All language subtitles for Loose.Cannons.2010.PAL.DVDR-0MNiDVD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,840 --> 00:00:42,549 To my father 2 00:01:07,640 --> 00:01:10,757 LOOSE CANNONS 3 00:03:21,080 --> 00:03:22,832 Teresa! 4 00:03:25,320 --> 00:03:26,594 Here I am. 5 00:03:26,840 --> 00:03:29,229 - Is the room ready? - Not yet. 6 00:03:29,480 --> 00:03:32,074 Did you use his favourite blue sheets? 7 00:03:32,400 --> 00:03:35,039 Did you take down the curtains in Luciana's room? 8 00:03:35,280 --> 00:03:36,872 - I didn't have time. - Well... 9 00:03:37,120 --> 00:03:40,032 Put out fresh towels and polish the good cutlery. 10 00:03:40,280 --> 00:03:43,590 But do it properly, use that special liquid. 11 00:03:43,920 --> 00:03:46,912 - I don't want to see all that stuff... - Stefania! 12 00:03:47,200 --> 00:03:49,509 Whose bags are these? 13 00:03:52,840 --> 00:03:55,229 What am I supposed to do with these? 14 00:03:56,200 --> 00:03:58,589 "Traveler returning from far-off lands, 15 00:04:00,200 --> 00:04:02,430 "what gifts do you bring?" 16 00:04:02,680 --> 00:04:03,749 "Ma'am... 17 00:04:04,160 --> 00:04:06,515 "I bring you the most scented flowers, 18 00:04:06,720 --> 00:04:09,314 "the Orient's most precious fabrics... 19 00:04:09,560 --> 00:04:10,754 "and a bagful of happiness!" 20 00:04:11,000 --> 00:04:12,911 - Tommaso! - Grandma! 21 00:04:15,560 --> 00:04:18,028 Darling! Let me look at you! 22 00:04:18,120 --> 00:04:20,156 What's new? 23 00:04:20,280 --> 00:04:21,998 - Auntie! - You're so handsome! 24 00:04:22,200 --> 00:04:24,555 Traveler, take the bags upstairs. 25 00:04:24,800 --> 00:04:27,837 - Happiness weighs a lot here. - Right, you take them. 26 00:04:28,480 --> 00:04:29,993 "Let's take her to the hospital!" 27 00:04:30,280 --> 00:04:33,477 And Loredana: "It's nothing, she's just a crybaby." 28 00:04:33,680 --> 00:04:35,557 Luciana, that's your fourth glass. 29 00:04:36,560 --> 00:04:37,595 I'm not counting. 30 00:04:37,840 --> 00:04:40,070 Is the new packaging nice? 31 00:04:40,280 --> 00:04:42,430 I'll show you as soon as it's ready. 32 00:04:42,680 --> 00:04:44,671 Remember what Nicola used to say: 33 00:04:44,920 --> 00:04:48,356 "Quality comes first, but the pasta has to look nice too." 34 00:04:48,600 --> 00:04:51,398 Uncle Nicola was right about everything. 35 00:04:51,640 --> 00:04:54,313 Especially now, with all the competition. 36 00:04:54,560 --> 00:04:57,154 - To be competitive, our brand... - All in good time! 37 00:04:57,400 --> 00:05:00,392 You want to teach us how to run the business? 38 00:05:01,080 --> 00:05:02,399 No! 39 00:05:02,640 --> 00:05:04,756 Let them eat! They're so cute! 40 00:05:05,000 --> 00:05:07,639 If we don't watch out, they'll eat us too! 41 00:05:09,280 --> 00:05:12,636 They're the picture of health. You were the same. 42 00:05:12,880 --> 00:05:13,915 Thanks. 43 00:05:14,160 --> 00:05:15,673 They're fat. 44 00:05:16,040 --> 00:05:18,679 They were half that size last year. 45 00:05:18,920 --> 00:05:21,798 - They'll slim down eventually. - No they won't. 46 00:05:22,040 --> 00:05:25,635 - They're fat. - Did you take your diabetes pill? 47 00:05:26,280 --> 00:05:28,999 Uncle Nicola used to say that people get fat... 48 00:05:29,280 --> 00:05:31,794 Just to prove they're rich! 49 00:05:32,040 --> 00:05:35,919 Dad, don't take it personally. A paunch isn't fatal. 50 00:05:36,120 --> 00:05:38,634 Salvatore, don't call me dad! You know I don't like it. 51 00:05:38,840 --> 00:05:40,353 You're not my son. 52 00:05:41,320 --> 00:05:42,594 Five! 53 00:05:45,280 --> 00:05:47,635 What did you do last night? 54 00:05:47,880 --> 00:05:49,313 Yeah, yeah! 55 00:05:49,520 --> 00:05:51,397 I don't believe you. 56 00:05:53,400 --> 00:05:55,277 Watch it, stupid bitch! 57 00:05:56,600 --> 00:05:58,636 No, I didn't mean you. 58 00:05:58,720 --> 00:06:00,870 Some madwoman nearly ran me over. 59 00:06:02,640 --> 00:06:04,471 I'll call you right back. 60 00:06:10,200 --> 00:06:11,918 I wasn't talking to you. 61 00:07:25,720 --> 00:07:28,598 You can't wait to get out of here, can you? 62 00:07:28,840 --> 00:07:31,434 At least wait till we sign the paperwork. 63 00:07:31,680 --> 00:07:34,592 Besides, this dinner with Brunetti means a lot to dad. 64 00:07:34,840 --> 00:07:37,354 He wants to introduce you to our new partners. 65 00:07:37,600 --> 00:07:38,794 Right... 66 00:07:39,680 --> 00:07:42,797 I want to make an announcement at the dinner. 67 00:07:43,680 --> 00:07:47,719 - There are three things you don't know. - Three? Is that so? 68 00:07:48,040 --> 00:07:49,632 Let's do one at a time. 69 00:07:52,080 --> 00:07:54,150 First - I never studied Business. 70 00:07:54,440 --> 00:07:57,034 - I have a degree in Literature. - What else? 71 00:07:57,280 --> 00:08:00,272 Second - I want to be a writer. 72 00:08:01,440 --> 00:08:03,954 - You, a writer? - Why not? 73 00:08:04,480 --> 00:08:08,792 I've already written a novel. I'm waiting to hear back from a publisher. 74 00:08:09,440 --> 00:08:11,158 Anyway, that's not the main thing. 75 00:08:11,680 --> 00:08:13,318 The main thing, Antonio... 76 00:08:14,480 --> 00:08:15,799 is that I'm gay. 77 00:08:20,880 --> 00:08:22,359 Not going to say anything? 78 00:08:22,600 --> 00:08:24,158 Like what? 79 00:08:25,280 --> 00:08:28,078 Remember my friend from primary school, Sasa? 80 00:08:28,360 --> 00:08:32,148 I've been gay since then. He and I never played with toy cars. 81 00:08:36,520 --> 00:08:39,353 Haven't you ever wondered about me? 82 00:08:42,800 --> 00:08:44,677 Never gave it a thought. 83 00:08:46,920 --> 00:08:50,913 Do you have to tell them? You know what they're like. 84 00:08:51,160 --> 00:08:53,390 Go back to Rome, 85 00:08:53,640 --> 00:08:55,312 live your life in peace, 86 00:08:55,560 --> 00:08:56,879 write... 87 00:08:57,840 --> 00:09:00,308 - No one will check up on you. - And my signature? 88 00:09:00,520 --> 00:09:03,114 - Dad wants us to be partners. - Sign. 89 00:09:03,360 --> 00:09:07,035 - What do you care? - I don't want the responsibility. 90 00:09:07,280 --> 00:09:10,238 At the dinner on Thursday night, 91 00:09:10,480 --> 00:09:12,710 I'm going to come out in front of everyone. 92 00:09:12,960 --> 00:09:15,428 In front of whatshisname, Brunetti? 93 00:09:17,160 --> 00:09:18,991 He's a real gossip! 94 00:09:21,080 --> 00:09:22,991 Why do it in front of everyone? 95 00:09:23,280 --> 00:09:25,316 Because if I do it in front of everyone, 96 00:09:25,520 --> 00:09:28,114 dad will kick me out - I'll pack my bags, 97 00:09:28,320 --> 00:09:30,231 you'll be in charge of the business, 98 00:09:31,800 --> 00:09:32,835 and I'll be free. 99 00:09:34,080 --> 00:09:35,832 I have no choice. 100 00:09:46,680 --> 00:09:49,990 - What if he doesn't kick you out? - I'll introduce him to Marco. 101 00:09:52,640 --> 00:09:53,959 Pass it! 102 00:10:02,280 --> 00:10:07,513 - What if he accepts Marco too? - I'll write a science fiction novel. 103 00:10:20,000 --> 00:10:21,399 Stop thief! 104 00:10:21,640 --> 00:10:23,278 Help! Stop thief! 105 00:10:23,520 --> 00:10:24,919 Stop thief! 106 00:10:25,160 --> 00:10:26,115 Stop thief! 107 00:10:26,920 --> 00:10:28,035 Help! Stop thief! 108 00:10:28,840 --> 00:10:30,990 - What's up? - Did you hear that? 109 00:10:31,280 --> 00:10:33,430 - Don't worry. - Is the thief back? 110 00:10:33,680 --> 00:10:36,433 It's a new one. Not the one from three years ago. 111 00:10:36,680 --> 00:10:38,591 Go back to sleep. 112 00:10:41,120 --> 00:10:42,758 The thief came back last night. 113 00:10:43,200 --> 00:10:45,350 That's the third time this month. 114 00:10:45,600 --> 00:10:47,909 If it were up to her, he'd come every night! 115 00:10:48,160 --> 00:10:50,993 What do you mean? Not every night! 116 00:10:51,280 --> 00:10:53,430 Every night and day! 117 00:10:55,520 --> 00:10:57,431 Good morning. 118 00:11:01,520 --> 00:11:03,272 May I have some coffee? 119 00:11:11,800 --> 00:11:15,554 I'd better stop sleeping with the window open. 120 00:11:47,640 --> 00:11:48,959 You don't know my father. 121 00:11:49,280 --> 00:11:51,157 When he finds out I'm a queer, 122 00:11:52,280 --> 00:11:54,157 there'll be hell to pay. 123 00:11:54,440 --> 00:11:56,476 Anyway, it doesn't matter. I've already packed my bag. 124 00:11:56,720 --> 00:11:59,473 What do you care? Your life is here with me. 125 00:12:00,120 --> 00:12:02,509 You're right. Marco... 126 00:12:04,040 --> 00:12:05,678 Can I tell you something? 127 00:12:07,800 --> 00:12:09,950 - You make me feel lucky. - Lucky? 128 00:12:10,320 --> 00:12:11,912 Yes. 129 00:12:12,160 --> 00:12:14,993 I wonder what my life would be like without you. 130 00:12:16,120 --> 00:12:19,157 - If I hadn't gone to that brunch... - I think the same thing too. 131 00:12:19,440 --> 00:12:21,317 But I can't say it the way you can. 132 00:12:22,120 --> 00:12:23,872 - Will you call me later? - Of course... 133 00:12:24,040 --> 00:12:25,029 I want to know... 134 00:12:25,280 --> 00:12:26,838 Actually... 135 00:12:27,120 --> 00:12:29,714 I might leave tonight and be back before you wake up. 136 00:12:29,920 --> 00:12:31,717 I'll sit by the bed 137 00:12:31,960 --> 00:12:33,473 and watch you while you sleep. 138 00:12:35,080 --> 00:12:36,957 - I'll make some coffee then. - OK. 139 00:12:38,200 --> 00:12:40,668 If I don't leave, I'll call you tonight. 140 00:12:41,880 --> 00:12:43,279 Bye. 141 00:13:23,560 --> 00:13:27,678 The police officer said: "I'm not a bad driver - 142 00:13:27,920 --> 00:13:31,629 "a gay colleague took the gear stick home!" 143 00:13:32,160 --> 00:13:35,277 - Get it? "The gear stick"! - I get it, Salvatore. 144 00:13:35,520 --> 00:13:38,034 He thought the car didn't have gears! 145 00:13:38,280 --> 00:13:40,350 Yes, I get it. 146 00:13:40,800 --> 00:13:43,155 That's a good one! 147 00:13:45,040 --> 00:13:47,031 Tommaso, come here! 148 00:13:47,280 --> 00:13:49,669 This is Alba Brunetti, the commendatore's daughter. 149 00:13:50,440 --> 00:13:52,112 Our new business associate. 150 00:13:52,320 --> 00:13:53,912 - Hello. - Nice to meet you. 151 00:13:57,080 --> 00:13:59,640 We all used to play together, don't you remember? 152 00:13:59,880 --> 00:14:02,075 No I don't, sorry. 153 00:14:02,360 --> 00:14:04,590 Don't be sorry, I don't remember you either. 154 00:14:04,800 --> 00:14:07,633 - Come and meet the commendatore. - Nice shoes. 155 00:14:08,760 --> 00:14:10,716 Raffaele, this is my son Tommaso. 156 00:14:10,960 --> 00:14:12,632 Hello, dear boy. Welcome back. 157 00:14:12,960 --> 00:14:14,837 The company's future. 158 00:14:19,040 --> 00:14:20,473 Good evening. 159 00:14:20,720 --> 00:14:23,473 Yes, good evening! It's me, your sister-in-law. 160 00:14:25,000 --> 00:14:28,515 Glasses, contact lenses, operations, new technology... nothing? 161 00:14:31,720 --> 00:14:33,153 You're holding two glasses. 162 00:14:33,720 --> 00:14:35,915 Please have some. 163 00:14:38,280 --> 00:14:41,477 Stefania, did you hear Brunetti's joke about the police officer 164 00:14:41,680 --> 00:14:43,989 who couldn't find the gear stick? It's hilarious! 165 00:14:44,280 --> 00:14:45,759 - No, how does it go? - Raffaele... 166 00:14:46,000 --> 00:14:50,152 I'd better warn the ladies that it's a bit vulgar. 167 00:14:50,480 --> 00:14:52,436 No, it made me laugh! 168 00:14:52,680 --> 00:14:54,591 - There's this police officer... - A faggot. 169 00:14:54,840 --> 00:14:56,990 Salvatore, let him tell it. 170 00:14:57,600 --> 00:14:59,909 This police officer gets in the car every night... 171 00:15:00,160 --> 00:15:03,709 - He thought the gear stick... - Give him a chance. 172 00:15:04,440 --> 00:15:06,715 If you don't want to hear it, it doesn't matter. 173 00:15:06,960 --> 00:15:08,473 - Please! - Come on! 174 00:15:08,720 --> 00:15:10,039 Go ahead. 175 00:15:10,280 --> 00:15:14,114 This police officer gets in the squad car every night... 176 00:15:14,360 --> 00:15:17,875 It's always the same car, that's important for the joke. 177 00:15:18,080 --> 00:15:19,308 Excuse me. 178 00:15:19,560 --> 00:15:22,438 - Sorry to bother you... - Excuse me, everyone! 179 00:15:22,680 --> 00:15:24,750 - I just wanted to say... - Sorry, Tommaso. 180 00:15:25,720 --> 00:15:27,551 - I want to tell you a story. - There's no need. 181 00:15:27,800 --> 00:15:33,193 It's about a boy who always did what his parents wanted, 182 00:15:33,360 --> 00:15:36,909 without telling them what he wanted or who he really was. 183 00:15:37,160 --> 00:15:39,993 Because this boy had a problem, 184 00:15:40,280 --> 00:15:42,589 what you'd all call a "defect". 185 00:15:42,840 --> 00:15:45,559 This boy liked other boys. 186 00:15:47,600 --> 00:15:49,352 What kind of joke is this? 187 00:15:49,600 --> 00:15:51,352 You can't tell jokes, you're not funny. 188 00:15:51,880 --> 00:15:55,475 This boy hid his true nature for years. 189 00:15:56,000 --> 00:15:59,231 He even dated a few girls so he'd look like other boys. 190 00:15:59,800 --> 00:16:02,234 Then, one day, in the factory where he worked, 191 00:16:02,720 --> 00:16:04,153 he found a friend. 192 00:16:04,600 --> 00:16:08,639 A special friend who understood. Maybe because he was the same. 193 00:16:08,880 --> 00:16:11,394 They'd go out together, see each other often. 194 00:16:12,520 --> 00:16:15,512 But then our boy got scared. 195 00:16:15,720 --> 00:16:18,439 He was worried about people gossiping, 196 00:16:18,720 --> 00:16:20,392 finding out his secret. 197 00:16:20,600 --> 00:16:24,479 So to stop people talking he got Michele fired from the factory. 198 00:16:26,160 --> 00:16:27,434 Do you remember Michele? 199 00:16:28,720 --> 00:16:32,554 That man who checked the dough? 200 00:16:33,560 --> 00:16:36,518 Why are you talking about this boy? 201 00:16:37,520 --> 00:16:40,114 I wasted 30 years hiding, 202 00:16:40,400 --> 00:16:43,278 scared of what you might think. 203 00:16:45,360 --> 00:16:47,476 Finally I've got the guts to tell you. 204 00:16:54,000 --> 00:16:55,877 I'm gay. 205 00:17:19,920 --> 00:17:21,433 Antonio, you're a character! 206 00:17:24,560 --> 00:17:27,313 I'm pleased you're laughing, I didn't expect that. 207 00:17:27,600 --> 00:17:29,113 Anyway, have you understood? 208 00:17:31,360 --> 00:17:34,636 I'm gay, homosexual, queer, faggot, bent. 209 00:17:35,920 --> 00:17:37,114 Well done! 210 00:17:37,360 --> 00:17:40,113 You're very funny, but what were we saying? 211 00:17:40,360 --> 00:17:41,952 I want it out in the open, Dad. 212 00:17:43,800 --> 00:17:45,791 You don't want to understand. 213 00:17:46,040 --> 00:17:48,918 I can't go on like this, I don't want to hide anymore. 214 00:17:49,160 --> 00:17:50,115 Stop it! 215 00:17:50,400 --> 00:17:53,631 I can't stop it, Mum. It's the way things are. 216 00:17:54,640 --> 00:17:57,029 I'm sorry for all of you. 217 00:17:59,840 --> 00:18:00,829 Tommaso, forgive me. 218 00:18:01,040 --> 00:18:03,952 Raffaele, the contract's all in order. 219 00:18:04,280 --> 00:18:07,033 Will you call the lawyer? 220 00:18:07,280 --> 00:18:09,430 What will they say in town tomorrow? 221 00:18:10,640 --> 00:18:13,359 In a few hours, everyone will know. 222 00:18:13,600 --> 00:18:16,876 What will you say when you meet them in the street? 223 00:18:17,120 --> 00:18:18,917 Why are you doing this? 224 00:18:26,280 --> 00:18:28,794 - Know what I'd like to do? - Stop it. 225 00:18:29,000 --> 00:18:30,877 I'd like to call Michele 226 00:18:32,120 --> 00:18:34,031 and invite him to join us. 227 00:18:34,280 --> 00:18:36,157 To walk down the street with him, 228 00:18:36,440 --> 00:18:38,396 do everything in broad daylight. 229 00:18:40,720 --> 00:18:43,109 You know what I'd like? 230 00:18:43,400 --> 00:18:45,516 I'd like you to leave this table. 231 00:18:45,760 --> 00:18:46,829 Get up! 232 00:18:47,760 --> 00:18:51,594 Go to the other room and empty your pockets on the table - 233 00:18:51,840 --> 00:18:53,592 the car keys, office keys, 234 00:18:53,840 --> 00:18:57,913 your house keys, the company credit cards, 235 00:18:58,160 --> 00:19:00,720 cheque books, documents, everything... 236 00:19:01,560 --> 00:19:03,949 Then pack your bags and leave this house. 237 00:19:04,280 --> 00:19:06,350 Actually, leave town. 238 00:19:06,560 --> 00:19:09,632 I don't ever want to see you again, is that clear? 239 00:19:13,560 --> 00:19:15,710 Did you hear what I said? 240 00:19:15,960 --> 00:19:17,552 Get out! 241 00:19:19,840 --> 00:19:21,432 Dad... 242 00:20:03,840 --> 00:20:07,355 I must talk to him alone. Tell him to wait in my study. 243 00:20:16,080 --> 00:20:17,513 Excuse us. 244 00:21:04,880 --> 00:21:06,074 He's gone. 245 00:21:08,120 --> 00:21:09,758 I read somewhere 246 00:21:10,280 --> 00:21:12,589 that half the Italian population is bisexual. 247 00:21:15,680 --> 00:21:17,910 There are worse things in life. 248 00:21:18,400 --> 00:21:20,072 Illness, 249 00:21:20,320 --> 00:21:22,390 hunger, famine... 250 00:21:22,640 --> 00:21:23,914 death. 251 00:21:25,800 --> 00:21:28,030 Right... Dad? 252 00:21:37,280 --> 00:21:38,759 - Dad! - Vincenzo! 253 00:21:44,800 --> 00:21:46,074 Call an ambulance! 254 00:21:54,400 --> 00:21:55,992 Why won't they let us in? 255 00:21:56,280 --> 00:21:58,396 I want to know how he is. 256 00:21:58,640 --> 00:22:01,313 - I want to say hello to dad. - Don't call him dad. 257 00:22:01,560 --> 00:22:05,030 - He can't hear me. - It annoys me too, OK? 258 00:22:55,600 --> 00:22:56,953 Dad. 259 00:23:01,000 --> 00:23:02,353 Come here. 260 00:23:03,400 --> 00:23:06,039 No... closer. 261 00:23:11,480 --> 00:23:13,516 - Who's outside? - No one. 262 00:23:16,600 --> 00:23:18,272 Has word got out? 263 00:23:18,800 --> 00:23:21,268 No, not at all. 264 00:23:21,600 --> 00:23:22,919 Look at me! 265 00:23:23,480 --> 00:23:25,152 Your brother gave me a heart attack. 266 00:23:25,440 --> 00:23:26,668 A minor one. 267 00:23:27,920 --> 00:23:29,831 Try to keep calm. 268 00:23:33,920 --> 00:23:35,672 - Who knows about Antonio? - No one. 269 00:23:37,040 --> 00:23:39,270 Brunetti said he won't tell a soul. 270 00:23:45,320 --> 00:23:46,912 You're all I've got left. 271 00:23:47,320 --> 00:23:50,915 I lost your sister when she married that Neapolitan dickhead. 272 00:23:51,320 --> 00:23:55,757 Your brother won't even talk to me, he might as well be dead. 273 00:23:57,160 --> 00:23:59,993 You're my life, my blood, my breath. 274 00:24:00,200 --> 00:24:02,395 You have to help me. You will, won't you? 275 00:24:02,960 --> 00:24:04,473 I have to go back to Rome. 276 00:24:04,800 --> 00:24:07,872 This is your birthplace, your home. 277 00:24:08,400 --> 00:24:09,515 Dad, I... 278 00:24:09,880 --> 00:24:12,110 Just for a while, OK? 279 00:24:14,680 --> 00:24:15,669 Yes? 280 00:24:17,120 --> 00:24:19,236 Think how many brothers we know. 281 00:24:19,480 --> 00:24:22,597 Mariano and Fabrizio, Roberto and Pino, the lesbian twins. 282 00:24:22,840 --> 00:24:25,991 Who cares about statistics? 283 00:24:26,600 --> 00:24:28,511 Look on the bright side - 284 00:24:28,760 --> 00:24:31,433 the subject's been broached with the family. 285 00:24:31,680 --> 00:24:34,717 Truly broached. What the hell are you talking about? 286 00:24:34,920 --> 00:24:38,629 One gay son put my dad in hospital. Two would kill him! 287 00:24:39,560 --> 00:24:42,552 That bastard Antonio won't answer my calls. 288 00:24:42,840 --> 00:24:46,549 Forget your brother. Just get yourself out of there. 289 00:24:49,160 --> 00:24:51,116 The carpenter's coming tomorrow. 290 00:24:51,440 --> 00:24:53,670 I can't sign the contracts by myself. 291 00:24:57,080 --> 00:24:59,594 I'll call you back about the contracts. 292 00:24:59,880 --> 00:25:01,598 I can't talk now, bye. 293 00:25:07,640 --> 00:25:10,279 Teresa didn't tell me you were here. 294 00:25:12,960 --> 00:25:14,678 Anyway, dad's a bit better. 295 00:25:16,400 --> 00:25:17,913 I know. 296 00:25:25,080 --> 00:25:27,230 - Let's go. - Where? 297 00:25:29,400 --> 00:25:32,756 The new line has to be launched in less than a month. 298 00:25:33,000 --> 00:25:34,752 There's the campaign, 299 00:25:35,000 --> 00:25:37,116 and we have to review the distribution plans... 300 00:25:39,120 --> 00:25:42,476 We're behind schedule with the new format. 301 00:25:44,800 --> 00:25:49,237 We'll use the old one - the crazy wheel, the one your grandma invented. 302 00:25:49,640 --> 00:25:51,517 What's it got to do with me? 303 00:25:56,120 --> 00:25:57,439 Watch out! 304 00:25:57,680 --> 00:25:58,908 Bastard! 305 00:26:02,360 --> 00:26:04,112 You have to take Antonio's place. 306 00:26:04,400 --> 00:26:06,675 I don't know anything about this stuff. 307 00:26:06,920 --> 00:26:09,388 You studied business, you must've learned something. 308 00:26:09,680 --> 00:26:11,830 We invested a lot of money in this deal. 309 00:26:12,080 --> 00:26:15,072 Your brother left, your dad's sick. It's down to you. 310 00:26:15,360 --> 00:26:18,033 The 27 by 6 format is fine 311 00:26:18,320 --> 00:26:20,436 but we need to darken this brown. 312 00:26:20,680 --> 00:26:23,877 He doesn't like it either. Right, Tommaso? 313 00:26:24,480 --> 00:26:26,948 Mr. Antonio didn't want to darken the colour. 314 00:26:27,160 --> 00:26:29,390 Antonio isn't involved anymore. 315 00:26:29,640 --> 00:26:32,518 All future decisions are down to me and him. 316 00:26:33,320 --> 00:26:35,072 Am I right, Tommaso? 317 00:26:36,880 --> 00:26:37,835 OK. 318 00:26:38,080 --> 00:26:39,149 Anyway... 319 00:27:21,600 --> 00:27:23,716 Stop thief! Stop thief! 320 00:27:25,800 --> 00:27:27,756 Help! Stop thief! 321 00:27:44,480 --> 00:27:45,469 Mum... 322 00:27:45,560 --> 00:27:47,710 I can't find anything. No letters, no proof. 323 00:27:47,880 --> 00:27:49,950 - Nothing at all. - What are you looking for? 324 00:27:50,200 --> 00:27:52,794 I don't believe your brother is what he says he is. 325 00:27:53,040 --> 00:27:55,395 I'm his mother, I'd have realised. 326 00:27:56,640 --> 00:27:59,154 I raised him, I was always close to him. 327 00:27:59,400 --> 00:28:01,470 I never suspected. Ever. 328 00:28:01,960 --> 00:28:04,838 The only explanation is that he wasn't telling the truth. 329 00:28:05,440 --> 00:28:07,829 Maybe he wanted to get away for personal reasons. 330 00:28:08,080 --> 00:28:09,752 I just can't believe it. 331 00:28:10,000 --> 00:28:11,911 The only explanation is that he was lying. 332 00:28:12,160 --> 00:28:16,472 - Maybe you just didn't realise. - How would you know? 333 00:28:31,160 --> 00:28:32,878 It's him. 334 00:28:35,080 --> 00:28:38,117 Michele, the guy who worked in the factory. 335 00:28:39,280 --> 00:28:40,952 When you were small 336 00:28:41,520 --> 00:28:44,318 we'd always go swimming at Baia dei Turchi, remember? 337 00:28:45,760 --> 00:28:47,637 One day, it was August. 338 00:28:48,200 --> 00:28:50,919 Antonio went into the bushes 339 00:28:51,120 --> 00:28:54,430 and made me a basket out of leaves. 340 00:28:56,800 --> 00:28:59,473 A leaf basket... a girlie thing, right? 341 00:28:59,720 --> 00:29:01,631 It wasn't Antonio. 342 00:29:01,880 --> 00:29:03,279 I made you the basket. 343 00:29:23,360 --> 00:29:25,316 I found the proof. 344 00:29:25,560 --> 00:29:27,869 - What proof? - At the last minute. 345 00:29:28,120 --> 00:29:30,793 I'd almost given up, but... 346 00:29:31,040 --> 00:29:33,110 We have to accept it. 347 00:29:48,160 --> 00:29:49,832 What a disgrace! 348 00:29:50,080 --> 00:29:52,753 Who'd have thought we'd end up like this? 349 00:29:53,000 --> 00:29:55,355 That we'd become a laughing stock. 350 00:29:58,840 --> 00:30:00,512 Your mother swore she wouldn't tell anyone, 351 00:30:00,760 --> 00:30:03,433 but she's a loose cannon. 352 00:30:03,920 --> 00:30:06,673 I said he left for personal reasons. 353 00:30:06,920 --> 00:30:07,989 No one knows. 354 00:30:08,440 --> 00:30:10,476 He kept everything hidden. 355 00:30:11,000 --> 00:30:16,074 - He did a good job. - No, I should have realised. 356 00:30:16,360 --> 00:30:19,636 Remember when we went to Baia dei Turchi? 357 00:30:20,160 --> 00:30:21,559 - All together. - What? 358 00:30:24,040 --> 00:30:26,918 You said that Antonio made you a basket. 359 00:30:27,160 --> 00:30:29,720 What does that matter? 360 00:30:35,560 --> 00:30:37,357 Are we late? 361 00:30:54,880 --> 00:30:56,916 Ma'am, she won't say a thing. 362 00:30:57,160 --> 00:30:59,879 She didn't even understand what happened. 363 00:31:00,120 --> 00:31:02,953 You're obliged to keep quiet, or I'll fire you. 364 00:31:03,560 --> 00:31:05,869 I saw you talking to Rosetta, the Ferrara's maid. 365 00:31:06,120 --> 00:31:08,156 We were discussing our own business. 366 00:31:08,440 --> 00:31:11,000 - Just to pass the time. - How dare you? 367 00:31:12,960 --> 00:31:15,554 Passing time? You should be working. 368 00:31:16,280 --> 00:31:19,317 I didn't hire you for decoration. 369 00:31:19,560 --> 00:31:21,471 Go and make some rice and chicken. 370 00:31:21,720 --> 00:31:23,790 Call Massimo, I want to go out. 371 00:31:24,040 --> 00:31:26,031 - Where to? - To see Vincenzo. 372 00:31:26,320 --> 00:31:29,073 And to see what's happening at the factory without Antonio. 373 00:31:29,360 --> 00:31:31,555 Tommaso's at the factory. 374 00:31:31,800 --> 00:31:35,156 He'll handle everything and Vincenzo needs to rest. 375 00:31:35,960 --> 00:31:38,758 If he doesn't come home tomorrow, I'll take you. 376 00:31:39,960 --> 00:31:41,712 Vincenzo just doesn't understand. 377 00:31:41,960 --> 00:31:45,032 The less we talk about this, the better. 378 00:31:45,320 --> 00:31:48,073 The doctor says we have to get back to normal. 379 00:31:48,400 --> 00:31:50,595 "Normal", what a horrible word! 380 00:31:55,120 --> 00:31:57,509 He was everything to me! 381 00:31:57,760 --> 00:31:59,990 Like my arms, like my legs. 382 00:32:00,280 --> 00:32:02,157 A younger version of myself. 383 00:32:02,440 --> 00:32:03,668 I know! 384 00:32:03,920 --> 00:32:06,309 He should like women, like I do! 385 00:32:06,640 --> 00:32:07,755 Of course. 386 00:32:07,960 --> 00:32:12,317 If I imagine him with a man, my blood boils. 387 00:32:12,560 --> 00:32:14,551 Look, the world's full of them. 388 00:32:14,760 --> 00:32:16,159 Your son isn't... 389 00:32:18,960 --> 00:32:21,110 Your son isn't an isolated case. 390 00:32:21,360 --> 00:32:24,477 Sometimes there's even more than one in the family. 391 00:32:24,720 --> 00:32:28,599 A friend of a friend has a gay nephew and son. 392 00:32:28,840 --> 00:32:31,229 Patrizia, what do I care about your friend? 393 00:32:31,480 --> 00:32:34,950 They're everywhere, sprouting up like mushrooms! 394 00:32:35,200 --> 00:32:37,873 - Look, I... - The five minutes are up. 395 00:32:38,120 --> 00:32:39,951 Just a second, OK? 396 00:32:40,880 --> 00:32:42,074 Thanks. 397 00:32:46,400 --> 00:32:50,678 Plenty of them even have wives and kids at home. 398 00:32:50,920 --> 00:32:55,072 Those with wives and kids are discreet 399 00:32:55,360 --> 00:32:57,396 and don't go around telling people. 400 00:32:58,760 --> 00:33:01,069 How can I show my face in public? 401 00:33:01,360 --> 00:33:03,954 No one knows, give it a rest! 402 00:33:04,200 --> 00:33:06,350 - Of course, no one! - Come on! 403 00:33:06,560 --> 00:33:08,949 I'd better go home, it's late. 404 00:33:09,960 --> 00:33:12,394 I wish I could come home with you. 405 00:33:12,640 --> 00:33:15,029 As soon as you're better, gorgeous. 406 00:33:15,320 --> 00:33:17,276 Just be patient. 407 00:33:17,520 --> 00:33:20,034 Thank goodness I have you and Tommaso. 408 00:33:20,320 --> 00:33:22,072 Tommaso and you. 409 00:33:22,360 --> 00:33:24,510 What would I do without you? 410 00:33:24,720 --> 00:33:26,915 - Darling! - How do you feel? 411 00:33:29,360 --> 00:33:31,590 A bit better, but very weak. 412 00:33:31,840 --> 00:33:34,149 There's a stink of whore in here. 413 00:33:42,080 --> 00:33:43,991 This looks like it's blocked. 414 00:33:44,280 --> 00:33:45,679 No, it's fine. 415 00:33:45,960 --> 00:33:48,030 - Is the needle in properly? - Yes. 416 00:33:50,040 --> 00:33:51,075 Now it is. 417 00:33:51,360 --> 00:33:53,874 Now you can have some plain rice and chicken. 418 00:33:54,880 --> 00:33:56,313 I'm not hungry. 419 00:33:56,520 --> 00:33:57,555 Nurse! 420 00:33:59,200 --> 00:34:02,158 Are you mad at Antonio because he didn't tell you first? 421 00:34:03,680 --> 00:34:05,398 I'm not mad, 422 00:34:05,640 --> 00:34:08,552 but I didn't expect it to happen. 423 00:34:11,280 --> 00:34:14,477 Didn't the two of you ever discuss... 424 00:34:14,720 --> 00:34:16,358 this matter? 425 00:34:16,960 --> 00:34:18,234 What matter? 426 00:34:19,640 --> 00:34:20,993 This... 427 00:34:21,200 --> 00:34:22,553 matter. 428 00:34:23,720 --> 00:34:26,951 My brother and I haven't spoken much in the last few years. 429 00:34:28,480 --> 00:34:30,550 - Shame. - Why? 430 00:34:33,800 --> 00:34:36,872 It's easier when there's two of you. 431 00:34:38,120 --> 00:34:39,394 Two? 432 00:34:41,120 --> 00:34:42,712 What do you mean? 433 00:34:45,120 --> 00:34:46,712 What I said. 434 00:36:03,520 --> 00:36:05,476 Grandma, why are you still up? 435 00:36:08,080 --> 00:36:09,798 I'm worried. 436 00:36:10,920 --> 00:36:12,433 About what? 437 00:36:16,360 --> 00:36:17,793 Nothing. 438 00:36:19,560 --> 00:36:21,357 Did you take your pills? 439 00:36:23,880 --> 00:36:25,950 Did you see the new machinery that Antonio installed? 440 00:36:26,320 --> 00:36:28,151 Yes. 441 00:36:32,280 --> 00:36:34,350 You knew about Antonio. 442 00:36:34,600 --> 00:36:36,397 He told you. 443 00:36:37,400 --> 00:36:40,597 When he'd come back from the factory, he'd be happy. 444 00:36:40,840 --> 00:36:43,070 There must have been a reason. 445 00:36:44,120 --> 00:36:45,792 Yes, he told me. 446 00:36:47,120 --> 00:36:49,076 But even if he hadn't... 447 00:36:53,400 --> 00:36:56,153 Years ago, we used to pack the pasta by hand. 448 00:36:57,040 --> 00:37:00,396 I'd sit with the others and pack it for hours on end. 449 00:37:03,880 --> 00:37:07,429 I'd think: "Where will this pasta go now? 450 00:37:07,680 --> 00:37:09,477 "Who'll eat it... 451 00:37:09,720 --> 00:37:12,280 "this pasta that I've touched with my hands 452 00:37:12,520 --> 00:37:14,272 "and helped to make?" 453 00:37:15,360 --> 00:37:18,830 Have you touched the pasta when it comes out of the machines? 454 00:37:19,640 --> 00:37:20,914 It's warm, 455 00:37:21,160 --> 00:37:22,354 soft. 456 00:37:26,440 --> 00:37:29,989 Nicola would sometimes touch the pasta and laugh. 457 00:37:30,280 --> 00:37:32,271 He knew that pasta very well. 458 00:37:34,040 --> 00:37:35,871 We developed it between us. 459 00:37:40,080 --> 00:37:42,310 I'll touch the pasta tomorrow. 460 00:37:47,480 --> 00:37:48,515 No, don't. 461 00:37:53,760 --> 00:37:58,356 If you always do what others want, life's not worth living. 462 00:38:46,520 --> 00:38:48,397 - Morning, Mr. Cantone. - Morning! 463 00:38:56,920 --> 00:38:58,797 - How are you? - Fine. 464 00:38:59,040 --> 00:39:01,349 - How do I look? - In great shape. 465 00:39:01,560 --> 00:39:04,791 See how Tommaso and Alba are handling the business? 466 00:39:05,040 --> 00:39:07,474 They're a great team! 467 00:39:07,720 --> 00:39:09,836 A force of nature, a miracle. 468 00:39:10,080 --> 00:39:11,479 - Want a drink? - Just had one. 469 00:39:11,720 --> 00:39:13,790 I'll call you later. 470 00:39:14,000 --> 00:39:15,592 Tommaso, come on. 471 00:39:16,760 --> 00:39:18,159 Let's sit here. 472 00:39:19,560 --> 00:39:20,549 Sit down. 473 00:39:22,600 --> 00:39:24,113 What are you laughing at? 474 00:39:31,840 --> 00:39:33,159 What is it? 475 00:39:33,440 --> 00:39:34,475 Something wrong? 476 00:39:34,720 --> 00:39:38,349 Nothing. But there's lots to do at the factory. 477 00:39:38,880 --> 00:39:40,472 And Alba's waiting for me. 478 00:39:40,760 --> 00:39:42,876 You're right to concentrate on work, 479 00:39:43,120 --> 00:39:45,953 but not right now - spend some time with your dad. 480 00:39:48,760 --> 00:39:51,399 - How's it going with Alba? - Fine. 481 00:39:52,520 --> 00:39:54,909 Beautiful, isn't she? Serious too. 482 00:39:55,880 --> 00:39:58,952 She's never dated anyone in this town. 483 00:39:59,560 --> 00:40:01,437 A girl like that. 484 00:40:02,120 --> 00:40:04,475 She must be waiting for Mr. Right. 485 00:40:08,280 --> 00:40:10,077 - Morning, Mr. Cantone. - Morning. 486 00:40:10,960 --> 00:40:12,359 What can I get you? 487 00:40:12,560 --> 00:40:14,278 A soft drink. 488 00:40:14,480 --> 00:40:17,517 No, let's have champagne! 489 00:40:19,680 --> 00:40:21,989 You're celebrating. 490 00:40:22,280 --> 00:40:23,599 Yes, why? 491 00:40:23,840 --> 00:40:25,478 - What's wrong with that? - Nothing. 492 00:40:25,560 --> 00:40:26,515 What's wrong? 493 00:40:26,600 --> 00:40:30,229 When one orders champagne, one is usually celebrating. 494 00:40:30,920 --> 00:40:32,273 Exactly. 495 00:40:32,520 --> 00:40:35,910 - Bring us a bottle of champagne. - Any preference? 496 00:40:36,160 --> 00:40:37,115 You choose. 497 00:40:37,320 --> 00:40:38,275 Go! 498 00:41:02,960 --> 00:41:04,154 Dad... 499 00:41:04,760 --> 00:41:06,352 They know... 500 00:41:08,640 --> 00:41:09,675 Everyone knows! 501 00:41:15,400 --> 00:41:17,072 Everyone knows! 502 00:41:18,920 --> 00:41:20,990 They know, they know! 503 00:41:26,480 --> 00:41:29,040 - Shall we call a doctor? - No! 504 00:41:29,280 --> 00:41:31,032 It's nothing. 505 00:41:31,280 --> 00:41:33,953 I told you not to sit outside in the sun. 506 00:41:34,680 --> 00:41:36,830 Dad, we'll call the doctor. 507 00:41:37,040 --> 00:41:39,110 - He'll check your blood pressure. - I told you! 508 00:41:39,400 --> 00:41:40,913 There's no need. 509 00:41:41,720 --> 00:41:43,711 It's just grief. 510 00:41:43,920 --> 00:41:47,629 All the grief that Antonio's given me. 511 00:41:47,880 --> 00:41:49,154 I'm ashamed. 512 00:41:49,400 --> 00:41:51,868 I'm ashamed of you, Vincenzo. 513 00:41:55,200 --> 00:41:57,430 I can't leave the house anymore. 514 00:41:57,680 --> 00:42:00,478 I'll have to stay cooped up like a prisoner! 515 00:42:00,720 --> 00:42:02,312 I can't think about it. 516 00:42:04,760 --> 00:42:06,830 Get some rest. 517 00:42:07,080 --> 00:42:08,069 Get some rest. 518 00:42:09,440 --> 00:42:11,271 Get some rest, Dad. 519 00:42:13,880 --> 00:42:15,393 Come here. 520 00:42:18,040 --> 00:42:21,112 This can't go on, it's becoming an obsession. 521 00:42:21,320 --> 00:42:24,710 - You'll get used to it. - I won't! 522 00:42:24,960 --> 00:42:26,598 I'll never get used to it. 523 00:42:27,760 --> 00:42:31,355 How come we never noticed anything? 524 00:42:32,120 --> 00:42:34,270 Homosexuals don't have it tattooed on their faces. 525 00:42:34,520 --> 00:42:36,750 Homo... what? He's a faggot! 526 00:42:37,520 --> 00:42:39,829 Don't makes excuses for him. 527 00:42:40,400 --> 00:42:42,550 How did we miss it? 528 00:42:42,800 --> 00:42:46,315 You can immediately recognise one, can't you? 529 00:42:46,560 --> 00:42:49,950 From the way he talks, moves, walks. 530 00:42:50,160 --> 00:42:52,958 He never gave anything away... 531 00:42:53,200 --> 00:42:55,031 He even dressed normally, 532 00:42:55,280 --> 00:42:57,032 to cover everything up. 533 00:42:59,320 --> 00:43:02,551 You don't have to dress like a woman to go with men. 534 00:43:02,800 --> 00:43:04,279 How do you know? 535 00:43:06,560 --> 00:43:08,312 Everyone knows that. 536 00:43:08,560 --> 00:43:11,438 - You knew, didn't you? - If only I had! 537 00:43:13,560 --> 00:43:15,869 I didn't know. I swear, Dad. 538 00:44:56,200 --> 00:44:58,031 We stay home a lot. 539 00:44:59,760 --> 00:45:01,830 At times, friends come to visit. 540 00:45:02,080 --> 00:45:03,399 At times, it's just us. 541 00:45:03,600 --> 00:45:06,433 We watch a film or I write on my computer... 542 00:45:06,680 --> 00:45:08,352 while he studies. 543 00:45:11,800 --> 00:45:13,597 At times, when I'm here... 544 00:45:13,840 --> 00:45:15,353 I imagine... 545 00:45:15,600 --> 00:45:17,670 him appearing before me 546 00:45:20,280 --> 00:45:22,157 all of a sudden. 547 00:45:22,840 --> 00:45:26,628 He always walks ahead of me in Rome because he's fast. 548 00:45:29,840 --> 00:45:31,558 So I stop... 549 00:45:33,880 --> 00:45:35,950 and I watch him from behind. 550 00:45:37,520 --> 00:45:39,431 How he moves his shoulders. 551 00:45:41,080 --> 00:45:42,991 How he mingles with the crowd... 552 00:45:45,120 --> 00:45:47,031 as if I weren't there. 553 00:45:51,160 --> 00:45:52,798 I don't know why, but... 554 00:45:54,080 --> 00:45:55,991 it moves me to tears. 555 00:45:56,920 --> 00:46:00,799 Eventually he realises, turns around and smiles at me. 556 00:46:02,480 --> 00:46:04,072 I stop looking at him. 557 00:46:04,360 --> 00:46:06,032 I walk faster 558 00:46:06,320 --> 00:46:08,470 and catch up with him. 559 00:46:16,920 --> 00:46:19,912 It's true that our verbal agreement was different, 560 00:46:20,720 --> 00:46:22,950 but there is still room for further negotiation. 561 00:46:23,200 --> 00:46:25,475 You can't go back on your word. 562 00:46:25,960 --> 00:46:27,871 A verbal agreement isn't a signed contract. 563 00:46:28,120 --> 00:46:29,872 We had second thoughts. 564 00:46:31,640 --> 00:46:32,993 Elena, say something. 565 00:46:33,280 --> 00:46:36,272 - Can I? - Why else did I bring you along? 566 00:46:37,080 --> 00:46:40,550 This isn't the right moment to negotiate. 567 00:46:40,880 --> 00:46:43,474 Production must be completed in two weeks and we are late. 568 00:46:43,720 --> 00:46:46,632 Let's sign a contract guaranteeing continuous production 569 00:46:46,880 --> 00:46:49,792 and in exchange we'll consider your new requests. 570 00:46:50,400 --> 00:46:53,551 With all due respect, you don't work here. 571 00:46:53,800 --> 00:46:56,155 - You're not qualified to negotiate. - She is now. 572 00:46:57,880 --> 00:46:59,791 - You're working with us? - Yes! 573 00:47:01,680 --> 00:47:03,432 The kids? 574 00:47:04,200 --> 00:47:06,111 Go back down there. 575 00:47:08,320 --> 00:47:11,551 Walk properly, one foot in front of the other! 576 00:47:12,360 --> 00:47:13,952 Toes straight ahead! 577 00:47:16,520 --> 00:47:18,317 Turn around... don't slouch. 578 00:47:18,560 --> 00:47:20,755 Straighten your backs! 579 00:47:21,000 --> 00:47:22,911 Your necks... your necks... 580 00:47:24,360 --> 00:47:25,588 All right. 581 00:47:26,600 --> 00:47:27,635 What are you doing, auntie? 582 00:47:30,720 --> 00:47:33,951 - I have a cough. - Now what can we play, auntie? 583 00:47:35,280 --> 00:47:39,068 - Don't you take a nap in the afternoon? - How about a snack? 584 00:47:39,800 --> 00:47:43,315 You have a beastly cold. Let me hear that cough. 585 00:47:44,800 --> 00:47:46,791 What a nasty cold! 586 00:47:47,040 --> 00:47:50,828 Auntie will give you something to get rid of that cough. 587 00:47:52,680 --> 00:47:54,352 This will fix you. 588 00:47:56,680 --> 00:47:59,240 - Yummy! - Yes, isn't it? 589 00:48:05,640 --> 00:48:07,358 How old were you? 590 00:48:08,840 --> 00:48:11,149 14 when the illness struck. 591 00:48:12,080 --> 00:48:14,514 My father was always at work. I had house keys, 592 00:48:15,920 --> 00:48:17,672 I had to do everything myself. 593 00:48:19,480 --> 00:48:22,711 Cook, look after her, study... everything. 594 00:48:24,000 --> 00:48:24,989 Mum... 595 00:48:26,320 --> 00:48:27,878 didn't want anyone else around. 596 00:48:29,600 --> 00:48:31,158 She suffered so much at the end 597 00:48:31,440 --> 00:48:33,317 that I hoped she'd die. 598 00:48:34,280 --> 00:48:35,998 That she'd die quickly. 599 00:48:37,760 --> 00:48:40,354 I thought it would be better for both of us. 600 00:48:41,480 --> 00:48:43,357 But I was wrong. 601 00:48:44,400 --> 00:48:47,358 When it happened, I was in my last year of secondary school. 602 00:48:48,120 --> 00:48:50,918 I remember coming home... 603 00:48:53,680 --> 00:48:55,398 and not knowing what to do. 604 00:48:55,640 --> 00:48:57,392 I'd open the door... 605 00:48:58,440 --> 00:49:01,477 and there'd be no one home, no one waiting for me, 606 00:49:02,280 --> 00:49:04,157 no one who needed me. 607 00:49:04,600 --> 00:49:06,830 No one I was important to. 608 00:49:59,640 --> 00:50:01,392 I'm tired. 609 00:50:02,720 --> 00:50:03,675 See you tomorrow. 610 00:50:06,160 --> 00:50:07,229 Yes. 611 00:50:08,360 --> 00:50:09,395 At nine? 612 00:50:10,440 --> 00:50:11,634 At nine. 613 00:50:17,280 --> 00:50:18,633 Goodnight. 614 00:50:33,040 --> 00:50:34,917 She obviously likes you. 615 00:50:36,840 --> 00:50:39,434 She never invited me up. 616 00:50:41,800 --> 00:50:44,439 Have you ever felt like someone 617 00:50:44,680 --> 00:50:46,796 is a part of you? 618 00:50:48,440 --> 00:50:51,034 Otherwise you won't be able to understand what I did. 619 00:50:51,320 --> 00:50:54,471 I feel like that about Michele. He's a part of me, like my hand. 620 00:50:54,720 --> 00:50:56,392 I know what you mean. 621 00:50:58,040 --> 00:51:02,113 I went to get him back, to tell him that I'd come clean. 622 00:51:02,400 --> 00:51:04,277 I made him suffer too much. 623 00:51:05,520 --> 00:51:08,034 I fired him so people wouldn't talk. 624 00:51:08,280 --> 00:51:13,070 I set him up in a house outside town so I could see him in secret. 625 00:51:13,400 --> 00:51:17,154 He had an operation, he was sick and I couldn't visit him. 626 00:51:22,040 --> 00:51:23,917 He said it's too late. 627 00:51:25,560 --> 00:51:26,959 He never wants to see me again. 628 00:51:27,200 --> 00:51:29,316 - I'm sorry. - You're sorry? 629 00:51:29,600 --> 00:51:31,113 That's all? 630 00:51:31,360 --> 00:51:33,874 Is this the bullshit you write in your books? 631 00:51:35,720 --> 00:51:36,709 It's all your fault. 632 00:51:36,800 --> 00:51:38,995 - My fault? - Yes, your fault. 633 00:51:39,280 --> 00:51:41,794 I stayed here and handled everything 634 00:51:42,000 --> 00:51:44,275 because you had to go to Rome and study. 635 00:51:44,520 --> 00:51:47,592 You lived in peace, doing your own bloody thing. 636 00:51:48,680 --> 00:51:49,795 Go on then. 637 00:51:50,040 --> 00:51:51,758 Go ahead. 638 00:51:52,000 --> 00:51:54,719 Move to another city, do what I did. 639 00:51:58,280 --> 00:52:00,714 Find a couple of friends you can open up to... 640 00:52:03,480 --> 00:52:05,516 Find someone to love 641 00:52:05,760 --> 00:52:08,354 among the thousands of people who don't want you. 642 00:52:10,160 --> 00:52:11,832 Cry, 643 00:52:12,080 --> 00:52:13,991 suffer 644 00:52:14,280 --> 00:52:15,918 in secret. 645 00:52:19,480 --> 00:52:22,916 Anyway if that's what it's about, you could've talked to me 646 00:52:23,960 --> 00:52:26,030 instead of leaving me with all this mess. 647 00:52:26,280 --> 00:52:29,477 What's keeping you here? Come clean. 648 00:52:30,120 --> 00:52:33,749 You want to leave? Tell dad that the Cantones will end with us, 649 00:52:34,600 --> 00:52:36,477 that our name won't continue. 650 00:52:38,160 --> 00:52:41,152 - You should tell dad that. - Don't touch me! 651 00:52:41,400 --> 00:52:43,595 You put him in hospital. What should I do? 652 00:52:43,840 --> 00:52:45,478 Kill him? 653 00:52:51,200 --> 00:52:53,475 I don't blame Michele for not wanting to see you. 654 00:52:53,720 --> 00:52:55,711 You don't pity anyone, not even your own brother. 655 00:52:57,320 --> 00:52:58,799 You deserve to be alone, 656 00:52:59,040 --> 00:53:01,395 like all people who only care about themselves. 657 00:53:02,280 --> 00:53:03,679 What the fuck are you doing? 658 00:53:21,000 --> 00:53:23,753 They stripped us of our dignity at home. 659 00:53:24,000 --> 00:53:25,035 And us? 660 00:53:26,120 --> 00:53:28,759 We're forced to steal things, 661 00:53:28,920 --> 00:53:33,072 we have to fight each other because what's given to one 662 00:53:33,640 --> 00:53:35,710 is taken away from the other. 663 00:53:36,640 --> 00:53:38,949 I've earned this moment in life... 664 00:53:42,160 --> 00:53:43,878 whether it's good or bad. 665 00:53:46,440 --> 00:53:48,954 I won't turn back for anyone, not even you. 666 00:54:04,840 --> 00:54:06,717 Good morning, Tommaso. 667 00:54:09,680 --> 00:54:11,716 Morning, grandma. What's going on? 668 00:54:11,800 --> 00:54:14,360 Remember this - 669 00:54:14,440 --> 00:54:17,238 gentlemen get up later than farmers, 670 00:54:17,440 --> 00:54:19,715 but always earlier than layabouts. 671 00:54:19,960 --> 00:54:22,633 - Real gentlemen are workers. - What time is it? 672 00:54:22,880 --> 00:54:25,440 - Am I in time to be a gentleman? - Yes. 673 00:54:25,680 --> 00:54:27,750 But only because I woke you up. 674 00:54:29,400 --> 00:54:31,311 I'll get up in five minutes. 675 00:54:34,000 --> 00:54:36,309 You're hiding something from me. 676 00:54:37,560 --> 00:54:39,152 You had dinner with her again, right? 677 00:54:39,520 --> 00:54:41,909 - Dad! - I'm pleased. 678 00:54:42,360 --> 00:54:44,669 But we're behind schedule with work. 679 00:54:44,920 --> 00:54:45,955 I know. 680 00:54:47,400 --> 00:54:51,075 - It was different with Antonio. - It doesn't matter. He's gone. 681 00:54:55,920 --> 00:54:57,069 He was here yesterday. 682 00:54:57,400 --> 00:55:00,597 - Where was he, how is he? - He left this morning. 683 00:55:01,160 --> 00:55:03,116 Mum! How do you know? 684 00:55:05,840 --> 00:55:08,877 - What are you doing? - Preparing an attack. 685 00:55:09,880 --> 00:55:11,359 I don't want to know why he came. 686 00:55:11,720 --> 00:55:13,551 He's having regrets! 687 00:55:13,800 --> 00:55:16,598 - It's too late. - Regrets about what, Dad? 688 00:55:17,440 --> 00:55:19,351 It's not his fault he's homosexual. 689 00:55:19,600 --> 00:55:22,672 - I don't want to hear that word. - It's a word like any other. 690 00:55:23,320 --> 00:55:25,231 Better get used to it. 691 00:55:26,480 --> 00:55:29,358 Ma'am, honey is bad for your diabetes. 692 00:55:29,800 --> 00:55:30,949 Still here? Get lost. 693 00:55:34,000 --> 00:55:35,319 Dad... 694 00:55:35,960 --> 00:55:38,599 - I think Antonio should come back. - Are you mad? 695 00:55:38,960 --> 00:55:41,713 He's the same person, the same son you raised. 696 00:55:42,120 --> 00:55:46,238 You think your brother is the same person as before? 697 00:55:47,480 --> 00:55:49,914 I think he's the same person. 698 00:55:52,480 --> 00:55:54,835 You're behind with work, get lost! 699 00:55:55,160 --> 00:55:57,469 You're behind mentally. 700 00:55:58,080 --> 00:56:01,277 It's harder to keep silent than to say what you think. 701 00:56:10,400 --> 00:56:12,118 You think I don't miss him? 702 00:56:12,400 --> 00:56:14,356 I think about him all the time. 703 00:56:14,760 --> 00:56:19,311 About the times he needed me... If he got sick, I felt terrible too! 704 00:56:20,120 --> 00:56:21,473 That Antonio doesn't exist anymore. 705 00:56:21,800 --> 00:56:24,519 At least he saved himself, thank God. 706 00:56:40,440 --> 00:56:42,078 - Elena? - Yes. 707 00:56:43,200 --> 00:56:45,077 I'm gay. 708 00:56:46,160 --> 00:56:47,718 Homosexual. 709 00:56:51,640 --> 00:56:54,029 Yes, I already knew. 710 00:56:54,320 --> 00:56:55,275 How? 711 00:56:55,520 --> 00:56:57,988 - And you just kept quiet? - What was I supposed to say? 712 00:57:01,520 --> 00:57:03,795 Antonio likes men, you do too... 713 00:57:04,320 --> 00:57:06,959 I even wondered if I liked women, but... 714 00:57:07,440 --> 00:57:09,317 I don't. 715 00:57:09,560 --> 00:57:11,391 I'm not gay. 716 00:57:15,360 --> 00:57:16,349 OK. 717 00:57:18,880 --> 00:57:19,995 Are you happy? 718 00:57:28,080 --> 00:57:29,149 Don't know! 719 00:57:34,320 --> 00:57:36,231 The "crazy wheel". 720 00:57:36,440 --> 00:57:39,591 This is what Nicola and I used to use. 721 00:57:41,560 --> 00:57:44,279 We wanted our pasta to be better than Cavalieri's, 722 00:57:45,320 --> 00:57:47,754 but we never managed it. 723 00:57:58,000 --> 00:57:59,877 You never met Nicola. 724 00:58:00,920 --> 00:58:02,239 Your brother-in-law? 725 00:58:03,360 --> 00:58:05,749 Yes, my husband's brother. 726 00:58:12,120 --> 00:58:14,429 I spent my whole life with him. 727 00:58:16,880 --> 00:58:19,678 He was with me even when he wasn't. 728 00:58:22,040 --> 00:58:24,759 In my head, I slept next to him 729 00:58:25,080 --> 00:58:27,071 and woke up with him in the morning. 730 00:58:29,680 --> 00:58:31,477 I still love him after all these years. 731 00:58:34,880 --> 00:58:37,314 It was wonderful, but unbearable. 732 00:58:38,680 --> 00:58:41,148 Impossible love never dies, 733 00:58:43,040 --> 00:58:45,110 it lasts forever. 734 00:59:11,680 --> 00:59:13,318 Stefania, if I'm not mistaken, 735 00:59:13,560 --> 00:59:15,357 everyone's staring at us. 736 00:59:15,560 --> 00:59:17,278 - Vincenzo's right. - You can't see. 737 00:59:17,520 --> 00:59:20,318 - Good morning, how are you? - Very well. 738 00:59:20,840 --> 00:59:23,115 - They're looking at us. - I know why. 739 00:59:23,480 --> 00:59:26,597 I found an empty liqueur bottle under your bed earlier. 740 00:59:27,000 --> 00:59:28,558 You can't even walk straight. 741 00:59:29,120 --> 00:59:30,917 No, it's because of that other thing. 742 00:59:31,800 --> 00:59:33,358 No, not Antonietta! 743 00:59:36,040 --> 00:59:38,235 - Good morning. - Mrs. Cantone! 744 00:59:38,480 --> 00:59:40,835 - Good morning, how are you? - Fine, thank you. 745 00:59:41,080 --> 00:59:43,719 - How may I help you? - We're looking for a suitcase. 746 00:59:43,960 --> 00:59:46,599 - What colour? - Damp moss green. 747 00:59:46,840 --> 00:59:49,957 - Another colour? - Raspberry. 748 00:59:50,800 --> 00:59:52,552 Mrs. Cantone! Luciana! 749 00:59:54,160 --> 00:59:56,469 I thought it was you. How are you? 750 00:59:56,720 --> 00:59:58,631 Fine, and you? 751 00:59:58,880 --> 01:00:00,677 How nice to see you! 752 01:00:01,120 --> 01:00:03,998 One hears such gossip, but... 753 01:00:04,480 --> 01:00:06,550 Here you are. Pretty, fresh and smiling. 754 01:00:07,000 --> 01:00:09,514 You too, have a nice day. 755 01:00:09,760 --> 01:00:13,548 My son Luigi is getting married next month. 756 01:00:13,760 --> 01:00:15,591 We're having a big celebration. 757 01:00:15,840 --> 01:00:17,512 I wanted to tell Antonio. 758 01:00:17,760 --> 01:00:20,957 They were such good friends at school. 759 01:00:21,200 --> 01:00:22,633 I'm so happy. 760 01:00:23,040 --> 01:00:26,077 It's so nice to see one's son get married. 761 01:00:27,600 --> 01:00:28,999 We'll tell him. 762 01:00:29,200 --> 01:00:30,872 Goodbye. 763 01:00:34,720 --> 01:00:38,474 What a surprise! I didn't understand, Luigi's getting married! 764 01:00:39,480 --> 01:00:42,074 How wonderful! To Caterina? 765 01:00:42,400 --> 01:00:43,833 - Yes. - Goodness me! 766 01:00:44,080 --> 01:00:46,674 He's marrying "the public beach". 767 01:00:46,920 --> 01:00:49,593 Isn't that what they called Caterina? 768 01:00:49,840 --> 01:00:53,833 Because all the boys poked their "beach umbrellas" in her. 769 01:00:54,560 --> 01:00:58,314 People say such nasty things, it's awful! 770 01:00:58,680 --> 01:00:59,715 Yes. 771 01:00:59,800 --> 01:01:02,712 Dear me, slander's a dreadful thing! 772 01:01:02,960 --> 01:01:04,075 Goodbye. 773 01:01:04,840 --> 01:01:06,319 - Slut. - Whore. 774 01:01:10,400 --> 01:01:12,834 Look how tense they make me. 775 01:01:14,960 --> 01:01:16,871 I'm all knotted up. 776 01:01:17,760 --> 01:01:20,433 You're all tense here. 777 01:01:20,640 --> 01:01:21,868 Relax! 778 01:01:23,360 --> 01:01:25,078 I'm so ashamed. 779 01:01:25,520 --> 01:01:28,796 In order to get here I took side streets and kept my eyes down. 780 01:01:29,640 --> 01:01:31,437 That's going too far! 781 01:01:31,720 --> 01:01:36,032 - Tommaso is sticking up for him. - Why shouldn't he? 782 01:01:36,320 --> 01:01:37,958 They're brothers. 783 01:01:38,200 --> 01:01:40,316 That boy is too kind. 784 01:01:42,920 --> 01:01:46,549 At times it seems like he puts himself in Antonio's shoes. 785 01:01:47,320 --> 01:01:49,993 He tries hard to understand him. But how can he? 786 01:01:51,800 --> 01:01:54,872 Well, he studied in Rome, he's probably seen it all. 787 01:01:56,160 --> 01:01:58,594 You know what big cities are like... 788 01:01:59,600 --> 01:02:01,716 - Tommaso? - Yes. 789 01:02:01,920 --> 01:02:03,035 You don't know him. 790 01:02:03,440 --> 01:02:06,034 Before this thing with his brother, 791 01:02:06,320 --> 01:02:08,231 he didn't even know they existed. 792 01:02:48,480 --> 01:02:50,232 What did those two arseholes say? 793 01:02:50,440 --> 01:02:52,317 Who? Nothing. 794 01:02:52,560 --> 01:02:55,711 Did they say I'm crazy, that I was institutionalised? 795 01:02:55,920 --> 01:02:57,512 They didn't mention you. 796 01:02:58,640 --> 01:03:01,108 Did they say I'm sick, rich, spoiled, 797 01:03:01,400 --> 01:03:04,233 that I do weird things and no one can stand me? 798 01:03:04,440 --> 01:03:06,271 What are you saying? 799 01:03:07,320 --> 01:03:10,073 Everything they say here in Lecce is true. 800 01:03:10,360 --> 01:03:13,158 Haven't you noticed my habits? 801 01:03:15,680 --> 01:03:17,511 - You're wrong. - No, it's true. 802 01:03:17,800 --> 01:03:19,870 I'm odd. I can't... 803 01:03:20,120 --> 01:03:22,839 get close to people. I keep them at a distance. 804 01:03:23,080 --> 01:03:24,149 I have weird fixations. 805 01:03:36,320 --> 01:03:37,309 Goodnight. 806 01:04:15,840 --> 01:04:18,400 You must be tired after that long drive. 807 01:04:18,600 --> 01:04:20,989 - Would you like to shower? - No... 808 01:04:21,280 --> 01:04:24,238 I'll have the maid call Tommaso. Teresa! 809 01:04:29,520 --> 01:04:32,318 Isn't this a nice surprise? Your friends from Rome. 810 01:04:32,880 --> 01:04:35,348 They obviously missed you. 811 01:04:40,040 --> 01:04:43,237 We just wanted to say hi. We were going to the beach... 812 01:04:43,480 --> 01:04:45,118 Then your parents asked us in. 813 01:04:45,400 --> 01:04:48,233 - A real surprise! - Hi, mate. 814 01:04:49,880 --> 01:04:51,871 - You look... - I was sleeping. 815 01:04:52,120 --> 01:04:53,394 Hi, Tom. 816 01:04:54,680 --> 01:04:56,033 Hey, Tommy. 817 01:05:13,320 --> 01:05:15,117 I'll just get some water. 818 01:05:28,560 --> 01:05:30,551 - So, you're... - Davide. 819 01:05:31,400 --> 01:05:33,118 - I'm Andrea. - I remember. 820 01:05:33,400 --> 01:05:35,436 - You are... - Tommaso's auntie. 821 01:05:35,680 --> 01:05:38,069 Luciana... call me Luciana. 822 01:05:39,440 --> 01:05:41,271 Mum, aren't they handsome? 823 01:05:41,600 --> 01:05:43,318 Are you from Naples too? 824 01:05:43,520 --> 01:05:46,637 When did you move to Rome? I lived in Rome too. 825 01:05:47,840 --> 01:05:50,070 - Do you know Gennaro Capece? - No. 826 01:05:50,360 --> 01:05:53,955 Impossible. He works in one of Rome's famous clubs - 827 01:05:54,400 --> 01:05:56,311 Trash, Alias... Something like that. 828 01:05:56,960 --> 01:05:58,359 - Alibi. - That's it! 829 01:05:58,680 --> 01:06:00,238 Small world, isn't it? 830 01:06:00,480 --> 01:06:03,677 We've got mutual friends in Rome. 831 01:06:03,920 --> 01:06:04,875 I see. 832 01:06:05,120 --> 01:06:06,792 - I'm Massimiliano. - Salvatore. 833 01:06:07,080 --> 01:06:09,275 I'm his wife, Elena. 834 01:06:10,880 --> 01:06:11,835 Excuse us. 835 01:06:12,200 --> 01:06:15,636 - We'd better be on our way. - I won't hear of it! 836 01:06:15,880 --> 01:06:19,316 - We'll prepare a nice dinner. - We'd better go. 837 01:06:19,520 --> 01:06:21,875 We're just passing through. 838 01:06:22,080 --> 01:06:24,719 We're on our way to the beach at Gallipoli. 839 01:06:24,920 --> 01:06:28,356 You can go to the beach here, and we've plenty of room. 840 01:06:29,760 --> 01:06:31,830 You've got nice friends in Rome, Tommaso! 841 01:06:32,080 --> 01:06:33,911 I really like them. 842 01:06:42,120 --> 01:06:43,917 I'm here. I came running. 843 01:06:44,120 --> 01:06:46,111 Yes! Get some meat out of the freezer 844 01:06:46,440 --> 01:06:48,829 and mince it twice. 845 01:06:49,040 --> 01:06:52,112 Chop up four onions, finely! 846 01:06:52,400 --> 01:06:55,437 Peel some ripe tomatoes and leave the rest to me. 847 01:06:55,640 --> 01:06:58,677 Get some game hens from Renato. Six... no, eight! 848 01:06:58,920 --> 01:07:01,150 If he's got mushrooms, get some. Move it. 849 01:07:01,440 --> 01:07:04,352 Wait! The cheese, let it breathe. 850 01:07:04,560 --> 01:07:07,518 Serve coffee and biscuits right away, is that clear? 851 01:07:08,120 --> 01:07:09,348 Is that clear? 852 01:07:14,360 --> 01:07:17,272 They didn't notice! 853 01:07:17,480 --> 01:07:20,517 "You've got nice friends in Rome!" They didn't realise. 854 01:07:20,720 --> 01:07:24,315 - "Go to the beach here." - "We've plenty of room." 855 01:07:50,280 --> 01:07:52,077 Fresh towels. 856 01:07:58,800 --> 01:08:00,995 "Fresh towels." 857 01:08:03,400 --> 01:08:06,153 It's San Ramiro's feast day. 858 01:08:11,040 --> 01:08:14,476 I have to look after the factory. My dad's still not well. 859 01:08:14,720 --> 01:08:16,836 Why is the factory so important to you? 860 01:08:17,080 --> 01:08:19,958 You used to talk about writing and all your plans, 861 01:08:20,160 --> 01:08:21,991 that was the important stuff. 862 01:08:22,280 --> 01:08:24,077 It still is. 863 01:08:25,360 --> 01:08:27,510 - I need to be here now. - What are you looking at? 864 01:08:28,120 --> 01:08:29,439 Nothing. 865 01:08:30,200 --> 01:08:31,872 You're scared of us, you're ashamed. 866 01:08:32,160 --> 01:08:34,720 I'm not scared of anything and I'm not ashamed. 867 01:08:35,160 --> 01:08:36,832 But my parents don't think like us. 868 01:08:37,480 --> 01:08:39,914 I spend all day talking about my brother. 869 01:08:40,320 --> 01:08:43,073 - It's chaos with you guys here. - That's all you can say? 870 01:08:43,720 --> 01:08:45,597 We haven't seen each other in ages. 871 01:08:46,160 --> 01:08:48,754 - You don't know what could happen. - What could happen? 872 01:08:49,080 --> 01:08:52,789 - They find out your friends are gay? - So what? It's 2010! 873 01:08:53,080 --> 01:08:55,275 Right, it's not 2000 anymore. 874 01:08:57,440 --> 01:08:59,476 I just wanted to see you. 875 01:09:00,320 --> 01:09:03,232 It's not my fault your family's keeping us here. 876 01:09:24,880 --> 01:09:26,359 Have you gone mad? 877 01:09:26,600 --> 01:09:28,431 - What? - That song's too queer! 878 01:09:28,680 --> 01:09:30,636 Everything's too queer here. Get out! 879 01:09:58,800 --> 01:09:59,835 Who's that? 880 01:10:11,160 --> 01:10:12,388 Oh God! 881 01:10:18,400 --> 01:10:19,674 Where'd it go? 882 01:10:19,920 --> 01:10:23,310 A tray of pastries and two cakes. Profiteroles too. 883 01:10:23,600 --> 01:10:26,910 Tommaso's friends are here from Rome so we're celebrating. 884 01:10:27,160 --> 01:10:30,675 - I'll take care of it. - Are they nice, these Romans? 885 01:10:30,920 --> 01:10:32,638 Nice and very good looking. 886 01:10:34,080 --> 01:10:36,913 - This T-shirt looks great. - Very gay! 887 01:10:37,160 --> 01:10:39,151 - It's summer wear. - Get changed! 888 01:10:39,400 --> 01:10:42,551 You're limiting my freedom of expression. 889 01:10:42,800 --> 01:10:46,315 We have to, you're the biggest liability. 890 01:10:46,560 --> 01:10:49,632 - Quit flapping your hands around. - You're the liability. 891 01:10:49,880 --> 01:10:52,678 Who knows what'll happen, if you've taken something. 892 01:10:52,880 --> 01:10:56,555 - Davide, behave tonight. - Stop it. 893 01:10:56,760 --> 01:10:58,910 I haven't taken anything since... ages. 894 01:10:59,280 --> 01:11:02,238 Real hunks... athletic too! 895 01:11:02,440 --> 01:11:04,635 If I didn't say I was gay... 896 01:11:04,880 --> 01:11:06,393 no one would notice. 897 01:11:06,640 --> 01:11:09,438 Lock up your daughters tonight. 898 01:11:09,680 --> 01:11:13,912 If they go out on the town, who knows what they'll get up to! 899 01:11:16,280 --> 01:11:19,909 I saw how you looked at Tommaso's brother-in-law. 900 01:11:20,160 --> 01:11:23,470 - Are you mad? - You nearly jumped on him! 901 01:11:24,680 --> 01:11:26,557 And you call me the liability! 902 01:11:26,800 --> 01:11:29,473 Don't say you're an air steward or the game's up. 903 01:11:29,720 --> 01:11:31,676 Lots of flight attendants are straight! 904 01:11:31,920 --> 01:11:34,275 - Yes, the hostesses! - The lawyer has spoken! 905 01:11:34,520 --> 01:11:37,080 I'm a lawyer, so what? 906 01:11:37,360 --> 01:11:41,672 They don't call you "Queen of Briefs" because you're good in court. 907 01:11:50,480 --> 01:11:52,710 Why are you always so angry? 908 01:11:53,720 --> 01:11:56,837 I'm not, ma'am. It's just my expression... 909 01:11:57,040 --> 01:11:58,519 Who'd like a drink? 910 01:11:58,760 --> 01:12:00,830 - An aperitif? - No! 911 01:12:01,880 --> 01:12:05,998 Drinking at night makes me bloated. I'll look pitiful in my swim suit. 912 01:12:09,600 --> 01:12:12,160 Tonight I'll make an exception. 913 01:12:12,440 --> 01:12:14,829 Anyway, men with paunches are sexy. 914 01:12:20,120 --> 01:12:22,475 - Do you study business too? - Why, who else does? 915 01:12:24,080 --> 01:12:27,072 - I study business! - Of course you do. 916 01:12:27,960 --> 01:12:30,872 - I study medicine. - Where did you meet Tommaso? 917 01:12:31,120 --> 01:12:32,872 "The Hole". 918 01:12:33,120 --> 01:12:34,269 What? 919 01:12:36,120 --> 01:12:37,838 Mutual friends. 920 01:12:39,280 --> 01:12:40,269 What do you do? 921 01:12:40,520 --> 01:12:43,637 I'm in marketing. I often go to London. 922 01:12:43,880 --> 01:12:44,835 London! 923 01:12:46,080 --> 01:12:49,675 I used to love London! I lived there... 924 01:12:49,760 --> 01:12:50,795 A while ago... 925 01:12:51,000 --> 01:12:52,319 Wonderful... 926 01:12:53,520 --> 01:12:55,590 - years... - Never mind London. 927 01:12:56,640 --> 01:13:00,269 I work for an airline. I travel a great deal. 928 01:13:01,360 --> 01:13:02,349 How about you? 929 01:13:02,600 --> 01:13:04,511 I work at the factory, you know that. 930 01:13:04,760 --> 01:13:07,877 - Not you, Salvatore! You... - I'm a lawyer. 931 01:13:08,880 --> 01:13:12,429 - I imagined a hairdresser, or designer. - Miss Brunetti's here! 932 01:13:12,680 --> 01:13:14,830 She thinks we're at a ball! Moron! 933 01:13:15,320 --> 01:13:16,912 Sorry I'm late. 934 01:13:19,640 --> 01:13:21,437 Thank God you're here. 935 01:13:21,640 --> 01:13:24,029 - Alberta! - No, Alba. 936 01:13:24,320 --> 01:13:27,835 - The dress, Alberta Ferretti. - Yes. 937 01:13:28,440 --> 01:13:30,590 - Gorgeous. - Thanks. 938 01:13:35,320 --> 01:13:37,550 My girlfriend has the same dress. 939 01:13:37,800 --> 01:13:39,279 So... 940 01:13:47,960 --> 01:13:50,110 What a happy table! 941 01:13:50,400 --> 01:13:53,233 Just what we needed. I miss Rome. 942 01:13:53,440 --> 01:13:56,238 If you want to go back, I'll buy you a ticket. 943 01:13:56,480 --> 01:13:57,469 Dad! 944 01:13:57,720 --> 01:14:01,349 Stay a few days. Tommaso has stuff to do here. 945 01:14:02,600 --> 01:14:05,797 While he's working you can look around, go to the beach. 946 01:14:06,040 --> 01:14:09,237 - There are loads of nice girls here. - Well, if there are girls... 947 01:14:10,120 --> 01:14:11,269 Why not? 948 01:14:11,480 --> 01:14:13,630 Come and eat at our place. 949 01:14:13,880 --> 01:14:16,030 I'll cook. 950 01:14:16,280 --> 01:14:17,599 What a great idea. 951 01:14:17,880 --> 01:14:20,348 He's all talk. My husband can't cook. 952 01:14:20,600 --> 01:14:21,953 It's all hot air. 953 01:14:22,440 --> 01:14:24,874 Tommaso, what's it like here? Tell us. 954 01:14:26,160 --> 01:14:27,912 It's fine. 955 01:14:28,440 --> 01:14:30,317 There's plenty to do at work. 956 01:14:33,960 --> 01:14:35,393 Sorry, a mosquito. 957 01:14:36,040 --> 01:14:39,430 Tommaso has lots of responsibilities at the factory. 958 01:14:41,080 --> 01:14:43,514 - We have a pasta factory. - Auntie, to the right. 959 01:14:44,120 --> 01:14:46,236 It was set up more than 50 years ago. 960 01:14:46,720 --> 01:14:48,358 By my mother and Uncle Nicola. 961 01:14:48,680 --> 01:14:50,113 Oh God! 962 01:14:57,040 --> 01:14:58,519 Excuse me. 963 01:15:02,600 --> 01:15:05,114 - It went quite well. - Of course! 964 01:15:05,480 --> 01:15:08,278 - Shame about the flashing sign. - What sign? 965 01:15:08,520 --> 01:15:11,990 The one on your head saying: "Bender! Bender! Bender!" 966 01:15:12,280 --> 01:15:15,875 What? I didn't give the game away. 967 01:15:16,120 --> 01:15:17,997 Shut your mouth! 968 01:15:18,280 --> 01:15:20,316 You were drooling over the brother-in-law! 969 01:15:20,560 --> 01:15:24,439 Have you seen him? I couldn't stop looking at him. 970 01:15:24,680 --> 01:15:28,275 - You with that glass... - You could have let it fall. 971 01:15:28,480 --> 01:15:30,994 I know, but it's not my fault. 972 01:15:31,200 --> 01:15:34,033 She's the real me. I try to keep her under control 973 01:15:34,320 --> 01:15:36,151 but she gets out anyway. 974 01:15:37,080 --> 01:15:39,753 Anyway, she's locked in the car now. 975 01:15:40,000 --> 01:15:42,594 I won't let her out till we're back in Rome. 976 01:15:47,440 --> 01:15:49,749 - Sorry! - Davide! 977 01:15:50,800 --> 01:15:54,315 - Can't sleep? - I'm thirsty. 978 01:15:54,560 --> 01:15:57,028 - Help yourself. - No, thanks. 979 01:15:57,320 --> 01:15:59,117 Sit down. 980 01:16:23,840 --> 01:16:25,512 Tommaso! 981 01:16:27,720 --> 01:16:29,631 It's me, Marco. 982 01:16:57,440 --> 01:16:59,112 Forgive me. 983 01:17:12,880 --> 01:17:16,236 I used to love London! It was great 25 years ago. 984 01:17:17,680 --> 01:17:19,318 I fled there. 985 01:17:22,400 --> 01:17:25,756 I liked a boy that my parents didn't approve of. 986 01:17:28,720 --> 01:17:31,359 He wanted to play in a band, but he didn't make it. 987 01:17:32,600 --> 01:17:34,556 So I took... 988 01:17:35,520 --> 01:17:37,875 money, credit cards... everything... 989 01:17:38,120 --> 01:17:40,076 and ran off with him. 990 01:17:43,000 --> 01:17:46,037 One day I woke up in the flat... 991 01:17:48,800 --> 01:17:49,915 and he was gone. 992 01:17:50,960 --> 01:17:55,795 He ran off with the remaining cash and some of my jewellery. 993 01:17:58,040 --> 01:18:00,508 He left me with all the bills to pay. 994 01:18:00,880 --> 01:18:04,873 He even took my ID. Vincenzo had to come and get me. 995 01:18:06,840 --> 01:18:09,070 I had so much fun! 996 01:18:13,600 --> 01:18:16,478 - Have a drink, keep me company. - No, thanks. 997 01:18:18,320 --> 01:18:20,117 Goody two-shoes! 998 01:18:20,440 --> 01:18:22,317 What a drag. 999 01:18:22,800 --> 01:18:24,791 I'm not a goody two-shoes, 1000 01:18:25,600 --> 01:18:27,830 I just prefer other things. 1001 01:18:30,280 --> 01:18:32,316 Things that don't make you fat. 1002 01:18:33,440 --> 01:18:34,509 Such as? 1003 01:19:19,720 --> 01:19:21,438 I'm tired. 1004 01:19:25,120 --> 01:19:26,712 Of them? 1005 01:19:30,560 --> 01:19:32,391 Of everything. 1006 01:19:38,000 --> 01:19:40,275 You're so ugly! 1007 01:19:43,040 --> 01:19:45,918 I'm very fond of you too, ma'am. 1008 01:19:52,400 --> 01:19:53,879 Good morning. 1009 01:19:57,640 --> 01:19:58,993 Listen... 1010 01:20:00,520 --> 01:20:02,670 I wanted to ask you something. 1011 01:20:02,880 --> 01:20:04,757 Something private. 1012 01:20:05,000 --> 01:20:08,470 Tommaso told me you're very close friends. 1013 01:20:09,040 --> 01:20:11,395 Did he tell you what happened with Antonio? 1014 01:20:11,960 --> 01:20:14,110 - Yes, he did. - Right. 1015 01:20:15,040 --> 01:20:16,917 I wanted to ask you... 1016 01:20:18,360 --> 01:20:19,952 Do you think, 1017 01:20:20,920 --> 01:20:22,478 as a doctor... 1018 01:20:23,920 --> 01:20:26,559 - Can it be cured? - What? 1019 01:20:26,800 --> 01:20:29,030 - What Antonio's got. - Homosexuality? 1020 01:20:29,320 --> 01:20:30,753 Yes, that. 1021 01:20:31,320 --> 01:20:33,550 Perhaps with time... 1022 01:20:37,520 --> 01:20:39,988 It's not a disease, it's a trait. 1023 01:20:40,640 --> 01:20:42,676 - A trait? - Yes. 1024 01:20:43,000 --> 01:20:44,752 Some people are, some people aren't. 1025 01:20:45,120 --> 01:20:47,839 Yes, of course. That's obvious. 1026 01:20:49,960 --> 01:20:53,953 But can't someone turn back and normalise? 1027 01:20:54,440 --> 01:20:55,395 Normalise? 1028 01:20:56,320 --> 01:20:58,788 I've got dark circles under my eyes. I look like a panda! 1029 01:20:59,040 --> 01:21:01,349 They don't normalise, they get worse. 1030 01:21:01,640 --> 01:21:03,756 I'm going to throw all those creams down the loo! 1031 01:21:05,960 --> 01:21:09,236 Ma'am, your sister-in-law has pulled everything out of her wardrobe! 1032 01:21:09,600 --> 01:21:12,831 She didn't sleep a wink all night. 1033 01:21:13,160 --> 01:21:14,912 Luciana's not well. 1034 01:21:15,680 --> 01:21:19,992 She's worked up. Even worse than when she's been drinking. 1035 01:21:21,840 --> 01:21:24,115 I didn't give her anything. I swear! 1036 01:23:14,600 --> 01:23:17,433 - What if there's no water? - We won't wash. 1037 01:23:19,480 --> 01:23:21,550 If there are no doors or windows? 1038 01:23:21,800 --> 01:23:25,509 We'll let the air flow through 1039 01:23:25,760 --> 01:23:27,720 and lie on the floor if there's no bed. 1040 01:23:46,400 --> 01:23:48,118 - If there's no... - We'll do without! 1041 01:23:48,400 --> 01:23:51,551 If there's nothing there, I'll take you to our new house 1042 01:23:51,800 --> 01:23:54,109 and I won't let you out again. 1043 01:24:09,280 --> 01:24:10,554 He's really passive! 1044 01:24:10,800 --> 01:24:13,758 Really passive, with a wife and kids! 1045 01:24:14,000 --> 01:24:15,911 - So what? - I told you. 1046 01:24:16,160 --> 01:24:18,469 The world is made up of passives and liars. 1047 01:24:18,720 --> 01:24:20,597 He just can't accept it! 1048 01:24:21,960 --> 01:24:23,279 Listen... 1049 01:24:24,200 --> 01:24:26,760 This letter arrived for you at home. 1050 01:24:29,680 --> 01:24:31,432 From the publisher. 1051 01:24:33,160 --> 01:24:34,832 Did you read it? 1052 01:24:35,480 --> 01:24:38,278 Yes, I wanted to give it to you first, but... 1053 01:24:40,440 --> 01:24:41,953 Sorry. 1054 01:24:43,880 --> 01:24:45,472 It doesn't matter. 1055 01:25:48,760 --> 01:25:52,036 What's in the book they didn't want to publish? 1056 01:25:56,720 --> 01:25:59,075 It's about two people who aren't together anymore. 1057 01:25:59,360 --> 01:26:01,157 One suffers, the other doesn't. 1058 01:26:03,720 --> 01:26:06,109 Maybe what it's really about... 1059 01:26:07,400 --> 01:26:10,472 is that we shouldn't be afraid to leave things behind. 1060 01:26:11,440 --> 01:26:15,752 Because the stuff that really matters always stays with us. 1061 01:26:17,400 --> 01:26:19,231 Even when we don't want it to. 1062 01:26:24,440 --> 01:26:26,032 So in the end... 1063 01:26:27,280 --> 01:26:28,998 we don't leave anything or anyone. 1064 01:26:29,760 --> 01:26:31,671 Right. 1065 01:26:41,040 --> 01:26:42,951 What a rotten deal! 1066 01:27:14,280 --> 01:27:15,679 - See you later. - Wait. 1067 01:27:15,920 --> 01:27:17,797 - I have to tell you something. - Later. 1068 01:27:22,280 --> 01:27:24,555 Tommaso, don't say anything. 1069 01:27:31,320 --> 01:27:32,992 I've tried. 1070 01:27:33,320 --> 01:27:35,072 I go to the factory every morning, 1071 01:27:35,360 --> 01:27:38,352 I work, I touch the pasta like grandma said. 1072 01:27:39,080 --> 01:27:41,674 I watch boxes being shipped all over the world. 1073 01:27:43,680 --> 01:27:46,433 But I don't feel a thing. 1074 01:27:48,520 --> 01:27:50,556 At night, while you're sleeping, 1075 01:27:51,000 --> 01:27:52,831 you know what I do? 1076 01:27:54,760 --> 01:27:56,432 I write. 1077 01:27:57,600 --> 01:27:59,556 The things I see, what I think, 1078 01:27:59,800 --> 01:28:01,756 what I want to say... 1079 01:28:04,480 --> 01:28:06,357 it all becomes real. 1080 01:28:08,400 --> 01:28:10,231 I can express what I feel. 1081 01:28:12,680 --> 01:28:14,796 I can't do it with spoken words. 1082 01:28:15,920 --> 01:28:18,070 I'm no good at talking. 1083 01:28:18,640 --> 01:28:19,993 Even with you, 1084 01:28:20,360 --> 01:28:23,033 when you ask me a question, I want to say: "Wait. 1085 01:28:23,480 --> 01:28:26,711 "I'll write it down, then let you read it so you'll understand 1086 01:28:27,960 --> 01:28:30,918 "and I can explain myself better." 1087 01:28:34,600 --> 01:28:36,750 This is what I want to do with my life - write. 1088 01:28:39,160 --> 01:28:41,628 A few days ago I got a letter 1089 01:28:43,120 --> 01:28:45,998 saying they aren't going to publish the novel I wrote. 1090 01:28:47,840 --> 01:28:49,637 They don't like it. 1091 01:28:51,560 --> 01:28:53,118 But I don't care. 1092 01:28:54,800 --> 01:28:58,236 I'll write others and if they don't publish them, 1093 01:28:59,320 --> 01:29:01,515 I'll keep writing for myself. 1094 01:29:06,000 --> 01:29:08,070 There, I've told you. 1095 01:29:09,440 --> 01:29:11,032 That's it. 1096 01:29:14,560 --> 01:29:16,152 Wait, let's talk. 1097 01:29:16,640 --> 01:29:18,039 About what? 1098 01:29:19,320 --> 01:29:21,834 I've got nothing to say, that's how things are. 1099 01:29:24,320 --> 01:29:25,958 See you this evening. 1100 01:30:00,400 --> 01:30:02,914 Tell Massimo to get the car ready. 1101 01:30:05,600 --> 01:30:07,477 Where are you going? 1102 01:30:09,320 --> 01:30:11,675 Do I need permission to go out? 1103 01:33:17,840 --> 01:33:19,512 Good morning, Tommaso. 1104 01:33:23,320 --> 01:33:24,833 Good morning, grandma. 1105 01:33:25,800 --> 01:33:29,110 Did I wake up late like a layabout again? 1106 01:33:29,360 --> 01:33:31,112 No, you woke up at the right time. 1107 01:33:36,280 --> 01:33:38,316 You were right to hold out. 1108 01:33:40,000 --> 01:33:42,719 Keep on like that, make your own mistakes. 1109 01:33:44,040 --> 01:33:45,473 Is that what gentlemen do? 1110 01:33:49,160 --> 01:33:50,957 Gentlemen have nothing to do with it. 1111 01:33:53,840 --> 01:33:56,912 It's what people who want to be happy do. 1112 01:34:02,160 --> 01:34:03,798 Good morning, darling. 1113 01:34:11,280 --> 01:34:12,395 What's going on? 1114 01:34:31,120 --> 01:34:33,588 Ma'am, all those cakes! 1115 01:34:35,360 --> 01:34:38,989 Not even children eat that many cakes. 1116 01:34:40,760 --> 01:34:42,671 Tommaso, your grandma! 1117 01:34:57,880 --> 01:35:00,633 I wonder if these places will remember me? 1118 01:35:01,880 --> 01:35:04,792 Will the statues and the church facades 1119 01:35:05,040 --> 01:35:06,917 remember my name? 1120 01:35:07,120 --> 01:35:08,997 I want to walk one last time 1121 01:35:09,280 --> 01:35:11,510 through the streets that welcomed me years ago. 1122 01:35:11,760 --> 01:35:14,399 When everyone called me "The Tuscan Girl". 1123 01:35:14,600 --> 01:35:16,431 I want to see those yellow stones. 1124 01:35:16,520 --> 01:35:18,033 That breathtaking light. 1125 01:35:18,320 --> 01:35:21,517 Will the streets preserve the sound of my steps? 1126 01:35:21,840 --> 01:35:23,717 - My city. - The city of Lecce. 1127 01:35:23,960 --> 01:35:26,235 I must say goodbye to it before leaving. 1128 01:35:27,760 --> 01:35:31,799 To my grandchildren - Antonio, Elena and Tommaso, I leave everything. 1129 01:35:32,040 --> 01:35:33,951 But the land that belonged to Nicola 1130 01:35:34,520 --> 01:35:36,636 must go to Antonio. 1131 01:35:37,480 --> 01:35:40,517 You must come back here, Antonio. It's where you belong. 1132 01:35:41,000 --> 01:35:44,276 You'll have the land, the strength that lives on after we die. 1133 01:35:47,520 --> 01:35:51,798 You, Luciana, will have everything you need but you must take heart. 1134 01:35:52,000 --> 01:35:55,754 Thieves don't have to enter through the window, it's your house too. 1135 01:35:58,560 --> 01:36:00,790 You, Vincenzo and Stefania, 1136 01:36:01,040 --> 01:36:04,316 will never be able to extinguish your love for Antonio. 1137 01:36:05,040 --> 01:36:08,316 The earth can't disown a tree... 1138 01:36:09,880 --> 01:36:12,394 Tommaso, write about us. 1139 01:36:12,640 --> 01:36:15,438 Our history, our land, our family. 1140 01:36:15,960 --> 01:36:19,475 What we did right, and most importantly, what we did wrong. 1141 01:36:20,360 --> 01:36:24,353 What we didn't manage to do because we were too small for life, 1142 01:36:24,720 --> 01:36:26,995 which is so vast. 1143 01:36:48,040 --> 01:36:50,349 The loose cannon is gone. 1144 01:36:50,720 --> 01:36:52,438 That's what you called me, 1145 01:36:52,680 --> 01:36:55,148 thinking I couldn't hear you. 1146 01:36:55,920 --> 01:36:57,717 But loose cannons 1147 01:36:58,360 --> 01:37:00,749 are used to create disorder, 1148 01:37:01,360 --> 01:37:04,750 to put things in places where no one wants them to be, 1149 01:37:06,200 --> 01:37:09,237 to disturb everything, and upset plans. 1150 01:39:15,920 --> 01:39:18,798 Nicola taught me the most important thing of all - 1151 01:39:21,440 --> 01:39:23,510 to laugh when you're down, 1152 01:39:24,640 --> 01:39:26,870 when you feel like dying. 1153 01:39:49,800 --> 01:39:51,472 Don't be sad for me, 1154 01:39:51,720 --> 01:39:54,109 when you no longer hear my voice at home. 1155 01:39:54,760 --> 01:39:58,514 You must go out and enjoy your lives. 1156 01:39:59,880 --> 01:40:02,474 We die and then we come back. 1157 01:40:02,800 --> 01:40:04,552 Like all things. 1158 01:42:40,560 --> 01:42:43,916 LOOSE CANNONS 1159 01:44:48,080 --> 01:44:52,232 to Doriana, Vera and Stefania, always...83249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.