Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,840 --> 00:00:42,549
To my father
2
00:01:07,640 --> 00:01:10,757
LOOSE CANNONS
3
00:03:21,080 --> 00:03:22,832
Teresa!
4
00:03:25,320 --> 00:03:26,594
Here I am.
5
00:03:26,840 --> 00:03:29,229
- Is the room ready?
- Not yet.
6
00:03:29,480 --> 00:03:32,074
Did you use
his favourite blue sheets?
7
00:03:32,400 --> 00:03:35,039
Did you take down the curtains
in Luciana's room?
8
00:03:35,280 --> 00:03:36,872
- I didn't have time.
- Well...
9
00:03:37,120 --> 00:03:40,032
Put out fresh towels
and polish the good cutlery.
10
00:03:40,280 --> 00:03:43,590
But do it properly,
use that special liquid.
11
00:03:43,920 --> 00:03:46,912
- I don't want to see all that stuff...
- Stefania!
12
00:03:47,200 --> 00:03:49,509
Whose bags are these?
13
00:03:52,840 --> 00:03:55,229
What am I supposed to do with these?
14
00:03:56,200 --> 00:03:58,589
"Traveler returning
from far-off lands,
15
00:04:00,200 --> 00:04:02,430
"what gifts do you bring?"
16
00:04:02,680 --> 00:04:03,749
"Ma'am...
17
00:04:04,160 --> 00:04:06,515
"I bring you the most scented flowers,
18
00:04:06,720 --> 00:04:09,314
"the Orient's most precious fabrics...
19
00:04:09,560 --> 00:04:10,754
"and a bagful of happiness!"
20
00:04:11,000 --> 00:04:12,911
- Tommaso!
- Grandma!
21
00:04:15,560 --> 00:04:18,028
Darling!
Let me look at you!
22
00:04:18,120 --> 00:04:20,156
What's new?
23
00:04:20,280 --> 00:04:21,998
- Auntie!
- You're so handsome!
24
00:04:22,200 --> 00:04:24,555
Traveler, take the bags upstairs.
25
00:04:24,800 --> 00:04:27,837
- Happiness weighs a lot here.
- Right, you take them.
26
00:04:28,480 --> 00:04:29,993
"Let's take her to the hospital!"
27
00:04:30,280 --> 00:04:33,477
And Loredana: "It's nothing,
she's just a crybaby."
28
00:04:33,680 --> 00:04:35,557
Luciana, that's your fourth glass.
29
00:04:36,560 --> 00:04:37,595
I'm not counting.
30
00:04:37,840 --> 00:04:40,070
Is the new packaging nice?
31
00:04:40,280 --> 00:04:42,430
I'll show you as soon as it's ready.
32
00:04:42,680 --> 00:04:44,671
Remember what Nicola used to say:
33
00:04:44,920 --> 00:04:48,356
"Quality comes first,
but the pasta has to look nice too."
34
00:04:48,600 --> 00:04:51,398
Uncle Nicola
was right about everything.
35
00:04:51,640 --> 00:04:54,313
Especially now,
with all the competition.
36
00:04:54,560 --> 00:04:57,154
- To be competitive, our brand...
- All in good time!
37
00:04:57,400 --> 00:05:00,392
You want to teach us
how to run the business?
38
00:05:01,080 --> 00:05:02,399
No!
39
00:05:02,640 --> 00:05:04,756
Let them eat!
They're so cute!
40
00:05:05,000 --> 00:05:07,639
If we don't watch out,
they'll eat us too!
41
00:05:09,280 --> 00:05:12,636
They're the picture of health.
You were the same.
42
00:05:12,880 --> 00:05:13,915
Thanks.
43
00:05:14,160 --> 00:05:15,673
They're fat.
44
00:05:16,040 --> 00:05:18,679
They were half that size last year.
45
00:05:18,920 --> 00:05:21,798
- They'll slim down eventually.
- No they won't.
46
00:05:22,040 --> 00:05:25,635
- They're fat.
- Did you take your diabetes pill?
47
00:05:26,280 --> 00:05:28,999
Uncle Nicola used to say
that people get fat...
48
00:05:29,280 --> 00:05:31,794
Just to prove they're rich!
49
00:05:32,040 --> 00:05:35,919
Dad, don't take it personally.
A paunch isn't fatal.
50
00:05:36,120 --> 00:05:38,634
Salvatore, don't call me dad!
You know I don't like it.
51
00:05:38,840 --> 00:05:40,353
You're not my son.
52
00:05:41,320 --> 00:05:42,594
Five!
53
00:05:45,280 --> 00:05:47,635
What did you do last night?
54
00:05:47,880 --> 00:05:49,313
Yeah, yeah!
55
00:05:49,520 --> 00:05:51,397
I don't believe you.
56
00:05:53,400 --> 00:05:55,277
Watch it, stupid bitch!
57
00:05:56,600 --> 00:05:58,636
No, I didn't mean you.
58
00:05:58,720 --> 00:06:00,870
Some madwoman nearly ran me over.
59
00:06:02,640 --> 00:06:04,471
I'll call you right back.
60
00:06:10,200 --> 00:06:11,918
I wasn't talking to you.
61
00:07:25,720 --> 00:07:28,598
You can't wait
to get out of here, can you?
62
00:07:28,840 --> 00:07:31,434
At least wait
till we sign the paperwork.
63
00:07:31,680 --> 00:07:34,592
Besides, this dinner with Brunetti
means a lot to dad.
64
00:07:34,840 --> 00:07:37,354
He wants to introduce you
to our new partners.
65
00:07:37,600 --> 00:07:38,794
Right...
66
00:07:39,680 --> 00:07:42,797
I want to make an announcement
at the dinner.
67
00:07:43,680 --> 00:07:47,719
- There are three things you don't know.
- Three? Is that so?
68
00:07:48,040 --> 00:07:49,632
Let's do one at a time.
69
00:07:52,080 --> 00:07:54,150
First - I never studied Business.
70
00:07:54,440 --> 00:07:57,034
- I have a degree in Literature.
- What else?
71
00:07:57,280 --> 00:08:00,272
Second - I want to be a writer.
72
00:08:01,440 --> 00:08:03,954
- You, a writer?
- Why not?
73
00:08:04,480 --> 00:08:08,792
I've already written a novel.
I'm waiting to hear back from a publisher.
74
00:08:09,440 --> 00:08:11,158
Anyway, that's not the main thing.
75
00:08:11,680 --> 00:08:13,318
The main thing, Antonio...
76
00:08:14,480 --> 00:08:15,799
is that I'm gay.
77
00:08:20,880 --> 00:08:22,359
Not going to say anything?
78
00:08:22,600 --> 00:08:24,158
Like what?
79
00:08:25,280 --> 00:08:28,078
Remember my friend
from primary school, Sasa?
80
00:08:28,360 --> 00:08:32,148
I've been gay since then.
He and I never played with toy cars.
81
00:08:36,520 --> 00:08:39,353
Haven't you ever wondered about me?
82
00:08:42,800 --> 00:08:44,677
Never gave it a thought.
83
00:08:46,920 --> 00:08:50,913
Do you have to tell them?
You know what they're like.
84
00:08:51,160 --> 00:08:53,390
Go back to Rome,
85
00:08:53,640 --> 00:08:55,312
live your life in peace,
86
00:08:55,560 --> 00:08:56,879
write...
87
00:08:57,840 --> 00:09:00,308
- No one will check up on you.
- And my signature?
88
00:09:00,520 --> 00:09:03,114
- Dad wants us to be partners.
- Sign.
89
00:09:03,360 --> 00:09:07,035
- What do you care?
- I don't want the responsibility.
90
00:09:07,280 --> 00:09:10,238
At the dinner on Thursday night,
91
00:09:10,480 --> 00:09:12,710
I'm going to come out
in front of everyone.
92
00:09:12,960 --> 00:09:15,428
In front of whatshisname,
Brunetti?
93
00:09:17,160 --> 00:09:18,991
He's a real gossip!
94
00:09:21,080 --> 00:09:22,991
Why do it in front of everyone?
95
00:09:23,280 --> 00:09:25,316
Because if I do it
in front of everyone,
96
00:09:25,520 --> 00:09:28,114
dad will kick me out -
I'll pack my bags,
97
00:09:28,320 --> 00:09:30,231
you'll be in charge of the business,
98
00:09:31,800 --> 00:09:32,835
and I'll be free.
99
00:09:34,080 --> 00:09:35,832
I have no choice.
100
00:09:46,680 --> 00:09:49,990
- What if he doesn't kick you out?
- I'll introduce him to Marco.
101
00:09:52,640 --> 00:09:53,959
Pass it!
102
00:10:02,280 --> 00:10:07,513
- What if he accepts Marco too?
- I'll write a science fiction novel.
103
00:10:20,000 --> 00:10:21,399
Stop thief!
104
00:10:21,640 --> 00:10:23,278
Help! Stop thief!
105
00:10:23,520 --> 00:10:24,919
Stop thief!
106
00:10:25,160 --> 00:10:26,115
Stop thief!
107
00:10:26,920 --> 00:10:28,035
Help! Stop thief!
108
00:10:28,840 --> 00:10:30,990
- What's up?
- Did you hear that?
109
00:10:31,280 --> 00:10:33,430
- Don't worry.
- Is the thief back?
110
00:10:33,680 --> 00:10:36,433
It's a new one.
Not the one from three years ago.
111
00:10:36,680 --> 00:10:38,591
Go back to sleep.
112
00:10:41,120 --> 00:10:42,758
The thief came back last night.
113
00:10:43,200 --> 00:10:45,350
That's the third time this month.
114
00:10:45,600 --> 00:10:47,909
If it were up to her,
he'd come every night!
115
00:10:48,160 --> 00:10:50,993
What do you mean?
Not every night!
116
00:10:51,280 --> 00:10:53,430
Every night and day!
117
00:10:55,520 --> 00:10:57,431
Good morning.
118
00:11:01,520 --> 00:11:03,272
May I have some coffee?
119
00:11:11,800 --> 00:11:15,554
I'd better stop sleeping
with the window open.
120
00:11:47,640 --> 00:11:48,959
You don't know my father.
121
00:11:49,280 --> 00:11:51,157
When he finds out I'm a queer,
122
00:11:52,280 --> 00:11:54,157
there'll be hell to pay.
123
00:11:54,440 --> 00:11:56,476
Anyway, it doesn't matter.
I've already packed my bag.
124
00:11:56,720 --> 00:11:59,473
What do you care?
Your life is here with me.
125
00:12:00,120 --> 00:12:02,509
You're right.
Marco...
126
00:12:04,040 --> 00:12:05,678
Can I tell you something?
127
00:12:07,800 --> 00:12:09,950
- You make me feel lucky.
- Lucky?
128
00:12:10,320 --> 00:12:11,912
Yes.
129
00:12:12,160 --> 00:12:14,993
I wonder what my life would be like
without you.
130
00:12:16,120 --> 00:12:19,157
- If I hadn't gone to that brunch...
- I think the same thing too.
131
00:12:19,440 --> 00:12:21,317
But I can't say it the way you can.
132
00:12:22,120 --> 00:12:23,872
- Will you call me later?
- Of course...
133
00:12:24,040 --> 00:12:25,029
I want to know...
134
00:12:25,280 --> 00:12:26,838
Actually...
135
00:12:27,120 --> 00:12:29,714
I might leave tonight
and be back before you wake up.
136
00:12:29,920 --> 00:12:31,717
I'll sit by the bed
137
00:12:31,960 --> 00:12:33,473
and watch you while you sleep.
138
00:12:35,080 --> 00:12:36,957
- I'll make some coffee then.
- OK.
139
00:12:38,200 --> 00:12:40,668
If I don't leave,
I'll call you tonight.
140
00:12:41,880 --> 00:12:43,279
Bye.
141
00:13:23,560 --> 00:13:27,678
The police officer said:
"I'm not a bad driver -
142
00:13:27,920 --> 00:13:31,629
"a gay colleague
took the gear stick home!"
143
00:13:32,160 --> 00:13:35,277
- Get it? "The gear stick"!
- I get it, Salvatore.
144
00:13:35,520 --> 00:13:38,034
He thought
the car didn't have gears!
145
00:13:38,280 --> 00:13:40,350
Yes, I get it.
146
00:13:40,800 --> 00:13:43,155
That's a good one!
147
00:13:45,040 --> 00:13:47,031
Tommaso, come here!
148
00:13:47,280 --> 00:13:49,669
This is Alba Brunetti,
the commendatore's daughter.
149
00:13:50,440 --> 00:13:52,112
Our new business associate.
150
00:13:52,320 --> 00:13:53,912
- Hello.
- Nice to meet you.
151
00:13:57,080 --> 00:13:59,640
We all used to play together,
don't you remember?
152
00:13:59,880 --> 00:14:02,075
No I don't, sorry.
153
00:14:02,360 --> 00:14:04,590
Don't be sorry,
I don't remember you either.
154
00:14:04,800 --> 00:14:07,633
- Come and meet the commendatore.
- Nice shoes.
155
00:14:08,760 --> 00:14:10,716
Raffaele, this is my son Tommaso.
156
00:14:10,960 --> 00:14:12,632
Hello, dear boy.
Welcome back.
157
00:14:12,960 --> 00:14:14,837
The company's future.
158
00:14:19,040 --> 00:14:20,473
Good evening.
159
00:14:20,720 --> 00:14:23,473
Yes, good evening!
It's me, your sister-in-law.
160
00:14:25,000 --> 00:14:28,515
Glasses, contact lenses, operations,
new technology... nothing?
161
00:14:31,720 --> 00:14:33,153
You're holding two glasses.
162
00:14:33,720 --> 00:14:35,915
Please have some.
163
00:14:38,280 --> 00:14:41,477
Stefania, did you hear
Brunetti's joke about the police officer
164
00:14:41,680 --> 00:14:43,989
who couldn't find the gear stick?
It's hilarious!
165
00:14:44,280 --> 00:14:45,759
- No, how does it go?
- Raffaele...
166
00:14:46,000 --> 00:14:50,152
I'd better warn the ladies
that it's a bit vulgar.
167
00:14:50,480 --> 00:14:52,436
No, it made me laugh!
168
00:14:52,680 --> 00:14:54,591
- There's this police officer...
- A faggot.
169
00:14:54,840 --> 00:14:56,990
Salvatore, let him tell it.
170
00:14:57,600 --> 00:14:59,909
This police officer
gets in the car every night...
171
00:15:00,160 --> 00:15:03,709
- He thought the gear stick...
- Give him a chance.
172
00:15:04,440 --> 00:15:06,715
If you don't want to hear it,
it doesn't matter.
173
00:15:06,960 --> 00:15:08,473
- Please!
- Come on!
174
00:15:08,720 --> 00:15:10,039
Go ahead.
175
00:15:10,280 --> 00:15:14,114
This police officer
gets in the squad car every night...
176
00:15:14,360 --> 00:15:17,875
It's always the same car,
that's important for the joke.
177
00:15:18,080 --> 00:15:19,308
Excuse me.
178
00:15:19,560 --> 00:15:22,438
- Sorry to bother you...
- Excuse me, everyone!
179
00:15:22,680 --> 00:15:24,750
- I just wanted to say...
- Sorry, Tommaso.
180
00:15:25,720 --> 00:15:27,551
- I want to tell you a story.
- There's no need.
181
00:15:27,800 --> 00:15:33,193
It's about a boy who always did
what his parents wanted,
182
00:15:33,360 --> 00:15:36,909
without telling them what he wanted
or who he really was.
183
00:15:37,160 --> 00:15:39,993
Because this boy had a problem,
184
00:15:40,280 --> 00:15:42,589
what you'd all call a "defect".
185
00:15:42,840 --> 00:15:45,559
This boy liked other boys.
186
00:15:47,600 --> 00:15:49,352
What kind of joke is this?
187
00:15:49,600 --> 00:15:51,352
You can't tell jokes,
you're not funny.
188
00:15:51,880 --> 00:15:55,475
This boy hid
his true nature for years.
189
00:15:56,000 --> 00:15:59,231
He even dated a few girls
so he'd look like other boys.
190
00:15:59,800 --> 00:16:02,234
Then, one day,
in the factory where he worked,
191
00:16:02,720 --> 00:16:04,153
he found a friend.
192
00:16:04,600 --> 00:16:08,639
A special friend who understood.
Maybe because he was the same.
193
00:16:08,880 --> 00:16:11,394
They'd go out together,
see each other often.
194
00:16:12,520 --> 00:16:15,512
But then our boy got scared.
195
00:16:15,720 --> 00:16:18,439
He was worried
about people gossiping,
196
00:16:18,720 --> 00:16:20,392
finding out his secret.
197
00:16:20,600 --> 00:16:24,479
So to stop people talking
he got Michele fired from the factory.
198
00:16:26,160 --> 00:16:27,434
Do you remember Michele?
199
00:16:28,720 --> 00:16:32,554
That man who checked
the dough?
200
00:16:33,560 --> 00:16:36,518
Why are you talking about this boy?
201
00:16:37,520 --> 00:16:40,114
I wasted 30 years hiding,
202
00:16:40,400 --> 00:16:43,278
scared of what you might think.
203
00:16:45,360 --> 00:16:47,476
Finally I've got the guts
to tell you.
204
00:16:54,000 --> 00:16:55,877
I'm gay.
205
00:17:19,920 --> 00:17:21,433
Antonio, you're a character!
206
00:17:24,560 --> 00:17:27,313
I'm pleased you're laughing,
I didn't expect that.
207
00:17:27,600 --> 00:17:29,113
Anyway, have you understood?
208
00:17:31,360 --> 00:17:34,636
I'm gay, homosexual,
queer, faggot, bent.
209
00:17:35,920 --> 00:17:37,114
Well done!
210
00:17:37,360 --> 00:17:40,113
You're very funny,
but what were we saying?
211
00:17:40,360 --> 00:17:41,952
I want it out in the open, Dad.
212
00:17:43,800 --> 00:17:45,791
You don't want to understand.
213
00:17:46,040 --> 00:17:48,918
I can't go on like this,
I don't want to hide anymore.
214
00:17:49,160 --> 00:17:50,115
Stop it!
215
00:17:50,400 --> 00:17:53,631
I can't stop it, Mum.
It's the way things are.
216
00:17:54,640 --> 00:17:57,029
I'm sorry for all of you.
217
00:17:59,840 --> 00:18:00,829
Tommaso, forgive me.
218
00:18:01,040 --> 00:18:03,952
Raffaele,
the contract's all in order.
219
00:18:04,280 --> 00:18:07,033
Will you call the lawyer?
220
00:18:07,280 --> 00:18:09,430
What will they say in town tomorrow?
221
00:18:10,640 --> 00:18:13,359
In a few hours, everyone will know.
222
00:18:13,600 --> 00:18:16,876
What will you say
when you meet them in the street?
223
00:18:17,120 --> 00:18:18,917
Why are you doing this?
224
00:18:26,280 --> 00:18:28,794
- Know what I'd like to do?
- Stop it.
225
00:18:29,000 --> 00:18:30,877
I'd like to call Michele
226
00:18:32,120 --> 00:18:34,031
and invite him to join us.
227
00:18:34,280 --> 00:18:36,157
To walk down the street with him,
228
00:18:36,440 --> 00:18:38,396
do everything in broad daylight.
229
00:18:40,720 --> 00:18:43,109
You know what I'd like?
230
00:18:43,400 --> 00:18:45,516
I'd like you to leave this table.
231
00:18:45,760 --> 00:18:46,829
Get up!
232
00:18:47,760 --> 00:18:51,594
Go to the other room
and empty your pockets on the table -
233
00:18:51,840 --> 00:18:53,592
the car keys, office keys,
234
00:18:53,840 --> 00:18:57,913
your house keys,
the company credit cards,
235
00:18:58,160 --> 00:19:00,720
cheque books,
documents, everything...
236
00:19:01,560 --> 00:19:03,949
Then pack your bags
and leave this house.
237
00:19:04,280 --> 00:19:06,350
Actually, leave town.
238
00:19:06,560 --> 00:19:09,632
I don't ever want to see you again,
is that clear?
239
00:19:13,560 --> 00:19:15,710
Did you hear what I said?
240
00:19:15,960 --> 00:19:17,552
Get out!
241
00:19:19,840 --> 00:19:21,432
Dad...
242
00:20:03,840 --> 00:20:07,355
I must talk to him alone.
Tell him to wait in my study.
243
00:20:16,080 --> 00:20:17,513
Excuse us.
244
00:21:04,880 --> 00:21:06,074
He's gone.
245
00:21:08,120 --> 00:21:09,758
I read somewhere
246
00:21:10,280 --> 00:21:12,589
that half the Italian population
is bisexual.
247
00:21:15,680 --> 00:21:17,910
There are worse things in life.
248
00:21:18,400 --> 00:21:20,072
Illness,
249
00:21:20,320 --> 00:21:22,390
hunger, famine...
250
00:21:22,640 --> 00:21:23,914
death.
251
00:21:25,800 --> 00:21:28,030
Right... Dad?
252
00:21:37,280 --> 00:21:38,759
- Dad!
- Vincenzo!
253
00:21:44,800 --> 00:21:46,074
Call an ambulance!
254
00:21:54,400 --> 00:21:55,992
Why won't they let us in?
255
00:21:56,280 --> 00:21:58,396
I want to know how he is.
256
00:21:58,640 --> 00:22:01,313
- I want to say hello to dad.
- Don't call him dad.
257
00:22:01,560 --> 00:22:05,030
- He can't hear me.
- It annoys me too, OK?
258
00:22:55,600 --> 00:22:56,953
Dad.
259
00:23:01,000 --> 00:23:02,353
Come here.
260
00:23:03,400 --> 00:23:06,039
No... closer.
261
00:23:11,480 --> 00:23:13,516
- Who's outside?
- No one.
262
00:23:16,600 --> 00:23:18,272
Has word got out?
263
00:23:18,800 --> 00:23:21,268
No, not at all.
264
00:23:21,600 --> 00:23:22,919
Look at me!
265
00:23:23,480 --> 00:23:25,152
Your brother gave me a heart attack.
266
00:23:25,440 --> 00:23:26,668
A minor one.
267
00:23:27,920 --> 00:23:29,831
Try to keep calm.
268
00:23:33,920 --> 00:23:35,672
- Who knows about Antonio?
- No one.
269
00:23:37,040 --> 00:23:39,270
Brunetti said he won't tell a soul.
270
00:23:45,320 --> 00:23:46,912
You're all I've got left.
271
00:23:47,320 --> 00:23:50,915
I lost your sister when she married
that Neapolitan dickhead.
272
00:23:51,320 --> 00:23:55,757
Your brother won't even talk to me,
he might as well be dead.
273
00:23:57,160 --> 00:23:59,993
You're my life,
my blood, my breath.
274
00:24:00,200 --> 00:24:02,395
You have to help me.
You will, won't you?
275
00:24:02,960 --> 00:24:04,473
I have to go back to Rome.
276
00:24:04,800 --> 00:24:07,872
This is your birthplace,
your home.
277
00:24:08,400 --> 00:24:09,515
Dad, I...
278
00:24:09,880 --> 00:24:12,110
Just for a while, OK?
279
00:24:14,680 --> 00:24:15,669
Yes?
280
00:24:17,120 --> 00:24:19,236
Think how many
brothers we know.
281
00:24:19,480 --> 00:24:22,597
Mariano and Fabrizio,
Roberto and Pino, the lesbian twins.
282
00:24:22,840 --> 00:24:25,991
Who cares about statistics?
283
00:24:26,600 --> 00:24:28,511
Look on the bright side -
284
00:24:28,760 --> 00:24:31,433
the subject's been broached
with the family.
285
00:24:31,680 --> 00:24:34,717
Truly broached.
What the hell are you talking about?
286
00:24:34,920 --> 00:24:38,629
One gay son put my dad in hospital.
Two would kill him!
287
00:24:39,560 --> 00:24:42,552
That bastard Antonio
won't answer my calls.
288
00:24:42,840 --> 00:24:46,549
Forget your brother.
Just get yourself out of there.
289
00:24:49,160 --> 00:24:51,116
The carpenter's coming tomorrow.
290
00:24:51,440 --> 00:24:53,670
I can't sign the contracts
by myself.
291
00:24:57,080 --> 00:24:59,594
I'll call you back
about the contracts.
292
00:24:59,880 --> 00:25:01,598
I can't talk now, bye.
293
00:25:07,640 --> 00:25:10,279
Teresa didn't tell me
you were here.
294
00:25:12,960 --> 00:25:14,678
Anyway, dad's a bit better.
295
00:25:16,400 --> 00:25:17,913
I know.
296
00:25:25,080 --> 00:25:27,230
- Let's go.
- Where?
297
00:25:29,400 --> 00:25:32,756
The new line has to be launched
in less than a month.
298
00:25:33,000 --> 00:25:34,752
There's the campaign,
299
00:25:35,000 --> 00:25:37,116
and we have to review
the distribution plans...
300
00:25:39,120 --> 00:25:42,476
We're behind schedule
with the new format.
301
00:25:44,800 --> 00:25:49,237
We'll use the old one - the crazy wheel,
the one your grandma invented.
302
00:25:49,640 --> 00:25:51,517
What's it got to do with me?
303
00:25:56,120 --> 00:25:57,439
Watch out!
304
00:25:57,680 --> 00:25:58,908
Bastard!
305
00:26:02,360 --> 00:26:04,112
You have to take Antonio's place.
306
00:26:04,400 --> 00:26:06,675
I don't know anything
about this stuff.
307
00:26:06,920 --> 00:26:09,388
You studied business,
you must've learned something.
308
00:26:09,680 --> 00:26:11,830
We invested a lot of money
in this deal.
309
00:26:12,080 --> 00:26:15,072
Your brother left, your dad's sick.
It's down to you.
310
00:26:15,360 --> 00:26:18,033
The 27 by 6 format is fine
311
00:26:18,320 --> 00:26:20,436
but we need to darken this brown.
312
00:26:20,680 --> 00:26:23,877
He doesn't like it either.
Right, Tommaso?
313
00:26:24,480 --> 00:26:26,948
Mr. Antonio
didn't want to darken the colour.
314
00:26:27,160 --> 00:26:29,390
Antonio isn't involved anymore.
315
00:26:29,640 --> 00:26:32,518
All future decisions
are down to me and him.
316
00:26:33,320 --> 00:26:35,072
Am I right, Tommaso?
317
00:26:36,880 --> 00:26:37,835
OK.
318
00:26:38,080 --> 00:26:39,149
Anyway...
319
00:27:21,600 --> 00:27:23,716
Stop thief! Stop thief!
320
00:27:25,800 --> 00:27:27,756
Help! Stop thief!
321
00:27:44,480 --> 00:27:45,469
Mum...
322
00:27:45,560 --> 00:27:47,710
I can't find anything.
No letters, no proof.
323
00:27:47,880 --> 00:27:49,950
- Nothing at all.
- What are you looking for?
324
00:27:50,200 --> 00:27:52,794
I don't believe your brother is
what he says he is.
325
00:27:53,040 --> 00:27:55,395
I'm his mother,
I'd have realised.
326
00:27:56,640 --> 00:27:59,154
I raised him,
I was always close to him.
327
00:27:59,400 --> 00:28:01,470
I never suspected. Ever.
328
00:28:01,960 --> 00:28:04,838
The only explanation
is that he wasn't telling the truth.
329
00:28:05,440 --> 00:28:07,829
Maybe he wanted to get away
for personal reasons.
330
00:28:08,080 --> 00:28:09,752
I just can't believe it.
331
00:28:10,000 --> 00:28:11,911
The only explanation
is that he was lying.
332
00:28:12,160 --> 00:28:16,472
- Maybe you just didn't realise.
- How would you know?
333
00:28:31,160 --> 00:28:32,878
It's him.
334
00:28:35,080 --> 00:28:38,117
Michele, the guy
who worked in the factory.
335
00:28:39,280 --> 00:28:40,952
When you were small
336
00:28:41,520 --> 00:28:44,318
we'd always go swimming
at Baia dei Turchi, remember?
337
00:28:45,760 --> 00:28:47,637
One day, it was August.
338
00:28:48,200 --> 00:28:50,919
Antonio went into the bushes
339
00:28:51,120 --> 00:28:54,430
and made me a basket
out of leaves.
340
00:28:56,800 --> 00:28:59,473
A leaf basket...
a girlie thing, right?
341
00:28:59,720 --> 00:29:01,631
It wasn't Antonio.
342
00:29:01,880 --> 00:29:03,279
I made you the basket.
343
00:29:23,360 --> 00:29:25,316
I found the proof.
344
00:29:25,560 --> 00:29:27,869
- What proof?
- At the last minute.
345
00:29:28,120 --> 00:29:30,793
I'd almost given up, but...
346
00:29:31,040 --> 00:29:33,110
We have to accept it.
347
00:29:48,160 --> 00:29:49,832
What a disgrace!
348
00:29:50,080 --> 00:29:52,753
Who'd have thought
we'd end up like this?
349
00:29:53,000 --> 00:29:55,355
That we'd become a laughing stock.
350
00:29:58,840 --> 00:30:00,512
Your mother swore
she wouldn't tell anyone,
351
00:30:00,760 --> 00:30:03,433
but she's a loose cannon.
352
00:30:03,920 --> 00:30:06,673
I said he left
for personal reasons.
353
00:30:06,920 --> 00:30:07,989
No one knows.
354
00:30:08,440 --> 00:30:10,476
He kept everything hidden.
355
00:30:11,000 --> 00:30:16,074
- He did a good job.
- No, I should have realised.
356
00:30:16,360 --> 00:30:19,636
Remember when we went
to Baia dei Turchi?
357
00:30:20,160 --> 00:30:21,559
- All together.
- What?
358
00:30:24,040 --> 00:30:26,918
You said that Antonio
made you a basket.
359
00:30:27,160 --> 00:30:29,720
What does that matter?
360
00:30:35,560 --> 00:30:37,357
Are we late?
361
00:30:54,880 --> 00:30:56,916
Ma'am, she won't say a thing.
362
00:30:57,160 --> 00:30:59,879
She didn't even understand
what happened.
363
00:31:00,120 --> 00:31:02,953
You're obliged to keep quiet,
or I'll fire you.
364
00:31:03,560 --> 00:31:05,869
I saw you talking to Rosetta,
the Ferrara's maid.
365
00:31:06,120 --> 00:31:08,156
We were discussing
our own business.
366
00:31:08,440 --> 00:31:11,000
- Just to pass the time.
- How dare you?
367
00:31:12,960 --> 00:31:15,554
Passing time? You should be working.
368
00:31:16,280 --> 00:31:19,317
I didn't hire you for decoration.
369
00:31:19,560 --> 00:31:21,471
Go and make some rice and chicken.
370
00:31:21,720 --> 00:31:23,790
Call Massimo, I want to go out.
371
00:31:24,040 --> 00:31:26,031
- Where to?
- To see Vincenzo.
372
00:31:26,320 --> 00:31:29,073
And to see what's happening
at the factory without Antonio.
373
00:31:29,360 --> 00:31:31,555
Tommaso's at the factory.
374
00:31:31,800 --> 00:31:35,156
He'll handle everything
and Vincenzo needs to rest.
375
00:31:35,960 --> 00:31:38,758
If he doesn't come home tomorrow,
I'll take you.
376
00:31:39,960 --> 00:31:41,712
Vincenzo just doesn't understand.
377
00:31:41,960 --> 00:31:45,032
The less we talk about this,
the better.
378
00:31:45,320 --> 00:31:48,073
The doctor says
we have to get back to normal.
379
00:31:48,400 --> 00:31:50,595
"Normal", what a horrible word!
380
00:31:55,120 --> 00:31:57,509
He was everything to me!
381
00:31:57,760 --> 00:31:59,990
Like my arms, like my legs.
382
00:32:00,280 --> 00:32:02,157
A younger version of myself.
383
00:32:02,440 --> 00:32:03,668
I know!
384
00:32:03,920 --> 00:32:06,309
He should like women,
like I do!
385
00:32:06,640 --> 00:32:07,755
Of course.
386
00:32:07,960 --> 00:32:12,317
If I imagine him with a man,
my blood boils.
387
00:32:12,560 --> 00:32:14,551
Look, the world's full of them.
388
00:32:14,760 --> 00:32:16,159
Your son isn't...
389
00:32:18,960 --> 00:32:21,110
Your son isn't an isolated case.
390
00:32:21,360 --> 00:32:24,477
Sometimes there's even
more than one in the family.
391
00:32:24,720 --> 00:32:28,599
A friend of a friend
has a gay nephew and son.
392
00:32:28,840 --> 00:32:31,229
Patrizia, what do I care
about your friend?
393
00:32:31,480 --> 00:32:34,950
They're everywhere,
sprouting up like mushrooms!
394
00:32:35,200 --> 00:32:37,873
- Look, I...
- The five minutes are up.
395
00:32:38,120 --> 00:32:39,951
Just a second, OK?
396
00:32:40,880 --> 00:32:42,074
Thanks.
397
00:32:46,400 --> 00:32:50,678
Plenty of them even have
wives and kids at home.
398
00:32:50,920 --> 00:32:55,072
Those with wives and kids
are discreet
399
00:32:55,360 --> 00:32:57,396
and don't go around telling people.
400
00:32:58,760 --> 00:33:01,069
How can I show my face in public?
401
00:33:01,360 --> 00:33:03,954
No one knows, give it a rest!
402
00:33:04,200 --> 00:33:06,350
- Of course, no one!
- Come on!
403
00:33:06,560 --> 00:33:08,949
I'd better go home, it's late.
404
00:33:09,960 --> 00:33:12,394
I wish I could come home with you.
405
00:33:12,640 --> 00:33:15,029
As soon as you're better, gorgeous.
406
00:33:15,320 --> 00:33:17,276
Just be patient.
407
00:33:17,520 --> 00:33:20,034
Thank goodness I have you and Tommaso.
408
00:33:20,320 --> 00:33:22,072
Tommaso and you.
409
00:33:22,360 --> 00:33:24,510
What would I do without you?
410
00:33:24,720 --> 00:33:26,915
- Darling!
- How do you feel?
411
00:33:29,360 --> 00:33:31,590
A bit better, but very weak.
412
00:33:31,840 --> 00:33:34,149
There's a stink of whore in here.
413
00:33:42,080 --> 00:33:43,991
This looks like it's blocked.
414
00:33:44,280 --> 00:33:45,679
No, it's fine.
415
00:33:45,960 --> 00:33:48,030
- Is the needle in properly?
- Yes.
416
00:33:50,040 --> 00:33:51,075
Now it is.
417
00:33:51,360 --> 00:33:53,874
Now you can have some
plain rice and chicken.
418
00:33:54,880 --> 00:33:56,313
I'm not hungry.
419
00:33:56,520 --> 00:33:57,555
Nurse!
420
00:33:59,200 --> 00:34:02,158
Are you mad at Antonio
because he didn't tell you first?
421
00:34:03,680 --> 00:34:05,398
I'm not mad,
422
00:34:05,640 --> 00:34:08,552
but I didn't expect it to happen.
423
00:34:11,280 --> 00:34:14,477
Didn't the two of you ever discuss...
424
00:34:14,720 --> 00:34:16,358
this matter?
425
00:34:16,960 --> 00:34:18,234
What matter?
426
00:34:19,640 --> 00:34:20,993
This...
427
00:34:21,200 --> 00:34:22,553
matter.
428
00:34:23,720 --> 00:34:26,951
My brother and I haven't spoken
much in the last few years.
429
00:34:28,480 --> 00:34:30,550
- Shame.
- Why?
430
00:34:33,800 --> 00:34:36,872
It's easier when there's two of you.
431
00:34:38,120 --> 00:34:39,394
Two?
432
00:34:41,120 --> 00:34:42,712
What do you mean?
433
00:34:45,120 --> 00:34:46,712
What I said.
434
00:36:03,520 --> 00:36:05,476
Grandma, why are you still up?
435
00:36:08,080 --> 00:36:09,798
I'm worried.
436
00:36:10,920 --> 00:36:12,433
About what?
437
00:36:16,360 --> 00:36:17,793
Nothing.
438
00:36:19,560 --> 00:36:21,357
Did you take your pills?
439
00:36:23,880 --> 00:36:25,950
Did you see the new machinery
that Antonio installed?
440
00:36:26,320 --> 00:36:28,151
Yes.
441
00:36:32,280 --> 00:36:34,350
You knew about Antonio.
442
00:36:34,600 --> 00:36:36,397
He told you.
443
00:36:37,400 --> 00:36:40,597
When he'd come back
from the factory, he'd be happy.
444
00:36:40,840 --> 00:36:43,070
There must have been a reason.
445
00:36:44,120 --> 00:36:45,792
Yes, he told me.
446
00:36:47,120 --> 00:36:49,076
But even if he hadn't...
447
00:36:53,400 --> 00:36:56,153
Years ago, we used to pack
the pasta by hand.
448
00:36:57,040 --> 00:37:00,396
I'd sit with the others
and pack it for hours on end.
449
00:37:03,880 --> 00:37:07,429
I'd think:
"Where will this pasta go now?
450
00:37:07,680 --> 00:37:09,477
"Who'll eat it...
451
00:37:09,720 --> 00:37:12,280
"this pasta that I've touched
with my hands
452
00:37:12,520 --> 00:37:14,272
"and helped to make?"
453
00:37:15,360 --> 00:37:18,830
Have you touched the pasta
when it comes out of the machines?
454
00:37:19,640 --> 00:37:20,914
It's warm,
455
00:37:21,160 --> 00:37:22,354
soft.
456
00:37:26,440 --> 00:37:29,989
Nicola would sometimes touch
the pasta and laugh.
457
00:37:30,280 --> 00:37:32,271
He knew that pasta very well.
458
00:37:34,040 --> 00:37:35,871
We developed it between us.
459
00:37:40,080 --> 00:37:42,310
I'll touch the pasta tomorrow.
460
00:37:47,480 --> 00:37:48,515
No, don't.
461
00:37:53,760 --> 00:37:58,356
If you always do what others want,
life's not worth living.
462
00:38:46,520 --> 00:38:48,397
- Morning, Mr. Cantone.
- Morning!
463
00:38:56,920 --> 00:38:58,797
- How are you?
- Fine.
464
00:38:59,040 --> 00:39:01,349
- How do I look?
- In great shape.
465
00:39:01,560 --> 00:39:04,791
See how Tommaso and Alba
are handling the business?
466
00:39:05,040 --> 00:39:07,474
They're a great team!
467
00:39:07,720 --> 00:39:09,836
A force of nature,
a miracle.
468
00:39:10,080 --> 00:39:11,479
- Want a drink?
- Just had one.
469
00:39:11,720 --> 00:39:13,790
I'll call you later.
470
00:39:14,000 --> 00:39:15,592
Tommaso, come on.
471
00:39:16,760 --> 00:39:18,159
Let's sit here.
472
00:39:19,560 --> 00:39:20,549
Sit down.
473
00:39:22,600 --> 00:39:24,113
What are you laughing at?
474
00:39:31,840 --> 00:39:33,159
What is it?
475
00:39:33,440 --> 00:39:34,475
Something wrong?
476
00:39:34,720 --> 00:39:38,349
Nothing. But there's lots to do
at the factory.
477
00:39:38,880 --> 00:39:40,472
And Alba's waiting for me.
478
00:39:40,760 --> 00:39:42,876
You're right to concentrate on work,
479
00:39:43,120 --> 00:39:45,953
but not right now -
spend some time with your dad.
480
00:39:48,760 --> 00:39:51,399
- How's it going with Alba?
- Fine.
481
00:39:52,520 --> 00:39:54,909
Beautiful, isn't she?
Serious too.
482
00:39:55,880 --> 00:39:58,952
She's never dated anyone
in this town.
483
00:39:59,560 --> 00:40:01,437
A girl like that.
484
00:40:02,120 --> 00:40:04,475
She must be waiting
for Mr. Right.
485
00:40:08,280 --> 00:40:10,077
- Morning, Mr. Cantone.
- Morning.
486
00:40:10,960 --> 00:40:12,359
What can I get you?
487
00:40:12,560 --> 00:40:14,278
A soft drink.
488
00:40:14,480 --> 00:40:17,517
No, let's have champagne!
489
00:40:19,680 --> 00:40:21,989
You're celebrating.
490
00:40:22,280 --> 00:40:23,599
Yes, why?
491
00:40:23,840 --> 00:40:25,478
- What's wrong with that?
- Nothing.
492
00:40:25,560 --> 00:40:26,515
What's wrong?
493
00:40:26,600 --> 00:40:30,229
When one orders champagne,
one is usually celebrating.
494
00:40:30,920 --> 00:40:32,273
Exactly.
495
00:40:32,520 --> 00:40:35,910
- Bring us a bottle of champagne.
- Any preference?
496
00:40:36,160 --> 00:40:37,115
You choose.
497
00:40:37,320 --> 00:40:38,275
Go!
498
00:41:02,960 --> 00:41:04,154
Dad...
499
00:41:04,760 --> 00:41:06,352
They know...
500
00:41:08,640 --> 00:41:09,675
Everyone knows!
501
00:41:15,400 --> 00:41:17,072
Everyone knows!
502
00:41:18,920 --> 00:41:20,990
They know, they know!
503
00:41:26,480 --> 00:41:29,040
- Shall we call a doctor?
- No!
504
00:41:29,280 --> 00:41:31,032
It's nothing.
505
00:41:31,280 --> 00:41:33,953
I told you not to sit outside
in the sun.
506
00:41:34,680 --> 00:41:36,830
Dad, we'll call the doctor.
507
00:41:37,040 --> 00:41:39,110
- He'll check your blood pressure.
- I told you!
508
00:41:39,400 --> 00:41:40,913
There's no need.
509
00:41:41,720 --> 00:41:43,711
It's just grief.
510
00:41:43,920 --> 00:41:47,629
All the grief that Antonio's given me.
511
00:41:47,880 --> 00:41:49,154
I'm ashamed.
512
00:41:49,400 --> 00:41:51,868
I'm ashamed of you, Vincenzo.
513
00:41:55,200 --> 00:41:57,430
I can't leave the house anymore.
514
00:41:57,680 --> 00:42:00,478
I'll have to stay cooped up
like a prisoner!
515
00:42:00,720 --> 00:42:02,312
I can't think about it.
516
00:42:04,760 --> 00:42:06,830
Get some rest.
517
00:42:07,080 --> 00:42:08,069
Get some rest.
518
00:42:09,440 --> 00:42:11,271
Get some rest, Dad.
519
00:42:13,880 --> 00:42:15,393
Come here.
520
00:42:18,040 --> 00:42:21,112
This can't go on,
it's becoming an obsession.
521
00:42:21,320 --> 00:42:24,710
- You'll get used to it.
- I won't!
522
00:42:24,960 --> 00:42:26,598
I'll never get used to it.
523
00:42:27,760 --> 00:42:31,355
How come we never noticed anything?
524
00:42:32,120 --> 00:42:34,270
Homosexuals don't have it
tattooed on their faces.
525
00:42:34,520 --> 00:42:36,750
Homo... what? He's a faggot!
526
00:42:37,520 --> 00:42:39,829
Don't makes excuses for him.
527
00:42:40,400 --> 00:42:42,550
How did we miss it?
528
00:42:42,800 --> 00:42:46,315
You can immediately recognise one,
can't you?
529
00:42:46,560 --> 00:42:49,950
From the way he talks, moves, walks.
530
00:42:50,160 --> 00:42:52,958
He never gave anything away...
531
00:42:53,200 --> 00:42:55,031
He even dressed normally,
532
00:42:55,280 --> 00:42:57,032
to cover everything up.
533
00:42:59,320 --> 00:43:02,551
You don't have to dress like a woman
to go with men.
534
00:43:02,800 --> 00:43:04,279
How do you know?
535
00:43:06,560 --> 00:43:08,312
Everyone knows that.
536
00:43:08,560 --> 00:43:11,438
- You knew, didn't you?
- If only I had!
537
00:43:13,560 --> 00:43:15,869
I didn't know. I swear, Dad.
538
00:44:56,200 --> 00:44:58,031
We stay home a lot.
539
00:44:59,760 --> 00:45:01,830
At times, friends come to visit.
540
00:45:02,080 --> 00:45:03,399
At times, it's just us.
541
00:45:03,600 --> 00:45:06,433
We watch a film
or I write on my computer...
542
00:45:06,680 --> 00:45:08,352
while he studies.
543
00:45:11,800 --> 00:45:13,597
At times, when I'm here...
544
00:45:13,840 --> 00:45:15,353
I imagine...
545
00:45:15,600 --> 00:45:17,670
him appearing before me
546
00:45:20,280 --> 00:45:22,157
all of a sudden.
547
00:45:22,840 --> 00:45:26,628
He always walks ahead of me in Rome
because he's fast.
548
00:45:29,840 --> 00:45:31,558
So I stop...
549
00:45:33,880 --> 00:45:35,950
and I watch him from behind.
550
00:45:37,520 --> 00:45:39,431
How he moves his shoulders.
551
00:45:41,080 --> 00:45:42,991
How he mingles with the crowd...
552
00:45:45,120 --> 00:45:47,031
as if I weren't there.
553
00:45:51,160 --> 00:45:52,798
I don't know why, but...
554
00:45:54,080 --> 00:45:55,991
it moves me to tears.
555
00:45:56,920 --> 00:46:00,799
Eventually he realises,
turns around and smiles at me.
556
00:46:02,480 --> 00:46:04,072
I stop looking at him.
557
00:46:04,360 --> 00:46:06,032
I walk faster
558
00:46:06,320 --> 00:46:08,470
and catch up with him.
559
00:46:16,920 --> 00:46:19,912
It's true that our verbal agreement
was different,
560
00:46:20,720 --> 00:46:22,950
but there is still room
for further negotiation.
561
00:46:23,200 --> 00:46:25,475
You can't go back on your word.
562
00:46:25,960 --> 00:46:27,871
A verbal agreement
isn't a signed contract.
563
00:46:28,120 --> 00:46:29,872
We had second thoughts.
564
00:46:31,640 --> 00:46:32,993
Elena, say something.
565
00:46:33,280 --> 00:46:36,272
- Can I?
- Why else did I bring you along?
566
00:46:37,080 --> 00:46:40,550
This isn't the right moment
to negotiate.
567
00:46:40,880 --> 00:46:43,474
Production must be completed
in two weeks and we are late.
568
00:46:43,720 --> 00:46:46,632
Let's sign a contract
guaranteeing continuous production
569
00:46:46,880 --> 00:46:49,792
and in exchange we'll consider
your new requests.
570
00:46:50,400 --> 00:46:53,551
With all due respect,
you don't work here.
571
00:46:53,800 --> 00:46:56,155
- You're not qualified to negotiate.
- She is now.
572
00:46:57,880 --> 00:46:59,791
- You're working with us?
- Yes!
573
00:47:01,680 --> 00:47:03,432
The kids?
574
00:47:04,200 --> 00:47:06,111
Go back down there.
575
00:47:08,320 --> 00:47:11,551
Walk properly,
one foot in front of the other!
576
00:47:12,360 --> 00:47:13,952
Toes straight ahead!
577
00:47:16,520 --> 00:47:18,317
Turn around... don't slouch.
578
00:47:18,560 --> 00:47:20,755
Straighten your backs!
579
00:47:21,000 --> 00:47:22,911
Your necks... your necks...
580
00:47:24,360 --> 00:47:25,588
All right.
581
00:47:26,600 --> 00:47:27,635
What are you doing, auntie?
582
00:47:30,720 --> 00:47:33,951
- I have a cough.
- Now what can we play, auntie?
583
00:47:35,280 --> 00:47:39,068
- Don't you take a nap in the afternoon?
- How about a snack?
584
00:47:39,800 --> 00:47:43,315
You have a beastly cold.
Let me hear that cough.
585
00:47:44,800 --> 00:47:46,791
What a nasty cold!
586
00:47:47,040 --> 00:47:50,828
Auntie will give you something
to get rid of that cough.
587
00:47:52,680 --> 00:47:54,352
This will fix you.
588
00:47:56,680 --> 00:47:59,240
- Yummy!
- Yes, isn't it?
589
00:48:05,640 --> 00:48:07,358
How old were you?
590
00:48:08,840 --> 00:48:11,149
14 when the illness struck.
591
00:48:12,080 --> 00:48:14,514
My father was always at work.
I had house keys,
592
00:48:15,920 --> 00:48:17,672
I had to do everything myself.
593
00:48:19,480 --> 00:48:22,711
Cook, look after her,
study... everything.
594
00:48:24,000 --> 00:48:24,989
Mum...
595
00:48:26,320 --> 00:48:27,878
didn't want anyone else around.
596
00:48:29,600 --> 00:48:31,158
She suffered so much at the end
597
00:48:31,440 --> 00:48:33,317
that I hoped she'd die.
598
00:48:34,280 --> 00:48:35,998
That she'd die quickly.
599
00:48:37,760 --> 00:48:40,354
I thought it would be better
for both of us.
600
00:48:41,480 --> 00:48:43,357
But I was wrong.
601
00:48:44,400 --> 00:48:47,358
When it happened,
I was in my last year of secondary school.
602
00:48:48,120 --> 00:48:50,918
I remember coming home...
603
00:48:53,680 --> 00:48:55,398
and not knowing what to do.
604
00:48:55,640 --> 00:48:57,392
I'd open the door...
605
00:48:58,440 --> 00:49:01,477
and there'd be no one home,
no one waiting for me,
606
00:49:02,280 --> 00:49:04,157
no one who needed me.
607
00:49:04,600 --> 00:49:06,830
No one I was important to.
608
00:49:59,640 --> 00:50:01,392
I'm tired.
609
00:50:02,720 --> 00:50:03,675
See you tomorrow.
610
00:50:06,160 --> 00:50:07,229
Yes.
611
00:50:08,360 --> 00:50:09,395
At nine?
612
00:50:10,440 --> 00:50:11,634
At nine.
613
00:50:17,280 --> 00:50:18,633
Goodnight.
614
00:50:33,040 --> 00:50:34,917
She obviously likes you.
615
00:50:36,840 --> 00:50:39,434
She never invited me up.
616
00:50:41,800 --> 00:50:44,439
Have you ever felt like someone
617
00:50:44,680 --> 00:50:46,796
is a part of you?
618
00:50:48,440 --> 00:50:51,034
Otherwise you won't be able
to understand what I did.
619
00:50:51,320 --> 00:50:54,471
I feel like that about Michele.
He's a part of me, like my hand.
620
00:50:54,720 --> 00:50:56,392
I know what you mean.
621
00:50:58,040 --> 00:51:02,113
I went to get him back,
to tell him that I'd come clean.
622
00:51:02,400 --> 00:51:04,277
I made him suffer too much.
623
00:51:05,520 --> 00:51:08,034
I fired him so people wouldn't talk.
624
00:51:08,280 --> 00:51:13,070
I set him up in a house outside town
so I could see him in secret.
625
00:51:13,400 --> 00:51:17,154
He had an operation, he was sick
and I couldn't visit him.
626
00:51:22,040 --> 00:51:23,917
He said it's too late.
627
00:51:25,560 --> 00:51:26,959
He never wants to see me again.
628
00:51:27,200 --> 00:51:29,316
- I'm sorry.
- You're sorry?
629
00:51:29,600 --> 00:51:31,113
That's all?
630
00:51:31,360 --> 00:51:33,874
Is this the bullshit
you write in your books?
631
00:51:35,720 --> 00:51:36,709
It's all your fault.
632
00:51:36,800 --> 00:51:38,995
- My fault?
- Yes, your fault.
633
00:51:39,280 --> 00:51:41,794
I stayed here
and handled everything
634
00:51:42,000 --> 00:51:44,275
because you had to go to Rome
and study.
635
00:51:44,520 --> 00:51:47,592
You lived in peace,
doing your own bloody thing.
636
00:51:48,680 --> 00:51:49,795
Go on then.
637
00:51:50,040 --> 00:51:51,758
Go ahead.
638
00:51:52,000 --> 00:51:54,719
Move to another city,
do what I did.
639
00:51:58,280 --> 00:52:00,714
Find a couple of friends
you can open up to...
640
00:52:03,480 --> 00:52:05,516
Find someone to love
641
00:52:05,760 --> 00:52:08,354
among the thousands of people
who don't want you.
642
00:52:10,160 --> 00:52:11,832
Cry,
643
00:52:12,080 --> 00:52:13,991
suffer
644
00:52:14,280 --> 00:52:15,918
in secret.
645
00:52:19,480 --> 00:52:22,916
Anyway if that's what it's about,
you could've talked to me
646
00:52:23,960 --> 00:52:26,030
instead of leaving me
with all this mess.
647
00:52:26,280 --> 00:52:29,477
What's keeping you here?
Come clean.
648
00:52:30,120 --> 00:52:33,749
You want to leave? Tell dad
that the Cantones will end with us,
649
00:52:34,600 --> 00:52:36,477
that our name won't continue.
650
00:52:38,160 --> 00:52:41,152
- You should tell dad that.
- Don't touch me!
651
00:52:41,400 --> 00:52:43,595
You put him in hospital.
What should I do?
652
00:52:43,840 --> 00:52:45,478
Kill him?
653
00:52:51,200 --> 00:52:53,475
I don't blame Michele
for not wanting to see you.
654
00:52:53,720 --> 00:52:55,711
You don't pity anyone,
not even your own brother.
655
00:52:57,320 --> 00:52:58,799
You deserve to be alone,
656
00:52:59,040 --> 00:53:01,395
like all people
who only care about themselves.
657
00:53:02,280 --> 00:53:03,679
What the fuck are you doing?
658
00:53:21,000 --> 00:53:23,753
They stripped us
of our dignity at home.
659
00:53:24,000 --> 00:53:25,035
And us?
660
00:53:26,120 --> 00:53:28,759
We're forced to steal things,
661
00:53:28,920 --> 00:53:33,072
we have to fight each other
because what's given to one
662
00:53:33,640 --> 00:53:35,710
is taken away from the other.
663
00:53:36,640 --> 00:53:38,949
I've earned this moment in life...
664
00:53:42,160 --> 00:53:43,878
whether it's good or bad.
665
00:53:46,440 --> 00:53:48,954
I won't turn back for anyone,
not even you.
666
00:54:04,840 --> 00:54:06,717
Good morning, Tommaso.
667
00:54:09,680 --> 00:54:11,716
Morning, grandma.
What's going on?
668
00:54:11,800 --> 00:54:14,360
Remember this -
669
00:54:14,440 --> 00:54:17,238
gentlemen get up later
than farmers,
670
00:54:17,440 --> 00:54:19,715
but always earlier than layabouts.
671
00:54:19,960 --> 00:54:22,633
- Real gentlemen are workers.
- What time is it?
672
00:54:22,880 --> 00:54:25,440
- Am I in time to be a gentleman?
- Yes.
673
00:54:25,680 --> 00:54:27,750
But only because I woke you up.
674
00:54:29,400 --> 00:54:31,311
I'll get up in five minutes.
675
00:54:34,000 --> 00:54:36,309
You're hiding something from me.
676
00:54:37,560 --> 00:54:39,152
You had dinner with her again, right?
677
00:54:39,520 --> 00:54:41,909
- Dad!
- I'm pleased.
678
00:54:42,360 --> 00:54:44,669
But we're behind schedule with work.
679
00:54:44,920 --> 00:54:45,955
I know.
680
00:54:47,400 --> 00:54:51,075
- It was different with Antonio.
- It doesn't matter. He's gone.
681
00:54:55,920 --> 00:54:57,069
He was here yesterday.
682
00:54:57,400 --> 00:55:00,597
- Where was he, how is he?
- He left this morning.
683
00:55:01,160 --> 00:55:03,116
Mum! How do you know?
684
00:55:05,840 --> 00:55:08,877
- What are you doing?
- Preparing an attack.
685
00:55:09,880 --> 00:55:11,359
I don't want to know why he came.
686
00:55:11,720 --> 00:55:13,551
He's having regrets!
687
00:55:13,800 --> 00:55:16,598
- It's too late.
- Regrets about what, Dad?
688
00:55:17,440 --> 00:55:19,351
It's not his fault he's homosexual.
689
00:55:19,600 --> 00:55:22,672
- I don't want to hear that word.
- It's a word like any other.
690
00:55:23,320 --> 00:55:25,231
Better get used to it.
691
00:55:26,480 --> 00:55:29,358
Ma'am, honey is bad
for your diabetes.
692
00:55:29,800 --> 00:55:30,949
Still here? Get lost.
693
00:55:34,000 --> 00:55:35,319
Dad...
694
00:55:35,960 --> 00:55:38,599
- I think Antonio should come back.
- Are you mad?
695
00:55:38,960 --> 00:55:41,713
He's the same person,
the same son you raised.
696
00:55:42,120 --> 00:55:46,238
You think your brother is
the same person as before?
697
00:55:47,480 --> 00:55:49,914
I think he's the same person.
698
00:55:52,480 --> 00:55:54,835
You're behind with work, get lost!
699
00:55:55,160 --> 00:55:57,469
You're behind mentally.
700
00:55:58,080 --> 00:56:01,277
It's harder to keep silent
than to say what you think.
701
00:56:10,400 --> 00:56:12,118
You think I don't miss him?
702
00:56:12,400 --> 00:56:14,356
I think about him all the time.
703
00:56:14,760 --> 00:56:19,311
About the times he needed me...
If he got sick, I felt terrible too!
704
00:56:20,120 --> 00:56:21,473
That Antonio doesn't exist anymore.
705
00:56:21,800 --> 00:56:24,519
At least he saved himself, thank God.
706
00:56:40,440 --> 00:56:42,078
- Elena?
- Yes.
707
00:56:43,200 --> 00:56:45,077
I'm gay.
708
00:56:46,160 --> 00:56:47,718
Homosexual.
709
00:56:51,640 --> 00:56:54,029
Yes, I already knew.
710
00:56:54,320 --> 00:56:55,275
How?
711
00:56:55,520 --> 00:56:57,988
- And you just kept quiet?
- What was I supposed to say?
712
00:57:01,520 --> 00:57:03,795
Antonio likes men, you do too...
713
00:57:04,320 --> 00:57:06,959
I even wondered
if I liked women, but...
714
00:57:07,440 --> 00:57:09,317
I don't.
715
00:57:09,560 --> 00:57:11,391
I'm not gay.
716
00:57:15,360 --> 00:57:16,349
OK.
717
00:57:18,880 --> 00:57:19,995
Are you happy?
718
00:57:28,080 --> 00:57:29,149
Don't know!
719
00:57:34,320 --> 00:57:36,231
The "crazy wheel".
720
00:57:36,440 --> 00:57:39,591
This is what
Nicola and I used to use.
721
00:57:41,560 --> 00:57:44,279
We wanted our pasta to be better
than Cavalieri's,
722
00:57:45,320 --> 00:57:47,754
but we never managed it.
723
00:57:58,000 --> 00:57:59,877
You never met Nicola.
724
00:58:00,920 --> 00:58:02,239
Your brother-in-law?
725
00:58:03,360 --> 00:58:05,749
Yes, my husband's brother.
726
00:58:12,120 --> 00:58:14,429
I spent my whole life with him.
727
00:58:16,880 --> 00:58:19,678
He was with me even when he wasn't.
728
00:58:22,040 --> 00:58:24,759
In my head, I slept next to him
729
00:58:25,080 --> 00:58:27,071
and woke up with him
in the morning.
730
00:58:29,680 --> 00:58:31,477
I still love him
after all these years.
731
00:58:34,880 --> 00:58:37,314
It was wonderful, but unbearable.
732
00:58:38,680 --> 00:58:41,148
Impossible love never dies,
733
00:58:43,040 --> 00:58:45,110
it lasts forever.
734
00:59:11,680 --> 00:59:13,318
Stefania, if I'm not mistaken,
735
00:59:13,560 --> 00:59:15,357
everyone's staring at us.
736
00:59:15,560 --> 00:59:17,278
- Vincenzo's right.
- You can't see.
737
00:59:17,520 --> 00:59:20,318
- Good morning, how are you?
- Very well.
738
00:59:20,840 --> 00:59:23,115
- They're looking at us.
- I know why.
739
00:59:23,480 --> 00:59:26,597
I found an empty liqueur bottle
under your bed earlier.
740
00:59:27,000 --> 00:59:28,558
You can't even walk straight.
741
00:59:29,120 --> 00:59:30,917
No, it's because of that other thing.
742
00:59:31,800 --> 00:59:33,358
No, not Antonietta!
743
00:59:36,040 --> 00:59:38,235
- Good morning.
- Mrs. Cantone!
744
00:59:38,480 --> 00:59:40,835
- Good morning, how are you?
- Fine, thank you.
745
00:59:41,080 --> 00:59:43,719
- How may I help you?
- We're looking for a suitcase.
746
00:59:43,960 --> 00:59:46,599
- What colour?
- Damp moss green.
747
00:59:46,840 --> 00:59:49,957
- Another colour?
- Raspberry.
748
00:59:50,800 --> 00:59:52,552
Mrs. Cantone! Luciana!
749
00:59:54,160 --> 00:59:56,469
I thought it was you.
How are you?
750
00:59:56,720 --> 00:59:58,631
Fine, and you?
751
00:59:58,880 --> 01:00:00,677
How nice to see you!
752
01:00:01,120 --> 01:00:03,998
One hears such gossip, but...
753
01:00:04,480 --> 01:00:06,550
Here you are.
Pretty, fresh and smiling.
754
01:00:07,000 --> 01:00:09,514
You too, have a nice day.
755
01:00:09,760 --> 01:00:13,548
My son Luigi
is getting married next month.
756
01:00:13,760 --> 01:00:15,591
We're having a big celebration.
757
01:00:15,840 --> 01:00:17,512
I wanted to tell Antonio.
758
01:00:17,760 --> 01:00:20,957
They were such good friends
at school.
759
01:00:21,200 --> 01:00:22,633
I'm so happy.
760
01:00:23,040 --> 01:00:26,077
It's so nice to see
one's son get married.
761
01:00:27,600 --> 01:00:28,999
We'll tell him.
762
01:00:29,200 --> 01:00:30,872
Goodbye.
763
01:00:34,720 --> 01:00:38,474
What a surprise! I didn't understand,
Luigi's getting married!
764
01:00:39,480 --> 01:00:42,074
How wonderful!
To Caterina?
765
01:00:42,400 --> 01:00:43,833
- Yes.
- Goodness me!
766
01:00:44,080 --> 01:00:46,674
He's marrying "the public beach".
767
01:00:46,920 --> 01:00:49,593
Isn't that
what they called Caterina?
768
01:00:49,840 --> 01:00:53,833
Because all the boys poked
their "beach umbrellas" in her.
769
01:00:54,560 --> 01:00:58,314
People say such nasty things,
it's awful!
770
01:00:58,680 --> 01:00:59,715
Yes.
771
01:00:59,800 --> 01:01:02,712
Dear me,
slander's a dreadful thing!
772
01:01:02,960 --> 01:01:04,075
Goodbye.
773
01:01:04,840 --> 01:01:06,319
- Slut.
- Whore.
774
01:01:10,400 --> 01:01:12,834
Look how tense they make me.
775
01:01:14,960 --> 01:01:16,871
I'm all knotted up.
776
01:01:17,760 --> 01:01:20,433
You're all tense here.
777
01:01:20,640 --> 01:01:21,868
Relax!
778
01:01:23,360 --> 01:01:25,078
I'm so ashamed.
779
01:01:25,520 --> 01:01:28,796
In order to get here I took side streets
and kept my eyes down.
780
01:01:29,640 --> 01:01:31,437
That's going too far!
781
01:01:31,720 --> 01:01:36,032
- Tommaso is sticking up for him.
- Why shouldn't he?
782
01:01:36,320 --> 01:01:37,958
They're brothers.
783
01:01:38,200 --> 01:01:40,316
That boy is too kind.
784
01:01:42,920 --> 01:01:46,549
At times it seems like
he puts himself in Antonio's shoes.
785
01:01:47,320 --> 01:01:49,993
He tries hard to understand him.
But how can he?
786
01:01:51,800 --> 01:01:54,872
Well, he studied in Rome,
he's probably seen it all.
787
01:01:56,160 --> 01:01:58,594
You know what big cities are like...
788
01:01:59,600 --> 01:02:01,716
- Tommaso?
- Yes.
789
01:02:01,920 --> 01:02:03,035
You don't know him.
790
01:02:03,440 --> 01:02:06,034
Before this thing with his brother,
791
01:02:06,320 --> 01:02:08,231
he didn't even know they existed.
792
01:02:48,480 --> 01:02:50,232
What did those two arseholes say?
793
01:02:50,440 --> 01:02:52,317
Who? Nothing.
794
01:02:52,560 --> 01:02:55,711
Did they say I'm crazy,
that I was institutionalised?
795
01:02:55,920 --> 01:02:57,512
They didn't mention you.
796
01:02:58,640 --> 01:03:01,108
Did they say I'm sick,
rich, spoiled,
797
01:03:01,400 --> 01:03:04,233
that I do weird things
and no one can stand me?
798
01:03:04,440 --> 01:03:06,271
What are you saying?
799
01:03:07,320 --> 01:03:10,073
Everything they say
here in Lecce is true.
800
01:03:10,360 --> 01:03:13,158
Haven't you noticed my habits?
801
01:03:15,680 --> 01:03:17,511
- You're wrong.
- No, it's true.
802
01:03:17,800 --> 01:03:19,870
I'm odd. I can't...
803
01:03:20,120 --> 01:03:22,839
get close to people.
I keep them at a distance.
804
01:03:23,080 --> 01:03:24,149
I have weird fixations.
805
01:03:36,320 --> 01:03:37,309
Goodnight.
806
01:04:15,840 --> 01:04:18,400
You must be tired
after that long drive.
807
01:04:18,600 --> 01:04:20,989
- Would you like to shower?
- No...
808
01:04:21,280 --> 01:04:24,238
I'll have the maid call Tommaso.
Teresa!
809
01:04:29,520 --> 01:04:32,318
Isn't this a nice surprise?
Your friends from Rome.
810
01:04:32,880 --> 01:04:35,348
They obviously missed you.
811
01:04:40,040 --> 01:04:43,237
We just wanted to say hi.
We were going to the beach...
812
01:04:43,480 --> 01:04:45,118
Then your parents asked us in.
813
01:04:45,400 --> 01:04:48,233
- A real surprise!
- Hi, mate.
814
01:04:49,880 --> 01:04:51,871
- You look...
- I was sleeping.
815
01:04:52,120 --> 01:04:53,394
Hi, Tom.
816
01:04:54,680 --> 01:04:56,033
Hey, Tommy.
817
01:05:13,320 --> 01:05:15,117
I'll just get some water.
818
01:05:28,560 --> 01:05:30,551
- So, you're...
- Davide.
819
01:05:31,400 --> 01:05:33,118
- I'm Andrea.
- I remember.
820
01:05:33,400 --> 01:05:35,436
- You are...
- Tommaso's auntie.
821
01:05:35,680 --> 01:05:38,069
Luciana... call me Luciana.
822
01:05:39,440 --> 01:05:41,271
Mum, aren't they handsome?
823
01:05:41,600 --> 01:05:43,318
Are you from Naples too?
824
01:05:43,520 --> 01:05:46,637
When did you move to Rome?
I lived in Rome too.
825
01:05:47,840 --> 01:05:50,070
- Do you know Gennaro Capece?
- No.
826
01:05:50,360 --> 01:05:53,955
Impossible. He works
in one of Rome's famous clubs -
827
01:05:54,400 --> 01:05:56,311
Trash, Alias...
Something like that.
828
01:05:56,960 --> 01:05:58,359
- Alibi.
- That's it!
829
01:05:58,680 --> 01:06:00,238
Small world, isn't it?
830
01:06:00,480 --> 01:06:03,677
We've got mutual friends in Rome.
831
01:06:03,920 --> 01:06:04,875
I see.
832
01:06:05,120 --> 01:06:06,792
- I'm Massimiliano.
- Salvatore.
833
01:06:07,080 --> 01:06:09,275
I'm his wife, Elena.
834
01:06:10,880 --> 01:06:11,835
Excuse us.
835
01:06:12,200 --> 01:06:15,636
- We'd better be on our way.
- I won't hear of it!
836
01:06:15,880 --> 01:06:19,316
- We'll prepare a nice dinner.
- We'd better go.
837
01:06:19,520 --> 01:06:21,875
We're just passing through.
838
01:06:22,080 --> 01:06:24,719
We're on our way
to the beach at Gallipoli.
839
01:06:24,920 --> 01:06:28,356
You can go to the beach here,
and we've plenty of room.
840
01:06:29,760 --> 01:06:31,830
You've got nice friends in Rome,
Tommaso!
841
01:06:32,080 --> 01:06:33,911
I really like them.
842
01:06:42,120 --> 01:06:43,917
I'm here. I came running.
843
01:06:44,120 --> 01:06:46,111
Yes! Get some meat out of the freezer
844
01:06:46,440 --> 01:06:48,829
and mince it twice.
845
01:06:49,040 --> 01:06:52,112
Chop up four onions, finely!
846
01:06:52,400 --> 01:06:55,437
Peel some ripe tomatoes
and leave the rest to me.
847
01:06:55,640 --> 01:06:58,677
Get some game hens from Renato.
Six... no, eight!
848
01:06:58,920 --> 01:07:01,150
If he's got mushrooms, get some.
Move it.
849
01:07:01,440 --> 01:07:04,352
Wait!
The cheese, let it breathe.
850
01:07:04,560 --> 01:07:07,518
Serve coffee and biscuits right away,
is that clear?
851
01:07:08,120 --> 01:07:09,348
Is that clear?
852
01:07:14,360 --> 01:07:17,272
They didn't notice!
853
01:07:17,480 --> 01:07:20,517
"You've got nice friends in Rome!"
They didn't realise.
854
01:07:20,720 --> 01:07:24,315
- "Go to the beach here."
- "We've plenty of room."
855
01:07:50,280 --> 01:07:52,077
Fresh towels.
856
01:07:58,800 --> 01:08:00,995
"Fresh towels."
857
01:08:03,400 --> 01:08:06,153
It's San Ramiro's feast day.
858
01:08:11,040 --> 01:08:14,476
I have to look after the factory.
My dad's still not well.
859
01:08:14,720 --> 01:08:16,836
Why is the factory
so important to you?
860
01:08:17,080 --> 01:08:19,958
You used to talk about writing
and all your plans,
861
01:08:20,160 --> 01:08:21,991
that was the important stuff.
862
01:08:22,280 --> 01:08:24,077
It still is.
863
01:08:25,360 --> 01:08:27,510
- I need to be here now.
- What are you looking at?
864
01:08:28,120 --> 01:08:29,439
Nothing.
865
01:08:30,200 --> 01:08:31,872
You're scared of us,
you're ashamed.
866
01:08:32,160 --> 01:08:34,720
I'm not scared of anything
and I'm not ashamed.
867
01:08:35,160 --> 01:08:36,832
But my parents don't think like us.
868
01:08:37,480 --> 01:08:39,914
I spend all day
talking about my brother.
869
01:08:40,320 --> 01:08:43,073
- It's chaos with you guys here.
- That's all you can say?
870
01:08:43,720 --> 01:08:45,597
We haven't seen each other in ages.
871
01:08:46,160 --> 01:08:48,754
- You don't know what could happen.
- What could happen?
872
01:08:49,080 --> 01:08:52,789
- They find out your friends are gay?
- So what? It's 2010!
873
01:08:53,080 --> 01:08:55,275
Right, it's not 2000 anymore.
874
01:08:57,440 --> 01:08:59,476
I just wanted to see you.
875
01:09:00,320 --> 01:09:03,232
It's not my fault
your family's keeping us here.
876
01:09:24,880 --> 01:09:26,359
Have you gone mad?
877
01:09:26,600 --> 01:09:28,431
- What?
- That song's too queer!
878
01:09:28,680 --> 01:09:30,636
Everything's too queer here.
Get out!
879
01:09:58,800 --> 01:09:59,835
Who's that?
880
01:10:11,160 --> 01:10:12,388
Oh God!
881
01:10:18,400 --> 01:10:19,674
Where'd it go?
882
01:10:19,920 --> 01:10:23,310
A tray of pastries and two cakes.
Profiteroles too.
883
01:10:23,600 --> 01:10:26,910
Tommaso's friends are here from Rome
so we're celebrating.
884
01:10:27,160 --> 01:10:30,675
- I'll take care of it.
- Are they nice, these Romans?
885
01:10:30,920 --> 01:10:32,638
Nice and very good looking.
886
01:10:34,080 --> 01:10:36,913
- This T-shirt looks great.
- Very gay!
887
01:10:37,160 --> 01:10:39,151
- It's summer wear.
- Get changed!
888
01:10:39,400 --> 01:10:42,551
You're limiting
my freedom of expression.
889
01:10:42,800 --> 01:10:46,315
We have to,
you're the biggest liability.
890
01:10:46,560 --> 01:10:49,632
- Quit flapping your hands around.
- You're the liability.
891
01:10:49,880 --> 01:10:52,678
Who knows what'll happen,
if you've taken something.
892
01:10:52,880 --> 01:10:56,555
- Davide, behave tonight.
- Stop it.
893
01:10:56,760 --> 01:10:58,910
I haven't taken anything since... ages.
894
01:10:59,280 --> 01:11:02,238
Real hunks... athletic too!
895
01:11:02,440 --> 01:11:04,635
If I didn't say I was gay...
896
01:11:04,880 --> 01:11:06,393
no one would notice.
897
01:11:06,640 --> 01:11:09,438
Lock up your daughters tonight.
898
01:11:09,680 --> 01:11:13,912
If they go out on the town,
who knows what they'll get up to!
899
01:11:16,280 --> 01:11:19,909
I saw how you looked
at Tommaso's brother-in-law.
900
01:11:20,160 --> 01:11:23,470
- Are you mad?
- You nearly jumped on him!
901
01:11:24,680 --> 01:11:26,557
And you call me the liability!
902
01:11:26,800 --> 01:11:29,473
Don't say you're an air steward
or the game's up.
903
01:11:29,720 --> 01:11:31,676
Lots of flight attendants
are straight!
904
01:11:31,920 --> 01:11:34,275
- Yes, the hostesses!
- The lawyer has spoken!
905
01:11:34,520 --> 01:11:37,080
I'm a lawyer, so what?
906
01:11:37,360 --> 01:11:41,672
They don't call you "Queen of Briefs"
because you're good in court.
907
01:11:50,480 --> 01:11:52,710
Why are you always so angry?
908
01:11:53,720 --> 01:11:56,837
I'm not, ma'am.
It's just my expression...
909
01:11:57,040 --> 01:11:58,519
Who'd like a drink?
910
01:11:58,760 --> 01:12:00,830
- An aperitif?
- No!
911
01:12:01,880 --> 01:12:05,998
Drinking at night makes me bloated.
I'll look pitiful in my swim suit.
912
01:12:09,600 --> 01:12:12,160
Tonight I'll make an exception.
913
01:12:12,440 --> 01:12:14,829
Anyway, men with paunches are sexy.
914
01:12:20,120 --> 01:12:22,475
- Do you study business too?
- Why, who else does?
915
01:12:24,080 --> 01:12:27,072
- I study business!
- Of course you do.
916
01:12:27,960 --> 01:12:30,872
- I study medicine.
- Where did you meet Tommaso?
917
01:12:31,120 --> 01:12:32,872
"The Hole".
918
01:12:33,120 --> 01:12:34,269
What?
919
01:12:36,120 --> 01:12:37,838
Mutual friends.
920
01:12:39,280 --> 01:12:40,269
What do you do?
921
01:12:40,520 --> 01:12:43,637
I'm in marketing.
I often go to London.
922
01:12:43,880 --> 01:12:44,835
London!
923
01:12:46,080 --> 01:12:49,675
I used to love London!
I lived there...
924
01:12:49,760 --> 01:12:50,795
A while ago...
925
01:12:51,000 --> 01:12:52,319
Wonderful...
926
01:12:53,520 --> 01:12:55,590
- years...
- Never mind London.
927
01:12:56,640 --> 01:13:00,269
I work for an airline.
I travel a great deal.
928
01:13:01,360 --> 01:13:02,349
How about you?
929
01:13:02,600 --> 01:13:04,511
I work at the factory,
you know that.
930
01:13:04,760 --> 01:13:07,877
- Not you, Salvatore! You...
- I'm a lawyer.
931
01:13:08,880 --> 01:13:12,429
- I imagined a hairdresser, or designer.
- Miss Brunetti's here!
932
01:13:12,680 --> 01:13:14,830
She thinks we're at a ball!
Moron!
933
01:13:15,320 --> 01:13:16,912
Sorry I'm late.
934
01:13:19,640 --> 01:13:21,437
Thank God you're here.
935
01:13:21,640 --> 01:13:24,029
- Alberta!
- No, Alba.
936
01:13:24,320 --> 01:13:27,835
- The dress, Alberta Ferretti.
- Yes.
937
01:13:28,440 --> 01:13:30,590
- Gorgeous.
- Thanks.
938
01:13:35,320 --> 01:13:37,550
My girlfriend has the same dress.
939
01:13:37,800 --> 01:13:39,279
So...
940
01:13:47,960 --> 01:13:50,110
What a happy table!
941
01:13:50,400 --> 01:13:53,233
Just what we needed.
I miss Rome.
942
01:13:53,440 --> 01:13:56,238
If you want to go back,
I'll buy you a ticket.
943
01:13:56,480 --> 01:13:57,469
Dad!
944
01:13:57,720 --> 01:14:01,349
Stay a few days.
Tommaso has stuff to do here.
945
01:14:02,600 --> 01:14:05,797
While he's working
you can look around, go to the beach.
946
01:14:06,040 --> 01:14:09,237
- There are loads of nice girls here.
- Well, if there are girls...
947
01:14:10,120 --> 01:14:11,269
Why not?
948
01:14:11,480 --> 01:14:13,630
Come and eat at our place.
949
01:14:13,880 --> 01:14:16,030
I'll cook.
950
01:14:16,280 --> 01:14:17,599
What a great idea.
951
01:14:17,880 --> 01:14:20,348
He's all talk.
My husband can't cook.
952
01:14:20,600 --> 01:14:21,953
It's all hot air.
953
01:14:22,440 --> 01:14:24,874
Tommaso, what's it like here?
Tell us.
954
01:14:26,160 --> 01:14:27,912
It's fine.
955
01:14:28,440 --> 01:14:30,317
There's plenty to do at work.
956
01:14:33,960 --> 01:14:35,393
Sorry, a mosquito.
957
01:14:36,040 --> 01:14:39,430
Tommaso has lots of
responsibilities at the factory.
958
01:14:41,080 --> 01:14:43,514
- We have a pasta factory.
- Auntie, to the right.
959
01:14:44,120 --> 01:14:46,236
It was set up more than 50 years ago.
960
01:14:46,720 --> 01:14:48,358
By my mother and Uncle Nicola.
961
01:14:48,680 --> 01:14:50,113
Oh God!
962
01:14:57,040 --> 01:14:58,519
Excuse me.
963
01:15:02,600 --> 01:15:05,114
- It went quite well.
- Of course!
964
01:15:05,480 --> 01:15:08,278
- Shame about the flashing sign.
- What sign?
965
01:15:08,520 --> 01:15:11,990
The one on your head saying:
"Bender! Bender! Bender!"
966
01:15:12,280 --> 01:15:15,875
What?
I didn't give the game away.
967
01:15:16,120 --> 01:15:17,997
Shut your mouth!
968
01:15:18,280 --> 01:15:20,316
You were drooling over
the brother-in-law!
969
01:15:20,560 --> 01:15:24,439
Have you seen him?
I couldn't stop looking at him.
970
01:15:24,680 --> 01:15:28,275
- You with that glass...
- You could have let it fall.
971
01:15:28,480 --> 01:15:30,994
I know, but it's not my fault.
972
01:15:31,200 --> 01:15:34,033
She's the real me.
I try to keep her under control
973
01:15:34,320 --> 01:15:36,151
but she gets out anyway.
974
01:15:37,080 --> 01:15:39,753
Anyway, she's locked in the car now.
975
01:15:40,000 --> 01:15:42,594
I won't let her out
till we're back in Rome.
976
01:15:47,440 --> 01:15:49,749
- Sorry!
- Davide!
977
01:15:50,800 --> 01:15:54,315
- Can't sleep?
- I'm thirsty.
978
01:15:54,560 --> 01:15:57,028
- Help yourself.
- No, thanks.
979
01:15:57,320 --> 01:15:59,117
Sit down.
980
01:16:23,840 --> 01:16:25,512
Tommaso!
981
01:16:27,720 --> 01:16:29,631
It's me, Marco.
982
01:16:57,440 --> 01:16:59,112
Forgive me.
983
01:17:12,880 --> 01:17:16,236
I used to love London!
It was great 25 years ago.
984
01:17:17,680 --> 01:17:19,318
I fled there.
985
01:17:22,400 --> 01:17:25,756
I liked a boy
that my parents didn't approve of.
986
01:17:28,720 --> 01:17:31,359
He wanted to play in a band,
but he didn't make it.
987
01:17:32,600 --> 01:17:34,556
So I took...
988
01:17:35,520 --> 01:17:37,875
money, credit cards...
everything...
989
01:17:38,120 --> 01:17:40,076
and ran off with him.
990
01:17:43,000 --> 01:17:46,037
One day I woke up in the flat...
991
01:17:48,800 --> 01:17:49,915
and he was gone.
992
01:17:50,960 --> 01:17:55,795
He ran off with the remaining cash
and some of my jewellery.
993
01:17:58,040 --> 01:18:00,508
He left me
with all the bills to pay.
994
01:18:00,880 --> 01:18:04,873
He even took my ID.
Vincenzo had to come and get me.
995
01:18:06,840 --> 01:18:09,070
I had so much fun!
996
01:18:13,600 --> 01:18:16,478
- Have a drink, keep me company.
- No, thanks.
997
01:18:18,320 --> 01:18:20,117
Goody two-shoes!
998
01:18:20,440 --> 01:18:22,317
What a drag.
999
01:18:22,800 --> 01:18:24,791
I'm not a goody two-shoes,
1000
01:18:25,600 --> 01:18:27,830
I just prefer other things.
1001
01:18:30,280 --> 01:18:32,316
Things that don't make you fat.
1002
01:18:33,440 --> 01:18:34,509
Such as?
1003
01:19:19,720 --> 01:19:21,438
I'm tired.
1004
01:19:25,120 --> 01:19:26,712
Of them?
1005
01:19:30,560 --> 01:19:32,391
Of everything.
1006
01:19:38,000 --> 01:19:40,275
You're so ugly!
1007
01:19:43,040 --> 01:19:45,918
I'm very fond of you too, ma'am.
1008
01:19:52,400 --> 01:19:53,879
Good morning.
1009
01:19:57,640 --> 01:19:58,993
Listen...
1010
01:20:00,520 --> 01:20:02,670
I wanted to ask you something.
1011
01:20:02,880 --> 01:20:04,757
Something private.
1012
01:20:05,000 --> 01:20:08,470
Tommaso told me
you're very close friends.
1013
01:20:09,040 --> 01:20:11,395
Did he tell you
what happened with Antonio?
1014
01:20:11,960 --> 01:20:14,110
- Yes, he did.
- Right.
1015
01:20:15,040 --> 01:20:16,917
I wanted to ask you...
1016
01:20:18,360 --> 01:20:19,952
Do you think,
1017
01:20:20,920 --> 01:20:22,478
as a doctor...
1018
01:20:23,920 --> 01:20:26,559
- Can it be cured?
- What?
1019
01:20:26,800 --> 01:20:29,030
- What Antonio's got.
- Homosexuality?
1020
01:20:29,320 --> 01:20:30,753
Yes, that.
1021
01:20:31,320 --> 01:20:33,550
Perhaps with time...
1022
01:20:37,520 --> 01:20:39,988
It's not a disease, it's a trait.
1023
01:20:40,640 --> 01:20:42,676
- A trait?
- Yes.
1024
01:20:43,000 --> 01:20:44,752
Some people are,
some people aren't.
1025
01:20:45,120 --> 01:20:47,839
Yes, of course.
That's obvious.
1026
01:20:49,960 --> 01:20:53,953
But can't someone turn back
and normalise?
1027
01:20:54,440 --> 01:20:55,395
Normalise?
1028
01:20:56,320 --> 01:20:58,788
I've got dark circles under my eyes.
I look like a panda!
1029
01:20:59,040 --> 01:21:01,349
They don't normalise,
they get worse.
1030
01:21:01,640 --> 01:21:03,756
I'm going to throw all those creams
down the loo!
1031
01:21:05,960 --> 01:21:09,236
Ma'am, your sister-in-law has pulled
everything out of her wardrobe!
1032
01:21:09,600 --> 01:21:12,831
She didn't sleep a wink all night.
1033
01:21:13,160 --> 01:21:14,912
Luciana's not well.
1034
01:21:15,680 --> 01:21:19,992
She's worked up. Even worse
than when she's been drinking.
1035
01:21:21,840 --> 01:21:24,115
I didn't give her anything.
I swear!
1036
01:23:14,600 --> 01:23:17,433
- What if there's no water?
- We won't wash.
1037
01:23:19,480 --> 01:23:21,550
If there are no doors or windows?
1038
01:23:21,800 --> 01:23:25,509
We'll let the air flow through
1039
01:23:25,760 --> 01:23:27,720
and lie on the floor
if there's no bed.
1040
01:23:46,400 --> 01:23:48,118
- If there's no...
- We'll do without!
1041
01:23:48,400 --> 01:23:51,551
If there's nothing there,
I'll take you to our new house
1042
01:23:51,800 --> 01:23:54,109
and I won't let you out again.
1043
01:24:09,280 --> 01:24:10,554
He's really passive!
1044
01:24:10,800 --> 01:24:13,758
Really passive,
with a wife and kids!
1045
01:24:14,000 --> 01:24:15,911
- So what?
- I told you.
1046
01:24:16,160 --> 01:24:18,469
The world is made up
of passives and liars.
1047
01:24:18,720 --> 01:24:20,597
He just can't accept it!
1048
01:24:21,960 --> 01:24:23,279
Listen...
1049
01:24:24,200 --> 01:24:26,760
This letter arrived for you at home.
1050
01:24:29,680 --> 01:24:31,432
From the publisher.
1051
01:24:33,160 --> 01:24:34,832
Did you read it?
1052
01:24:35,480 --> 01:24:38,278
Yes, I wanted
to give it to you first, but...
1053
01:24:40,440 --> 01:24:41,953
Sorry.
1054
01:24:43,880 --> 01:24:45,472
It doesn't matter.
1055
01:25:48,760 --> 01:25:52,036
What's in the book
they didn't want to publish?
1056
01:25:56,720 --> 01:25:59,075
It's about two people
who aren't together anymore.
1057
01:25:59,360 --> 01:26:01,157
One suffers, the other doesn't.
1058
01:26:03,720 --> 01:26:06,109
Maybe what it's really about...
1059
01:26:07,400 --> 01:26:10,472
is that we shouldn't be afraid
to leave things behind.
1060
01:26:11,440 --> 01:26:15,752
Because the stuff that really matters
always stays with us.
1061
01:26:17,400 --> 01:26:19,231
Even when we don't want it to.
1062
01:26:24,440 --> 01:26:26,032
So in the end...
1063
01:26:27,280 --> 01:26:28,998
we don't leave anything or anyone.
1064
01:26:29,760 --> 01:26:31,671
Right.
1065
01:26:41,040 --> 01:26:42,951
What a rotten deal!
1066
01:27:14,280 --> 01:27:15,679
- See you later.
- Wait.
1067
01:27:15,920 --> 01:27:17,797
- I have to tell you something.
- Later.
1068
01:27:22,280 --> 01:27:24,555
Tommaso, don't say anything.
1069
01:27:31,320 --> 01:27:32,992
I've tried.
1070
01:27:33,320 --> 01:27:35,072
I go to the factory every morning,
1071
01:27:35,360 --> 01:27:38,352
I work,
I touch the pasta like grandma said.
1072
01:27:39,080 --> 01:27:41,674
I watch boxes being shipped
all over the world.
1073
01:27:43,680 --> 01:27:46,433
But I don't feel a thing.
1074
01:27:48,520 --> 01:27:50,556
At night, while you're sleeping,
1075
01:27:51,000 --> 01:27:52,831
you know what I do?
1076
01:27:54,760 --> 01:27:56,432
I write.
1077
01:27:57,600 --> 01:27:59,556
The things I see,
what I think,
1078
01:27:59,800 --> 01:28:01,756
what I want to say...
1079
01:28:04,480 --> 01:28:06,357
it all becomes real.
1080
01:28:08,400 --> 01:28:10,231
I can express what I feel.
1081
01:28:12,680 --> 01:28:14,796
I can't do it with spoken words.
1082
01:28:15,920 --> 01:28:18,070
I'm no good at talking.
1083
01:28:18,640 --> 01:28:19,993
Even with you,
1084
01:28:20,360 --> 01:28:23,033
when you ask me a question,
I want to say: "Wait.
1085
01:28:23,480 --> 01:28:26,711
"I'll write it down, then let you
read it so you'll understand
1086
01:28:27,960 --> 01:28:30,918
"and I can explain myself better."
1087
01:28:34,600 --> 01:28:36,750
This is what
I want to do with my life - write.
1088
01:28:39,160 --> 01:28:41,628
A few days ago I got a letter
1089
01:28:43,120 --> 01:28:45,998
saying they aren't going to publish
the novel I wrote.
1090
01:28:47,840 --> 01:28:49,637
They don't like it.
1091
01:28:51,560 --> 01:28:53,118
But I don't care.
1092
01:28:54,800 --> 01:28:58,236
I'll write others
and if they don't publish them,
1093
01:28:59,320 --> 01:29:01,515
I'll keep writing for myself.
1094
01:29:06,000 --> 01:29:08,070
There, I've told you.
1095
01:29:09,440 --> 01:29:11,032
That's it.
1096
01:29:14,560 --> 01:29:16,152
Wait, let's talk.
1097
01:29:16,640 --> 01:29:18,039
About what?
1098
01:29:19,320 --> 01:29:21,834
I've got nothing to say,
that's how things are.
1099
01:29:24,320 --> 01:29:25,958
See you this evening.
1100
01:30:00,400 --> 01:30:02,914
Tell Massimo to get the car ready.
1101
01:30:05,600 --> 01:30:07,477
Where are you going?
1102
01:30:09,320 --> 01:30:11,675
Do I need permission to go out?
1103
01:33:17,840 --> 01:33:19,512
Good morning, Tommaso.
1104
01:33:23,320 --> 01:33:24,833
Good morning, grandma.
1105
01:33:25,800 --> 01:33:29,110
Did I wake up late
like a layabout again?
1106
01:33:29,360 --> 01:33:31,112
No, you woke up at the right time.
1107
01:33:36,280 --> 01:33:38,316
You were right to hold out.
1108
01:33:40,000 --> 01:33:42,719
Keep on like that,
make your own mistakes.
1109
01:33:44,040 --> 01:33:45,473
Is that what gentlemen do?
1110
01:33:49,160 --> 01:33:50,957
Gentlemen have nothing
to do with it.
1111
01:33:53,840 --> 01:33:56,912
It's what people
who want to be happy do.
1112
01:34:02,160 --> 01:34:03,798
Good morning, darling.
1113
01:34:11,280 --> 01:34:12,395
What's going on?
1114
01:34:31,120 --> 01:34:33,588
Ma'am, all those cakes!
1115
01:34:35,360 --> 01:34:38,989
Not even children
eat that many cakes.
1116
01:34:40,760 --> 01:34:42,671
Tommaso, your grandma!
1117
01:34:57,880 --> 01:35:00,633
I wonder if these places
will remember me?
1118
01:35:01,880 --> 01:35:04,792
Will the statues
and the church facades
1119
01:35:05,040 --> 01:35:06,917
remember my name?
1120
01:35:07,120 --> 01:35:08,997
I want to walk one last time
1121
01:35:09,280 --> 01:35:11,510
through the streets
that welcomed me years ago.
1122
01:35:11,760 --> 01:35:14,399
When everyone called me
"The Tuscan Girl".
1123
01:35:14,600 --> 01:35:16,431
I want to see those yellow stones.
1124
01:35:16,520 --> 01:35:18,033
That breathtaking light.
1125
01:35:18,320 --> 01:35:21,517
Will the streets preserve
the sound of my steps?
1126
01:35:21,840 --> 01:35:23,717
- My city.
- The city of Lecce.
1127
01:35:23,960 --> 01:35:26,235
I must say goodbye to it
before leaving.
1128
01:35:27,760 --> 01:35:31,799
To my grandchildren - Antonio, Elena
and Tommaso, I leave everything.
1129
01:35:32,040 --> 01:35:33,951
But the land that belonged to Nicola
1130
01:35:34,520 --> 01:35:36,636
must go to Antonio.
1131
01:35:37,480 --> 01:35:40,517
You must come back here, Antonio.
It's where you belong.
1132
01:35:41,000 --> 01:35:44,276
You'll have the land, the strength
that lives on after we die.
1133
01:35:47,520 --> 01:35:51,798
You, Luciana, will have everything
you need but you must take heart.
1134
01:35:52,000 --> 01:35:55,754
Thieves don't have to enter through
the window, it's your house too.
1135
01:35:58,560 --> 01:36:00,790
You, Vincenzo and Stefania,
1136
01:36:01,040 --> 01:36:04,316
will never be able to extinguish
your love for Antonio.
1137
01:36:05,040 --> 01:36:08,316
The earth can't disown a tree...
1138
01:36:09,880 --> 01:36:12,394
Tommaso, write about us.
1139
01:36:12,640 --> 01:36:15,438
Our history, our land, our family.
1140
01:36:15,960 --> 01:36:19,475
What we did right, and most importantly,
what we did wrong.
1141
01:36:20,360 --> 01:36:24,353
What we didn't manage to do
because we were too small for life,
1142
01:36:24,720 --> 01:36:26,995
which is so vast.
1143
01:36:48,040 --> 01:36:50,349
The loose cannon is gone.
1144
01:36:50,720 --> 01:36:52,438
That's what you called me,
1145
01:36:52,680 --> 01:36:55,148
thinking I couldn't hear you.
1146
01:36:55,920 --> 01:36:57,717
But loose cannons
1147
01:36:58,360 --> 01:37:00,749
are used to create disorder,
1148
01:37:01,360 --> 01:37:04,750
to put things in places
where no one wants them to be,
1149
01:37:06,200 --> 01:37:09,237
to disturb everything,
and upset plans.
1150
01:39:15,920 --> 01:39:18,798
Nicola taught me
the most important thing of all -
1151
01:39:21,440 --> 01:39:23,510
to laugh when you're down,
1152
01:39:24,640 --> 01:39:26,870
when you feel like dying.
1153
01:39:49,800 --> 01:39:51,472
Don't be sad for me,
1154
01:39:51,720 --> 01:39:54,109
when you no longer hear
my voice at home.
1155
01:39:54,760 --> 01:39:58,514
You must go out
and enjoy your lives.
1156
01:39:59,880 --> 01:40:02,474
We die
and then we come back.
1157
01:40:02,800 --> 01:40:04,552
Like all things.
1158
01:42:40,560 --> 01:42:43,916
LOOSE CANNONS
1159
01:44:48,080 --> 01:44:52,232
to Doriana, Vera and Stefania, always...83249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.