All language subtitles for Madame Claude ENG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
4
00:08:36,766 --> 00:08:38,722
- Where have you come from?
- Washington.
5
00:08:43,273 --> 00:08:46,015
- Good hunting?
- I nearly became the prey.
6
00:08:46,693 --> 00:08:50,151
The CIA doesn't like
the photos you take.
7
00:08:53,867 --> 00:08:57,576
- Our deal's still on, isn't it?
- We're not rich in France.
8
00:08:58,788 --> 00:09:01,700
I give you the documents,
you drop all the charges.
9
00:09:02,083 --> 00:09:04,825
Anyway, the drugs were planted.
10
00:09:05,462 --> 00:09:08,295
We found the stuff in your apartment.
11
00:09:10,592 --> 00:09:12,548
- So, is it a deal?
- We'll see.
12
00:09:55,386 --> 00:09:56,466
Just a second!
13
00:09:57,013 --> 00:09:59,846
- Is that you, darling?
- Why weren't you at the airport?
14
00:10:01,017 --> 00:10:03,133
Are you going to sulk all week?
15
00:10:04,771 --> 00:10:06,227
I'm sorry, ok?
16
00:10:14,614 --> 00:10:15,614
First let me take a bath.
17
00:10:16,825 --> 00:10:18,065
I'll run the water.
18
00:10:18,785 --> 00:10:21,652
- Don't say you've been alone here!
- All alone.
19
00:10:22,247 --> 00:10:23,657
You're the only woman in my life.
20
00:10:24,040 --> 00:10:28,500
- You expect me to believe that?
- You should. It's true.
21
00:10:28,962 --> 00:10:31,920
- In Washington, who was it this time?
- Guess.
22
00:10:32,340 --> 00:10:34,877
- Teddy? Henry?
- No.
23
00:10:35,927 --> 00:10:37,087
What're you doing in there?
24
00:10:39,013 --> 00:10:40,924
Open the door! Open up, David!
25
00:10:41,724 --> 00:10:44,386
There you are,
madame's bath is all ready.
26
00:10:44,811 --> 00:10:47,848
What stinks in here?
You and your dirty photos again.
27
00:10:49,858 --> 00:10:53,817
Look, I have to earn a living.
I don't like it either.
28
00:10:54,195 --> 00:10:57,562
I don't care, but Claude won't like it.
29
00:10:58,741 --> 00:11:00,527
Ah, the great lady herself!
30
00:11:00,827 --> 00:11:04,740
Is she still so concerned
about her reputation?
31
00:11:05,165 --> 00:11:06,165
Yes.
32
00:11:06,249 --> 00:11:09,662
She doesn't want her girls
involved in any scandal.
33
00:11:10,044 --> 00:11:14,754
Don't any of you ever get involved
in juicy little scandals?
34
00:11:15,175 --> 00:11:18,508
We just do our work, that's all.
The rest is none of our business.
35
00:11:18,887 --> 00:11:21,344
- Hello?
- Hello, Claude, it's Anne-Marie.
36
00:11:21,723 --> 00:11:23,554
- When did you get in?
- Just now.
37
00:11:23,933 --> 00:11:25,389
Everything go alright?
38
00:11:26,186 --> 00:11:28,723
Yes. Did they tell you
about the second man?
39
00:11:29,105 --> 00:11:31,391
Yes, they telephoned.
40
00:11:31,816 --> 00:11:35,183
- Not too tiring for you, I hope?
- It wasn't too bad.
41
00:11:35,820 --> 00:11:37,776
Is something wrong?
42
00:11:38,072 --> 00:11:39,152
No, nothing.
43
00:11:39,949 --> 00:11:42,782
Have a good sleep.
Come and see me tomorrow.
44
00:11:43,077 --> 00:11:44,567
Yes, yes, I will.
45
00:11:44,954 --> 00:11:45,954
Goodbye.
46
00:12:45,181 --> 00:12:46,181
Hello?
47
00:12:47,767 --> 00:12:49,223
Yes, that's right.
48
00:12:50,770 --> 00:12:52,726
Yes, I recognize your voice.
49
00:12:55,275 --> 00:12:58,062
I think
I have just what you're looking for.
50
00:12:58,486 --> 00:13:02,650
Her name is Jill.
She's lovely, with green eyes.
51
00:13:03,908 --> 00:13:05,489
Her body is perfect.
52
00:13:07,996 --> 00:13:11,784
He's never been disappointed.
And I'm never wrong.
53
00:13:13,042 --> 00:13:14,748
By the way,
54
00:13:15,295 --> 00:13:18,458
our last bill to you was never settled.
55
00:13:20,091 --> 00:13:22,753
The usual procedure will be alright.
56
00:13:24,345 --> 00:13:26,552
I'm sure he'll like her.
57
00:13:26,973 --> 00:13:28,088
She's very classy.
58
00:13:37,608 --> 00:13:40,771
Telephone for miss Jill mancier.
59
00:13:49,329 --> 00:13:51,911
- Can I have a set, David?
- If you're a good girl.
60
00:13:52,332 --> 00:13:53,742
I don't make deals.
61
00:13:54,375 --> 00:13:54,830
Hello?
62
00:13:55,209 --> 00:13:58,701
- Who's with you, Jill?
- No-one. How'd you know I was here?
63
00:13:59,088 --> 00:14:03,001
I remembered your skating lessons.
You leave for Baghdad tomorrow.
64
00:14:03,384 --> 00:14:04,590
Baghdad? Great!
65
00:14:05,011 --> 00:14:06,842
- You know who it will be.
- Of course.
66
00:14:07,221 --> 00:14:09,883
I have some precise instructions.
67
00:14:10,266 --> 00:14:13,383
- Come and pick up your ticket.
- Ok. Bye!
68
00:14:14,812 --> 00:14:17,098
- Know where I'm going?
- Yeah, I heard.
69
00:14:17,482 --> 00:14:19,143
You shouldn't listen in.
70
00:14:20,902 --> 00:14:23,314
It's an amazing coincidence.
71
00:14:24,238 --> 00:14:28,106
I have a big assignment
in Baghdad myself tomorrow.
72
00:14:28,493 --> 00:14:30,950
We can travel together!
73
00:14:34,624 --> 00:14:36,910
Pretty, isn't it? Look.
74
00:14:38,920 --> 00:14:40,831
- Yes, I like it.
- It's very pretty.
75
00:14:41,130 --> 00:14:43,291
- My dog!
- Don't worry, I'll get him.
76
00:14:46,677 --> 00:14:48,042
Madam, please!
77
00:14:54,936 --> 00:14:56,016
Not bad.
78
00:14:58,022 --> 00:15:00,980
Oh, thank you so much, really.
You're very kind.
79
00:15:02,068 --> 00:15:03,774
I don't think I'll take it.
80
00:15:05,321 --> 00:15:06,321
Miss!
81
00:15:07,073 --> 00:15:09,985
Something fell into your bag,
accidentally no doubt.
82
00:15:10,410 --> 00:15:11,616
May [?
83
00:15:15,081 --> 00:15:18,744
My dear, you must always
try things on before you decide.
84
00:15:19,127 --> 00:15:20,887
I'm sorry, madame berger,
I didn't realize...
85
00:15:21,087 --> 00:15:23,169
I understand.
She'd like to try it on, please.
86
00:15:24,340 --> 00:15:25,955
- Wouldn't you?
- No!
87
00:15:26,342 --> 00:15:28,253
I insist. Come on.
88
00:15:37,562 --> 00:15:38,893
It's perfect for her.
89
00:15:40,857 --> 00:15:42,267
Wrap it and charge it to me.
90
00:15:43,943 --> 00:15:45,433
Who are you?
91
00:15:46,154 --> 00:15:49,817
What's going on?
I said I didn't want the dress.
92
00:15:50,116 --> 00:15:52,482
- You prefer stealing?
- Yes.
93
00:15:53,744 --> 00:15:56,827
You're charming, but clumsy.
That just won't do.
94
00:15:57,206 --> 00:15:58,206
Take it.
95
00:16:00,126 --> 00:16:04,039
Next time you go
on a little shopping spree,
96
00:16:04,589 --> 00:16:07,672
call me on 223-8127
during business hours.
97
00:16:08,384 --> 00:16:09,464
Don't forget!
98
00:16:13,306 --> 00:16:15,513
Give me madame berger's mail.
99
00:16:23,274 --> 00:16:25,811
- Good evening, léon.
- Good evening, madame.
100
00:16:26,194 --> 00:16:28,606
- Thank you.
- Goodnight, madame.
101
00:16:42,251 --> 00:16:45,539
You're new.
How do you know I'm on the 2nd floor?
102
00:16:45,963 --> 00:16:49,421
You're madame berger.
Monsieur léon mentioned it.
103
00:16:49,800 --> 00:16:52,212
And did he also tell you
I was a nuisance?
104
00:16:53,262 --> 00:16:54,262
No...
105
00:16:55,640 --> 00:16:56,640
No, no.
106
00:16:59,393 --> 00:17:01,349
- Good evening, madame.
- Juliette.
107
00:17:16,869 --> 00:17:19,952
- Shall I run you a bath, madame?
- Yes, please.
108
00:17:33,678 --> 00:17:34,678
Come in.
109
00:17:35,763 --> 00:17:37,283
- Good evening, madame.
- Good evening.
110
00:17:37,431 --> 00:17:39,467
I'm afraid I'm not very hungry.
111
00:17:39,850 --> 00:17:42,216
Pity. I can recommend the turbot.
112
00:17:42,603 --> 00:17:46,187
No, no, soup and perhaps uh...
You choose.
113
00:17:46,482 --> 00:17:47,938
Of course, madame.
114
00:17:50,236 --> 00:17:52,773
Hello? Ah, Pierre.
115
00:17:53,447 --> 00:17:55,608
I was certain that it was you.
116
00:17:56,033 --> 00:17:57,523
Are you in Paris?
117
00:17:58,077 --> 00:17:59,533
Will you dine with me?
118
00:18:02,665 --> 00:18:04,326
Of course, I understand.
119
00:18:05,668 --> 00:18:08,535
How was your concert tour of Italy?
120
00:18:10,590 --> 00:18:12,205
I'm pleased for you.
121
00:18:13,217 --> 00:18:15,253
How kind of you to call.
122
00:18:16,846 --> 00:18:18,336
You too.
123
00:18:19,890 --> 00:18:21,551
See you soon, I hope.
124
00:18:44,373 --> 00:18:46,534
You'd be pretty
if you got your hair done.
125
00:18:47,418 --> 00:18:50,330
I'm just your little ugly duckling.
126
00:18:52,131 --> 00:18:56,215
The more anonymous I am,
the better she likes me.
127
00:18:56,510 --> 00:18:59,422
- I'll get it.
- Hurry, you'll be late again.
128
00:19:02,475 --> 00:19:04,887
- Remember me?
- How could I forget?
129
00:19:05,311 --> 00:19:07,393
- Madame berger.
- Of course.
130
00:19:08,397 --> 00:19:10,604
- When are you coming to see me?
- I'm not.
131
00:19:11,317 --> 00:19:13,603
- Who was it?
- Wrong number.
132
00:19:14,695 --> 00:19:16,777
- Be good, darling.
- What about me?
133
00:19:17,323 --> 00:19:19,109
See you later, mom!
134
00:19:19,408 --> 00:19:20,408
About time.
135
00:19:21,202 --> 00:19:23,193
- I'm all ears.
- Charming!
136
00:19:23,496 --> 00:19:27,114
- Come on, I was five minutes late!
- What's wrong with you?
137
00:19:28,334 --> 00:19:31,622
Just relax...
It's nothing to worry about.
138
00:19:32,421 --> 00:19:34,161
We'll forget the whole thing.
139
00:19:34,965 --> 00:19:36,501
Are you busy tonight?
140
00:19:37,760 --> 00:19:40,342
I know a quiet little place.
141
00:19:40,971 --> 00:19:43,804
- It's quite charming.
- Good idea.
142
00:19:44,308 --> 00:19:47,596
You give me a few drinks,
buy me dinner
143
00:19:47,978 --> 00:19:52,438
and then you get me into a hotel
where you take me to bed,
144
00:19:52,817 --> 00:19:55,024
without anyone knowing.
145
00:19:55,403 --> 00:19:56,403
Perfect!
146
00:19:57,196 --> 00:19:58,732
Know what I think of that?
147
00:19:59,156 --> 00:20:01,272
I don't like your idea!
I hate it.
148
00:20:01,701 --> 00:20:04,283
I hate this machine, this office!
149
00:20:04,704 --> 00:20:07,446
I... I can't stand it anymore!
150
00:20:08,374 --> 00:20:12,083
I hate your face, I hate your hands!
I've had it!
151
00:20:12,378 --> 00:20:15,370
- One more word and you're fired!
- Too late, I quit!
152
00:20:16,465 --> 00:20:18,626
- Would you come into my...
- Leave me alone!
153
00:20:19,009 --> 00:20:20,749
- What was all that about?
- No idea.
154
00:20:21,178 --> 00:20:22,543
I never touched her!
155
00:20:25,558 --> 00:20:27,719
You walk here every day,
even in winter?
156
00:20:28,269 --> 00:20:31,636
I need the exercise,
and it relaxes me.
157
00:20:32,481 --> 00:20:34,437
It won't do you any harm either.
158
00:20:35,276 --> 00:20:38,393
- Here.
- No, Henri, spare me the paperwork.
159
00:20:39,655 --> 00:20:43,739
- I'm going to lose again, right?
- I'm afraid so.
160
00:20:44,452 --> 00:20:48,445
Your case will be heard on April 15.
11th district court.
161
00:20:49,415 --> 00:20:52,407
- Sure you won't settle?
- Certainly not.
162
00:20:53,335 --> 00:20:55,872
On what basis can they tax me?
163
00:20:56,255 --> 00:21:01,295
Legally my profession doesn't exist,
yet society uses me and my services.
164
00:21:01,677 --> 00:21:04,384
Let them legalize my business, then!
165
00:21:04,680 --> 00:21:07,217
- You're going too far.
- Too far?
166
00:21:08,350 --> 00:21:14,311
Every ministry, every embassy,
all the top firms use my services.
167
00:21:14,690 --> 00:21:16,806
And on a regular basis.
168
00:21:17,401 --> 00:21:20,143
- How do you think they pay me?
- I know, Claude, but...
169
00:21:20,529 --> 00:21:23,362
Then tell your tax inspectors
170
00:21:24,450 --> 00:21:28,614
I'm paid out of illegal
and secret sources.
171
00:21:29,413 --> 00:21:34,453
Most of them are socialists.
They love cases like yours.
172
00:21:35,002 --> 00:21:40,622
You don't know anyone at the revenue,
and some people can't be bought.
173
00:22:55,499 --> 00:22:56,499
Caress yourself.
174
00:24:12,701 --> 00:24:14,487
You promised to photograph the prince.
175
00:24:18,165 --> 00:24:20,281
And you really thought I would?
176
00:24:25,214 --> 00:24:26,545
I'm sorry.
177
00:24:28,384 --> 00:24:30,625
I needed that scoop badly.
178
00:24:33,514 --> 00:24:35,300
It was a stupid idea.
179
00:24:36,058 --> 00:24:38,595
You never could have done it.
180
00:24:43,273 --> 00:24:44,479
Forgive me.
181
00:24:46,276 --> 00:24:48,358
- Let's forget it.
- No. Leave me alone.
182
00:24:48,737 --> 00:24:50,102
Let go!
183
00:24:51,407 --> 00:24:52,647
Get off me!
184
00:25:08,632 --> 00:25:10,418
Don't bother, David.
185
00:25:11,427 --> 00:25:15,045
I don't mind making love,
if that's what you want.
186
00:25:16,765 --> 00:25:18,255
But as for me...
187
00:25:20,769 --> 00:25:22,350
Because you never climax.
188
00:25:23,772 --> 00:25:25,012
What about with your prince?
189
00:25:25,691 --> 00:25:29,559
I only pretend. He's a client.
I can't do that with you.
190
00:26:10,152 --> 00:26:13,610
- Hey, wait for me!
- You've got a nerve!
191
00:26:13,906 --> 00:26:16,739
- I get my fines waived.
- Lucky you!
192
00:26:17,785 --> 00:26:18,900
Come on.
193
00:26:19,328 --> 00:26:20,443
Alright?
194
00:26:22,623 --> 00:26:26,081
How was Baghdad?
Did he do the tango routine?
195
00:26:26,794 --> 00:26:29,035
I had an ok time.
196
00:26:29,421 --> 00:26:31,662
- And I got this.
- Not bad.
197
00:26:31,965 --> 00:26:33,671
Come on, we're late.
198
00:26:33,967 --> 00:26:35,923
- Where's yours?
- I forgot it.
199
00:26:37,721 --> 00:26:41,464
Florence is in London,
sylvie is sick,
200
00:26:41,850 --> 00:26:43,761
and Anne-Marie is late as usual.
201
00:26:44,144 --> 00:26:46,726
Sorry, my car broke down.
202
00:26:47,022 --> 00:26:49,684
Take cabs, you can afford it.
203
00:26:49,983 --> 00:26:51,439
What happened to you?
204
00:26:51,819 --> 00:26:53,559
I changed my hairstyle.
205
00:26:53,862 --> 00:26:55,773
Without consulting me?
206
00:26:57,324 --> 00:27:00,361
- You'll go see Alfredo tomorrow.
- But...
207
00:27:00,786 --> 00:27:02,868
Don't argue, rosaline.
208
00:27:03,789 --> 00:27:06,280
- I have a date. Can I go?
- Yes.
209
00:27:07,000 --> 00:27:10,333
I told you, no names, only dates.
Do it again.
210
00:27:10,754 --> 00:27:12,665
And put your name on it.
211
00:27:14,466 --> 00:27:16,582
Well, I see you've returned.
212
00:27:16,885 --> 00:27:18,967
Come into my office.
I want a word.
213
00:27:20,806 --> 00:27:22,717
Are you sticking to your diet?
214
00:27:24,017 --> 00:27:26,599
You know I can't stand mess.
215
00:27:30,190 --> 00:27:32,351
Now pick it up and sort it.
216
00:27:32,776 --> 00:27:33,891
I'll be right back.
217
00:27:40,617 --> 00:27:41,617
Show me.
218
00:27:41,702 --> 00:27:43,567
- What?
- What he gave you.
219
00:27:43,871 --> 00:27:45,702
He didn't give me anything.
220
00:27:45,998 --> 00:27:48,740
- Did something go wrong?
- No, nothing.
221
00:27:52,963 --> 00:27:55,375
And did he ask you to...
222
00:27:55,799 --> 00:27:57,755
Yes, what he asks everyone.
223
00:27:59,178 --> 00:28:00,759
Then what's wrong?
224
00:28:01,889 --> 00:28:03,720
I'm sorry, Claude, I'm sorry.
225
00:28:04,474 --> 00:28:06,715
There, there.
Tell me everything.
226
00:28:07,853 --> 00:28:09,434
Well, it's David.
227
00:28:09,855 --> 00:28:11,686
- David Evans?
- Yes.
228
00:28:13,025 --> 00:28:18,395
He went with me to Baghdad.
He told me he had an assignment.
229
00:28:19,781 --> 00:28:20,987
Go on.
230
00:28:21,867 --> 00:28:23,448
It wasn't true.
231
00:28:23,869 --> 00:28:26,611
He wanted a photograph of the prince.
232
00:28:27,289 --> 00:28:30,827
- Did you get it?
- No. It wasn't possible.
233
00:28:33,795 --> 00:28:35,751
And he has the diamond?
234
00:28:37,132 --> 00:28:38,793
Because you were scared?
235
00:28:39,676 --> 00:28:41,041
You little idiot!
236
00:28:41,470 --> 00:28:44,428
Which of you
has been seeing David Evans?
237
00:28:45,515 --> 00:28:47,005
We all see him at castel's.
238
00:28:47,559 --> 00:28:48,924
He's just a friend.
239
00:28:49,645 --> 00:28:52,808
I slept with him once.
And I lent him some money.
240
00:28:53,982 --> 00:28:54,982
You're all idiots!
241
00:28:55,150 --> 00:28:59,018
You have access
to the richest men in the world!
242
00:28:59,571 --> 00:29:02,028
We can go out with whoever we like.
243
00:29:02,449 --> 00:29:06,237
As long as you work here,
I'll decide who you'll see.
244
00:29:06,662 --> 00:29:08,277
I made all of you,
245
00:29:08,705 --> 00:29:12,072
and without me you wouldn't be
wearing 3-million-franc coats!
246
00:29:12,501 --> 00:29:14,241
Without me, you're nothing!
247
00:29:14,670 --> 00:29:15,750
So...
248
00:29:17,047 --> 00:29:19,254
Who's seeing David Evans?
249
00:29:21,843 --> 00:29:22,843
Me.
250
00:29:24,721 --> 00:29:25,881
Of course.
251
00:29:27,933 --> 00:29:30,424
Alright, everyone out.
252
00:29:32,771 --> 00:29:33,886
Not you.
253
00:29:37,150 --> 00:29:40,642
Get him to your place tonight,
around midnight.
254
00:29:40,946 --> 00:29:44,939
- What're you going to do?
- Don't worry about it. And not a word.
255
00:29:49,830 --> 00:29:51,661
- Hello, Gus.
- Hello, Claude.
256
00:29:52,040 --> 00:29:54,782
- I need to see you.
- What is it?
257
00:29:55,961 --> 00:29:58,327
I'll come by the restaurant
around midnight.
258
00:29:58,755 --> 00:30:02,339
- I'll reserve a table.
- No, I'll eat before.
259
00:30:02,759 --> 00:30:04,841
I have to see someone
and I want you there.
260
00:30:05,137 --> 00:30:06,137
Ok.
261
00:30:06,513 --> 00:30:08,504
- See you tonight.
- Who is he?
262
00:30:09,433 --> 00:30:10,433
Lecat.
263
00:30:10,976 --> 00:30:12,887
The boss'll want to hear this.
264
00:30:13,186 --> 00:30:14,972
Lecat? That rings a bell.
265
00:30:15,814 --> 00:30:17,350
Boss, something interesting.
266
00:30:18,066 --> 00:30:22,435
Gustave lecat, known as Gus.
Owns a restaurant in the Latin quarter.
267
00:30:22,988 --> 00:30:25,024
- Check it out.
- Ex-con.
268
00:30:25,657 --> 00:30:27,147
Quite a record!
269
00:30:27,576 --> 00:30:29,942
- Remember me?
- Of course.
270
00:30:30,829 --> 00:30:31,829
- I need...
- Bet?
271
00:30:31,997 --> 00:30:34,864
A girl next weekend
for an African friend here in Paris.
272
00:30:35,250 --> 00:30:36,330
- It's important.
- Darnal,
273
00:30:36,752 --> 00:30:37,752
foreign office.
274
00:30:38,045 --> 00:30:38,579
Dammit!
275
00:30:39,004 --> 00:30:40,004
They always want blondes.
276
00:30:40,339 --> 00:30:42,375
I have a lovely Swedish girl.
277
00:30:43,133 --> 00:30:44,133
A real blonde?
278
00:30:44,384 --> 00:30:45,715
Sorry, boss.
279
00:30:46,094 --> 00:30:48,176
Here. An old friend.
280
00:30:48,972 --> 00:30:51,008
Looks like my evening's shot.
281
00:30:51,475 --> 00:30:54,763
Gus...
An old friend, as you say.
282
00:31:00,942 --> 00:31:02,307
Come in.
283
00:31:03,028 --> 00:31:04,893
The key's in the door!
284
00:31:06,490 --> 00:31:09,402
I thought you'd given up on me
for good.
285
00:31:09,826 --> 00:31:12,488
You're much too sure of yourself
to think that.
286
00:31:14,498 --> 00:31:17,410
A man always
tires of a woman eventually.
287
00:31:17,834 --> 00:31:21,042
A woman who gives him what he wants,
but not the others.
288
00:31:22,005 --> 00:31:24,496
Anyway, you clearly didn't
want to be rid of me.
289
00:31:24,883 --> 00:31:27,340
Each time I see you,
you're more beautiful than the last.
290
00:31:27,719 --> 00:31:30,756
You know I always dress for dinner.
291
00:31:31,139 --> 00:31:33,221
- To be someone you aren't?
- No.
292
00:31:33,642 --> 00:31:37,100
At my office or here,
I'm the same Claude.
293
00:31:38,105 --> 00:31:39,105
Hello, firmin.
294
00:31:39,439 --> 00:31:41,304
- Good evening, sir.
- You may serve dinner.
295
00:31:42,401 --> 00:31:43,436
Very good, madame.
296
00:31:44,945 --> 00:31:47,982
Pierre, would you pour us
some champagne?
297
00:31:58,708 --> 00:32:01,916
I've known you ten years,
and you're still a mystery.
298
00:32:02,295 --> 00:32:05,958
- In what way?
- What do your girls bring you?
299
00:32:08,093 --> 00:32:09,458
Strength,
300
00:32:09,886 --> 00:32:11,171
power.
301
00:32:11,721 --> 00:32:13,052
Over whom?
302
00:32:13,849 --> 00:32:15,385
Men, of course.
303
00:32:15,767 --> 00:32:17,803
They dominate the world.
304
00:32:18,437 --> 00:32:20,052
That's all you want?
305
00:32:21,189 --> 00:32:23,976
You think it's not enough for a woman?
306
00:32:25,861 --> 00:32:27,476
Dinner is served, madame.
307
00:32:28,196 --> 00:32:29,777
That isn't the whole story.
308
00:32:30,949 --> 00:32:33,031
Well, naturally, money as well.
309
00:32:34,494 --> 00:32:36,030
Money,
310
00:32:36,663 --> 00:32:40,121
the one thing
that gives a woman real freedom.
311
00:32:40,500 --> 00:32:44,459
You want revenge through your call-girls,
but on whom?
312
00:32:46,381 --> 00:32:49,839
Don't refer to my young ladies
as call-girls, Pierre.
313
00:32:50,218 --> 00:32:52,880
Young ladies!
You sound very proper.
314
00:32:53,597 --> 00:32:56,304
I was raised in a convent, after all.
315
00:32:59,227 --> 00:33:03,311
Do you mind if we have red wine
with the foie gras?
316
00:33:03,732 --> 00:33:07,099
- I'm no purist.
- Chateau haut brion, '69.
317
00:33:07,402 --> 00:33:10,235
- Alright?
- Fine. Thank you, firmin.
318
00:33:10,947 --> 00:33:14,155
You're the best-dressed woman in town,
yet you never go out.
319
00:33:15,118 --> 00:33:18,485
As a matter of fact,
I'm going out tonight.
320
00:33:19,289 --> 00:33:21,951
And I'd like you to accompany me.
321
00:33:35,096 --> 00:33:36,632
He's got blood on him!
322
00:33:39,351 --> 00:33:40,351
Get off me!
323
00:33:46,274 --> 00:33:47,274
David!
324
00:33:47,776 --> 00:33:49,186
Cut it out, David!
325
00:33:54,199 --> 00:33:56,690
Not bad, eh?
I could've been a great actor.
326
00:33:57,077 --> 00:33:58,442
You asshole!
327
00:34:02,249 --> 00:34:04,991
Gérard! Bring me another bottle,
on David's account!
328
00:34:05,293 --> 00:34:08,000
Only you would've missed me,
not them!
329
00:34:08,296 --> 00:34:09,296
You idiot!
330
00:34:14,344 --> 00:34:17,507
Hugo says you have photos
of me screwing.
331
00:34:17,889 --> 00:34:19,095
He was kidding.
332
00:34:19,391 --> 00:34:22,224
He's like my cousin.
I like his jokes...
333
00:34:22,602 --> 00:34:24,263
But I don't like yours.
334
00:34:24,646 --> 00:34:29,731
You think I'd hand out photos
of the great Alexandre zakis?
335
00:34:30,110 --> 00:34:33,773
No. I like you.
I wouldn't like to see you get hurt.
336
00:34:35,323 --> 00:34:36,323
Thanks a lot!
337
00:34:36,825 --> 00:34:40,238
Besides, who'd want photos
of zakis screwing?
338
00:34:42,581 --> 00:34:44,117
Playboy would.
339
00:34:45,375 --> 00:34:50,119
- Look, I'm not an idiot.
- I'm happy to hear it, David.
340
00:34:51,590 --> 00:34:56,960
It must be true what they say,
that you used to be a docker.
341
00:34:57,345 --> 00:34:59,131
Yes, and a waiter in a café.
342
00:34:59,514 --> 00:35:01,254
Pour me another drink.
343
00:35:06,104 --> 00:35:07,594
You idiot!
344
00:35:21,453 --> 00:35:23,114
Can I see you again?
345
00:35:23,747 --> 00:35:25,453
- Maybe.
- How?
346
00:35:26,499 --> 00:35:27,739
Guess.
347
00:35:32,380 --> 00:35:34,211
- Serge.
- Evening, mr Stanfield.
348
00:35:34,633 --> 00:35:38,342
- You're doing well tonight.
- Yeah, who's that guy with her?
349
00:35:38,720 --> 00:35:41,382
That's David. No big deal.
350
00:35:41,765 --> 00:35:45,599
- Does he live with her?
- He sleeps there, it's different.
351
00:35:45,977 --> 00:35:50,266
It's no problem, mr Stanfield.
One phone call, and presto!
352
00:35:50,565 --> 00:35:53,181
- What's that mean?
- Madame Claude.
353
00:35:54,903 --> 00:35:57,815
Most of the girls here work for her.
354
00:35:58,198 --> 00:35:59,198
Really?
355
00:35:59,407 --> 00:36:01,819
And maybe a few you know.
356
00:36:02,369 --> 00:36:05,202
- Got the girl's address?
- Leave it to me.
357
00:36:05,580 --> 00:36:06,820
So, David,
358
00:36:07,207 --> 00:36:09,869
you want a job
with no early starts, right?
359
00:36:10,460 --> 00:36:12,325
And no late nights either.
360
00:36:13,129 --> 00:36:15,871
A little travel, when you feel like it.
361
00:36:16,299 --> 00:36:19,336
An expense account and good pay.
362
00:36:19,969 --> 00:36:21,209
What everybody wants.
363
00:36:22,430 --> 00:36:25,888
Hugo, surely we must have
such a position?
364
00:36:26,351 --> 00:36:27,932
- I'm sure we do.
- David, let's go.
365
00:36:28,269 --> 00:36:29,884
Wait. Are you serious?
366
00:36:30,313 --> 00:36:32,144
Of course we are.
367
00:36:32,440 --> 00:36:33,646
If you find a job,
368
00:36:34,275 --> 00:36:35,731
you'd give it to me?
369
00:36:38,113 --> 00:36:39,228
No, we'd abolish it!
370
00:36:40,949 --> 00:36:42,314
You rich bastards!
371
00:36:44,619 --> 00:36:46,359
- Bye.
- Farewell!
372
00:37:06,391 --> 00:37:09,098
30 rue Emile pelletier 3rd floor
373
00:37:27,662 --> 00:37:29,948
You really are the limit, Claude.
374
00:37:30,957 --> 00:37:33,790
- All you think of is business.
- What should I think of?
375
00:37:34,210 --> 00:37:35,916
- Yourself.
- Same thing.
376
00:37:36,296 --> 00:37:37,661
It's what I'm best at.
377
00:37:39,466 --> 00:37:40,125
I disagree.
378
00:37:40,425 --> 00:37:44,384
Could you ever forget you're a musician?
379
00:37:45,472 --> 00:37:46,803
If you asked me to,
380
00:37:47,515 --> 00:37:48,515
I could.
381
00:37:48,767 --> 00:37:50,598
You'd end up hating me.
382
00:37:51,644 --> 00:37:53,760
There's something I should tell you.
383
00:37:55,648 --> 00:37:58,310
Only once did a man satisfy me.
It disgusted me.
384
00:37:59,652 --> 00:38:03,236
I was so humiliated I swore
it would never happen again.
385
00:38:05,116 --> 00:38:07,732
Do you remember that?
386
00:38:10,455 --> 00:38:12,537
You didn't know who I was then.
387
00:38:13,291 --> 00:38:17,500
And so, for one night,
I felt just like every other woman.
388
00:38:19,714 --> 00:38:21,955
Knowing who you were
changed nothing.
389
00:38:22,342 --> 00:38:25,960
- It's too late now.
- What do you mean, too late?
390
00:38:28,932 --> 00:38:30,388
It's worth a chance.
391
00:38:30,809 --> 00:38:31,809
Goodnight.
392
00:38:32,143 --> 00:38:33,974
- Goodnight.
- Goodnight, sir.
393
00:38:37,816 --> 00:38:40,398
- Good evening, Rinaldi.
- Good evening, madame.
394
00:38:41,236 --> 00:38:42,236
Gus is expecting me.
395
00:38:42,487 --> 00:38:43,727
There he is.
396
00:38:45,573 --> 00:38:47,359
See you again soon, mr president.
397
00:38:54,374 --> 00:38:55,989
That one has real class!
398
00:38:56,501 --> 00:38:59,208
You should've seen her
when I took her on!
399
00:39:04,759 --> 00:39:08,377
Ginette, you and Rinaldi lock up.
See you at home.
400
00:39:18,189 --> 00:39:21,852
I always disconnect the battery,
with all the hoodlums.
401
00:39:22,277 --> 00:39:24,518
Doesn't everyone here know you?
402
00:39:24,904 --> 00:39:26,895
Oh, it's not like the old days!
403
00:39:27,991 --> 00:39:29,527
30 rue pelletier.
404
00:39:31,703 --> 00:39:34,410
- There they go, boss.
- Follow them.
405
00:39:47,302 --> 00:39:49,918
Gus, someone's following us.
406
00:39:51,389 --> 00:39:54,506
- Who do you suppose it is?
- I'll give you one guess.
407
00:39:54,809 --> 00:39:58,722
- I'm never followed.
- It's me. They tap my phone.
408
00:40:00,023 --> 00:40:01,638
Are they bothering you?
409
00:40:02,150 --> 00:40:04,311
I'd rather shake them off.
410
00:40:04,903 --> 00:40:07,315
Let's see if I've lost my touch.
411
00:40:28,927 --> 00:40:29,927
Shit!
412
00:40:31,930 --> 00:40:34,842
- The guy's a maniac!
- You didn't put your belt on!
413
00:40:35,350 --> 00:40:36,590
This is it.
414
00:40:40,939 --> 00:40:42,895
Wait here.
415
00:40:43,650 --> 00:40:47,108
If I'm not down in 15 minutes,
come up to the 3rd floor.
416
00:41:04,629 --> 00:41:06,620
I like Hugo and zakis.
417
00:41:08,091 --> 00:41:11,549
Only I hate them making a fool of me!
418
00:41:13,596 --> 00:41:15,211
You always walk right into it.
419
00:41:15,640 --> 00:41:17,881
One of these days
420
00:41:18,476 --> 00:41:20,888
I'm gonna show them
421
00:41:21,521 --> 00:41:23,887
I'm just like them
422
00:41:24,732 --> 00:41:27,644
I'm a shark, baby
423
00:41:30,905 --> 00:41:33,112
- expecting anybody?
- No.
424
00:41:40,873 --> 00:41:41,873
Hello, David.
425
00:41:42,458 --> 00:41:43,789
Oh, madame Claude.
426
00:41:45,545 --> 00:41:48,332
Anne-Marie's here.
I'll leave you alone.
427
00:41:48,715 --> 00:41:50,580
No, it's you I came to see.
428
00:41:52,635 --> 00:41:54,546
- Hello, Anne-Marie.
- Hello.
429
00:41:55,304 --> 00:41:58,467
Your place is charming.
My first visit.
430
00:41:59,308 --> 00:42:01,720
I can see why men like it here.
431
00:42:03,813 --> 00:42:06,225
You don't mind men coming here?
432
00:42:06,649 --> 00:42:07,649
Oh, no.
433
00:42:15,033 --> 00:42:19,777
I told you once, David,
I don't want you around my young ladies.
434
00:42:20,538 --> 00:42:23,200
Outside work, they're free.
435
00:42:23,666 --> 00:42:24,666
No.
436
00:42:25,376 --> 00:42:29,244
I decide who they see,
and that excludes you.
437
00:42:29,630 --> 00:42:32,622
- You make all their decisions?
- That's correct.
438
00:42:33,051 --> 00:42:36,543
I've also decided you're going far away.
439
00:42:37,096 --> 00:42:38,632
And how will you make me?
440
00:42:41,601 --> 00:42:42,601
Ok, I'll go.
441
00:42:43,352 --> 00:42:46,014
- I don't want any trouble.
- Good.
442
00:42:46,397 --> 00:42:48,638
I'll go, but I'll be back.
443
00:42:49,067 --> 00:42:50,067
Wait.
444
00:42:50,276 --> 00:42:51,561
What's in there?
445
00:42:52,278 --> 00:42:55,611
I don't believe it!
Who do you think you are?
446
00:42:55,990 --> 00:42:57,105
Show me.
447
00:42:58,534 --> 00:43:00,616
- They're just photos.
- Let me see.
448
00:43:02,747 --> 00:43:06,114
I can give you a set, if you like.
449
00:43:07,001 --> 00:43:10,585
But you wouldn't appreciate them,
or so I'm told.
450
00:43:13,508 --> 00:43:14,748
It's just porn!
451
00:43:16,552 --> 00:43:17,712
Get out!
452
00:43:19,222 --> 00:43:21,713
You were wrong to do that, Claude.
453
00:43:22,850 --> 00:43:24,056
I'm a nice guy,
454
00:43:25,603 --> 00:43:27,935
but don't push me too far, or I'll...
455
00:43:29,440 --> 00:43:30,646
Or you'll what?
456
00:43:31,526 --> 00:43:32,526
Gus...
457
00:43:34,153 --> 00:43:35,313
Alright.
458
00:43:37,365 --> 00:43:38,365
Just two more things.
459
00:43:39,951 --> 00:43:41,691
Why did you want Jill
460
00:43:42,120 --> 00:43:43,951
to take a photo in Baghdad?
461
00:43:47,917 --> 00:43:51,501
- Didn't you hear the lady?
- Yes, I'm not deaf.
462
00:43:52,338 --> 00:43:53,828
It was just a joke.
463
00:43:56,759 --> 00:43:57,759
Don't do it again.
464
00:43:59,762 --> 00:44:00,797
Now give me
465
00:44:01,389 --> 00:44:02,754
what you took from Jill.
466
00:44:04,016 --> 00:44:06,473
I didn't take it.
She gave me it.
467
00:44:06,853 --> 00:44:09,720
Maybe so, but I'm taking it back.
468
00:44:10,022 --> 00:44:11,637
Did she ask you?
469
00:44:12,191 --> 00:44:13,681
He really is deaf.
470
00:44:14,443 --> 00:44:15,933
She said give it back!
471
00:44:27,874 --> 00:44:28,909
To her!
472
00:44:32,753 --> 00:44:34,334
Can he go now?
473
00:44:40,511 --> 00:44:41,671
Go on, get out.
474
00:44:42,054 --> 00:44:43,134
Go on!
475
00:44:49,687 --> 00:44:50,687
What'd he say?
476
00:44:51,814 --> 00:44:52,814
Nothing.
477
00:45:24,931 --> 00:45:27,343
What do you say, honey,
shall we go?
478
00:45:34,315 --> 00:45:35,395
Telephone!
479
00:45:38,110 --> 00:45:40,146
Why must you lock the door?
480
00:45:40,947 --> 00:45:43,984
You think you'll find another job
lying in bed?
481
00:45:47,578 --> 00:45:51,241
- What time is it?
- Almost 9, time you were dressed!
482
00:45:52,291 --> 00:45:54,202
- Hello?
- Hello, it's me.
483
00:45:54,710 --> 00:45:56,416
You don't give up easily.
484
00:45:56,796 --> 00:45:59,503
- What's your name?
- Elisabeth.
485
00:45:59,924 --> 00:46:01,755
Come and see me, Elisabeth.
486
00:46:02,343 --> 00:46:03,833
Don't count on it!
487
00:46:05,012 --> 00:46:06,752
You should be nice to your friends.
488
00:46:07,139 --> 00:46:10,097
- Is that what she said she was?
- Yes, isn't she?
489
00:46:10,518 --> 00:46:11,883
Not yet.
490
00:46:31,998 --> 00:46:33,078
Shit, that's him!
491
00:46:35,918 --> 00:46:38,876
- Hello... oh, not you!
- Hi, Florence.
492
00:46:39,964 --> 00:46:41,079
You can't come in.
493
00:46:41,507 --> 00:46:44,920
- Got a client?
- No, it's my tape recorder.
494
00:46:45,219 --> 00:46:49,883
- But I'm expecting somebody.
- His honor the judge, right?
495
00:46:50,308 --> 00:46:52,299
- How do you know?
- Photographic memory.
496
00:46:52,727 --> 00:46:55,343
You can't stay here.
I'm already late.
497
00:46:55,771 --> 00:46:57,682
I just came to say hello.
498
00:46:58,065 --> 00:47:00,681
That's kind of you, but call me later.
499
00:47:01,068 --> 00:47:05,152
For a pretty young boy like you,
I'd turn gay!
500
00:47:05,948 --> 00:47:08,064
Didn't I tell you? That's him!
501
00:47:08,993 --> 00:47:12,451
- Get in there and wait, ok?
- But I'm busy!
502
00:47:12,955 --> 00:47:15,992
- Will you be long?
- Just be quiet!
503
00:47:16,375 --> 00:47:17,785
What a pain!
504
00:47:18,627 --> 00:47:19,867
Good afternoon, your honor.
505
00:47:20,254 --> 00:47:22,711
- Am I late?
- No, please come in.
506
00:47:23,090 --> 00:47:25,001
I'll put your record on.
507
00:47:25,384 --> 00:47:27,841
Such long lashes on a man,
it's shocking.
508
00:47:29,096 --> 00:47:32,179
You think?
You don't find them ridiculous?
509
00:47:33,434 --> 00:47:35,891
No-one else will know.
510
00:47:36,270 --> 00:47:38,135
Just relax.
511
00:47:40,107 --> 00:47:42,098
Now open your mouth like this.
512
00:47:44,028 --> 00:47:45,028
Perfect.
513
00:47:50,284 --> 00:47:51,490
Ravishing.
514
00:47:51,952 --> 00:47:54,568
Today I want to be a redhead...
No, a blonde.
515
00:47:55,456 --> 00:47:56,456
Just as you like.
516
00:47:56,791 --> 00:47:59,203
You're going to look lovely.
517
00:47:59,877 --> 00:48:01,913
No, please wait until I have the dress.
518
00:48:02,296 --> 00:48:05,504
It's even more beautiful
than the last one.
519
00:48:06,217 --> 00:48:08,208
You look so young in it!
520
00:48:10,096 --> 00:48:11,632
Just get comfortable.
521
00:48:12,056 --> 00:48:13,637
No, sir, please!
522
00:48:14,058 --> 00:48:16,299
- I want to take off your dress.
- No!
523
00:48:16,685 --> 00:48:19,427
- What lovely shoulders!
- Leave me alone!
524
00:48:20,606 --> 00:48:22,346
We're going to play a game.
525
00:48:25,653 --> 00:48:27,735
Promise you won't hurt me.
526
00:48:56,934 --> 00:48:58,014
Oh, sir...
527
00:49:02,064 --> 00:49:04,055
No, I want to go home now.
528
00:49:30,384 --> 00:49:33,217
I'll be right back, little girl.
529
00:49:35,389 --> 00:49:37,050
David, wait.
530
00:49:37,349 --> 00:49:40,261
You're crazy!
And I was nice to you!
531
00:49:40,686 --> 00:49:42,847
Madame Claude would be proud.
532
00:49:43,230 --> 00:49:46,017
So that's why you came, you bastard!
533
00:49:46,317 --> 00:49:48,308
Inspiration overcame me.
534
00:49:48,736 --> 00:49:51,148
- I'll pay you for them.
- How much?
535
00:49:51,530 --> 00:49:53,111
A million. Whatever you want.
536
00:49:53,407 --> 00:49:55,523
Are you really that scared
of madame Claude?
537
00:49:55,951 --> 00:49:57,737
I don't take money from girls.
538
00:49:58,704 --> 00:50:01,411
You don't know me, or the going rate.
539
00:50:01,790 --> 00:50:06,033
Watch it, David, or Claude'll kill you.
I mean it!
540
00:50:11,592 --> 00:50:13,753
Now I'll give you some advice,
541
00:50:14,512 --> 00:50:16,252
because I really like you.
542
00:50:16,639 --> 00:50:19,130
Leave Claude before it's too late.
543
00:50:21,227 --> 00:50:24,845
She's going out of business soon.
I guarantee it.
544
00:50:25,523 --> 00:50:27,479
If you were leaving for some reason:
545
00:50:27,858 --> 00:50:31,476
A good marriage,
to raise sheep on a farm...
546
00:50:33,948 --> 00:50:35,063
Hello?
547
00:50:35,658 --> 00:50:37,114
Good evening.
548
00:50:37,993 --> 00:50:39,108
When?
549
00:50:39,620 --> 00:50:41,531
I think that can be arranged.
550
00:50:42,164 --> 00:50:44,280
Anne-Marie, Jill, Keiko?
551
00:50:44,667 --> 00:50:48,080
All of them?
It'll cost you, my friend.
552
00:50:49,213 --> 00:50:50,953
One second. It's Hugo.
553
00:50:51,257 --> 00:50:53,919
He's having a birthday party.
Like to go?
554
00:50:55,344 --> 00:50:59,053
That's fine. Any special requests,
let me know. Goodbye.
555
00:51:03,852 --> 00:51:05,217
Look at me.
556
00:51:06,063 --> 00:51:07,724
You're not hiding anything?
557
00:51:10,317 --> 00:51:12,103
Right. You may go.
558
00:51:13,487 --> 00:51:15,273
We'll settle up tomorrow.
559
00:51:15,656 --> 00:51:19,148
I'll want the apartment.
I may need it soon.
560
00:51:22,830 --> 00:51:24,590
- Good evening, léon.
- Good evening, madame.
561
00:51:24,873 --> 00:51:27,285
A young lady's waiting for you.
562
00:51:28,085 --> 00:51:29,165
Thank you.
563
00:51:30,254 --> 00:51:32,836
Nice of you to wear
the dress I gave youl!
564
00:51:33,173 --> 00:51:35,789
But it doesn't suit you.
Do you smoke?
565
00:51:36,302 --> 00:51:37,838
Uh... yes.
566
00:51:38,262 --> 00:51:40,173
- Only gitanes.
- Help yourself.
567
00:51:43,601 --> 00:51:46,263
Put it to the side of your mouth.
568
00:51:51,358 --> 00:51:52,643
Sit down.
569
00:52:00,367 --> 00:52:02,733
Take the cigarette out of your mouth.
570
00:52:07,124 --> 00:52:08,785
Are you working?
571
00:52:09,418 --> 00:52:10,418
I had a job
572
00:52:11,211 --> 00:52:12,951
as a secretary.
573
00:52:13,297 --> 00:52:14,833
But I got fired.
574
00:52:17,468 --> 00:52:18,833
And now?
575
00:52:19,303 --> 00:52:21,168
What do you want to do?
576
00:52:23,307 --> 00:52:25,764
Well, I'm here... as you can see.
577
00:52:32,775 --> 00:52:36,233
- You wanted to ask me something?
- Yes, I did.
578
00:52:37,363 --> 00:52:38,398
Can you guess what?
579
00:52:44,703 --> 00:52:47,445
I guess it's pretty clear.
580
00:52:50,250 --> 00:52:51,786
Don't worry.
581
00:52:53,379 --> 00:52:55,461
I'm not a minor, or a virgin.
582
00:53:02,346 --> 00:53:03,882
Is that your bedroom?
583
00:53:05,140 --> 00:53:06,346
Yes, it is.
584
00:53:19,530 --> 00:53:20,530
What are you doing?
585
00:53:23,033 --> 00:53:24,193
You don't want me anymore?
586
00:53:30,040 --> 00:53:32,247
Did you want to undress me?
587
00:53:34,211 --> 00:53:37,749
Next time I'll do
whatever you want me to do.
588
00:53:38,173 --> 00:53:39,173
Just tell me.
589
00:53:40,551 --> 00:53:43,213
I see you can be very docile.
590
00:53:46,849 --> 00:53:48,840
Come sit on the bed with me.
591
00:54:00,320 --> 00:54:02,106
Don't you like me?
592
00:54:09,079 --> 00:54:10,444
Help me.
593
00:54:12,374 --> 00:54:13,784
Did I do something wrong?
594
00:54:14,376 --> 00:54:15,376
Yes.
595
00:54:15,627 --> 00:54:18,289
You're like a prostitute
on her first trick.
596
00:54:18,589 --> 00:54:19,920
Talk price first.
597
00:54:20,549 --> 00:54:21,789
My price?
598
00:54:22,217 --> 00:54:24,299
- You want to pay me?
- Why not?
599
00:54:26,472 --> 00:54:28,178
Who do you think you are?
600
00:54:28,474 --> 00:54:31,466
You're providing a service.
So what's your price?
601
00:54:32,019 --> 00:54:34,761
Is that all you care about?
602
00:54:35,397 --> 00:54:37,604
Doesn't anything else matter to you?
603
00:54:47,826 --> 00:54:49,691
You were being Sincere?
604
00:54:50,412 --> 00:54:51,527
Really?
605
00:54:55,209 --> 00:54:57,040
I should feel flattered.
606
00:54:58,670 --> 00:55:00,331
You really are so young.
607
00:55:01,048 --> 00:55:03,630
I shouldn't have let you go on.
608
00:55:05,552 --> 00:55:08,544
You never wanted
to make love with me?
609
00:55:12,559 --> 00:55:14,174
- Do you know who I am?
- I don't care.
610
00:55:14,478 --> 00:55:15,478
I'm Claude.
611
00:55:16,897 --> 00:55:18,182
Madame Claude.
612
00:55:18,565 --> 00:55:21,181
I suppose you've read about me
in the papers.
613
00:55:27,032 --> 00:55:29,489
I never thought you'd be like this.
614
00:55:30,369 --> 00:55:32,280
Now I understand.
615
00:55:33,080 --> 00:55:34,080
You're recruiting.
616
00:55:36,166 --> 00:55:37,166
No.
617
00:55:40,420 --> 00:55:43,878
I've never recruited anyone
against their will.
618
00:55:44,550 --> 00:55:46,415
I behaved like an idiot!
619
00:55:46,844 --> 00:55:49,426
You needed tenderness.
620
00:55:50,305 --> 00:55:52,091
It doesn't matter.
621
00:55:55,853 --> 00:55:57,343
You really like women?
622
00:55:58,480 --> 00:55:59,686
No.
623
00:56:00,482 --> 00:56:02,973
It would've been the first time.
624
00:56:03,777 --> 00:56:05,267
What about men?
625
00:56:08,991 --> 00:56:11,778
Have you had dinner?
Are you hungry?
626
00:56:12,160 --> 00:56:13,240
Yes,
627
00:56:14,371 --> 00:56:15,451
although...
628
00:56:15,873 --> 00:56:17,409
Although what?
629
00:56:17,708 --> 00:56:20,074
Usually, I'm only hungry afterwards.
630
00:56:34,641 --> 00:56:35,641
Pierre,
631
00:56:36,560 --> 00:56:38,266
she's on her way.
632
00:56:38,687 --> 00:56:41,474
Yes, she wanted to start tonight.
633
00:56:43,233 --> 00:56:44,393
Elisabeth.
634
00:56:47,029 --> 00:56:48,314
My voice?
635
00:56:49,907 --> 00:56:52,819
No, no...
Just a little tired, that's all.
636
00:56:55,746 --> 00:56:57,737
Call me tomorrow, will you?
637
00:56:59,833 --> 00:57:00,948
Goodbye.
638
00:57:21,396 --> 00:57:22,556
Come closer.
639
00:57:26,485 --> 00:57:27,485
Do you like it?
640
00:57:28,570 --> 00:57:29,605
Yes.
641
00:57:30,072 --> 00:57:31,072
It's you.
642
00:57:32,741 --> 00:57:35,574
If you had green eyes,
it'd be like this.
643
00:57:37,704 --> 00:57:39,990
If you were a brunette, it'd be this.
644
00:57:41,375 --> 00:57:43,491
You're beautiful, so it's this.
645
00:57:48,256 --> 00:57:49,256
I was right.
646
00:57:52,427 --> 00:57:53,507
Please.
647
00:58:09,778 --> 00:58:10,938
Here you are.
648
00:58:16,827 --> 00:58:19,739
If you want to leave,
you're free to go.
649
00:58:22,416 --> 00:58:23,416
I'm staying.
650
01:00:22,994 --> 01:00:23,994
May [?
651
01:00:24,246 --> 01:00:26,908
- Your hairdresser's here, madame.
- Ask him to wait.
652
01:00:27,332 --> 01:00:30,950
Sensitive... intelligent...
Fabulous body.
653
01:00:31,378 --> 01:00:32,618
The perfect lover.
654
01:00:33,004 --> 01:00:35,040
Thank you. Pierre.
655
01:00:54,693 --> 01:00:55,933
Elisabeth.
656
01:00:56,486 --> 01:00:58,727
I won't be seeing you again.
657
01:00:59,823 --> 01:01:02,735
There's a taxi waiting downstairs.
658
01:01:08,373 --> 01:01:09,579
I see.
659
01:01:17,799 --> 01:01:20,632
- There, that's all for today.
- Thank you.
660
01:01:23,096 --> 01:01:25,678
- Not too painful, I hope.
- No, I can take it.
661
01:01:26,057 --> 01:01:28,173
I'm going to send Jill to see you.
662
01:01:28,602 --> 01:01:30,308
Just have her call me.
663
01:01:30,896 --> 01:01:33,433
You never send me any bills, Irene.
664
01:01:33,857 --> 01:01:35,438
Don't worry about that.
665
01:01:35,859 --> 01:01:40,023
Claude, would you ever
use a girl who...
666
01:01:40,655 --> 01:01:41,690
Who what?
667
01:01:43,325 --> 01:01:44,940
Who wasn't a professional.
668
01:01:45,327 --> 01:01:47,739
Why? Do you have someone in mind?
669
01:01:48,413 --> 01:01:49,778
Maybe.
670
01:01:50,540 --> 01:01:51,655
Me.
671
01:01:51,958 --> 01:01:53,789
Is business that bad?
672
01:01:54,211 --> 01:01:55,951
It's not about money.
673
01:01:56,630 --> 01:02:00,373
Women are either curious, or...
674
01:02:00,759 --> 01:02:01,168
Or?
675
01:02:01,551 --> 01:02:03,712
They want to live out their fantasies.
676
01:02:06,681 --> 01:02:07,841
And you have them?
677
01:02:08,141 --> 01:02:10,223
Fantasies? Who doesn't?
678
01:02:10,894 --> 01:02:12,134
Don't you?
679
01:02:13,772 --> 01:02:16,388
Shall I tell you about
what happened to me?
680
01:02:17,108 --> 01:02:19,440
I was on a train late at night.
681
01:02:19,861 --> 01:02:23,149
I still wonder how I was able
to go through with it.
682
01:02:23,823 --> 01:02:26,565
But I couldn't stop myself.
683
01:03:35,770 --> 01:03:39,558
I never knew what he looked like.
I didn't care.
684
01:03:40,400 --> 01:03:42,732
- It was a dream.
- No, it wasn't.
685
01:03:43,320 --> 01:03:46,027
Now I'm wondering why I told you.
686
01:03:46,406 --> 01:03:48,738
To prove you can work for me.
687
01:03:49,034 --> 01:03:50,240
And can I?
688
01:03:51,369 --> 01:03:53,109
Is there a bathroom here?
689
01:03:54,539 --> 01:03:55,574
Yes.
690
01:03:59,919 --> 01:04:01,659
Take off your clothes.
691
01:04:16,269 --> 01:04:18,885
My girls always wear white panties.
692
01:04:19,189 --> 01:04:20,520
White.
693
01:04:21,107 --> 01:04:22,107
Take off yours.
694
01:04:29,949 --> 01:04:31,530
- Wash yourself.
- But...
695
01:04:31,910 --> 01:04:32,990
Do as I say.
696
01:04:36,456 --> 01:04:37,946
No, facing me.
697
01:04:58,978 --> 01:05:00,218
That's enough!
698
01:05:03,066 --> 01:05:04,101
You like it too much.
699
01:05:05,068 --> 01:05:07,059
You could never work for me.
700
01:05:09,948 --> 01:05:11,358
Should I change dentists?
701
01:05:20,542 --> 01:05:21,952
Oh, I love it!
702
01:05:24,838 --> 01:05:26,203
Come and see, Jim!
703
01:05:26,756 --> 01:05:27,836
There.
704
01:05:29,676 --> 01:05:30,916
A fireplace!
705
01:05:31,761 --> 01:05:33,251
Come and see the rest.
706
01:05:34,097 --> 01:05:35,837
See that, Jim?
707
01:05:39,269 --> 01:05:40,634
Fantastic!
708
01:05:44,983 --> 01:05:46,223
My own bed!
709
01:05:46,985 --> 01:05:48,100
You like the place?
710
01:05:51,072 --> 01:05:52,107
I love it!
711
01:05:52,449 --> 01:05:56,613
- Can I fix it up myself?
- Of course, do whatever you like.
712
01:05:57,120 --> 01:05:58,200
You didn't tell me.
713
01:05:59,372 --> 01:06:01,579
How did it go with Pierre?
714
01:06:02,167 --> 01:06:04,499
Fine. Why, do you know him?
715
01:06:05,253 --> 01:06:06,868
Was he pleased with you?
716
01:06:07,172 --> 01:06:08,878
Sit still!
717
01:06:10,049 --> 01:06:11,459
Did he say so?
718
01:06:12,886 --> 01:06:13,886
Yes.
719
01:06:14,721 --> 01:06:19,010
What kind of thing does he like?
Was he gentle with you?
720
01:06:20,602 --> 01:06:23,014
- Did he call you names?
- No.
721
01:06:24,898 --> 01:06:28,231
And did you have to pretend
that you had a climax?
722
01:06:29,152 --> 01:06:30,483
No.
723
01:06:31,279 --> 01:06:32,644
Why?
724
01:06:33,573 --> 01:06:35,734
Well, it can't always be that good.
725
01:06:37,827 --> 01:06:40,034
You may have to pretend.
726
01:06:41,414 --> 01:06:43,996
Haven't I the right to a climax?
727
01:06:45,043 --> 01:06:46,328
Isn't it normal?
728
01:06:46,753 --> 01:06:49,836
What's normal?
It's all in the imagination.
729
01:06:50,215 --> 01:06:52,080
With women, it's always pure chance.
730
01:06:52,509 --> 01:06:54,545
Anyway, that's your business.
731
01:06:54,969 --> 01:06:56,880
What counts is that
732
01:06:57,305 --> 01:06:58,966
they pay you.
733
01:06:59,265 --> 01:07:01,472
It's the only way to win their respect.
734
01:07:01,976 --> 01:07:03,682
Pierre didn't pay me.
735
01:07:04,103 --> 01:07:06,059
No. Pierre has an account.
736
01:07:07,148 --> 01:07:10,766
Here's what you earned,
minus my commission of 30%.
737
01:07:11,402 --> 01:07:14,144
- That's for one evening.
- One night.
738
01:07:14,447 --> 01:07:18,031
- What do you mean?
- He asked me to stay till morning.
739
01:07:19,452 --> 01:07:21,317
Well, you're entitled to more.
740
01:07:21,746 --> 01:07:23,737
You're one of my girls now.
741
01:07:24,165 --> 01:07:27,657
Throw out all the clothes
you wore before.
742
01:07:28,044 --> 01:07:30,035
I'll make you a new woman.
743
01:08:33,359 --> 01:08:35,941
It's not you you're selling.
744
01:08:36,321 --> 01:08:37,436
It's a dream.
745
01:08:37,864 --> 01:08:42,107
You're the mirror
they see themselves reflected in.
746
01:08:43,244 --> 01:08:47,738
They reveal much more to you
than with a psychoanalyst.
747
01:08:48,249 --> 01:08:50,160
You must act out any role.
748
01:08:50,543 --> 01:08:55,128
They'll pay you anything you ask,
because what you do is priceless.
749
01:08:56,174 --> 01:08:57,459
It makes me...
750
01:08:57,884 --> 01:09:00,842
A little scared.
What if I can't do it?
751
01:09:01,262 --> 01:09:02,262
Don't worry.
752
01:09:03,306 --> 01:09:05,171
I'm never wrong about these things.
753
01:09:06,142 --> 01:09:08,178
I spoke to a friend about you.
754
01:09:08,770 --> 01:09:12,558
He's sending his private jet
to take you to the Bahamas.
755
01:09:12,940 --> 01:09:15,397
He'll explain everything
when you get there.
756
01:09:16,152 --> 01:09:18,268
I trust you, Elisabeth.
757
01:09:24,535 --> 01:09:26,241
Welcome aboard, miss.
758
01:09:26,537 --> 01:09:31,873
We'll be landing at 5pm local time.
You'll be driven to mr zakis' yacht.
759
01:09:32,293 --> 01:09:34,875
That's it, now open your mouth.
760
01:09:35,296 --> 01:09:37,582
Head back, more, that's nice.
761
01:09:37,965 --> 01:09:41,253
Long neck. That's perfect.
That's very good.
762
01:09:41,552 --> 01:09:42,552
Hold it a second.
763
01:09:42,887 --> 01:09:45,344
Reload my camera.
I won't be long.
764
01:09:45,723 --> 01:09:48,840
- Shooting ads now?
- Yeah, they think I'm talented.
765
01:09:55,441 --> 01:09:59,810
- I can give you plenty on Claude.
- I don't care about her.
766
01:10:00,571 --> 01:10:03,108
It's her clients I'm interested in.
767
01:10:04,951 --> 01:10:06,657
To protect them, you mean?
768
01:10:08,329 --> 01:10:13,244
A lot of your pals in government
call on her special services.
769
01:10:13,835 --> 01:10:17,327
Cops don't have pals.
They just obey orders.
770
01:10:17,630 --> 01:10:20,246
- I see...
- Don't aim too high, it may be risky.
771
01:10:20,550 --> 01:10:22,165
That's not my style.
772
01:10:22,468 --> 01:10:26,882
This lockheed business.
Any proof Claude's girls are involved?
773
01:10:27,432 --> 01:10:28,638
Yeah, some.
774
01:10:29,350 --> 01:10:31,215
Enough to bust Claude.
775
01:10:31,602 --> 01:10:33,092
For instance?
776
01:10:33,855 --> 01:10:35,186
A few shots
777
01:10:35,606 --> 01:10:38,894
showing the men on the take
screwing her girls.
778
01:10:39,277 --> 01:10:41,734
And the payments.
Claude's girls were the couriers?
779
01:10:42,155 --> 01:10:45,522
You mean shots of Claude's girls
handing envelopes to Tanaka...
780
01:10:45,950 --> 01:10:47,440
No names.
781
01:10:48,995 --> 01:10:53,534
Look, it's only a matter of time
until everyone knows.
782
01:10:53,958 --> 01:10:57,291
You never know. These things
have a way of being hushed up.
783
01:10:58,379 --> 01:11:01,371
Well, if that's all you've got...
784
01:11:03,426 --> 01:11:05,212
Do you want it or not?
785
01:11:05,762 --> 01:11:08,469
We'll see. Call me in a few days.
786
01:11:20,109 --> 01:11:21,349
How did you find me?
787
01:11:21,778 --> 01:11:26,488
American intelligence agencies
aren't as bad as people make out.
788
01:11:28,034 --> 01:11:29,034
I asked how.
789
01:11:30,495 --> 01:11:33,703
We ran a check on Claude
and your name came up.
790
01:11:34,832 --> 01:11:35,832
Are you with the CIA?
791
01:11:41,380 --> 01:11:45,419
Let's say my visit's part
of a diplomatic mission.
792
01:11:45,718 --> 01:11:48,175
We hope you'll
cooperate with us.
793
01:11:48,471 --> 01:11:49,471
Or else?
794
01:11:49,722 --> 01:11:52,259
If you won't help us to get
what we want on madame Claude,
795
01:11:52,558 --> 01:11:55,766
I'm afraid that rumors about
you might wind up in print.
796
01:11:56,813 --> 01:11:58,178
We'd be sorry about that,
797
01:11:58,481 --> 01:11:59,812
but we'd have no choice.
798
01:12:00,483 --> 01:12:01,518
What if you're wrong,
799
01:12:01,901 --> 01:12:04,392
and she has nothing to do with it?
800
01:12:04,695 --> 01:12:05,980
As I believe.
801
01:12:06,531 --> 01:12:08,237
Our information is solid.
802
01:12:08,533 --> 01:12:12,742
We know who the photographer is
and that Claude is in contact with him.
803
01:12:14,497 --> 01:12:15,497
And who is it?
804
01:12:15,581 --> 01:12:17,071
David Evans.
805
01:12:18,751 --> 01:12:20,332
So, what's it to be?
806
01:12:21,754 --> 01:12:22,834
I'll speak to Claude.
807
01:12:24,465 --> 01:12:26,001
The sooner the better.
808
01:12:29,512 --> 01:12:31,173
I know my way out.
809
01:12:38,855 --> 01:12:40,436
- Hello, Claude?
- Yes.
810
01:12:40,731 --> 01:12:42,187
- It's me.
- Yes, I know.
811
01:12:42,567 --> 01:12:44,057
I have to see you.
812
01:12:44,485 --> 01:12:47,443
Call me from a phone booth,
the usual place.
813
01:12:47,864 --> 01:12:49,354
I'll call you tonight at 9.
814
01:12:49,740 --> 01:12:52,652
I'm not sure who that one is.
Any idea?
815
01:12:54,287 --> 01:12:57,575
Right, well, I'm off now.
See you tomorrow, boss.
816
01:13:03,004 --> 01:13:06,417
And do you know
what this young idiot replied?
817
01:13:08,134 --> 01:13:11,718
That once he got my money,
he'd give it to the poor!
818
01:13:14,557 --> 01:13:17,640
Surely it's just
the generosity of youth.
819
01:13:18,019 --> 01:13:20,556
I'l tell you something, Elisabeth.
820
01:13:21,898 --> 01:13:25,390
The poor and I
have one thing in common.
821
01:13:27,612 --> 01:13:30,069
We hate the word generosity.
822
01:13:31,240 --> 01:13:36,075
After I die, if this imbecile
tries to give away my fortune,
823
01:13:36,913 --> 01:13:39,154
do you know what they'll do to him?
824
01:13:40,541 --> 01:13:41,656
They'll lynch him.
825
01:13:43,794 --> 01:13:45,034
I understand.
826
01:13:45,421 --> 01:13:48,288
I don't give a damn
if you understand or not.
827
01:13:48,674 --> 01:13:50,630
- Leave the table!
- I'm going, don't worry.
828
01:13:51,010 --> 01:13:52,341
Frédéric!
829
01:13:55,848 --> 01:13:58,180
Why did you try to humiliate him?
830
01:13:59,435 --> 01:14:01,926
You think I'm a monster, don't you?
831
01:14:04,273 --> 01:14:05,273
Listen.
832
01:14:05,691 --> 01:14:08,273
Empires like mine
aren't built by saints.
833
01:14:10,613 --> 01:14:13,320
My son is all I have left.
834
01:14:13,699 --> 01:14:14,734
I want him to be a man.
835
01:14:17,828 --> 01:14:20,991
I don't care if people hate him
as they do me.
836
01:14:21,415 --> 01:14:22,495
I hate his weakness!
837
01:14:24,210 --> 01:14:25,666
I want him to harden up
838
01:14:26,045 --> 01:14:30,084
and learn the world
is full of lies and betrayal.
839
01:14:30,633 --> 01:14:32,749
That money buys everything.
840
01:14:34,011 --> 01:14:35,626
Dominates everything.
841
01:14:38,432 --> 01:14:40,388
Why are you so hard on him?
842
01:14:41,435 --> 01:14:44,347
- He's still a child.
- Exactly.
843
01:14:45,690 --> 01:14:49,308
I sent for you so that
he won't be a child any longer.
844
01:14:49,694 --> 01:14:52,436
- What do you mean?
- You know what I mean.
845
01:14:53,572 --> 01:14:56,188
Naturally, he doesn't know who you are.
846
01:14:58,703 --> 01:15:03,197
- What if he isn't attracted to me?
- I'm counting on your skills.
847
01:15:03,624 --> 01:15:05,740
Claude recommends you very highly.
848
01:15:06,127 --> 01:15:08,539
Don't worry, he's young.
849
01:15:08,838 --> 01:15:11,580
He'll think you really fell for him.
850
01:15:11,882 --> 01:15:12,962
Goodnight.
851
01:15:28,024 --> 01:15:29,184
Hi!
852
01:15:30,776 --> 01:15:33,813
- What are you doing here?
- I came to see you.
853
01:15:34,947 --> 01:15:36,562
Can I go with you?
854
01:15:38,451 --> 01:15:39,691
I'm all ready.
855
01:15:40,870 --> 01:15:43,407
I warn you, I don't talk a lot.
856
01:15:48,044 --> 01:15:50,831
Frédéric, why are you
so hostile towards me?
857
01:15:52,131 --> 01:15:54,292
I hate all my father's friends.
858
01:15:56,135 --> 01:15:59,172
Well, if you hate me that much,
859
01:16:01,891 --> 01:16:03,631
I think I'd rather drown!
860
01:16:08,355 --> 01:16:09,640
Elisabeth?
861
01:16:43,432 --> 01:16:44,763
Shit, the boat!
862
01:18:51,518 --> 01:18:53,008
I'll never let you go.
863
01:18:56,523 --> 01:18:57,763
Frédéric!
864
01:18:58,734 --> 01:18:59,734
It's me.
865
01:19:00,986 --> 01:19:02,601
I want to speak to you.
866
01:19:02,988 --> 01:19:04,398
He's not there.
867
01:19:06,033 --> 01:19:07,648
My jet is waiting.
868
01:19:07,952 --> 01:19:09,658
You're returning to Paris.
869
01:19:10,371 --> 01:19:13,704
Here's what I agreed on with Claude:
$10,000.
870
01:19:14,541 --> 01:19:16,953
Your share is over half, I believe.
871
01:19:21,090 --> 01:19:23,172
He won't be seeing you off.
872
01:19:24,593 --> 01:19:26,458
You told him who I was?
873
01:19:28,472 --> 01:19:31,760
You bastard!
It was beautiful between us.
874
01:19:33,018 --> 01:19:36,010
Did you think you'd marry
Alexandre zakis' son?
875
01:19:36,397 --> 01:19:37,397
No!
876
01:19:37,564 --> 01:19:39,304
That wasn't part of our deal.
877
01:19:39,858 --> 01:19:44,477
I just wish I could explain to him
so that he won't hate me
878
01:19:44,905 --> 01:19:45,905
or feel humiliated.
879
01:20:01,005 --> 01:20:02,836
- Hello, Paul.
- Hello, Claude.
880
01:20:04,216 --> 01:20:07,879
- I forgot you don't drive.
- It doesn't matter.
881
01:20:08,345 --> 01:20:10,711
This is a good place to meet.
882
01:20:12,141 --> 01:20:13,141
Well?
883
01:20:13,225 --> 01:20:16,092
Do you know a photographer
called David Evans?
884
01:20:16,520 --> 01:20:17,976
Yes. Why do you ask?
885
01:20:18,856 --> 01:20:22,144
A guy from the American embassy
came to see me.
886
01:20:22,568 --> 01:20:26,026
He said Evans has some photos
that they want.
887
01:20:26,405 --> 01:20:30,444
What does that have to do with me?
Why come to you?
888
01:20:30,826 --> 01:20:34,114
We're linked, Claude.
They know that, and...
889
01:20:34,538 --> 01:20:36,745
That you've done favors for me.
890
01:20:37,041 --> 01:20:38,702
No, it's not that.
891
01:20:39,084 --> 01:20:43,578
They think Evans is working for you,
that you plan to blackmail your clients.
892
01:20:44,006 --> 01:20:45,166
But that's insane!
893
01:20:45,591 --> 01:20:48,924
I know, but those guys are dangerous.
894
01:20:50,387 --> 01:20:52,719
Have you heard of the lockheed scandal?
895
01:20:53,015 --> 01:20:54,801
Yes, I read the papers.
896
01:20:55,351 --> 01:20:58,718
What have I to do
with selling airplanes?
897
01:20:59,688 --> 01:21:03,021
- Nothing, I'm convinced of that.
- Have you got a light?
898
01:21:06,987 --> 01:21:09,945
The CIA's convinced
you and your girls are involved.
899
01:21:10,240 --> 01:21:11,821
It's not possible!
900
01:21:12,117 --> 01:21:14,199
I don't think the CIA's bluffing.
901
01:21:14,995 --> 01:21:16,906
Why don't we get in the car?
902
01:21:25,381 --> 01:21:26,587
Claude,
903
01:21:27,007 --> 01:21:33,298
suppose I called you for a girl
to entertain a visiting dignitary.
904
01:21:34,098 --> 01:21:36,339
You know me, u'v worry.
Ou've no reason to wor
905
01:21:36,975 --> 01:21:39,057
but you don't know
906
01:21:39,436 --> 01:21:41,597
that I'm bribing the man.
907
01:21:43,107 --> 01:21:44,107
Now, David Evans
908
01:21:44,316 --> 01:21:47,774
manipulates the girl
to get in on the action.
909
01:21:48,153 --> 01:21:51,941
He could threaten them with a scandal,
even blackmail,
910
01:21:52,866 --> 01:21:55,357
and you'd find yourself
where you are now.
911
01:21:57,079 --> 01:21:58,079
Understand?
912
01:21:59,081 --> 01:22:00,241
Yes.
913
01:22:01,166 --> 01:22:04,329
One: The CIA is certain
Evans has such photos,
914
01:22:04,711 --> 01:22:06,667
and will stop at nothing to get them.
915
01:22:07,256 --> 01:22:10,089
They're just waiting to pounce on him.
916
01:22:10,467 --> 01:22:11,467
Two: The photos.
917
01:22:12,428 --> 01:22:16,592
They're either people
the CIA wants to protect or destroy.
918
01:22:16,974 --> 01:22:20,137
But it's likely some of your girls
are in the photos.
919
01:22:20,519 --> 01:22:22,635
And that's a problem for you.
920
01:22:23,355 --> 01:22:26,893
Three: The CIA is convinced
you're working with Evans.
921
01:22:28,068 --> 01:22:33,438
They obviously don't think
a guy like him is up to the job.
922
01:22:33,866 --> 01:22:36,027
It's the only point
the CIA and I agree on.
923
01:22:36,326 --> 01:22:40,444
I'm beginning to wonder
if everyone isn't bluffing, even him!
924
01:22:41,081 --> 01:22:43,823
But you can't run that risk, can you?
925
01:22:44,126 --> 01:22:46,617
No, of course not. Nor can you.
926
01:22:47,004 --> 01:22:49,711
They can't either!
They'll go all the way.
927
01:22:51,175 --> 01:22:53,632
Evans is first on their list.
You'll be second.
928
01:22:55,888 --> 01:22:57,503
Leave Evans to me.
929
01:22:58,223 --> 01:22:59,713
No, I'll deal with him myself.
930
01:23:01,101 --> 01:23:02,101
I need those photos.
931
01:23:03,979 --> 01:23:05,219
I've got to have them!
932
01:23:06,231 --> 01:23:07,231
To destroy them?
933
01:23:07,483 --> 01:23:11,101
Of course, if my girls are in them!
No-one must see them.
934
01:23:11,403 --> 01:23:13,519
Just as you wish. Keep me informed.
935
01:23:13,947 --> 01:23:15,027
Thank you, Paul.
936
01:23:15,574 --> 01:23:16,609
And move fast.
937
01:23:16,992 --> 01:23:20,860
Jill, I'm looking for David.
It's urgent.
938
01:23:21,497 --> 01:23:23,453
Do you know where he is?
939
01:23:24,833 --> 01:23:27,165
Let me know as soon as you find out.
940
01:23:35,219 --> 01:23:36,880
Hello, Anne-Marie, it's me.
941
01:23:37,179 --> 01:23:39,716
I need to speak to David.
It's important.
942
01:23:41,558 --> 01:23:43,173
You haven't seen him?
943
01:23:43,936 --> 01:23:45,972
Yes, of course I believe you.
944
01:23:47,314 --> 01:23:49,179
I'll call you tomorrow.
945
01:23:56,365 --> 01:23:59,072
I want you to find
a certain David Evans.
946
01:24:01,286 --> 01:24:05,746
He's a photographer who hangs around
with Claude's girls.
947
01:24:07,167 --> 01:24:10,375
He has certain documents
apparently linked with lockheed.
948
01:24:11,630 --> 01:24:14,667
The CIA would like to pick him up.
949
01:24:16,301 --> 01:24:18,292
They think Claude is involved.
950
01:24:19,263 --> 01:24:20,263
She isn't,
951
01:24:20,597 --> 01:24:22,133
obviously.
952
01:24:23,767 --> 01:24:25,473
And you want the documents?
953
01:24:27,229 --> 01:24:29,140
- To give to whom?
- The CIA.
954
01:24:30,190 --> 01:24:31,225
I've no choice.
955
01:24:33,193 --> 01:24:36,606
Right.
And will Claude... madame Claude
956
01:24:38,490 --> 01:24:41,573
agree to your handing over
the documents to them?
957
01:24:41,994 --> 01:24:43,359
I don't think so.
958
01:24:43,912 --> 01:24:46,494
But she'll understand my reasons.
959
01:24:49,209 --> 01:24:50,244
What are you thinking?
960
01:24:51,503 --> 01:24:53,243
Oh, nothing.
961
01:24:54,172 --> 01:24:57,130
Regarding this Evans guy,
962
01:24:58,510 --> 01:25:00,296
what should I do with him?
963
01:25:01,805 --> 01:25:04,421
I did you a favor 5 years ago, Lefevre.
964
01:25:05,392 --> 01:25:06,723
Remember?
965
01:25:07,102 --> 01:25:08,217
No.
966
01:25:09,104 --> 01:25:10,844
I don't recall any favor
967
01:25:11,523 --> 01:25:14,390
equal to doing what you're asking.
968
01:25:14,818 --> 01:25:16,354
What are you afraid of?
969
01:25:17,237 --> 01:25:19,728
That I'll use it against you later?
970
01:25:22,618 --> 01:25:25,234
No, but I have a word of advice.
971
01:25:26,455 --> 01:25:28,195
Let the Americans handle it.
972
01:25:28,624 --> 01:25:31,115
You'll give them the photos anyway,
973
01:25:31,835 --> 01:25:33,120
if you find them.
974
01:25:33,879 --> 01:25:36,165
They'll take care of the whole thing.
975
01:25:36,465 --> 01:25:38,877
That way, nobody's hands get dirty.
976
01:25:39,426 --> 01:25:40,541
And Claude?
977
01:25:40,927 --> 01:25:43,418
I thought you'd already decided
to drop her.
978
01:25:49,895 --> 01:25:53,058
You're right.
Maybe that's the only solution.
979
01:25:54,524 --> 01:25:57,311
But I want the Americans to know
I gave them Evans.
980
01:25:58,403 --> 01:26:01,236
I'll do my best to get that information.
981
01:26:02,282 --> 01:26:04,819
But that's all I will do.
982
01:26:05,202 --> 01:26:07,318
Florence, open up!
983
01:26:09,915 --> 01:26:11,280
Florence!
984
01:26:13,335 --> 01:26:14,335
What do you want?
985
01:26:17,005 --> 01:26:18,336
Who are you?
986
01:26:19,174 --> 01:26:22,007
- What's going on?
- Don't make any noise!
987
01:26:25,889 --> 01:26:27,254
He's gone.
988
01:26:28,141 --> 01:26:30,302
- You a friend of Florence?
- What do you want?
989
01:26:30,602 --> 01:26:32,762
- She never mentioned you.
- I don't know any Florence.
990
01:26:33,021 --> 01:26:35,387
- You'd better call madame Claude.
- I know.
991
01:26:35,774 --> 01:26:38,140
I just got back and I'm tired.
992
01:26:38,443 --> 01:26:39,728
Just one call and I'll go.
993
01:26:40,153 --> 01:26:43,270
- Ok?
- Ok. But make it quick.
994
01:26:43,699 --> 01:26:45,030
You know, I'm a nice guy!
995
01:26:47,411 --> 01:26:48,867
You look nice, too.
996
01:26:50,122 --> 01:26:52,078
- Hello, it's me, Evans.
- Where are you?
997
01:26:52,457 --> 01:26:54,948
I'm being followed by a guy
I saw in Washington.
998
01:26:55,377 --> 01:26:58,119
- Maybe they admire your work.
- Yeah, right.
999
01:26:59,756 --> 01:27:04,671
- Do you want them or not?
- Maybe. Where can I see you?
1000
01:27:05,554 --> 01:27:06,669
I don't know yet.
1001
01:27:07,055 --> 01:27:10,889
- I'll call you when I can.
- Don't waste any time.
1002
01:27:11,351 --> 01:27:12,466
Ok.
1003
01:27:21,236 --> 01:27:25,229
I'm pretty sure there's somebody
down there waiting for me.
1004
01:27:25,615 --> 01:27:28,072
So I'm leaving via the roof, ok?
1005
01:27:28,452 --> 01:27:29,532
Like spider-man.
1006
01:27:31,329 --> 01:27:33,320
You wouldn't understand, but...
1007
01:27:35,000 --> 01:27:38,367
A word of advice: If I were you
I'd drop madame Claude,
1008
01:27:38,670 --> 01:27:41,457
because she's going to have
all kinds of trouble.
1009
01:27:43,216 --> 01:27:44,251
I mean it!
1010
01:27:56,229 --> 01:27:58,094
- Are you nuts?
- What's going on?
1011
01:27:58,482 --> 01:27:59,972
It's pure entertainment.
1012
01:28:00,484 --> 01:28:01,484
Come on.
1013
01:28:02,194 --> 01:28:03,684
- Show's over!
- What the...
1014
01:28:04,070 --> 01:28:07,312
- Beat it!
- Claude will have your neck for this!
1015
01:28:07,616 --> 01:28:09,356
- Give me...
- To hell with Claude!
1016
01:28:09,659 --> 01:28:12,617
- How much do you want?
- How much do I want?
1017
01:28:14,289 --> 01:28:16,120
Here, have them on me.
1018
01:28:16,500 --> 01:28:19,037
Now take your things
and get out of here!
1019
01:28:19,461 --> 01:28:21,122
You know the way out.
1020
01:28:22,088 --> 01:28:26,297
- You don't know what you're doing!
- I've never been more sure.
1021
01:28:27,719 --> 01:28:30,961
- What are you doing?
- Settling an account before I go.
1022
01:28:33,892 --> 01:28:35,803
You stay right where you are!
1023
01:28:36,561 --> 01:28:39,018
You double-crossed me once already.
1024
01:28:40,232 --> 01:28:43,349
Claude'll be calling about Hugo's party.
1025
01:28:43,735 --> 01:28:45,441
You won't answer.
1026
01:28:46,488 --> 01:28:50,231
Don't worry,
you'll make it to your orgy.
1027
01:28:51,409 --> 01:28:52,524
Hello? Yeah, it's David.
1028
01:28:53,537 --> 01:28:57,075
I'm at 30 rue pelletier, 3rd floor.
1029
01:28:57,499 --> 01:28:58,989
Stay right there.
1030
01:28:59,668 --> 01:29:00,999
I might call at any time.
1031
01:29:01,378 --> 01:29:03,369
Let it ring once,
hang up and call again.
1032
01:29:05,715 --> 01:29:08,081
- It may take all day.
- I'll wait.
1033
01:29:09,094 --> 01:29:12,552
I want a safe conduct to the border.
1034
01:29:12,931 --> 01:29:15,092
- That's the deal, right?
- Right.
1035
01:29:22,482 --> 01:29:25,565
I know where Evans is, sir.
1036
01:29:25,944 --> 01:29:30,187
30 rue pelletier, 3rd floor.
He'll be there at midnight tomorrow.
1037
01:29:30,574 --> 01:29:33,361
Find out the Americans' plans
and call me.
1038
01:29:33,743 --> 01:29:36,485
The agent on the Evans' case
is calling me at 8pm.
1039
01:29:36,788 --> 01:29:39,450
By midnight
the whole thing will be settled.
1040
01:29:40,375 --> 01:29:42,707
I can't be sure Evans
will have the documents.
1041
01:29:43,128 --> 01:29:46,245
No, but at least
he won't be able to use them.
1042
01:29:49,384 --> 01:29:50,840
Let me speak to Lefevre.
1043
01:29:52,012 --> 01:29:53,012
He's out all day.
1044
01:29:55,223 --> 01:29:57,430
Alright. Give him this message.
1045
01:29:57,726 --> 01:30:00,559
Tell him the operation's set up
for midnight.
1046
01:30:01,396 --> 01:30:02,852
- He'll understand.
- Ok.
1047
01:30:03,773 --> 01:30:05,479
- Who's that?
- A pain in the neck.
1048
01:30:05,775 --> 01:30:09,438
Remember, I'm out to everybody.
Get rid of all this.
1049
01:30:23,585 --> 01:30:25,917
Hello?
I thought you'd forgotten me.
1050
01:30:26,463 --> 01:30:30,081
I have carte blanche.
A car will take you to the border.
1051
01:30:30,717 --> 01:30:32,503
- Where are you?
- Stay there.
1052
01:30:32,802 --> 01:30:34,542
I'm close by. Got the photos?
1053
01:30:34,846 --> 01:30:38,054
- Why, you think I'm putting you on?
- Are you alone?
1054
01:30:38,433 --> 01:30:39,673
I'll be waiting.
1055
01:30:43,563 --> 01:30:45,679
Get dressed, ready for your orgy.
1056
01:31:13,426 --> 01:31:14,711
- That you, lefévre?
- Yes.
1057
01:31:15,095 --> 01:31:16,801
- You alone?
- Open the door.
1058
01:31:19,265 --> 01:31:22,553
- That was quick!
- I said I was nearby.
1059
01:31:23,603 --> 01:31:24,763
Good.
1060
01:31:27,899 --> 01:31:30,356
You wipe my record clean,
1061
01:31:30,735 --> 01:31:33,021
and I get a ride to the border.
1062
01:31:33,446 --> 01:31:35,528
- Right?
- Yes. Let's see them.
1063
01:31:42,288 --> 01:31:45,530
Names, dates, and places
on the back of each one.
1064
01:31:45,917 --> 01:31:48,408
- The negatives?
- They're in there.
1065
01:31:54,592 --> 01:31:56,503
All of them work for Claude.
1066
01:32:02,350 --> 01:32:03,350
That all?
1067
01:32:03,643 --> 01:32:05,224
Are you kidding?
1068
01:32:05,770 --> 01:32:07,431
You can bring down Claude now.
1069
01:32:07,731 --> 01:32:10,063
Why are the Americans after me?
1070
01:32:10,483 --> 01:32:12,815
That envelope there, what's in it?
1071
01:32:15,488 --> 01:32:17,524
That's not part of our deal.
1072
01:32:18,491 --> 01:32:21,574
- Our deal was for lockheed.
- Show me anyway.
1073
01:32:22,912 --> 01:32:26,404
They wouldn't interest you.
They're clients of Claude's,
1074
01:32:26,875 --> 01:32:28,536
my private collection.
1075
01:32:29,127 --> 01:32:30,537
What will you do with them?
1076
01:32:31,671 --> 01:32:33,002
I don't know yet.
1077
01:32:34,507 --> 01:32:35,507
I'll decide later.
1078
01:32:35,800 --> 01:32:37,665
But I want to see them now.
1079
01:32:37,969 --> 01:32:40,460
- That wasn't in our deal!
- Tis now.
1080
01:32:46,478 --> 01:32:47,809
You're not serious?
1081
01:32:50,065 --> 01:32:51,065
But I trusted you...
1082
01:32:51,483 --> 01:32:55,271
You'd be the first one who did.
Hand them over.
1083
01:32:56,654 --> 01:32:58,019
You bastard!
1084
01:33:07,665 --> 01:33:10,452
Poor David, you've aimed too high.
1085
01:33:10,835 --> 01:33:12,996
- You'd never have gotten away with it.
- David?
1086
01:33:15,173 --> 01:33:16,413
What's going on?
1087
01:33:16,925 --> 01:33:17,925
Anne-Marie.
1088
01:33:20,595 --> 01:33:21,880
A slight glitch.
1089
01:33:23,389 --> 01:33:24,754
You weren't expecting that.
1090
01:33:26,309 --> 01:33:28,641
You said you were alone.
You little shit!
1091
01:33:32,190 --> 01:33:35,933
That's all the addresses.
Start with Anne-Marie.
1092
01:33:36,361 --> 01:33:38,147
She's not answering her phone.
1093
01:33:38,571 --> 01:33:43,315
I know I'm asking a great deal,
but I must find David.
1094
01:33:43,743 --> 01:33:47,031
- Call me when you've got him.
- Is that all?
1095
01:33:47,413 --> 01:33:48,698
That's all.
1096
01:33:49,666 --> 01:33:51,702
- Pity.
- Thank you, Gus.
1097
01:34:30,248 --> 01:34:32,409
What's happened? Are you hurt?
1098
01:34:34,294 --> 01:34:35,750
No, I'm ok.
1099
01:34:36,921 --> 01:34:37,956
It's nothing.
1100
01:34:39,465 --> 01:34:40,545
Hortense,
1101
01:34:40,925 --> 01:34:42,005
call the police!
1102
01:35:22,634 --> 01:35:23,874
Hey, stop!
1103
01:35:55,959 --> 01:35:57,790
Inspector! Got a visitor.
1104
01:35:59,754 --> 01:36:01,164
So it's you, lecat!
1105
01:36:01,547 --> 01:36:03,503
What are you doing here?
1106
01:36:03,925 --> 01:36:05,210
Just stopping by.
1107
01:36:05,593 --> 01:36:07,879
How convenient. Sir?
1108
01:36:09,472 --> 01:36:12,509
Is that the man you saw?
1109
01:36:13,017 --> 01:36:17,306
The raincoat's the same.
That's really all I'd be able to say.
1110
01:36:17,730 --> 01:36:18,730
Right.
1111
01:36:18,940 --> 01:36:22,182
Come with me.
This might interest you.
1112
01:36:25,738 --> 01:36:27,524
What do you think of that?
1113
01:36:30,201 --> 01:36:33,409
I think I smell a rat, inspector.
1114
01:37:51,366 --> 01:37:52,366
Alexandre!
1115
01:37:52,700 --> 01:37:55,817
Not you again!
You're scaring everybody.
1116
01:37:57,121 --> 01:37:59,863
I told you, enough of your jokes!
1117
01:38:00,416 --> 01:38:01,416
Get out!
1118
01:38:01,959 --> 01:38:02,959
David!
1119
01:38:03,628 --> 01:38:05,789
No! Let me go, he's hurt!
1120
01:38:06,172 --> 01:38:07,172
Let me go!
1121
01:38:30,154 --> 01:38:31,154
Hugo!
1122
01:38:36,828 --> 01:38:37,828
Hugo!
1123
01:38:41,416 --> 01:38:42,622
Let me through!
1124
01:38:48,047 --> 01:38:49,047
Let me go!
1125
01:39:03,312 --> 01:39:04,973
Let me go!
1126
01:39:10,903 --> 01:39:14,771
I didn't invite you here
to stay in your room, father.
1127
01:39:17,493 --> 01:39:21,156
I want my birthday
to be a pleasure for you, too,
1128
01:39:23,374 --> 01:39:25,581
if only for your eyes.
1129
01:39:36,721 --> 01:39:37,836
Hugo...
1130
01:39:38,264 --> 01:39:39,800
Hugo, help me.
1131
01:39:40,224 --> 01:39:41,839
I know you're in there.
1132
01:39:43,686 --> 01:39:44,686
Hugo!
1133
01:39:50,985 --> 01:39:53,522
I - David!
Elisabeth, I think I'm going to die.
1134
01:39:53,946 --> 01:39:56,278
- He's bleeding.
- They want to kill me.
1135
01:39:56,991 --> 01:39:57,991
He's wounded.
1136
01:39:59,160 --> 01:40:00,160
Don't just stand there!
1137
01:40:00,536 --> 01:40:01,616
Do something!
1138
01:40:02,497 --> 01:40:04,613
- No scandals.
- Leave it to me.
1139
01:40:06,042 --> 01:40:07,907
- Help me!
- Bravo, David.
1140
01:40:08,211 --> 01:40:10,623
What an actor!
Come on, applause!
1141
01:40:13,424 --> 01:40:14,755
What an actor!
1142
01:40:17,762 --> 01:40:21,050
Quit fooling around, David.
I'm sick of it!
1143
01:40:21,349 --> 01:40:24,216
- You're a friend, Hugo.
- Great performance.
1144
01:40:25,019 --> 01:40:26,134
Calm down.
1145
01:40:27,313 --> 01:40:29,053
Here, throw him out.
1146
01:40:29,857 --> 01:40:32,894
- No, the back way.
- Hugo, I swear, they'll kill me!
1147
01:40:33,277 --> 01:40:36,064
We can't ruin the party
for a loser like David.
1148
01:40:38,199 --> 01:40:39,199
David!
1149
01:40:39,242 --> 01:40:42,154
That will do. Get back inside.
1150
01:40:49,168 --> 01:40:50,874
They're going to kill me!
1151
01:41:32,378 --> 01:41:33,959
It was magnificent!
1152
01:41:38,342 --> 01:41:41,084
I'm leaving for Mexico in an hour.
Come with me.
1153
01:41:41,470 --> 01:41:43,586
Why not? All that sunshine!
1154
01:41:44,015 --> 01:41:46,051
- We'll take everybody.
- Come on, girls!
1155
01:41:46,350 --> 01:41:48,716
- And the party goes on!
- I'll follow you!
1156
01:42:03,701 --> 01:42:05,441
Where are you?
1157
01:42:06,203 --> 01:42:08,535
I want to see my executioner.
1158
01:42:09,707 --> 01:42:11,823
I'm innocent.
1159
01:42:13,419 --> 01:42:14,750
I'm nobody.
1160
01:42:16,255 --> 01:42:17,995
I'm nobody!
1161
01:42:19,508 --> 01:42:21,339
Why don't you answer me?
1162
01:42:21,719 --> 01:42:23,175
Shoot, then!
1163
01:42:25,056 --> 01:42:26,762
Don't worry, it's a hunter.
1164
01:42:37,485 --> 01:42:38,975
That's strange...
1165
01:42:39,487 --> 01:42:41,227
I can hear the rain,
1166
01:42:44,867 --> 01:42:47,199
but I can't feel it.
1167
01:42:55,002 --> 01:42:58,369
- Satisfied?
- Evans is out of the picture.
1168
01:42:58,756 --> 01:43:02,499
- Was it necessary to kill the girl?
- It wasn't us.
1169
01:43:03,344 --> 01:43:06,461
- Who was it, then?
- We never even got the documents.
1170
01:43:11,268 --> 01:43:14,931
We thought you'd double-cross us.
It must've been somebody else.
1171
01:43:15,356 --> 01:43:16,356
But who?
1172
01:43:17,149 --> 01:43:18,264
Claude herself?
1173
01:43:18,693 --> 01:43:22,436
That's impossible.
It couldn't have been lecat.
1174
01:43:22,822 --> 01:43:24,608
He got there too late.
1175
01:43:24,990 --> 01:43:29,279
Anyway, the photographs
are only dangerous for Claude now.
1176
01:43:29,578 --> 01:43:32,194
We're not interested in them anymore.
1177
01:43:32,998 --> 01:43:37,287
We got orders telling us
to drop the lockheed affair.
1178
01:43:37,712 --> 01:43:39,873
It's too late, it's too big.
1179
01:43:40,256 --> 01:43:43,043
As far as we're concerned,
the case is closed.
1180
01:43:43,426 --> 01:43:45,633
But for us, it's just beginning.
1181
01:43:46,345 --> 01:43:49,052
I doubt it'll become France's Watergate.
1182
01:43:54,019 --> 01:43:55,884
- Here you are!
- I wanted...
1183
01:43:56,272 --> 01:43:57,272
Anyone call?
1184
01:43:57,648 --> 01:43:58,979
Nobody.
1185
01:43:59,400 --> 01:44:00,560
No, of course not.
1186
01:44:00,985 --> 01:44:02,270
They don't dare.
1187
01:44:02,570 --> 01:44:06,279
Soon they'll be calling up
wanting pretty girls.
1188
01:44:06,574 --> 01:44:08,656
They can't do without me.
1189
01:44:09,034 --> 01:44:11,116
They need me, you'll see.
1190
01:44:11,746 --> 01:44:13,236
No, I won't.
1191
01:44:14,832 --> 01:44:15,867
I'm leaving.
1192
01:44:16,584 --> 01:44:18,791
- You've nothing to fear.
- I'm not afraid.
1193
01:44:19,420 --> 01:44:22,662
I just can't take it any longer.
It's impossible.
1194
01:44:23,048 --> 01:44:24,584
Nobody quits on me.
1195
01:44:25,009 --> 01:44:27,421
I have a dozen calls in your book.
1196
01:44:27,803 --> 01:44:31,421
Is that all you care about?
Your appointments?
1197
01:44:32,224 --> 01:44:34,715
That and madame Claude's reputation!
1198
01:44:38,898 --> 01:44:40,388
David and Anne-Marie are dead.
1199
01:44:40,691 --> 01:44:41,771
Killed!
1200
01:44:42,401 --> 01:44:45,518
Why were they killed? Why?
Do you know?
1201
01:44:46,405 --> 01:44:47,440
You're not going to tell,
1202
01:44:48,073 --> 01:44:49,438
are you, madame Claude?
1203
01:44:50,493 --> 01:44:54,953
It's because of you and people like you
they were killed!
1204
01:44:55,623 --> 01:44:58,035
It's as if you'd killed them.
1205
01:45:19,146 --> 01:45:20,386
Apartment keys.
1206
01:45:21,440 --> 01:45:22,600
It's all there,
1207
01:45:23,275 --> 01:45:25,061
except what I'm wearing.
1208
01:45:25,486 --> 01:45:26,771
Now everything's paid.
1209
01:45:27,738 --> 01:45:29,228
Wait, Elisabeth...
1210
01:45:30,074 --> 01:45:32,611
You know, Claude, you were wrong.
1211
01:45:33,869 --> 01:45:35,279
I'm not cut out for this.
1212
01:45:35,579 --> 01:45:37,410
Yes, you are! You all are!
1213
01:45:37,832 --> 01:45:39,413
Only you won't admit it.
1214
01:45:39,834 --> 01:45:41,199
Go be a sheep!
1215
01:45:41,585 --> 01:45:44,372
Find yourself a husband,
have kids, do the housework.
1216
01:45:44,672 --> 01:45:47,209
And you'll get screwed every day,
for nothing!
1217
01:45:47,591 --> 01:45:51,083
You're supposed to thank him as well.
Go on, get out!
1218
01:45:53,639 --> 01:45:55,095
I was expecting you.
1219
01:45:55,474 --> 01:45:57,681
I was sure you'd come back.
1220
01:45:58,102 --> 01:45:59,592
Everything's been wiped.
1221
01:46:00,312 --> 01:46:02,519
As if it never existed.
1222
01:46:05,192 --> 01:46:08,184
Shame I couldn't reach you yesterday.
1223
01:46:09,363 --> 01:46:12,526
I'd have asked you
to get Evans' photos,
1224
01:46:13,158 --> 01:46:14,398
before the others got there.
1225
01:46:14,785 --> 01:46:18,027
You were going to hand them over.
1226
01:46:18,539 --> 01:46:21,872
- Now they have them.
- You know they don't.
1227
01:46:24,086 --> 01:46:26,042
I lied to you, Lefevre.
1228
01:46:26,505 --> 01:46:29,087
If I'd had them in my possession,
1229
01:46:30,217 --> 01:46:32,003
I'd have destroyed them.
1230
01:46:34,096 --> 01:46:35,256
What do you think I am?
1231
01:46:37,433 --> 01:46:39,719
I've no idea, sir.
1232
01:47:08,422 --> 01:47:09,628
Madame Claude.
1233
01:47:11,467 --> 01:47:13,753
You are madame Claude, aren't you?
1234
01:47:14,637 --> 01:47:15,717
Who are you?
1235
01:47:30,986 --> 01:47:32,442
How much do you want?
1236
01:47:36,867 --> 01:47:38,528
Where are the negatives?81150