --> 00:52:29,928
Actually, it's after midnight,
879
00:52:29,929 --> 00:52:33,715
which means happy
birthday, baby.
880
00:52:35,369 --> 00:52:37,241
You know nothing can be
too chocolatey, right?
881
00:52:41,158 --> 00:52:42,855
You remind me so much
of your mother.
882
00:52:45,249 --> 00:52:47,338
She was a
certified chocoholic.
883
00:52:50,950 --> 00:52:54,039
Hey, have you
heard from Shirley?
884
00:52:54,040 --> 00:52:57,216
Did she say she was
leaving town or something?
885
00:52:57,217 --> 00:53:00,132
No. Why?
886
00:53:00,133 --> 00:53:02,744
Her son called and said
that she's gone missing.
887
00:53:05,965 --> 00:53:07,574
Wait, what?
888
00:53:07,575 --> 00:53:08,794
That's concerning.
889
00:53:11,666 --> 00:53:12,580
Yeah.
890
00:53:17,585 --> 00:53:19,456
- So much to do.
- Yeah.
891
00:53:19,457 --> 00:53:20,893
- Here, let me help.
- No.
892
00:53:23,765 --> 00:53:25,157
Afternoon, Mr. C.
893
00:53:25,158 --> 00:53:26,854
Sorry to interrupt
your lunch break.
894
00:53:26,855 --> 00:53:28,943
Kayo, do not break my house.
895
00:53:28,944 --> 00:53:30,162
Promise.
896
00:53:30,163 --> 00:53:31,337
Do not burn my house down.
897
00:53:31,338 --> 00:53:33,165
Deal.
898
00:53:33,166 --> 00:53:35,602
All right. Have at it.
I gotta go back to work.
899
00:53:35,603 --> 00:53:37,561
Oh, are you sure she won't
be back until 7?
900
00:53:37,562 --> 00:53:39,954
No, she's got a doctor's
appointment after class,
901
00:53:39,955 --> 00:53:41,956
so she'll be back around 7:30.
902
00:53:41,957 --> 00:53:43,393
Will you be here?
903
00:53:43,394 --> 00:53:47,571
Well, actually,
I got a hot yoga date.
904
00:53:47,572 --> 00:53:48,572
I'll be back around 10.
905
00:53:48,573 --> 00:53:49,616
Make it midnight.
906
00:53:53,055 --> 00:53:54,274
All right.
Where do we start?
907
00:53:56,015 --> 00:53:57,885
Uh...
908
00:53:57,886 --> 00:54:00,279
Still nothing from Fiona.
909
00:54:00,280 --> 00:54:02,847
I don't want to do
all this ourselves.
910
00:54:02,848 --> 00:54:05,241
Well, you know what we could do
if it's just the two of us?
911
00:54:05,242 --> 00:54:06,591
- Hey, guys.
- Oh, thank God.
912
00:54:08,027 --> 00:54:10,550
Um, have you seen Fiona?
913
00:54:10,551 --> 00:54:11,813
Why?
914
00:54:13,598 --> 00:54:14,772
I'm just curious.
915
00:54:14,773 --> 00:54:16,687
I knew you were looking
for her, so...
916
00:54:20,039 --> 00:54:21,605
Fiona's ditching us.
917
00:54:21,606 --> 00:54:23,520
Did she say why?
918
00:54:23,521 --> 00:54:25,086
Whatever.
919
00:54:25,087 --> 00:54:27,175
We need to turn this place
into party central,
920
00:54:27,176 --> 00:54:28,612
and that needs to happen ASAP,
921
00:54:28,613 --> 00:54:31,832
so grab stuff and
put it everywhere.
922
00:54:31,833 --> 00:54:32,791
Ugh, okay.
923
00:54:36,316 --> 00:54:38,013
Ugh, the curse of
being a best friend.
924
00:54:42,627 --> 00:54:44,628
May I ask what happened?
925
00:54:44,629 --> 00:54:47,108
I was in a car accident
when I was little.
926
00:54:47,109 --> 00:54:48,545
My mother was killed
927
00:54:48,546 --> 00:54:50,504
and I was left with
permanent leg damage.
928
00:54:51,636 --> 00:54:53,811
I'm sorry.
929
00:54:53,812 --> 00:54:56,030
Darcy was in the hospital
with me every day.
930
00:54:56,031 --> 00:54:58,119
We used to be best friends,
931
00:54:58,120 --> 00:55:01,950
but we sort of fell off
when she left school.
932
00:55:05,737 --> 00:55:07,477
Does your leg bother you much?
933
00:55:07,478 --> 00:55:10,697
I try not to let it slow me
down, metaphorically speaking.
934
00:55:10,698 --> 00:55:12,960
I don't want people to treat me
different because of it.
935
00:55:12,961 --> 00:55:15,049
It's okay.
It hurts every once in a while,
936
00:55:15,050 --> 00:55:16,835
but I've gotten used to it.
937
00:55:18,489 --> 00:55:19,403
Tough childhood.
938
00:55:20,752 --> 00:55:22,448
Darcy's too.
939
00:55:22,449 --> 00:55:26,235
That's probably why she
connected with you so strongly.
940
00:55:28,455 --> 00:55:30,935
Is that Darcy's?
941
00:55:30,936 --> 00:55:32,067
I remember it.
942
00:55:33,155 --> 00:55:35,940
Uh, yeah.
943
00:55:35,941 --> 00:55:38,290
It broke in the fire.
944
00:55:38,291 --> 00:55:39,510
I wear it sometimes.
945
00:55:42,208 --> 00:55:46,342
I like it, but
it's also kind of weird.
946
00:55:46,343 --> 00:55:50,434
It's nice to have mementos
of those we loved.
947
00:55:52,479 --> 00:55:56,353
Speaking of which, she gave me
this the night she died.
948
00:56:02,533 --> 00:56:05,273
No, higher on
your side, Charlie.
949
00:56:05,274 --> 00:56:08,059
Now an inch lower.
950
00:56:08,060 --> 00:56:10,322
That is not an inch.
951
00:56:10,323 --> 00:56:13,674
Oh, there, good.
Don't move. Perfect.
952
00:56:18,375 --> 00:56:19,810
Hell yeah.
953
00:56:19,811 --> 00:56:21,115
Okay. We're almost done.
954
00:56:21,116 --> 00:56:23,901
Brad, finish off the balloons.
955
00:56:23,902 --> 00:56:25,381
Charlie, can you make
a run for ice?
956
00:56:25,382 --> 00:56:26,643
What are you going to do?
957
00:56:26,644 --> 00:56:28,471
I'm a strategist.
Very important.
958
00:56:28,472 --> 00:56:29,994
Besides, people are going
to start showing up.
959
00:56:29,995 --> 00:56:31,778
Come with or it's no deal.
Ice is heavy.
960
00:56:31,779 --> 00:56:34,215
- It's condensed water.
- That's true.
961
00:56:34,216 --> 00:56:38,829
Fine.
Let me grab my purse.
962
00:56:38,830 --> 00:56:40,397
It wouldn't hurt to get
more snacky stuff, too, so...
963
00:56:43,791 --> 00:56:46,706
Fiona is here.
964
00:56:46,707 --> 00:56:48,229
Where?
965
00:56:48,230 --> 00:56:49,535
Like here, here.
966
00:56:49,536 --> 00:56:50,971
Cover for me.
967
00:56:50,972 --> 00:56:55,193
Dude, you guys better
not try anything.
968
00:56:55,194 --> 00:56:57,151
Just take it somewhere else.
969
00:56:57,152 --> 00:57:02,026
Kayo's already pissed at her and
if she catches you two together,
970
00:57:02,027 --> 00:57:03,462
she'll murder you both.
971
00:57:03,463 --> 00:57:07,248
Nothing's gonna happen.
Come on.
972
00:57:07,249 --> 00:57:10,687
If you get caught,
I know nothing.
973
00:57:10,688 --> 00:57:12,166
I saw nothing.
974
00:57:12,167 --> 00:57:14,560
Okay, got it.
We'll get out of here.
975
00:57:14,561 --> 00:57:16,954
And if anyone asks about me,
I'm, uh...
976
00:57:16,955 --> 00:57:19,609
taking care of my grandma,
all right?
977
00:57:19,610 --> 00:57:20,958
For the record,
I think it's really dirty
978
00:57:20,959 --> 00:57:23,047
what you guys are doing
to Astrid.
979
00:57:23,048 --> 00:57:25,832
Kayo, let's go.
980
00:57:25,833 --> 00:57:27,312
I left my purse in the car.
981
00:57:27,313 --> 00:57:30,184
This is for Astrid,
so keep decorating.
982
00:57:30,185 --> 00:57:32,186
Okay. Play nice.
983
00:57:32,187 --> 00:57:33,753
If I come back and you flaked,
984
00:57:33,754 --> 00:57:35,494
I will literally stab you
in the eye with this.
985
00:57:35,495 --> 00:57:37,540
- Yes, ma'am.
- I'm not joking.
986
00:57:37,541 --> 00:57:39,020
Yes, ma'am.
987
00:57:49,291 --> 00:57:52,772
I won't go into detail, but...
988
00:57:52,773 --> 00:57:56,255
I think she saw you
as the ray of sunshine.
989
00:57:58,910 --> 00:58:00,389
That's a first for me.
990
00:58:02,522 --> 00:58:07,004
Just know that what happened
is not your fault,
991
00:58:07,005 --> 00:58:09,006
no matter how horrible it was,
992
00:58:09,007 --> 00:58:12,792
no matter how guilty
you might feel.
993
00:58:12,793 --> 00:58:15,013
The events were out
of your control.
994
00:58:17,015 --> 00:58:18,495
I'm trying to accept that.
995
00:58:22,629 --> 00:58:25,762
Oh, you can keep that
if you want it.
996
00:58:25,763 --> 00:58:29,374
You knew her best.
997
00:58:29,375 --> 00:58:33,247
Are you sure? It's yours.
998
00:58:33,248 --> 00:58:34,771
Yeah, I don't know.
999
00:58:34,772 --> 00:58:36,642
It makes me kind of sad.
1000
00:58:36,643 --> 00:58:39,515
I'll keep the doll, but
the letter kind of messes me up.
1001
00:58:39,516 --> 00:58:43,301
I'm sorry.
The doll?
1002
00:58:43,302 --> 00:58:48,306
She gave me a life-size rag doll
replica as a present.
1003
00:58:48,307 --> 00:58:50,004
My friends made fun
of her for it.
1004
00:58:54,531 --> 00:58:55,575
What is it?
1005
00:58:57,142 --> 00:59:00,057
Look, I need to see it.
1006
00:59:00,058 --> 00:59:01,668
Okay, I can bring
it next time.
1007
00:59:03,365 --> 00:59:07,194
You mentioned that you
rode the bus today, right?
1008
00:59:07,195 --> 00:59:09,980
Okay, grab your stuff.
1009
00:59:09,981 --> 00:59:11,330
I'm going to drive you home.
1010
00:59:14,638 --> 00:59:15,726
Let's go.
1011
00:59:18,903 --> 00:59:19,947
Fiona!
1012
00:59:21,819 --> 00:59:23,081
Fio, where are you at?
1013
00:59:24,604 --> 00:59:27,127
Oh, you know I want
that honey, girl.
1014
00:59:27,128 --> 00:59:28,390
Stop hiding from me.
1015
00:59:30,654 --> 00:59:31,655
You in here?
1016
00:59:32,960 --> 00:59:35,745
Yummy, yummy.
Time for honey.
1017
00:59:35,746 --> 00:59:37,965
Oh my God!
Fiona?
1018
00:59:45,103 --> 00:59:47,801
Hey, hey, Fiona, Fiona,
can you hear me?
1019
00:59:50,804 --> 00:59:52,326
I'm going to get you
out of here, girl.
1020
00:59:52,327 --> 00:59:53,851
Okay?
1021
00:59:57,594 --> 00:59:59,944
I'm going to get help.
1022
01:00:25,534 --> 01:00:27,448
Looks like my dad
isn't home yet.
1023
01:00:27,449 --> 01:00:29,189
Does he work late?
1024
01:00:29,190 --> 01:00:33,716
Um, not usually, but tonight he
has a hot date.
1025
01:00:33,717 --> 01:00:35,369
Yoga instructor.
1026
01:00:35,370 --> 01:00:37,807
Lucky him.
1027
01:00:37,808 --> 01:00:38,896
Yeah.
1028
01:00:43,640 --> 01:00:44,988
It's just over here.
1029
01:00:44,989 --> 01:00:46,468
Shh, quiet! They're here!
1030
01:00:48,079 --> 01:00:49,384
Surprise!
1031
01:00:50,603 --> 01:00:51,995
Surprise!
1032
01:00:51,996 --> 01:00:54,214
- Happy birthday!
- Happy birthday!
1033
01:00:54,215 --> 01:00:57,696
- Happy birthday!
- Woo!
1034
01:00:57,697 --> 01:01:01,047
Uh, hi.
Hi, hello, everyone.
1035
01:01:01,048 --> 01:01:02,701
- Hi!
- Hi!
1036
01:01:02,702 --> 01:01:04,921
It's your birthday?
1037
01:01:04,922 --> 01:01:06,705
Yeah, kind of.
1038
01:01:06,706 --> 01:01:08,881
Well, happy birthday.
1039
01:01:08,882 --> 01:01:11,710
The look on your face
was all worth it.
1040
01:01:11,711 --> 01:01:13,407
Kayo, did you...
1041
01:01:13,408 --> 01:01:14,800
I know you said you didn't
want to do a big thing,
1042
01:01:14,801 --> 01:01:16,628
but I couldn't let
my oldest friend
1043
01:01:16,629 --> 01:01:18,935
celebrate her birthday
eating ice cream in her PJs.
1044
01:01:18,936 --> 01:01:19,893
So...
1045
01:01:21,852 --> 01:01:23,417
Thanks.
1046
01:01:23,418 --> 01:01:25,420
Thank you, everyone.
1047
01:01:26,683 --> 01:01:27,726
Who's she?
1048
01:01:27,727 --> 01:01:29,423
Oh, uh, this is my...
1049
01:01:29,424 --> 01:01:32,470
Olivia, a friend of the family.
1050
01:01:32,471 --> 01:01:35,386
Is it okay to drink
with her around?
1051
01:01:35,387 --> 01:01:37,040
Yeah, don't worry about it.
1052
01:01:37,041 --> 01:01:39,042
I'll be right back.
1053
01:01:39,043 --> 01:01:41,915
It's this way.
Thanks, guys.
1054
01:01:45,571 --> 01:01:46,877
Sorry about that.
1055
01:01:53,144 --> 01:01:54,058
There she is.
1056
01:01:55,886 --> 01:01:57,017
Wow.
1057
01:02:01,761 --> 01:02:05,503
Look, I'm going to
share this with you,
1058
01:02:05,504 --> 01:02:06,766
only because you knew Darcy.
1059
01:02:08,725 --> 01:02:10,247
You're scaring me.
1060
01:02:10,248 --> 01:02:13,686
You knew that Darcy's mom
made dolls, right?
1061
01:02:15,775 --> 01:02:19,474
Well, her mother
grew up in New Orleans.
1062
01:02:22,695 --> 01:02:24,088
Morgan was a Mambo.
1063
01:02:26,046 --> 01:02:28,832
I'm sorry, a what?
1064
01:02:30,529 --> 01:02:31,878
A voodoo priestess.
1065
01:02:35,012 --> 01:02:38,536
Wait, voodoo's real?
1066
01:02:38,537 --> 01:02:41,191
I've seen incredible things
that have convinced me
1067
01:02:41,192 --> 01:02:44,411
that we know very little
about the world that we live in.
1068
01:02:44,412 --> 01:02:49,330
And the world around us
alone is terrifying.
1069
01:02:52,333 --> 01:02:55,248
So...
1070
01:02:55,249 --> 01:02:59,557
You're telling me that Darcy
gave me a giant voodoo doll?
1071
01:02:59,558 --> 01:03:02,909
No, not exactly...
1072
01:03:04,955 --> 01:03:08,435
but cursed items
are a real threat,
1073
01:03:08,436 --> 01:03:09,872
and I know it sounds bizarre,
1074
01:03:09,873 --> 01:03:14,659
but I just needed
to make sure it wasn't.
1075
01:03:14,660 --> 01:03:19,491
What's the worst that can
happen if it is... cursed?
1076
01:03:23,756 --> 01:03:25,844
Do you have tweezers?
1077
01:03:25,845 --> 01:03:28,630
Uh, yeah, I think.
1078
01:03:36,334 --> 01:03:37,814
Here.
1079
01:03:40,904 --> 01:03:42,905
I need a drink.
1080
01:03:42,906 --> 01:03:45,211
Normally I'm not a fan
of medicating with alcohol,
1081
01:03:45,212 --> 01:03:49,389
but... look, you got
guests downstairs.
1082
01:03:49,390 --> 01:03:51,522
Go, enjoy your party.
1083
01:03:51,523 --> 01:03:53,176
I'll be fine here.
1084
01:03:53,177 --> 01:03:54,569
I'll let you know
if I find anything.
1085
01:03:57,311 --> 01:03:58,225
Okay.
1086
01:04:04,884 --> 01:04:06,843
It feels kind of
weird to have a party.
1087
01:04:08,453 --> 01:04:12,630
As your unofficial
doctor, I order it.
1088
01:04:12,631 --> 01:04:13,762
Therapeutic.
1089
01:04:25,992 --> 01:04:28,820
Happy birthday!
1090
01:04:28,821 --> 01:04:32,258
Thank you, Charlie.
1091
01:04:32,259 --> 01:04:34,826
Why are there chunks in it?
1092
01:04:34,827 --> 01:04:36,046
Chunks are the best part.
1093
01:04:44,619 --> 01:04:45,533
Kind of right.
1094
01:05:04,509 --> 01:05:05,902
No, no, no.
1095
01:05:06,990 --> 01:05:07,904
That's human.
1096
01:05:30,143 --> 01:05:31,101
What is that?
1097
01:05:40,327 --> 01:05:49,205
โช Happy birthday to you
1098
01:05:49,206 --> 01:05:54,514
โช Happy birthday, dear Astrid
1099
01:05:54,515 --> 01:05:58,823
โช Happy birthday to you
1100
01:06:00,782 --> 01:06:02,000
Oh my God.
1101
01:06:03,568 --> 01:06:05,221
- Keep going!
- Woo!
1102
01:06:05,222 --> 01:06:06,657
Thank you.
1103
01:06:06,658 --> 01:06:08,354
Charlie, help me
cut the cake.
1104
01:06:08,355 --> 01:06:10,269
I don't know how to cut a cake.
1105
01:06:10,270 --> 01:06:11,923
Emotional support then.
Come on.
1106
01:06:11,924 --> 01:06:13,230
- All right.
- Excuse me.
1107
01:06:28,854 --> 01:06:30,421
Come on.
1108
01:06:37,384 --> 01:06:38,777
Jesus.
1109
01:06:48,787 --> 01:06:50,353
Yes.
1110
01:06:50,354 --> 01:06:53,617
Hi, I need to speak with
Detective Harry Mills, please.
1111
01:07:04,890 --> 01:07:05,934
Woo!
1112
01:07:10,113 --> 01:07:12,289
Through the roof!
1113
01:07:15,944 --> 01:07:18,337
Hey, when you can get away,
meet me in your room.
1114
01:07:18,338 --> 01:07:19,730
- I have to show you something.
- Everything okay?
1115
01:07:19,731 --> 01:07:21,776
- Just too loud in here.
- Okay.
1116
01:08:05,081 --> 01:08:06,342
No!
1117
01:08:06,343 --> 01:08:08,736
Let go! No!
1118
01:08:25,971 --> 01:08:27,320
Jesus!
1119
01:08:29,409 --> 01:08:30,628
Dr. Beckett?
1120
01:08:35,154 --> 01:08:37,155
Dr. Beckett?
Are you hurt?
1121
01:08:37,156 --> 01:08:38,766
What happened?
What's wrong?
1122
01:08:40,942 --> 01:08:43,596
- I called...
- What? What?
1123
01:08:43,597 --> 01:08:47,165
I called... police.
1124
01:08:47,166 --> 01:08:48,428
Police, why?
1125
01:08:49,647 --> 01:08:51,170
It, um...
1126
01:08:53,390 --> 01:08:54,521
Stay away. What?
1127
01:09:06,794 --> 01:09:09,970
It's not the Morgan doll.
1128
01:09:09,971 --> 01:09:11,929
It's a costume.
1129
01:09:11,930 --> 01:09:13,279
Darcy?
1130
01:09:16,717 --> 01:09:19,154
Surprise.
1131
01:09:19,155 --> 01:09:22,418
What? You're... You're dead.
You're supposed to be dead.
1132
01:09:22,419 --> 01:09:25,029
Supposed to be, yes.
1133
01:09:25,030 --> 01:09:26,466
But in reality...
1134
01:09:40,219 --> 01:09:41,828
I don't...
1135
01:09:41,829 --> 01:09:43,134
I don't understand.
1136
01:09:43,135 --> 01:09:44,702
I can explain.
1137
01:09:45,877 --> 01:09:47,617
Darcy.
1138
01:09:47,618 --> 01:09:49,401
Shut up, Olivia.
1139
01:09:49,402 --> 01:09:50,968
I let you live,
1140
01:09:50,969 --> 01:09:52,883
and you should be
grateful for that.
1141
01:09:52,884 --> 01:09:56,669
Now stay out of my business.
1142
01:09:56,670 --> 01:09:58,062
Who did you burn?
1143
01:09:58,063 --> 01:09:59,804
Shut up!
1144
01:10:00,979 --> 01:10:03,199
Wait, wait.
1145
01:10:05,505 --> 01:10:06,593
Who died in the fire?
1146
01:10:08,465 --> 01:10:10,161
My daddy.
1147
01:10:10,162 --> 01:10:12,468
Poetic justice.
1148
01:10:12,469 --> 01:10:15,775
My mom didn't commit suicide.
1149
01:10:15,776 --> 01:10:18,256
My father killed her.
1150
01:10:18,257 --> 01:10:21,346
So I turned the tables.
1151
01:10:21,347 --> 01:10:22,609
No great loss.
1152
01:10:23,697 --> 01:10:26,743
Threw in some rotten teeth.
1153
01:10:26,744 --> 01:10:29,094
What? Why?
1154
01:10:31,139 --> 01:10:34,968
Darcy's corpse was identified
by her dental records.
1155
01:10:34,969 --> 01:10:37,884
The police confirmed.
1156
01:10:37,885 --> 01:10:39,103
Ding, ding, ding.
1157
01:10:39,104 --> 01:10:41,453
And you, Astrid.
1158
01:10:41,454 --> 01:10:44,587
You and your dad
were my eyewitnesses,
1159
01:10:44,588 --> 01:10:47,112
definitively connecting
me to that fire.
1160
01:10:49,027 --> 01:10:51,463
Why?
1161
01:10:51,464 --> 01:10:56,816
I needed to prove to you
how much you need me, dummy.
1162
01:10:56,817 --> 01:11:01,343
I love you and I'm pretty
sure that you love me, too.
1163
01:11:01,344 --> 01:11:02,780
You just needed to see how much.
1164
01:11:05,522 --> 01:11:06,523
You faked it.
1165
01:11:09,134 --> 01:11:11,483
The world doesn't need Darcy.
1166
01:11:11,484 --> 01:11:14,270
So they can't have me.
1167
01:11:16,010 --> 01:11:16,924
Only you.
1168
01:11:19,013 --> 01:11:20,537
I'm all yours.
1169
01:11:21,625 --> 01:11:24,496
I grieved for you!
1170
01:11:24,497 --> 01:11:26,064
I know, Gumdrop.
1171
01:11:27,544 --> 01:11:28,893
I knew you would.
1172
01:11:30,547 --> 01:11:33,201
I had to protect you.
1173
01:11:34,551 --> 01:11:37,292
So I killed that nosy maid.
1174
01:11:37,293 --> 01:11:39,337
I killed Brad.
1175
01:11:39,338 --> 01:11:40,557
What?
1176
01:11:42,907 --> 01:11:45,169
What? You killed Brad?
1177
01:11:45,170 --> 01:11:47,345
Of course I killed him.
1178
01:11:47,346 --> 01:11:50,348
And that bitch Fiona.
1179
01:11:50,349 --> 01:11:53,396
I have to keep people like
that out of your life.
1180
01:11:54,919 --> 01:11:56,921
You didn't have to kill them.
1181
01:11:59,619 --> 01:12:02,492
Oh. You didn't know?
1182
01:12:04,232 --> 01:12:06,625
Brad was cheating on you.
1183
01:12:06,626 --> 01:12:09,585
With that bitch Fiona.
1184
01:12:09,586 --> 01:12:11,848
That doesn't sound
like unconditional love
1185
01:12:11,849 --> 01:12:13,676
to me now, does it?
1186
01:12:13,677 --> 01:12:18,028
Darcy, you know this won't
go the way you want it to.
1187
01:12:18,029 --> 01:12:21,771
Olivia, if you keep talking,
1188
01:12:21,772 --> 01:12:23,555
I'm gonna have to kill you.
1189
01:12:23,556 --> 01:12:25,383
And I really don't
want to do that
1190
01:12:25,384 --> 01:12:27,386
because you've been
very kind to me.
1191
01:12:29,345 --> 01:12:30,649
Let me help you.
1192
01:12:30,650 --> 01:12:35,915
I am helping myself from now on.
1193
01:12:35,916 --> 01:12:37,787
You're not well, Darcy.
1194
01:12:37,788 --> 01:12:39,355
Oh, shush!
1195
01:12:41,531 --> 01:12:43,140
You're the one.
1196
01:12:43,141 --> 01:12:45,621
You're the one who told me
if I want something,
1197
01:12:45,622 --> 01:12:47,710
then I have to go out there
and make it happen.
1198
01:12:47,711 --> 01:12:50,365
It's not just gonna
magically appear.
1199
01:12:50,366 --> 01:12:52,410
Well, look at me.
1200
01:12:52,411 --> 01:12:56,327
Look, I'm taking initiative.
1201
01:12:56,328 --> 01:12:59,984
You should be proud of me.
1202
01:13:01,464 --> 01:13:03,596
I don't know you anymore.
1203
01:13:08,645 --> 01:13:10,341
Did you...
1204
01:13:10,342 --> 01:13:12,213
Did you ever
really know who I was?
1205
01:13:15,869 --> 01:13:18,436
I would die for you.
1206
01:13:18,437 --> 01:13:20,438
And...
1207
01:13:20,439 --> 01:13:23,050
in a way, I think that
I kind of proved that.
1208
01:13:26,402 --> 01:13:28,228
So what was your plan?
1209
01:13:28,229 --> 01:13:30,143
Just stay in my attic forever?
1210
01:13:30,144 --> 01:13:32,450
No, no.
1211
01:13:32,451 --> 01:13:35,148
I was gonna reveal myself
to you eventually.
1212
01:13:35,149 --> 01:13:39,675
You know, just waiting
for like a perfect time.
1213
01:13:39,676 --> 01:13:44,594
But Olivia had to go
and ruin it.
1214
01:13:46,465 --> 01:13:47,510
You know, I...
1215
01:13:49,816 --> 01:13:52,252
I would sneak
out some nights
1216
01:13:52,253 --> 01:13:53,690
and watch you sleep.
1217
01:13:55,431 --> 01:13:57,997
Most nights, actually.
1218
01:13:57,998 --> 01:14:01,741
And then I'd wear the doll just
in case you woke up and saw me.
1219
01:14:05,353 --> 01:14:06,877
Where are you going, Gumdrop?
1220
01:14:07,965 --> 01:14:10,662
Stay away from me, Darcy.
1221
01:14:10,663 --> 01:14:12,751
I'm not gonna hurt you.
1222
01:14:12,752 --> 01:14:17,147
I did all of this for you.
1223
01:14:17,148 --> 01:14:20,194
I mean, a thank you
would be nice, right?
1224
01:14:22,806 --> 01:14:25,329
Help! In here! Help!
1225
01:14:25,330 --> 01:14:27,026
Shut up!
1226
01:14:27,027 --> 01:14:27,985
Or I kill her.
1227
01:14:29,552 --> 01:14:32,118
Okay?
1228
01:14:32,119 --> 01:14:35,949
Now, you have two options.
1229
01:14:37,124 --> 01:14:39,517
Option one...
1230
01:14:39,518 --> 01:14:41,432
Boop.
1231
01:14:41,433 --> 01:14:44,217
You go outside
and you tell everyone
1232
01:14:44,218 --> 01:14:47,264
to leave nice and quietly.
1233
01:14:47,265 --> 01:14:50,223
Tell them whatever.
1234
01:14:50,224 --> 01:14:51,834
I don't know, maybe...
1235
01:14:51,835 --> 01:14:53,924
maybe something
happened with your dad.
1236
01:14:55,229 --> 01:14:57,622
Or option two...
1237
01:14:57,623 --> 01:15:00,407
Boop, boop.
1238
01:15:00,408 --> 01:15:03,324
I go down
and nobody leaves.
1239
01:15:06,023 --> 01:15:08,155
Okay, I'll go.
1240
01:15:11,463 --> 01:15:13,334
Don't forget your cane, Gumdrop.
1241
01:15:16,816 --> 01:15:19,123
Ooh, ooh, ooh, ooh,
oh and Astrid...
1242
01:15:20,603 --> 01:15:22,386
I know I can trust you, right?
1243
01:15:22,387 --> 01:15:24,998
Olivia's life depends on it.
1244
01:15:27,000 --> 01:15:28,392
Yes.
1245
01:15:28,393 --> 01:15:29,786
Don't hurt her.
1246
01:15:38,621 --> 01:15:42,319
Um, can I get
everyone's attention, please?
1247
01:15:42,320 --> 01:15:45,104
I'm gonna have to end
the party early.
1248
01:15:45,105 --> 01:15:49,500
Um, something happened with
my dad and it could be serious.
1249
01:15:49,501 --> 01:15:53,460
So I just, I'm gonna have to
kick you guys out. I'm sorry.
1250
01:15:53,461 --> 01:15:55,637
What's up?
1251
01:15:55,638 --> 01:15:57,377
Don't worry about it.
I'm gonna call you later, okay?
1252
01:15:57,378 --> 01:15:58,422
No, I'm not going anywhere.
1253
01:15:58,423 --> 01:15:59,902
Can I help?
1254
01:15:59,903 --> 01:16:01,817
You need a ride to the
hospital or something?
1255
01:16:01,818 --> 01:16:05,516
No, no, I just need
you guys to leave, okay?
1256
01:16:05,517 --> 01:16:07,301
Oh. Okay.
1257
01:16:08,825 --> 01:16:10,695
What is going on?
At least, tell me.
1258
01:16:10,696 --> 01:16:13,177
Trust me.
Okay, go.
1259
01:16:15,614 --> 01:16:17,616
Okay.
Let's go, Charlie.
1260
01:16:26,364 --> 01:16:27,712
What are you doing?
1261
01:16:27,713 --> 01:16:30,454
Well, I can't kill her.
1262
01:16:30,455 --> 01:16:32,457
She was like
my mom's only friend.
1263
01:16:33,937 --> 01:16:37,156
Mine, too, but this
will keep her quiet
1264
01:16:37,157 --> 01:16:39,768
and give us enough time
to get out of here.
1265
01:16:39,769 --> 01:16:41,421
Get out?
1266
01:16:41,422 --> 01:16:43,032
What? I'm not going
anywhere with you.
1267
01:16:43,033 --> 01:16:46,035
What are you talking about?
1268
01:16:46,036 --> 01:16:48,515
We can't stay here.
1269
01:16:48,516 --> 01:16:50,648
Hello, where is everybody?
1270
01:16:50,649 --> 01:16:51,607
Dad? Daddy!
1271
01:16:53,696 --> 01:16:55,610
What are you doing?
1272
01:16:55,611 --> 01:16:56,915
You don't need him.
1273
01:16:58,091 --> 01:17:01,398
Buenos noches, Mango.
1274
01:17:01,399 --> 01:17:05,271
Mango, donde esta Don Jose?
1275
01:17:05,272 --> 01:17:08,624
Don Jose esta aqui.
Muy bueno.
1276
01:17:11,235 --> 01:17:12,236
Yeah.
1277
01:17:25,945 --> 01:17:27,599
Where the hell is everyone?
1278
01:17:29,906 --> 01:17:31,558
Mango?
1279
01:17:31,559 --> 01:17:34,083
Como se va, Mango?
1280
01:17:34,084 --> 01:17:37,869
Jennifer still thinks I'm cute.
1281
01:17:37,870 --> 01:17:38,958
Nice, right?
1282
01:17:43,920 --> 01:17:46,095
Jennifer es muy bonita.
1283
01:17:46,096 --> 01:17:49,141
Oh, I'm sorry I hurt
you, Gumdrop,
1284
01:17:49,142 --> 01:17:52,189
but you're just
better off without him.
1285
01:17:54,452 --> 01:17:56,846
I'm going to make
this easy for you.
1286
01:17:59,239 --> 01:18:01,980
Please don't, he's all I have.
1287
01:18:01,981 --> 01:18:04,896
He's all you have?
1288
01:18:04,897 --> 01:18:06,551
Well, okay.
1289
01:18:13,166 --> 01:18:15,124
Do you even know
that he's the reason
1290
01:18:15,125 --> 01:18:16,779
why my father killed my mother?
1291
01:18:18,041 --> 01:18:20,086
No, of course you don't.
1292
01:18:23,176 --> 01:18:26,614
I'm going to stab him
in the neck.
1293
01:18:28,399 --> 01:18:32,576
And he's going
to bleed out slowly
1294
01:18:32,577 --> 01:18:35,144
like a balloon.
1295
01:18:35,145 --> 01:18:38,495
That's how my father
killed my mother
1296
01:18:38,496 --> 01:18:40,672
before he burned the body
to hide the evidence.
1297
01:18:43,849 --> 01:18:46,025
All dressed up
in a pretty little bow.
1298
01:19:40,732 --> 01:19:42,473
Astrid.
1299
01:19:53,179 --> 01:19:55,790
Okay... I can't...
1300
01:19:58,010 --> 01:20:01,187
Here. Back to back, come on.
1301
01:20:04,234 --> 01:20:05,930
Okay, what do we do now?
1302
01:20:05,931 --> 01:20:07,627
We're going to try and
work it out together, okay?
1303
01:20:07,628 --> 01:20:09,847
- Okay.
- Wait.
1304
01:20:09,848 --> 01:20:10,980
Dr. Beckett?
1305
01:20:15,288 --> 01:20:16,593
Oh, God.
1306
01:20:16,594 --> 01:20:18,247
Hey, hey, hey,
are you all right?
1307
01:20:18,248 --> 01:20:20,249
Look at me, everything's okay.
1308
01:20:20,250 --> 01:20:21,946
Look at me,
everything's going to be fine.
1309
01:20:21,947 --> 01:20:23,469
You're just going
to stay with me, okay?
1310
01:20:23,470 --> 01:20:25,689
You with me, I need you
to hold on, okay?
1311
01:20:25,690 --> 01:20:27,256
Hold on until
the ambulance gets here.
1312
01:20:27,257 --> 01:20:29,041
Ah!
1313
01:20:33,611 --> 01:20:35,394
Darcy?
1314
01:21:03,162 --> 01:21:05,903
Okay, okay. Let me get you.
1315
01:21:05,904 --> 01:21:06,862
Hurry.
1316
01:21:11,779 --> 01:21:13,911
- What, what, who is that?
- Oh my God.
1317
01:21:13,912 --> 01:21:14,957
Oh my God!
1318
01:21:16,045 --> 01:21:17,306
Dad?
1319
01:21:17,307 --> 01:21:18,742
It's my dad!
1320
01:21:18,743 --> 01:21:20,744
Is he dying?
Is he gonna be okay?
1321
01:21:20,745 --> 01:21:23,965
- Tell me.
- Let me look.
1322
01:21:23,966 --> 01:21:26,097
He is gonna bleed out if
we don't stop the flow here.
1323
01:21:26,098 --> 01:21:27,272
Press this against his neck.
1324
01:21:27,273 --> 01:21:28,665
I'm hurting him.
1325
01:21:28,666 --> 01:21:30,014
No, no, no, no,
we need to keep it tight.
1326
01:21:30,015 --> 01:21:31,755
Okay.
1327
01:21:31,756 --> 01:21:32,756
I'm going to find something
to make a tourniquet.
1328
01:21:32,757 --> 01:21:34,323
Keep up the pressure.
1329
01:21:34,324 --> 01:21:35,890
We just need to act fast.
1330
01:21:35,891 --> 01:21:38,109
It's no use.
1331
01:21:38,110 --> 01:21:40,459
Darcy?
1332
01:21:40,460 --> 01:21:43,375
Darcy, you didn't
have to do this.
1333
01:21:43,376 --> 01:21:45,116
Sorry, Gumdrop.
1334
01:21:45,117 --> 01:21:47,771
But he was gonna get
in our way eventually.
1335
01:21:47,772 --> 01:21:51,775
Besides, I kind of
owed it to him.
1336
01:21:51,776 --> 01:21:55,605
Darcy, he had nothing to do
with your mom's death. I swear.
1337
01:21:55,606 --> 01:21:59,609
Not directly, no,
but your father
1338
01:21:59,610 --> 01:22:03,395
is the reason
my dad killed my mom.
1339
01:22:03,396 --> 01:22:07,269
You see, your daddy
1340
01:22:07,270 --> 01:22:10,663
was having
an affair with my mommy.
1341
01:22:10,664 --> 01:22:12,404
No, no.
1342
01:22:14,799 --> 01:22:16,800
Just friends.
1343
01:22:16,801 --> 01:22:18,802
- Darcy...
- Friends.
1344
01:22:18,803 --> 01:22:20,630
That's a lie.
1345
01:22:20,631 --> 01:22:22,371
Your mother would never do that.
1346
01:22:22,372 --> 01:22:24,721
You know I know
her better than anyone.
1347
01:22:24,722 --> 01:22:26,984
Your father was sick.
1348
01:22:26,985 --> 01:22:29,160
And if you're telling me
that your mother's death
1349
01:22:29,161 --> 01:22:32,860
was not a suicide, then
only your father is to blame.
1350
01:22:36,212 --> 01:22:37,386
Kayo!
1351
01:22:37,387 --> 01:22:39,649
No one messes with
my best friend.
1352
01:22:39,650 --> 01:22:41,303
Call 911 now.
1353
01:22:41,304 --> 01:22:44,393
I left my phone
in Charlie's car.
1354
01:22:44,394 --> 01:22:46,134
Is that Darcy?
1355
01:22:46,135 --> 01:22:47,439
A cell phone.
1356
01:22:47,440 --> 01:22:49,224
Astrid,
how is Darcy still alive?
1357
01:22:49,225 --> 01:22:50,877
- I'll explain--
- What is going on?
1358
01:22:50,878 --> 01:22:51,836
I'll explain later.
1359
01:23:00,497 --> 01:23:02,673
Did she just call
you her best friend?
1360
01:23:04,196 --> 01:23:06,981
Darcy, please.
1361
01:23:06,982 --> 01:23:10,941
I'm sorry that I reacted
the way that I did.
1362
01:23:10,942 --> 01:23:11,899
Same.
1363
01:23:14,685 --> 01:23:17,208
I think we can figure this out.
1364
01:23:17,209 --> 01:23:20,516
This, our situation,
1365
01:23:20,517 --> 01:23:24,303
or this, our relationship?
1366
01:23:27,480 --> 01:23:28,525
Our relationship.
1367
01:23:32,485 --> 01:23:34,051
Really?
1368
01:23:34,052 --> 01:23:36,749
You love me?
1369
01:23:36,750 --> 01:23:38,665
Yeah, I think so.
1370
01:23:40,493 --> 01:23:41,841
Say it.
1371
01:23:41,842 --> 01:23:43,888
I want to hear you
say the words out loud.
1372
01:23:49,328 --> 01:23:50,895
I love you.
1373
01:23:54,507 --> 01:23:58,120
Oh...
And you're not mad at all this?
1374
01:23:59,382 --> 01:24:02,688
No. No. Not at all.
1375
01:24:02,689 --> 01:24:04,342
I think it's really adorable
1376
01:24:04,343 --> 01:24:06,170
that you would go through all
of this trouble for me.
1377
01:24:06,171 --> 01:24:10,305
Yeah! Yeah!
Adorable! Yeah, me, too.
1378
01:24:10,306 --> 01:24:12,568
We are so funny.
1379
01:24:12,569 --> 01:24:13,830
I love us.
1380
01:24:13,831 --> 01:24:15,484
Yeah.
1381
01:24:15,485 --> 01:24:18,922
Yeah, I think we can
really be something special.
1382
01:24:18,923 --> 01:24:21,185
But Darcy, I just,
1383
01:24:21,186 --> 01:24:22,970
I need you
to help me save my dad first.
1384
01:24:26,583 --> 01:24:27,758
Darcy.
1385
01:24:30,326 --> 01:24:33,328
Listen to me.
1386
01:24:33,329 --> 01:24:35,547
What you're experiencing
right now
1387
01:24:35,548 --> 01:24:39,116
is a kind of psychotic break
called an erotomantic illusion.
1388
01:24:39,117 --> 01:24:41,423
I'm not listening to you.
1389
01:24:41,424 --> 01:24:44,513
We can make you feel better.
1390
01:24:44,514 --> 01:24:46,297
You have to trust me.
1391
01:24:46,298 --> 01:24:48,778
We can talk about
treatment options.
1392
01:24:48,779 --> 01:24:52,173
Trust you? Trust you?
1393
01:24:52,174 --> 01:24:55,219
You want to pump me
full of lithium.
1394
01:24:55,220 --> 01:24:58,788
And you know what?
I don't want that!
1395
01:24:58,789 --> 01:25:00,965
So discussion over.
1396
01:25:06,623 --> 01:25:08,277
Alone at last.
1397
01:25:10,017 --> 01:25:12,803
Now, let's talk Plan B.
1398
01:25:15,936 --> 01:25:19,025
Darcy, please, my dad
is dying. This is insane.
1399
01:25:19,026 --> 01:25:23,029
This is love.
1400
01:25:23,030 --> 01:25:25,598
This isn't love, Darcy.
1401
01:25:26,686 --> 01:25:28,470
So...
1402
01:25:28,471 --> 01:25:29,950
So you were lying to me?
1403
01:25:32,127 --> 01:25:33,563
You don't love me?
1404
01:25:34,999 --> 01:25:36,347
I mean, I know our
relationship
1405
01:25:36,348 --> 01:25:38,872
was a little unconventional,
but come on!
1406
01:25:43,050 --> 01:25:44,791
I can never stay mad at you.
1407
01:25:47,229 --> 01:25:50,666
Okay, so, the only
logical outcome
1408
01:25:50,667 --> 01:25:54,017
is they cage me
or they kill me.
1409
01:25:54,018 --> 01:25:56,107
Neither of which sound ideal.
1410
01:26:00,242 --> 01:26:01,591
We have to take ourselves out.
1411
01:26:04,855 --> 01:26:09,075
But we'll do it in a
much more poetic way
1412
01:26:09,076 --> 01:26:10,643
than setting ourselves on fire.
1413
01:26:12,515 --> 01:26:14,385
We?
1414
01:26:14,386 --> 01:26:17,868
Well, you're coming
with me, Gumdrop.
1415
01:26:20,566 --> 01:26:22,654
You want to kill me?
1416
01:26:22,655 --> 01:26:24,917
I thought you wanted
to protect me.
1417
01:26:24,918 --> 01:26:30,228
Well... I certainly can't leave
you to this world without me.
1418
01:26:31,490 --> 01:26:35,232
Look, we'll make it easy, okay?
1419
01:26:35,233 --> 01:26:38,845
We'll make it look like
a lover's suicide pact.
1420
01:26:41,761 --> 01:26:44,415
I am a lot of things,
1421
01:26:44,416 --> 01:26:46,896
but the main one is...
1422
01:26:46,897 --> 01:26:51,422
I am a true friend.
1423
01:26:51,423 --> 01:26:54,512
That's what a Gumdrop
princess is after all,
1424
01:26:54,513 --> 01:26:56,776
unless you've forgotten.
1425
01:26:58,778 --> 01:27:00,345
So I'm not a true friend?
1426
01:27:06,917 --> 01:27:11,050
I've kept this since you died.
1427
01:27:11,051 --> 01:27:12,836
It's supposed to
be good luck, right?
1428
01:27:14,620 --> 01:27:18,319
My Gris-Gris. I was wondering
what happened to that.
1429
01:27:18,320 --> 01:27:22,888
So, if I'm not a true friend,
1430
01:27:22,889 --> 01:27:26,283
maybe I shouldn't have it.
1431
01:27:26,284 --> 01:27:30,375
You are the Gumdrop princess,
so it's your turn to wear it.
1432
01:27:32,812 --> 01:27:35,292
Toss it over.
1433
01:27:35,293 --> 01:27:37,861
Come get it, Gumdrop.
1434
01:27:41,256 --> 01:27:46,042
On second thought,
maybe we should break up.
1435
01:27:46,043 --> 01:27:47,130
No!
1436
01:27:48,219 --> 01:27:49,480
I'm sorry.
1437
01:27:49,481 --> 01:27:50,917
Liar!
1438
01:27:54,878 --> 01:28:02,711
โช You were meant for me
1439
01:28:02,712 --> 01:28:08,108
โช We're meant to be, it's true
1440
01:28:11,808 --> 01:28:13,244
Worth it.
1441
01:28:26,475 --> 01:28:28,563
Astrid!
1442
01:28:28,564 --> 01:28:30,304
You okay?
1443
01:28:30,305 --> 01:28:31,957
I am now. You?
1444
01:28:31,958 --> 01:28:33,872
Alive.
1445
01:28:33,873 --> 01:28:35,397
Maybe we should
call the paramedics?
1446
01:28:38,008 --> 01:28:40,531
Kayo, you're alive.
1447
01:28:40,532 --> 01:28:42,969
Oldest best friend now, bitch.
1448
01:28:50,368 --> 01:28:52,195
Astrid!
1449
01:28:52,196 --> 01:28:58,201
You broke my heart!
1450
01:28:58,202 --> 01:28:59,812
Fucking good.
1451
01:29:27,579 --> 01:29:30,016
Good bye.
1452
01:29:40,287 --> 01:29:44,203
Okay, so, she had the same
costume as the doll.
1453
01:29:44,204 --> 01:29:48,469
But... what are they gonna
do with the Morgan doll itself?
1454
01:29:48,470 --> 01:29:50,122
They should
burn that thing.
1455
01:29:50,123 --> 01:29:52,386
I'll make sure that they do.
1456
01:29:52,387 --> 01:29:54,692
But for now,
it's police evidence.
1457
01:29:54,693 --> 01:29:57,347
Is he gonna be okay?
1458
01:29:57,348 --> 01:30:00,437
They've stabilized him.
He's gonna be fine.
1459
01:30:00,438 --> 01:30:03,267
He's weak, but he's alive.
1460
01:30:04,877 --> 01:30:08,271
And Darcy?
1461
01:30:08,272 --> 01:30:10,100
They took her to the morgue.
1462
01:30:12,363 --> 01:30:16,148
Kayo's ambulance should be
at the hospital by now.
1463
01:30:16,149 --> 01:30:17,715
Are you gonna ride
with your dad?
1464
01:30:17,716 --> 01:30:19,630
Yeah.
1465
01:30:19,631 --> 01:30:20,850
I'll meet you there.
1466
01:30:22,329 --> 01:30:24,418
You saved his life.
1467
01:30:24,419 --> 01:30:26,115
And mine.
1468
01:30:26,116 --> 01:30:27,247
Ditto.
1469
01:30:30,816 --> 01:30:32,601
Am I ever gonna
feel normal again?
1470
01:30:33,906 --> 01:30:36,168
Eventually.
1471
01:30:36,169 --> 01:30:40,172
Some people are
ruined by their trauma.
1472
01:30:40,173 --> 01:30:43,262
Others are defined by it.
1473
01:30:43,263 --> 01:30:44,743
I think you're the fighter type.
1474
01:30:46,136 --> 01:30:49,879
I feel... numb.
1475
01:30:51,533 --> 01:30:53,317
It'll wear off.
1476
01:30:55,145 --> 01:30:57,452
Come on. Let's get your
dad to the hospital.
1477
01:31:00,150 --> 01:31:01,630
Oh...
1478
01:31:05,198 --> 01:31:07,287
This isn't gonna end you.
1479
01:31:08,854 --> 01:31:11,466
Thank you.
Thank you, thank you.
1480
01:31:15,992 --> 01:31:17,080
Come on.
92809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.