Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,786 --> 00:00:29,063
Bienvenido a Nueva York,
2
00:00:29,167 --> 00:00:30,685
Dónde en un día determinado te cruzarás
3
00:00:30,823 --> 00:00:31,997
con cientos de personas.
4
00:00:32,963 --> 00:00:35,000
O una persona 100 veces.
5
00:00:35,138 --> 00:00:36,174
Todo neoyorquino lo sabe
6
00:00:36,243 --> 00:00:38,176
que si bien la ciudad puede ser abrumadora,
7
00:00:38,314 --> 00:00:40,488
También está lleno de magia.
8
00:00:40,557 --> 00:00:42,663
Puedes estar hombro con hombro en un vagón del metro,
9
00:00:42,801 --> 00:00:44,734
o esperando en la fila de una tienda de delicatessen,
10
00:00:44,872 --> 00:00:47,185
Y de repente cruzas miradas con un extraño
11
00:00:47,254 --> 00:00:48,703
quien se siente familiar,
12
00:00:48,772 --> 00:00:50,498
o te encuentras con un viejo amigo en una esquina de la calle.
13
00:00:50,567 --> 00:00:52,190
Nunca había estado antes.
14
00:00:52,328 --> 00:00:54,847
En una ciudad de millones de habitantes, es sorprendente cómo ciertas personas...
15
00:00:54,985 --> 00:00:57,195
Se cruzan constantemente en nuestros caminos.
16
00:00:57,333 --> 00:00:58,851
¿Es el destino?
17
00:00:58,920 --> 00:01:00,025
¿Coincidencia?
18
00:01:01,095 --> 00:01:03,063
Sea lo que sea que tenga que ver con Nueva York,
19
00:01:03,201 --> 00:01:06,066
Aquí cobran vida cada día innumerables comedias románticas,
20
00:01:06,204 --> 00:01:07,826
Haciéndonos creer en lo inesperado.
21
00:01:09,586 --> 00:01:11,174
Aunque la ciudad nunca duerme,
22
00:01:11,243 --> 00:01:13,659
Sueña con encuentros casuales y casuales.
23
00:01:15,040 --> 00:01:17,249
Donde los derrames de café no son accidentes,
24
00:01:17,387 --> 00:01:19,527
pero el universo juega a ser casamentero.
25
00:01:51,076 --> 00:01:52,042
¿Cómo es el bloqueo del escritor?
26
00:01:53,596 --> 00:01:55,045
¿Cuantas veces tengo que decírtelo?
27
00:01:55,115 --> 00:01:56,633
Deja de colarte en mi apartamento.
28
00:01:56,771 --> 00:01:58,739
No es furtivo si no cierras la puerta.
29
00:01:58,808 --> 00:01:59,878
Suenas como mamá.
30
00:01:59,947 --> 00:02:00,913
Oh, dinero.
31
00:02:01,051 --> 00:02:02,881
Oye, yo también estoy arruinado.
32
00:02:02,950 --> 00:02:04,296
¿Cómo fue la audición?
33
00:02:05,263 --> 00:02:06,229
Bien.
34
00:02:06,298 --> 00:02:07,817
¿Sabes hacer kung fu?
35
00:02:08,887 --> 00:02:10,268
¿Tienes acento?
36
00:02:10,337 --> 00:02:12,442
Estoy leyendo para el papel del Dr. Choi.
37
00:02:12,511 --> 00:02:13,788
¿Crees que eres duro?
38
00:02:13,857 --> 00:02:14,651
Bueno, te mostraremos quién está realmente al mando...
39
00:02:14,789 --> 00:02:15,894
¿De donde son tus padres?
40
00:02:15,963 --> 00:02:16,998
¿Podemos intentarlo de nuevo, o...?
41
00:02:17,137 --> 00:02:19,069
M-- m-- m... m-- m-- yo-- yo no digo nada.
42
00:02:21,244 --> 00:02:23,419
No, quiero decir ¿qué? ¿Dónde naciste?
43
00:02:23,833 --> 00:02:25,283
Ciudad de Nueva York.
44
00:02:26,007 --> 00:02:27,112
Oh. Eh...
45
00:02:27,181 --> 00:02:28,148
¿Puedo devolverte la llamada en dos minutos?
46
00:02:28,286 --> 00:02:29,632
¿Podrías hablar coreano?
47
00:02:29,770 --> 00:02:30,598
¿Qué opinas?
48
00:02:30,667 --> 00:02:32,117
Eres el próximo Capitán América.
49
00:02:32,186 --> 00:02:32,980
Oh, ¿sabes qué?
50
00:02:33,118 --> 00:02:34,602
Deberías usar tu camiseta de la suerte.
51
00:02:38,192 --> 00:02:39,952
No necesito ser más un estereotipo.
52
00:02:40,021 --> 00:02:42,748
Sabes, Chloe dice que deberías aportar más autenticidad.
53
00:02:42,817 --> 00:02:43,853
en tu actuación.
54
00:02:43,991 --> 00:02:46,131
Bueno, siento que todo su Botox socava su mensaje.
55
00:02:46,269 --> 00:02:47,995
de autenticidad.
56
00:02:48,064 --> 00:02:50,687
Sí, en realidad, realmente te vendría bien algo ahí.
57
00:02:51,447 --> 00:02:52,482
Tú también envejecerás algún día.
58
00:02:52,551 --> 00:02:54,139
Mmm-hmm.
59
00:02:54,208 --> 00:02:56,072
Mira ¿cuándo estabas hablando de mí?
60
00:02:56,176 --> 00:02:58,488
Um, cuando estábamos hablando de tu ruptura.
61
00:02:58,557 --> 00:02:59,662
¿Cuál es éste de nuevo?
62
00:02:59,800 --> 00:03:01,146
¿El 12?
63
00:03:01,215 --> 00:03:01,802
Bien.
64
00:03:02,872 --> 00:03:04,356
Eres como un Ross y Rachel asiáticos.
65
00:03:05,564 --> 00:03:06,186
No somos tan molestos.
66
00:03:06,324 --> 00:03:07,256
Bueno.
67
00:03:07,808 --> 00:03:09,154
¿Tienes algún refrigerio?
68
00:03:09,223 --> 00:03:09,982
Siempre tengo bocadillos.
69
00:03:11,398 --> 00:03:13,538
Ooh, ven con mamá.
70
00:03:13,676 --> 00:03:15,678
Oye, ¿crees que puedo llegar a Midtown en 20 minutos?
71
00:03:15,747 --> 00:03:17,162
¿Alguna vez has tomado el metro?
72
00:03:17,300 --> 00:03:17,990
No.
73
00:03:18,059 --> 00:03:19,129
Tengo esa audición con Chloe.
74
00:03:19,199 --> 00:03:20,476
Mmm, ella no va a ir.
75
00:03:20,545 --> 00:03:21,994
Espera, ¿por qué?
76
00:03:22,132 --> 00:03:24,411
Umm, ¿rompieron?
77
00:03:24,514 --> 00:03:25,964
Quiero decir, sé que técnicamente no estamos juntos,
78
00:03:26,033 --> 00:03:26,689
pero nosotros estamos--
79
00:03:26,758 --> 00:03:28,518
¿Pero qué?
80
00:03:28,587 --> 00:03:29,554
Me voy a sentar.
81
00:03:29,692 --> 00:03:30,969
Mm, ella está trabajando.
82
00:03:31,038 --> 00:03:32,522
Soy realmente convincente.
83
00:03:32,660 --> 00:03:33,385
No.
84
00:03:33,972 --> 00:03:34,835
¿Por qué no?
85
00:03:34,904 --> 00:03:36,181
¿Por qué no le preguntas a Chloe?
86
00:03:36,250 --> 00:03:37,009
Nos separamos.
87
00:03:37,147 --> 00:03:38,528
¡Qué sorpresa!
88
00:03:38,597 --> 00:03:40,703
Bueno, no seas así. Ayúdame.
89
00:03:40,841 --> 00:03:41,669
¡No somos una pareja!
90
00:03:41,738 --> 00:03:43,326
Sí, pero somos actores. Podemos actuar.
91
00:03:43,395 --> 00:03:46,536
Bueno, bueno, ahora mismo estoy actuando como gerente, como barista,
92
00:03:46,605 --> 00:03:47,710
un ensamblador de galletas, un humano.
93
00:03:47,848 --> 00:03:49,367
Ni siquiera lo sé en este momento.
94
00:03:49,505 --> 00:03:51,058
Bueno, ¿puedo al menos usar tu baño?
95
00:03:51,748 --> 00:03:53,233
El código es 25184.
96
00:03:53,371 --> 00:03:54,234
Gracias.
97
00:03:54,303 --> 00:03:55,925
Espera, ¡olvidaste tu café!
98
00:03:58,065 --> 00:03:59,377
Allí está ella.
99
00:03:59,515 --> 00:04:01,551
La chica que está a punto de cambiarlo todo.
100
00:04:05,521 --> 00:04:08,075
Nora Dawson sueña con hacer del mundo un lugar más limpio.
101
00:04:08,144 --> 00:04:10,698
Su santuario, Central Park, es el lugar de donde surgen sus bocetos.
102
00:04:10,836 --> 00:04:11,803
a la vida.
103
00:04:11,906 --> 00:04:12,562
Déjame revisar mis notas aquí.
104
00:04:12,700 --> 00:04:14,115
¿Nora es asiática?
105
00:04:15,013 --> 00:04:17,049
Uh, no, ella es caucásica.
106
00:04:18,119 --> 00:04:21,053
Uh, pensé que se trataba de una comedia romántica dirigida por asiáticos.
107
00:04:21,191 --> 00:04:23,401
Uh, dirigido por asiáticos, pero no sólo por asiáticos.
108
00:04:25,610 --> 00:04:26,852
Entonces ¿Nora es blanca?
109
00:04:26,921 --> 00:04:27,715
Sí.
110
00:04:27,853 --> 00:04:30,925
Y Jason es asiático.
111
00:04:31,063 --> 00:04:32,064
Sí.
112
00:04:32,755 --> 00:04:34,722
¿Considerarías hacer de Nora una asiática?
113
00:04:35,551 --> 00:04:36,586
Uno...
114
00:04:36,724 --> 00:04:37,760
¿Qué tal esto? ¿Y si Jason fuera blanco?
115
00:04:37,829 --> 00:04:38,968
Está bien, George, ¿sabes qué?
116
00:04:39,106 --> 00:04:40,728
Creo que esto no es un problema. Sí, es decir, es solo...
117
00:04:40,797 --> 00:04:42,074
Oh, no, no, no es una cosa racista.
118
00:04:42,212 --> 00:04:43,731
Es una cuestión de comercialización.
119
00:04:43,800 --> 00:04:45,768
Desde una perspectiva comercial, buscamos:
120
00:04:45,906 --> 00:04:47,252
Yo... yo no creo que esa sea la dirección que...
121
00:04:47,390 --> 00:04:48,391
Oye, oye, escúchame.
122
00:04:48,460 --> 00:04:50,290
Mantenemos la esencia del personaje, ¿no?
123
00:04:50,428 --> 00:04:53,500
Actor en apuros, fanático de los Knicks, linda hermana pequeña,
124
00:04:53,603 --> 00:04:54,432
todas estas cosas--
125
00:04:54,570 --> 00:04:56,123
Esta película no trata sobre ser asiático,
126
00:04:56,192 --> 00:05:01,577
Pero ser asiático es una gran parte de quién es Jason.
127
00:05:01,646 --> 00:05:02,888
Mmm. Mmm.
128
00:05:02,957 --> 00:05:03,958
Importante.
129
00:05:04,096 --> 00:05:05,097
Bueno.
130
00:05:05,166 --> 00:05:06,927
Eh... ¿Quién escribió la cobertura sobre esto?
131
00:05:11,276 --> 00:05:12,173
Sí.
132
00:05:12,277 --> 00:05:13,589
Genial, muchas gracias. Listo.
133
00:05:14,521 --> 00:05:15,453
Sí.
134
00:05:18,835 --> 00:05:20,492
Más tarde, Nora se sienta en su entrevista.
135
00:05:20,630 --> 00:05:22,287
En la oficina de un ejecutivo frío.
136
00:05:22,425 --> 00:05:23,599
Conoces el tipo.
137
00:05:23,668 --> 00:05:25,083
Juzgador, distante.
138
00:05:31,296 --> 00:05:34,299
Olmsted y Vaux imaginaron que Central Park sería un lugar natural
139
00:05:34,437 --> 00:05:36,922
oasis en medio de la jungla urbana.
140
00:05:37,958 --> 00:05:40,961
A medida que seguimos avanzando, creo que podemos innovar.
141
00:05:41,030 --> 00:05:44,620
nuestro horizonte integrando espacios verdes en nuestros tejados.
142
00:05:46,484 --> 00:05:48,969
Para mi tesis en Columbia, estuve investigando
143
00:05:49,038 --> 00:05:50,798
El impacto ambiental de las aguas grises
144
00:05:50,867 --> 00:05:52,835
en áreas metropolitanas.
145
00:05:52,904 --> 00:05:55,182
¿Quién te organizó esta entrevista?
146
00:05:55,320 --> 00:05:56,839
Mi asesora, la Sra. Anderson.
147
00:05:56,908 --> 00:05:58,530
Me pondré en contacto con ella entonces.
148
00:06:01,153 --> 00:06:02,845
Con otra puerta cerrada para su sueño,
149
00:06:02,914 --> 00:06:04,294
Nora estaba empezando a perder la esperanza.
150
00:06:05,848 --> 00:06:07,539
Parecía que nadie creía en ella ni en su visión.
151
00:06:08,989 --> 00:06:10,784
Trabajar en una cafetería no era lo que ella pensaba que iba a hacer.
152
00:06:10,853 --> 00:06:11,854
estar haciendo,
153
00:06:11,923 --> 00:06:13,718
Pero a veces la vida no sale según lo planeado.
154
00:06:14,753 --> 00:06:16,341
Aquí está la belleza de los encuentros lindos.
155
00:06:17,377 --> 00:06:19,655
Siempre vienen cuando menos lo esperas.
156
00:06:23,175 --> 00:06:24,004
Sí, cinco minutos.
157
00:06:24,073 --> 00:06:25,143
- ¡No, no! - Sólo cinco minutos.
158
00:06:25,212 --> 00:06:26,213
Todo lo que necesitamos son cinco minutos.
159
00:06:26,351 --> 00:06:27,732
Tengo un cliente. No puedo ayudarte.
160
00:06:27,870 --> 00:06:29,389
¿Sabes qué? Voy a probar Starbucks.
161
00:06:29,527 --> 00:06:31,045
Tienen baristas más agradables, así que...
162
00:06:34,428 --> 00:06:36,844
Eso es muy caliente.
163
00:06:36,913 --> 00:06:39,364
Dios mío, lo siento mucho. ¿Estás bien?
164
00:06:39,502 --> 00:06:40,848
No, en realidad no. Es...
165
00:06:40,917 --> 00:06:42,540
Um, podría pagar la camiseta.
166
00:06:42,678 --> 00:06:45,853
Tengo Venmo y...
167
00:06:45,991 --> 00:06:47,545
$8.
168
00:06:47,614 --> 00:06:48,408
¿Cuanto vale?
169
00:06:48,546 --> 00:06:49,857
Bueno, nada por ahora, así que...
170
00:06:58,763 --> 00:07:00,558
¿Sabes qué? No te preocupes.
171
00:07:00,696 --> 00:07:02,180
Esto me pasa todas las mañanas.
172
00:07:02,249 --> 00:07:03,423
¿Qué quieres decir?
173
00:07:03,561 --> 00:07:04,216
Ya sabes, todos los días me gusta soltar algo.
174
00:07:04,354 --> 00:07:04,838
en mí mismo.
175
00:07:04,907 --> 00:07:06,046
Me mantiene humilde.
176
00:07:06,184 --> 00:07:07,565
Es un ritual.
177
00:07:07,703 --> 00:07:09,739
Bueno, entonces tal vez deberías considerar cambiar al agua.
178
00:07:09,808 --> 00:07:11,707
O llevar un babero.
179
00:07:18,610 --> 00:07:20,750
Un placer conocerte, Nora Dawson.
180
00:07:20,888 --> 00:07:22,442
Ciudad de Colombia.
181
00:07:22,580 --> 00:07:23,926
Espera, ¿de verdad eres arquitecto?
182
00:07:24,064 --> 00:07:25,721
Pensé que era uno de esos trabajos cinematográficos inventados.
183
00:07:27,136 --> 00:07:28,275
¿Qué estabas bebiendo?
184
00:07:28,413 --> 00:07:29,932
Uh, un americano.
185
00:07:30,001 --> 00:07:31,071
Próximamente.
186
00:07:37,595 --> 00:07:40,770
Oye, creo que se me ocurrió una forma de que puedas pagarme.
187
00:07:40,908 --> 00:07:42,289
¿Aplicación de efectivo? ¿Celúla?
188
00:07:42,427 --> 00:07:43,152
¿PayPal?
189
00:07:43,255 --> 00:07:45,430
No. Ven a audicionar conmigo.
190
00:07:47,087 --> 00:07:47,777
No soy actor
191
00:07:47,915 --> 00:07:48,813
No necesitas ser actor
192
00:07:48,951 --> 00:07:49,917
No es tan difícil
193
00:07:49,986 --> 00:07:51,263
Y paga muy, muy bien.
194
00:07:51,332 --> 00:07:52,920
Cinco mil.
195
00:07:52,989 --> 00:07:54,059
¿Cada?
196
00:07:54,128 --> 00:07:55,095
Cada.
197
00:07:55,164 --> 00:07:57,269
La próxima vez, ¡empieza con eso!
198
00:07:59,237 --> 00:08:00,997
¿Solo parejas reales?
199
00:08:02,067 --> 00:08:03,137
Uno--
200
00:08:03,206 --> 00:08:04,829
¿Es esto sólo un intento tonto de ligar conmigo?
201
00:08:04,967 --> 00:08:05,933
No, tengo novia.
202
00:08:06,002 --> 00:08:07,107
- Claro que sí. - No, no, no, espera.
203
00:08:07,176 --> 00:08:09,247
Mira, puedo mostrarte su Instagram.
204
00:08:14,183 --> 00:08:16,116
Sí, no te veo en ninguno de estos.
205
00:08:16,185 --> 00:08:17,324
También soy su novio de Instagram.
206
00:08:17,462 --> 00:08:19,464
Eso significa que yo tomo todas las fotos.
207
00:08:22,812 --> 00:08:24,296
Ella en realidad es muy linda.
208
00:08:24,365 --> 00:08:25,781
No actúes tan sorprendido.
209
00:08:25,919 --> 00:08:27,645
Entonces...
210
00:08:27,783 --> 00:08:29,163
¿Podemos fingir?
211
00:08:29,301 --> 00:08:31,303
Pero no somos una pareja real.
212
00:08:31,372 --> 00:08:32,926
Por $5,000 somos.
213
00:08:35,066 --> 00:08:36,654
Entonces, ¿cómo se conocieron?
214
00:08:37,447 --> 00:08:39,346
Uh, nos conocimos hace mucho tiempo...
215
00:08:39,484 --> 00:08:40,796
Cafetería.
216
00:08:40,934 --> 00:08:42,487
Cafetería.
217
00:08:42,625 --> 00:08:44,972
Um, sí.
218
00:08:45,041 --> 00:08:47,181
Así que iba caminando sin mirar,
219
00:08:47,319 --> 00:08:50,564
Esa cosa típica de los neoyorquinos, y me encontré con ella por casualidad.
220
00:08:50,668 --> 00:08:52,808
Su café cayó sobre su camiseta.
221
00:08:52,877 --> 00:08:53,878
Sí.
222
00:08:55,742 --> 00:08:56,984
Jeremy Lin.
223
00:08:57,053 --> 00:08:57,675
Número 17.
224
00:08:57,813 --> 00:08:59,642
New York Knicks. Mi ídolo.
225
00:09:00,540 --> 00:09:02,680
Sólo recuerdo estar esperando en la fila para conseguir esa camiseta.
226
00:09:02,749 --> 00:09:04,716
¿Esa camiseta era especial para ti?
227
00:09:06,580 --> 00:09:08,306
Todos los niños que crecen en Nueva York sueñan con jugar
228
00:09:08,375 --> 00:09:09,514
para los Knicks.
229
00:09:12,552 --> 00:09:15,831
Al ver a alguien que finalmente se parecía a mí,
230
00:09:15,900 --> 00:09:17,557
Iluminando el jardín, es...
231
00:09:19,317 --> 00:09:20,042
...significaba todo.
232
00:09:20,180 --> 00:09:21,491
Lo siento mucho.
233
00:09:22,423 --> 00:09:24,564
Quiero decir, todavía lo siento.
234
00:09:26,738 --> 00:09:29,223
¿Cuanto tiempo lleváis juntos?
235
00:09:29,292 --> 00:09:33,538
Um, por, ya sabes, cuatro, cinco años.
236
00:09:33,607 --> 00:09:35,540
Depende de cuándo fue nuestra primera cita.
237
00:09:35,678 --> 00:09:38,060
No estamos realmente seguros de cuánto tiempo ha pasado.
238
00:09:38,129 --> 00:09:41,339
Sí, ha sido una especie de romance vertiginoso.
239
00:09:42,512 --> 00:09:43,583
¿Te identificas como millennial?
240
00:09:44,756 --> 00:09:46,033
- Eh... - Como...
241
00:09:46,171 --> 00:09:47,276
Sí.
242
00:09:47,794 --> 00:09:49,623
¿Cuando te mudaste a Nueva York?
243
00:09:49,761 --> 00:09:53,213
Yo, eh, soy de Flushing, así que solía ir a Grand Central.
244
00:09:53,351 --> 00:09:54,455
Todo el tiempo.
245
00:09:54,594 --> 00:09:56,768
Mi mamá y yo solíamos tomar el 7 todo el tiempo hasta Shea.
246
00:09:56,906 --> 00:09:58,736
Espera, ¿eres fanático de los Mets?
247
00:09:58,874 --> 00:10:00,392
¿Parezco un fanático de los Yankees?
248
00:10:00,461 --> 00:10:03,119
Bien, entonces, ¿qué estabas haciendo en 2015, la Serie Mundial?
249
00:10:03,223 --> 00:10:05,087
En la clasificación estaba en el séptimo lugar.
250
00:10:05,156 --> 00:10:07,089
-¿Juego uno?-Todos.
251
00:10:07,227 --> 00:10:08,366
Lo ves, ¿verdad?
252
00:10:08,435 --> 00:10:11,058
Dos almas viviendo
253
00:10:11,196 --> 00:10:12,128
estas vidas paralelas,
254
00:10:12,266 --> 00:10:15,580
Sólo esperando cruzarse en nuestro camino.
255
00:10:17,375 --> 00:10:18,376
Es el destino.
256
00:10:18,445 --> 00:10:19,549
Es el destino.
257
00:10:20,930 --> 00:10:24,071
Tú, tú eres el conducto
258
00:10:24,140 --> 00:10:25,970
de la mirada femenina.
259
00:10:26,936 --> 00:10:28,282
Lo tomaré desde tu punto de vista.
260
00:10:28,351 --> 00:10:30,802
Me encanta esto. Me encanta esto. Me encanta, eh...
261
00:10:30,940 --> 00:10:33,874
Volvamos al camino correcto.
262
00:10:34,841 --> 00:10:39,224
Entonces, ¿en qué otro lugar podrían haberse cruzado?
263
00:10:39,293 --> 00:10:40,640
- Eh... - Eh...
264
00:10:40,778 --> 00:10:44,402
Bueno, Grand Central, el bar, Standings.
265
00:10:44,471 --> 00:10:45,437
- Um... - Bueno...
266
00:10:45,575 --> 00:10:47,508
¿En algún otro lugar me habría perdido de ti?
267
00:10:47,647 --> 00:10:51,133
Bueno, solía emborracharme muchísimo en las clasificaciones,
268
00:10:51,271 --> 00:10:54,515
Así que tendría que ir a comprar estos enormes sándwiches de pastrami.
269
00:10:54,619 --> 00:10:56,448
- ...en, um-- - Ted's Deli.
270
00:10:56,517 --> 00:10:58,519
Ahí es donde solía ir todo el tiempo.
271
00:10:59,141 --> 00:11:00,936
- ¿Hablas en serio? - Sí.
272
00:11:01,005 --> 00:11:02,282
¿Te sentaste debajo de la mesa donde tienen el--?
273
00:11:02,420 --> 00:11:03,352
El cartel con--
274
00:11:03,490 --> 00:11:04,146
Sí, tomaré lo mismo que ella, por supuesto.
275
00:11:05,561 --> 00:11:10,773
Harry, Sally, me están dando energía de personaje principal.
276
00:11:11,809 --> 00:11:13,465
Um, eh,
277
00:11:13,603 --> 00:11:16,676
¿Podemos reservarte ahora mismo?
278
00:11:17,711 --> 00:11:18,539
Si, ¿para cuando?
279
00:11:18,643 --> 00:11:19,471
¿Mañana?
280
00:11:19,609 --> 00:11:20,680
Espera, este es un casting apresurado.
281
00:11:20,818 --> 00:11:22,578
No sabía que esto era para mañana.
282
00:11:22,682 --> 00:11:25,788
Estoy sintiendo, como, muchas vibraciones negativas en la habitación.
283
00:11:25,857 --> 00:11:26,996
ahora mismo.
284
00:11:27,065 --> 00:11:30,517
Está bien, pero sigue siendo por 5.000 dólares, ¿verdad?
285
00:11:30,655 --> 00:11:32,036
Bien.
286
00:11:32,174 --> 00:11:33,313
5.000 dólares para el talento.
287
00:11:33,451 --> 00:11:34,659
Sí, entonces, ¿sabes qué?
288
00:11:34,728 --> 00:11:37,317
Eh, envíale la información a mi agente y estaremos allí.
289
00:11:37,386 --> 00:11:39,284
Mañana por $5,000.
290
00:11:39,906 --> 00:11:41,148
Pero.
291
00:11:41,217 --> 00:11:42,322
¡Chao ma está listo!
292
00:11:42,391 --> 00:11:43,323
Oh.
293
00:11:43,461 --> 00:11:45,325
Se ve muy bien.
294
00:11:45,463 --> 00:11:47,189
¿Viste a Sara casarse?
295
00:11:47,258 --> 00:11:48,362
¿Donde viste eso?
296
00:11:48,500 --> 00:11:50,192
Facebook.
297
00:11:50,261 --> 00:11:51,676
¿Todavía usas Facebook, papá?
298
00:11:51,745 --> 00:11:53,885
Sólo mirar fotos de gatos.
299
00:11:54,023 --> 00:11:55,162
-Mm! -¿Por qué?
300
00:11:55,231 --> 00:11:57,682
Porque sigo haciendo clic en tu anuncio cuando aparece.
301
00:11:57,751 --> 00:12:00,236
Mmm ¿Cuál?
302
00:12:00,374 --> 00:12:03,377
Mm, camadas de gatitos Kute Kritter.
303
00:12:04,585 --> 00:12:06,484
¡Le hicieron usar orejas de gato!
304
00:12:06,553 --> 00:12:08,037
Papá, no tienes que hacer clic allí.
305
00:12:08,175 --> 00:12:09,073
No me pagan por clic.
306
00:12:09,211 --> 00:12:12,352
No, está bien. Me gustan los gatos.
307
00:12:12,421 --> 00:12:13,871
Sigue haciendo clic.
308
00:12:14,009 --> 00:12:15,355
Entonces, reservé otro anuncio hoy.
309
00:12:15,493 --> 00:12:16,218
¡Oh!
310
00:12:16,356 --> 00:12:18,013
¡Eso es increíble, Jason!
311
00:12:18,082 --> 00:12:19,877
Te dije que ese vestido traía suerte.
312
00:12:19,946 --> 00:12:21,741
Sí, es para una aplicación de citas.
313
00:12:21,879 --> 00:12:24,157
¿Lo reservaste con Chloe?
314
00:12:24,226 --> 00:12:25,020
No.
315
00:12:25,089 --> 00:12:26,884
¿Habéis roto de nuevo?
316
00:12:27,022 --> 00:12:28,713
Bueno, ella rompió conmigo otra vez.
317
00:12:28,782 --> 00:12:29,852
¿Sí?
318
00:12:31,233 --> 00:12:33,028
¡familia!
319
00:12:33,097 --> 00:12:33,925
¡Hola!
320
00:12:36,583 --> 00:12:37,032
¡Hola!
321
00:12:37,964 --> 00:12:39,241
- ¡Feliz Año Nuevo! - ¡Feliz Año Nuevo!
322
00:12:39,379 --> 00:12:41,588
¡Esto se ve increíble!
323
00:12:41,726 --> 00:12:42,692
-Está bien.-Estoy muy emocionada.
324
00:12:42,762 --> 00:12:45,834
Puedo celebrar con mi familia favorita.
325
00:12:48,629 --> 00:12:50,562
¿Vas a usar eso para Año Nuevo?
326
00:12:50,700 --> 00:12:53,565
Oh, esto es de ChiOut. Está patrocinado.
327
00:12:53,703 --> 00:12:54,739
Oh.
328
00:12:56,085 --> 00:12:57,915
Entonces, ¿qué me perdí?
329
00:12:58,916 --> 00:13:00,296
Oh, nada. Solo bromeaba con Jason.
330
00:13:00,400 --> 00:13:01,366
¿Que más hay de nuevo?
331
00:13:02,609 --> 00:13:03,368
Como deberiamos.
332
00:13:03,437 --> 00:13:04,404
Mmm-hmm.
333
00:13:05,129 --> 00:13:07,234
Jason me dijo que rompieron.
334
00:13:08,615 --> 00:13:10,790
Chico tonto. Solo fue una discusión.
335
00:13:10,859 --> 00:13:12,792
Fuiste tú quien me dijo que no podemos hablar de ciertas cosas...
336
00:13:12,861 --> 00:13:15,725
Ah, de hecho, antes de comer, ¿puedo tomar algunas fotos?
337
00:13:15,795 --> 00:13:16,450
Tengo que publicar.
338
00:13:16,588 --> 00:13:17,935
- ¡Claro! - Qué dulce.
339
00:13:18,487 --> 00:13:20,247
Eres el mejor. Gracias.
340
00:13:21,524 --> 00:13:23,388
¿No es genial cuando podemos reunirnos todos?
341
00:13:28,324 --> 00:13:29,291
Jason, ¿por qué estás tan enfocado?
342
00:13:29,360 --> 00:13:30,154
-¿Qué? -No estoy haciendo zoom.
343
00:13:30,292 --> 00:13:30,948
Sólo estoy tratando de...
344
00:13:50,036 --> 00:13:51,589
- ¡Oye! - Hola, cariño.
345
00:13:52,176 --> 00:13:53,833
- Te extrañé. - Hmm.
346
00:13:56,421 --> 00:13:57,457
¿Cómo va el trabajo?
347
00:13:57,595 --> 00:13:59,079
Uh, el trabajo aún no ha terminado.
348
00:14:02,186 --> 00:14:03,463
¿Qué es esto?
349
00:14:03,532 --> 00:14:05,810
Recogí algo en el camino a casa.
350
00:14:05,879 --> 00:14:08,088
No tenías que hacer eso
351
00:14:08,157 --> 00:14:09,434
Abrelo
352
00:14:10,366 --> 00:14:12,955
Lo vi y pensé en ti.
353
00:14:19,651 --> 00:14:21,308
Me encanta.
354
00:14:24,829 --> 00:14:26,831
Te amo.
355
00:14:26,969 --> 00:14:28,488
Yo también te amo.
356
00:14:29,627 --> 00:14:31,284
¿Cómo fue la entrevista?
357
00:14:31,353 --> 00:14:32,492
No es bueno.
358
00:14:32,561 --> 00:14:34,321
Creo que necesito repensar toda mi estrategia.
359
00:14:34,390 --> 00:14:37,014
y hacer esa cosa sin sentido de las palabras de moda.
360
00:14:37,152 --> 00:14:39,292
Bueno, tienes otro mañana, ¿verdad?
361
00:14:39,361 --> 00:14:40,810
Lo pospusieron.
362
00:14:41,811 --> 00:14:43,744
Nora, no puedes dejar que te hagan eso.
363
00:14:48,473 --> 00:14:50,061
- ¿Dormir? - ¿Mmm?
364
00:14:51,683 --> 00:14:53,685
Conseguí otro trabajo.
365
00:14:53,823 --> 00:14:54,859
¿Dejaste la cafetería?
366
00:14:54,997 --> 00:14:55,860
No.
367
00:14:55,929 --> 00:14:57,241
De hecho me encontré con un chico
368
00:14:57,379 --> 00:14:59,346
y derramó su café encima de él.
369
00:14:59,484 --> 00:15:01,003
Así que le debía un favor.
370
00:15:01,072 --> 00:15:03,385
y me llevó a una audición con él.
371
00:15:03,523 --> 00:15:05,283
¿Una audición?
372
00:15:05,387 --> 00:15:06,526
¿Qué quieres decir?
373
00:15:06,664 --> 00:15:07,527
¿Como La Ley y el Orden o algo así?
374
00:15:07,665 --> 00:15:09,425
No. Es para un anuncio.
375
00:15:10,357 --> 00:15:11,841
Paga $5,000.
376
00:15:11,911 --> 00:15:13,533
No me importa el dinero.
377
00:15:14,775 --> 00:15:16,708
Nora, ¿qué pasa?
378
00:15:17,986 --> 00:15:21,541
Realmente no quiero tomar café ni hacer entrevistas sin futuro.
379
00:15:21,610 --> 00:15:22,887
Aunque sea solo por un día.
380
00:15:22,956 --> 00:15:25,062
Pero aún así estás postulándote a estos trabajos de arquitectura,
381
00:15:25,200 --> 00:15:25,752
¿bien?
382
00:15:25,890 --> 00:15:27,098
Todavía estoy postulando.
383
00:15:27,857 --> 00:15:30,067
¿Y es sólo un día?
384
00:15:30,205 --> 00:15:32,069
Sólo un día.
385
00:15:32,207 --> 00:15:34,036
Y luego volvemos al camino correcto, ¿no?
386
00:15:34,105 --> 00:15:35,727
Tal como nuestro plan.
387
00:15:47,084 --> 00:15:48,085
Oye, lo siento.
388
00:15:48,154 --> 00:15:49,569
Fue como una situación de cuatro, cinco y luego...
389
00:15:49,638 --> 00:15:50,397
- Está bien. -Entrada en bicicleta de ciudad.
390
00:15:50,535 --> 00:15:51,122
Fue todo un asunto.
391
00:15:51,260 --> 00:15:52,952
Está bien. Lo logramos.
392
00:15:53,538 --> 00:15:54,884
Guau.
393
00:15:57,059 --> 00:15:58,405
Sí, vamos.
394
00:15:58,474 --> 00:16:00,925
Esto es asombroso.
395
00:16:01,063 --> 00:16:02,962
Quiero decir, este es mi trabajo, así que...
396
00:16:03,031 --> 00:16:04,722
Sí, es realmente realmente espectacular.
397
00:16:05,965 --> 00:16:07,414
Toda esta gente simplemente mirándonos.
398
00:16:07,483 --> 00:16:08,243
Es para nosotros.*
399
00:16:08,933 --> 00:16:09,796
Ay dios mío.
400
00:16:09,934 --> 00:16:11,142
Ahora bien, así es como sabemos que somos importantes.
401
00:16:11,280 --> 00:16:12,902
Normalmente solo comemos pizza para el desayuno, el almuerzo y la cena.
402
00:16:12,972 --> 00:16:14,974
pero, eh...
403
00:16:17,114 --> 00:16:18,287
Ya sabes, puedes agarrar algo.
404
00:16:18,356 --> 00:16:20,772
Clementina, plátano, agua vitaminada.
405
00:16:20,841 --> 00:16:22,602
-Creo que estoy bien. -Es gratis.
406
00:16:22,740 --> 00:16:23,361
¿Qué?
407
00:16:23,465 --> 00:16:25,985
La comida gratis es la mejor comida.
408
00:16:28,021 --> 00:16:29,160
¿Tienes suficiente queso crema?
409
00:16:30,610 --> 00:16:32,612
¿Qué haces aquí? ¿Qué pasa, hombre? Estoy trabajando.
410
00:16:35,822 --> 00:16:37,272
Nora, este es Akash y...
411
00:16:37,341 --> 00:16:37,962
Hola, soy Dan.
412
00:16:38,928 --> 00:16:39,999
Hola, encantado de conocerte.
413
00:16:40,137 --> 00:16:41,759
Sí, somos, eh, los gays representativos en el set aquí hoy.
414
00:16:41,828 --> 00:16:43,209
Solo estamos, eh, marcando esa casilla.
415
00:16:43,347 --> 00:16:45,107
Ya sabes, a la industria todavía le gusta mantenernos en esas cajas.
416
00:16:45,176 --> 00:16:46,660
Esto no es 2024
417
00:16:46,729 --> 00:16:48,179
No, oye, nosotros... al menos, nosotros... ya sabes,
418
00:16:48,317 --> 00:16:49,180
El sueldo es bastante bueno, ¿verdad?
419
00:16:49,318 --> 00:16:50,492
He hecho cosas mucho peores gratis.
420
00:16:50,561 --> 00:16:52,114
Así que simplemente fingimos que estamos enamorados.
421
00:16:53,184 --> 00:16:54,323
¿No estás enamorado?
422
00:16:54,392 --> 00:16:57,154
Oh, cariño, ¿te parecemos a Portia y Ellen?
423
00:16:57,223 --> 00:16:59,018
Sólo han pasado tres meses.
424
00:16:59,156 --> 00:17:00,674
Nos enamoramos cuando llegó el primer cheque de pago.
425
00:17:00,812 --> 00:17:01,848
Digámoslo de esta manera.
426
00:17:01,986 --> 00:17:03,332
-El dinero habla. -Lo mismo.
427
00:17:03,401 --> 00:17:04,851
Nosotros también estamos, un poco, ya sabes, fingiendo, así que...
428
00:17:04,989 --> 00:17:06,853
Ah, pensé que no debíamos contárselo a nadie.
429
00:17:06,991 --> 00:17:08,510
Lo conozco. Está bien.
430
00:17:08,648 --> 00:17:09,994
Esta es tu primera lección de actuación.
431
00:17:10,132 --> 00:17:10,960
Simplemente no se lo digas a nadie.
432
00:17:11,030 --> 00:17:11,651
Bueno, eso es lo que pensé.
433
00:17:11,789 --> 00:17:12,341
Cállate, bebé.
434
00:17:14,999 --> 00:17:16,345
Así que, espera, espera.
435
00:17:16,414 --> 00:17:18,002
¿De qué trata esta aplicación?
436
00:17:18,071 --> 00:17:19,728
Bueno, entonces Jason no hizo su tarea.
437
00:17:19,866 --> 00:17:20,832
- Eso no es una sorpresa para mí. -Actuación profesional.
438
00:17:20,970 --> 00:17:21,661
Sí.
439
00:17:21,730 --> 00:17:23,352
Es su versión de Grindr.
440
00:17:23,490 --> 00:17:24,491
Sí, sí, entonces, a ti, te gusta...
441
00:17:24,560 --> 00:17:25,837
Tú, eh, anota tus lugares favoritos para conocer gente linda,
442
00:17:25,906 --> 00:17:27,184
Y luego vas allí y, por ejemplo, tomas un café.
443
00:17:27,322 --> 00:17:28,185
Ni siquiera puedes ligar ni nada.
444
00:17:28,323 --> 00:17:28,840
No es tan divertido.
445
00:17:29,669 --> 00:17:30,394
Entiendo.
446
00:17:30,532 --> 00:17:32,189
Todavía suena bastante invasivo.
447
00:17:32,327 --> 00:17:34,536
Uh, Dan, Akash, ustedes son los siguientes en el set.
448
00:17:34,605 --> 00:17:35,882
Y, Nora, si podemos ponerte en la silla.
449
00:17:36,020 --> 00:17:37,332
¿Que silla?
450
00:17:37,987 --> 00:17:39,230
La silla de maquillaje.
451
00:17:39,368 --> 00:17:41,681
Ella es muy nueva en esto, así que, ¿sabes?
452
00:17:41,819 --> 00:17:42,854
Estoy aprendiendo.
453
00:17:42,923 --> 00:17:43,855
Odio a este tipo.
454
00:17:44,960 --> 00:17:46,375
Lo estás haciendo muy bien. No le hagas caso.
455
00:17:46,513 --> 00:17:47,204
Todo estará bien.
456
00:17:47,273 --> 00:17:47,997
Nos vemos en un rato.
457
00:17:48,067 --> 00:17:48,688
Sí, nos vemos chicos.
458
00:17:48,826 --> 00:17:49,654
Lo disfrutarás.
459
00:17:49,723 --> 00:17:51,691
- Bueno. - ¡Y!
460
00:17:51,760 --> 00:17:52,692
Es peluquería y maquillaje. Estarás bien, te lo prometo.
461
00:17:52,761 --> 00:17:54,418
Disfruta de tu montón de queso crema.
462
00:17:54,521 --> 00:17:55,350
Bueno.
463
00:17:58,284 --> 00:18:00,596
Entonces Jason me dice que se conocieron en Roma.
464
00:18:00,734 --> 00:18:02,184
Algo sobre una Vespa y café.
465
00:18:02,253 --> 00:18:03,565
Todo suena tan romántico.
466
00:18:03,703 --> 00:18:05,670
Oh, vaya. ¿Te lo dijo?
467
00:18:07,051 --> 00:18:08,880
Sí, no, dice que eres nuevo en todo esto de la actuación.
468
00:18:09,018 --> 00:18:11,366
Sí, actuar siempre fue el fuerte de Jason.
469
00:18:11,435 --> 00:18:14,231
Recientemente obtuve mi maestría en arquitectura en Columbia.
470
00:18:14,300 --> 00:18:16,025
Espera, espera, pensé que dijo que fuiste a Yale.
471
00:18:16,095 --> 00:18:18,718
Uh, ella hizo su licenciatura en Yale.
472
00:18:18,787 --> 00:18:21,203
Mm, aquí hay un sabelotodo.
473
00:18:21,272 --> 00:18:22,860
Y realmente, eso es perfecto.
474
00:18:22,929 --> 00:18:23,861
¿Puedes ponerte eso?
475
00:18:23,930 --> 00:18:24,896
Sí.
476
00:18:29,418 --> 00:18:30,902
¿Ya casi terminaste ahí?
477
00:18:30,971 --> 00:18:33,250
Bueno, ¿hay algo más sobre nuestra vida amorosa que hayas olvidado?
478
00:18:33,319 --> 00:18:34,596
¿que me quieres contar?
479
00:18:34,665 --> 00:18:35,976
¿Cómo se supone que debemos actuar como una verdadera pareja si no podemos...
480
00:18:36,080 --> 00:18:37,564
Incluso conseguir que los detalles básicos sean correctos.
481
00:18:37,633 --> 00:18:39,601
Bueno, escucha. Se llama improvisación, ¿vale?
482
00:18:39,739 --> 00:18:41,879
Los mejores actores pueden convertir las mentiras en verdades.
483
00:18:41,948 --> 00:18:43,225
Entonces ¿estamos jodidos?
484
00:18:43,294 --> 00:18:44,606
Eso es realmente agradable.
485
00:18:44,744 --> 00:18:47,126
Ahora bien, actuar es como mentir con emoción.
486
00:18:55,824 --> 00:18:57,446
Está bien, Billy.
487
00:18:57,515 --> 00:18:58,827
Está bien, Meg.
488
00:19:00,691 --> 00:19:02,934
Sabes de qué escena es esto, ¿verdad?
489
00:19:03,003 --> 00:19:05,937
Mmm, ¿librería?
490
00:19:06,075 --> 00:19:07,491
No.
491
00:19:07,629 --> 00:19:09,976
¿Recuerdas aquella alfombra enorme que, ya sabes, Harry desenrolla?
492
00:19:10,114 --> 00:19:11,771
Sí, por supuesto, en ese enorme apartamento.
493
00:19:11,909 --> 00:19:13,290
Y es muy poco realista.
494
00:19:13,359 --> 00:19:14,463
- Sí. - Síp.
495
00:19:14,601 --> 00:19:16,776
Está bien, ambos sabemos que necesitas un nuevo par de jeans.
496
00:19:16,845 --> 00:19:18,087
¿Entonces quieres ponerte eso?
497
00:19:18,157 --> 00:19:19,123
Sí, adelante.
498
00:19:19,192 --> 00:19:19,641
Hay una forma más agradable de decirlo.
499
00:19:19,779 --> 00:19:20,814
Estoy seguro que sí lo hay.
500
00:19:20,883 --> 00:19:21,781
Y, Nora, estás perfecta. Puedes ir al set.
501
00:19:21,919 --> 00:19:22,920
Bueno.
502
00:19:25,474 --> 00:19:27,959
Aproximadamente media botella de vino y listo.
503
00:19:28,097 --> 00:19:29,961
Y, eh, entonces mi teléfono se ilumina, ¿verdad?
504
00:19:30,030 --> 00:19:32,964
Y es una notificación de lindo.
505
00:19:33,033 --> 00:19:35,933
¿Y quién es sino Akash aquí mismo?
506
00:19:36,002 --> 00:19:37,176
- Y coincidimos. - Ajá.
507
00:19:37,314 --> 00:19:40,696
Y se supone que nos encontraremos en el Rooftop Bar, The Met.
508
00:19:40,834 --> 00:19:41,835
- El Met. Sí, eso es. - Sí, sí, sí.
509
00:19:41,904 --> 00:19:43,837
Ambos somos snobs del arte y nos encanta beber.
510
00:19:43,975 --> 00:19:45,011
Oh Dios.
511
00:19:45,149 --> 00:19:45,977
¿Qué es mejor que la ginebra y Jackson Pollock, verdad?
512
00:19:47,841 --> 00:19:49,153
Así que aquí estamos.
513
00:19:49,222 --> 00:19:51,466
Nosotros, eh, comenzamos el día simplemente paseando por los pasillos,
514
00:19:51,535 --> 00:19:53,053
contemplando todas las hermosas pinturas.
515
00:19:53,192 --> 00:19:54,469
El guardia se acerca y dice: "Disculpe..."
516
00:19:54,538 --> 00:19:56,022
Oye, Akash es todo un natural.
517
00:19:56,160 --> 00:19:57,506
Y yo dije: "Lo siento".
518
00:19:57,644 --> 00:20:00,647
Sí, quiero decir, he estado en clase con él durante siete años.
519
00:20:00,716 --> 00:20:01,959
Y empezó queriendo trabajar en su confianza,
520
00:20:02,028 --> 00:20:03,995
Pero ahora le pagan por actuar.
521
00:20:04,133 --> 00:20:04,962
-Mm-hmm.- No es mi culpa.
522
00:20:05,031 --> 00:20:06,032
Así es.
523
00:20:06,170 --> 00:20:07,654
Pero luego terminamos subiendo las escaleras y simplemente...
524
00:20:07,723 --> 00:20:08,552
¡Cortar!
525
00:20:08,690 --> 00:20:09,346
Eso es un corte.
526
00:20:10,036 --> 00:20:12,901
- Mm, disculpe. -Está bien, chicos.
527
00:20:13,039 --> 00:20:15,352
Algunas indicaciones del directorio.
528
00:20:15,421 --> 00:20:16,180
¿Eres tú? O...
529
00:20:16,318 --> 00:20:17,181
Soy yo, soy el director.
530
00:20:17,250 --> 00:20:18,182
¡Oh!
531
00:20:18,251 --> 00:20:19,701
Sí, eso es mucho.
532
00:20:19,839 --> 00:20:21,185
Entonces, ¿qué piensas de todo esto?
533
00:20:21,254 --> 00:20:23,394
-Um... -No puedo creer que sea real.
534
00:20:23,532 --> 00:20:25,534
Todo esto es tan mágico.
535
00:20:25,672 --> 00:20:29,538
Aterrador pero mágico.
536
00:20:29,607 --> 00:20:30,884
Es como si hubiera tantos...
537
00:20:31,022 --> 00:20:32,369
¿Posibilidades?
538
00:20:32,507 --> 00:20:33,887
-Sí, sí. -Sí.
539
00:20:33,956 --> 00:20:37,166
Hola Jason, Nora, los necesitamos en el set ahora mismo.
540
00:20:39,445 --> 00:20:40,756
¿Por qué estoy sudando tanto?
541
00:20:40,894 --> 00:20:42,206
Estaba súper nervioso la primera vez.
542
00:20:42,344 --> 00:20:43,172
Yo también reservé algo así.
543
00:20:43,242 --> 00:20:44,277
Entonces...
544
00:20:45,485 --> 00:20:48,730
Sigues preguntándote si eres lo suficientemente bonita, lo suficientemente talentosa,
545
00:20:48,868 --> 00:20:49,834
suficientemente bueno.
546
00:20:49,903 --> 00:20:51,733
Eso suena horrible.
547
00:20:51,802 --> 00:20:53,390
Sí. Se pone mejor.
548
00:20:53,528 --> 00:20:54,356
¿En realidad?
549
00:20:54,425 --> 00:20:56,220
No, en realidad ni siquiera un poquito.
550
00:20:59,603 --> 00:21:01,018
Oye, ¿qué lente estamos usando?
551
00:21:01,087 --> 00:21:04,228
¿Ese que tiene todo ese bokeh?
552
00:21:04,297 --> 00:21:06,403
Y así nuestro marco es...
553
00:21:06,541 --> 00:21:08,025
Perfecto.
554
00:21:08,094 --> 00:21:08,888
- Justo aquí. - Está bien.
555
00:21:08,957 --> 00:21:09,889
Siéntate.
556
00:21:11,925 --> 00:21:13,237
Bueno.
557
00:21:13,375 --> 00:21:14,549
Pequeñas bellezas.
558
00:21:14,618 --> 00:21:18,415
Bien, entonces mientras hablamos, quiero que, ya sabes,
559
00:21:18,484 --> 00:21:20,451
Sigue lo que sientes. ¿De acuerdo?
560
00:21:20,589 --> 00:21:22,073
No te ciñas al guión si no te parece correcto.
561
00:21:22,142 --> 00:21:23,765
Pero también, por favor, manténgase fiel al guión.
562
00:21:23,834 --> 00:21:25,284
- ¿Hay un guion? - No. Bueno, amigos.
563
00:21:25,422 --> 00:21:27,700
Mejores amigas, mejores amigas, mejores amigas.
564
00:21:27,769 --> 00:21:28,977
Está bien, escuchen.
565
00:21:29,115 --> 00:21:32,567
Esta será una metanarrativa que, como,
566
00:21:32,636 --> 00:21:34,293
deconstruye una comedia romántica.
567
00:21:34,431 --> 00:21:35,604
¿Bueno?
568
00:21:35,742 --> 00:21:38,780
Se trata de autenticidad, pero con un guiño irónico.
569
00:21:38,918 --> 00:21:40,091
A la audiencia.
570
00:21:40,229 --> 00:21:41,472
Bien, vamos a hacer esto en una sola toma.
571
00:21:41,610 --> 00:21:44,268
Así que ya sabes, dalo todo.
572
00:21:44,786 --> 00:21:46,270
Espera, ¿una... una toma?
573
00:21:46,339 --> 00:21:47,409
¡Una toma!
574
00:21:47,478 --> 00:21:49,584
Mooks dijo que necesitamos conseguirlo en uno.
575
00:21:50,792 --> 00:21:51,655
Pero está bien.
576
00:21:51,793 --> 00:21:52,621
Estaba simpática para todos ustedes en la audición.
577
00:21:52,759 --> 00:21:54,830
Así que simplemente haz eso.
578
00:21:55,521 --> 00:21:56,487
¿Estamos recibiendo las últimas miradas?
579
00:21:56,625 --> 00:21:57,454
Qué...
580
00:21:57,592 --> 00:21:58,317
He visto cosas peores.
581
00:21:58,455 --> 00:21:59,421
Gracias.
582
00:22:01,596 --> 00:22:03,322
¿Qué se supone que debemos hacer?
583
00:22:03,460 --> 00:22:05,116
Simplemente seamos nosotros mismos.
584
00:22:05,254 --> 00:22:07,291
Um, seamos nosotros. Oh.
585
00:22:07,429 --> 00:22:08,913
No somos un nosotros.
586
00:22:10,190 --> 00:22:11,468
Algo en nosotros funcionó en la audición,
587
00:22:11,606 --> 00:22:12,676
Así que simplemente haz eso.
588
00:22:12,779 --> 00:22:13,780
Bueno.
589
00:22:13,849 --> 00:22:15,782
¿Qué pasa si no sé quién se supone que soy?
590
00:22:18,164 --> 00:22:19,130
Está bien.
591
00:22:19,199 --> 00:22:22,755
Simplemente encuentra la cámara y sé tú mismo.
592
00:22:24,791 --> 00:22:26,310
Eres Nora.
593
00:22:26,379 --> 00:22:31,591
Te encanta la arquitectura, los Mets y, por ahora, a mí.
594
00:22:32,730 --> 00:22:34,111
¡Silencio en el set!
595
00:22:34,180 --> 00:22:35,319
Estamos rodando.
596
00:22:37,114 --> 00:22:39,496
Entonces, ¿cómo se conocieron?
597
00:22:42,499 --> 00:22:47,124
Todo empezó en Grand Central.
598
00:22:48,228 --> 00:22:50,023
Llegué tarde a una cita.
599
00:22:50,092 --> 00:22:51,818
y vi a Nora con el rabillo del ojo.
600
00:22:53,579 --> 00:22:55,304
Ella sólo estaba buscando los horarios,
601
00:22:55,374 --> 00:22:58,066
Pero no pude evitar mirarlo fijamente.
602
00:22:59,999 --> 00:23:02,001
Yo también estaba esperando una cita,
603
00:23:02,070 --> 00:23:05,073
pero a un tipo que no se parecía en nada a sus fotos.
604
00:23:06,177 --> 00:23:08,421
No podía dejar de pensar en ella,
605
00:23:08,525 --> 00:23:10,389
pero no tenía idea de cómo encontrarla.
606
00:23:14,220 --> 00:23:15,532
¿Qué pasó después?
607
00:23:16,395 --> 00:23:18,258
Al parecer, simplemente nos cruzamos por todas partes.
608
00:23:18,362 --> 00:23:19,501
la ciudad.
609
00:23:19,570 --> 00:23:21,089
Sí, de hecho estábamos en el mismo juego exacto de los Mets.
610
00:23:21,227 --> 00:23:22,918
pero en lados opuestos del estadio.
611
00:23:23,056 --> 00:23:24,713
Quiero decir, ella estaba detrás del home.
612
00:23:24,782 --> 00:23:26,335
Y yo estaba completamente afuera en el campo exterior.
613
00:23:27,509 --> 00:23:28,199
Pero eso está bien.
614
00:23:28,337 --> 00:23:30,581
Más tarde nos encontramos en Katz’s Deli.
615
00:23:30,719 --> 00:23:34,482
Todo gracias a Meet Cute, finalmente tuvimos nuestro encuentro lindo.
616
00:23:35,448 --> 00:23:37,416
No en Grand Central.
617
00:23:37,554 --> 00:23:39,038
No en el juego de los Mets.
618
00:23:39,107 --> 00:23:40,557
Pero en casa de Katz.
619
00:23:42,800 --> 00:23:45,424
El destino estaba tratando de mantenernos separados, pero...
620
00:23:46,873 --> 00:23:49,842
Um, Meet Cute nos unió.
621
00:23:50,877 --> 00:23:51,637
¡Cortar!
622
00:23:51,740 --> 00:23:52,361
Eso es un corte.
623
00:23:52,431 --> 00:23:53,086
¡Ah!
624
00:23:53,224 --> 00:23:54,294
Dios, ¿quién necesita un guión?
625
00:23:54,398 --> 00:23:56,573
¿Cuando conseguiste esa química?
626
00:23:56,642 --> 00:23:57,677
Me hicieron sentir.
627
00:23:58,471 --> 00:24:00,059
No estuvo tan mal, no.
628
00:24:00,197 --> 00:24:00,749
Es bastante divertido.
629
00:24:00,887 --> 00:24:02,061
En realidad me divertí, sí.
630
00:24:02,130 --> 00:24:02,613
Bueno, bien.
631
00:24:03,718 --> 00:24:04,546
Entonces, ¿cómo vas a volver a casa?
632
00:24:04,615 --> 00:24:05,892
Kip me recogerá.
633
00:24:05,961 --> 00:24:06,893
Kip es el...
634
00:24:06,962 --> 00:24:08,067
Novio.
635
00:24:08,757 --> 00:24:09,586
El check está hecho.
636
00:24:09,724 --> 00:24:11,070
Uh, ¿quieres que espere contigo o...?
637
00:24:11,208 --> 00:24:12,451
No, estoy bien.
638
00:24:13,417 --> 00:24:15,074
Oye, ¿dónde vamos a ver esto?
639
00:24:15,143 --> 00:24:16,765
Estos quedan enterrados en algún lugar.
640
00:24:16,903 --> 00:24:18,767
Como en línea o en la parte posterior de una revista.
641
00:24:18,836 --> 00:24:19,941
Así que no lo sabes.
642
00:24:20,010 --> 00:24:22,426
- No es mi departamento. - Cierto.
643
00:24:22,495 --> 00:24:25,464
Bueno, Jason, esto fue divertido. Gracias.
644
00:24:25,602 --> 00:24:27,466
Disfruté fingiendo por un día.
645
00:24:28,294 --> 00:24:29,260
Sí.
646
00:24:30,158 --> 00:24:31,918
Incluso si nunca llegamos a ver esta cosa,
647
00:24:31,987 --> 00:24:32,988
Espero que todavía podamos ser amigos.
648
00:24:33,989 --> 00:24:35,681
-Sí, definitivamente. -Sí.
649
00:24:35,784 --> 00:24:36,613
Amigos.
650
00:24:36,751 --> 00:24:38,753
Ahora que ya no eres un extraño.
651
00:24:38,822 --> 00:24:39,305
Bueno.
652
00:24:40,306 --> 00:24:42,032
Puedes tener mi número.
653
00:24:42,135 --> 00:24:44,103
Esto es realmente de la vieja escuela: escribir un número.
654
00:24:46,830 --> 00:24:47,934
-Gracias. -Sí.
655
00:24:49,073 --> 00:24:50,799
Oh, ahí está mi viaje.
656
00:24:50,937 --> 00:24:52,629
- Sí. - Está bien, nos vemos.
657
00:24:52,767 --> 00:24:54,113
Llega a casa sano y salvo.
658
00:24:58,704 --> 00:25:01,603
Uh, ¿no deberían Nora y Jason odiarse al final?
659
00:25:01,672 --> 00:25:03,122
¿del primer acto?
660
00:25:03,191 --> 00:25:05,642
No tienen por qué odiarse.
661
00:25:05,780 --> 00:25:06,850
Tienen que odiarse unos a otros.
662
00:25:06,988 --> 00:25:08,645
Así es como se enamoran.
663
00:25:08,714 --> 00:25:10,025
Oh, George.
664
00:25:10,163 --> 00:25:12,303
No todo tiene que ser sobre tu vida personal ¿de acuerdo?
665
00:25:12,372 --> 00:25:14,029
Oye, eso no tiene nada que ver.
666
00:25:14,133 --> 00:25:15,997
Está bien. ¿Puedo continuar?
667
00:25:16,135 --> 00:25:17,516
Sí, adelante.
668
00:25:18,551 --> 00:25:21,796
Así que unas semanas después, el anuncio está en todas partes.
669
00:25:26,386 --> 00:25:28,837
Jason y Chloe vuelven a estar juntos.
670
00:25:28,975 --> 00:25:30,494
¿Eso es lo que estás diciendo?
671
00:25:30,563 --> 00:25:32,531
Mm, mm, mm, caliente.
672
00:25:32,669 --> 00:25:34,981
Nunca has estado en una situación de ida y vuelta.
673
00:25:35,050 --> 00:25:36,500
¿relación?
674
00:25:36,569 --> 00:25:38,295
No, siempre pensé que lo mejor era simplemente, ya sabes, seguir adelante.
675
00:25:38,364 --> 00:25:39,123
frenos limpios.
676
00:25:42,506 --> 00:25:43,680
- ¿Qué demo-- - ♪ ¿Esto es amor?
677
00:25:43,818 --> 00:25:44,819
♪ O un sueño
678
00:25:44,888 --> 00:25:45,854
♪ Escena perfecta
679
00:25:45,992 --> 00:25:48,374
♪ Eres demasiado bueno para ser verdad
680
00:25:48,512 --> 00:25:50,341
♪ Ja, ja, ja
681
00:25:50,410 --> 00:25:51,342
♪ Ja, ja, ja
682
00:25:51,480 --> 00:25:52,205
♪ En todas partes
683
00:25:52,343 --> 00:25:53,241
♪ En las pantallas
684
00:25:53,344 --> 00:25:54,345
♪ Calles de la ciudad
685
00:25:54,414 --> 00:25:56,831
♪ Todo lo que veo eres tú
686
00:25:56,969 --> 00:25:58,764
♪ Ja, ja, ja
687
00:25:58,867 --> 00:25:59,558
♪ Ja, ja, ja
688
00:25:59,696 --> 00:26:00,697
♪ Me tienes como
689
00:26:00,766 --> 00:26:03,354
- ♪ La-da-da - Hermano, ¿qué es esto?
690
00:26:03,492 --> 00:26:04,493
♪ Como en una película
691
00:26:04,563 --> 00:26:05,391
♪ La-da-da
692
00:26:07,117 --> 00:26:09,050
Deberías llamar a tu chica.
693
00:26:09,188 --> 00:26:09,913
Sí.
694
00:26:10,016 --> 00:26:10,879
♪ La-da-da
695
00:26:11,017 --> 00:26:12,985
♪ Estoy en esta historia contigo
696
00:26:14,158 --> 00:26:15,056
Hola, Kip.
697
00:26:15,194 --> 00:26:17,714
No me dijiste que era con otro chico.
698
00:26:17,852 --> 00:26:18,231
Oh.
699
00:26:18,369 --> 00:26:19,578
La aplicación de citas.
700
00:26:21,200 --> 00:26:22,442
¿Sería mejor si fueran condones?
701
00:26:22,546 --> 00:26:23,892
Estábamos sentados en un sofá.
702
00:26:24,030 --> 00:26:26,170
Sentado románticamente en un sofá.
703
00:26:27,516 --> 00:26:29,208
- ¿Quién-- - Es la chica?
704
00:26:30,105 --> 00:26:31,382
- Ella es... - Una extraña.
705
00:26:31,451 --> 00:26:32,521
Nos conocimos el día anterior y...
706
00:26:32,591 --> 00:26:34,247
No hemos hablado desde el rodaje.
707
00:26:34,316 --> 00:26:36,698
¿Tenías que encontrar a alguien tan bonita?
708
00:26:36,767 --> 00:26:38,217
Quiero decir, ¿por qué ella está...?
709
00:26:38,355 --> 00:26:39,770
¿Te está mirando así?
710
00:26:41,116 --> 00:26:42,877
- Como si estuviera... - Enamorado de ti.
711
00:26:44,016 --> 00:26:45,396
Bueno, no lo es.
712
00:26:45,465 --> 00:26:46,777
Seguro que parece que lo es.
713
00:26:46,915 --> 00:26:48,468
Estaba actuando, ¿de acuerdo?
714
00:26:48,572 --> 00:26:49,884
No, no, escucha. No la amo.
715
00:26:49,953 --> 00:26:51,264
Ella no me ama.
716
00:26:51,402 --> 00:26:52,093
Te amo.
717
00:26:52,231 --> 00:26:54,302
No. Mm-mm. No.
718
00:26:54,440 --> 00:26:55,406
Ya no puedes salir de esto.
719
00:26:55,475 --> 00:26:57,408
Vamos a terapia.
720
00:26:57,546 --> 00:26:58,996
Mi seguro no cubre eso.
721
00:26:59,100 --> 00:27:02,413
Te lo he dicho un millón de veces que lo pagaré.
722
00:27:02,482 --> 00:27:03,898
¿Alguna otra excusa?
723
00:27:04,036 --> 00:27:05,554
♪ Ja, ja, ja
724
00:27:05,624 --> 00:27:06,763
Tengo una agenda muy ocupada.
725
00:27:06,832 --> 00:27:08,316
No lo eres. Eres actor.
726
00:27:08,454 --> 00:27:10,490
Hablaremos de esto más tarde. Tengo que volver al trabajo.
727
00:27:11,664 --> 00:27:12,907
Te amo.
728
00:27:14,011 --> 00:27:15,495
Yo también te amo.
729
00:27:15,634 --> 00:27:17,221
No, no puedo tener esta conversación ahora mismo.
730
00:27:17,290 --> 00:27:18,740
Llego tarde.
731
00:27:33,410 --> 00:27:34,307
Espera, espera.
732
00:27:34,376 --> 00:27:36,896
¿Esta película pasará la prueba de Bechdel?
733
00:27:36,965 --> 00:27:38,277
I--
734
00:27:38,346 --> 00:27:39,485
Seguramente Nora tiene alguna amiga cercana que nos pueda regalar algo.
735
00:27:39,623 --> 00:27:41,038
perspectiva de las cosas.
736
00:27:41,142 --> 00:27:42,937
Sólo asegúrate de que esté nombrada.
737
00:27:43,006 --> 00:27:44,352
¿Qué tal Haley?
738
00:27:44,490 --> 00:27:46,285
¿Cómo se siente ser una celebridad?
739
00:27:47,493 --> 00:27:49,460
Honestamente no puedo esperar a que todo termine.
740
00:27:49,529 --> 00:27:51,152
¿No te gusta la atención?
741
00:27:51,221 --> 00:27:53,982
Vendería mi alma a Applethorpe por seis cifras y beneficios.
742
00:27:54,120 --> 00:27:56,467
Oh, no es todo lo bueno que parece.
743
00:27:56,536 --> 00:27:58,297
Estoy diseñando condominios estandarizados
744
00:27:58,366 --> 00:28:00,644
para destruir hermosas casas de piedra rojiza.
745
00:28:00,713 --> 00:28:02,715
En la escuela no te dicen que se necesitan 20 años para hacer lo que tú...
746
00:28:02,819 --> 00:28:04,303
Realmente quiero hacerlo.
747
00:28:05,994 --> 00:28:07,616
¿Alguna vez te preguntas si esto es lo que realmente estamos destinados a ser?
748
00:28:07,686 --> 00:28:08,825
¿que estar haciendo?
749
00:28:08,894 --> 00:28:10,447
Tienes que pagar tus cuotas.
750
00:28:13,657 --> 00:28:14,175
¿Cómo está Kip?
751
00:28:14,313 --> 00:28:15,797
Honestamente nunca lo veo.
752
00:28:15,866 --> 00:28:17,281
Él siempre está trabajando.
753
00:28:18,973 --> 00:28:19,836
Espera, espera, espera.
754
00:28:19,905 --> 00:28:22,148
Esta película necesita pasar la prueba de Bechdel.
755
00:28:22,217 --> 00:28:24,461
Nora y Haley no tienen nada de qué hablar.
756
00:28:24,530 --> 00:28:26,014
¿Aparte de los hombres?
757
00:28:26,152 --> 00:28:28,016
Uh, Nora habla con Sydney en la cafetería.
758
00:28:28,154 --> 00:28:30,018
y Billie en el set.
759
00:28:30,156 --> 00:28:32,158
Bien, por algo así como dos líneas.
760
00:28:33,677 --> 00:28:34,989
Entonces...
761
00:28:35,058 --> 00:28:36,853
¿Hasta cuándo necesitan hablar de algo que no sean hombres?
762
00:28:36,922 --> 00:28:38,647
¿Eso se ha especificado alguna vez?
763
00:28:38,717 --> 00:28:39,994
No, Jorge.
764
00:28:40,063 --> 00:28:42,997
No se ha especificado, pero importa.
765
00:28:43,066 --> 00:28:45,171
No, Allison, trabajaré en ello, lo prometo.
766
00:28:45,240 --> 00:28:46,552
Gracias, Jason. Te lo agradezco.
767
00:28:46,621 --> 00:28:49,072
Sí, entonces después de los anuncios, Jason obviamente tiene que ir a hablar.
768
00:28:49,210 --> 00:28:50,314
a su agente, Deanna.
769
00:28:51,350 --> 00:28:53,490
Allí está mi hermoso, hermoso niño.
770
00:28:53,559 --> 00:28:54,836
Ven aquí.
771
00:28:54,905 --> 00:28:56,113
¿Viste los anuncios?
772
00:28:56,217 --> 00:28:58,012
Quiero decir, no sé cómo no pude.
773
00:28:58,081 --> 00:28:59,392
Uh, estoy feliz de que seas feliz.
774
00:28:59,530 --> 00:29:00,566
¿Feliz?
775
00:29:00,704 --> 00:29:01,878
¿Quién no estaría feliz?
776
00:29:02,016 --> 00:29:02,706
Te están pagando
777
00:29:02,844 --> 00:29:04,225
Todos estamos recibiendo un pago.
778
00:29:04,363 --> 00:29:07,504
Optaron por la implementación completa por 5k adicionales.
779
00:29:07,573 --> 00:29:08,712
Sí.
780
00:29:08,781 --> 00:29:11,404
Ya he conseguido tres solicitudes de casting para ti.
781
00:29:11,473 --> 00:29:13,199
Pero esa ni siquiera es la mejor noticia.
782
00:29:13,337 --> 00:29:14,891
¿Cual es la mejor noticia?
783
00:29:15,029 --> 00:29:16,409
El director te amaba.
784
00:29:16,547 --> 00:29:18,860
Y quieren traerte de vuelta para dos puestos más.
785
00:29:18,929 --> 00:29:21,725
Sí, ustedes dos son lo más importante para las aplicaciones de citas.
786
00:29:21,863 --> 00:29:23,244
desde que lo deslicé.
787
00:29:23,313 --> 00:29:24,901
¿Qué sabes acerca del deslizamiento?
788
00:29:25,039 --> 00:29:26,212
Estás casado.
789
00:29:26,281 --> 00:29:28,387
Mm, una chica podría divertirse.
790
00:29:29,595 --> 00:29:31,562
Hay algo en los análisis para los hombres asiáticos.
791
00:29:31,700 --> 00:29:33,426
pasando por el techo.
792
00:29:33,495 --> 00:29:35,256
Te he llevado directamente a una devolución de llamada.
793
00:29:35,394 --> 00:29:36,429
¿Qué es la devolución de llamada?
794
00:29:36,498 --> 00:29:39,605
El anuncio de licor. Quieren un hombre asiático.
795
00:29:39,743 --> 00:29:43,091
¿Podemos empezar a buscar cosas más legítimas como televisión y películas?
796
00:29:43,160 --> 00:29:44,713
Creo que podría hacer comedias románticas.
797
00:29:44,783 --> 00:29:47,786
Jason, ahora eres un actor en activo.
798
00:29:47,855 --> 00:29:51,928
Así que recuerda, el 80% de algo es mejor que el 100% de nada.
799
00:29:51,997 --> 00:29:52,756
♪ Llévame a casa
800
00:29:52,825 --> 00:29:54,102
♪ Mantenme a tu lado de la cama
801
00:29:54,171 --> 00:29:56,725
♪ Me sentía tan sola hasta que llegaste... ♪
802
00:29:56,795 --> 00:29:57,726
Quieren hacer más.
803
00:29:57,796 --> 00:29:59,107
Más anuncios, más sesiones fotográficas.
804
00:29:59,176 --> 00:30:00,246
Bien por usted.
805
00:30:00,937 --> 00:30:02,248
Bien por nosotros.
806
00:30:04,112 --> 00:30:05,182
No.
807
00:30:05,286 --> 00:30:06,425
Acabas de decir "bien por ti".
808
00:30:06,563 --> 00:30:08,807
Genial para ti, no para mí.
809
00:30:08,945 --> 00:30:11,119
Bueno, escucha, eh, es mucho dinero.
810
00:30:11,257 --> 00:30:12,189
Son 20 mil.
811
00:30:12,327 --> 00:30:15,468
Es dinero para, ya sabes, alquiler, comida, café.
812
00:30:15,606 --> 00:30:17,643
Recibo mi café gratis.
813
00:30:17,781 --> 00:30:20,611
Sí, pero escucha, no estás totalmente en contra de la idea.
814
00:30:20,680 --> 00:30:22,061
de más comerciales, ¿verdad?
815
00:30:23,235 --> 00:30:25,168
No totalmente.
816
00:30:25,306 --> 00:30:27,618
Podríamos ser el Brad y Angelina del comercial.
817
00:30:28,688 --> 00:30:29,793
¿Eres el Brad Pitt en este escenario?
818
00:30:29,931 --> 00:30:31,174
Podrías ser mi Angelina.
819
00:30:31,312 --> 00:30:33,141
Simplemente acepta el trabajo.
820
00:30:33,279 --> 00:30:34,833
Al menos para mí.
821
00:30:36,213 --> 00:30:37,525
Supongo que no éramos tan malos.
822
00:30:37,628 --> 00:30:39,285
No éramos malos. Trabajábamos.
823
00:30:39,354 --> 00:30:40,321
Somos profesionales.
824
00:30:40,459 --> 00:30:41,356
Una vez.
825
00:30:41,494 --> 00:30:43,151
Sí, pero fue un momento realmente bueno.
826
00:30:43,220 --> 00:30:45,464
Mira, cheque de bonificación.
827
00:30:47,466 --> 00:30:50,124
¿Guardas todo este dinero arrugado en tu bolsillo?
828
00:30:50,193 --> 00:30:51,470
Cuando pueda.
829
00:30:55,750 --> 00:30:58,304
Sería bueno que nuestros socios se sumaran a este esfuerzo.
830
00:30:58,442 --> 00:31:00,203
Estoy trabajando en eso.
831
00:31:02,722 --> 00:31:04,517
Bueno, eso es como hacer trampa con las uñas.
832
00:31:04,655 --> 00:31:06,623
Eso es como engañar a tu novia.
833
00:31:06,692 --> 00:31:09,660
Está bien, nunca hice trampa.
834
00:31:09,798 --> 00:31:10,696
¿Vas a mentirme en la cara ahora mismo?
835
00:31:10,834 --> 00:31:12,008
Yo... ¿Qué? ¿Cómo...?
836
00:31:12,146 --> 00:31:13,354
Empecemos de nuevo.
837
00:31:13,492 --> 00:31:15,459
¿Qué pasó esta semana?
838
00:31:17,013 --> 00:31:18,497
Bueno, fue una semana importante para mí.
839
00:31:18,566 --> 00:31:20,326
Un comercial que filmé hace tres semanas,
840
00:31:20,395 --> 00:31:22,673
Por fin salió al aire con esta chica, Nora.
841
00:31:22,742 --> 00:31:24,261
Nora y yo estábamos en todas partes en Nueva York.
842
00:31:24,365 --> 00:31:25,607
¿Cómo te atreves a decir su nombre ahora mismo?
843
00:31:25,711 --> 00:31:28,887
No puedo creer que hayas traído eso a este espacio.
844
00:31:29,025 --> 00:31:30,681
Lo vi hoy mientras viajaba al trabajo.
845
00:31:30,750 --> 00:31:32,028
¿De qué lado estás?
846
00:31:32,166 --> 00:31:34,720
No estoy del lado de nadie.
847
00:31:34,789 --> 00:31:38,551
¡Mi novio estaba muy cariñoso con otra mujer!
848
00:31:38,689 --> 00:31:40,864
Se llama actuar. Es mi trabajo.
849
00:31:40,933 --> 00:31:42,383
Nunca conocí a Nora antes del comercial.
850
00:31:42,452 --> 00:31:44,695
Me resulta difícil creerlo por cómo hablaste.
851
00:31:44,833 --> 00:31:45,765
Sobre ella.
852
00:31:45,869 --> 00:31:48,907
Practiquemos aquí un poco de honestidad radical.
853
00:31:53,704 --> 00:31:58,744
Jason, ¿cómo te sentiste cuando estabas en el set con Nora?
854
00:31:58,882 --> 00:32:01,195
Yo estaba feliz.
855
00:32:02,092 --> 00:32:03,197
¿Ver?
856
00:32:07,960 --> 00:32:10,066
¿Cómo pudiste decir eso? Eso duele mucho.
857
00:32:10,204 --> 00:32:12,551
-Estaba feliz porque yo... -Tengo el palo.
858
00:32:14,863 --> 00:32:17,107
Estaba feliz porque estaba en el set.
859
00:32:17,797 --> 00:32:20,283
No había trabajado en meses
860
00:32:20,421 --> 00:32:22,906
y pensé que mi agente se había olvidado de mí.
861
00:32:22,975 --> 00:32:26,185
Chloe, ¿cómo te hace sentir eso?
862
00:32:28,498 --> 00:32:32,433
Siento que debería despedir a su agente.
863
00:32:32,571 --> 00:32:36,092
¿Está pidiendo una solución o está pidiendo ser escuchado?
864
00:32:36,230 --> 00:32:37,921
Bueno, aquí está la cuestión.
865
00:32:37,990 --> 00:32:40,613
Él realmente no me escucha,
866
00:32:40,751 --> 00:32:42,926
Entonces siento que si yo...
867
00:32:44,238 --> 00:32:46,723
- ¿A quién le estás enviando mensajes de texto ahora mismo? - ¡Chloe!
868
00:32:46,792 --> 00:32:48,104
Pero él es...
869
00:32:48,173 --> 00:32:50,934
Tengamos una conversación tranquila y abierta sobre esto.
870
00:32:51,003 --> 00:32:51,624
Estoy tan tranquilo
871
00:32:51,762 --> 00:32:53,454
Bueno, le estaba enviando un mensaje de texto a Nora.
872
00:32:54,696 --> 00:32:57,941
Bueno, yo... yo solo pensé que deberíamos reunirnos todos.
873
00:32:58,079 --> 00:32:59,563
Te gustaría eso ¿no?
874
00:32:59,632 --> 00:33:00,426
Oh, no.
875
00:33:00,495 --> 00:33:02,739
- Pensé que yo, tú, Nora... - ¡Oh!
876
00:33:02,808 --> 00:33:04,499
Y Kip, su novio,
877
00:33:04,637 --> 00:33:07,295
Todos deberíamos reunirnos y hablar sobre esto.
878
00:33:07,364 --> 00:33:10,091
Una cita doble suena como una gran idea.
879
00:33:15,027 --> 00:33:16,822
Está bien, lo haré.
880
00:33:16,960 --> 00:33:18,617
Pero yo elijo el lugar.
881
00:33:18,755 --> 00:33:22,103
♪ Delicioso, delicioso, gomita para el cabello
882
00:33:22,172 --> 00:33:25,486
♪ Delicioso, delicioso, gomita para el cabello
883
00:33:25,555 --> 00:33:27,936
♪ Delicioso, delicioso, gomita para el cabello
884
00:33:28,006 --> 00:33:28,937
♪ Está bien
885
00:33:29,007 --> 00:33:30,974
♪ Delicioso, delicioso, gomita para el cabello
886
00:33:31,043 --> 00:33:32,148
Deliciosa, deliciosa, gomita para el cabello.
887
00:33:32,286 --> 00:33:34,943
Tan delicioso que ni siquiera notarás que tiene vitaminas.
888
00:33:37,670 --> 00:33:38,361
¿Dónde están?
889
00:33:38,499 --> 00:33:40,397
Todavía tienen algunos minutos.
890
00:33:40,501 --> 00:33:41,778
Llegar temprano es a tiempo.
891
00:33:41,847 --> 00:33:42,986
A tiempo es tarde.
892
00:33:43,055 --> 00:33:44,643
Tarde, sí, lo entiendo.
893
00:33:49,406 --> 00:33:50,683
Sí, tal vez si no hubieras esperado hasta la ducha de último minuto.
894
00:33:50,821 --> 00:33:51,684
Como siempre lo haces.
895
00:33:51,822 --> 00:33:52,651
Pedí un Uber ¿no?
896
00:33:55,481 --> 00:33:57,966
- Oh, ¿es ella? - Sí.
897
00:33:58,036 --> 00:33:58,864
Sé amable.
898
00:33:59,002 --> 00:34:00,003
No me digas, dime qué hacer.
899
00:34:00,072 --> 00:34:03,179
Hola, ¡es muy agradable finalmente conocerte!
900
00:34:03,248 --> 00:34:04,214
Estoy encantado de conocerte también.
901
00:34:05,974 --> 00:34:07,873
Oh, eres tan... ¿no eres bonita?
902
00:34:09,392 --> 00:34:11,014
Umm, Kip, él es Jason.
903
00:34:11,152 --> 00:34:12,326
Jason, él es Kip.
904
00:34:12,395 --> 00:34:15,053
Entonces, eres el novio falso.
905
00:34:15,191 --> 00:34:16,813
Prefiero un gigoló no sexual.
906
00:34:19,574 --> 00:34:21,335
Él es tan lindo.
907
00:34:22,336 --> 00:34:23,509
¿Les gustaría sentarse?
908
00:34:23,578 --> 00:34:25,201
Mmm...
909
00:34:26,098 --> 00:34:27,030
¿Por qué no nos sentamos allí?
910
00:34:27,099 --> 00:34:29,343
La iluminación es mucho mejor, ¿verdad?
911
00:34:29,481 --> 00:34:30,413
Oh, vamos.
912
00:34:30,551 --> 00:34:32,518
- Es importante para un trabajo. - Cariño, vamos.
913
00:34:32,656 --> 00:34:33,761
Bueno.
914
00:34:35,245 --> 00:34:36,591
- ¿Por qué es eso...? - No lo sé.
915
00:34:36,729 --> 00:34:38,006
- ¿Mejor iluminación? -No lo sé.
916
00:34:39,042 --> 00:34:39,491
¿Bien?
917
00:34:39,560 --> 00:34:40,871
Sí, gracias.
918
00:34:49,570 --> 00:34:51,882
Entonces, ¿dónde se conocieron tú y Jason?
919
00:34:51,951 --> 00:34:55,058
Oh, nos conocimos en el club de teatro porque éramos muy famosos.
920
00:34:55,196 --> 00:34:56,611
nerds del teatro.
921
00:34:56,749 --> 00:34:59,373
Ya sabes, en el segundo año, vencimos a todos los estudiantes de último año.
922
00:34:59,442 --> 00:35:03,894
Para Romeo y Julieta por la química.
923
00:35:04,032 --> 00:35:05,620
Mmm.
924
00:35:07,450 --> 00:35:08,727
Uh, ¿cómo se conocieron?
925
00:35:08,865 --> 00:35:10,901
- Nos conocimos-- - Universidad.
926
00:35:11,039 --> 00:35:12,593
Estábamos haciendo voluntariado, ¿verdad?
927
00:35:12,662 --> 00:35:15,423
Para hermanos mayores y hermanas mayores.
928
00:35:15,561 --> 00:35:18,426
Sí, el objetivo de Kip es eliminar el hambre infantil.
929
00:35:18,564 --> 00:35:21,395
Creará una fundación una vez que se convierta en socio.
930
00:35:21,464 --> 00:35:24,052
Bueno, pensé que el dinero por el dinero es algo así como...
931
00:35:24,122 --> 00:35:25,261
inútil.
932
00:35:25,399 --> 00:35:26,952
Podría ser una buena idea hacer algo con ello, ¿no?
933
00:35:27,090 --> 00:35:29,299
Sí, bueno, eso es lo que dice la gente con dinero.
934
00:35:30,507 --> 00:35:32,268
O alguien que no sabía dónde estaría su próxima comida.
935
00:35:32,406 --> 00:35:33,648
Iba a venir de.
936
00:35:34,477 --> 00:35:37,100
¿No son las fundaciones simplemente grandes evasores de impuestos?
937
00:35:37,238 --> 00:35:38,101
Oh.
938
00:35:38,170 --> 00:35:40,310
No se compara con tu encuentro lindo.
939
00:35:40,448 --> 00:35:42,761
Oh, pero no uses esa palabra, porque es un detonante.
940
00:35:42,830 --> 00:35:43,624
Para él.
941
00:35:43,693 --> 00:35:44,901
Me encantan las comedias románticas.
942
00:35:44,970 --> 00:35:46,558
Sí, ¡estás obsesionado!
943
00:35:47,800 --> 00:35:50,596
Mmm. Qué monada. Comedias románticas.
944
00:35:51,770 --> 00:35:52,426
-Sí. -Sí.
945
00:35:52,495 --> 00:35:54,773
♪ Cuéntame sobre ti
946
00:35:54,911 --> 00:35:55,981
♪ Si crees en el amor
947
00:35:56,050 --> 00:35:59,985
Um, mis padres aprendieron inglés viendo comedias románticas.
948
00:36:00,054 --> 00:36:01,987
Sí, y él y su hermana se reúnen una vez al mes.
949
00:36:02,125 --> 00:36:03,126
Para ver uno todavía.
950
00:36:03,195 --> 00:36:04,472
Es tan dulce.
951
00:36:04,610 --> 00:36:06,612
De hecho, mi hermana tiene este programa mañana por la noche, eh,
952
00:36:06,681 --> 00:36:07,682
Si ustedes están libres.
953
00:36:07,820 --> 00:36:10,754
Entonces, eres algo así como un actor comercial, ¿verdad?
954
00:36:12,031 --> 00:36:14,172
- Bueno, es un éxito. - Um, son n--
955
00:36:14,310 --> 00:36:17,761
Es más bien un audicionista profesional.
956
00:36:17,830 --> 00:36:19,004
- Mmm. -Ah.
957
00:36:19,073 --> 00:36:20,143
No has vivido hasta que has pasado, ya sabes, 16 horas.
958
00:36:20,281 --> 00:36:22,283
De tu sábado haciendo algo de cine estudiantil de NYU
959
00:36:22,352 --> 00:36:23,284
Que nadie verá jamás.
960
00:36:23,353 --> 00:36:24,803
Entonces...
961
00:36:24,872 --> 00:36:25,804
Claro, claro.
962
00:36:25,942 --> 00:36:27,185
Entonces ¿qué haces?
963
00:36:27,323 --> 00:36:30,049
Oh, soy un influencer.
964
00:36:30,153 --> 00:36:31,982
- ¿Influencer? -Sí.
965
00:36:32,880 --> 00:36:35,193
¿Qué significa eso?
966
00:36:38,506 --> 00:36:39,162
¿En serio?
967
00:36:39,300 --> 00:36:41,509
Um, ¿tú... cómo puedes no...?
968
00:36:41,647 --> 00:36:44,478
Quiero decir, es bastante evidente en el título.
969
00:36:44,547 --> 00:36:47,066
Uh, ya sabes, se trata de...
970
00:36:47,205 --> 00:36:51,312
Estar en YouTube y hacer videos sobre tu día.
971
00:36:51,381 --> 00:36:52,348
¿o algo así?
972
00:36:52,486 --> 00:36:55,005
En realidad, Chloe hace una gran cantidad de trabajo.
973
00:36:55,143 --> 00:36:56,662
sobre análisis de datos.
974
00:36:56,731 --> 00:36:59,217
Uh, ella sigue hashtags, tendencias, atiende su feed.
975
00:36:59,355 --> 00:37:00,701
a sus seguidores.
976
00:37:00,839 --> 00:37:01,529
Métrica.
977
00:37:01,667 --> 00:37:04,532
En realidad es bastante asombroso.
978
00:37:04,601 --> 00:37:07,017
Lindo. Lo es.
979
00:37:07,155 --> 00:37:08,226
¿Ves eso?
980
00:37:08,364 --> 00:37:11,401
Ella tiene un plan y lo está ejecutando.
981
00:37:13,748 --> 00:37:15,198
- Fresco. - Mmm.
982
00:37:16,199 --> 00:37:18,028
Nora sigue postulándose para trabajos de arquitectura,
983
00:37:18,097 --> 00:37:21,377
Pero eso es parte de nuestro plan, ¿verdad?
984
00:37:21,446 --> 00:37:23,517
Yo consigo el ascenso, tú consigues el trabajo,
985
00:37:23,586 --> 00:37:25,243
Hace dos años que estamos casados,
986
00:37:25,381 --> 00:37:28,211
y luego vivir el estilo de vida DINK por otros cinco.
987
00:37:28,280 --> 00:37:29,730
Ho-- espera.
988
00:37:29,799 --> 00:37:31,559
- ¿DINK? - Doble ingreso, sin hijos.
989
00:37:31,697 --> 00:37:33,423
¡Me encanta eso!
990
00:37:33,561 --> 00:37:38,428
Sabes, es fantástico ver a un hombre con visión y un plan,
991
00:37:38,532 --> 00:37:39,705
¿bien?
992
00:37:39,774 --> 00:37:41,259
Ya sabes, a ti te vendría bien un poco de estructura.
993
00:37:42,467 --> 00:37:44,572
-No todo el mundo puede hacerlo.-Hmm.
994
00:37:44,641 --> 00:37:47,092
Quiero decir, simplemente no creo que nadie pueda vivir su vida.
995
00:37:47,161 --> 00:37:49,922
Con cada detalle planeado para los próximos 10 años.
996
00:37:49,991 --> 00:37:52,925
Bueno, un poco de orientación no viene mal cuando, ya sabes,
997
00:37:52,994 --> 00:37:54,755
Por ejemplo, ni siquiera vivimos juntos y hemos estado juntos.
998
00:37:54,893 --> 00:37:56,274
desde hace más de 10 años.
999
00:37:56,412 --> 00:37:57,067
¿10 años?
1000
00:37:57,136 --> 00:37:58,414
Y bueno...
1001
00:37:58,483 --> 00:38:00,381
Sabes, creo que la campaña publicitaria realmente va a...
1002
00:38:00,450 --> 00:38:01,934
Haz eso por él.
1003
00:38:02,072 --> 00:38:03,729
Su estructura y...
1004
00:38:03,798 --> 00:38:05,731
Sí, eso es verdad, Nora.
1005
00:38:05,800 --> 00:38:08,355
Gracias por mencionarlo. Es muy cierto.
1006
00:38:09,425 --> 00:38:11,392
Entonces ¿te interesa?
1007
00:38:12,566 --> 00:38:14,637
Mmm... Sí, me va muy bien.
1008
00:38:14,775 --> 00:38:17,087
Si tú eres feliz, entonces yo soy feliz.
1009
00:38:17,156 --> 00:38:19,469
Sí, a mí también me parece bien.
1010
00:38:21,782 --> 00:38:23,231
Bueno, genial.
1011
00:38:24,267 --> 00:38:25,303
¿Nos vamos entonces?
1012
00:38:25,441 --> 00:38:26,269
Sí.
1013
00:38:26,338 --> 00:38:27,443
¿Uber? Puedo...
1014
00:38:27,581 --> 00:38:28,513
Haré que el auto te deje en el apartamento.
1015
00:38:28,616 --> 00:38:30,273
No, tengo un evento más tarde, ¿recuerdas?
1016
00:38:30,411 --> 00:38:31,619
Pero, sabes, está bien.
1017
00:38:31,757 --> 00:38:32,827
-¿A dónde vas? -Podemos vernos más tarde.
1018
00:38:32,896 --> 00:38:35,761
La despedida de soltero de Jackson.
1019
00:38:35,899 --> 00:38:37,453
Es una cosa de trabajo.
1020
00:38:37,591 --> 00:38:38,971
No todo puede ser cuestión de trabajo.
1021
00:38:39,109 --> 00:38:40,697
Oye, hablaremos de eso más tarde.
1022
00:38:40,801 --> 00:38:43,113
- Eh, el bolso. - Gracias.
1023
00:38:43,251 --> 00:38:43,976
Nos vemos luego, ¿vale?
1024
00:38:44,114 --> 00:38:45,323
Bueno, nos vemos más tarde.
1025
00:38:46,634 --> 00:38:49,361
Adiós, Nora. ¡Fue un placer conocerte!
1026
00:38:49,465 --> 00:38:50,431
Adiós, fue muy agradable conocerte también.
1027
00:38:50,500 --> 00:38:51,915
Cuidarse.
1028
00:38:51,984 --> 00:38:53,641
Bueno.
1029
00:38:58,370 --> 00:38:59,129
♪ Delicioso
1030
00:38:59,198 --> 00:38:59,958
Creo que se agradaron.
1031
00:39:06,620 --> 00:39:07,655
Sabes, podrías haber tomado el tren.
1032
00:39:07,793 --> 00:39:08,863
a Grand Central.
1033
00:39:09,001 --> 00:39:10,313
Bueno, ¿y qué es lo divertido?
1034
00:39:10,382 --> 00:39:11,935
Ya sabes, es caminar menos.
1035
00:39:12,004 --> 00:39:13,661
¿Tienes prisa?
1036
00:39:13,799 --> 00:39:14,697
No.
1037
00:39:14,835 --> 00:39:16,112
Bueno, bien.
1038
00:39:17,665 --> 00:39:19,495
Entonces, ¿cómo vas a volver a casa?
1039
00:39:19,564 --> 00:39:22,118
Voy a tomar el 6 en...
1040
00:39:23,982 --> 00:39:25,155
...20 minutos.
1041
00:39:26,881 --> 00:39:28,158
¿Quieres que espere contigo?
1042
00:39:28,296 --> 00:39:30,851
Este lugar puede llegar a estar inquietantemente vacío.
1043
00:39:30,989 --> 00:39:32,370
Pienso que es pacífico.
1044
00:39:33,371 --> 00:39:34,682
¿No se vuelve bastante sospechoso?
1045
00:39:34,751 --> 00:39:36,339
En realidad, no lo hace.
1046
00:39:36,408 --> 00:39:37,340
Yo lo sabría.
1047
00:39:37,409 --> 00:39:38,652
Es mi edificio favorito de la ciudad.
1048
00:39:38,721 --> 00:39:39,687
Esperar.
1049
00:39:39,756 --> 00:39:40,757
Todo Nueva York,
1050
00:39:40,861 --> 00:39:42,863
¿Y tu lugar favorito es una estación de tren?
1051
00:39:42,932 --> 00:39:44,520
En realidad es una terminal de trenes.
1052
00:39:44,589 --> 00:39:46,487
Grand Central Station es una oficina de correos.
1053
00:39:52,976 --> 00:39:54,392
¿Qué?
1054
00:39:54,530 --> 00:39:55,531
Buscar.
1055
00:39:59,258 --> 00:40:00,536
Este fue diseñado por Paul Helleu,
1056
00:40:00,674 --> 00:40:03,366
Pero en realidad lo pintaron más de 50 personas.
1057
00:40:03,504 --> 00:40:05,575
Durante años Ash lo ocultó, pero ahora...
1058
00:40:09,683 --> 00:40:10,684
¿Lo entiendes?
1059
00:40:12,030 --> 00:40:13,238
Creo que sí, es...
1060
00:40:13,376 --> 00:40:16,483
Decenas de miles de personas pasan por aquí todos los días.
1061
00:40:16,586 --> 00:40:19,209
y muy pocos de ellos se toman el tiempo de mirar hacia arriba.
1062
00:40:21,419 --> 00:40:23,869
Es impresionante.
1063
00:40:25,043 --> 00:40:26,009
Es el único lugar de la ciudad donde realmente se puede ver
1064
00:40:26,078 --> 00:40:27,010
las estrellas.
1065
00:40:31,152 --> 00:40:34,708
Cuando la ciudad es demasiado, vengo aquí.
1066
00:40:41,715 --> 00:40:43,233
¿Notas algo?
1067
00:40:43,371 --> 00:40:44,718
¿Aparte de las estrellas?
1068
00:40:44,787 --> 00:40:46,892
Todo está al revés.
1069
00:40:47,893 --> 00:40:48,584
¿En serio?
1070
00:40:48,653 --> 00:40:50,033
Sí. Mira el cielo.
1071
00:40:50,102 --> 00:40:51,207
¿Ves Orión?
1072
00:40:51,276 --> 00:40:52,795
Completamente volteado.
1073
00:40:53,899 --> 00:40:54,935
¿Por qué?
1074
00:40:55,004 --> 00:40:56,730
En lugar de mirar el cielo nocturno,
1075
00:40:56,799 --> 00:40:59,560
Es como si estuviéramos mirando la Tierra desde arriba.
1076
00:40:59,629 --> 00:41:01,597
Entonces, ¿es un error?
1077
00:41:02,494 --> 00:41:05,083
Me gusta pensar que Helleu lo hizo a propósito.
1078
00:41:05,152 --> 00:41:07,568
Porque esa pequeña cosa te hace verlo todo
1079
00:41:07,637 --> 00:41:09,639
bajo una nueva luz.
1080
00:41:09,777 --> 00:41:12,090
La gente piensa que es un error, pero yo creo que es para nosotros.
1081
00:41:12,159 --> 00:41:13,747
para cambiar nuestra perspectiva.
1082
00:41:13,816 --> 00:41:16,474
Una vez que lo sabes, nunca podrás volver a verlo de la misma manera.
1083
00:41:19,131 --> 00:41:23,791
Quiero decir, cuando miro hacia afuera, sé exactamente quién soy,
1084
00:41:23,929 --> 00:41:26,104
Exactamente lo que se supone que debo estar haciendo,
1085
00:41:26,173 --> 00:41:27,277
y quien.
1086
00:41:35,803 --> 00:41:37,287
¿Estas libre mañana por la noche?
1087
00:41:38,634 --> 00:41:40,118
Es... es para el show de Lily.
1088
00:41:40,946 --> 00:41:42,914
Oh, eh, claro.
1089
00:41:44,812 --> 00:41:45,951
Mi tren viene
1090
00:41:46,020 --> 00:41:46,952
Yo...yo puedo esperar contigo.
1091
00:41:47,021 --> 00:41:48,091
Oh no, está bien.
1092
00:41:48,160 --> 00:41:49,127
Gracias.
1093
00:42:20,399 --> 00:42:24,645
Entonces, tengo un hermano mayor molesto.
1094
00:42:24,714 --> 00:42:26,509
¿Alguien más? ¿Alguien?
1095
00:42:26,578 --> 00:42:27,683
¿Ah, tú también?
1096
00:42:28,546 --> 00:42:30,513
Sí, ¿estoy en lo cierto?
1097
00:42:30,651 --> 00:42:34,862
Mi hermano Jason es todo lo opuesto a mí.
1098
00:42:34,931 --> 00:42:38,659
Sí, para empezar, es un romántico empedernido.
1099
00:42:38,728 --> 00:42:40,350
Sí, lo sé. Lo sé.
1100
00:42:40,419 --> 00:42:41,662
¡Abucheo!
1101
00:42:42,836 --> 00:42:44,872
Cuando te digo que me hacía bullying cuando era niño,
1102
00:42:44,941 --> 00:42:46,909
Quiero decir que literalmente me robó mi Fruit Roll-Up.
1103
00:42:47,047 --> 00:42:49,705
y no lo devolví hasta que lo recité palabra por palabra
1104
00:42:49,843 --> 00:42:51,879
Monólogo de Meg Ryan en Cuando Harry conoció a Sally.
1105
00:42:52,949 --> 00:42:55,745
También tomó como rehenes a mis Barbies.
1106
00:42:55,883 --> 00:42:58,058
y practicamos con ellos los discursos de aceptación del Oscar.
1107
00:42:58,127 --> 00:42:59,749
No es de extrañar que nuestros padres pensaran que era gay.
1108
00:43:01,061 --> 00:43:02,510
Luego salió como actor.
1109
00:43:04,133 --> 00:43:06,204
Soy Lily Lin y muchas gracias por venir.
1110
00:43:06,342 --> 00:43:07,343
Qué tengas buenas noches.
1111
00:43:11,036 --> 00:43:12,382
¡Gracias por venir!
1112
00:43:12,451 --> 00:43:14,039
Sí, no me lo podía perder.
1113
00:43:14,177 --> 00:43:14,902
Fuiste muy bueno.
1114
00:43:14,971 --> 00:43:16,248
Gracias. Gracias.
1115
00:43:16,317 --> 00:43:17,733
Quiero decir, uno de nosotros tenía que tener los genes divertidos.
1116
00:43:17,871 --> 00:43:18,734
en la familia.
1117
00:43:18,803 --> 00:43:19,735
Escribiste todo el programa sobre mí, ¿de acuerdo?
1118
00:43:19,804 --> 00:43:20,943
¿No eras tú, entonces...?
1119
00:43:21,081 --> 00:43:22,254
Jesús.
1120
00:43:22,392 --> 00:43:23,566
Qué agradable conocerte finalmente.
1121
00:43:23,704 --> 00:43:24,705
¡Mismo!
1122
00:43:24,774 --> 00:43:27,087
Siento que ya te conozco por los anuncios.
1123
00:43:27,156 --> 00:43:28,157
Esas son solo mentiras.
1124
00:43:28,260 --> 00:43:30,193
Soy mucho más aburrido en la vida real.
1125
00:43:31,298 --> 00:43:32,886
Entonces, ¿qué pasa con tu novio?
1126
00:43:34,094 --> 00:43:35,923
Um, estamos en la universidad.
1127
00:43:36,061 --> 00:43:36,752
Mmm.
1128
00:43:36,821 --> 00:43:38,581
¿Finanzas, hermano?
1129
00:43:39,547 --> 00:43:40,790
Yo no diría hermano.
1130
00:43:40,928 --> 00:43:43,413
Lo sabía. ¿Medio metro ochenta, seis cifras, six-pack?
1131
00:43:43,482 --> 00:43:44,587
Sé amable.
1132
00:43:44,725 --> 00:43:46,658
Oh, ¿dónde está tu novia, Jason?
1133
00:43:46,762 --> 00:43:47,659
¿Y tu six-pack?
1134
00:43:47,763 --> 00:43:49,178
Bueno, ya sabes que Chloe está ocupada.
1135
00:43:49,281 --> 00:43:51,421
Y pensé que querrías conocer a Nora.
1136
00:43:51,559 --> 00:43:53,561
Sí, Jason y yo somos solo amigos.
1137
00:43:53,631 --> 00:43:56,047
Todo el asunto de Meet Cute fue pura simulación.
1138
00:43:58,083 --> 00:43:59,395
¿Has visto actuar al bebé Jason?
1139
00:43:59,464 --> 00:44:00,292
- No. - ¡Oh, no!
1140
00:44:00,430 --> 00:44:01,949
-Sí. Sí, tienes que hacerlo. -No.
1141
00:44:02,087 --> 00:44:03,192
En absoluto.
1142
00:44:03,295 --> 00:44:05,504
Tienes que verlo en su traje completo, como el de Sweeney Todd.
1143
00:44:05,608 --> 00:44:07,437
Es el beso del chef.
1144
00:44:09,198 --> 00:44:11,441
Espera, ¿por qué no vienes con nosotros a cenar esta noche?
1145
00:44:12,684 --> 00:44:16,377
Um, quiero decir, me encantaría, si te parece bien.
1146
00:44:16,481 --> 00:44:18,103
Sí, no, creo que a mamá y papá les encantaría eso.
1147
00:44:18,172 --> 00:44:19,104
Sí.
1148
00:44:19,173 --> 00:44:20,278
Voy a recoger mis cosas en la parte de atrás.
1149
00:44:20,347 --> 00:44:21,451
¿Quieres venir conmigo detrás del escenario?
1150
00:44:21,589 --> 00:44:23,522
- Te mostraré mi camerino. - Está bien.
1151
00:44:25,766 --> 00:44:26,802
¿De donde eres originalmente?
1152
00:44:26,871 --> 00:44:27,803
Connecticut.
1153
00:44:27,872 --> 00:44:28,769
Oh, espera, ¿qué parte?
1154
00:44:28,838 --> 00:44:30,012
Nuevo refugio.
1155
00:44:30,115 --> 00:44:30,771
Lindo.
1156
00:44:30,840 --> 00:44:31,634
Espera un segundo.
1157
00:44:31,772 --> 00:44:34,292
Creo que necesitamos una escena más aquí.
1158
00:44:34,361 --> 00:44:38,123
Nora, siento que necesita ver a Jason en su elemento.
1159
00:44:38,192 --> 00:44:39,021
Está de vuelta en el teatro.
1160
00:44:39,159 --> 00:44:40,643
Quiero decir, es actor, ¿verdad?
1161
00:44:40,712 --> 00:44:42,472
Sí, pero comerciales.
1162
00:44:42,541 --> 00:44:44,336
Hace años que no sube al escenario.
1163
00:44:44,474 --> 00:44:46,787
Bueno, pero es como andar en bicicleta, ¿no?
1164
00:44:46,856 --> 00:44:48,478
Quiero decir que nunca lo olvidas realmente.
1165
00:44:48,616 --> 00:44:49,825
Es actuar, es fácil.
1166
00:44:51,171 --> 00:44:53,863
Necesitamos que Jason sea nuestro Romeo en este momento.
1167
00:45:06,186 --> 00:45:09,016
Oh, ella enseña a las antorchas a brillar intensamente.
1168
00:45:09,154 --> 00:45:11,501
Parece que cuelga de la mejilla de la noche.
1169
00:45:12,364 --> 00:45:14,504
Como una rica joya en la oreja de un etíope.
1170
00:45:15,540 --> 00:45:18,957
La belleza es demasiado rica para ser utilizada y demasiado cara para la tierra.
1171
00:45:21,649 --> 00:45:24,135
Así se muestra una paloma blanca caminando con los cuervos,
1172
00:45:25,377 --> 00:45:28,001
como aquella dama le muestra a sus compañeros.
1173
00:45:29,416 --> 00:45:32,695
Hecha la medida, yo vigilaré su lugar de posición.
1174
00:45:36,595 --> 00:45:40,047
Entonces, al tocar la suya, bendice mi mano grosera.
1175
00:45:40,116 --> 00:45:42,222
¿Mi corazón amó hasta ahora?
1176
00:45:42,360 --> 00:45:43,741
Renuncia a ello, vista.
1177
00:45:45,018 --> 00:45:48,331
Porque nunca vi la verdadera belleza hasta esta noche.
1178
00:45:53,716 --> 00:45:54,544
Oye, ¿vienes?
1179
00:45:54,613 --> 00:45:56,201
¡Vamos a perder el tren!
1180
00:45:57,306 --> 00:45:59,066
¡Los Wedding Crashers es una comedia romántica!
1181
00:45:59,204 --> 00:46:00,550
¡No, no lo es!
1182
00:46:00,688 --> 00:46:02,552
La trama central es el romance.
1183
00:46:02,621 --> 00:46:05,763
donde los socios románticos son cambiados por el cortejo.
1184
00:46:05,901 --> 00:46:08,558
Y hay comedia.
1185
00:46:08,696 --> 00:46:09,905
Comedia romántica.
1186
00:46:10,043 --> 00:46:10,733
Así es.
1187
00:46:10,871 --> 00:46:11,907
Tu mamá tiene razón.
1188
00:46:11,976 --> 00:46:13,425
Bueno, no veo Wedding Crashers.
1189
00:46:13,563 --> 00:46:15,255
Cuando quiero recordar el romance.
1190
00:46:15,393 --> 00:46:17,084
No dije que fuera una buena comedia romántica.
1191
00:46:17,153 --> 00:46:18,603
¡Sí!
1192
00:46:18,741 --> 00:46:20,778
Bien, entonces ¿La La Land es una comedia romántica?
1193
00:46:20,916 --> 00:46:21,399
- No. - No. No.
1194
00:46:21,537 --> 00:46:22,469
¿No?
1195
00:46:22,607 --> 00:46:23,711
Porque los personajes no terminan juntos.
1196
00:46:23,781 --> 00:46:24,920
-Así es. -Sí.
1197
00:46:24,989 --> 00:46:27,267
Bien, entonces los cables tienen que terminar juntos para que sea...
1198
00:46:27,405 --> 00:46:29,234
¿Considerada una comedia romántica?
1199
00:46:29,303 --> 00:46:30,995
- Exactamente. - ¡Sí! ¡Sí!
1200
00:46:31,098 --> 00:46:32,962
Sí, ahora lo estás entendiendo.
1201
00:46:33,100 --> 00:46:34,757
Bueno, hay muchas reglas.
1202
00:46:34,826 --> 00:46:36,794
Oh, nosotros no hicimos las reglas.
1203
00:46:36,932 --> 00:46:39,624
Uh, mamá, literalmente lo hiciste.
1204
00:46:39,762 --> 00:46:40,590
¿Qué?
1205
00:46:40,728 --> 00:46:42,730
Bien, entonces ¿Anchorman es una comedia romántica?
1206
00:46:42,800 --> 00:46:43,939
-No. -No.
1207
00:46:44,008 --> 00:46:47,045
Porque los personajes no cambian con el cortejo.
1208
00:46:47,114 --> 00:46:47,805
¡Vamos!
1209
00:46:47,943 --> 00:46:48,598
Oh, vamos.
1210
00:46:48,736 --> 00:46:50,083
Todo esto es muy complicado.
1211
00:46:51,325 --> 00:46:53,431
No te preocupes, pronto entenderás el humor de la familia Lin.
1212
00:46:54,294 --> 00:46:55,122
-Sí. -Sí.
1213
00:46:55,191 --> 00:46:55,916
Apenas estamos empezando.
1214
00:46:55,985 --> 00:46:57,435
Sí, durará toda la noche.
1215
00:46:57,504 --> 00:47:00,438
Bueno, pero lo que estoy diciendo es Love Actually.
1216
00:47:00,507 --> 00:47:03,682
Dios mío, ¿eres tú?
1217
00:47:03,786 --> 00:47:04,960
Sí, eso fue en la escuela secundaria.
1218
00:47:05,029 --> 00:47:06,927
Yo era el Oompa Loompa.
1219
00:47:06,996 --> 00:47:09,619
Bueno, no hay papeles pequeños.
1220
00:47:09,757 --> 00:47:11,311
Yo era literalmente un Oompa Loompa.
1221
00:47:12,553 --> 00:47:14,452
El teatro era como toda tu vida.
1222
00:47:14,521 --> 00:47:15,625
¿Qué cambió?
1223
00:47:16,903 --> 00:47:18,974
Bueno, lo único que quieren que hagamos ahora es matemáticas.
1224
00:47:19,043 --> 00:47:21,631
saltarle a alguien en el pecho, o hablarle con acento, así que...
1225
00:47:24,531 --> 00:47:26,774
Nunca vi la verdadera belleza hasta esta noche.
1226
00:47:27,879 --> 00:47:29,847
Lo siento, eso es realmente vergonzoso.
1227
00:47:29,985 --> 00:47:31,158
Eso es Shakespeare, ¿verdad?
1228
00:47:31,227 --> 00:47:32,642
¿Eres fan?
1229
00:47:32,711 --> 00:47:34,644
No, nunca entendí realmente a Shakespeare.
1230
00:47:35,991 --> 00:47:38,165
Él escribió esas palabras hace 400 años.
1231
00:47:38,234 --> 00:47:42,480
Hizo reír a su público junto, llorar junto,
1232
00:47:42,549 --> 00:47:43,515
Sentirse juntos.
1233
00:47:43,584 --> 00:47:45,621
Jason, esto es lo que deberías estar haciendo.
1234
00:47:48,693 --> 00:47:51,558
No, solo soy un idiota aferrado a la gloria de la escuela secundaria.
1235
00:47:51,696 --> 00:47:56,045
No, cuando dijiste esas palabras, las creí.
1236
00:47:56,114 --> 00:47:58,013
Sí, bueno, no hay muchas compañías asiáticas de Shakespeare.
1237
00:47:58,082 --> 00:47:58,979
volando por ahí, ¿verdad?
1238
00:47:59,048 --> 00:48:00,325
Eso no significa que no debas intentarlo.
1239
00:48:02,672 --> 00:48:05,020
Abandoné esa cuestión de los sueños hace mucho tiempo.
1240
00:48:07,022 --> 00:48:08,886
Es más fácil simplemente hacer esto, ¿de acuerdo?
1241
00:48:09,024 --> 00:48:10,232
Sólo haz comerciales.
1242
00:48:12,613 --> 00:48:14,408
Realmente no lo crees ¿verdad?
1243
00:48:17,791 --> 00:48:20,483
Jason, ¡estamos empezando Wedding Crashers!
1244
00:48:20,552 --> 00:48:21,519
¡Sube las escaleras!
1245
00:48:21,588 --> 00:48:22,692
Debería irme.
1246
00:48:31,701 --> 00:48:32,875
♪ Piadoso, piadoso
1247
00:48:33,013 --> 00:48:34,325
♪ Levántate todos los días como
1248
00:48:34,394 --> 00:48:35,567
♪ Fiel, Fiel
1249
00:48:35,705 --> 00:48:37,604
♪ Mátalo cada vez, yo traigo el bajo ♪
1250
00:48:40,365 --> 00:48:41,056
♪ Soy un jefe
1251
00:48:41,194 --> 00:48:41,919
♪ Ejem
1252
00:48:42,057 --> 00:48:42,712
♪ Sí
1253
00:48:42,850 --> 00:48:44,093
♪ Traigo el aplastamiento del coche
1254
00:48:56,588 --> 00:48:58,245
♪ Traigo el aplastamiento del coche
1255
00:48:58,383 --> 00:48:59,626
♪ Soy un rompe corazones
1256
00:48:59,764 --> 00:49:01,731
♪ Ah, ah, sí, sí, sí
1257
00:49:01,800 --> 00:49:03,526
♪ Soy un rompe corazones
1258
00:49:03,595 --> 00:49:04,527
¿Chloe?
1259
00:49:05,977 --> 00:49:06,874
¡Jasón!
1260
00:49:06,944 --> 00:49:08,255
Estoy realmente tan--
1261
00:49:08,393 --> 00:49:09,256
¡Llegas tarde!
1262
00:49:09,394 --> 00:49:11,949
Dijiste que estarías aquí a las 9:00, ¿recuerdas?
1263
00:49:12,018 --> 00:49:13,778
Se supone que debes ayudarme con mi deliciosa, deliciosa gomita para el cabello.
1264
00:49:13,916 --> 00:49:15,262
campaña.
1265
00:49:15,331 --> 00:49:17,057
Creí que ya habías hecho una publicación para ellos.
1266
00:49:17,126 --> 00:49:19,094
Sí, pero dura varias semanas y varias publicaciones.
1267
00:49:19,163 --> 00:49:20,785
Te lo conté.
1268
00:49:22,304 --> 00:49:24,133
♪ Traigo el aplastamiento del coche
1269
00:49:24,271 --> 00:49:25,963
Bueno.
1270
00:49:32,866 --> 00:49:34,592
¿Qué opinas de que reemplace a Nora en esos?
1271
00:49:34,730 --> 00:49:35,834
¿Conoces anuncios lindos?
1272
00:49:38,009 --> 00:49:39,459
¿Puedes siquiera hacer eso?
1273
00:49:39,528 --> 00:49:40,908
Bueno, ella es solo una chica cualquiera.
1274
00:49:40,978 --> 00:49:42,772
Tú y yo tenemos mucha más química.
1275
00:49:44,498 --> 00:49:46,742
Quiero decir, nunca hemos reservado nada juntos, así que...
1276
00:49:46,811 --> 00:49:48,986
Si, pero en realidad estamos juntos.
1277
00:49:49,124 --> 00:49:50,642
Sería genial para tu marca.
1278
00:49:50,711 --> 00:49:52,644
Además, realmente creo que deberíamos aprovechar todo.
1279
00:49:52,782 --> 00:49:54,508
Este es el impulso de Meet Cute.
1280
00:49:55,647 --> 00:49:57,270
¿Podemos no hablar de esto ahora mismo?
1281
00:50:06,106 --> 00:50:08,143
¿Por qué estás tan deprimido?
1282
00:50:08,212 --> 00:50:09,627
Esto podría ser enorme para ti.
1283
00:50:09,696 --> 00:50:10,766
Es enorme para ti.
1284
00:50:12,354 --> 00:50:13,803
Nunca se trata de mí.
1285
00:50:14,770 --> 00:50:16,806
Sólo estoy tratando de ayudar.
1286
00:50:16,875 --> 00:50:18,808
No eres mi publicista.
1287
00:50:20,327 --> 00:50:22,985
Soy Chloe. Soy tu novia.
1288
00:50:23,054 --> 00:50:25,160
Eres Ka-Lai. Solo usa tu nombre real.
1289
00:50:25,229 --> 00:50:26,644
Ni siquiera sé quién es Chloe.
1290
00:50:27,886 --> 00:50:30,165
A veces tenemos que hacer sacrificios.
1291
00:50:30,303 --> 00:50:31,994
No estoy dispuesto a sacrificar eso.
1292
00:50:33,823 --> 00:50:34,824
No para mi marca.
1293
00:50:34,893 --> 00:50:36,723
No estás dispuesto a hacer mucho en estos días.
1294
00:50:36,826 --> 00:50:38,173
¿Qué carajo quieres?
1295
00:50:38,242 --> 00:50:39,795
Quiero hacer más que esto.
1296
00:50:41,831 --> 00:50:45,111
Hay cosas que quiero decir, que necesito decir.
1297
00:50:46,526 --> 00:50:47,872
Entonces, ¿y qué?
1298
00:50:48,010 --> 00:50:50,185
¿Quieres volver a ser actor?
1299
00:50:50,323 --> 00:50:53,360
Representando obras en teatros subterráneos que nadie verá jamás.
1300
00:50:53,429 --> 00:50:56,018
con la esperanza de ser descubierto.
1301
00:50:56,087 --> 00:50:58,710
Si quieres seguir haciéndolo, está bien.
1302
00:50:58,848 --> 00:51:02,197
Pero ¿podrías tomarte un segundo para apreciar lo que tenemos?
1303
00:51:02,335 --> 00:51:03,853
Lo que tienes.
1304
00:51:03,922 --> 00:51:05,821
Puedes ganarte la vida siendo actor.
1305
00:51:05,890 --> 00:51:07,202
Una vida real.
1306
00:51:07,340 --> 00:51:09,204
Y puedo ganarme la vida publicando fotografías.
1307
00:51:09,342 --> 00:51:10,860
Quiero decir, piensa en eso.
1308
00:51:12,448 --> 00:51:13,691
¿Me amas?
1309
00:51:14,933 --> 00:51:16,763
Por supuesto que sí.
1310
00:51:18,075 --> 00:51:19,352
Entonces ¿por qué no me crees?
1311
00:51:26,013 --> 00:51:28,361
No te gusto ¿verdad?
1312
00:51:33,193 --> 00:51:35,368
Oh, oh Dios mío.
1313
00:51:43,410 --> 00:51:45,171
Estoy realmente agotado.
1314
00:51:48,691 --> 00:51:49,865
Lo lamento.
1315
00:51:51,177 --> 00:51:54,904
Yo solo... yo... yo no puedo convertirme en la persona que quieres que sea.
1316
00:51:55,042 --> 00:51:55,733
ser.
1317
00:51:57,459 --> 00:51:59,219
Y ambos merecemos más que esto.
1318
00:52:01,601 --> 00:52:02,636
Sí.
1319
00:52:05,777 --> 00:52:07,158
Bien, y, eh, ¿dónde surgirá el conflicto?
1320
00:52:07,262 --> 00:52:08,608
¿a partir de ahora?
1321
00:52:08,677 --> 00:52:11,611
Bueno, ya no había tanto conflicto, así que...
1322
00:52:11,680 --> 00:52:13,716
Bueno, la historia no funcionará sin conflicto.
1323
00:52:13,785 --> 00:52:14,959
Es aburrido sin él.
1324
00:52:15,097 --> 00:52:16,443
Jesucristo, Jorge.
1325
00:52:16,581 --> 00:52:18,928
No todo tiene que girar en torno a tu divorcio ¿verdad?
1326
00:52:18,997 --> 00:52:21,931
Lo siento si mi vida está afectando mi punto de vista.
1327
00:52:22,069 --> 00:52:23,140
Lo siento, George.
1328
00:52:24,279 --> 00:52:26,626
El divorcio debe ser realmente difícil.
1329
00:52:26,764 --> 00:52:28,110
Lamento que estés pasando por eso.
1330
00:52:33,391 --> 00:52:34,392
Gracias.
1331
00:52:35,704 --> 00:52:37,671
Sé que cuando escribía esto, era difícil separar lo que...
1332
00:52:37,809 --> 00:52:41,261
Estaba pensando en lo que estaba sucediendo en la página.
1333
00:52:42,918 --> 00:52:44,816
Espera, lo siento.
1334
00:52:44,885 --> 00:52:49,269
¿Esto realmente sucedió en la vida real?
1335
00:52:49,338 --> 00:52:50,512
Sí.
1336
00:52:52,755 --> 00:52:53,446
Está bien.
1337
00:52:53,515 --> 00:52:56,138
Uh, sigue adelante.
1338
00:52:56,276 --> 00:52:57,450
Estoy intrigado.
1339
00:52:59,797 --> 00:53:03,041
Entonces, una semana después, llega el momento de filmar el segundo anuncio.
1340
00:53:24,546 --> 00:53:27,169
¿Creías que no debíamos comer disfrazados?
1341
00:53:27,307 --> 00:53:28,653
Tendré cuidado.
1342
00:53:28,722 --> 00:53:29,792
¿Estás seguro de eso?
1343
00:53:30,724 --> 00:53:32,001
Tendré mucho cuidado.
1344
00:53:33,693 --> 00:53:35,867
Espera, eso es increíble.
1345
00:53:36,005 --> 00:53:37,524
Gracias.
1346
00:53:37,662 --> 00:53:40,044
Esta siempre fue mi parte favorita de la escuela,
1347
00:53:40,113 --> 00:53:42,495
viendo las visiones en mi cabeza cobrar vida.
1348
00:53:44,704 --> 00:53:46,499
¿Puedo tener eso?
1349
00:53:46,568 --> 00:53:47,845
¿Hablas en serio?
1350
00:53:47,914 --> 00:53:49,674
Si, pero tienes que firmarlo.
1351
00:53:51,193 --> 00:53:52,229
Bueno.
1352
00:53:57,095 --> 00:54:00,375
Mira, ahora cuando tienes una torre en el horizonte de Nueva York,
1353
00:54:00,444 --> 00:54:02,031
Yo diría, "La conocí hace mucho tiempo".
1354
00:54:03,205 --> 00:54:04,448
¿De verdad lo crees?
1355
00:54:04,551 --> 00:54:05,587
Lo sé.
1356
00:54:06,519 --> 00:54:08,590
No estoy seguro de lo que hace un buen arquitecto,
1357
00:54:08,728 --> 00:54:13,526
Pero esto es lo que deberías estar haciendo.
1358
00:54:18,082 --> 00:54:19,877
O simplemente lo venderé cuando se acabe el dinero de la publicidad.
1359
00:54:24,295 --> 00:54:27,367
Entonces, ¿qué piensa Chloe sobre todo esto?
1360
00:54:31,129 --> 00:54:33,062
Honestamente no tengo idea.
1361
00:54:34,443 --> 00:54:36,514
Ella parecía bastante animada en su historia esta mañana.
1362
00:54:37,791 --> 00:54:39,517
En realidad rompimos hace unos días.
1363
00:54:41,864 --> 00:54:43,072
Lo lamento.
1364
00:54:44,557 --> 00:54:45,765
No lo seas.
1365
00:54:45,834 --> 00:54:47,870
Me dieron una prueba gratuita de tres meses para Meet Cute,
1366
00:54:47,939 --> 00:54:49,424
Así que soy muy optimista.
1367
00:54:50,287 --> 00:54:51,874
Planifique lo inesperado.
1368
00:54:51,943 --> 00:54:52,392
Guau.
1369
00:54:53,945 --> 00:54:55,222
Suena bien.
1370
00:54:58,571 --> 00:55:01,746
Nora, Jason, estamos listos para ustedes en el set.
1371
00:55:01,815 --> 00:55:03,714
Aquí ocurrieron muchos momentos fantásticos en pantalla.
1372
00:55:03,783 --> 00:55:05,267
Mmm-hmm.
1373
00:55:05,336 --> 00:55:06,751
¿Cual es tu favorito?
1374
00:55:06,889 --> 00:55:08,305
Probablemente Gossip Girl.
1375
00:55:09,616 --> 00:55:10,928
Soy del equipo Blair.
1376
00:55:11,066 --> 00:55:12,101
Por supuesto que lo eres.
1377
00:55:13,275 --> 00:55:14,932
Sabes a qué se referían ¿verdad?
1378
00:55:15,070 --> 00:55:16,485
Sin dormir en Seattle.
1379
00:55:16,623 --> 00:55:17,590
- ¿En serio? - Sí.
1380
00:55:17,659 --> 00:55:19,108
¿Lo viste?
1381
00:55:19,246 --> 00:55:20,938
Honestamente, no.
1382
00:55:21,007 --> 00:55:22,319
Creí que habías hecho tu tarea.
1383
00:55:22,457 --> 00:55:24,113
Estaba estudiando líneas.
1384
00:55:24,251 --> 00:55:25,460
Algo de lo que puedes aprender.
1385
00:55:25,598 --> 00:55:26,909
Vaya, está bien.
1386
00:55:27,979 --> 00:55:29,843
Entonces ya sabes lo que pasa en el final, ¿verdad?
1387
00:55:29,981 --> 00:55:31,949
Supongo que se enamoran.
1388
00:55:32,984 --> 00:55:34,434
Sí, pero ese no es el punto.
1389
00:55:34,503 --> 00:55:35,953
Así que, toda la película,
1390
00:55:36,022 --> 00:55:39,991
Sam es viudo y vive en Seattle, obviamente.
1391
00:55:40,060 --> 00:55:42,477
Y Annie está al otro lado del país.
1392
00:55:43,374 --> 00:55:46,998
Y Jonás, el hijo de Sam, sólo quiere que encuentre el amor nuevamente.
1393
00:55:47,136 --> 00:55:49,484
Entonces Jonás sale huyendo.
1394
00:55:49,553 --> 00:55:51,348
Y Sam entra en pánico.
1395
00:55:51,417 --> 00:55:54,489
Y lo persigue hasta llegar a la ciudad de Nueva York.
1396
00:55:54,627 --> 00:55:57,181
Y así, a través de toda esta locura,
1397
00:55:57,319 --> 00:56:00,426
Sam y Annie terminan en lo alto del Empire State Building.
1398
00:56:01,358 --> 00:56:02,635
en el día de San Valentín.
1399
00:56:03,981 --> 00:56:05,154
Y...
1400
00:56:06,880 --> 00:56:09,607
...simplemente extiende su mano,
1401
00:56:10,953 --> 00:56:12,783
y ella toma el suyo,
1402
00:56:14,681 --> 00:56:16,821
y ellos simplemente lo saben.
1403
00:56:19,962 --> 00:56:21,239
¡Chicos!
1404
00:56:22,102 --> 00:56:24,691
Dios mío, ya no sois sólo una pareja, ¿de acuerdo?
1405
00:56:24,829 --> 00:56:26,555
Eres un movimiento.
1406
00:56:26,693 --> 00:56:28,592
Muy bien, hoy estamos creando algo que va a...
1407
00:56:28,695 --> 00:56:31,664
para cambiar literalmente el espíritu de la época.
1408
00:56:31,733 --> 00:56:33,700
¿Tienes alguna dirección real ahí o...?
1409
00:56:33,769 --> 00:56:38,049
Um, ya sabes, simplemente vibra como si lo estuvieras haciendo.
1410
00:56:38,118 --> 00:56:39,188
¡Billie, por el amor de Dios!
1411
00:56:39,257 --> 00:56:40,258
-Recibido. - ¡Mierda!
1412
00:56:40,397 --> 00:56:41,536
¡Llevamos tres días de retraso!
1413
00:56:41,674 --> 00:56:42,329
¿Dónde está Billie?
1414
00:56:42,399 --> 00:56:43,538
¿Qué se supone que significa eso?
1415
00:56:43,676 --> 00:56:45,056
No tengo ni idea
1416
00:56:45,194 --> 00:56:46,886
¡Silencio en el set!
1417
00:56:51,925 --> 00:56:53,168
¡Acción!
1418
00:56:54,341 --> 00:56:55,584
♪ Desvanéceme
1419
00:56:55,722 --> 00:56:57,586
♪ Ese primer día que nos conocimos
1420
00:56:57,724 --> 00:56:59,692
♪ Tu café, café con leche derramado
1421
00:56:59,761 --> 00:57:02,039
♪ ¿Es amor o solo un cliché?
1422
00:57:02,108 --> 00:57:03,454
♪ Oh, estás enmarcado tan perfectamente ♪
1423
00:57:03,558 --> 00:57:05,352
♪ Dentro y fuera de foco, me debilitas ♪
1424
00:57:05,422 --> 00:57:07,251
♪ Una visión en tecnicolor, una especie de sueño ♪
1425
00:57:07,389 --> 00:57:09,253
♪ Sí, esta película se está haciendo ♪
1426
00:57:09,391 --> 00:57:10,219
♪ Y nos vamos
1427
00:57:10,288 --> 00:57:12,739
Oye, ¿cómo interpreto esta escena?
1428
00:57:12,877 --> 00:57:13,533
No sé.
1429
00:57:13,602 --> 00:57:14,431
Nunca he visto Say Anything.
1430
00:57:14,569 --> 00:57:15,915
Genial. Yo tampoco.
1431
00:57:16,053 --> 00:57:17,537
♪ Igual que Harry y Sally
1432
00:57:17,606 --> 00:57:19,746
♪ Oh, oh, oh
1433
00:57:19,815 --> 00:57:21,403
♪ Sam y Annie
1434
00:57:21,541 --> 00:57:22,404
♪ Conocido por el tacto
1435
00:57:22,542 --> 00:57:23,232
♪ Enamorarse
1436
00:57:23,301 --> 00:57:25,096
♪ En el Empire State
1437
00:57:25,234 --> 00:57:29,135
♪ Porque solo estamos viviendo la vida en un montaje ♪
1438
00:57:29,273 --> 00:57:32,449
♪ Borrón de luz, en una historia que escribimos ♪
1439
00:57:32,518 --> 00:57:37,246
♪ Solo vivimos la vida, la vida en un montaje ♪
1440
00:57:37,315 --> 00:57:38,800
♪ Y la magia de cada momento ♪
1441
00:57:38,938 --> 00:57:40,767
♪ Como en una película
1442
00:57:40,836 --> 00:57:42,251
♪ Fotograma a fotograma
1443
00:57:42,320 --> 00:57:44,115
♪ Fragmentos en repetición
1444
00:57:44,253 --> 00:57:46,117
♪ Cielo estrellado, ojos errantes
1445
00:57:46,255 --> 00:57:48,292
♪ ¿Podemos congelar este fotograma en el tiempo? ♪
1446
00:57:48,361 --> 00:57:50,121
♪ Tú y yo en la pantalla grande ♪
1447
00:57:50,190 --> 00:57:51,951
♪ Tú serás Audrey, yo seré Gene
1448
00:57:52,020 --> 00:57:53,918
♪ Amantes de lo vintage, escena atemporal ♪
1449
00:57:53,987 --> 00:57:55,782
♪ Ahora nos vamos en una Vespa ♪
1450
00:57:55,920 --> 00:57:56,438
♪ Y nos vamos
1451
00:57:56,507 --> 00:57:58,475
♪ Oh, oh, oh
1452
00:57:58,613 --> 00:58:00,131
♪ Esta historia será tú y yo ♪
1453
00:58:00,269 --> 00:58:02,444
♪ Oh, oh, oh
1454
00:58:02,513 --> 00:58:03,997
♪ Al igual que Noah y Allie
1455
00:58:04,101 --> 00:58:06,448
♪ Oh, oh, oh
1456
00:58:06,517 --> 00:58:07,932
♪ Don y Kathy...
1457
00:58:08,001 --> 00:58:09,313
♪ Enamorarse
1458
00:58:21,221 --> 00:58:23,120
Bueno, entonces les encantó tu currículum.
1459
00:58:23,189 --> 00:58:24,293
¿Pero puedo ofrecerte algo?
1460
00:58:24,362 --> 00:58:26,433
¿Café? ¿Agua? ¿Xanax?
1461
00:58:26,503 --> 00:58:27,780
Estoy bien, gracias.
1462
00:58:29,816 --> 00:58:31,991
Entonces... ¿cómo van las hojas publicitarias?
1463
00:58:32,129 --> 00:58:34,269
Jason rompió con su novia.
1464
00:58:34,338 --> 00:58:36,478
¿Qué opinas al respecto?
1465
00:58:36,547 --> 00:58:39,619
Quiero decir, me siento mal por él, pero...
1466
00:58:39,688 --> 00:58:40,965
¿Pero qué?
1467
00:58:41,103 --> 00:58:41,966
Pero nada.
1468
00:58:42,104 --> 00:58:43,312
¡Eleanor!
1469
00:58:44,175 --> 00:58:45,694
Oye, deberíamos presentarle a Kate.
1470
00:58:45,832 --> 00:58:47,316
¿Porque ambos son asiáticos?
1471
00:58:47,385 --> 00:58:50,492
No, porque es increíble.
1472
00:58:50,561 --> 00:58:51,804
y ella es...
1473
00:58:52,736 --> 00:58:54,461
♪ Todo va a estar bien
1474
00:58:54,531 --> 00:58:54,807
♪ Todo va a estar bien
1475
00:58:54,876 --> 00:58:56,153
Soltero.
1476
00:58:56,291 --> 00:58:58,638
♪ Todo va a estar bien
1477
00:58:58,707 --> 00:58:59,984
Entonces el director grita "acción", ¿verdad?
1478
00:59:00,053 --> 00:59:02,124
Voy, lleno Maguire.
1479
00:59:02,193 --> 00:59:04,817
Tú. Me. Completas.
1480
00:59:04,886 --> 00:59:05,369
No.
1481
00:59:06,543 --> 00:59:09,822
Y entonces Nora dice: "Me conquistaste con un 'oye'".
1482
00:59:10,892 --> 00:59:12,825
- Oh, no. - Nunca he visto la película.
1483
00:59:12,894 --> 00:59:14,378
Es una línea icónica.
1484
00:59:14,516 --> 00:59:15,828
¿Y luego se besaron?
1485
00:59:18,278 --> 00:59:20,902
No, eh, es como un abrazo cargado de sexualidad.
1486
00:59:21,040 --> 00:59:22,697
En realidad no se besan en la escena.
1487
00:59:22,835 --> 00:59:25,976
Creo que el primer beso te dice todo lo que necesitas saber.
1488
00:59:26,045 --> 00:59:27,080
Sobre un chico.
1489
00:59:27,184 --> 00:59:28,565
¿En realidad?
1490
00:59:28,703 --> 00:59:31,568
Entonces ¿cuándo vas a saber de mí?
1491
00:59:32,569 --> 00:59:35,710
Bueno, eso depende de ti.
1492
00:59:37,021 --> 00:59:38,505
Disculpe.
1493
00:59:38,575 --> 00:59:40,093
¿Estás bien?
1494
00:59:40,231 --> 00:59:42,026
♪ Tengo que cuidar a mi bebé, mi dama ♪
1495
00:59:42,095 --> 00:59:43,718
♪ Mi visión nunca puede estar nublada ♪
1496
00:59:43,787 --> 00:59:46,099
♪ Incluso sobre el criminal con el que volveré ♪
1497
01:00:03,047 --> 01:00:04,428
Oye, oye, oye.
1498
01:00:04,566 --> 01:00:05,567
Olvidaste tu bolso.
1499
01:00:05,705 --> 01:00:06,706
Ay dios mío.
1500
01:00:06,775 --> 01:00:07,396
Gracias.
1501
01:00:07,534 --> 01:00:08,674
¿Estás bien?
1502
01:00:10,607 --> 01:00:13,230
Sí, sólo necesitaba un poco de aire fresco.
1503
01:00:13,299 --> 01:00:14,403
También me vendría bien un poco de aire.
1504
01:00:14,472 --> 01:00:15,750
¿Hace un poco de calor allí?
1505
01:00:17,303 --> 01:00:18,615
Oye, lo siento por Kate.
1506
01:00:20,099 --> 01:00:22,411
No, no hay nada de qué disculparse.
1507
01:00:22,480 --> 01:00:24,241
Puedo soportar que una mujer hermosa esté encima de mí.
1508
01:00:26,450 --> 01:00:28,072
Simplemente no quiero verte lastimado.
1509
01:00:28,141 --> 01:00:29,073
Puedo cuidarme solo.
1510
01:00:31,489 --> 01:00:33,630
Hola Jason, somos amigos, ¿verdad?
1511
01:00:37,461 --> 01:00:38,704
Somos amigos, Nora.
1512
01:00:40,498 --> 01:00:43,225
Entonces ¿puedo preguntar por qué rompiste con Chloe?
1513
01:00:44,571 --> 01:00:46,435
¿Podemos no hablar de ella ahora mismo?
1514
01:00:47,264 --> 01:00:48,472
Lo lamento.
1515
01:00:48,610 --> 01:00:50,439
Ustedes estuvieron juntos por tanto tiempo y sus vidas fueron...
1516
01:00:50,508 --> 01:00:51,268
Tan entrelazados.
1517
01:00:51,406 --> 01:00:52,649
Me sentía solo.
1518
01:00:55,479 --> 01:00:57,930
Me sentí muy solo.
1519
01:00:59,690 --> 01:01:01,347
Y durante mucho tiempo pensé que estar solo
1520
01:01:01,485 --> 01:01:02,762
y estar solo eran la misma cosa.
1521
01:01:02,831 --> 01:01:06,421
Y Chloe estaba allí.
1522
01:01:06,490 --> 01:01:07,249
Ella era...
1523
01:01:07,318 --> 01:01:08,457
Cómodo.
1524
01:01:08,595 --> 01:01:09,769
Sí.
1525
01:01:14,774 --> 01:01:15,464
Deberían besarse.
1526
01:01:15,602 --> 01:01:17,466
Definitivamente no deberían besarse.
1527
01:01:18,329 --> 01:01:19,468
¿Por qué no?
1528
01:01:19,537 --> 01:01:21,160
Sería hacer trampa.
1529
01:01:21,298 --> 01:01:23,956
Ya han estado engañando emocionalmente.
1530
01:01:24,025 --> 01:01:25,820
¿Qué es lo que todos buscamos al final del día?
1531
01:01:29,375 --> 01:01:30,376
Amar.
1532
01:01:31,446 --> 01:01:32,965
Se trata de algo más que amor.
1533
01:01:33,828 --> 01:01:36,106
Se trata de encontrar a alguien que nos comprenda.
1534
01:01:37,970 --> 01:01:41,974
Se trata de encontrar a alguien que conozca nuestras esperanzas y sueños,
1535
01:01:42,043 --> 01:01:44,942
y cree que somos dignos de ellos.
1536
01:01:47,255 --> 01:01:49,706
Se trata de alguien que nos acepta tal como somos.
1537
01:01:50,672 --> 01:01:52,674
pero sabe que podemos ser mucho más.
1538
01:01:58,335 --> 01:02:00,061
Cuando encuentres a esa persona,
1539
01:02:01,648 --> 01:02:03,581
Tu mundo cambia.
1540
01:02:08,414 --> 01:02:09,691
Bueno.
1541
01:02:09,760 --> 01:02:11,348
Entonces, eh,
1542
01:02:12,245 --> 01:02:13,591
¿Qué pasa después?
1543
01:02:13,730 --> 01:02:17,043
Cuéntanos un poco más sobre este cambio mundial,
1544
01:02:17,181 --> 01:02:19,045
el amor alterante del que hablas.
1545
01:02:21,703 --> 01:02:23,049
Entonces...
1546
01:02:23,118 --> 01:02:25,051
...la segunda campaña publicitaria sale unas semanas después,
1547
01:02:25,120 --> 01:02:27,329
Pero todo es diferente.
1548
01:02:45,416 --> 01:02:48,903
Hermano, estábamos en SoHo tomando mimosas sin límite.
1549
01:02:48,972 --> 01:02:50,559
Deberías haber estado allí.
1550
01:02:50,628 --> 01:02:52,872
Vimos esos carteles con tu chica.
1551
01:02:52,941 --> 01:02:55,875
Oh, genial.
1552
01:02:57,325 --> 01:02:59,016
¿Cuándo la vas a encerrar, hermano?
1553
01:03:00,121 --> 01:03:01,260
No sé.
1554
01:03:01,329 --> 01:03:03,572
Quizás cuando consiga un trabajo de verdad.
1555
01:03:04,608 --> 01:03:09,268
No como actriz ni como barista sino más bien como arquitecta.
1556
01:03:09,406 --> 01:03:10,925
Mira, sólo digo, hermano.
1557
01:03:10,994 --> 01:03:15,136
Max tuvo que gastar su último sueldo en un relicario de Tiffany.
1558
01:03:15,274 --> 01:03:16,758
después de que su novia se enteró de esas strippers
1559
01:03:16,827 --> 01:03:17,759
en la despedida de soltero de Jackson.
1560
01:03:17,828 --> 01:03:21,142
¿Qué...? Chad, estamos en el trabajo.
1561
01:03:22,419 --> 01:03:23,109
¿A quién le importa?
1562
01:03:23,247 --> 01:03:23,903
Estábamos todos allí.
1563
01:03:23,972 --> 01:03:24,731
Está bien, hombre.
1564
01:03:27,596 --> 01:03:29,771
Mientras las flores florecían en Washington Square Park,
1565
01:03:29,909 --> 01:03:32,118
En otros lugares, Kip ascendió en la escala corporativa,
1566
01:03:32,187 --> 01:03:34,224
consiguiendo el ascenso que había estado planeando.
1567
01:03:35,121 --> 01:03:37,641
Mientras tanto, Nora esperaba ansiosamente la respuesta que pudiera
1568
01:03:37,779 --> 01:03:39,954
cambiar su vida después de dos entrevistas de seguimiento
1569
01:03:40,092 --> 01:03:41,956
con Ricker y Applethorpe.
1570
01:03:42,094 --> 01:03:43,820
Y luego, llegó.
1571
01:03:45,269 --> 01:03:47,306
Es extraño cómo aquello con lo que has estado obsesionado...
1572
01:03:47,444 --> 01:03:49,964
Durante años, de repente, algo te golpea de manera diferente.
1573
01:03:50,033 --> 01:03:52,138
Un correo electrónico que has estado esperando no importa
1574
01:03:52,276 --> 01:03:54,071
Tanto como alguna vez pensaste que lo haría.
1575
01:03:55,314 --> 01:03:56,798
Se siente como un paso en una dirección.
1576
01:03:56,936 --> 01:03:58,282
que no elegiste,
1577
01:03:58,351 --> 01:04:02,183
Y sigues preguntándote qué podría ser,
1578
01:04:03,149 --> 01:04:05,186
y lo que realmente quieres.
1579
01:04:05,324 --> 01:04:07,326
Alguien que te haga sentir visto,
1580
01:04:07,464 --> 01:04:09,190
y no sólo una marca de verificación en una lista.
1581
01:04:20,270 --> 01:04:24,481
Nora se preguntó si estaba persiguiendo sus sueños o los de otra persona.
1582
01:04:30,349 --> 01:04:32,351
Quieren contratarte en exclusiva
1583
01:04:32,420 --> 01:04:34,180
durante los próximos dos años,
1584
01:04:34,249 --> 01:04:37,528
Convirtiéndolos a ustedes dos en la cara de la empresa.
1585
01:04:37,597 --> 01:04:40,359
Serás como Jake de State Farm.
1586
01:04:40,428 --> 01:04:42,257
No tendrás que trabajar en otro empleo.
1587
01:04:42,361 --> 01:04:43,845
En realidad, no puedes trabajar en otro empleo.
1588
01:04:43,983 --> 01:04:45,847
Sin audiciones, sin nada.
1589
01:04:45,916 --> 01:04:47,297
Sólo trabajo constante.
1590
01:04:48,919 --> 01:04:50,887
Uh, eso es increíble.
1591
01:04:52,440 --> 01:04:54,131
¿Podríamos tener algún tiempo para pensarlo?
1592
01:04:57,065 --> 01:04:59,688
Por supuesto, tómate todo el tiempo que necesites.
1593
01:05:05,246 --> 01:05:07,213
No firmes ese contrato, Jason.
1594
01:05:07,351 --> 01:05:08,870
Recibí la oferta de Applethorpe,
1595
01:05:08,939 --> 01:05:10,837
y planeo comenzar en las próximas semanas.
1596
01:05:12,322 --> 01:05:13,668
Eso es increíble.
1597
01:05:13,737 --> 01:05:15,083
Todo es parte de mi plan.
1598
01:05:16,360 --> 01:05:17,706
¿Tu plan o Kips?
1599
01:05:23,954 --> 01:05:26,784
Hola, aquí están sus cheques.
1600
01:05:27,958 --> 01:05:28,925
Gracias.
1601
01:05:35,207 --> 01:05:38,279
Escucha, Jason, sé que te preocupas por ella.
1602
01:05:38,417 --> 01:05:40,902
Pero no dejes que ella te convenza de lo contrario.
1603
01:05:41,040 --> 01:05:43,940
Este es un trato único en la vida.
1604
01:05:44,078 --> 01:05:46,045
Podrías vivir de esto por un tiempo.
1605
01:06:17,007 --> 01:06:18,422
Sabía que podías hacerlo.
1606
01:06:18,560 --> 01:06:20,114
Gracias.
1607
01:06:20,252 --> 01:06:21,322
Estoy tan feliz.
1608
01:06:28,950 --> 01:06:30,331
Oh Dios mío, Kip.
1609
01:06:38,649 --> 01:06:40,134
No sé qué decir.
1610
01:06:41,031 --> 01:06:42,584
No tienes que decir nada
1611
01:06:43,861 --> 01:06:45,346
¿Cuánto costó esto?
1612
01:06:46,381 --> 01:06:48,142
No te preocupes por eso.
1613
01:06:48,280 --> 01:06:51,455
Yo conseguí el ascenso y tú conseguiste el trabajo.
1614
01:06:51,524 --> 01:06:52,801
Estamos en el buen camino.
1615
01:06:52,939 --> 01:06:54,010
Todo saldrá bien.
1616
01:06:55,632 --> 01:06:58,324
Tengo una sesión más y luego ya no será actriz.
1617
01:06:58,393 --> 01:06:59,946
No más campañas publicitarias,
1618
01:07:00,016 --> 01:07:01,672
Sólo tú y yo.
1619
01:07:01,810 --> 01:07:04,158
Espera, todavía vas a hacer la filmación comercial.
1620
01:07:04,296 --> 01:07:06,367
¿Incluso después de recibir la oferta?
1621
01:07:06,505 --> 01:07:07,713
Firmé un contrato.
1622
01:07:09,784 --> 01:07:10,888
¿Y luego ya está?
1623
01:07:12,890 --> 01:07:14,030
Entonces ya terminé.
1624
01:07:18,241 --> 01:07:19,656
Te amo, Nora.
1625
01:07:21,002 --> 01:07:22,693
¿Lo sabes, verdad?
1626
01:07:22,831 --> 01:07:23,970
Por supuesto.
1627
01:07:27,319 --> 01:07:28,389
Está bien.
1628
01:07:29,528 --> 01:07:32,496
Vamos a cenar después de tu última sesión, ¿de acuerdo?
1629
01:07:32,565 --> 01:07:34,981
Quiero celebrar este nuevo capítulo en nuestras vidas.
1630
01:07:35,637 --> 01:07:36,673
Suena bien.
1631
01:07:47,028 --> 01:07:49,168
¿Dónde necesitas que te recoja?
1632
01:07:49,237 --> 01:07:51,377
Um, deberían enviarme una hoja de convocatoria.
1633
01:07:52,447 --> 01:07:53,862
Sigue así de desorganizado, ¿eh?
1634
01:07:55,209 --> 01:07:56,727
Es sobre todo Jason.
1635
01:07:56,796 --> 01:07:58,039
Siempre se olvida de enviármelo.
1636
01:07:58,177 --> 01:07:58,695
Mmm.
1637
01:07:59,696 --> 01:08:01,663
A ver si puedo encontrar uno antiguo.
1638
01:08:13,917 --> 01:08:14,849
Hola.
1639
01:08:14,918 --> 01:08:15,850
Hola.
1640
01:08:17,196 --> 01:08:18,887
¿Eh, quieres algo de beber?
1641
01:08:18,956 --> 01:08:19,716
¿Eh, algo de comer?
1642
01:08:19,854 --> 01:08:21,235
Yo, eh...
1643
01:08:21,373 --> 01:08:22,891
¿Puedo simplemente tomar mi bolso?
1644
01:08:23,582 --> 01:08:24,445
Sí.
1645
01:08:25,411 --> 01:08:26,102
Sólo quería decirte que digo que...
1646
01:08:26,240 --> 01:08:27,758
Toma esto.
1647
01:08:27,896 --> 01:08:29,105
Tú lo necesitas más que yo.
1648
01:08:34,110 --> 01:08:35,421
Tengo dinero, Nora.
1649
01:08:35,490 --> 01:08:38,079
Sé que quieres hacer algo más que comerciales.
1650
01:08:38,217 --> 01:08:40,840
Quieres afectar y conmover a la gente.
1651
01:08:40,944 --> 01:08:43,705
Así que toma el cheque y haz lo que estás destinado a hacer.
1652
01:08:43,774 --> 01:08:45,086
No quiero tu dinero.
1653
01:08:47,675 --> 01:08:50,367
Es... es muy rico viniendo de ti, ¿verdad?
1654
01:08:51,472 --> 01:08:52,818
¿Qué significa eso?
1655
01:08:54,302 --> 01:08:55,752
¿Cuándo fue la última vez que tomaste una decisión?
1656
01:08:55,890 --> 01:08:57,616
Una verdadera elección.
1657
01:08:57,754 --> 01:08:58,824
Sobre algo que importa.
1658
01:08:58,893 --> 01:09:01,413
¿Podemos todos dejar de cuestionar cada elección que hago?
1659
01:09:02,897 --> 01:09:04,657
No soy todo el mundo.
1660
01:09:07,246 --> 01:09:08,489
¿Te encanta Kip?
1661
01:09:10,076 --> 01:09:11,250
Sí.
1662
01:09:12,458 --> 01:09:13,597
¿Lo elegiste tú?
1663
01:09:16,807 --> 01:09:18,223
¿O todo fue parte de algún plan?
1664
01:09:19,362 --> 01:09:20,432
¿Por qué te importa?
1665
01:09:25,368 --> 01:09:26,334
Dilo.
1666
01:09:31,926 --> 01:09:33,169
No soy tonto
1667
01:09:34,446 --> 01:09:35,964
Al menos Kip sabe lo que quiere,
1668
01:09:36,033 --> 01:09:37,621
y no tiene miedo de decirlo.
1669
01:09:41,522 --> 01:09:43,144
Yo se que me amas.
1670
01:09:43,213 --> 01:09:44,249
No me conoces
1671
01:09:45,560 --> 01:09:48,045
¿Cuántas horas hemos pasado realmente juntos, Jason?
1672
01:09:48,943 --> 01:09:50,634
Éramos compañeros de trabajo.
1673
01:09:50,772 --> 01:09:52,636
Todo fue solo una simulación.
1674
01:09:52,705 --> 01:09:54,190
Esto fue real para mí.
1675
01:10:08,583 --> 01:10:10,965
¿Y entonces qué pasa después?
1676
01:10:23,736 --> 01:10:25,221
Jason, ¿vienes?
1677
01:10:31,813 --> 01:10:33,194
Mmm-hmm.
1678
01:10:38,234 --> 01:10:39,545
¿Qué estabas haciendo anoche?
1679
01:10:41,858 --> 01:10:42,721
Estuve con Nora.
1680
01:10:42,859 --> 01:10:44,895
¡Jason, no seas imbécil!
1681
01:10:45,033 --> 01:10:46,000
¡Ella tiene novio!
1682
01:10:46,069 --> 01:10:47,381
No es así.
1683
01:10:48,796 --> 01:10:49,866
¿Qué quieres con ella?
1684
01:10:51,523 --> 01:10:52,696
No sé.
1685
01:10:53,559 --> 01:10:54,733
Ya sabes, no puedes hacerle eso a la gente.
1686
01:10:54,871 --> 01:10:56,838
No le haré nada ¿de acuerdo?
1687
01:11:03,811 --> 01:11:06,192
¿Sabes por qué nos gustan las comedias románticas?
1688
01:11:06,262 --> 01:11:07,573
Se trata de enamorarse.
1689
01:11:07,642 --> 01:11:10,266
No, son fantasías.
1690
01:11:11,025 --> 01:11:13,130
Están literalmente inventados.
1691
01:11:13,269 --> 01:11:16,237
Son como un escape de la realidad.
1692
01:11:16,306 --> 01:11:17,273
Pero mamá y papá siempre...
1693
01:11:17,411 --> 01:11:18,757
Les encantan las comedias románticas, sí.
1694
01:11:18,895 --> 01:11:21,277
pero también trabajan en su relación.
1695
01:11:21,346 --> 01:11:25,246
Ellos entienden que tú tienes que lograr un feliz para siempre.
1696
01:11:25,384 --> 01:11:26,247
¿bueno?
1697
01:11:26,385 --> 01:11:28,387
No aparece por arte de magia.
1698
01:11:30,734 --> 01:11:31,977
Mira, si...
1699
01:11:33,634 --> 01:11:36,533
...quieres estar con Nora, entonces díselo.
1700
01:11:37,741 --> 01:11:39,260
Y sea honesto al respecto.
1701
01:11:44,576 --> 01:11:46,440
¿Cuánto tiempo llevas conteniendo eso?
1702
01:11:46,509 --> 01:11:47,406
Un largo tiempo.
1703
01:11:49,166 --> 01:11:50,306
¿Cuando te volviste tan inteligente?
1704
01:11:50,444 --> 01:11:52,929
Mm, siempre he sido inteligente. Sí.
1705
01:11:52,998 --> 01:11:55,725
Simplemente lo retengo para que puedas sentirte mejor contigo mismo.
1706
01:12:01,938 --> 01:12:03,111
Muy bien, esta es mi parte favorita.
1707
01:12:03,249 --> 01:12:03,905
Mmm.
1708
01:12:28,999 --> 01:12:30,518
¿Están bien, chicos?
1709
01:12:31,381 --> 01:12:32,624
No.
1710
01:12:32,693 --> 01:12:34,177
¿Qué pasó?
1711
01:12:34,315 --> 01:12:35,143
Se acabó.
1712
01:12:35,972 --> 01:12:37,353
¿Que se acabó?
1713
01:12:39,355 --> 01:12:41,149
Nora y yo éramos...
1714
01:12:42,392 --> 01:12:43,704
Nunca fuimos una verdadera pareja.
1715
01:12:45,706 --> 01:12:47,017
¿Qué quieres decir?
1716
01:12:47,086 --> 01:12:49,468
Nuestro encuentro fue real, pero nos conocimos el día anterior.
1717
01:12:49,537 --> 01:12:50,607
El rodaje.
1718
01:12:51,746 --> 01:12:56,441
Ella tuvo la amabilidad de hacer una audición conmigo y fingir.
1719
01:12:58,235 --> 01:13:02,654
Jason, he visto fingir, y lo que sea que fuese,
1720
01:13:03,586 --> 01:13:05,001
No fue fingido.
1721
01:13:19,567 --> 01:13:21,776
Y no te olvides de cerrar esto.
1722
01:13:34,479 --> 01:13:36,515
Oye, tienes más cartulina y rotulador Sharpie, ¿verdad?
1723
01:13:41,037 --> 01:13:42,728
Espera, ¿escuchaste todo eso?
1724
01:14:00,366 --> 01:14:02,230
Hola, hola, entonces este es un conjunto cerrado.
1725
01:14:02,368 --> 01:14:04,578
Sí, no, yo... recibí un mensaje de texto de Nora.
1726
01:14:04,647 --> 01:14:08,374
Uh, soy su... amiga.
1727
01:14:08,444 --> 01:14:09,445
Recogiéndola.
1728
01:14:11,308 --> 01:14:12,620
Fresco.
1729
01:14:12,689 --> 01:14:14,622
Uh, ¿por qué no te quedas aquí y le compras una caja de manzanas?
1730
01:14:14,760 --> 01:14:16,624
Nora, Jason, ¿puedo ayudarlos a prepararse ahora mismo, por favor?
1731
01:14:16,762 --> 01:14:17,729
Gracias.
1732
01:14:21,595 --> 01:14:23,976
Jason y Nora, a sus marcas, ahora mismo.
1733
01:14:45,584 --> 01:14:47,897
Yo, eh, sólo quería decírtelo.
1734
01:15:02,498 --> 01:15:04,569
Y la última vez que nos vimos, lo dije, pero...
1735
01:15:09,297 --> 01:15:11,334
Esto no está en el guión.
1736
01:15:11,472 --> 01:15:13,301
Empieza a rodar, no me importa.
1737
01:15:14,544 --> 01:15:15,649
Empezar a rodar.
1738
01:15:34,184 --> 01:15:35,289
Y en caso de que yo--
1739
01:15:37,533 --> 01:15:39,155
En caso de que no te vuelva a ver nunca más, Nora...
1740
01:15:50,580 --> 01:15:51,616
Te amo.
1741
01:15:54,204 --> 01:15:55,551
¿Qué quieres que diga?
1742
01:15:59,727 --> 01:16:01,695
¿Está bien que me insultes?
1743
01:16:04,352 --> 01:16:07,839
Te creí cuando dijiste que lo que hice importaba.
1744
01:16:07,908 --> 01:16:09,150
Que yo importo.
1745
01:16:11,912 --> 01:16:12,913
Y ahora...
1746
01:16:17,262 --> 01:16:18,539
...ya es demasiado tarde.
1747
01:16:33,761 --> 01:16:34,831
¡Detener!
1748
01:16:38,283 --> 01:16:39,387
Lo amas.
1749
01:16:40,423 --> 01:16:41,044
Realmente lo amas.
1750
01:16:41,182 --> 01:16:42,218
No.
1751
01:16:42,287 --> 01:16:44,185
No soy ciego
1752
01:16:44,254 --> 01:16:45,601
¿Qué quieres de mí?
1753
01:16:48,086 --> 01:16:51,261
Quiero a la chica de la que me enamoré en la universidad.
1754
01:16:51,330 --> 01:16:54,057
Aquel alrededor del cual planeé mi vida.
1755
01:16:54,195 --> 01:16:55,300
Ella creció.
1756
01:17:00,305 --> 01:17:01,893
Puedo verlo ahora.
1757
01:17:07,484 --> 01:17:09,141
Eso me toca de cerca.
1758
01:17:13,490 --> 01:17:14,630
¿Estás bien?
1759
01:17:15,596 --> 01:17:16,562
Gracias.
1760
01:17:18,116 --> 01:17:19,289
Ahi tienes.
1761
01:17:19,427 --> 01:17:20,463
- Sí. - Estás bien.
1762
01:17:20,601 --> 01:17:22,120
No. Oh, estamos bien.
1763
01:17:22,258 --> 01:17:24,294
Te llevaste al entrenador al asentamiento, ¿no?
1764
01:17:24,432 --> 01:17:25,088
- Oh, sí. - Hmm.
1765
01:17:25,157 --> 01:17:26,952
Tomas lo que puedes conseguir.
1766
01:17:27,021 --> 01:17:28,574
Está funcionando para ti.
1767
01:17:28,644 --> 01:17:32,337
Uh, entonces, ¿Nora termina el rodaje?
1768
01:17:33,579 --> 01:17:37,273
No, eh, entonces el agente de Jason lo abandona.
1769
01:17:38,101 --> 01:17:40,448
Sí, bueno, gastar una comisión de cinco cifras te hará eso.
1770
01:17:40,517 --> 01:17:42,278
un actor.
1771
01:17:42,347 --> 01:17:44,970
Otro hombre asiático termina tomando su lugar.
1772
01:17:45,108 --> 01:17:46,800
Nora se muda con Haley para comenzar su carrera como
1773
01:17:46,938 --> 01:17:47,973
un arquitecto.
1774
01:17:48,111 --> 01:17:49,043
Espera, espera, espera.
1775
01:17:49,147 --> 01:17:51,459
¿Estamos envolviendo todo en un montaje?
1776
01:17:51,597 --> 01:17:53,634
Vamos, cumple su función.
1777
01:17:57,603 --> 01:17:59,329
Jason se muda con sus padres.
1778
01:17:59,398 --> 01:18:00,468
Este es un verdadero movimiento milenial.
1779
01:18:00,606 --> 01:18:01,504
Mm, milenial.
1780
01:18:01,573 --> 01:18:03,471
Hablando de eso, ¿qué pasa con Chloe?
1781
01:18:04,369 --> 01:18:06,267
Estaba a punto de llegar hasta ella.
1782
01:18:14,482 --> 01:18:15,518
¡Deberías cerrar las puertas con llave!
1783
01:18:16,450 --> 01:18:18,210
Chloe, ¿qué estás haciendo aquí?
1784
01:18:19,177 --> 01:18:21,213
Tu mamá me dijo que te mudarías de nuevo a casa.
1785
01:18:21,351 --> 01:18:22,767
¡Por favor deja de enviarle mensajes de texto a mi mamá!
1786
01:18:23,906 --> 01:18:24,941
Vamos a hablar.
1787
01:18:31,637 --> 01:18:34,882
Ah, tienes a la bebé Lily.
1788
01:18:36,090 --> 01:18:37,954
Sí, eso fue hace mucho tiempo.
1789
01:18:41,164 --> 01:18:42,510
¿Estás bien?
1790
01:18:43,753 --> 01:18:46,204
¿Mi mamá te dijo que soy un actor desempleado otra vez?
1791
01:18:46,273 --> 01:18:48,862
Quiero decir, ¿cuándo fue la última vez que alguno de nosotros estuvo empleado?
1792
01:18:49,000 --> 01:18:50,691
¿Vamos a ser específicos?
1793
01:18:58,216 --> 01:18:59,700
¿En qué has estado trabajando?
1794
01:19:01,184 --> 01:19:04,843
Estoy empacando mi vida en muchas cajitas.
1795
01:19:04,912 --> 01:19:06,224
Y va bien.
1796
01:19:07,121 --> 01:19:08,536
Puedo verlo.
1797
01:19:09,537 --> 01:19:11,022
No, pero en serio, ¿qué has...?
1798
01:19:11,091 --> 01:19:12,506
¿En qué has estado trabajando?
1799
01:19:14,266 --> 01:19:18,063
Eh, tengo pistas sobre otros agentes, otros proyectos.
1800
01:19:18,132 --> 01:19:20,031
Ya sabes, esas cosas de actor.
1801
01:19:25,622 --> 01:19:29,730
¿Sabes? Descubrí por qué estabas de tan mal humor todo el tiempo.
1802
01:19:29,868 --> 01:19:30,696
- ¿Sí? - Sí.
1803
01:19:30,766 --> 01:19:31,421
Por favor dime.
1804
01:19:31,559 --> 01:19:33,734
Crees que soy un vendido ¿verdad?
1805
01:19:33,803 --> 01:19:34,700
Yo nunca dije eso.
1806
01:19:34,770 --> 01:19:36,875
Bueno, no tenías que hacerlo.
1807
01:19:36,944 --> 01:19:38,083
Y lo entiendo.
1808
01:19:38,152 --> 01:19:40,534
Yo... yo interpreto estas pequeñas caricaturas de quién soy.
1809
01:19:40,603 --> 01:19:42,363
y quién quieren que sea.
1810
01:19:42,432 --> 01:19:44,089
Y me pagan por ello.
1811
01:19:44,227 --> 01:19:45,573
Pero estoy feliz.
1812
01:19:46,920 --> 01:19:48,473
Pero tú no eres así.
1813
01:19:49,336 --> 01:19:54,065
Eres alguien que necesita significado y realización.
1814
01:19:56,101 --> 01:19:57,620
Deja de esperar a otras personas
1815
01:19:57,758 --> 01:19:59,587
Para darte oportunidades.
1816
01:19:59,656 --> 01:20:02,418
Quiero decir, sal y hazlo tú mismo.
1817
01:20:03,212 --> 01:20:04,765
¿Sí?
1818
01:20:04,834 --> 01:20:07,147
♪ Amante de la ciudad de Nueva York
1819
01:20:08,458 --> 01:20:11,427
♪ Perdido entre Park y Madison ♪
1820
01:20:14,292 --> 01:20:16,881
♪ El horizonte es una tapadera
1821
01:20:18,089 --> 01:20:18,606
♪ Rompiendo...
1822
01:20:18,675 --> 01:20:19,953
¿En qué estás trabajando?
1823
01:20:20,022 --> 01:20:21,471
Uh, comedia romántica.
1824
01:20:21,609 --> 01:20:22,818
Tan clásico.
1825
01:20:24,198 --> 01:20:26,856
Espera, cafetería interior.
1826
01:20:27,684 --> 01:20:28,789
Dios mío, ¿puedo estar en esto?
1827
01:20:28,927 --> 01:20:30,101
Esperar.
1828
01:20:30,170 --> 01:20:31,585
Sabías que te iba a incluir de todas formas, ¿verdad?
1829
01:20:31,654 --> 01:20:32,828
- Espera, ¿en serio? - Sí.
1830
01:20:32,966 --> 01:20:33,863
Podría simplemente ser el alivio cómico.
1831
01:20:33,967 --> 01:20:35,106
Ni siquiera me importa.
1832
01:20:35,175 --> 01:20:36,141
Puedo simplemente quedarme en el fondo.
1833
01:20:37,246 --> 01:20:37,936
Lo entendiste.
1834
01:20:38,005 --> 01:20:38,972
¡Oh sí!
1835
01:20:48,671 --> 01:20:49,983
Estos son los planos del edificio que se está construyendo.
1836
01:20:50,121 --> 01:20:51,191
en Lexington.
1837
01:20:53,296 --> 01:20:54,677
Son geniales.
1838
01:20:54,746 --> 01:20:56,955
Haré que sigas a algunos de nuestros asociados más experimentados.
1839
01:20:57,024 --> 01:20:58,819
Diseño de cornisas en el vestíbulo.
1840
01:21:03,893 --> 01:21:07,310
En realidad, creo que deberíamos ir en una dirección diferente.
1841
01:21:07,448 --> 01:21:08,346
¿Disculpe?
1842
01:21:08,484 --> 01:21:09,865
Para mi tesis en Columbia, estaba estudiando...
1843
01:21:10,003 --> 01:21:11,970
Recuerdo. Los jardines de la azotea.
1844
01:21:14,800 --> 01:21:18,321
Este edificio durará décadas.
1845
01:21:19,702 --> 01:21:21,842
¿Cuántas veces en nuestra vida vamos a poder diseñar?
1846
01:21:21,980 --> 01:21:23,154
¿Algo así?
1847
01:21:24,017 --> 01:21:25,570
Si nuestro trabajo nos va a definir,
1848
01:21:25,708 --> 01:21:28,676
Entonces deberíamos dejarnos llevar por nuestro trabajo.
1849
01:21:29,677 --> 01:21:31,334
¿Cómo se reflejará esta parte del horizonte?
1850
01:21:31,403 --> 01:21:32,680
¿La gente que lo construyó?
1851
01:21:37,064 --> 01:21:38,514
Estás fuera de este proyecto.
1852
01:21:42,656 --> 01:21:43,691
Lo lamento.
1853
01:21:43,760 --> 01:21:44,934
No quise excederme.
1854
01:21:45,038 --> 01:21:47,523
Tenemos un cliente más pequeño en Brooklyn.
1855
01:21:47,661 --> 01:21:49,525
¿Quién busca a alguien para
1856
01:21:50,457 --> 01:21:52,217
Reimaginar su casa de piedra rojiza.
1857
01:21:52,355 --> 01:21:53,425
¿Por qué no conciertas una reunión?
1858
01:21:55,013 --> 01:21:56,256
Genial.
1859
01:21:56,394 --> 01:21:57,498
Mujer de carrera. Me encanta eso.
1860
01:21:57,567 --> 01:21:58,085
- Mmm. - Mmm.
1861
01:21:58,223 --> 01:21:59,259
¿Y entonces qué pasa después?
1862
01:21:59,397 --> 01:22:00,260
Ah, ¿no lo ves?
1863
01:22:00,398 --> 01:22:01,744
Es como La La Land.
1864
01:22:01,882 --> 01:22:04,022
No terminan juntos, pero ambos cambian.
1865
01:22:04,091 --> 01:22:05,023
por la relación.
1866
01:22:05,092 --> 01:22:05,713
Hmm, cambiado.
1867
01:22:05,851 --> 01:22:06,576
No, no, no, espera.
1868
01:22:06,714 --> 01:22:08,544
La La Land no es una comedia romántica.
1869
01:22:08,613 --> 01:22:10,408
Recuerdas las reglas, ¿verdad?
1870
01:22:10,477 --> 01:22:11,547
-Dios.- Hay tantas reglas.
1871
01:22:11,616 --> 01:22:12,962
Sí, realmente está empezando a ser aburrido.
1872
01:22:13,066 --> 01:22:15,585
Bueno esto es lo más importante.
1873
01:22:15,723 --> 01:22:17,725
Necesitamos un final feliz.
1874
01:22:17,794 --> 01:22:20,418
Bien, pero ¿con qué frecuencia se reúnen dos personas?
1875
01:22:20,556 --> 01:22:21,937
Pero estamos vendiendo un sueño.
1876
01:22:22,075 --> 01:22:24,698
Y la gente compra entradas para escapar de la realidad,
1877
01:22:24,767 --> 01:22:26,527
Para no recordarlo.
1878
01:22:28,081 --> 01:22:29,737
Nora aparece en Grand Central.
1879
01:22:31,256 --> 01:22:34,294
Fue allí donde se enamoró de Nueva York, de Jason.
1880
01:22:35,605 --> 01:22:37,228
Ella lo ve en lo alto de la escalera donde había estado.
1881
01:22:37,297 --> 01:22:39,299
Yendo durante semanas, escribiendo su historia
1882
01:22:39,437 --> 01:22:41,577
en la comedia romántica que siempre soñó.
1883
01:22:42,785 --> 01:22:44,960
Es como si el destino los hubiera reunido nuevamente en el mismo lugar.
1884
01:22:45,098 --> 01:22:47,100
Al mismo tiempo, por una razón.
1885
01:23:01,942 --> 01:23:02,978
¿Nora?
1886
01:23:04,496 --> 01:23:05,601
Hola.
1887
01:23:06,982 --> 01:23:08,086
Uno--
1888
01:23:11,124 --> 01:23:14,161
¿Sabías que aquí los relojes siempre están desfasados un minuto?
1889
01:23:14,299 --> 01:23:15,473
No, yo... no lo hice.
1890
01:23:15,611 --> 01:23:17,337
Lo hacen a propósito, para que siempre puedas atraparlos.
1891
01:23:17,475 --> 01:23:18,786
tu tren a tiempo,
1892
01:23:18,855 --> 01:23:20,340
Incluso si llegas un poco tarde.
1893
01:23:22,652 --> 01:23:23,515
¿Qué?
1894
01:23:23,653 --> 01:23:25,345
No, simplemente olvidé lo mucho que extrañé...
1895
01:23:26,691 --> 01:23:28,141
Extrañé Grand Central.
1896
01:23:31,040 --> 01:23:34,043
¿No deberías estar filmando algún anuncio genial en algún lugar?
1897
01:23:34,147 --> 01:23:35,838
Yo no firmé ese contrato.
1898
01:23:35,976 --> 01:23:36,804
¿No lo hiciste?
1899
01:23:38,151 --> 01:23:39,807
Uh, resulta que gastar una comisión de cinco mil dólares
1900
01:23:39,876 --> 01:23:41,671
perderás a tu agente.
1901
01:23:41,809 --> 01:23:42,948
Lo lamento.
1902
01:23:43,018 --> 01:23:44,122
No, no lo estés.
1903
01:23:44,191 --> 01:23:45,537
Me dio algo de tiempo para escribir.
1904
01:23:45,675 --> 01:23:46,814
Bueno ¿en qué estás trabajando?
1905
01:23:48,782 --> 01:23:50,163
Es una pelicula.
1906
01:23:50,232 --> 01:23:54,650
Se trata de un chico, una chica y Grand Central.
1907
01:23:57,480 --> 01:23:59,551
¿Sabes? Alguien me dijo una vez que este es el mejor lugar.
1908
01:23:59,689 --> 01:24:01,553
ver las cosas con una nueva perspectiva.
1909
01:24:05,799 --> 01:24:07,663
Ese es mi edificio favorito.
1910
01:24:07,801 --> 01:24:09,182
¿Por las estrellas?
1911
01:24:10,390 --> 01:24:11,805
Hay una mejor razón.
1912
01:24:11,874 --> 01:24:12,909
¿Qué es eso?
1913
01:24:14,566 --> 01:24:15,671
Estás aquí.
1914
01:24:23,955 --> 01:24:25,853
¿Será este un nuevo dato curioso sobre Grand Central?
1915
01:24:25,991 --> 01:24:26,647
Callarse la boca.
1916
01:24:54,572 --> 01:24:55,883
¡Cortar!
1917
01:24:59,473 --> 01:25:01,026
¿Cómo va tu día?
1918
01:25:01,096 --> 01:25:01,682
Bien.
1919
01:25:01,751 --> 01:25:02,614
Dios, me encanta.
1920
01:25:02,752 --> 01:25:04,892
Es como un tiovivo romántico.
1921
01:25:04,961 --> 01:25:05,928
Genial.
1922
01:25:06,066 --> 01:25:06,722
Ahora, Billie, tenemos que seguir adelante.
1923
01:25:09,276 --> 01:25:10,898
Matar, matar, matar, matar, matar, muchachos.
1924
01:25:11,036 --> 01:25:12,555
Oh Dios mío, brillad, reinas.
1925
01:25:12,693 --> 01:25:14,592
Umm, eso estuvo muy bueno.
1926
01:25:14,730 --> 01:25:16,387
Se sintió como real.
1927
01:25:16,456 --> 01:25:17,422
Como, literalmente, tan real.
1928
01:25:17,560 --> 01:25:19,424
Hmm, quiero decir, después de 25 tomas, espero que así sea.
1929
01:25:19,562 --> 01:25:22,117
Lo sé, porque teníamos que conseguir la toma perfecta y lo hicimos.
1930
01:25:22,255 --> 01:25:23,946
Me lo agradecerás más tarde cuando veas los diarios.
1931
01:25:24,015 --> 01:25:26,742
Um, pero, Nora... Abigail, quiero hablar contigo.
1932
01:25:26,880 --> 01:25:28,088
sobre el disparo de apertura de Nora.
1933
01:25:28,226 --> 01:25:30,918
Necesitamos, por ejemplo, capturar su esencia.
1934
01:25:31,816 --> 01:25:33,783
Eh, además, ¿qué significa DINK?
1935
01:25:33,852 --> 01:25:35,095
Oh Dios mío. Qué patético.
1936
01:25:35,164 --> 01:25:38,098
Es, eh, doble ingreso y sin hijos.
1937
01:25:38,167 --> 01:25:39,582
Oh, Jason, Jason, hola.
1938
01:25:39,651 --> 01:25:40,756
¿Podemos hablar un momento?
1939
01:25:42,206 --> 01:25:44,967
Entonces, escucha, nos preguntábamos si habías tenido la oportunidad de pensar
1940
01:25:45,105 --> 01:25:48,281
de algunos, ya sabes, títulos alternativos, porque, mm,
1941
01:25:48,350 --> 01:25:51,284
La verdad en la publicidad realmente no funciona para una comedia romántica.
1942
01:25:51,422 --> 01:25:52,250
¿lo hace?
1943
01:25:52,319 --> 01:25:54,770
Sí, es más como un podcast universitario.
1944
01:25:54,839 --> 01:25:57,980
¿Pero qué pasa con Murray Hill?
1945
01:25:58,118 --> 01:25:59,947
Es el barrio donde está Grand Central.
1946
01:26:00,085 --> 01:26:01,949
y un guiño a Notting Hill.
1947
01:26:02,087 --> 01:26:02,950
Maldita sea.
1948
01:26:03,019 --> 01:26:04,262
Grand Central no está en Murray Hill.
1949
01:26:06,471 --> 01:26:08,956
Grand Central está al borde de Murray Hill.
1950
01:26:10,475 --> 01:26:13,340
Además, recuerdo que había más gente allí esa noche.
1951
01:26:13,478 --> 01:26:16,688
Sí, pero sólo recuerdo a los dos, así que...
1952
01:26:18,483 --> 01:26:19,622
¿Puedo robarlo por un momento?
1953
01:26:20,658 --> 01:26:22,487
Oh, por supuesto, ustedes dos tortolitos.
1954
01:26:22,556 --> 01:26:23,971
Tómate todo el tiempo que necesites.
1955
01:26:24,972 --> 01:26:27,803
Oye Jason, deja de usar el "the", ¿vale?
1956
01:26:28,769 --> 01:26:30,046
La verdad en la publicidad.
1957
01:26:31,047 --> 01:26:32,048
Está más limpio.
1958
01:26:33,878 --> 01:26:35,328
Lo pensaré.
1959
01:26:35,397 --> 01:26:36,881
-Sé que lo harás. -Sí.
1960
01:26:38,123 --> 01:26:38,986
- Cariño. - ¿Te gusta?
1961
01:26:39,124 --> 01:26:39,987
-Me encanta.-Buena idea.
1962
01:26:40,056 --> 01:26:41,057
-Gran idea, nena. -Vamos.
1963
01:26:41,161 --> 01:26:42,162
Eres muy amable.
1964
01:26:42,231 --> 01:26:43,336
- Qué bueno. - Oye, se necesitan dos.
1965
01:26:43,405 --> 01:26:45,027
Oh, lo hace.
1966
01:26:45,096 --> 01:26:47,340
Entonces, ¿qué piensas de todo esto?
1967
01:26:48,824 --> 01:26:50,308
Estoy muy orgulloso de ti.
1968
01:26:51,240 --> 01:26:52,793
Esta es nuestra historia.
1969
01:26:57,557 --> 01:26:58,834
Te amo.
1970
01:26:59,904 --> 01:27:01,146
Yo también te amo.
1971
01:27:08,878 --> 01:27:10,501
Jason, tienes que estar en tu marca.
1972
01:27:11,329 --> 01:27:12,019
Esa es mi señal.
1973
01:27:12,744 --> 01:27:13,883
Tengo que volver a trabajar.
1974
01:27:13,952 --> 01:27:16,092
Alguien quiere un presupuesto para un jardín en la azotea.
1975
01:27:17,473 --> 01:27:18,336
Bien,
1976
01:27:19,682 --> 01:27:20,718
Sabes dónde estaré.
1977
01:28:26,128 --> 01:28:27,302
¡Acción!
1978
01:28:37,760 --> 01:28:41,246
♪ Bonita no es una palabra que defina quién eres ♪
1979
01:28:43,110 --> 01:28:44,974
♪ Esas cinco pequeñas letras
1980
01:28:45,112 --> 01:28:46,148
♪ Te hice hablar con el espejo ♪
1981
01:28:46,217 --> 01:28:48,150
♪ Bebé, eres mucho más que eso ♪
1982
01:28:48,219 --> 01:28:50,946
♪ Quieres mostrarle al mundo que eres una estrella ♪
1983
01:28:52,879 --> 01:28:55,122
♪ Porque no eres sólo bonita
1984
01:28:55,191 --> 01:28:57,159
♪ Podrías ser dueño de toda la maldita ciudad ♪
1985
01:28:57,228 --> 01:28:59,989
♪ Te gustan las palabras como fascinante ♪
1986
01:29:00,127 --> 01:29:02,785
♪ Y sin ningún tipo de vacilación
1987
01:29:02,854 --> 01:29:05,685
♪ No digas que solo eres una cara bonita entre la multitud ♪
1988
01:29:07,445 --> 01:29:08,791
♪Porque vale la pena la conversación♪
1989
01:29:08,929 --> 01:29:09,999
♪ Tengo la motivación
1990
01:29:10,137 --> 01:29:12,036
♪ Siempre di que no darás marcha atrás ♪
1991
01:29:12,830 --> 01:29:15,004
♪ Mucho más que bonito
1992
01:29:15,142 --> 01:29:16,799
♪ Podrías ser dueño de toda la maldita ciudad ♪
1993
01:29:19,871 --> 01:29:21,942
♪ Sí, podrías ser dueño de toda la maldita ciudad ♪
1994
01:29:24,876 --> 01:29:26,637
♪ Podrías ser dueño de toda la maldita ciudad ♪
1995
01:29:29,812 --> 01:29:32,125
♪ Me preguntas si quieres venir conmigo ♪
1996
01:29:32,194 --> 01:29:33,471
♪ Sí
1997
01:29:34,679 --> 01:29:36,509
♪ Porque vamos a tomar toda la maldita ciudad ♪
1998
01:29:44,413 --> 01:29:46,484
♪ Porque vamos a tomar toda la maldita ciudad ♪
1999
01:29:52,248 --> 01:29:54,354
♪ Ojos cerrados, dulces sonrisas
2000
01:29:54,492 --> 01:29:56,529
♪ No somos solo amigos
2001
01:29:56,598 --> 01:30:00,878
♪ Reescribe, rebobina, este día no puede terminar ♪
2002
01:30:00,947 --> 01:30:05,572
♪ Nueva York, Conoce a la Linda se repite en mi cabeza ♪
2003
01:30:06,401 --> 01:30:08,195
♪ Mmm
2004
01:30:08,264 --> 01:30:10,715
♪ Fuiste tan inesperado
2005
01:30:10,853 --> 01:30:12,717
♪ Lo supe cuando te conocí
2006
01:30:12,855 --> 01:30:14,857
♪ Que esto podría ser especial
2007
01:30:14,926 --> 01:30:16,721
♪ Oh
2008
01:30:16,859 --> 01:30:21,070
♪ ¿Fue sólo un minuto o sólo el comienzo? ♪
2009
01:30:21,139 --> 01:30:24,419
♪ ¿Podría esto ser para siempre contigo? ♪
2010
01:30:25,454 --> 01:30:27,698
♪ ¿Es esto amor o un sueño?
2011
01:30:27,767 --> 01:30:30,873
♪ Escena perfecta, eres demasiado bueno para ser verdad ♪
2012
01:30:31,011 --> 01:30:33,082
♪ Ja, ja, ja
2013
01:30:33,220 --> 01:30:34,083
♪ Ja, ja, ja
2014
01:30:34,152 --> 01:30:36,051
♪ En todas partes en las pantallas
2015
01:30:36,120 --> 01:30:37,086
♪ Calles de la ciudad
2016
01:30:37,224 --> 01:30:39,399
♪ Todo lo que veo eres tú
2017
01:30:39,537 --> 01:30:41,608
♪ Ja, ja, ja
2018
01:30:41,746 --> 01:30:42,367
♪ Ja, ja, ja
2019
01:30:42,437 --> 01:30:45,094
♪ Me tienes como la-da-da
2020
01:30:45,163 --> 01:30:49,409
♪ Igual que en la película, la-da-da ♪
2021
01:30:49,547 --> 01:30:53,724
♪ Haciéndomelo, la-da-da ♪
2022
01:30:53,793 --> 01:30:56,451
♪ Estoy en esta historia contigo
2023
01:30:56,589 --> 01:30:58,625
♪ Ja, ja, ja
2024
01:30:58,763 --> 01:31:00,178
♪ Ja, ja, ja
2025
01:31:00,282 --> 01:31:04,597
♪ Toque de mano, corazón acelerado, se siente como la primera vista ♪
2026
01:31:04,666 --> 01:31:08,911
♪ ¿Debería pensarlo dos veces? Estás en mi mente ♪
2027
01:31:08,980 --> 01:31:13,744
♪ Camina por cada señal, desearía ser mía ♪
2028
01:31:16,229 --> 01:31:18,576
♪ Fuiste tan inesperado
2029
01:31:18,645 --> 01:31:20,613
♪ Lo supe cuando te conocí
2030
01:31:20,751 --> 01:31:22,753
♪ Que esto podría ser especial
2031
01:31:24,789 --> 01:31:29,173
♪ ¿Fue sólo un minuto o sólo el comienzo? ♪
2032
01:31:29,311 --> 01:31:32,728
♪ ¿Podría esto ser para siempre contigo? ♪
2033
01:31:33,695 --> 01:31:35,662
♪ ¿Es esto amor o un sueño?
2034
01:31:35,800 --> 01:31:38,941
♪ Escena perfecta, eres demasiado bueno para ser verdad ♪
2035
01:31:42,186 --> 01:31:44,119
♪ En todas partes en las pantallas
2036
01:31:44,257 --> 01:31:45,154
♪ Calles de la ciudad
2037
01:31:45,292 --> 01:31:47,467
♪ Todo lo que veo eres tú
2038
01:31:50,643 --> 01:31:53,300
♪ Te amo como la-da-da
2039
01:31:53,369 --> 01:31:55,302
♪ Como en una película
2040
01:31:55,371 --> 01:31:57,339
♪ La-da-da
2041
01:31:57,477 --> 01:31:59,514
♪ Haciéndomelo a mí
2042
01:31:59,652 --> 01:32:01,654
♪ La-da-da
2043
01:32:01,792 --> 01:32:04,657
♪ Estoy en esta historia contigo
2044
01:32:04,726 --> 01:32:06,831
♪ Ja, ja, ja
2045
01:32:07,660 --> 01:32:09,800
♪ Te amo como la-da-da
2046
01:32:11,146 --> 01:32:12,319
♪ Oh
2047
01:32:12,457 --> 01:32:13,113
♪ La-da-da
2048
01:32:13,182 --> 01:32:15,219
♪ Ja, ja, ja
2049
01:32:16,669 --> 01:32:18,498
♪ La-da-da
2050
01:32:18,636 --> 01:32:21,501
♪ Estoy en esta historia contigo
2051
01:32:21,639 --> 01:32:23,710
♪ Ja, ja, ja147465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.