All language subtitles for Meet Cute In Manhattan 2025 1080p WEBRip x264 AAC5.1 [YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,786 --> 00:00:29,063 Bienvenido a Nueva York, 2 00:00:29,167 --> 00:00:30,685 Dónde en un día determinado te cruzarás 3 00:00:30,823 --> 00:00:31,997 con cientos de personas. 4 00:00:32,963 --> 00:00:35,000 O una persona 100 veces. 5 00:00:35,138 --> 00:00:36,174 Todo neoyorquino lo sabe 6 00:00:36,243 --> 00:00:38,176 que si bien la ciudad puede ser abrumadora, 7 00:00:38,314 --> 00:00:40,488 También está lleno de magia. 8 00:00:40,557 --> 00:00:42,663 Puedes estar hombro con hombro en un vagón del metro, 9 00:00:42,801 --> 00:00:44,734 o esperando en la fila de una tienda de delicatessen, 10 00:00:44,872 --> 00:00:47,185 Y de repente cruzas miradas con un extraño 11 00:00:47,254 --> 00:00:48,703 quien se siente familiar, 12 00:00:48,772 --> 00:00:50,498 o te encuentras con un viejo amigo en una esquina de la calle. 13 00:00:50,567 --> 00:00:52,190 Nunca había estado antes. 14 00:00:52,328 --> 00:00:54,847 En una ciudad de millones de habitantes, es sorprendente cómo ciertas personas... 15 00:00:54,985 --> 00:00:57,195 Se cruzan constantemente en nuestros caminos. 16 00:00:57,333 --> 00:00:58,851 ¿Es el destino? 17 00:00:58,920 --> 00:01:00,025 ¿Coincidencia? 18 00:01:01,095 --> 00:01:03,063 Sea lo que sea que tenga que ver con Nueva York, 19 00:01:03,201 --> 00:01:06,066 Aquí cobran vida cada día innumerables comedias románticas, 20 00:01:06,204 --> 00:01:07,826 Haciéndonos creer en lo inesperado. 21 00:01:09,586 --> 00:01:11,174 Aunque la ciudad nunca duerme, 22 00:01:11,243 --> 00:01:13,659 Sueña con encuentros casuales y casuales. 23 00:01:15,040 --> 00:01:17,249 Donde los derrames de café no son accidentes, 24 00:01:17,387 --> 00:01:19,527 pero el universo juega a ser casamentero. 25 00:01:51,076 --> 00:01:52,042 ¿Cómo es el bloqueo del escritor? 26 00:01:53,596 --> 00:01:55,045 ¿Cuantas veces tengo que decírtelo? 27 00:01:55,115 --> 00:01:56,633 Deja de colarte en mi apartamento. 28 00:01:56,771 --> 00:01:58,739 No es furtivo si no cierras la puerta. 29 00:01:58,808 --> 00:01:59,878 Suenas como mamá. 30 00:01:59,947 --> 00:02:00,913 Oh, dinero. 31 00:02:01,051 --> 00:02:02,881 Oye, yo también estoy arruinado. 32 00:02:02,950 --> 00:02:04,296 ¿Cómo fue la audición? 33 00:02:05,263 --> 00:02:06,229 Bien. 34 00:02:06,298 --> 00:02:07,817 ¿Sabes hacer kung fu? 35 00:02:08,887 --> 00:02:10,268 ¿Tienes acento? 36 00:02:10,337 --> 00:02:12,442 Estoy leyendo para el papel del Dr. Choi. 37 00:02:12,511 --> 00:02:13,788 ¿Crees que eres duro? 38 00:02:13,857 --> 00:02:14,651 Bueno, te mostraremos quién está realmente al mando... 39 00:02:14,789 --> 00:02:15,894 ¿De donde son tus padres? 40 00:02:15,963 --> 00:02:16,998 ¿Podemos intentarlo de nuevo, o...? 41 00:02:17,137 --> 00:02:19,069 M-- m-- m... m-- m-- yo-- yo no digo nada. 42 00:02:21,244 --> 00:02:23,419 No, quiero decir ¿qué? ¿Dónde naciste? 43 00:02:23,833 --> 00:02:25,283 Ciudad de Nueva York. 44 00:02:26,007 --> 00:02:27,112 Oh. Eh... 45 00:02:27,181 --> 00:02:28,148 ¿Puedo devolverte la llamada en dos minutos? 46 00:02:28,286 --> 00:02:29,632 ¿Podrías hablar coreano? 47 00:02:29,770 --> 00:02:30,598 ¿Qué opinas? 48 00:02:30,667 --> 00:02:32,117 Eres el próximo Capitán América. 49 00:02:32,186 --> 00:02:32,980 Oh, ¿sabes qué? 50 00:02:33,118 --> 00:02:34,602 Deberías usar tu camiseta de la suerte. 51 00:02:38,192 --> 00:02:39,952 No necesito ser más un estereotipo. 52 00:02:40,021 --> 00:02:42,748 Sabes, Chloe dice que deberías aportar más autenticidad. 53 00:02:42,817 --> 00:02:43,853 en tu actuación. 54 00:02:43,991 --> 00:02:46,131 Bueno, siento que todo su Botox socava su mensaje. 55 00:02:46,269 --> 00:02:47,995 de autenticidad. 56 00:02:48,064 --> 00:02:50,687 Sí, en realidad, realmente te vendría bien algo ahí. 57 00:02:51,447 --> 00:02:52,482 Tú también envejecerás algún día. 58 00:02:52,551 --> 00:02:54,139 Mmm-hmm. 59 00:02:54,208 --> 00:02:56,072 Mira ¿cuándo estabas hablando de mí? 60 00:02:56,176 --> 00:02:58,488 Um, cuando estábamos hablando de tu ruptura. 61 00:02:58,557 --> 00:02:59,662 ¿Cuál es éste de nuevo? 62 00:02:59,800 --> 00:03:01,146 ¿El 12? 63 00:03:01,215 --> 00:03:01,802 Bien. 64 00:03:02,872 --> 00:03:04,356 Eres como un Ross y Rachel asiáticos. 65 00:03:05,564 --> 00:03:06,186 No somos tan molestos. 66 00:03:06,324 --> 00:03:07,256 Bueno. 67 00:03:07,808 --> 00:03:09,154 ¿Tienes algún refrigerio? 68 00:03:09,223 --> 00:03:09,982 Siempre tengo bocadillos. 69 00:03:11,398 --> 00:03:13,538 Ooh, ven con mamá. 70 00:03:13,676 --> 00:03:15,678 Oye, ¿crees que puedo llegar a Midtown en 20 minutos? 71 00:03:15,747 --> 00:03:17,162 ¿Alguna vez has tomado el metro? 72 00:03:17,300 --> 00:03:17,990 No. 73 00:03:18,059 --> 00:03:19,129 Tengo esa audición con Chloe. 74 00:03:19,199 --> 00:03:20,476 Mmm, ella no va a ir. 75 00:03:20,545 --> 00:03:21,994 Espera, ¿por qué? 76 00:03:22,132 --> 00:03:24,411 Umm, ¿rompieron? 77 00:03:24,514 --> 00:03:25,964 Quiero decir, sé que técnicamente no estamos juntos, 78 00:03:26,033 --> 00:03:26,689 pero nosotros estamos-- 79 00:03:26,758 --> 00:03:28,518 ¿Pero qué? 80 00:03:28,587 --> 00:03:29,554 Me voy a sentar. 81 00:03:29,692 --> 00:03:30,969 Mm, ella está trabajando. 82 00:03:31,038 --> 00:03:32,522 Soy realmente convincente. 83 00:03:32,660 --> 00:03:33,385 No. 84 00:03:33,972 --> 00:03:34,835 ¿Por qué no? 85 00:03:34,904 --> 00:03:36,181 ¿Por qué no le preguntas a Chloe? 86 00:03:36,250 --> 00:03:37,009 Nos separamos. 87 00:03:37,147 --> 00:03:38,528 ¡Qué sorpresa! 88 00:03:38,597 --> 00:03:40,703 Bueno, no seas así. Ayúdame. 89 00:03:40,841 --> 00:03:41,669 ¡No somos una pareja! 90 00:03:41,738 --> 00:03:43,326 Sí, pero somos actores. Podemos actuar. 91 00:03:43,395 --> 00:03:46,536 Bueno, bueno, ahora mismo estoy actuando como gerente, como barista, 92 00:03:46,605 --> 00:03:47,710 un ensamblador de galletas, un humano. 93 00:03:47,848 --> 00:03:49,367 Ni siquiera lo sé en este momento. 94 00:03:49,505 --> 00:03:51,058 Bueno, ¿puedo al menos usar tu baño? 95 00:03:51,748 --> 00:03:53,233 El código es 25184. 96 00:03:53,371 --> 00:03:54,234 Gracias. 97 00:03:54,303 --> 00:03:55,925 Espera, ¡olvidaste tu café! 98 00:03:58,065 --> 00:03:59,377 Allí está ella. 99 00:03:59,515 --> 00:04:01,551 La chica que está a punto de cambiarlo todo. 100 00:04:05,521 --> 00:04:08,075 Nora Dawson sueña con hacer del mundo un lugar más limpio. 101 00:04:08,144 --> 00:04:10,698 Su santuario, Central Park, es el lugar de donde surgen sus bocetos. 102 00:04:10,836 --> 00:04:11,803 a la vida. 103 00:04:11,906 --> 00:04:12,562 Déjame revisar mis notas aquí. 104 00:04:12,700 --> 00:04:14,115 ¿Nora es asiática? 105 00:04:15,013 --> 00:04:17,049 Uh, no, ella es caucásica. 106 00:04:18,119 --> 00:04:21,053 Uh, pensé que se trataba de una comedia romántica dirigida por asiáticos. 107 00:04:21,191 --> 00:04:23,401 Uh, dirigido por asiáticos, pero no sólo por asiáticos. 108 00:04:25,610 --> 00:04:26,852 Entonces ¿Nora es blanca? 109 00:04:26,921 --> 00:04:27,715 Sí. 110 00:04:27,853 --> 00:04:30,925 Y Jason es asiático. 111 00:04:31,063 --> 00:04:32,064 Sí. 112 00:04:32,755 --> 00:04:34,722 ¿Considerarías hacer de Nora una asiática? 113 00:04:35,551 --> 00:04:36,586 Uno... 114 00:04:36,724 --> 00:04:37,760 ¿Qué tal esto? ¿Y si Jason fuera blanco? 115 00:04:37,829 --> 00:04:38,968 Está bien, George, ¿sabes qué? 116 00:04:39,106 --> 00:04:40,728 Creo que esto no es un problema. Sí, es decir, es solo... 117 00:04:40,797 --> 00:04:42,074 Oh, no, no, no es una cosa racista. 118 00:04:42,212 --> 00:04:43,731 Es una cuestión de comercialización. 119 00:04:43,800 --> 00:04:45,768 Desde una perspectiva comercial, buscamos: 120 00:04:45,906 --> 00:04:47,252 Yo... yo no creo que esa sea la dirección que... 121 00:04:47,390 --> 00:04:48,391 Oye, oye, escúchame. 122 00:04:48,460 --> 00:04:50,290 Mantenemos la esencia del personaje, ¿no? 123 00:04:50,428 --> 00:04:53,500 Actor en apuros, fanático de los Knicks, linda hermana pequeña, 124 00:04:53,603 --> 00:04:54,432 todas estas cosas-- 125 00:04:54,570 --> 00:04:56,123 Esta película no trata sobre ser asiático, 126 00:04:56,192 --> 00:05:01,577 Pero ser asiático es una gran parte de quién es Jason. 127 00:05:01,646 --> 00:05:02,888 Mmm. Mmm. 128 00:05:02,957 --> 00:05:03,958 Importante. 129 00:05:04,096 --> 00:05:05,097 Bueno. 130 00:05:05,166 --> 00:05:06,927 Eh... ¿Quién escribió la cobertura sobre esto? 131 00:05:11,276 --> 00:05:12,173 Sí. 132 00:05:12,277 --> 00:05:13,589 Genial, muchas gracias. Listo. 133 00:05:14,521 --> 00:05:15,453 Sí. 134 00:05:18,835 --> 00:05:20,492 Más tarde, Nora se sienta en su entrevista. 135 00:05:20,630 --> 00:05:22,287 En la oficina de un ejecutivo frío. 136 00:05:22,425 --> 00:05:23,599 Conoces el tipo. 137 00:05:23,668 --> 00:05:25,083 Juzgador, distante. 138 00:05:31,296 --> 00:05:34,299 Olmsted y Vaux imaginaron que Central Park sería un lugar natural 139 00:05:34,437 --> 00:05:36,922 oasis en medio de la jungla urbana. 140 00:05:37,958 --> 00:05:40,961 A medida que seguimos avanzando, creo que podemos innovar. 141 00:05:41,030 --> 00:05:44,620 nuestro horizonte integrando espacios verdes en nuestros tejados. 142 00:05:46,484 --> 00:05:48,969 Para mi tesis en Columbia, estuve investigando 143 00:05:49,038 --> 00:05:50,798 El impacto ambiental de las aguas grises 144 00:05:50,867 --> 00:05:52,835 en áreas metropolitanas. 145 00:05:52,904 --> 00:05:55,182 ¿Quién te organizó esta entrevista? 146 00:05:55,320 --> 00:05:56,839 Mi asesora, la Sra. Anderson. 147 00:05:56,908 --> 00:05:58,530 Me pondré en contacto con ella entonces. 148 00:06:01,153 --> 00:06:02,845 Con otra puerta cerrada para su sueño, 149 00:06:02,914 --> 00:06:04,294 Nora estaba empezando a perder la esperanza. 150 00:06:05,848 --> 00:06:07,539 Parecía que nadie creía en ella ni en su visión. 151 00:06:08,989 --> 00:06:10,784 Trabajar en una cafetería no era lo que ella pensaba que iba a hacer. 152 00:06:10,853 --> 00:06:11,854 estar haciendo, 153 00:06:11,923 --> 00:06:13,718 Pero a veces la vida no sale según lo planeado. 154 00:06:14,753 --> 00:06:16,341 Aquí está la belleza de los encuentros lindos. 155 00:06:17,377 --> 00:06:19,655 Siempre vienen cuando menos lo esperas. 156 00:06:23,175 --> 00:06:24,004 Sí, cinco minutos. 157 00:06:24,073 --> 00:06:25,143 - ¡No, no! - Sólo cinco minutos. 158 00:06:25,212 --> 00:06:26,213 Todo lo que necesitamos son cinco minutos. 159 00:06:26,351 --> 00:06:27,732 Tengo un cliente. No puedo ayudarte. 160 00:06:27,870 --> 00:06:29,389 ¿Sabes qué? Voy a probar Starbucks. 161 00:06:29,527 --> 00:06:31,045 Tienen baristas más agradables, así que... 162 00:06:34,428 --> 00:06:36,844 Eso es muy caliente. 163 00:06:36,913 --> 00:06:39,364 Dios mío, lo siento mucho. ¿Estás bien? 164 00:06:39,502 --> 00:06:40,848 No, en realidad no. Es... 165 00:06:40,917 --> 00:06:42,540 Um, podría pagar la camiseta. 166 00:06:42,678 --> 00:06:45,853 Tengo Venmo y... 167 00:06:45,991 --> 00:06:47,545 $8. 168 00:06:47,614 --> 00:06:48,408 ¿Cuanto vale? 169 00:06:48,546 --> 00:06:49,857 Bueno, nada por ahora, así que... 170 00:06:58,763 --> 00:07:00,558 ¿Sabes qué? No te preocupes. 171 00:07:00,696 --> 00:07:02,180 Esto me pasa todas las mañanas. 172 00:07:02,249 --> 00:07:03,423 ¿Qué quieres decir? 173 00:07:03,561 --> 00:07:04,216 Ya sabes, todos los días me gusta soltar algo. 174 00:07:04,354 --> 00:07:04,838 en mí mismo. 175 00:07:04,907 --> 00:07:06,046 Me mantiene humilde. 176 00:07:06,184 --> 00:07:07,565 Es un ritual. 177 00:07:07,703 --> 00:07:09,739 Bueno, entonces tal vez deberías considerar cambiar al agua. 178 00:07:09,808 --> 00:07:11,707 O llevar un babero. 179 00:07:18,610 --> 00:07:20,750 Un placer conocerte, Nora Dawson. 180 00:07:20,888 --> 00:07:22,442 Ciudad de Colombia. 181 00:07:22,580 --> 00:07:23,926 Espera, ¿de verdad eres arquitecto? 182 00:07:24,064 --> 00:07:25,721 Pensé que era uno de esos trabajos cinematográficos inventados. 183 00:07:27,136 --> 00:07:28,275 ¿Qué estabas bebiendo? 184 00:07:28,413 --> 00:07:29,932 Uh, un americano. 185 00:07:30,001 --> 00:07:31,071 Próximamente. 186 00:07:37,595 --> 00:07:40,770 Oye, creo que se me ocurrió una forma de que puedas pagarme. 187 00:07:40,908 --> 00:07:42,289 ¿Aplicación de efectivo? ¿Celúla? 188 00:07:42,427 --> 00:07:43,152 ¿PayPal? 189 00:07:43,255 --> 00:07:45,430 No. Ven a audicionar conmigo. 190 00:07:47,087 --> 00:07:47,777 No soy actor 191 00:07:47,915 --> 00:07:48,813 No necesitas ser actor 192 00:07:48,951 --> 00:07:49,917 No es tan difícil 193 00:07:49,986 --> 00:07:51,263 Y paga muy, muy bien. 194 00:07:51,332 --> 00:07:52,920 Cinco mil. 195 00:07:52,989 --> 00:07:54,059 ¿Cada? 196 00:07:54,128 --> 00:07:55,095 Cada. 197 00:07:55,164 --> 00:07:57,269 La próxima vez, ¡empieza con eso! 198 00:07:59,237 --> 00:08:00,997 ¿Solo parejas reales? 199 00:08:02,067 --> 00:08:03,137 Uno-- 200 00:08:03,206 --> 00:08:04,829 ¿Es esto sólo un intento tonto de ligar conmigo? 201 00:08:04,967 --> 00:08:05,933 No, tengo novia. 202 00:08:06,002 --> 00:08:07,107 - Claro que sí. - No, no, no, espera. 203 00:08:07,176 --> 00:08:09,247 Mira, puedo mostrarte su Instagram. 204 00:08:14,183 --> 00:08:16,116 Sí, no te veo en ninguno de estos. 205 00:08:16,185 --> 00:08:17,324 También soy su novio de Instagram. 206 00:08:17,462 --> 00:08:19,464 Eso significa que yo tomo todas las fotos. 207 00:08:22,812 --> 00:08:24,296 Ella en realidad es muy linda. 208 00:08:24,365 --> 00:08:25,781 No actúes tan sorprendido. 209 00:08:25,919 --> 00:08:27,645 Entonces... 210 00:08:27,783 --> 00:08:29,163 ¿Podemos fingir? 211 00:08:29,301 --> 00:08:31,303 Pero no somos una pareja real. 212 00:08:31,372 --> 00:08:32,926 Por $5,000 somos. 213 00:08:35,066 --> 00:08:36,654 Entonces, ¿cómo se conocieron? 214 00:08:37,447 --> 00:08:39,346 Uh, nos conocimos hace mucho tiempo... 215 00:08:39,484 --> 00:08:40,796 Cafetería. 216 00:08:40,934 --> 00:08:42,487 Cafetería. 217 00:08:42,625 --> 00:08:44,972 Um, sí. 218 00:08:45,041 --> 00:08:47,181 Así que iba caminando sin mirar, 219 00:08:47,319 --> 00:08:50,564 Esa cosa típica de los neoyorquinos, y me encontré con ella por casualidad. 220 00:08:50,668 --> 00:08:52,808 Su café cayó sobre su camiseta. 221 00:08:52,877 --> 00:08:53,878 Sí. 222 00:08:55,742 --> 00:08:56,984 Jeremy Lin. 223 00:08:57,053 --> 00:08:57,675 Número 17. 224 00:08:57,813 --> 00:08:59,642 New York Knicks. Mi ídolo. 225 00:09:00,540 --> 00:09:02,680 Sólo recuerdo estar esperando en la fila para conseguir esa camiseta. 226 00:09:02,749 --> 00:09:04,716 ¿Esa camiseta era especial para ti? 227 00:09:06,580 --> 00:09:08,306 Todos los niños que crecen en Nueva York sueñan con jugar 228 00:09:08,375 --> 00:09:09,514 para los Knicks. 229 00:09:12,552 --> 00:09:15,831 Al ver a alguien que finalmente se parecía a mí, 230 00:09:15,900 --> 00:09:17,557 Iluminando el jardín, es... 231 00:09:19,317 --> 00:09:20,042 ...significaba todo. 232 00:09:20,180 --> 00:09:21,491 Lo siento mucho. 233 00:09:22,423 --> 00:09:24,564 Quiero decir, todavía lo siento. 234 00:09:26,738 --> 00:09:29,223 ¿Cuanto tiempo lleváis juntos? 235 00:09:29,292 --> 00:09:33,538 Um, por, ya sabes, cuatro, cinco años. 236 00:09:33,607 --> 00:09:35,540 Depende de cuándo fue nuestra primera cita. 237 00:09:35,678 --> 00:09:38,060 No estamos realmente seguros de cuánto tiempo ha pasado. 238 00:09:38,129 --> 00:09:41,339 Sí, ha sido una especie de romance vertiginoso. 239 00:09:42,512 --> 00:09:43,583 ¿Te identificas como millennial? 240 00:09:44,756 --> 00:09:46,033 - Eh... - Como... 241 00:09:46,171 --> 00:09:47,276 Sí. 242 00:09:47,794 --> 00:09:49,623 ¿Cuando te mudaste a Nueva York? 243 00:09:49,761 --> 00:09:53,213 Yo, eh, soy de Flushing, así que solía ir a Grand Central. 244 00:09:53,351 --> 00:09:54,455 Todo el tiempo. 245 00:09:54,594 --> 00:09:56,768 Mi mamá y yo solíamos tomar el 7 todo el tiempo hasta Shea. 246 00:09:56,906 --> 00:09:58,736 Espera, ¿eres fanático de los Mets? 247 00:09:58,874 --> 00:10:00,392 ¿Parezco un fanático de los Yankees? 248 00:10:00,461 --> 00:10:03,119 Bien, entonces, ¿qué estabas haciendo en 2015, la Serie Mundial? 249 00:10:03,223 --> 00:10:05,087 En la clasificación estaba en el séptimo lugar. 250 00:10:05,156 --> 00:10:07,089 -¿Juego uno?-Todos. 251 00:10:07,227 --> 00:10:08,366 Lo ves, ¿verdad? 252 00:10:08,435 --> 00:10:11,058 Dos almas viviendo 253 00:10:11,196 --> 00:10:12,128 estas vidas paralelas, 254 00:10:12,266 --> 00:10:15,580 Sólo esperando cruzarse en nuestro camino. 255 00:10:17,375 --> 00:10:18,376 Es el destino. 256 00:10:18,445 --> 00:10:19,549 Es el destino. 257 00:10:20,930 --> 00:10:24,071 Tú, tú eres el conducto 258 00:10:24,140 --> 00:10:25,970 de la mirada femenina. 259 00:10:26,936 --> 00:10:28,282 Lo tomaré desde tu punto de vista. 260 00:10:28,351 --> 00:10:30,802 Me encanta esto. Me encanta esto. Me encanta, eh... 261 00:10:30,940 --> 00:10:33,874 Volvamos al camino correcto. 262 00:10:34,841 --> 00:10:39,224 Entonces, ¿en qué otro lugar podrían haberse cruzado? 263 00:10:39,293 --> 00:10:40,640 - Eh... - Eh... 264 00:10:40,778 --> 00:10:44,402 Bueno, Grand Central, el bar, Standings. 265 00:10:44,471 --> 00:10:45,437 - Um... - Bueno... 266 00:10:45,575 --> 00:10:47,508 ¿En algún otro lugar me habría perdido de ti? 267 00:10:47,647 --> 00:10:51,133 Bueno, solía emborracharme muchísimo en las clasificaciones, 268 00:10:51,271 --> 00:10:54,515 Así que tendría que ir a comprar estos enormes sándwiches de pastrami. 269 00:10:54,619 --> 00:10:56,448 - ...en, um-- - Ted's Deli. 270 00:10:56,517 --> 00:10:58,519 Ahí es donde solía ir todo el tiempo. 271 00:10:59,141 --> 00:11:00,936 - ¿Hablas en serio? - Sí. 272 00:11:01,005 --> 00:11:02,282 ¿Te sentaste debajo de la mesa donde tienen el--? 273 00:11:02,420 --> 00:11:03,352 El cartel con-- 274 00:11:03,490 --> 00:11:04,146 Sí, tomaré lo mismo que ella, por supuesto. 275 00:11:05,561 --> 00:11:10,773 Harry, Sally, me están dando energía de personaje principal. 276 00:11:11,809 --> 00:11:13,465 Um, eh, 277 00:11:13,603 --> 00:11:16,676 ¿Podemos reservarte ahora mismo? 278 00:11:17,711 --> 00:11:18,539 Si, ¿para cuando? 279 00:11:18,643 --> 00:11:19,471 ¿Mañana? 280 00:11:19,609 --> 00:11:20,680 Espera, este es un casting apresurado. 281 00:11:20,818 --> 00:11:22,578 No sabía que esto era para mañana. 282 00:11:22,682 --> 00:11:25,788 Estoy sintiendo, como, muchas vibraciones negativas en la habitación. 283 00:11:25,857 --> 00:11:26,996 ahora mismo. 284 00:11:27,065 --> 00:11:30,517 Está bien, pero sigue siendo por 5.000 dólares, ¿verdad? 285 00:11:30,655 --> 00:11:32,036 Bien. 286 00:11:32,174 --> 00:11:33,313 5.000 dólares para el talento. 287 00:11:33,451 --> 00:11:34,659 Sí, entonces, ¿sabes qué? 288 00:11:34,728 --> 00:11:37,317 Eh, envíale la información a mi agente y estaremos allí. 289 00:11:37,386 --> 00:11:39,284 Mañana por $5,000. 290 00:11:39,906 --> 00:11:41,148 Pero. 291 00:11:41,217 --> 00:11:42,322 ¡Chao ma está listo! 292 00:11:42,391 --> 00:11:43,323 Oh. 293 00:11:43,461 --> 00:11:45,325 Se ve muy bien. 294 00:11:45,463 --> 00:11:47,189 ¿Viste a Sara casarse? 295 00:11:47,258 --> 00:11:48,362 ¿Donde viste eso? 296 00:11:48,500 --> 00:11:50,192 Facebook. 297 00:11:50,261 --> 00:11:51,676 ¿Todavía usas Facebook, papá? 298 00:11:51,745 --> 00:11:53,885 Sólo mirar fotos de gatos. 299 00:11:54,023 --> 00:11:55,162 -Mm! -¿Por qué? 300 00:11:55,231 --> 00:11:57,682 Porque sigo haciendo clic en tu anuncio cuando aparece. 301 00:11:57,751 --> 00:12:00,236 Mmm ¿Cuál? 302 00:12:00,374 --> 00:12:03,377 Mm, camadas de gatitos Kute Kritter. 303 00:12:04,585 --> 00:12:06,484 ¡Le hicieron usar orejas de gato! 304 00:12:06,553 --> 00:12:08,037 Papá, no tienes que hacer clic allí. 305 00:12:08,175 --> 00:12:09,073 No me pagan por clic. 306 00:12:09,211 --> 00:12:12,352 No, está bien. Me gustan los gatos. 307 00:12:12,421 --> 00:12:13,871 Sigue haciendo clic. 308 00:12:14,009 --> 00:12:15,355 Entonces, reservé otro anuncio hoy. 309 00:12:15,493 --> 00:12:16,218 ¡Oh! 310 00:12:16,356 --> 00:12:18,013 ¡Eso es increíble, Jason! 311 00:12:18,082 --> 00:12:19,877 Te dije que ese vestido traía suerte. 312 00:12:19,946 --> 00:12:21,741 Sí, es para una aplicación de citas. 313 00:12:21,879 --> 00:12:24,157 ¿Lo reservaste con Chloe? 314 00:12:24,226 --> 00:12:25,020 No. 315 00:12:25,089 --> 00:12:26,884 ¿Habéis roto de nuevo? 316 00:12:27,022 --> 00:12:28,713 Bueno, ella rompió conmigo otra vez. 317 00:12:28,782 --> 00:12:29,852 ¿Sí? 318 00:12:31,233 --> 00:12:33,028 ¡familia! 319 00:12:33,097 --> 00:12:33,925 ¡Hola! 320 00:12:36,583 --> 00:12:37,032 ¡Hola! 321 00:12:37,964 --> 00:12:39,241 - ¡Feliz Año Nuevo! - ¡Feliz Año Nuevo! 322 00:12:39,379 --> 00:12:41,588 ¡Esto se ve increíble! 323 00:12:41,726 --> 00:12:42,692 -Está bien.-Estoy muy emocionada. 324 00:12:42,762 --> 00:12:45,834 Puedo celebrar con mi familia favorita. 325 00:12:48,629 --> 00:12:50,562 ¿Vas a usar eso para Año Nuevo? 326 00:12:50,700 --> 00:12:53,565 Oh, esto es de ChiOut. Está patrocinado. 327 00:12:53,703 --> 00:12:54,739 Oh. 328 00:12:56,085 --> 00:12:57,915 Entonces, ¿qué me perdí? 329 00:12:58,916 --> 00:13:00,296 Oh, nada. Solo bromeaba con Jason. 330 00:13:00,400 --> 00:13:01,366 ¿Que más hay de nuevo? 331 00:13:02,609 --> 00:13:03,368 Como deberiamos. 332 00:13:03,437 --> 00:13:04,404 Mmm-hmm. 333 00:13:05,129 --> 00:13:07,234 Jason me dijo que rompieron. 334 00:13:08,615 --> 00:13:10,790 Chico tonto. Solo fue una discusión. 335 00:13:10,859 --> 00:13:12,792 Fuiste tú quien me dijo que no podemos hablar de ciertas cosas... 336 00:13:12,861 --> 00:13:15,725 Ah, de hecho, antes de comer, ¿puedo tomar algunas fotos? 337 00:13:15,795 --> 00:13:16,450 Tengo que publicar. 338 00:13:16,588 --> 00:13:17,935 - ¡Claro! - Qué dulce. 339 00:13:18,487 --> 00:13:20,247 Eres el mejor. Gracias. 340 00:13:21,524 --> 00:13:23,388 ¿No es genial cuando podemos reunirnos todos? 341 00:13:28,324 --> 00:13:29,291 Jason, ¿por qué estás tan enfocado? 342 00:13:29,360 --> 00:13:30,154 -¿Qué? -No estoy haciendo zoom. 343 00:13:30,292 --> 00:13:30,948 Sólo estoy tratando de... 344 00:13:50,036 --> 00:13:51,589 - ¡Oye! - Hola, cariño. 345 00:13:52,176 --> 00:13:53,833 - Te extrañé. - Hmm. 346 00:13:56,421 --> 00:13:57,457 ¿Cómo va el trabajo? 347 00:13:57,595 --> 00:13:59,079 Uh, el trabajo aún no ha terminado. 348 00:14:02,186 --> 00:14:03,463 ¿Qué es esto? 349 00:14:03,532 --> 00:14:05,810 Recogí algo en el camino a casa. 350 00:14:05,879 --> 00:14:08,088 No tenías que hacer eso 351 00:14:08,157 --> 00:14:09,434 Abrelo 352 00:14:10,366 --> 00:14:12,955 Lo vi y pensé en ti. 353 00:14:19,651 --> 00:14:21,308 Me encanta. 354 00:14:24,829 --> 00:14:26,831 Te amo. 355 00:14:26,969 --> 00:14:28,488 Yo también te amo. 356 00:14:29,627 --> 00:14:31,284 ¿Cómo fue la entrevista? 357 00:14:31,353 --> 00:14:32,492 No es bueno. 358 00:14:32,561 --> 00:14:34,321 Creo que necesito repensar toda mi estrategia. 359 00:14:34,390 --> 00:14:37,014 y hacer esa cosa sin sentido de las palabras de moda. 360 00:14:37,152 --> 00:14:39,292 Bueno, tienes otro mañana, ¿verdad? 361 00:14:39,361 --> 00:14:40,810 Lo pospusieron. 362 00:14:41,811 --> 00:14:43,744 Nora, no puedes dejar que te hagan eso. 363 00:14:48,473 --> 00:14:50,061 - ¿Dormir? - ¿Mmm? 364 00:14:51,683 --> 00:14:53,685 Conseguí otro trabajo. 365 00:14:53,823 --> 00:14:54,859 ¿Dejaste la cafetería? 366 00:14:54,997 --> 00:14:55,860 No. 367 00:14:55,929 --> 00:14:57,241 De hecho me encontré con un chico 368 00:14:57,379 --> 00:14:59,346 y derramó su café encima de él. 369 00:14:59,484 --> 00:15:01,003 Así que le debía un favor. 370 00:15:01,072 --> 00:15:03,385 y me llevó a una audición con él. 371 00:15:03,523 --> 00:15:05,283 ¿Una audición? 372 00:15:05,387 --> 00:15:06,526 ¿Qué quieres decir? 373 00:15:06,664 --> 00:15:07,527 ¿Como La Ley y el Orden o algo así? 374 00:15:07,665 --> 00:15:09,425 No. Es para un anuncio. 375 00:15:10,357 --> 00:15:11,841 Paga $5,000. 376 00:15:11,911 --> 00:15:13,533 No me importa el dinero. 377 00:15:14,775 --> 00:15:16,708 Nora, ¿qué pasa? 378 00:15:17,986 --> 00:15:21,541 Realmente no quiero tomar café ni hacer entrevistas sin futuro. 379 00:15:21,610 --> 00:15:22,887 Aunque sea solo por un día. 380 00:15:22,956 --> 00:15:25,062 Pero aún así estás postulándote a estos trabajos de arquitectura, 381 00:15:25,200 --> 00:15:25,752 ¿bien? 382 00:15:25,890 --> 00:15:27,098 Todavía estoy postulando. 383 00:15:27,857 --> 00:15:30,067 ¿Y es sólo un día? 384 00:15:30,205 --> 00:15:32,069 Sólo un día. 385 00:15:32,207 --> 00:15:34,036 Y luego volvemos al camino correcto, ¿no? 386 00:15:34,105 --> 00:15:35,727 Tal como nuestro plan. 387 00:15:47,084 --> 00:15:48,085 Oye, lo siento. 388 00:15:48,154 --> 00:15:49,569 Fue como una situación de cuatro, cinco y luego... 389 00:15:49,638 --> 00:15:50,397 - Está bien. -Entrada en bicicleta de ciudad. 390 00:15:50,535 --> 00:15:51,122 Fue todo un asunto. 391 00:15:51,260 --> 00:15:52,952 Está bien. Lo logramos. 392 00:15:53,538 --> 00:15:54,884 Guau. 393 00:15:57,059 --> 00:15:58,405 Sí, vamos. 394 00:15:58,474 --> 00:16:00,925 Esto es asombroso. 395 00:16:01,063 --> 00:16:02,962 Quiero decir, este es mi trabajo, así que... 396 00:16:03,031 --> 00:16:04,722 Sí, es realmente realmente espectacular. 397 00:16:05,965 --> 00:16:07,414 Toda esta gente simplemente mirándonos. 398 00:16:07,483 --> 00:16:08,243 Es para nosotros.* 399 00:16:08,933 --> 00:16:09,796 Ay dios mío. 400 00:16:09,934 --> 00:16:11,142 Ahora bien, así es como sabemos que somos importantes. 401 00:16:11,280 --> 00:16:12,902 Normalmente solo comemos pizza para el desayuno, el almuerzo y la cena. 402 00:16:12,972 --> 00:16:14,974 pero, eh... 403 00:16:17,114 --> 00:16:18,287 Ya sabes, puedes agarrar algo. 404 00:16:18,356 --> 00:16:20,772 Clementina, plátano, agua vitaminada. 405 00:16:20,841 --> 00:16:22,602 -Creo que estoy bien. -Es gratis. 406 00:16:22,740 --> 00:16:23,361 ¿Qué? 407 00:16:23,465 --> 00:16:25,985 La comida gratis es la mejor comida. 408 00:16:28,021 --> 00:16:29,160 ¿Tienes suficiente queso crema? 409 00:16:30,610 --> 00:16:32,612 ¿Qué haces aquí? ¿Qué pasa, hombre? Estoy trabajando. 410 00:16:35,822 --> 00:16:37,272 Nora, este es Akash y... 411 00:16:37,341 --> 00:16:37,962 Hola, soy Dan. 412 00:16:38,928 --> 00:16:39,999 Hola, encantado de conocerte. 413 00:16:40,137 --> 00:16:41,759 Sí, somos, eh, los gays representativos en el set aquí hoy. 414 00:16:41,828 --> 00:16:43,209 Solo estamos, eh, marcando esa casilla. 415 00:16:43,347 --> 00:16:45,107 Ya sabes, a la industria todavía le gusta mantenernos en esas cajas. 416 00:16:45,176 --> 00:16:46,660 Esto no es 2024 417 00:16:46,729 --> 00:16:48,179 No, oye, nosotros... al menos, nosotros... ya sabes, 418 00:16:48,317 --> 00:16:49,180 El sueldo es bastante bueno, ¿verdad? 419 00:16:49,318 --> 00:16:50,492 He hecho cosas mucho peores gratis. 420 00:16:50,561 --> 00:16:52,114 Así que simplemente fingimos que estamos enamorados. 421 00:16:53,184 --> 00:16:54,323 ¿No estás enamorado? 422 00:16:54,392 --> 00:16:57,154 Oh, cariño, ¿te parecemos a Portia y Ellen? 423 00:16:57,223 --> 00:16:59,018 Sólo han pasado tres meses. 424 00:16:59,156 --> 00:17:00,674 Nos enamoramos cuando llegó el primer cheque de pago. 425 00:17:00,812 --> 00:17:01,848 Digámoslo de esta manera. 426 00:17:01,986 --> 00:17:03,332 -El dinero habla. -Lo mismo. 427 00:17:03,401 --> 00:17:04,851 Nosotros también estamos, un poco, ya sabes, fingiendo, así que... 428 00:17:04,989 --> 00:17:06,853 Ah, pensé que no debíamos contárselo a nadie. 429 00:17:06,991 --> 00:17:08,510 Lo conozco. Está bien. 430 00:17:08,648 --> 00:17:09,994 Esta es tu primera lección de actuación. 431 00:17:10,132 --> 00:17:10,960 Simplemente no se lo digas a nadie. 432 00:17:11,030 --> 00:17:11,651 Bueno, eso es lo que pensé. 433 00:17:11,789 --> 00:17:12,341 Cállate, bebé. 434 00:17:14,999 --> 00:17:16,345 Así que, espera, espera. 435 00:17:16,414 --> 00:17:18,002 ¿De qué trata esta aplicación? 436 00:17:18,071 --> 00:17:19,728 Bueno, entonces Jason no hizo su tarea. 437 00:17:19,866 --> 00:17:20,832 - Eso no es una sorpresa para mí. -Actuación profesional. 438 00:17:20,970 --> 00:17:21,661 Sí. 439 00:17:21,730 --> 00:17:23,352 Es su versión de Grindr. 440 00:17:23,490 --> 00:17:24,491 Sí, sí, entonces, a ti, te gusta... 441 00:17:24,560 --> 00:17:25,837 Tú, eh, anota tus lugares favoritos para conocer gente linda, 442 00:17:25,906 --> 00:17:27,184 Y luego vas allí y, por ejemplo, tomas un café. 443 00:17:27,322 --> 00:17:28,185 Ni siquiera puedes ligar ni nada. 444 00:17:28,323 --> 00:17:28,840 No es tan divertido. 445 00:17:29,669 --> 00:17:30,394 Entiendo. 446 00:17:30,532 --> 00:17:32,189 Todavía suena bastante invasivo. 447 00:17:32,327 --> 00:17:34,536 Uh, Dan, Akash, ustedes son los siguientes en el set. 448 00:17:34,605 --> 00:17:35,882 Y, Nora, si podemos ponerte en la silla. 449 00:17:36,020 --> 00:17:37,332 ¿Que silla? 450 00:17:37,987 --> 00:17:39,230 La silla de maquillaje. 451 00:17:39,368 --> 00:17:41,681 Ella es muy nueva en esto, así que, ¿sabes? 452 00:17:41,819 --> 00:17:42,854 Estoy aprendiendo. 453 00:17:42,923 --> 00:17:43,855 Odio a este tipo. 454 00:17:44,960 --> 00:17:46,375 Lo estás haciendo muy bien. No le hagas caso. 455 00:17:46,513 --> 00:17:47,204 Todo estará bien. 456 00:17:47,273 --> 00:17:47,997 Nos vemos en un rato. 457 00:17:48,067 --> 00:17:48,688 Sí, nos vemos chicos. 458 00:17:48,826 --> 00:17:49,654 Lo disfrutarás. 459 00:17:49,723 --> 00:17:51,691 - Bueno. - ¡Y! 460 00:17:51,760 --> 00:17:52,692 Es peluquería y maquillaje. Estarás bien, te lo prometo. 461 00:17:52,761 --> 00:17:54,418 Disfruta de tu montón de queso crema. 462 00:17:54,521 --> 00:17:55,350 Bueno. 463 00:17:58,284 --> 00:18:00,596 Entonces Jason me dice que se conocieron en Roma. 464 00:18:00,734 --> 00:18:02,184 Algo sobre una Vespa y café. 465 00:18:02,253 --> 00:18:03,565 Todo suena tan romántico. 466 00:18:03,703 --> 00:18:05,670 Oh, vaya. ¿Te lo dijo? 467 00:18:07,051 --> 00:18:08,880 Sí, no, dice que eres nuevo en todo esto de la actuación. 468 00:18:09,018 --> 00:18:11,366 Sí, actuar siempre fue el fuerte de Jason. 469 00:18:11,435 --> 00:18:14,231 Recientemente obtuve mi maestría en arquitectura en Columbia. 470 00:18:14,300 --> 00:18:16,025 Espera, espera, pensé que dijo que fuiste a Yale. 471 00:18:16,095 --> 00:18:18,718 Uh, ella hizo su licenciatura en Yale. 472 00:18:18,787 --> 00:18:21,203 Mm, aquí hay un sabelotodo. 473 00:18:21,272 --> 00:18:22,860 Y realmente, eso es perfecto. 474 00:18:22,929 --> 00:18:23,861 ¿Puedes ponerte eso? 475 00:18:23,930 --> 00:18:24,896 Sí. 476 00:18:29,418 --> 00:18:30,902 ¿Ya casi terminaste ahí? 477 00:18:30,971 --> 00:18:33,250 Bueno, ¿hay algo más sobre nuestra vida amorosa que hayas olvidado? 478 00:18:33,319 --> 00:18:34,596 ¿que me quieres contar? 479 00:18:34,665 --> 00:18:35,976 ¿Cómo se supone que debemos actuar como una verdadera pareja si no podemos... 480 00:18:36,080 --> 00:18:37,564 Incluso conseguir que los detalles básicos sean correctos. 481 00:18:37,633 --> 00:18:39,601 Bueno, escucha. Se llama improvisación, ¿vale? 482 00:18:39,739 --> 00:18:41,879 Los mejores actores pueden convertir las mentiras en verdades. 483 00:18:41,948 --> 00:18:43,225 Entonces ¿estamos jodidos? 484 00:18:43,294 --> 00:18:44,606 Eso es realmente agradable. 485 00:18:44,744 --> 00:18:47,126 Ahora bien, actuar es como mentir con emoción. 486 00:18:55,824 --> 00:18:57,446 Está bien, Billy. 487 00:18:57,515 --> 00:18:58,827 Está bien, Meg. 488 00:19:00,691 --> 00:19:02,934 Sabes de qué escena es esto, ¿verdad? 489 00:19:03,003 --> 00:19:05,937 Mmm, ¿librería? 490 00:19:06,075 --> 00:19:07,491 No. 491 00:19:07,629 --> 00:19:09,976 ¿Recuerdas aquella alfombra enorme que, ya sabes, Harry desenrolla? 492 00:19:10,114 --> 00:19:11,771 Sí, por supuesto, en ese enorme apartamento. 493 00:19:11,909 --> 00:19:13,290 Y es muy poco realista. 494 00:19:13,359 --> 00:19:14,463 - Sí. - Síp. 495 00:19:14,601 --> 00:19:16,776 Está bien, ambos sabemos que necesitas un nuevo par de jeans. 496 00:19:16,845 --> 00:19:18,087 ¿Entonces quieres ponerte eso? 497 00:19:18,157 --> 00:19:19,123 Sí, adelante. 498 00:19:19,192 --> 00:19:19,641 Hay una forma más agradable de decirlo. 499 00:19:19,779 --> 00:19:20,814 Estoy seguro que sí lo hay. 500 00:19:20,883 --> 00:19:21,781 Y, Nora, estás perfecta. Puedes ir al set. 501 00:19:21,919 --> 00:19:22,920 Bueno. 502 00:19:25,474 --> 00:19:27,959 Aproximadamente media botella de vino y listo. 503 00:19:28,097 --> 00:19:29,961 Y, eh, entonces mi teléfono se ilumina, ¿verdad? 504 00:19:30,030 --> 00:19:32,964 Y es una notificación de lindo. 505 00:19:33,033 --> 00:19:35,933 ¿Y quién es sino Akash aquí mismo? 506 00:19:36,002 --> 00:19:37,176 - Y coincidimos. - Ajá. 507 00:19:37,314 --> 00:19:40,696 Y se supone que nos encontraremos en el Rooftop Bar, The Met. 508 00:19:40,834 --> 00:19:41,835 - El Met. Sí, eso es. - Sí, sí, sí. 509 00:19:41,904 --> 00:19:43,837 Ambos somos snobs del arte y nos encanta beber. 510 00:19:43,975 --> 00:19:45,011 Oh Dios. 511 00:19:45,149 --> 00:19:45,977 ¿Qué es mejor que la ginebra y Jackson Pollock, verdad? 512 00:19:47,841 --> 00:19:49,153 Así que aquí estamos. 513 00:19:49,222 --> 00:19:51,466 Nosotros, eh, comenzamos el día simplemente paseando por los pasillos, 514 00:19:51,535 --> 00:19:53,053 contemplando todas las hermosas pinturas. 515 00:19:53,192 --> 00:19:54,469 El guardia se acerca y dice: "Disculpe..." 516 00:19:54,538 --> 00:19:56,022 Oye, Akash es todo un natural. 517 00:19:56,160 --> 00:19:57,506 Y yo dije: "Lo siento". 518 00:19:57,644 --> 00:20:00,647 Sí, quiero decir, he estado en clase con él durante siete años. 519 00:20:00,716 --> 00:20:01,959 Y empezó queriendo trabajar en su confianza, 520 00:20:02,028 --> 00:20:03,995 Pero ahora le pagan por actuar. 521 00:20:04,133 --> 00:20:04,962 -Mm-hmm.- No es mi culpa. 522 00:20:05,031 --> 00:20:06,032 Así es. 523 00:20:06,170 --> 00:20:07,654 Pero luego terminamos subiendo las escaleras y simplemente... 524 00:20:07,723 --> 00:20:08,552 ¡Cortar! 525 00:20:08,690 --> 00:20:09,346 Eso es un corte. 526 00:20:10,036 --> 00:20:12,901 - Mm, disculpe. -Está bien, chicos. 527 00:20:13,039 --> 00:20:15,352 Algunas indicaciones del directorio. 528 00:20:15,421 --> 00:20:16,180 ¿Eres tú? O... 529 00:20:16,318 --> 00:20:17,181 Soy yo, soy el director. 530 00:20:17,250 --> 00:20:18,182 ¡Oh! 531 00:20:18,251 --> 00:20:19,701 Sí, eso es mucho. 532 00:20:19,839 --> 00:20:21,185 Entonces, ¿qué piensas de todo esto? 533 00:20:21,254 --> 00:20:23,394 -Um... -No puedo creer que sea real. 534 00:20:23,532 --> 00:20:25,534 Todo esto es tan mágico. 535 00:20:25,672 --> 00:20:29,538 Aterrador pero mágico. 536 00:20:29,607 --> 00:20:30,884 Es como si hubiera tantos... 537 00:20:31,022 --> 00:20:32,369 ¿Posibilidades? 538 00:20:32,507 --> 00:20:33,887 -Sí, sí. -Sí. 539 00:20:33,956 --> 00:20:37,166 Hola Jason, Nora, los necesitamos en el set ahora mismo. 540 00:20:39,445 --> 00:20:40,756 ¿Por qué estoy sudando tanto? 541 00:20:40,894 --> 00:20:42,206 Estaba súper nervioso la primera vez. 542 00:20:42,344 --> 00:20:43,172 Yo también reservé algo así. 543 00:20:43,242 --> 00:20:44,277 Entonces... 544 00:20:45,485 --> 00:20:48,730 Sigues preguntándote si eres lo suficientemente bonita, lo suficientemente talentosa, 545 00:20:48,868 --> 00:20:49,834 suficientemente bueno. 546 00:20:49,903 --> 00:20:51,733 Eso suena horrible. 547 00:20:51,802 --> 00:20:53,390 Sí. Se pone mejor. 548 00:20:53,528 --> 00:20:54,356 ¿En realidad? 549 00:20:54,425 --> 00:20:56,220 No, en realidad ni siquiera un poquito. 550 00:20:59,603 --> 00:21:01,018 Oye, ¿qué lente estamos usando? 551 00:21:01,087 --> 00:21:04,228 ¿Ese que tiene todo ese bokeh? 552 00:21:04,297 --> 00:21:06,403 Y así nuestro marco es... 553 00:21:06,541 --> 00:21:08,025 Perfecto. 554 00:21:08,094 --> 00:21:08,888 - Justo aquí. - Está bien. 555 00:21:08,957 --> 00:21:09,889 Siéntate. 556 00:21:11,925 --> 00:21:13,237 Bueno. 557 00:21:13,375 --> 00:21:14,549 Pequeñas bellezas. 558 00:21:14,618 --> 00:21:18,415 Bien, entonces mientras hablamos, quiero que, ya sabes, 559 00:21:18,484 --> 00:21:20,451 Sigue lo que sientes. ¿De acuerdo? 560 00:21:20,589 --> 00:21:22,073 No te ciñas al guión si no te parece correcto. 561 00:21:22,142 --> 00:21:23,765 Pero también, por favor, manténgase fiel al guión. 562 00:21:23,834 --> 00:21:25,284 - ¿Hay un guion? - No. Bueno, amigos. 563 00:21:25,422 --> 00:21:27,700 Mejores amigas, mejores amigas, mejores amigas. 564 00:21:27,769 --> 00:21:28,977 Está bien, escuchen. 565 00:21:29,115 --> 00:21:32,567 Esta será una metanarrativa que, como, 566 00:21:32,636 --> 00:21:34,293 deconstruye una comedia romántica. 567 00:21:34,431 --> 00:21:35,604 ¿Bueno? 568 00:21:35,742 --> 00:21:38,780 Se trata de autenticidad, pero con un guiño irónico. 569 00:21:38,918 --> 00:21:40,091 A la audiencia. 570 00:21:40,229 --> 00:21:41,472 Bien, vamos a hacer esto en una sola toma. 571 00:21:41,610 --> 00:21:44,268 Así que ya sabes, dalo todo. 572 00:21:44,786 --> 00:21:46,270 Espera, ¿una... una toma? 573 00:21:46,339 --> 00:21:47,409 ¡Una toma! 574 00:21:47,478 --> 00:21:49,584 Mooks dijo que necesitamos conseguirlo en uno. 575 00:21:50,792 --> 00:21:51,655 Pero está bien. 576 00:21:51,793 --> 00:21:52,621 Estaba simpática para todos ustedes en la audición. 577 00:21:52,759 --> 00:21:54,830 Así que simplemente haz eso. 578 00:21:55,521 --> 00:21:56,487 ¿Estamos recibiendo las últimas miradas? 579 00:21:56,625 --> 00:21:57,454 Qué... 580 00:21:57,592 --> 00:21:58,317 He visto cosas peores. 581 00:21:58,455 --> 00:21:59,421 Gracias. 582 00:22:01,596 --> 00:22:03,322 ¿Qué se supone que debemos hacer? 583 00:22:03,460 --> 00:22:05,116 Simplemente seamos nosotros mismos. 584 00:22:05,254 --> 00:22:07,291 Um, seamos nosotros. Oh. 585 00:22:07,429 --> 00:22:08,913 No somos un nosotros. 586 00:22:10,190 --> 00:22:11,468 Algo en nosotros funcionó en la audición, 587 00:22:11,606 --> 00:22:12,676 Así que simplemente haz eso. 588 00:22:12,779 --> 00:22:13,780 Bueno. 589 00:22:13,849 --> 00:22:15,782 ¿Qué pasa si no sé quién se supone que soy? 590 00:22:18,164 --> 00:22:19,130 Está bien. 591 00:22:19,199 --> 00:22:22,755 Simplemente encuentra la cámara y sé tú mismo. 592 00:22:24,791 --> 00:22:26,310 Eres Nora. 593 00:22:26,379 --> 00:22:31,591 Te encanta la arquitectura, los Mets y, por ahora, a mí. 594 00:22:32,730 --> 00:22:34,111 ¡Silencio en el set! 595 00:22:34,180 --> 00:22:35,319 Estamos rodando. 596 00:22:37,114 --> 00:22:39,496 Entonces, ¿cómo se conocieron? 597 00:22:42,499 --> 00:22:47,124 Todo empezó en Grand Central. 598 00:22:48,228 --> 00:22:50,023 Llegué tarde a una cita. 599 00:22:50,092 --> 00:22:51,818 y vi a Nora con el rabillo del ojo. 600 00:22:53,579 --> 00:22:55,304 Ella sólo estaba buscando los horarios, 601 00:22:55,374 --> 00:22:58,066 Pero no pude evitar mirarlo fijamente. 602 00:22:59,999 --> 00:23:02,001 Yo también estaba esperando una cita, 603 00:23:02,070 --> 00:23:05,073 pero a un tipo que no se parecía en nada a sus fotos. 604 00:23:06,177 --> 00:23:08,421 No podía dejar de pensar en ella, 605 00:23:08,525 --> 00:23:10,389 pero no tenía idea de cómo encontrarla. 606 00:23:14,220 --> 00:23:15,532 ¿Qué pasó después? 607 00:23:16,395 --> 00:23:18,258 Al parecer, simplemente nos cruzamos por todas partes. 608 00:23:18,362 --> 00:23:19,501 la ciudad. 609 00:23:19,570 --> 00:23:21,089 Sí, de hecho estábamos en el mismo juego exacto de los Mets. 610 00:23:21,227 --> 00:23:22,918 pero en lados opuestos del estadio. 611 00:23:23,056 --> 00:23:24,713 Quiero decir, ella estaba detrás del home. 612 00:23:24,782 --> 00:23:26,335 Y yo estaba completamente afuera en el campo exterior. 613 00:23:27,509 --> 00:23:28,199 Pero eso está bien. 614 00:23:28,337 --> 00:23:30,581 Más tarde nos encontramos en Katz’s Deli. 615 00:23:30,719 --> 00:23:34,482 Todo gracias a Meet Cute, finalmente tuvimos nuestro encuentro lindo. 616 00:23:35,448 --> 00:23:37,416 No en Grand Central. 617 00:23:37,554 --> 00:23:39,038 No en el juego de los Mets. 618 00:23:39,107 --> 00:23:40,557 Pero en casa de Katz. 619 00:23:42,800 --> 00:23:45,424 El destino estaba tratando de mantenernos separados, pero... 620 00:23:46,873 --> 00:23:49,842 Um, Meet Cute nos unió. 621 00:23:50,877 --> 00:23:51,637 ¡Cortar! 622 00:23:51,740 --> 00:23:52,361 Eso es un corte. 623 00:23:52,431 --> 00:23:53,086 ¡Ah! 624 00:23:53,224 --> 00:23:54,294 Dios, ¿quién necesita un guión? 625 00:23:54,398 --> 00:23:56,573 ¿Cuando conseguiste esa química? 626 00:23:56,642 --> 00:23:57,677 Me hicieron sentir. 627 00:23:58,471 --> 00:24:00,059 No estuvo tan mal, no. 628 00:24:00,197 --> 00:24:00,749 Es bastante divertido. 629 00:24:00,887 --> 00:24:02,061 En realidad me divertí, sí. 630 00:24:02,130 --> 00:24:02,613 Bueno, bien. 631 00:24:03,718 --> 00:24:04,546 Entonces, ¿cómo vas a volver a casa? 632 00:24:04,615 --> 00:24:05,892 Kip me recogerá. 633 00:24:05,961 --> 00:24:06,893 Kip es el... 634 00:24:06,962 --> 00:24:08,067 Novio. 635 00:24:08,757 --> 00:24:09,586 El check está hecho. 636 00:24:09,724 --> 00:24:11,070 Uh, ¿quieres que espere contigo o...? 637 00:24:11,208 --> 00:24:12,451 No, estoy bien. 638 00:24:13,417 --> 00:24:15,074 Oye, ¿dónde vamos a ver esto? 639 00:24:15,143 --> 00:24:16,765 Estos quedan enterrados en algún lugar. 640 00:24:16,903 --> 00:24:18,767 Como en línea o en la parte posterior de una revista. 641 00:24:18,836 --> 00:24:19,941 Así que no lo sabes. 642 00:24:20,010 --> 00:24:22,426 - No es mi departamento. - Cierto. 643 00:24:22,495 --> 00:24:25,464 Bueno, Jason, esto fue divertido. Gracias. 644 00:24:25,602 --> 00:24:27,466 Disfruté fingiendo por un día. 645 00:24:28,294 --> 00:24:29,260 Sí. 646 00:24:30,158 --> 00:24:31,918 Incluso si nunca llegamos a ver esta cosa, 647 00:24:31,987 --> 00:24:32,988 Espero que todavía podamos ser amigos. 648 00:24:33,989 --> 00:24:35,681 -Sí, definitivamente. -Sí. 649 00:24:35,784 --> 00:24:36,613 Amigos. 650 00:24:36,751 --> 00:24:38,753 Ahora que ya no eres un extraño. 651 00:24:38,822 --> 00:24:39,305 Bueno. 652 00:24:40,306 --> 00:24:42,032 Puedes tener mi número. 653 00:24:42,135 --> 00:24:44,103 Esto es realmente de la vieja escuela: escribir un número. 654 00:24:46,830 --> 00:24:47,934 -Gracias. -Sí. 655 00:24:49,073 --> 00:24:50,799 Oh, ahí está mi viaje. 656 00:24:50,937 --> 00:24:52,629 - Sí. - Está bien, nos vemos. 657 00:24:52,767 --> 00:24:54,113 Llega a casa sano y salvo. 658 00:24:58,704 --> 00:25:01,603 Uh, ¿no deberían Nora y Jason odiarse al final? 659 00:25:01,672 --> 00:25:03,122 ¿del primer acto? 660 00:25:03,191 --> 00:25:05,642 No tienen por qué odiarse. 661 00:25:05,780 --> 00:25:06,850 Tienen que odiarse unos a otros. 662 00:25:06,988 --> 00:25:08,645 Así es como se enamoran. 663 00:25:08,714 --> 00:25:10,025 Oh, George. 664 00:25:10,163 --> 00:25:12,303 No todo tiene que ser sobre tu vida personal ¿de acuerdo? 665 00:25:12,372 --> 00:25:14,029 Oye, eso no tiene nada que ver. 666 00:25:14,133 --> 00:25:15,997 Está bien. ¿Puedo continuar? 667 00:25:16,135 --> 00:25:17,516 Sí, adelante. 668 00:25:18,551 --> 00:25:21,796 Así que unas semanas después, el anuncio está en todas partes. 669 00:25:26,386 --> 00:25:28,837 Jason y Chloe vuelven a estar juntos. 670 00:25:28,975 --> 00:25:30,494 ¿Eso es lo que estás diciendo? 671 00:25:30,563 --> 00:25:32,531 Mm, mm, mm, caliente. 672 00:25:32,669 --> 00:25:34,981 Nunca has estado en una situación de ida y vuelta. 673 00:25:35,050 --> 00:25:36,500 ¿relación? 674 00:25:36,569 --> 00:25:38,295 No, siempre pensé que lo mejor era simplemente, ya sabes, seguir adelante. 675 00:25:38,364 --> 00:25:39,123 frenos limpios. 676 00:25:42,506 --> 00:25:43,680 - ¿Qué demo-- - ♪ ¿Esto es amor? 677 00:25:43,818 --> 00:25:44,819 ♪ O un sueño 678 00:25:44,888 --> 00:25:45,854 ♪ Escena perfecta 679 00:25:45,992 --> 00:25:48,374 ♪ Eres demasiado bueno para ser verdad 680 00:25:48,512 --> 00:25:50,341 ♪ Ja, ja, ja 681 00:25:50,410 --> 00:25:51,342 ♪ Ja, ja, ja 682 00:25:51,480 --> 00:25:52,205 ♪ En todas partes 683 00:25:52,343 --> 00:25:53,241 ♪ En las pantallas 684 00:25:53,344 --> 00:25:54,345 ♪ Calles de la ciudad 685 00:25:54,414 --> 00:25:56,831 ♪ Todo lo que veo eres tú 686 00:25:56,969 --> 00:25:58,764 ♪ Ja, ja, ja 687 00:25:58,867 --> 00:25:59,558 ♪ Ja, ja, ja 688 00:25:59,696 --> 00:26:00,697 ♪ Me tienes como 689 00:26:00,766 --> 00:26:03,354 - ♪ La-da-da - Hermano, ¿qué es esto? 690 00:26:03,492 --> 00:26:04,493 ♪ Como en una película 691 00:26:04,563 --> 00:26:05,391 ♪ La-da-da 692 00:26:07,117 --> 00:26:09,050 Deberías llamar a tu chica. 693 00:26:09,188 --> 00:26:09,913 Sí. 694 00:26:10,016 --> 00:26:10,879 ♪ La-da-da 695 00:26:11,017 --> 00:26:12,985 ♪ Estoy en esta historia contigo 696 00:26:14,158 --> 00:26:15,056 Hola, Kip. 697 00:26:15,194 --> 00:26:17,714 No me dijiste que era con otro chico. 698 00:26:17,852 --> 00:26:18,231 Oh. 699 00:26:18,369 --> 00:26:19,578 La aplicación de citas. 700 00:26:21,200 --> 00:26:22,442 ¿Sería mejor si fueran condones? 701 00:26:22,546 --> 00:26:23,892 Estábamos sentados en un sofá. 702 00:26:24,030 --> 00:26:26,170 Sentado románticamente en un sofá. 703 00:26:27,516 --> 00:26:29,208 - ¿Quién-- - Es la chica? 704 00:26:30,105 --> 00:26:31,382 - Ella es... - Una extraña. 705 00:26:31,451 --> 00:26:32,521 Nos conocimos el día anterior y... 706 00:26:32,591 --> 00:26:34,247 No hemos hablado desde el rodaje. 707 00:26:34,316 --> 00:26:36,698 ¿Tenías que encontrar a alguien tan bonita? 708 00:26:36,767 --> 00:26:38,217 Quiero decir, ¿por qué ella está...? 709 00:26:38,355 --> 00:26:39,770 ¿Te está mirando así? 710 00:26:41,116 --> 00:26:42,877 - Como si estuviera... - Enamorado de ti. 711 00:26:44,016 --> 00:26:45,396 Bueno, no lo es. 712 00:26:45,465 --> 00:26:46,777 Seguro que parece que lo es. 713 00:26:46,915 --> 00:26:48,468 Estaba actuando, ¿de acuerdo? 714 00:26:48,572 --> 00:26:49,884 No, no, escucha. No la amo. 715 00:26:49,953 --> 00:26:51,264 Ella no me ama. 716 00:26:51,402 --> 00:26:52,093 Te amo. 717 00:26:52,231 --> 00:26:54,302 No. Mm-mm. No. 718 00:26:54,440 --> 00:26:55,406 Ya no puedes salir de esto. 719 00:26:55,475 --> 00:26:57,408 Vamos a terapia. 720 00:26:57,546 --> 00:26:58,996 Mi seguro no cubre eso. 721 00:26:59,100 --> 00:27:02,413 Te lo he dicho un millón de veces que lo pagaré. 722 00:27:02,482 --> 00:27:03,898 ¿Alguna otra excusa? 723 00:27:04,036 --> 00:27:05,554 ♪ Ja, ja, ja 724 00:27:05,624 --> 00:27:06,763 Tengo una agenda muy ocupada. 725 00:27:06,832 --> 00:27:08,316 No lo eres. Eres actor. 726 00:27:08,454 --> 00:27:10,490 Hablaremos de esto más tarde. Tengo que volver al trabajo. 727 00:27:11,664 --> 00:27:12,907 Te amo. 728 00:27:14,011 --> 00:27:15,495 Yo también te amo. 729 00:27:15,634 --> 00:27:17,221 No, no puedo tener esta conversación ahora mismo. 730 00:27:17,290 --> 00:27:18,740 Llego tarde. 731 00:27:33,410 --> 00:27:34,307 Espera, espera. 732 00:27:34,376 --> 00:27:36,896 ¿Esta película pasará la prueba de Bechdel? 733 00:27:36,965 --> 00:27:38,277 I-- 734 00:27:38,346 --> 00:27:39,485 Seguramente Nora tiene alguna amiga cercana que nos pueda regalar algo. 735 00:27:39,623 --> 00:27:41,038 perspectiva de las cosas. 736 00:27:41,142 --> 00:27:42,937 Sólo asegúrate de que esté nombrada. 737 00:27:43,006 --> 00:27:44,352 ¿Qué tal Haley? 738 00:27:44,490 --> 00:27:46,285 ¿Cómo se siente ser una celebridad? 739 00:27:47,493 --> 00:27:49,460 Honestamente no puedo esperar a que todo termine. 740 00:27:49,529 --> 00:27:51,152 ¿No te gusta la atención? 741 00:27:51,221 --> 00:27:53,982 Vendería mi alma a Applethorpe por seis cifras y beneficios. 742 00:27:54,120 --> 00:27:56,467 Oh, no es todo lo bueno que parece. 743 00:27:56,536 --> 00:27:58,297 Estoy diseñando condominios estandarizados 744 00:27:58,366 --> 00:28:00,644 para destruir hermosas casas de piedra rojiza. 745 00:28:00,713 --> 00:28:02,715 En la escuela no te dicen que se necesitan 20 años para hacer lo que tú... 746 00:28:02,819 --> 00:28:04,303 Realmente quiero hacerlo. 747 00:28:05,994 --> 00:28:07,616 ¿Alguna vez te preguntas si esto es lo que realmente estamos destinados a ser? 748 00:28:07,686 --> 00:28:08,825 ¿que estar haciendo? 749 00:28:08,894 --> 00:28:10,447 Tienes que pagar tus cuotas. 750 00:28:13,657 --> 00:28:14,175 ¿Cómo está Kip? 751 00:28:14,313 --> 00:28:15,797 Honestamente nunca lo veo. 752 00:28:15,866 --> 00:28:17,281 Él siempre está trabajando. 753 00:28:18,973 --> 00:28:19,836 Espera, espera, espera. 754 00:28:19,905 --> 00:28:22,148 Esta película necesita pasar la prueba de Bechdel. 755 00:28:22,217 --> 00:28:24,461 Nora y Haley no tienen nada de qué hablar. 756 00:28:24,530 --> 00:28:26,014 ¿Aparte de los hombres? 757 00:28:26,152 --> 00:28:28,016 Uh, Nora habla con Sydney en la cafetería. 758 00:28:28,154 --> 00:28:30,018 y Billie en el set. 759 00:28:30,156 --> 00:28:32,158 Bien, por algo así como dos líneas. 760 00:28:33,677 --> 00:28:34,989 Entonces... 761 00:28:35,058 --> 00:28:36,853 ¿Hasta cuándo necesitan hablar de algo que no sean hombres? 762 00:28:36,922 --> 00:28:38,647 ¿Eso se ha especificado alguna vez? 763 00:28:38,717 --> 00:28:39,994 No, Jorge. 764 00:28:40,063 --> 00:28:42,997 No se ha especificado, pero importa. 765 00:28:43,066 --> 00:28:45,171 No, Allison, trabajaré en ello, lo prometo. 766 00:28:45,240 --> 00:28:46,552 Gracias, Jason. Te lo agradezco. 767 00:28:46,621 --> 00:28:49,072 Sí, entonces después de los anuncios, Jason obviamente tiene que ir a hablar. 768 00:28:49,210 --> 00:28:50,314 a su agente, Deanna. 769 00:28:51,350 --> 00:28:53,490 Allí está mi hermoso, hermoso niño. 770 00:28:53,559 --> 00:28:54,836 Ven aquí. 771 00:28:54,905 --> 00:28:56,113 ¿Viste los anuncios? 772 00:28:56,217 --> 00:28:58,012 Quiero decir, no sé cómo no pude. 773 00:28:58,081 --> 00:28:59,392 Uh, estoy feliz de que seas feliz. 774 00:28:59,530 --> 00:29:00,566 ¿Feliz? 775 00:29:00,704 --> 00:29:01,878 ¿Quién no estaría feliz? 776 00:29:02,016 --> 00:29:02,706 Te están pagando 777 00:29:02,844 --> 00:29:04,225 Todos estamos recibiendo un pago. 778 00:29:04,363 --> 00:29:07,504 Optaron por la implementación completa por 5k adicionales. 779 00:29:07,573 --> 00:29:08,712 Sí. 780 00:29:08,781 --> 00:29:11,404 Ya he conseguido tres solicitudes de casting para ti. 781 00:29:11,473 --> 00:29:13,199 Pero esa ni siquiera es la mejor noticia. 782 00:29:13,337 --> 00:29:14,891 ¿Cual es la mejor noticia? 783 00:29:15,029 --> 00:29:16,409 El director te amaba. 784 00:29:16,547 --> 00:29:18,860 Y quieren traerte de vuelta para dos puestos más. 785 00:29:18,929 --> 00:29:21,725 Sí, ustedes dos son lo más importante para las aplicaciones de citas. 786 00:29:21,863 --> 00:29:23,244 desde que lo deslicé. 787 00:29:23,313 --> 00:29:24,901 ¿Qué sabes acerca del deslizamiento? 788 00:29:25,039 --> 00:29:26,212 Estás casado. 789 00:29:26,281 --> 00:29:28,387 Mm, una chica podría divertirse. 790 00:29:29,595 --> 00:29:31,562 Hay algo en los análisis para los hombres asiáticos. 791 00:29:31,700 --> 00:29:33,426 pasando por el techo. 792 00:29:33,495 --> 00:29:35,256 Te he llevado directamente a una devolución de llamada. 793 00:29:35,394 --> 00:29:36,429 ¿Qué es la devolución de llamada? 794 00:29:36,498 --> 00:29:39,605 El anuncio de licor. Quieren un hombre asiático. 795 00:29:39,743 --> 00:29:43,091 ¿Podemos empezar a buscar cosas más legítimas como televisión y películas? 796 00:29:43,160 --> 00:29:44,713 Creo que podría hacer comedias románticas. 797 00:29:44,783 --> 00:29:47,786 Jason, ahora eres un actor en activo. 798 00:29:47,855 --> 00:29:51,928 Así que recuerda, el 80% de algo es mejor que el 100% de nada. 799 00:29:51,997 --> 00:29:52,756 ♪ Llévame a casa 800 00:29:52,825 --> 00:29:54,102 ♪ Mantenme a tu lado de la cama 801 00:29:54,171 --> 00:29:56,725 ♪ Me sentía tan sola hasta que llegaste... ♪ 802 00:29:56,795 --> 00:29:57,726 Quieren hacer más. 803 00:29:57,796 --> 00:29:59,107 Más anuncios, más sesiones fotográficas. 804 00:29:59,176 --> 00:30:00,246 Bien por usted. 805 00:30:00,937 --> 00:30:02,248 Bien por nosotros. 806 00:30:04,112 --> 00:30:05,182 No. 807 00:30:05,286 --> 00:30:06,425 Acabas de decir "bien por ti". 808 00:30:06,563 --> 00:30:08,807 Genial para ti, no para mí. 809 00:30:08,945 --> 00:30:11,119 Bueno, escucha, eh, es mucho dinero. 810 00:30:11,257 --> 00:30:12,189 Son 20 mil. 811 00:30:12,327 --> 00:30:15,468 Es dinero para, ya sabes, alquiler, comida, café. 812 00:30:15,606 --> 00:30:17,643 Recibo mi café gratis. 813 00:30:17,781 --> 00:30:20,611 Sí, pero escucha, no estás totalmente en contra de la idea. 814 00:30:20,680 --> 00:30:22,061 de más comerciales, ¿verdad? 815 00:30:23,235 --> 00:30:25,168 No totalmente. 816 00:30:25,306 --> 00:30:27,618 Podríamos ser el Brad y Angelina del comercial. 817 00:30:28,688 --> 00:30:29,793 ¿Eres el Brad Pitt en este escenario? 818 00:30:29,931 --> 00:30:31,174 Podrías ser mi Angelina. 819 00:30:31,312 --> 00:30:33,141 Simplemente acepta el trabajo. 820 00:30:33,279 --> 00:30:34,833 Al menos para mí. 821 00:30:36,213 --> 00:30:37,525 Supongo que no éramos tan malos. 822 00:30:37,628 --> 00:30:39,285 No éramos malos. Trabajábamos. 823 00:30:39,354 --> 00:30:40,321 Somos profesionales. 824 00:30:40,459 --> 00:30:41,356 Una vez. 825 00:30:41,494 --> 00:30:43,151 Sí, pero fue un momento realmente bueno. 826 00:30:43,220 --> 00:30:45,464 Mira, cheque de bonificación. 827 00:30:47,466 --> 00:30:50,124 ¿Guardas todo este dinero arrugado en tu bolsillo? 828 00:30:50,193 --> 00:30:51,470 Cuando pueda. 829 00:30:55,750 --> 00:30:58,304 Sería bueno que nuestros socios se sumaran a este esfuerzo. 830 00:30:58,442 --> 00:31:00,203 Estoy trabajando en eso. 831 00:31:02,722 --> 00:31:04,517 Bueno, eso es como hacer trampa con las uñas. 832 00:31:04,655 --> 00:31:06,623 Eso es como engañar a tu novia. 833 00:31:06,692 --> 00:31:09,660 Está bien, nunca hice trampa. 834 00:31:09,798 --> 00:31:10,696 ¿Vas a mentirme en la cara ahora mismo? 835 00:31:10,834 --> 00:31:12,008 Yo... ¿Qué? ¿Cómo...? 836 00:31:12,146 --> 00:31:13,354 Empecemos de nuevo. 837 00:31:13,492 --> 00:31:15,459 ¿Qué pasó esta semana? 838 00:31:17,013 --> 00:31:18,497 Bueno, fue una semana importante para mí. 839 00:31:18,566 --> 00:31:20,326 Un comercial que filmé hace tres semanas, 840 00:31:20,395 --> 00:31:22,673 Por fin salió al aire con esta chica, Nora. 841 00:31:22,742 --> 00:31:24,261 Nora y yo estábamos en todas partes en Nueva York. 842 00:31:24,365 --> 00:31:25,607 ¿Cómo te atreves a decir su nombre ahora mismo? 843 00:31:25,711 --> 00:31:28,887 No puedo creer que hayas traído eso a este espacio. 844 00:31:29,025 --> 00:31:30,681 Lo vi hoy mientras viajaba al trabajo. 845 00:31:30,750 --> 00:31:32,028 ¿De qué lado estás? 846 00:31:32,166 --> 00:31:34,720 No estoy del lado de nadie. 847 00:31:34,789 --> 00:31:38,551 ¡Mi novio estaba muy cariñoso con otra mujer! 848 00:31:38,689 --> 00:31:40,864 Se llama actuar. Es mi trabajo. 849 00:31:40,933 --> 00:31:42,383 Nunca conocí a Nora antes del comercial. 850 00:31:42,452 --> 00:31:44,695 Me resulta difícil creerlo por cómo hablaste. 851 00:31:44,833 --> 00:31:45,765 Sobre ella. 852 00:31:45,869 --> 00:31:48,907 Practiquemos aquí un poco de honestidad radical. 853 00:31:53,704 --> 00:31:58,744 Jason, ¿cómo te sentiste cuando estabas en el set con Nora? 854 00:31:58,882 --> 00:32:01,195 Yo estaba feliz. 855 00:32:02,092 --> 00:32:03,197 ¿Ver? 856 00:32:07,960 --> 00:32:10,066 ¿Cómo pudiste decir eso? Eso duele mucho. 857 00:32:10,204 --> 00:32:12,551 -Estaba feliz porque yo... -Tengo el palo. 858 00:32:14,863 --> 00:32:17,107 Estaba feliz porque estaba en el set. 859 00:32:17,797 --> 00:32:20,283 No había trabajado en meses 860 00:32:20,421 --> 00:32:22,906 y pensé que mi agente se había olvidado de mí. 861 00:32:22,975 --> 00:32:26,185 Chloe, ¿cómo te hace sentir eso? 862 00:32:28,498 --> 00:32:32,433 Siento que debería despedir a su agente. 863 00:32:32,571 --> 00:32:36,092 ¿Está pidiendo una solución o está pidiendo ser escuchado? 864 00:32:36,230 --> 00:32:37,921 Bueno, aquí está la cuestión. 865 00:32:37,990 --> 00:32:40,613 Él realmente no me escucha, 866 00:32:40,751 --> 00:32:42,926 Entonces siento que si yo... 867 00:32:44,238 --> 00:32:46,723 - ¿A quién le estás enviando mensajes de texto ahora mismo? - ¡Chloe! 868 00:32:46,792 --> 00:32:48,104 Pero él es... 869 00:32:48,173 --> 00:32:50,934 Tengamos una conversación tranquila y abierta sobre esto. 870 00:32:51,003 --> 00:32:51,624 Estoy tan tranquilo 871 00:32:51,762 --> 00:32:53,454 Bueno, le estaba enviando un mensaje de texto a Nora. 872 00:32:54,696 --> 00:32:57,941 Bueno, yo... yo solo pensé que deberíamos reunirnos todos. 873 00:32:58,079 --> 00:32:59,563 Te gustaría eso ¿no? 874 00:32:59,632 --> 00:33:00,426 Oh, no. 875 00:33:00,495 --> 00:33:02,739 - Pensé que yo, tú, Nora... - ¡Oh! 876 00:33:02,808 --> 00:33:04,499 Y Kip, su novio, 877 00:33:04,637 --> 00:33:07,295 Todos deberíamos reunirnos y hablar sobre esto. 878 00:33:07,364 --> 00:33:10,091 Una cita doble suena como una gran idea. 879 00:33:15,027 --> 00:33:16,822 Está bien, lo haré. 880 00:33:16,960 --> 00:33:18,617 Pero yo elijo el lugar. 881 00:33:18,755 --> 00:33:22,103 ♪ Delicioso, delicioso, gomita para el cabello 882 00:33:22,172 --> 00:33:25,486 ♪ Delicioso, delicioso, gomita para el cabello 883 00:33:25,555 --> 00:33:27,936 ♪ Delicioso, delicioso, gomita para el cabello 884 00:33:28,006 --> 00:33:28,937 ♪ Está bien 885 00:33:29,007 --> 00:33:30,974 ♪ Delicioso, delicioso, gomita para el cabello 886 00:33:31,043 --> 00:33:32,148 Deliciosa, deliciosa, gomita para el cabello. 887 00:33:32,286 --> 00:33:34,943 Tan delicioso que ni siquiera notarás que tiene vitaminas. 888 00:33:37,670 --> 00:33:38,361 ¿Dónde están? 889 00:33:38,499 --> 00:33:40,397 Todavía tienen algunos minutos. 890 00:33:40,501 --> 00:33:41,778 Llegar temprano es a tiempo. 891 00:33:41,847 --> 00:33:42,986 A tiempo es tarde. 892 00:33:43,055 --> 00:33:44,643 Tarde, sí, lo entiendo. 893 00:33:49,406 --> 00:33:50,683 Sí, tal vez si no hubieras esperado hasta la ducha de último minuto. 894 00:33:50,821 --> 00:33:51,684 Como siempre lo haces. 895 00:33:51,822 --> 00:33:52,651 Pedí un Uber ¿no? 896 00:33:55,481 --> 00:33:57,966 - Oh, ¿es ella? - Sí. 897 00:33:58,036 --> 00:33:58,864 Sé amable. 898 00:33:59,002 --> 00:34:00,003 No me digas, dime qué hacer. 899 00:34:00,072 --> 00:34:03,179 Hola, ¡es muy agradable finalmente conocerte! 900 00:34:03,248 --> 00:34:04,214 Estoy encantado de conocerte también. 901 00:34:05,974 --> 00:34:07,873 Oh, eres tan... ¿no eres bonita? 902 00:34:09,392 --> 00:34:11,014 Umm, Kip, él es Jason. 903 00:34:11,152 --> 00:34:12,326 Jason, él es Kip. 904 00:34:12,395 --> 00:34:15,053 Entonces, eres el novio falso. 905 00:34:15,191 --> 00:34:16,813 Prefiero un gigoló no sexual. 906 00:34:19,574 --> 00:34:21,335 Él es tan lindo. 907 00:34:22,336 --> 00:34:23,509 ¿Les gustaría sentarse? 908 00:34:23,578 --> 00:34:25,201 Mmm... 909 00:34:26,098 --> 00:34:27,030 ¿Por qué no nos sentamos allí? 910 00:34:27,099 --> 00:34:29,343 La iluminación es mucho mejor, ¿verdad? 911 00:34:29,481 --> 00:34:30,413 Oh, vamos. 912 00:34:30,551 --> 00:34:32,518 - Es importante para un trabajo. - Cariño, vamos. 913 00:34:32,656 --> 00:34:33,761 Bueno. 914 00:34:35,245 --> 00:34:36,591 - ¿Por qué es eso...? - No lo sé. 915 00:34:36,729 --> 00:34:38,006 - ¿Mejor iluminación? -No lo sé. 916 00:34:39,042 --> 00:34:39,491 ¿Bien? 917 00:34:39,560 --> 00:34:40,871 Sí, gracias. 918 00:34:49,570 --> 00:34:51,882 Entonces, ¿dónde se conocieron tú y Jason? 919 00:34:51,951 --> 00:34:55,058 Oh, nos conocimos en el club de teatro porque éramos muy famosos. 920 00:34:55,196 --> 00:34:56,611 nerds del teatro. 921 00:34:56,749 --> 00:34:59,373 Ya sabes, en el segundo año, vencimos a todos los estudiantes de último año. 922 00:34:59,442 --> 00:35:03,894 Para Romeo y Julieta por la química. 923 00:35:04,032 --> 00:35:05,620 Mmm. 924 00:35:07,450 --> 00:35:08,727 Uh, ¿cómo se conocieron? 925 00:35:08,865 --> 00:35:10,901 - Nos conocimos-- - Universidad. 926 00:35:11,039 --> 00:35:12,593 Estábamos haciendo voluntariado, ¿verdad? 927 00:35:12,662 --> 00:35:15,423 Para hermanos mayores y hermanas mayores. 928 00:35:15,561 --> 00:35:18,426 Sí, el objetivo de Kip es eliminar el hambre infantil. 929 00:35:18,564 --> 00:35:21,395 Creará una fundación una vez que se convierta en socio. 930 00:35:21,464 --> 00:35:24,052 Bueno, pensé que el dinero por el dinero es algo así como... 931 00:35:24,122 --> 00:35:25,261 inútil. 932 00:35:25,399 --> 00:35:26,952 Podría ser una buena idea hacer algo con ello, ¿no? 933 00:35:27,090 --> 00:35:29,299 Sí, bueno, eso es lo que dice la gente con dinero. 934 00:35:30,507 --> 00:35:32,268 O alguien que no sabía dónde estaría su próxima comida. 935 00:35:32,406 --> 00:35:33,648 Iba a venir de. 936 00:35:34,477 --> 00:35:37,100 ¿No son las fundaciones simplemente grandes evasores de impuestos? 937 00:35:37,238 --> 00:35:38,101 Oh. 938 00:35:38,170 --> 00:35:40,310 No se compara con tu encuentro lindo. 939 00:35:40,448 --> 00:35:42,761 Oh, pero no uses esa palabra, porque es un detonante. 940 00:35:42,830 --> 00:35:43,624 Para él. 941 00:35:43,693 --> 00:35:44,901 Me encantan las comedias románticas. 942 00:35:44,970 --> 00:35:46,558 Sí, ¡estás obsesionado! 943 00:35:47,800 --> 00:35:50,596 Mmm. Qué monada. Comedias románticas. 944 00:35:51,770 --> 00:35:52,426 -Sí. -Sí. 945 00:35:52,495 --> 00:35:54,773 ♪ Cuéntame sobre ti 946 00:35:54,911 --> 00:35:55,981 ♪ Si crees en el amor 947 00:35:56,050 --> 00:35:59,985 Um, mis padres aprendieron inglés viendo comedias románticas. 948 00:36:00,054 --> 00:36:01,987 Sí, y él y su hermana se reúnen una vez al mes. 949 00:36:02,125 --> 00:36:03,126 Para ver uno todavía. 950 00:36:03,195 --> 00:36:04,472 Es tan dulce. 951 00:36:04,610 --> 00:36:06,612 De hecho, mi hermana tiene este programa mañana por la noche, eh, 952 00:36:06,681 --> 00:36:07,682 Si ustedes están libres. 953 00:36:07,820 --> 00:36:10,754 Entonces, eres algo así como un actor comercial, ¿verdad? 954 00:36:12,031 --> 00:36:14,172 - Bueno, es un éxito. - Um, son n-- 955 00:36:14,310 --> 00:36:17,761 Es más bien un audicionista profesional. 956 00:36:17,830 --> 00:36:19,004 - Mmm. -Ah. 957 00:36:19,073 --> 00:36:20,143 No has vivido hasta que has pasado, ya sabes, 16 horas. 958 00:36:20,281 --> 00:36:22,283 De tu sábado haciendo algo de cine estudiantil de NYU 959 00:36:22,352 --> 00:36:23,284 Que nadie verá jamás. 960 00:36:23,353 --> 00:36:24,803 Entonces... 961 00:36:24,872 --> 00:36:25,804 Claro, claro. 962 00:36:25,942 --> 00:36:27,185 Entonces ¿qué haces? 963 00:36:27,323 --> 00:36:30,049 Oh, soy un influencer. 964 00:36:30,153 --> 00:36:31,982 - ¿Influencer? -Sí. 965 00:36:32,880 --> 00:36:35,193 ¿Qué significa eso? 966 00:36:38,506 --> 00:36:39,162 ¿En serio? 967 00:36:39,300 --> 00:36:41,509 Um, ¿tú... cómo puedes no...? 968 00:36:41,647 --> 00:36:44,478 Quiero decir, es bastante evidente en el título. 969 00:36:44,547 --> 00:36:47,066 Uh, ya sabes, se trata de... 970 00:36:47,205 --> 00:36:51,312 Estar en YouTube y hacer videos sobre tu día. 971 00:36:51,381 --> 00:36:52,348 ¿o algo así? 972 00:36:52,486 --> 00:36:55,005 En realidad, Chloe hace una gran cantidad de trabajo. 973 00:36:55,143 --> 00:36:56,662 sobre análisis de datos. 974 00:36:56,731 --> 00:36:59,217 Uh, ella sigue hashtags, tendencias, atiende su feed. 975 00:36:59,355 --> 00:37:00,701 a sus seguidores. 976 00:37:00,839 --> 00:37:01,529 Métrica. 977 00:37:01,667 --> 00:37:04,532 En realidad es bastante asombroso. 978 00:37:04,601 --> 00:37:07,017 Lindo. Lo es. 979 00:37:07,155 --> 00:37:08,226 ¿Ves eso? 980 00:37:08,364 --> 00:37:11,401 Ella tiene un plan y lo está ejecutando. 981 00:37:13,748 --> 00:37:15,198 - Fresco. - Mmm. 982 00:37:16,199 --> 00:37:18,028 Nora sigue postulándose para trabajos de arquitectura, 983 00:37:18,097 --> 00:37:21,377 Pero eso es parte de nuestro plan, ¿verdad? 984 00:37:21,446 --> 00:37:23,517 Yo consigo el ascenso, tú consigues el trabajo, 985 00:37:23,586 --> 00:37:25,243 Hace dos años que estamos casados, 986 00:37:25,381 --> 00:37:28,211 y luego vivir el estilo de vida DINK por otros cinco. 987 00:37:28,280 --> 00:37:29,730 Ho-- espera. 988 00:37:29,799 --> 00:37:31,559 - ¿DINK? - Doble ingreso, sin hijos. 989 00:37:31,697 --> 00:37:33,423 ¡Me encanta eso! 990 00:37:33,561 --> 00:37:38,428 Sabes, es fantástico ver a un hombre con visión y un plan, 991 00:37:38,532 --> 00:37:39,705 ¿bien? 992 00:37:39,774 --> 00:37:41,259 Ya sabes, a ti te vendría bien un poco de estructura. 993 00:37:42,467 --> 00:37:44,572 -No todo el mundo puede hacerlo.-Hmm. 994 00:37:44,641 --> 00:37:47,092 Quiero decir, simplemente no creo que nadie pueda vivir su vida. 995 00:37:47,161 --> 00:37:49,922 Con cada detalle planeado para los próximos 10 años. 996 00:37:49,991 --> 00:37:52,925 Bueno, un poco de orientación no viene mal cuando, ya sabes, 997 00:37:52,994 --> 00:37:54,755 Por ejemplo, ni siquiera vivimos juntos y hemos estado juntos. 998 00:37:54,893 --> 00:37:56,274 desde hace más de 10 años. 999 00:37:56,412 --> 00:37:57,067 ¿10 años? 1000 00:37:57,136 --> 00:37:58,414 Y bueno... 1001 00:37:58,483 --> 00:38:00,381 Sabes, creo que la campaña publicitaria realmente va a... 1002 00:38:00,450 --> 00:38:01,934 Haz eso por él. 1003 00:38:02,072 --> 00:38:03,729 Su estructura y... 1004 00:38:03,798 --> 00:38:05,731 Sí, eso es verdad, Nora. 1005 00:38:05,800 --> 00:38:08,355 Gracias por mencionarlo. Es muy cierto. 1006 00:38:09,425 --> 00:38:11,392 Entonces ¿te interesa? 1007 00:38:12,566 --> 00:38:14,637 Mmm... Sí, me va muy bien. 1008 00:38:14,775 --> 00:38:17,087 Si tú eres feliz, entonces yo soy feliz. 1009 00:38:17,156 --> 00:38:19,469 Sí, a mí también me parece bien. 1010 00:38:21,782 --> 00:38:23,231 Bueno, genial. 1011 00:38:24,267 --> 00:38:25,303 ¿Nos vamos entonces? 1012 00:38:25,441 --> 00:38:26,269 Sí. 1013 00:38:26,338 --> 00:38:27,443 ¿Uber? Puedo... 1014 00:38:27,581 --> 00:38:28,513 Haré que el auto te deje en el apartamento. 1015 00:38:28,616 --> 00:38:30,273 No, tengo un evento más tarde, ¿recuerdas? 1016 00:38:30,411 --> 00:38:31,619 Pero, sabes, está bien. 1017 00:38:31,757 --> 00:38:32,827 -¿A dónde vas? -Podemos vernos más tarde. 1018 00:38:32,896 --> 00:38:35,761 La despedida de soltero de Jackson. 1019 00:38:35,899 --> 00:38:37,453 Es una cosa de trabajo. 1020 00:38:37,591 --> 00:38:38,971 No todo puede ser cuestión de trabajo. 1021 00:38:39,109 --> 00:38:40,697 Oye, hablaremos de eso más tarde. 1022 00:38:40,801 --> 00:38:43,113 - Eh, el bolso. - Gracias. 1023 00:38:43,251 --> 00:38:43,976 Nos vemos luego, ¿vale? 1024 00:38:44,114 --> 00:38:45,323 Bueno, nos vemos más tarde. 1025 00:38:46,634 --> 00:38:49,361 Adiós, Nora. ¡Fue un placer conocerte! 1026 00:38:49,465 --> 00:38:50,431 Adiós, fue muy agradable conocerte también. 1027 00:38:50,500 --> 00:38:51,915 Cuidarse. 1028 00:38:51,984 --> 00:38:53,641 Bueno. 1029 00:38:58,370 --> 00:38:59,129 ♪ Delicioso 1030 00:38:59,198 --> 00:38:59,958 Creo que se agradaron. 1031 00:39:06,620 --> 00:39:07,655 Sabes, podrías haber tomado el tren. 1032 00:39:07,793 --> 00:39:08,863 a Grand Central. 1033 00:39:09,001 --> 00:39:10,313 Bueno, ¿y qué es lo divertido? 1034 00:39:10,382 --> 00:39:11,935 Ya sabes, es caminar menos. 1035 00:39:12,004 --> 00:39:13,661 ¿Tienes prisa? 1036 00:39:13,799 --> 00:39:14,697 No. 1037 00:39:14,835 --> 00:39:16,112 Bueno, bien. 1038 00:39:17,665 --> 00:39:19,495 Entonces, ¿cómo vas a volver a casa? 1039 00:39:19,564 --> 00:39:22,118 Voy a tomar el 6 en... 1040 00:39:23,982 --> 00:39:25,155 ...20 minutos. 1041 00:39:26,881 --> 00:39:28,158 ¿Quieres que espere contigo? 1042 00:39:28,296 --> 00:39:30,851 Este lugar puede llegar a estar inquietantemente vacío. 1043 00:39:30,989 --> 00:39:32,370 Pienso que es pacífico. 1044 00:39:33,371 --> 00:39:34,682 ¿No se vuelve bastante sospechoso? 1045 00:39:34,751 --> 00:39:36,339 En realidad, no lo hace. 1046 00:39:36,408 --> 00:39:37,340 Yo lo sabría. 1047 00:39:37,409 --> 00:39:38,652 Es mi edificio favorito de la ciudad. 1048 00:39:38,721 --> 00:39:39,687 Esperar. 1049 00:39:39,756 --> 00:39:40,757 Todo Nueva York, 1050 00:39:40,861 --> 00:39:42,863 ¿Y tu lugar favorito es una estación de tren? 1051 00:39:42,932 --> 00:39:44,520 En realidad es una terminal de trenes. 1052 00:39:44,589 --> 00:39:46,487 Grand Central Station es una oficina de correos. 1053 00:39:52,976 --> 00:39:54,392 ¿Qué? 1054 00:39:54,530 --> 00:39:55,531 Buscar. 1055 00:39:59,258 --> 00:40:00,536 Este fue diseñado por Paul Helleu, 1056 00:40:00,674 --> 00:40:03,366 Pero en realidad lo pintaron más de 50 personas. 1057 00:40:03,504 --> 00:40:05,575 Durante años Ash lo ocultó, pero ahora... 1058 00:40:09,683 --> 00:40:10,684 ¿Lo entiendes? 1059 00:40:12,030 --> 00:40:13,238 Creo que sí, es... 1060 00:40:13,376 --> 00:40:16,483 Decenas de miles de personas pasan por aquí todos los días. 1061 00:40:16,586 --> 00:40:19,209 y muy pocos de ellos se toman el tiempo de mirar hacia arriba. 1062 00:40:21,419 --> 00:40:23,869 Es impresionante. 1063 00:40:25,043 --> 00:40:26,009 Es el único lugar de la ciudad donde realmente se puede ver 1064 00:40:26,078 --> 00:40:27,010 las estrellas. 1065 00:40:31,152 --> 00:40:34,708 Cuando la ciudad es demasiado, vengo aquí. 1066 00:40:41,715 --> 00:40:43,233 ¿Notas algo? 1067 00:40:43,371 --> 00:40:44,718 ¿Aparte de las estrellas? 1068 00:40:44,787 --> 00:40:46,892 Todo está al revés. 1069 00:40:47,893 --> 00:40:48,584 ¿En serio? 1070 00:40:48,653 --> 00:40:50,033 Sí. Mira el cielo. 1071 00:40:50,102 --> 00:40:51,207 ¿Ves Orión? 1072 00:40:51,276 --> 00:40:52,795 Completamente volteado. 1073 00:40:53,899 --> 00:40:54,935 ¿Por qué? 1074 00:40:55,004 --> 00:40:56,730 En lugar de mirar el cielo nocturno, 1075 00:40:56,799 --> 00:40:59,560 Es como si estuviéramos mirando la Tierra desde arriba. 1076 00:40:59,629 --> 00:41:01,597 Entonces, ¿es un error? 1077 00:41:02,494 --> 00:41:05,083 Me gusta pensar que Helleu lo hizo a propósito. 1078 00:41:05,152 --> 00:41:07,568 Porque esa pequeña cosa te hace verlo todo 1079 00:41:07,637 --> 00:41:09,639 bajo una nueva luz. 1080 00:41:09,777 --> 00:41:12,090 La gente piensa que es un error, pero yo creo que es para nosotros. 1081 00:41:12,159 --> 00:41:13,747 para cambiar nuestra perspectiva. 1082 00:41:13,816 --> 00:41:16,474 Una vez que lo sabes, nunca podrás volver a verlo de la misma manera. 1083 00:41:19,131 --> 00:41:23,791 Quiero decir, cuando miro hacia afuera, sé exactamente quién soy, 1084 00:41:23,929 --> 00:41:26,104 Exactamente lo que se supone que debo estar haciendo, 1085 00:41:26,173 --> 00:41:27,277 y quien. 1086 00:41:35,803 --> 00:41:37,287 ¿Estas libre mañana por la noche? 1087 00:41:38,634 --> 00:41:40,118 Es... es para el show de Lily. 1088 00:41:40,946 --> 00:41:42,914 Oh, eh, claro. 1089 00:41:44,812 --> 00:41:45,951 Mi tren viene 1090 00:41:46,020 --> 00:41:46,952 Yo...yo puedo esperar contigo. 1091 00:41:47,021 --> 00:41:48,091 Oh no, está bien. 1092 00:41:48,160 --> 00:41:49,127 Gracias. 1093 00:42:20,399 --> 00:42:24,645 Entonces, tengo un hermano mayor molesto. 1094 00:42:24,714 --> 00:42:26,509 ¿Alguien más? ¿Alguien? 1095 00:42:26,578 --> 00:42:27,683 ¿Ah, tú también? 1096 00:42:28,546 --> 00:42:30,513 Sí, ¿estoy en lo cierto? 1097 00:42:30,651 --> 00:42:34,862 Mi hermano Jason es todo lo opuesto a mí. 1098 00:42:34,931 --> 00:42:38,659 Sí, para empezar, es un romántico empedernido. 1099 00:42:38,728 --> 00:42:40,350 Sí, lo sé. Lo sé. 1100 00:42:40,419 --> 00:42:41,662 ¡Abucheo! 1101 00:42:42,836 --> 00:42:44,872 Cuando te digo que me hacía bullying cuando era niño, 1102 00:42:44,941 --> 00:42:46,909 Quiero decir que literalmente me robó mi Fruit Roll-Up. 1103 00:42:47,047 --> 00:42:49,705 y no lo devolví hasta que lo recité palabra por palabra 1104 00:42:49,843 --> 00:42:51,879 Monólogo de Meg Ryan en Cuando Harry conoció a Sally. 1105 00:42:52,949 --> 00:42:55,745 También tomó como rehenes a mis Barbies. 1106 00:42:55,883 --> 00:42:58,058 y practicamos con ellos los discursos de aceptación del Oscar. 1107 00:42:58,127 --> 00:42:59,749 No es de extrañar que nuestros padres pensaran que era gay. 1108 00:43:01,061 --> 00:43:02,510 Luego salió como actor. 1109 00:43:04,133 --> 00:43:06,204 Soy Lily Lin y muchas gracias por venir. 1110 00:43:06,342 --> 00:43:07,343 Qué tengas buenas noches. 1111 00:43:11,036 --> 00:43:12,382 ¡Gracias por venir! 1112 00:43:12,451 --> 00:43:14,039 Sí, no me lo podía perder. 1113 00:43:14,177 --> 00:43:14,902 Fuiste muy bueno. 1114 00:43:14,971 --> 00:43:16,248 Gracias. Gracias. 1115 00:43:16,317 --> 00:43:17,733 Quiero decir, uno de nosotros tenía que tener los genes divertidos. 1116 00:43:17,871 --> 00:43:18,734 en la familia. 1117 00:43:18,803 --> 00:43:19,735 Escribiste todo el programa sobre mí, ¿de acuerdo? 1118 00:43:19,804 --> 00:43:20,943 ¿No eras tú, entonces...? 1119 00:43:21,081 --> 00:43:22,254 Jesús. 1120 00:43:22,392 --> 00:43:23,566 Qué agradable conocerte finalmente. 1121 00:43:23,704 --> 00:43:24,705 ¡Mismo! 1122 00:43:24,774 --> 00:43:27,087 Siento que ya te conozco por los anuncios. 1123 00:43:27,156 --> 00:43:28,157 Esas son solo mentiras. 1124 00:43:28,260 --> 00:43:30,193 Soy mucho más aburrido en la vida real. 1125 00:43:31,298 --> 00:43:32,886 Entonces, ¿qué pasa con tu novio? 1126 00:43:34,094 --> 00:43:35,923 Um, estamos en la universidad. 1127 00:43:36,061 --> 00:43:36,752 Mmm. 1128 00:43:36,821 --> 00:43:38,581 ¿Finanzas, hermano? 1129 00:43:39,547 --> 00:43:40,790 Yo no diría hermano. 1130 00:43:40,928 --> 00:43:43,413 Lo sabía. ¿Medio metro ochenta, seis cifras, six-pack? 1131 00:43:43,482 --> 00:43:44,587 Sé amable. 1132 00:43:44,725 --> 00:43:46,658 Oh, ¿dónde está tu novia, Jason? 1133 00:43:46,762 --> 00:43:47,659 ¿Y tu six-pack? 1134 00:43:47,763 --> 00:43:49,178 Bueno, ya sabes que Chloe está ocupada. 1135 00:43:49,281 --> 00:43:51,421 Y pensé que querrías conocer a Nora. 1136 00:43:51,559 --> 00:43:53,561 Sí, Jason y yo somos solo amigos. 1137 00:43:53,631 --> 00:43:56,047 Todo el asunto de Meet Cute fue pura simulación. 1138 00:43:58,083 --> 00:43:59,395 ¿Has visto actuar al bebé Jason? 1139 00:43:59,464 --> 00:44:00,292 - No. - ¡Oh, no! 1140 00:44:00,430 --> 00:44:01,949 -Sí. Sí, tienes que hacerlo. -No. 1141 00:44:02,087 --> 00:44:03,192 En absoluto. 1142 00:44:03,295 --> 00:44:05,504 Tienes que verlo en su traje completo, como el de Sweeney Todd. 1143 00:44:05,608 --> 00:44:07,437 Es el beso del chef. 1144 00:44:09,198 --> 00:44:11,441 Espera, ¿por qué no vienes con nosotros a cenar esta noche? 1145 00:44:12,684 --> 00:44:16,377 Um, quiero decir, me encantaría, si te parece bien. 1146 00:44:16,481 --> 00:44:18,103 Sí, no, creo que a mamá y papá les encantaría eso. 1147 00:44:18,172 --> 00:44:19,104 Sí. 1148 00:44:19,173 --> 00:44:20,278 Voy a recoger mis cosas en la parte de atrás. 1149 00:44:20,347 --> 00:44:21,451 ¿Quieres venir conmigo detrás del escenario? 1150 00:44:21,589 --> 00:44:23,522 - Te mostraré mi camerino. - Está bien. 1151 00:44:25,766 --> 00:44:26,802 ¿De donde eres originalmente? 1152 00:44:26,871 --> 00:44:27,803 Connecticut. 1153 00:44:27,872 --> 00:44:28,769 Oh, espera, ¿qué parte? 1154 00:44:28,838 --> 00:44:30,012 Nuevo refugio. 1155 00:44:30,115 --> 00:44:30,771 Lindo. 1156 00:44:30,840 --> 00:44:31,634 Espera un segundo. 1157 00:44:31,772 --> 00:44:34,292 Creo que necesitamos una escena más aquí. 1158 00:44:34,361 --> 00:44:38,123 Nora, siento que necesita ver a Jason en su elemento. 1159 00:44:38,192 --> 00:44:39,021 Está de vuelta en el teatro. 1160 00:44:39,159 --> 00:44:40,643 Quiero decir, es actor, ¿verdad? 1161 00:44:40,712 --> 00:44:42,472 Sí, pero comerciales. 1162 00:44:42,541 --> 00:44:44,336 Hace años que no sube al escenario. 1163 00:44:44,474 --> 00:44:46,787 Bueno, pero es como andar en bicicleta, ¿no? 1164 00:44:46,856 --> 00:44:48,478 Quiero decir que nunca lo olvidas realmente. 1165 00:44:48,616 --> 00:44:49,825 Es actuar, es fácil. 1166 00:44:51,171 --> 00:44:53,863 Necesitamos que Jason sea nuestro Romeo en este momento. 1167 00:45:06,186 --> 00:45:09,016 Oh, ella enseña a las antorchas a brillar intensamente. 1168 00:45:09,154 --> 00:45:11,501 Parece que cuelga de la mejilla de la noche. 1169 00:45:12,364 --> 00:45:14,504 Como una rica joya en la oreja de un etíope. 1170 00:45:15,540 --> 00:45:18,957 La belleza es demasiado rica para ser utilizada y demasiado cara para la tierra. 1171 00:45:21,649 --> 00:45:24,135 Así se muestra una paloma blanca caminando con los cuervos, 1172 00:45:25,377 --> 00:45:28,001 como aquella dama le muestra a sus compañeros. 1173 00:45:29,416 --> 00:45:32,695 Hecha la medida, yo vigilaré su lugar de posición. 1174 00:45:36,595 --> 00:45:40,047 Entonces, al tocar la suya, bendice mi mano grosera. 1175 00:45:40,116 --> 00:45:42,222 ¿Mi corazón amó hasta ahora? 1176 00:45:42,360 --> 00:45:43,741 Renuncia a ello, vista. 1177 00:45:45,018 --> 00:45:48,331 Porque nunca vi la verdadera belleza hasta esta noche. 1178 00:45:53,716 --> 00:45:54,544 Oye, ¿vienes? 1179 00:45:54,613 --> 00:45:56,201 ¡Vamos a perder el tren! 1180 00:45:57,306 --> 00:45:59,066 ¡Los Wedding Crashers es una comedia romántica! 1181 00:45:59,204 --> 00:46:00,550 ¡No, no lo es! 1182 00:46:00,688 --> 00:46:02,552 La trama central es el romance. 1183 00:46:02,621 --> 00:46:05,763 donde los socios románticos son cambiados por el cortejo. 1184 00:46:05,901 --> 00:46:08,558 Y hay comedia. 1185 00:46:08,696 --> 00:46:09,905 Comedia romántica. 1186 00:46:10,043 --> 00:46:10,733 Así es. 1187 00:46:10,871 --> 00:46:11,907 Tu mamá tiene razón. 1188 00:46:11,976 --> 00:46:13,425 Bueno, no veo Wedding Crashers. 1189 00:46:13,563 --> 00:46:15,255 Cuando quiero recordar el romance. 1190 00:46:15,393 --> 00:46:17,084 No dije que fuera una buena comedia romántica. 1191 00:46:17,153 --> 00:46:18,603 ¡Sí! 1192 00:46:18,741 --> 00:46:20,778 Bien, entonces ¿La La Land es una comedia romántica? 1193 00:46:20,916 --> 00:46:21,399 - No. - No. No. 1194 00:46:21,537 --> 00:46:22,469 ¿No? 1195 00:46:22,607 --> 00:46:23,711 Porque los personajes no terminan juntos. 1196 00:46:23,781 --> 00:46:24,920 -Así es. -Sí. 1197 00:46:24,989 --> 00:46:27,267 Bien, entonces los cables tienen que terminar juntos para que sea... 1198 00:46:27,405 --> 00:46:29,234 ¿Considerada una comedia romántica? 1199 00:46:29,303 --> 00:46:30,995 - Exactamente. - ¡Sí! ¡Sí! 1200 00:46:31,098 --> 00:46:32,962 Sí, ahora lo estás entendiendo. 1201 00:46:33,100 --> 00:46:34,757 Bueno, hay muchas reglas. 1202 00:46:34,826 --> 00:46:36,794 Oh, nosotros no hicimos las reglas. 1203 00:46:36,932 --> 00:46:39,624 Uh, mamá, literalmente lo hiciste. 1204 00:46:39,762 --> 00:46:40,590 ¿Qué? 1205 00:46:40,728 --> 00:46:42,730 Bien, entonces ¿Anchorman es una comedia romántica? 1206 00:46:42,800 --> 00:46:43,939 -No. -No. 1207 00:46:44,008 --> 00:46:47,045 Porque los personajes no cambian con el cortejo. 1208 00:46:47,114 --> 00:46:47,805 ¡Vamos! 1209 00:46:47,943 --> 00:46:48,598 Oh, vamos. 1210 00:46:48,736 --> 00:46:50,083 Todo esto es muy complicado. 1211 00:46:51,325 --> 00:46:53,431 No te preocupes, pronto entenderás el humor de la familia Lin. 1212 00:46:54,294 --> 00:46:55,122 -Sí. -Sí. 1213 00:46:55,191 --> 00:46:55,916 Apenas estamos empezando. 1214 00:46:55,985 --> 00:46:57,435 Sí, durará toda la noche. 1215 00:46:57,504 --> 00:47:00,438 Bueno, pero lo que estoy diciendo es Love Actually. 1216 00:47:00,507 --> 00:47:03,682 Dios mío, ¿eres tú? 1217 00:47:03,786 --> 00:47:04,960 Sí, eso fue en la escuela secundaria. 1218 00:47:05,029 --> 00:47:06,927 Yo era el Oompa Loompa. 1219 00:47:06,996 --> 00:47:09,619 Bueno, no hay papeles pequeños. 1220 00:47:09,757 --> 00:47:11,311 Yo era literalmente un Oompa Loompa. 1221 00:47:12,553 --> 00:47:14,452 El teatro era como toda tu vida. 1222 00:47:14,521 --> 00:47:15,625 ¿Qué cambió? 1223 00:47:16,903 --> 00:47:18,974 Bueno, lo único que quieren que hagamos ahora es matemáticas. 1224 00:47:19,043 --> 00:47:21,631 saltarle a alguien en el pecho, o hablarle con acento, así que... 1225 00:47:24,531 --> 00:47:26,774 Nunca vi la verdadera belleza hasta esta noche. 1226 00:47:27,879 --> 00:47:29,847 Lo siento, eso es realmente vergonzoso. 1227 00:47:29,985 --> 00:47:31,158 Eso es Shakespeare, ¿verdad? 1228 00:47:31,227 --> 00:47:32,642 ¿Eres fan? 1229 00:47:32,711 --> 00:47:34,644 No, nunca entendí realmente a Shakespeare. 1230 00:47:35,991 --> 00:47:38,165 Él escribió esas palabras hace 400 años. 1231 00:47:38,234 --> 00:47:42,480 Hizo reír a su público junto, llorar junto, 1232 00:47:42,549 --> 00:47:43,515 Sentirse juntos. 1233 00:47:43,584 --> 00:47:45,621 Jason, esto es lo que deberías estar haciendo. 1234 00:47:48,693 --> 00:47:51,558 No, solo soy un idiota aferrado a la gloria de la escuela secundaria. 1235 00:47:51,696 --> 00:47:56,045 No, cuando dijiste esas palabras, las creí. 1236 00:47:56,114 --> 00:47:58,013 Sí, bueno, no hay muchas compañías asiáticas de Shakespeare. 1237 00:47:58,082 --> 00:47:58,979 volando por ahí, ¿verdad? 1238 00:47:59,048 --> 00:48:00,325 Eso no significa que no debas intentarlo. 1239 00:48:02,672 --> 00:48:05,020 Abandoné esa cuestión de los sueños hace mucho tiempo. 1240 00:48:07,022 --> 00:48:08,886 Es más fácil simplemente hacer esto, ¿de acuerdo? 1241 00:48:09,024 --> 00:48:10,232 Sólo haz comerciales. 1242 00:48:12,613 --> 00:48:14,408 Realmente no lo crees ¿verdad? 1243 00:48:17,791 --> 00:48:20,483 Jason, ¡estamos empezando Wedding Crashers! 1244 00:48:20,552 --> 00:48:21,519 ¡Sube las escaleras! 1245 00:48:21,588 --> 00:48:22,692 Debería irme. 1246 00:48:31,701 --> 00:48:32,875 ♪ Piadoso, piadoso 1247 00:48:33,013 --> 00:48:34,325 ♪ Levántate todos los días como 1248 00:48:34,394 --> 00:48:35,567 ♪ Fiel, Fiel 1249 00:48:35,705 --> 00:48:37,604 ♪ Mátalo cada vez, yo traigo el bajo ♪ 1250 00:48:40,365 --> 00:48:41,056 ♪ Soy un jefe 1251 00:48:41,194 --> 00:48:41,919 ♪ Ejem 1252 00:48:42,057 --> 00:48:42,712 ♪ Sí 1253 00:48:42,850 --> 00:48:44,093 ♪ Traigo el aplastamiento del coche 1254 00:48:56,588 --> 00:48:58,245 ♪ Traigo el aplastamiento del coche 1255 00:48:58,383 --> 00:48:59,626 ♪ Soy un rompe corazones 1256 00:48:59,764 --> 00:49:01,731 ♪ Ah, ah, sí, sí, sí 1257 00:49:01,800 --> 00:49:03,526 ♪ Soy un rompe corazones 1258 00:49:03,595 --> 00:49:04,527 ¿Chloe? 1259 00:49:05,977 --> 00:49:06,874 ¡Jasón! 1260 00:49:06,944 --> 00:49:08,255 Estoy realmente tan-- 1261 00:49:08,393 --> 00:49:09,256 ¡Llegas tarde! 1262 00:49:09,394 --> 00:49:11,949 Dijiste que estarías aquí a las 9:00, ¿recuerdas? 1263 00:49:12,018 --> 00:49:13,778 Se supone que debes ayudarme con mi deliciosa, deliciosa gomita para el cabello. 1264 00:49:13,916 --> 00:49:15,262 campaña. 1265 00:49:15,331 --> 00:49:17,057 Creí que ya habías hecho una publicación para ellos. 1266 00:49:17,126 --> 00:49:19,094 Sí, pero dura varias semanas y varias publicaciones. 1267 00:49:19,163 --> 00:49:20,785 Te lo conté. 1268 00:49:22,304 --> 00:49:24,133 ♪ Traigo el aplastamiento del coche 1269 00:49:24,271 --> 00:49:25,963 Bueno. 1270 00:49:32,866 --> 00:49:34,592 ¿Qué opinas de que reemplace a Nora en esos? 1271 00:49:34,730 --> 00:49:35,834 ¿Conoces anuncios lindos? 1272 00:49:38,009 --> 00:49:39,459 ¿Puedes siquiera hacer eso? 1273 00:49:39,528 --> 00:49:40,908 Bueno, ella es solo una chica cualquiera. 1274 00:49:40,978 --> 00:49:42,772 Tú y yo tenemos mucha más química. 1275 00:49:44,498 --> 00:49:46,742 Quiero decir, nunca hemos reservado nada juntos, así que... 1276 00:49:46,811 --> 00:49:48,986 Si, pero en realidad estamos juntos. 1277 00:49:49,124 --> 00:49:50,642 Sería genial para tu marca. 1278 00:49:50,711 --> 00:49:52,644 Además, realmente creo que deberíamos aprovechar todo. 1279 00:49:52,782 --> 00:49:54,508 Este es el impulso de Meet Cute. 1280 00:49:55,647 --> 00:49:57,270 ¿Podemos no hablar de esto ahora mismo? 1281 00:50:06,106 --> 00:50:08,143 ¿Por qué estás tan deprimido? 1282 00:50:08,212 --> 00:50:09,627 Esto podría ser enorme para ti. 1283 00:50:09,696 --> 00:50:10,766 Es enorme para ti. 1284 00:50:12,354 --> 00:50:13,803 Nunca se trata de mí. 1285 00:50:14,770 --> 00:50:16,806 Sólo estoy tratando de ayudar. 1286 00:50:16,875 --> 00:50:18,808 No eres mi publicista. 1287 00:50:20,327 --> 00:50:22,985 Soy Chloe. Soy tu novia. 1288 00:50:23,054 --> 00:50:25,160 Eres Ka-Lai. Solo usa tu nombre real. 1289 00:50:25,229 --> 00:50:26,644 Ni siquiera sé quién es Chloe. 1290 00:50:27,886 --> 00:50:30,165 A veces tenemos que hacer sacrificios. 1291 00:50:30,303 --> 00:50:31,994 No estoy dispuesto a sacrificar eso. 1292 00:50:33,823 --> 00:50:34,824 No para mi marca. 1293 00:50:34,893 --> 00:50:36,723 No estás dispuesto a hacer mucho en estos días. 1294 00:50:36,826 --> 00:50:38,173 ¿Qué carajo quieres? 1295 00:50:38,242 --> 00:50:39,795 Quiero hacer más que esto. 1296 00:50:41,831 --> 00:50:45,111 Hay cosas que quiero decir, que necesito decir. 1297 00:50:46,526 --> 00:50:47,872 Entonces, ¿y qué? 1298 00:50:48,010 --> 00:50:50,185 ¿Quieres volver a ser actor? 1299 00:50:50,323 --> 00:50:53,360 Representando obras en teatros subterráneos que nadie verá jamás. 1300 00:50:53,429 --> 00:50:56,018 con la esperanza de ser descubierto. 1301 00:50:56,087 --> 00:50:58,710 Si quieres seguir haciéndolo, está bien. 1302 00:50:58,848 --> 00:51:02,197 Pero ¿podrías tomarte un segundo para apreciar lo que tenemos? 1303 00:51:02,335 --> 00:51:03,853 Lo que tienes. 1304 00:51:03,922 --> 00:51:05,821 Puedes ganarte la vida siendo actor. 1305 00:51:05,890 --> 00:51:07,202 Una vida real. 1306 00:51:07,340 --> 00:51:09,204 Y puedo ganarme la vida publicando fotografías. 1307 00:51:09,342 --> 00:51:10,860 Quiero decir, piensa en eso. 1308 00:51:12,448 --> 00:51:13,691 ¿Me amas? 1309 00:51:14,933 --> 00:51:16,763 Por supuesto que sí. 1310 00:51:18,075 --> 00:51:19,352 Entonces ¿por qué no me crees? 1311 00:51:26,013 --> 00:51:28,361 No te gusto ¿verdad? 1312 00:51:33,193 --> 00:51:35,368 Oh, oh Dios mío. 1313 00:51:43,410 --> 00:51:45,171 Estoy realmente agotado. 1314 00:51:48,691 --> 00:51:49,865 Lo lamento. 1315 00:51:51,177 --> 00:51:54,904 Yo solo... yo... yo no puedo convertirme en la persona que quieres que sea. 1316 00:51:55,042 --> 00:51:55,733 ser. 1317 00:51:57,459 --> 00:51:59,219 Y ambos merecemos más que esto. 1318 00:52:01,601 --> 00:52:02,636 Sí. 1319 00:52:05,777 --> 00:52:07,158 Bien, y, eh, ¿dónde surgirá el conflicto? 1320 00:52:07,262 --> 00:52:08,608 ¿a partir de ahora? 1321 00:52:08,677 --> 00:52:11,611 Bueno, ya no había tanto conflicto, así que... 1322 00:52:11,680 --> 00:52:13,716 Bueno, la historia no funcionará sin conflicto. 1323 00:52:13,785 --> 00:52:14,959 Es aburrido sin él. 1324 00:52:15,097 --> 00:52:16,443 Jesucristo, Jorge. 1325 00:52:16,581 --> 00:52:18,928 No todo tiene que girar en torno a tu divorcio ¿verdad? 1326 00:52:18,997 --> 00:52:21,931 Lo siento si mi vida está afectando mi punto de vista. 1327 00:52:22,069 --> 00:52:23,140 Lo siento, George. 1328 00:52:24,279 --> 00:52:26,626 El divorcio debe ser realmente difícil. 1329 00:52:26,764 --> 00:52:28,110 Lamento que estés pasando por eso. 1330 00:52:33,391 --> 00:52:34,392 Gracias. 1331 00:52:35,704 --> 00:52:37,671 Sé que cuando escribía esto, era difícil separar lo que... 1332 00:52:37,809 --> 00:52:41,261 Estaba pensando en lo que estaba sucediendo en la página. 1333 00:52:42,918 --> 00:52:44,816 Espera, lo siento. 1334 00:52:44,885 --> 00:52:49,269 ¿Esto realmente sucedió en la vida real? 1335 00:52:49,338 --> 00:52:50,512 Sí. 1336 00:52:52,755 --> 00:52:53,446 Está bien. 1337 00:52:53,515 --> 00:52:56,138 Uh, sigue adelante. 1338 00:52:56,276 --> 00:52:57,450 Estoy intrigado. 1339 00:52:59,797 --> 00:53:03,041 Entonces, una semana después, llega el momento de filmar el segundo anuncio. 1340 00:53:24,546 --> 00:53:27,169 ¿Creías que no debíamos comer disfrazados? 1341 00:53:27,307 --> 00:53:28,653 Tendré cuidado. 1342 00:53:28,722 --> 00:53:29,792 ¿Estás seguro de eso? 1343 00:53:30,724 --> 00:53:32,001 Tendré mucho cuidado. 1344 00:53:33,693 --> 00:53:35,867 Espera, eso es increíble. 1345 00:53:36,005 --> 00:53:37,524 Gracias. 1346 00:53:37,662 --> 00:53:40,044 Esta siempre fue mi parte favorita de la escuela, 1347 00:53:40,113 --> 00:53:42,495 viendo las visiones en mi cabeza cobrar vida. 1348 00:53:44,704 --> 00:53:46,499 ¿Puedo tener eso? 1349 00:53:46,568 --> 00:53:47,845 ¿Hablas en serio? 1350 00:53:47,914 --> 00:53:49,674 Si, pero tienes que firmarlo. 1351 00:53:51,193 --> 00:53:52,229 Bueno. 1352 00:53:57,095 --> 00:54:00,375 Mira, ahora cuando tienes una torre en el horizonte de Nueva York, 1353 00:54:00,444 --> 00:54:02,031 Yo diría, "La conocí hace mucho tiempo". 1354 00:54:03,205 --> 00:54:04,448 ¿De verdad lo crees? 1355 00:54:04,551 --> 00:54:05,587 Lo sé. 1356 00:54:06,519 --> 00:54:08,590 No estoy seguro de lo que hace un buen arquitecto, 1357 00:54:08,728 --> 00:54:13,526 Pero esto es lo que deberías estar haciendo. 1358 00:54:18,082 --> 00:54:19,877 O simplemente lo venderé cuando se acabe el dinero de la publicidad. 1359 00:54:24,295 --> 00:54:27,367 Entonces, ¿qué piensa Chloe sobre todo esto? 1360 00:54:31,129 --> 00:54:33,062 Honestamente no tengo idea. 1361 00:54:34,443 --> 00:54:36,514 Ella parecía bastante animada en su historia esta mañana. 1362 00:54:37,791 --> 00:54:39,517 En realidad rompimos hace unos días. 1363 00:54:41,864 --> 00:54:43,072 Lo lamento. 1364 00:54:44,557 --> 00:54:45,765 No lo seas. 1365 00:54:45,834 --> 00:54:47,870 Me dieron una prueba gratuita de tres meses para Meet Cute, 1366 00:54:47,939 --> 00:54:49,424 Así que soy muy optimista. 1367 00:54:50,287 --> 00:54:51,874 Planifique lo inesperado. 1368 00:54:51,943 --> 00:54:52,392 Guau. 1369 00:54:53,945 --> 00:54:55,222 Suena bien. 1370 00:54:58,571 --> 00:55:01,746 Nora, Jason, estamos listos para ustedes en el set. 1371 00:55:01,815 --> 00:55:03,714 Aquí ocurrieron muchos momentos fantásticos en pantalla. 1372 00:55:03,783 --> 00:55:05,267 Mmm-hmm. 1373 00:55:05,336 --> 00:55:06,751 ¿Cual es tu favorito? 1374 00:55:06,889 --> 00:55:08,305 Probablemente Gossip Girl. 1375 00:55:09,616 --> 00:55:10,928 Soy del equipo Blair. 1376 00:55:11,066 --> 00:55:12,101 Por supuesto que lo eres. 1377 00:55:13,275 --> 00:55:14,932 Sabes a qué se referían ¿verdad? 1378 00:55:15,070 --> 00:55:16,485 Sin dormir en Seattle. 1379 00:55:16,623 --> 00:55:17,590 - ¿En serio? - Sí. 1380 00:55:17,659 --> 00:55:19,108 ¿Lo viste? 1381 00:55:19,246 --> 00:55:20,938 Honestamente, no. 1382 00:55:21,007 --> 00:55:22,319 Creí que habías hecho tu tarea. 1383 00:55:22,457 --> 00:55:24,113 Estaba estudiando líneas. 1384 00:55:24,251 --> 00:55:25,460 Algo de lo que puedes aprender. 1385 00:55:25,598 --> 00:55:26,909 Vaya, está bien. 1386 00:55:27,979 --> 00:55:29,843 Entonces ya sabes lo que pasa en el final, ¿verdad? 1387 00:55:29,981 --> 00:55:31,949 Supongo que se enamoran. 1388 00:55:32,984 --> 00:55:34,434 Sí, pero ese no es el punto. 1389 00:55:34,503 --> 00:55:35,953 Así que, toda la película, 1390 00:55:36,022 --> 00:55:39,991 Sam es viudo y vive en Seattle, obviamente. 1391 00:55:40,060 --> 00:55:42,477 Y Annie está al otro lado del país. 1392 00:55:43,374 --> 00:55:46,998 Y Jonás, el hijo de Sam, sólo quiere que encuentre el amor nuevamente. 1393 00:55:47,136 --> 00:55:49,484 Entonces Jonás sale huyendo. 1394 00:55:49,553 --> 00:55:51,348 Y Sam entra en pánico. 1395 00:55:51,417 --> 00:55:54,489 Y lo persigue hasta llegar a la ciudad de Nueva York. 1396 00:55:54,627 --> 00:55:57,181 Y así, a través de toda esta locura, 1397 00:55:57,319 --> 00:56:00,426 Sam y Annie terminan en lo alto del Empire State Building. 1398 00:56:01,358 --> 00:56:02,635 en el día de San Valentín. 1399 00:56:03,981 --> 00:56:05,154 Y... 1400 00:56:06,880 --> 00:56:09,607 ...simplemente extiende su mano, 1401 00:56:10,953 --> 00:56:12,783 y ella toma el suyo, 1402 00:56:14,681 --> 00:56:16,821 y ellos simplemente lo saben. 1403 00:56:19,962 --> 00:56:21,239 ¡Chicos! 1404 00:56:22,102 --> 00:56:24,691 Dios mío, ya no sois sólo una pareja, ¿de acuerdo? 1405 00:56:24,829 --> 00:56:26,555 Eres un movimiento. 1406 00:56:26,693 --> 00:56:28,592 Muy bien, hoy estamos creando algo que va a... 1407 00:56:28,695 --> 00:56:31,664 para cambiar literalmente el espíritu de la época. 1408 00:56:31,733 --> 00:56:33,700 ¿Tienes alguna dirección real ahí o...? 1409 00:56:33,769 --> 00:56:38,049 Um, ya sabes, simplemente vibra como si lo estuvieras haciendo. 1410 00:56:38,118 --> 00:56:39,188 ¡Billie, por el amor de Dios! 1411 00:56:39,257 --> 00:56:40,258 -Recibido. - ¡Mierda! 1412 00:56:40,397 --> 00:56:41,536 ¡Llevamos tres días de retraso! 1413 00:56:41,674 --> 00:56:42,329 ¿Dónde está Billie? 1414 00:56:42,399 --> 00:56:43,538 ¿Qué se supone que significa eso? 1415 00:56:43,676 --> 00:56:45,056 No tengo ni idea 1416 00:56:45,194 --> 00:56:46,886 ¡Silencio en el set! 1417 00:56:51,925 --> 00:56:53,168 ¡Acción! 1418 00:56:54,341 --> 00:56:55,584 ♪ Desvanéceme 1419 00:56:55,722 --> 00:56:57,586 ♪ Ese primer día que nos conocimos 1420 00:56:57,724 --> 00:56:59,692 ♪ Tu café, café con leche derramado 1421 00:56:59,761 --> 00:57:02,039 ♪ ¿Es amor o solo un cliché? 1422 00:57:02,108 --> 00:57:03,454 ♪ Oh, estás enmarcado tan perfectamente ♪ 1423 00:57:03,558 --> 00:57:05,352 ♪ Dentro y fuera de foco, me debilitas ♪ 1424 00:57:05,422 --> 00:57:07,251 ♪ Una visión en tecnicolor, una especie de sueño ♪ 1425 00:57:07,389 --> 00:57:09,253 ♪ Sí, esta película se está haciendo ♪ 1426 00:57:09,391 --> 00:57:10,219 ♪ Y nos vamos 1427 00:57:10,288 --> 00:57:12,739 Oye, ¿cómo interpreto esta escena? 1428 00:57:12,877 --> 00:57:13,533 No sé. 1429 00:57:13,602 --> 00:57:14,431 Nunca he visto Say Anything. 1430 00:57:14,569 --> 00:57:15,915 Genial. Yo tampoco. 1431 00:57:16,053 --> 00:57:17,537 ♪ Igual que Harry y Sally 1432 00:57:17,606 --> 00:57:19,746 ♪ Oh, oh, oh 1433 00:57:19,815 --> 00:57:21,403 ♪ Sam y Annie 1434 00:57:21,541 --> 00:57:22,404 ♪ Conocido por el tacto 1435 00:57:22,542 --> 00:57:23,232 ♪ Enamorarse 1436 00:57:23,301 --> 00:57:25,096 ♪ En el Empire State 1437 00:57:25,234 --> 00:57:29,135 ♪ Porque solo estamos viviendo la vida en un montaje ♪ 1438 00:57:29,273 --> 00:57:32,449 ♪ Borrón de luz, en una historia que escribimos ♪ 1439 00:57:32,518 --> 00:57:37,246 ♪ Solo vivimos la vida, la vida en un montaje ♪ 1440 00:57:37,315 --> 00:57:38,800 ♪ Y la magia de cada momento ♪ 1441 00:57:38,938 --> 00:57:40,767 ♪ Como en una película 1442 00:57:40,836 --> 00:57:42,251 ♪ Fotograma a fotograma 1443 00:57:42,320 --> 00:57:44,115 ♪ Fragmentos en repetición 1444 00:57:44,253 --> 00:57:46,117 ♪ Cielo estrellado, ojos errantes 1445 00:57:46,255 --> 00:57:48,292 ♪ ¿Podemos congelar este fotograma en el tiempo? ♪ 1446 00:57:48,361 --> 00:57:50,121 ♪ Tú y yo en la pantalla grande ♪ 1447 00:57:50,190 --> 00:57:51,951 ♪ Tú serás Audrey, yo seré Gene 1448 00:57:52,020 --> 00:57:53,918 ♪ Amantes de lo vintage, escena atemporal ♪ 1449 00:57:53,987 --> 00:57:55,782 ♪ Ahora nos vamos en una Vespa ♪ 1450 00:57:55,920 --> 00:57:56,438 ♪ Y nos vamos 1451 00:57:56,507 --> 00:57:58,475 ♪ Oh, oh, oh 1452 00:57:58,613 --> 00:58:00,131 ♪ Esta historia será tú y yo ♪ 1453 00:58:00,269 --> 00:58:02,444 ♪ Oh, oh, oh 1454 00:58:02,513 --> 00:58:03,997 ♪ Al igual que Noah y Allie 1455 00:58:04,101 --> 00:58:06,448 ♪ Oh, oh, oh 1456 00:58:06,517 --> 00:58:07,932 ♪ Don y Kathy... 1457 00:58:08,001 --> 00:58:09,313 ♪ Enamorarse 1458 00:58:21,221 --> 00:58:23,120 Bueno, entonces les encantó tu currículum. 1459 00:58:23,189 --> 00:58:24,293 ¿Pero puedo ofrecerte algo? 1460 00:58:24,362 --> 00:58:26,433 ¿Café? ¿Agua? ¿Xanax? 1461 00:58:26,503 --> 00:58:27,780 Estoy bien, gracias. 1462 00:58:29,816 --> 00:58:31,991 Entonces... ¿cómo van las hojas publicitarias? 1463 00:58:32,129 --> 00:58:34,269 Jason rompió con su novia. 1464 00:58:34,338 --> 00:58:36,478 ¿Qué opinas al respecto? 1465 00:58:36,547 --> 00:58:39,619 Quiero decir, me siento mal por él, pero... 1466 00:58:39,688 --> 00:58:40,965 ¿Pero qué? 1467 00:58:41,103 --> 00:58:41,966 Pero nada. 1468 00:58:42,104 --> 00:58:43,312 ¡Eleanor! 1469 00:58:44,175 --> 00:58:45,694 Oye, deberíamos presentarle a Kate. 1470 00:58:45,832 --> 00:58:47,316 ¿Porque ambos son asiáticos? 1471 00:58:47,385 --> 00:58:50,492 No, porque es increíble. 1472 00:58:50,561 --> 00:58:51,804 y ella es... 1473 00:58:52,736 --> 00:58:54,461 ♪ Todo va a estar bien 1474 00:58:54,531 --> 00:58:54,807 ♪ Todo va a estar bien 1475 00:58:54,876 --> 00:58:56,153 Soltero. 1476 00:58:56,291 --> 00:58:58,638 ♪ Todo va a estar bien 1477 00:58:58,707 --> 00:58:59,984 Entonces el director grita "acción", ¿verdad? 1478 00:59:00,053 --> 00:59:02,124 Voy, lleno Maguire. 1479 00:59:02,193 --> 00:59:04,817 Tú. Me. Completas. 1480 00:59:04,886 --> 00:59:05,369 No. 1481 00:59:06,543 --> 00:59:09,822 Y entonces Nora dice: "Me conquistaste con un 'oye'". 1482 00:59:10,892 --> 00:59:12,825 - Oh, no. - Nunca he visto la película. 1483 00:59:12,894 --> 00:59:14,378 Es una línea icónica. 1484 00:59:14,516 --> 00:59:15,828 ¿Y luego se besaron? 1485 00:59:18,278 --> 00:59:20,902 No, eh, es como un abrazo cargado de sexualidad. 1486 00:59:21,040 --> 00:59:22,697 En realidad no se besan en la escena. 1487 00:59:22,835 --> 00:59:25,976 Creo que el primer beso te dice todo lo que necesitas saber. 1488 00:59:26,045 --> 00:59:27,080 Sobre un chico. 1489 00:59:27,184 --> 00:59:28,565 ¿En realidad? 1490 00:59:28,703 --> 00:59:31,568 Entonces ¿cuándo vas a saber de mí? 1491 00:59:32,569 --> 00:59:35,710 Bueno, eso depende de ti. 1492 00:59:37,021 --> 00:59:38,505 Disculpe. 1493 00:59:38,575 --> 00:59:40,093 ¿Estás bien? 1494 00:59:40,231 --> 00:59:42,026 ♪ Tengo que cuidar a mi bebé, mi dama ♪ 1495 00:59:42,095 --> 00:59:43,718 ♪ Mi visión nunca puede estar nublada ♪ 1496 00:59:43,787 --> 00:59:46,099 ♪ Incluso sobre el criminal con el que volveré ♪ 1497 01:00:03,047 --> 01:00:04,428 Oye, oye, oye. 1498 01:00:04,566 --> 01:00:05,567 Olvidaste tu bolso. 1499 01:00:05,705 --> 01:00:06,706 Ay dios mío. 1500 01:00:06,775 --> 01:00:07,396 Gracias. 1501 01:00:07,534 --> 01:00:08,674 ¿Estás bien? 1502 01:00:10,607 --> 01:00:13,230 Sí, sólo necesitaba un poco de aire fresco. 1503 01:00:13,299 --> 01:00:14,403 También me vendría bien un poco de aire. 1504 01:00:14,472 --> 01:00:15,750 ¿Hace un poco de calor allí? 1505 01:00:17,303 --> 01:00:18,615 Oye, lo siento por Kate. 1506 01:00:20,099 --> 01:00:22,411 No, no hay nada de qué disculparse. 1507 01:00:22,480 --> 01:00:24,241 Puedo soportar que una mujer hermosa esté encima de mí. 1508 01:00:26,450 --> 01:00:28,072 Simplemente no quiero verte lastimado. 1509 01:00:28,141 --> 01:00:29,073 Puedo cuidarme solo. 1510 01:00:31,489 --> 01:00:33,630 Hola Jason, somos amigos, ¿verdad? 1511 01:00:37,461 --> 01:00:38,704 Somos amigos, Nora. 1512 01:00:40,498 --> 01:00:43,225 Entonces ¿puedo preguntar por qué rompiste con Chloe? 1513 01:00:44,571 --> 01:00:46,435 ¿Podemos no hablar de ella ahora mismo? 1514 01:00:47,264 --> 01:00:48,472 Lo lamento. 1515 01:00:48,610 --> 01:00:50,439 Ustedes estuvieron juntos por tanto tiempo y sus vidas fueron... 1516 01:00:50,508 --> 01:00:51,268 Tan entrelazados. 1517 01:00:51,406 --> 01:00:52,649 Me sentía solo. 1518 01:00:55,479 --> 01:00:57,930 Me sentí muy solo. 1519 01:00:59,690 --> 01:01:01,347 Y durante mucho tiempo pensé que estar solo 1520 01:01:01,485 --> 01:01:02,762 y estar solo eran la misma cosa. 1521 01:01:02,831 --> 01:01:06,421 Y Chloe estaba allí. 1522 01:01:06,490 --> 01:01:07,249 Ella era... 1523 01:01:07,318 --> 01:01:08,457 Cómodo. 1524 01:01:08,595 --> 01:01:09,769 Sí. 1525 01:01:14,774 --> 01:01:15,464 Deberían besarse. 1526 01:01:15,602 --> 01:01:17,466 Definitivamente no deberían besarse. 1527 01:01:18,329 --> 01:01:19,468 ¿Por qué no? 1528 01:01:19,537 --> 01:01:21,160 Sería hacer trampa. 1529 01:01:21,298 --> 01:01:23,956 Ya han estado engañando emocionalmente. 1530 01:01:24,025 --> 01:01:25,820 ¿Qué es lo que todos buscamos al final del día? 1531 01:01:29,375 --> 01:01:30,376 Amar. 1532 01:01:31,446 --> 01:01:32,965 Se trata de algo más que amor. 1533 01:01:33,828 --> 01:01:36,106 Se trata de encontrar a alguien que nos comprenda. 1534 01:01:37,970 --> 01:01:41,974 Se trata de encontrar a alguien que conozca nuestras esperanzas y sueños, 1535 01:01:42,043 --> 01:01:44,942 y cree que somos dignos de ellos. 1536 01:01:47,255 --> 01:01:49,706 Se trata de alguien que nos acepta tal como somos. 1537 01:01:50,672 --> 01:01:52,674 pero sabe que podemos ser mucho más. 1538 01:01:58,335 --> 01:02:00,061 Cuando encuentres a esa persona, 1539 01:02:01,648 --> 01:02:03,581 Tu mundo cambia. 1540 01:02:08,414 --> 01:02:09,691 Bueno. 1541 01:02:09,760 --> 01:02:11,348 Entonces, eh, 1542 01:02:12,245 --> 01:02:13,591 ¿Qué pasa después? 1543 01:02:13,730 --> 01:02:17,043 Cuéntanos un poco más sobre este cambio mundial, 1544 01:02:17,181 --> 01:02:19,045 el amor alterante del que hablas. 1545 01:02:21,703 --> 01:02:23,049 Entonces... 1546 01:02:23,118 --> 01:02:25,051 ...la segunda campaña publicitaria sale unas semanas después, 1547 01:02:25,120 --> 01:02:27,329 Pero todo es diferente. 1548 01:02:45,416 --> 01:02:48,903 Hermano, estábamos en SoHo tomando mimosas sin límite. 1549 01:02:48,972 --> 01:02:50,559 Deberías haber estado allí. 1550 01:02:50,628 --> 01:02:52,872 Vimos esos carteles con tu chica. 1551 01:02:52,941 --> 01:02:55,875 Oh, genial. 1552 01:02:57,325 --> 01:02:59,016 ¿Cuándo la vas a encerrar, hermano? 1553 01:03:00,121 --> 01:03:01,260 No sé. 1554 01:03:01,329 --> 01:03:03,572 Quizás cuando consiga un trabajo de verdad. 1555 01:03:04,608 --> 01:03:09,268 No como actriz ni como barista sino más bien como arquitecta. 1556 01:03:09,406 --> 01:03:10,925 Mira, sólo digo, hermano. 1557 01:03:10,994 --> 01:03:15,136 Max tuvo que gastar su último sueldo en un relicario de Tiffany. 1558 01:03:15,274 --> 01:03:16,758 después de que su novia se enteró de esas strippers 1559 01:03:16,827 --> 01:03:17,759 en la despedida de soltero de Jackson. 1560 01:03:17,828 --> 01:03:21,142 ¿Qué...? Chad, estamos en el trabajo. 1561 01:03:22,419 --> 01:03:23,109 ¿A quién le importa? 1562 01:03:23,247 --> 01:03:23,903 Estábamos todos allí. 1563 01:03:23,972 --> 01:03:24,731 Está bien, hombre. 1564 01:03:27,596 --> 01:03:29,771 Mientras las flores florecían en Washington Square Park, 1565 01:03:29,909 --> 01:03:32,118 En otros lugares, Kip ascendió en la escala corporativa, 1566 01:03:32,187 --> 01:03:34,224 consiguiendo el ascenso que había estado planeando. 1567 01:03:35,121 --> 01:03:37,641 Mientras tanto, Nora esperaba ansiosamente la respuesta que pudiera 1568 01:03:37,779 --> 01:03:39,954 cambiar su vida después de dos entrevistas de seguimiento 1569 01:03:40,092 --> 01:03:41,956 con Ricker y Applethorpe. 1570 01:03:42,094 --> 01:03:43,820 Y luego, llegó. 1571 01:03:45,269 --> 01:03:47,306 Es extraño cómo aquello con lo que has estado obsesionado... 1572 01:03:47,444 --> 01:03:49,964 Durante años, de repente, algo te golpea de manera diferente. 1573 01:03:50,033 --> 01:03:52,138 Un correo electrónico que has estado esperando no importa 1574 01:03:52,276 --> 01:03:54,071 Tanto como alguna vez pensaste que lo haría. 1575 01:03:55,314 --> 01:03:56,798 Se siente como un paso en una dirección. 1576 01:03:56,936 --> 01:03:58,282 que no elegiste, 1577 01:03:58,351 --> 01:04:02,183 Y sigues preguntándote qué podría ser, 1578 01:04:03,149 --> 01:04:05,186 y lo que realmente quieres. 1579 01:04:05,324 --> 01:04:07,326 Alguien que te haga sentir visto, 1580 01:04:07,464 --> 01:04:09,190 y no sólo una marca de verificación en una lista. 1581 01:04:20,270 --> 01:04:24,481 Nora se preguntó si estaba persiguiendo sus sueños o los de otra persona. 1582 01:04:30,349 --> 01:04:32,351 Quieren contratarte en exclusiva 1583 01:04:32,420 --> 01:04:34,180 durante los próximos dos años, 1584 01:04:34,249 --> 01:04:37,528 Convirtiéndolos a ustedes dos en la cara de la empresa. 1585 01:04:37,597 --> 01:04:40,359 Serás como Jake de State Farm. 1586 01:04:40,428 --> 01:04:42,257 No tendrás que trabajar en otro empleo. 1587 01:04:42,361 --> 01:04:43,845 En realidad, no puedes trabajar en otro empleo. 1588 01:04:43,983 --> 01:04:45,847 Sin audiciones, sin nada. 1589 01:04:45,916 --> 01:04:47,297 Sólo trabajo constante. 1590 01:04:48,919 --> 01:04:50,887 Uh, eso es increíble. 1591 01:04:52,440 --> 01:04:54,131 ¿Podríamos tener algún tiempo para pensarlo? 1592 01:04:57,065 --> 01:04:59,688 Por supuesto, tómate todo el tiempo que necesites. 1593 01:05:05,246 --> 01:05:07,213 No firmes ese contrato, Jason. 1594 01:05:07,351 --> 01:05:08,870 Recibí la oferta de Applethorpe, 1595 01:05:08,939 --> 01:05:10,837 y planeo comenzar en las próximas semanas. 1596 01:05:12,322 --> 01:05:13,668 Eso es increíble. 1597 01:05:13,737 --> 01:05:15,083 Todo es parte de mi plan. 1598 01:05:16,360 --> 01:05:17,706 ¿Tu plan o Kips? 1599 01:05:23,954 --> 01:05:26,784 Hola, aquí están sus cheques. 1600 01:05:27,958 --> 01:05:28,925 Gracias. 1601 01:05:35,207 --> 01:05:38,279 Escucha, Jason, sé que te preocupas por ella. 1602 01:05:38,417 --> 01:05:40,902 Pero no dejes que ella te convenza de lo contrario. 1603 01:05:41,040 --> 01:05:43,940 Este es un trato único en la vida. 1604 01:05:44,078 --> 01:05:46,045 Podrías vivir de esto por un tiempo. 1605 01:06:17,007 --> 01:06:18,422 Sabía que podías hacerlo. 1606 01:06:18,560 --> 01:06:20,114 Gracias. 1607 01:06:20,252 --> 01:06:21,322 Estoy tan feliz. 1608 01:06:28,950 --> 01:06:30,331 Oh Dios mío, Kip. 1609 01:06:38,649 --> 01:06:40,134 No sé qué decir. 1610 01:06:41,031 --> 01:06:42,584 No tienes que decir nada 1611 01:06:43,861 --> 01:06:45,346 ¿Cuánto costó esto? 1612 01:06:46,381 --> 01:06:48,142 No te preocupes por eso. 1613 01:06:48,280 --> 01:06:51,455 Yo conseguí el ascenso y tú conseguiste el trabajo. 1614 01:06:51,524 --> 01:06:52,801 Estamos en el buen camino. 1615 01:06:52,939 --> 01:06:54,010 Todo saldrá bien. 1616 01:06:55,632 --> 01:06:58,324 Tengo una sesión más y luego ya no será actriz. 1617 01:06:58,393 --> 01:06:59,946 No más campañas publicitarias, 1618 01:07:00,016 --> 01:07:01,672 Sólo tú y yo. 1619 01:07:01,810 --> 01:07:04,158 Espera, todavía vas a hacer la filmación comercial. 1620 01:07:04,296 --> 01:07:06,367 ¿Incluso después de recibir la oferta? 1621 01:07:06,505 --> 01:07:07,713 Firmé un contrato. 1622 01:07:09,784 --> 01:07:10,888 ¿Y luego ya está? 1623 01:07:12,890 --> 01:07:14,030 Entonces ya terminé. 1624 01:07:18,241 --> 01:07:19,656 Te amo, Nora. 1625 01:07:21,002 --> 01:07:22,693 ¿Lo sabes, verdad? 1626 01:07:22,831 --> 01:07:23,970 Por supuesto. 1627 01:07:27,319 --> 01:07:28,389 Está bien. 1628 01:07:29,528 --> 01:07:32,496 Vamos a cenar después de tu última sesión, ¿de acuerdo? 1629 01:07:32,565 --> 01:07:34,981 Quiero celebrar este nuevo capítulo en nuestras vidas. 1630 01:07:35,637 --> 01:07:36,673 Suena bien. 1631 01:07:47,028 --> 01:07:49,168 ¿Dónde necesitas que te recoja? 1632 01:07:49,237 --> 01:07:51,377 Um, deberían enviarme una hoja de convocatoria. 1633 01:07:52,447 --> 01:07:53,862 Sigue así de desorganizado, ¿eh? 1634 01:07:55,209 --> 01:07:56,727 Es sobre todo Jason. 1635 01:07:56,796 --> 01:07:58,039 Siempre se olvida de enviármelo. 1636 01:07:58,177 --> 01:07:58,695 Mmm. 1637 01:07:59,696 --> 01:08:01,663 A ver si puedo encontrar uno antiguo. 1638 01:08:13,917 --> 01:08:14,849 Hola. 1639 01:08:14,918 --> 01:08:15,850 Hola. 1640 01:08:17,196 --> 01:08:18,887 ¿Eh, quieres algo de beber? 1641 01:08:18,956 --> 01:08:19,716 ¿Eh, algo de comer? 1642 01:08:19,854 --> 01:08:21,235 Yo, eh... 1643 01:08:21,373 --> 01:08:22,891 ¿Puedo simplemente tomar mi bolso? 1644 01:08:23,582 --> 01:08:24,445 Sí. 1645 01:08:25,411 --> 01:08:26,102 Sólo quería decirte que digo que... 1646 01:08:26,240 --> 01:08:27,758 Toma esto. 1647 01:08:27,896 --> 01:08:29,105 Tú lo necesitas más que yo. 1648 01:08:34,110 --> 01:08:35,421 Tengo dinero, Nora. 1649 01:08:35,490 --> 01:08:38,079 Sé que quieres hacer algo más que comerciales. 1650 01:08:38,217 --> 01:08:40,840 Quieres afectar y conmover a la gente. 1651 01:08:40,944 --> 01:08:43,705 Así que toma el cheque y haz lo que estás destinado a hacer. 1652 01:08:43,774 --> 01:08:45,086 No quiero tu dinero. 1653 01:08:47,675 --> 01:08:50,367 Es... es muy rico viniendo de ti, ¿verdad? 1654 01:08:51,472 --> 01:08:52,818 ¿Qué significa eso? 1655 01:08:54,302 --> 01:08:55,752 ¿Cuándo fue la última vez que tomaste una decisión? 1656 01:08:55,890 --> 01:08:57,616 Una verdadera elección. 1657 01:08:57,754 --> 01:08:58,824 Sobre algo que importa. 1658 01:08:58,893 --> 01:09:01,413 ¿Podemos todos dejar de cuestionar cada elección que hago? 1659 01:09:02,897 --> 01:09:04,657 No soy todo el mundo. 1660 01:09:07,246 --> 01:09:08,489 ¿Te encanta Kip? 1661 01:09:10,076 --> 01:09:11,250 Sí. 1662 01:09:12,458 --> 01:09:13,597 ¿Lo elegiste tú? 1663 01:09:16,807 --> 01:09:18,223 ¿O todo fue parte de algún plan? 1664 01:09:19,362 --> 01:09:20,432 ¿Por qué te importa? 1665 01:09:25,368 --> 01:09:26,334 Dilo. 1666 01:09:31,926 --> 01:09:33,169 No soy tonto 1667 01:09:34,446 --> 01:09:35,964 Al menos Kip sabe lo que quiere, 1668 01:09:36,033 --> 01:09:37,621 y no tiene miedo de decirlo. 1669 01:09:41,522 --> 01:09:43,144 Yo se que me amas. 1670 01:09:43,213 --> 01:09:44,249 No me conoces 1671 01:09:45,560 --> 01:09:48,045 ¿Cuántas horas hemos pasado realmente juntos, Jason? 1672 01:09:48,943 --> 01:09:50,634 Éramos compañeros de trabajo. 1673 01:09:50,772 --> 01:09:52,636 Todo fue solo una simulación. 1674 01:09:52,705 --> 01:09:54,190 Esto fue real para mí. 1675 01:10:08,583 --> 01:10:10,965 ¿Y entonces qué pasa después? 1676 01:10:23,736 --> 01:10:25,221 Jason, ¿vienes? 1677 01:10:31,813 --> 01:10:33,194 Mmm-hmm. 1678 01:10:38,234 --> 01:10:39,545 ¿Qué estabas haciendo anoche? 1679 01:10:41,858 --> 01:10:42,721 Estuve con Nora. 1680 01:10:42,859 --> 01:10:44,895 ¡Jason, no seas imbécil! 1681 01:10:45,033 --> 01:10:46,000 ¡Ella tiene novio! 1682 01:10:46,069 --> 01:10:47,381 No es así. 1683 01:10:48,796 --> 01:10:49,866 ¿Qué quieres con ella? 1684 01:10:51,523 --> 01:10:52,696 No sé. 1685 01:10:53,559 --> 01:10:54,733 Ya sabes, no puedes hacerle eso a la gente. 1686 01:10:54,871 --> 01:10:56,838 No le haré nada ¿de acuerdo? 1687 01:11:03,811 --> 01:11:06,192 ¿Sabes por qué nos gustan las comedias románticas? 1688 01:11:06,262 --> 01:11:07,573 Se trata de enamorarse. 1689 01:11:07,642 --> 01:11:10,266 No, son fantasías. 1690 01:11:11,025 --> 01:11:13,130 Están literalmente inventados. 1691 01:11:13,269 --> 01:11:16,237 Son como un escape de la realidad. 1692 01:11:16,306 --> 01:11:17,273 Pero mamá y papá siempre... 1693 01:11:17,411 --> 01:11:18,757 Les encantan las comedias románticas, sí. 1694 01:11:18,895 --> 01:11:21,277 pero también trabajan en su relación. 1695 01:11:21,346 --> 01:11:25,246 Ellos entienden que tú tienes que lograr un feliz para siempre. 1696 01:11:25,384 --> 01:11:26,247 ¿bueno? 1697 01:11:26,385 --> 01:11:28,387 No aparece por arte de magia. 1698 01:11:30,734 --> 01:11:31,977 Mira, si... 1699 01:11:33,634 --> 01:11:36,533 ...quieres estar con Nora, entonces díselo. 1700 01:11:37,741 --> 01:11:39,260 Y sea honesto al respecto. 1701 01:11:44,576 --> 01:11:46,440 ¿Cuánto tiempo llevas conteniendo eso? 1702 01:11:46,509 --> 01:11:47,406 Un largo tiempo. 1703 01:11:49,166 --> 01:11:50,306 ¿Cuando te volviste tan inteligente? 1704 01:11:50,444 --> 01:11:52,929 Mm, siempre he sido inteligente. Sí. 1705 01:11:52,998 --> 01:11:55,725 Simplemente lo retengo para que puedas sentirte mejor contigo mismo. 1706 01:12:01,938 --> 01:12:03,111 Muy bien, esta es mi parte favorita. 1707 01:12:03,249 --> 01:12:03,905 Mmm. 1708 01:12:28,999 --> 01:12:30,518 ¿Están bien, chicos? 1709 01:12:31,381 --> 01:12:32,624 No. 1710 01:12:32,693 --> 01:12:34,177 ¿Qué pasó? 1711 01:12:34,315 --> 01:12:35,143 Se acabó. 1712 01:12:35,972 --> 01:12:37,353 ¿Que se acabó? 1713 01:12:39,355 --> 01:12:41,149 Nora y yo éramos... 1714 01:12:42,392 --> 01:12:43,704 Nunca fuimos una verdadera pareja. 1715 01:12:45,706 --> 01:12:47,017 ¿Qué quieres decir? 1716 01:12:47,086 --> 01:12:49,468 Nuestro encuentro fue real, pero nos conocimos el día anterior. 1717 01:12:49,537 --> 01:12:50,607 El rodaje. 1718 01:12:51,746 --> 01:12:56,441 Ella tuvo la amabilidad de hacer una audición conmigo y fingir. 1719 01:12:58,235 --> 01:13:02,654 Jason, he visto fingir, y lo que sea que fuese, 1720 01:13:03,586 --> 01:13:05,001 No fue fingido. 1721 01:13:19,567 --> 01:13:21,776 Y no te olvides de cerrar esto. 1722 01:13:34,479 --> 01:13:36,515 Oye, tienes más cartulina y rotulador Sharpie, ¿verdad? 1723 01:13:41,037 --> 01:13:42,728 Espera, ¿escuchaste todo eso? 1724 01:14:00,366 --> 01:14:02,230 Hola, hola, entonces este es un conjunto cerrado. 1725 01:14:02,368 --> 01:14:04,578 Sí, no, yo... recibí un mensaje de texto de Nora. 1726 01:14:04,647 --> 01:14:08,374 Uh, soy su... amiga. 1727 01:14:08,444 --> 01:14:09,445 Recogiéndola. 1728 01:14:11,308 --> 01:14:12,620 Fresco. 1729 01:14:12,689 --> 01:14:14,622 Uh, ¿por qué no te quedas aquí y le compras una caja de manzanas? 1730 01:14:14,760 --> 01:14:16,624 Nora, Jason, ¿puedo ayudarlos a prepararse ahora mismo, por favor? 1731 01:14:16,762 --> 01:14:17,729 Gracias. 1732 01:14:21,595 --> 01:14:23,976 Jason y Nora, a sus marcas, ahora mismo. 1733 01:14:45,584 --> 01:14:47,897 Yo, eh, sólo quería decírtelo. 1734 01:15:02,498 --> 01:15:04,569 Y la última vez que nos vimos, lo dije, pero... 1735 01:15:09,297 --> 01:15:11,334 Esto no está en el guión. 1736 01:15:11,472 --> 01:15:13,301 Empieza a rodar, no me importa. 1737 01:15:14,544 --> 01:15:15,649 Empezar a rodar. 1738 01:15:34,184 --> 01:15:35,289 Y en caso de que yo-- 1739 01:15:37,533 --> 01:15:39,155 En caso de que no te vuelva a ver nunca más, Nora... 1740 01:15:50,580 --> 01:15:51,616 Te amo. 1741 01:15:54,204 --> 01:15:55,551 ¿Qué quieres que diga? 1742 01:15:59,727 --> 01:16:01,695 ¿Está bien que me insultes? 1743 01:16:04,352 --> 01:16:07,839 Te creí cuando dijiste que lo que hice importaba. 1744 01:16:07,908 --> 01:16:09,150 Que yo importo. 1745 01:16:11,912 --> 01:16:12,913 Y ahora... 1746 01:16:17,262 --> 01:16:18,539 ...ya es demasiado tarde. 1747 01:16:33,761 --> 01:16:34,831 ¡Detener! 1748 01:16:38,283 --> 01:16:39,387 Lo amas. 1749 01:16:40,423 --> 01:16:41,044 Realmente lo amas. 1750 01:16:41,182 --> 01:16:42,218 No. 1751 01:16:42,287 --> 01:16:44,185 No soy ciego 1752 01:16:44,254 --> 01:16:45,601 ¿Qué quieres de mí? 1753 01:16:48,086 --> 01:16:51,261 Quiero a la chica de la que me enamoré en la universidad. 1754 01:16:51,330 --> 01:16:54,057 Aquel alrededor del cual planeé mi vida. 1755 01:16:54,195 --> 01:16:55,300 Ella creció. 1756 01:17:00,305 --> 01:17:01,893 Puedo verlo ahora. 1757 01:17:07,484 --> 01:17:09,141 Eso me toca de cerca. 1758 01:17:13,490 --> 01:17:14,630 ¿Estás bien? 1759 01:17:15,596 --> 01:17:16,562 Gracias. 1760 01:17:18,116 --> 01:17:19,289 Ahi tienes. 1761 01:17:19,427 --> 01:17:20,463 - Sí. - Estás bien. 1762 01:17:20,601 --> 01:17:22,120 No. Oh, estamos bien. 1763 01:17:22,258 --> 01:17:24,294 Te llevaste al entrenador al asentamiento, ¿no? 1764 01:17:24,432 --> 01:17:25,088 - Oh, sí. - Hmm. 1765 01:17:25,157 --> 01:17:26,952 Tomas lo que puedes conseguir. 1766 01:17:27,021 --> 01:17:28,574 Está funcionando para ti. 1767 01:17:28,644 --> 01:17:32,337 Uh, entonces, ¿Nora termina el rodaje? 1768 01:17:33,579 --> 01:17:37,273 No, eh, entonces el agente de Jason lo abandona. 1769 01:17:38,101 --> 01:17:40,448 Sí, bueno, gastar una comisión de cinco cifras te hará eso. 1770 01:17:40,517 --> 01:17:42,278 un actor. 1771 01:17:42,347 --> 01:17:44,970 Otro hombre asiático termina tomando su lugar. 1772 01:17:45,108 --> 01:17:46,800 Nora se muda con Haley para comenzar su carrera como 1773 01:17:46,938 --> 01:17:47,973 un arquitecto. 1774 01:17:48,111 --> 01:17:49,043 Espera, espera, espera. 1775 01:17:49,147 --> 01:17:51,459 ¿Estamos envolviendo todo en un montaje? 1776 01:17:51,597 --> 01:17:53,634 Vamos, cumple su función. 1777 01:17:57,603 --> 01:17:59,329 Jason se muda con sus padres. 1778 01:17:59,398 --> 01:18:00,468 Este es un verdadero movimiento milenial. 1779 01:18:00,606 --> 01:18:01,504 Mm, milenial. 1780 01:18:01,573 --> 01:18:03,471 Hablando de eso, ¿qué pasa con Chloe? 1781 01:18:04,369 --> 01:18:06,267 Estaba a punto de llegar hasta ella. 1782 01:18:14,482 --> 01:18:15,518 ¡Deberías cerrar las puertas con llave! 1783 01:18:16,450 --> 01:18:18,210 Chloe, ¿qué estás haciendo aquí? 1784 01:18:19,177 --> 01:18:21,213 Tu mamá me dijo que te mudarías de nuevo a casa. 1785 01:18:21,351 --> 01:18:22,767 ¡Por favor deja de enviarle mensajes de texto a mi mamá! 1786 01:18:23,906 --> 01:18:24,941 Vamos a hablar. 1787 01:18:31,637 --> 01:18:34,882 Ah, tienes a la bebé Lily. 1788 01:18:36,090 --> 01:18:37,954 Sí, eso fue hace mucho tiempo. 1789 01:18:41,164 --> 01:18:42,510 ¿Estás bien? 1790 01:18:43,753 --> 01:18:46,204 ¿Mi mamá te dijo que soy un actor desempleado otra vez? 1791 01:18:46,273 --> 01:18:48,862 Quiero decir, ¿cuándo fue la última vez que alguno de nosotros estuvo empleado? 1792 01:18:49,000 --> 01:18:50,691 ¿Vamos a ser específicos? 1793 01:18:58,216 --> 01:18:59,700 ¿En qué has estado trabajando? 1794 01:19:01,184 --> 01:19:04,843 Estoy empacando mi vida en muchas cajitas. 1795 01:19:04,912 --> 01:19:06,224 Y va bien. 1796 01:19:07,121 --> 01:19:08,536 Puedo verlo. 1797 01:19:09,537 --> 01:19:11,022 No, pero en serio, ¿qué has...? 1798 01:19:11,091 --> 01:19:12,506 ¿En qué has estado trabajando? 1799 01:19:14,266 --> 01:19:18,063 Eh, tengo pistas sobre otros agentes, otros proyectos. 1800 01:19:18,132 --> 01:19:20,031 Ya sabes, esas cosas de actor. 1801 01:19:25,622 --> 01:19:29,730 ¿Sabes? Descubrí por qué estabas de tan mal humor todo el tiempo. 1802 01:19:29,868 --> 01:19:30,696 - ¿Sí? - Sí. 1803 01:19:30,766 --> 01:19:31,421 Por favor dime. 1804 01:19:31,559 --> 01:19:33,734 Crees que soy un vendido ¿verdad? 1805 01:19:33,803 --> 01:19:34,700 Yo nunca dije eso. 1806 01:19:34,770 --> 01:19:36,875 Bueno, no tenías que hacerlo. 1807 01:19:36,944 --> 01:19:38,083 Y lo entiendo. 1808 01:19:38,152 --> 01:19:40,534 Yo... yo interpreto estas pequeñas caricaturas de quién soy. 1809 01:19:40,603 --> 01:19:42,363 y quién quieren que sea. 1810 01:19:42,432 --> 01:19:44,089 Y me pagan por ello. 1811 01:19:44,227 --> 01:19:45,573 Pero estoy feliz. 1812 01:19:46,920 --> 01:19:48,473 Pero tú no eres así. 1813 01:19:49,336 --> 01:19:54,065 Eres alguien que necesita significado y realización. 1814 01:19:56,101 --> 01:19:57,620 Deja de esperar a otras personas 1815 01:19:57,758 --> 01:19:59,587 Para darte oportunidades. 1816 01:19:59,656 --> 01:20:02,418 Quiero decir, sal y hazlo tú mismo. 1817 01:20:03,212 --> 01:20:04,765 ¿Sí? 1818 01:20:04,834 --> 01:20:07,147 ♪ Amante de la ciudad de Nueva York 1819 01:20:08,458 --> 01:20:11,427 ♪ Perdido entre Park y Madison ♪ 1820 01:20:14,292 --> 01:20:16,881 ♪ El horizonte es una tapadera 1821 01:20:18,089 --> 01:20:18,606 ♪ Rompiendo... 1822 01:20:18,675 --> 01:20:19,953 ¿En qué estás trabajando? 1823 01:20:20,022 --> 01:20:21,471 Uh, comedia romántica. 1824 01:20:21,609 --> 01:20:22,818 Tan clásico. 1825 01:20:24,198 --> 01:20:26,856 Espera, cafetería interior. 1826 01:20:27,684 --> 01:20:28,789 Dios mío, ¿puedo estar en esto? 1827 01:20:28,927 --> 01:20:30,101 Esperar. 1828 01:20:30,170 --> 01:20:31,585 Sabías que te iba a incluir de todas formas, ¿verdad? 1829 01:20:31,654 --> 01:20:32,828 - Espera, ¿en serio? - Sí. 1830 01:20:32,966 --> 01:20:33,863 Podría simplemente ser el alivio cómico. 1831 01:20:33,967 --> 01:20:35,106 Ni siquiera me importa. 1832 01:20:35,175 --> 01:20:36,141 Puedo simplemente quedarme en el fondo. 1833 01:20:37,246 --> 01:20:37,936 Lo entendiste. 1834 01:20:38,005 --> 01:20:38,972 ¡Oh sí! 1835 01:20:48,671 --> 01:20:49,983 Estos son los planos del edificio que se está construyendo. 1836 01:20:50,121 --> 01:20:51,191 en Lexington. 1837 01:20:53,296 --> 01:20:54,677 Son geniales. 1838 01:20:54,746 --> 01:20:56,955 Haré que sigas a algunos de nuestros asociados más experimentados. 1839 01:20:57,024 --> 01:20:58,819 Diseño de cornisas en el vestíbulo. 1840 01:21:03,893 --> 01:21:07,310 En realidad, creo que deberíamos ir en una dirección diferente. 1841 01:21:07,448 --> 01:21:08,346 ¿Disculpe? 1842 01:21:08,484 --> 01:21:09,865 Para mi tesis en Columbia, estaba estudiando... 1843 01:21:10,003 --> 01:21:11,970 Recuerdo. Los jardines de la azotea. 1844 01:21:14,800 --> 01:21:18,321 Este edificio durará décadas. 1845 01:21:19,702 --> 01:21:21,842 ¿Cuántas veces en nuestra vida vamos a poder diseñar? 1846 01:21:21,980 --> 01:21:23,154 ¿Algo así? 1847 01:21:24,017 --> 01:21:25,570 Si nuestro trabajo nos va a definir, 1848 01:21:25,708 --> 01:21:28,676 Entonces deberíamos dejarnos llevar por nuestro trabajo. 1849 01:21:29,677 --> 01:21:31,334 ¿Cómo se reflejará esta parte del horizonte? 1850 01:21:31,403 --> 01:21:32,680 ¿La gente que lo construyó? 1851 01:21:37,064 --> 01:21:38,514 Estás fuera de este proyecto. 1852 01:21:42,656 --> 01:21:43,691 Lo lamento. 1853 01:21:43,760 --> 01:21:44,934 No quise excederme. 1854 01:21:45,038 --> 01:21:47,523 Tenemos un cliente más pequeño en Brooklyn. 1855 01:21:47,661 --> 01:21:49,525 ¿Quién busca a alguien para 1856 01:21:50,457 --> 01:21:52,217 Reimaginar su casa de piedra rojiza. 1857 01:21:52,355 --> 01:21:53,425 ¿Por qué no conciertas una reunión? 1858 01:21:55,013 --> 01:21:56,256 Genial. 1859 01:21:56,394 --> 01:21:57,498 Mujer de carrera. Me encanta eso. 1860 01:21:57,567 --> 01:21:58,085 - Mmm. - Mmm. 1861 01:21:58,223 --> 01:21:59,259 ¿Y entonces qué pasa después? 1862 01:21:59,397 --> 01:22:00,260 Ah, ¿no lo ves? 1863 01:22:00,398 --> 01:22:01,744 Es como La La Land. 1864 01:22:01,882 --> 01:22:04,022 No terminan juntos, pero ambos cambian. 1865 01:22:04,091 --> 01:22:05,023 por la relación. 1866 01:22:05,092 --> 01:22:05,713 Hmm, cambiado. 1867 01:22:05,851 --> 01:22:06,576 No, no, no, espera. 1868 01:22:06,714 --> 01:22:08,544 La La Land no es una comedia romántica. 1869 01:22:08,613 --> 01:22:10,408 Recuerdas las reglas, ¿verdad? 1870 01:22:10,477 --> 01:22:11,547 -Dios.- Hay tantas reglas. 1871 01:22:11,616 --> 01:22:12,962 Sí, realmente está empezando a ser aburrido. 1872 01:22:13,066 --> 01:22:15,585 Bueno esto es lo más importante. 1873 01:22:15,723 --> 01:22:17,725 Necesitamos un final feliz. 1874 01:22:17,794 --> 01:22:20,418 Bien, pero ¿con qué frecuencia se reúnen dos personas? 1875 01:22:20,556 --> 01:22:21,937 Pero estamos vendiendo un sueño. 1876 01:22:22,075 --> 01:22:24,698 Y la gente compra entradas para escapar de la realidad, 1877 01:22:24,767 --> 01:22:26,527 Para no recordarlo. 1878 01:22:28,081 --> 01:22:29,737 Nora aparece en Grand Central. 1879 01:22:31,256 --> 01:22:34,294 Fue allí donde se enamoró de Nueva York, de Jason. 1880 01:22:35,605 --> 01:22:37,228 Ella lo ve en lo alto de la escalera donde había estado. 1881 01:22:37,297 --> 01:22:39,299 Yendo durante semanas, escribiendo su historia 1882 01:22:39,437 --> 01:22:41,577 en la comedia romántica que siempre soñó. 1883 01:22:42,785 --> 01:22:44,960 Es como si el destino los hubiera reunido nuevamente en el mismo lugar. 1884 01:22:45,098 --> 01:22:47,100 Al mismo tiempo, por una razón. 1885 01:23:01,942 --> 01:23:02,978 ¿Nora? 1886 01:23:04,496 --> 01:23:05,601 Hola. 1887 01:23:06,982 --> 01:23:08,086 Uno-- 1888 01:23:11,124 --> 01:23:14,161 ¿Sabías que aquí los relojes siempre están desfasados ​​un minuto? 1889 01:23:14,299 --> 01:23:15,473 No, yo... no lo hice. 1890 01:23:15,611 --> 01:23:17,337 Lo hacen a propósito, para que siempre puedas atraparlos. 1891 01:23:17,475 --> 01:23:18,786 tu tren a tiempo, 1892 01:23:18,855 --> 01:23:20,340 Incluso si llegas un poco tarde. 1893 01:23:22,652 --> 01:23:23,515 ¿Qué? 1894 01:23:23,653 --> 01:23:25,345 No, simplemente olvidé lo mucho que extrañé... 1895 01:23:26,691 --> 01:23:28,141 Extrañé Grand Central. 1896 01:23:31,040 --> 01:23:34,043 ¿No deberías estar filmando algún anuncio genial en algún lugar? 1897 01:23:34,147 --> 01:23:35,838 Yo no firmé ese contrato. 1898 01:23:35,976 --> 01:23:36,804 ¿No lo hiciste? 1899 01:23:38,151 --> 01:23:39,807 Uh, resulta que gastar una comisión de cinco mil dólares 1900 01:23:39,876 --> 01:23:41,671 perderás a tu agente. 1901 01:23:41,809 --> 01:23:42,948 Lo lamento. 1902 01:23:43,018 --> 01:23:44,122 No, no lo estés. 1903 01:23:44,191 --> 01:23:45,537 Me dio algo de tiempo para escribir. 1904 01:23:45,675 --> 01:23:46,814 Bueno ¿en qué estás trabajando? 1905 01:23:48,782 --> 01:23:50,163 Es una pelicula. 1906 01:23:50,232 --> 01:23:54,650 Se trata de un chico, una chica y Grand Central. 1907 01:23:57,480 --> 01:23:59,551 ¿Sabes? Alguien me dijo una vez que este es el mejor lugar. 1908 01:23:59,689 --> 01:24:01,553 ver las cosas con una nueva perspectiva. 1909 01:24:05,799 --> 01:24:07,663 Ese es mi edificio favorito. 1910 01:24:07,801 --> 01:24:09,182 ¿Por las estrellas? 1911 01:24:10,390 --> 01:24:11,805 Hay una mejor razón. 1912 01:24:11,874 --> 01:24:12,909 ¿Qué es eso? 1913 01:24:14,566 --> 01:24:15,671 Estás aquí. 1914 01:24:23,955 --> 01:24:25,853 ¿Será este un nuevo dato curioso sobre Grand Central? 1915 01:24:25,991 --> 01:24:26,647 Callarse la boca. 1916 01:24:54,572 --> 01:24:55,883 ¡Cortar! 1917 01:24:59,473 --> 01:25:01,026 ¿Cómo va tu día? 1918 01:25:01,096 --> 01:25:01,682 Bien. 1919 01:25:01,751 --> 01:25:02,614 Dios, me encanta. 1920 01:25:02,752 --> 01:25:04,892 Es como un tiovivo romántico. 1921 01:25:04,961 --> 01:25:05,928 Genial. 1922 01:25:06,066 --> 01:25:06,722 Ahora, Billie, tenemos que seguir adelante. 1923 01:25:09,276 --> 01:25:10,898 Matar, matar, matar, matar, matar, muchachos. 1924 01:25:11,036 --> 01:25:12,555 Oh Dios mío, brillad, reinas. 1925 01:25:12,693 --> 01:25:14,592 Umm, eso estuvo muy bueno. 1926 01:25:14,730 --> 01:25:16,387 Se sintió como real. 1927 01:25:16,456 --> 01:25:17,422 Como, literalmente, tan real. 1928 01:25:17,560 --> 01:25:19,424 Hmm, quiero decir, después de 25 tomas, espero que así sea. 1929 01:25:19,562 --> 01:25:22,117 Lo sé, porque teníamos que conseguir la toma perfecta y lo hicimos. 1930 01:25:22,255 --> 01:25:23,946 Me lo agradecerás más tarde cuando veas los diarios. 1931 01:25:24,015 --> 01:25:26,742 Um, pero, Nora... Abigail, quiero hablar contigo. 1932 01:25:26,880 --> 01:25:28,088 sobre el disparo de apertura de Nora. 1933 01:25:28,226 --> 01:25:30,918 Necesitamos, por ejemplo, capturar su esencia. 1934 01:25:31,816 --> 01:25:33,783 Eh, además, ¿qué significa DINK? 1935 01:25:33,852 --> 01:25:35,095 Oh Dios mío. Qué patético. 1936 01:25:35,164 --> 01:25:38,098 Es, eh, doble ingreso y sin hijos. 1937 01:25:38,167 --> 01:25:39,582 Oh, Jason, Jason, hola. 1938 01:25:39,651 --> 01:25:40,756 ¿Podemos hablar un momento? 1939 01:25:42,206 --> 01:25:44,967 Entonces, escucha, nos preguntábamos si habías tenido la oportunidad de pensar 1940 01:25:45,105 --> 01:25:48,281 de algunos, ya sabes, títulos alternativos, porque, mm, 1941 01:25:48,350 --> 01:25:51,284 La verdad en la publicidad realmente no funciona para una comedia romántica. 1942 01:25:51,422 --> 01:25:52,250 ¿lo hace? 1943 01:25:52,319 --> 01:25:54,770 Sí, es más como un podcast universitario. 1944 01:25:54,839 --> 01:25:57,980 ¿Pero qué pasa con Murray Hill? 1945 01:25:58,118 --> 01:25:59,947 Es el barrio donde está Grand Central. 1946 01:26:00,085 --> 01:26:01,949 y un guiño a Notting Hill. 1947 01:26:02,087 --> 01:26:02,950 Maldita sea. 1948 01:26:03,019 --> 01:26:04,262 Grand Central no está en Murray Hill. 1949 01:26:06,471 --> 01:26:08,956 Grand Central está al borde de Murray Hill. 1950 01:26:10,475 --> 01:26:13,340 Además, recuerdo que había más gente allí esa noche. 1951 01:26:13,478 --> 01:26:16,688 Sí, pero sólo recuerdo a los dos, así que... 1952 01:26:18,483 --> 01:26:19,622 ¿Puedo robarlo por un momento? 1953 01:26:20,658 --> 01:26:22,487 Oh, por supuesto, ustedes dos tortolitos. 1954 01:26:22,556 --> 01:26:23,971 Tómate todo el tiempo que necesites. 1955 01:26:24,972 --> 01:26:27,803 Oye Jason, deja de usar el "the", ¿vale? 1956 01:26:28,769 --> 01:26:30,046 La verdad en la publicidad. 1957 01:26:31,047 --> 01:26:32,048 Está más limpio. 1958 01:26:33,878 --> 01:26:35,328 Lo pensaré. 1959 01:26:35,397 --> 01:26:36,881 -Sé que lo harás. -Sí. 1960 01:26:38,123 --> 01:26:38,986 - Cariño. - ¿Te gusta? 1961 01:26:39,124 --> 01:26:39,987 -Me encanta.-Buena idea. 1962 01:26:40,056 --> 01:26:41,057 -Gran idea, nena. -Vamos. 1963 01:26:41,161 --> 01:26:42,162 Eres muy amable. 1964 01:26:42,231 --> 01:26:43,336 - Qué bueno. - Oye, se necesitan dos. 1965 01:26:43,405 --> 01:26:45,027 Oh, lo hace. 1966 01:26:45,096 --> 01:26:47,340 Entonces, ¿qué piensas de todo esto? 1967 01:26:48,824 --> 01:26:50,308 Estoy muy orgulloso de ti. 1968 01:26:51,240 --> 01:26:52,793 Esta es nuestra historia. 1969 01:26:57,557 --> 01:26:58,834 Te amo. 1970 01:26:59,904 --> 01:27:01,146 Yo también te amo. 1971 01:27:08,878 --> 01:27:10,501 Jason, tienes que estar en tu marca. 1972 01:27:11,329 --> 01:27:12,019 Esa es mi señal. 1973 01:27:12,744 --> 01:27:13,883 Tengo que volver a trabajar. 1974 01:27:13,952 --> 01:27:16,092 Alguien quiere un presupuesto para un jardín en la azotea. 1975 01:27:17,473 --> 01:27:18,336 Bien, 1976 01:27:19,682 --> 01:27:20,718 Sabes dónde estaré. 1977 01:28:26,128 --> 01:28:27,302 ¡Acción! 1978 01:28:37,760 --> 01:28:41,246 ♪ Bonita no es una palabra que defina quién eres ♪ 1979 01:28:43,110 --> 01:28:44,974 ♪ Esas cinco pequeñas letras 1980 01:28:45,112 --> 01:28:46,148 ♪ Te hice hablar con el espejo ♪ 1981 01:28:46,217 --> 01:28:48,150 ♪ Bebé, eres mucho más que eso ♪ 1982 01:28:48,219 --> 01:28:50,946 ♪ Quieres mostrarle al mundo que eres una estrella ♪ 1983 01:28:52,879 --> 01:28:55,122 ♪ Porque no eres sólo bonita 1984 01:28:55,191 --> 01:28:57,159 ♪ Podrías ser dueño de toda la maldita ciudad ♪ 1985 01:28:57,228 --> 01:28:59,989 ♪ Te gustan las palabras como fascinante ♪ 1986 01:29:00,127 --> 01:29:02,785 ♪ Y sin ningún tipo de vacilación 1987 01:29:02,854 --> 01:29:05,685 ♪ No digas que solo eres una cara bonita entre la multitud ♪ 1988 01:29:07,445 --> 01:29:08,791 ♪Porque vale la pena la conversación♪ 1989 01:29:08,929 --> 01:29:09,999 ♪ Tengo la motivación 1990 01:29:10,137 --> 01:29:12,036 ♪ Siempre di que no darás marcha atrás ♪ 1991 01:29:12,830 --> 01:29:15,004 ♪ Mucho más que bonito 1992 01:29:15,142 --> 01:29:16,799 ♪ Podrías ser dueño de toda la maldita ciudad ♪ 1993 01:29:19,871 --> 01:29:21,942 ♪ Sí, podrías ser dueño de toda la maldita ciudad ♪ 1994 01:29:24,876 --> 01:29:26,637 ♪ Podrías ser dueño de toda la maldita ciudad ♪ 1995 01:29:29,812 --> 01:29:32,125 ♪ Me preguntas si quieres venir conmigo ♪ 1996 01:29:32,194 --> 01:29:33,471 ♪ Sí 1997 01:29:34,679 --> 01:29:36,509 ♪ Porque vamos a tomar toda la maldita ciudad ♪ 1998 01:29:44,413 --> 01:29:46,484 ♪ Porque vamos a tomar toda la maldita ciudad ♪ 1999 01:29:52,248 --> 01:29:54,354 ♪ Ojos cerrados, dulces sonrisas 2000 01:29:54,492 --> 01:29:56,529 ♪ No somos solo amigos 2001 01:29:56,598 --> 01:30:00,878 ♪ Reescribe, rebobina, este día no puede terminar ♪ 2002 01:30:00,947 --> 01:30:05,572 ♪ Nueva York, Conoce a la Linda se repite en mi cabeza ♪ 2003 01:30:06,401 --> 01:30:08,195 ♪ Mmm 2004 01:30:08,264 --> 01:30:10,715 ♪ Fuiste tan inesperado 2005 01:30:10,853 --> 01:30:12,717 ♪ Lo supe cuando te conocí 2006 01:30:12,855 --> 01:30:14,857 ♪ Que esto podría ser especial 2007 01:30:14,926 --> 01:30:16,721 ♪ Oh 2008 01:30:16,859 --> 01:30:21,070 ♪ ¿Fue sólo un minuto o sólo el comienzo? ♪ 2009 01:30:21,139 --> 01:30:24,419 ♪ ¿Podría esto ser para siempre contigo? ♪ 2010 01:30:25,454 --> 01:30:27,698 ♪ ¿Es esto amor o un sueño? 2011 01:30:27,767 --> 01:30:30,873 ♪ Escena perfecta, eres demasiado bueno para ser verdad ♪ 2012 01:30:31,011 --> 01:30:33,082 ♪ Ja, ja, ja 2013 01:30:33,220 --> 01:30:34,083 ♪ Ja, ja, ja 2014 01:30:34,152 --> 01:30:36,051 ♪ En todas partes en las pantallas 2015 01:30:36,120 --> 01:30:37,086 ♪ Calles de la ciudad 2016 01:30:37,224 --> 01:30:39,399 ♪ Todo lo que veo eres tú 2017 01:30:39,537 --> 01:30:41,608 ♪ Ja, ja, ja 2018 01:30:41,746 --> 01:30:42,367 ♪ Ja, ja, ja 2019 01:30:42,437 --> 01:30:45,094 ♪ Me tienes como la-da-da 2020 01:30:45,163 --> 01:30:49,409 ♪ Igual que en la película, la-da-da ♪ 2021 01:30:49,547 --> 01:30:53,724 ♪ Haciéndomelo, la-da-da ♪ 2022 01:30:53,793 --> 01:30:56,451 ♪ Estoy en esta historia contigo 2023 01:30:56,589 --> 01:30:58,625 ♪ Ja, ja, ja 2024 01:30:58,763 --> 01:31:00,178 ♪ Ja, ja, ja 2025 01:31:00,282 --> 01:31:04,597 ♪ Toque de mano, corazón acelerado, se siente como la primera vista ♪ 2026 01:31:04,666 --> 01:31:08,911 ♪ ¿Debería pensarlo dos veces? Estás en mi mente ♪ 2027 01:31:08,980 --> 01:31:13,744 ♪ Camina por cada señal, desearía ser mía ♪ 2028 01:31:16,229 --> 01:31:18,576 ♪ Fuiste tan inesperado 2029 01:31:18,645 --> 01:31:20,613 ♪ Lo supe cuando te conocí 2030 01:31:20,751 --> 01:31:22,753 ♪ Que esto podría ser especial 2031 01:31:24,789 --> 01:31:29,173 ♪ ¿Fue sólo un minuto o sólo el comienzo? ♪ 2032 01:31:29,311 --> 01:31:32,728 ♪ ¿Podría esto ser para siempre contigo? ♪ 2033 01:31:33,695 --> 01:31:35,662 ♪ ¿Es esto amor o un sueño? 2034 01:31:35,800 --> 01:31:38,941 ♪ Escena perfecta, eres demasiado bueno para ser verdad ♪ 2035 01:31:42,186 --> 01:31:44,119 ♪ En todas partes en las pantallas 2036 01:31:44,257 --> 01:31:45,154 ♪ Calles de la ciudad 2037 01:31:45,292 --> 01:31:47,467 ♪ Todo lo que veo eres tú 2038 01:31:50,643 --> 01:31:53,300 ♪ Te amo como la-da-da 2039 01:31:53,369 --> 01:31:55,302 ♪ Como en una película 2040 01:31:55,371 --> 01:31:57,339 ♪ La-da-da 2041 01:31:57,477 --> 01:31:59,514 ♪ Haciéndomelo a mí 2042 01:31:59,652 --> 01:32:01,654 ♪ La-da-da 2043 01:32:01,792 --> 01:32:04,657 ♪ Estoy en esta historia contigo 2044 01:32:04,726 --> 01:32:06,831 ♪ Ja, ja, ja 2045 01:32:07,660 --> 01:32:09,800 ♪ Te amo como la-da-da 2046 01:32:11,146 --> 01:32:12,319 ♪ Oh 2047 01:32:12,457 --> 01:32:13,113 ♪ La-da-da 2048 01:32:13,182 --> 01:32:15,219 ♪ Ja, ja, ja 2049 01:32:16,669 --> 01:32:18,498 ♪ La-da-da 2050 01:32:18,636 --> 01:32:21,501 ♪ Estoy en esta historia contigo 2051 01:32:21,639 --> 01:32:23,710 ♪ Ja, ja, ja147465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.