Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:13,126 --> 00:03:13,726
- Salut Ray
2
00:03:13,860 --> 00:03:16,262
- Qu'est-ce qui t'arrive, ton copain ne te paie plus ta pension alimentaire ?
3
00:03:16,863 --> 00:03:19,799
- Ca t'écorcherait de l'appeler mon mari ?- J'ai essayé mais le mot ne veut pas sortir de ma bouche
4
00:03:20,133 --> 00:03:21,901
- J'ouvre la bouche mais aucun son ne sort, regarde...
5
00:03:22,435 --> 00:03:25,305
- Alors il est où ?- Je sais pas, il vient me chercher tout-à-l'heure
6
00:03:25,538 --> 00:03:28,141
- Je m'ennuyais alors je suis venueici avec Grace
7
00:03:28,274 --> 00:03:28,675
- Eh bien maintenant c'est moi qui m'ennuie
8
00:03:28,808 --> 00:03:31,010
- Tu ne t'arrêtes donc jamais ?- Et toi ?
9
00:03:33,246 --> 00:03:35,014
- Quoi de neuf Gracie?- Moi ?
10
00:03:35,348 --> 00:03:37,016
- Qu'est-ce que tu dessines?
11
00:03:37,850 --> 00:03:40,553
- C'est une toile, mais pas d'araignées, c'est pour parler
12
00:03:41,821 --> 00:03:44,390
- Je sais pas si c'est juste moi mais elle aquelque chose de special
13
00:03:44,624 --> 00:03:46,859
- Je sais que toutes les mèreset tous les parents disent ça...
14
00:03:47,093 --> 00:03:50,163
- J'ai toujours imaginé que tu deviendraisune artiste plus tard
15
00:03:50,430 --> 00:03:52,865
- Et moi j'ai toujours imaginé que tu deviendrais un père
16
00:03:50,430 --> 00:03:52,865
- Et moi j'ai toujours imaginé que tu deviendrais un père
17
00:03:53,099 --> 00:03:54,133
- Qu'est-ce que c'est supposé signifier ?
18
00:03:54,467 --> 00:03:57,337
- Oublie que je l'ai dit, j'ai ouvert labouche et c'est sorti tout seul !
19
00:03:57,370 --> 00:04:00,673
- Qu'est-ce que tu as fait au travail aujourd'hui Papy ?- Tu as encore tué des arbres ?
20
00:04:06,512 --> 00:04:08,514
- Qu'est-ce que tu essaies de faire?- Retourner ma petite-fille contre moi ?
21
00:04:09,249 --> 00:04:11,150
- Ne t'en fais pas, elle a déjà son opinion.Elle n'a pas besoin de la mienne
22
00:04:12,252 --> 00:04:14,220
- Papy, tu savais qu'il y a beaucoup de chosesqui vivent dans la forêt ?
23
00:04:14,454 --> 00:04:17,423
- Et pas seulement des animaux,il y en même qu'on n'arrive pas à voir.
24
00:04:19,659 --> 00:04:20,627
- Enfin la majorité des gens ne les voient pas.
25
00:04:21,861 --> 00:04:23,496
- Et sans les arbres ils partent et ne reviennent pas
26
00:04:25,064 --> 00:04:26,332
- Et ils vont où Gracie ?
27
00:04:26,566 --> 00:04:27,367
- Ils tentent de vivre dans les arbres
28
00:04:28,635 --> 00:04:33,006
- mais si on retire l'arbre ils s'enfouissent dans le sol jusqu'a ce qu'ils soient en sûreté et qu'ils puissent ressortir
29
00:04:33,273 --> 00:04:35,174
- Tu as appris ça a la télé ?
30
00:04:35,375 --> 00:04:39,178
- Nan Papy, il ne savent rien a la télé
31
00:04:39,946 --> 00:04:43,650
- Eh bien vois-tu, couper des arbres permet de payer les céréales que ta mère est en train de manger
32
00:04:44,884 --> 00:04:47,854
- C'est dommage que des petites créatures soient obligées de se cacher mais Papy a un travail a faire
33
00:04:47,887 --> 00:04:49,289
- Ca marche pas trop fort en ce moment ?
34
00:04:49,756 --> 00:04:52,525
- Si, en fait ça n'a jamais marché aussi bien.On commence la construction demain à Bear Valley.
35
00:04:52,792 --> 00:04:53,359
- Super!
36
00:04:53,626 --> 00:04:55,728
- Comme ça je vais pouvoir envoyer un peu d'argent à maman
37
00:04:56,529 --> 00:04:59,098
- Environ 60 dollars pour les frais quotidiens- Ouais je sais
38
00:04:59,532 --> 00:05:00,967
- Ca te derangerait de m'appeler Papa de temps en temps?
39
00:05:01,668 --> 00:05:04,137
- Ca te derangerait d'appeler Alex "mon mari" ?
40
00:05:06,372 --> 00:05:09,175
- Viens Grace, papa vient d'arriver
41
00:05:09,409 --> 00:05:12,312
- Et ca c'est pour mon "copain" !
42
00:05:12,612 --> 00:05:17,817
- Hé Gracie, tu as remarqué qu'elle prend un sandwich pour ton père mais rien pour toi ?- Elle a déja mangé
43
00:05:18,885 --> 00:05:24,257
- Papy, tu savais que les bêtes qui vivent dans la forêt sont plus vieilles que les arbres ?
44
00:05:24,824 --> 00:05:27,627
- Je pense qu'elles ont presque 500 ans.
45
00:05:27,694 --> 00:05:29,862
- C'est pour toi papy
46
00:05:30,096 --> 00:05:31,864
- Merci ma chérie !
47
00:05:32,332 --> 00:05:33,466
- J'alimente ton mari aussi maintenant ?
48
00:05:33,700 --> 00:05:35,134
- Ah c'est mon mari maintenant ?
49
00:05:35,501 --> 00:05:37,537
- Salut Ray !- Salut papy !
50
00:05:37,770 --> 00:05:39,005
- Au revoir Gracie!
51
00:05:40,273 --> 00:05:41,174
- Rentre dans la voiture
52
00:05:41,407 --> 00:05:43,943
- Salut p'pa !
53
00:05:49,182 --> 00:05:51,184
- Pour lui, je suis un père
54
00:05:53,619 --> 00:05:55,888
- Ray,Ray si tu es la, décroche !
55
00:05:57,357 --> 00:05:58,958
- Le juge nous a déboutés dans son jugement, Ray!
56
00:05:58,991 --> 00:06:02,929
- Tu n'as plus le choix maintenant, il va falloir faire passer la route 50 metres plus à gauche
57
00:06:03,129 --> 00:06:05,398
- Tu n'as plus d'alternative, et il faut vraiment qu'on en parle
58
00:06:05,631 --> 00:06:07,500
- Ray je dois vraiment te parler
59
00:06:07,533 --> 00:06:09,602
- S'il-te-plait, si tu es la décroche le téléphone, on doit se parler
60
00:06:25,852 --> 00:06:27,987
- Bon, qu'est-ce qu'il-y-a Henri ?
61
00:06:29,222 --> 00:06:31,824
- Tu sais que je dois parler aux types de la banque dans une heure,pourquoi tu m'as demandé de venir jusqu'ici ?
62
00:06:33,059 --> 00:06:36,295
- On met en marche les machines demain, Ray.Mais avant qu'on commence,
63
00:06:36,529 --> 00:06:38,564
- Je voulais une derniere chance pour te montrer ça.
64
00:06:38,931 --> 00:06:40,700
- Je t'ai donné des ordres
65
00:06:40,733 --> 00:06:43,035
- C'est si simple quand tu le vois,maintenant regarde !
66
00:06:43,302 --> 00:06:45,838
- Ce groupe d'arbres est 50 mètres du mauvais coté
67
00:06:46,939 --> 00:06:50,076
- On bouge l'étang de 50 mètres a gauche, et on évite tous les ennuis !
68
00:06:51,110 --> 00:06:52,745
- Seulement 50 mètres Ray !
69
00:06:53,446 --> 00:06:55,848
- Où est le problème ?
70
00:06:56,115 --> 00:06:58,684
- Le problème, c'est qu'on perd 3 jours à redessiner le tracé
71
00:06:59,218 --> 00:07:01,888
- Et on doit faire passer la nouvelle route quelque part
72
00:07:02,155 --> 00:07:02,722
- donc on ne le fera pas
73
00:07:02,889 --> 00:07:09,095
- Tu vas avoir toutes les tribus d'indiens et tous écolos de l'Oregon du nord sur ton dos
74
00:07:09,629 --> 00:07:14,033
- Parce que tu n'as pas voulu déplacer un étang et déplacer légerement la route ?
75
00:07:15,101 --> 00:07:16,736
- Tu n'as vraiment aucune idée de ce que c'est qu'être responsable de 56 millions de dollars
76
00:07:17,370 --> 00:07:18,671
- Ray...
77
00:07:18,938 --> 00:07:20,706
- Je préfère encore avoir affaire aux indiens et aux écolos...
78
00:07:22,008 --> 00:07:22,442
- qu'aux banquiers !
79
00:07:23,709 --> 00:07:26,813
- Ne fais pas ça- Je n'ai pas le choix, Henri !
80
00:07:27,146 --> 00:07:28,748
- Les investisseurs veulent qu'on commence maintenant !
81
00:07:28,915 --> 00:07:31,050
- On a déjà 2 semaines de retard
82
00:07:31,317 --> 00:07:32,452
- Je n'ai pas 3 jours devant moi
83
00:07:32,685 --> 00:07:34,754
- Et quand je serai a la réunion ce soir
84
00:07:34,821 --> 00:07:37,657
- On a intérêt à dire à ces vampires qu'on va commencer demain
85
00:07:39,892 --> 00:07:41,027
- Ne me fais pas passer pour un menteur Henri
86
00:07:41,260 --> 00:07:42,361
- Démarre les machines !
87
00:08:00,613 --> 00:08:02,415
- T'es prête ?
88
00:08:02,782 --> 00:08:04,617
- Alex, qu'est-ce qui se passe avec ces mecs ?Et si...
89
00:08:04,951 --> 00:08:06,486
...J'ai pas le temps de discuter de ça Cheryl
90
00:08:06,752 --> 00:08:08,621
- On en a deja parlé mille fois
91
00:08:09,188 --> 00:08:10,857
- Je ne laisserai pas Gracie ici toute seule
92
00:08:11,290 --> 00:08:12,925
- Ca va juste prendre 5 minutes...
93
00:08:13,092 --> 00:08:14,527
...porte la dans la voiture, on y va
94
00:08:15,795 --> 00:08:17,396
- Viens
95
00:08:18,631 --> 00:08:20,299
Viens !
96
00:08:58,738 --> 00:09:01,007
- Je le sens pas ce plan
97
00:09:01,340 --> 00:09:03,609
- T'inquiète pas, c'est sans risque
98
00:09:18,591 --> 00:09:20,493
- Attention avec la portière
99
00:09:55,828 --> 00:09:57,463
- Alex !
100
00:09:57,863 --> 00:09:58,397
- Entre
101
00:09:58,664 --> 00:10:00,733
- C'est tout ?
102
00:10:00,866 --> 00:10:01,500
- Tout est là
103
00:10:01,634 --> 00:10:03,703
- Mike va pas tarder à arriver
104
00:10:03,903 --> 00:10:06,138
- Assieds-toi- Nan, on est la pour une minute. On va rester debout.
105
00:10:06,305 --> 00:10:08,174
- Salut Alex
106
00:10:08,174 --> 00:10:08,941
- Ca baigne ?
107
00:10:09,275 --> 00:10:10,610
- Ca fait un bail
108
00:10:11,143 --> 00:10:13,145
- Tu vas me presenter à ta femme ?
109
00:10:13,546 --> 00:10:16,148
- Je vais regarder Grace, je devrais pas la laisser toute seule dehors
110
00:10:16,382 --> 00:10:18,451
- Personne ne sort d'ici avant qu'on aie tout réglé!
111
00:10:18,884 --> 00:10:20,786
- Ne parle pas à ma femme comme ça Victor!
112
00:10:22,021 --> 00:10:23,422
- Ca me met très en colère
113
00:10:23,656 --> 00:10:25,491
- Vous allez vous calmer ?
114
00:10:26,525 --> 00:10:29,829
Je vais aller voir Grace. Ne les laisse pas toucher à ça.
115
00:10:59,392 --> 00:11:01,360
- Salut Mike, merci d'etre venu, mec !
116
00:11:01,861 --> 00:11:03,262
- Il est ou Alex ?
117
00:11:04,030 --> 00:11:04,897
- Il va revenir
118
00:11:05,131 --> 00:11:06,465
- Tu te rends compte qu'ils ont leur gamine dans la voiture ?
119
00:11:06,699 --> 00:11:08,367
- On a pas de temps à perdre
120
00:11:08,868 --> 00:11:09,869
- Qu'est-ce que cette pute fout ici ?
121
00:11:10,102 --> 00:11:10,603
- C'est toi qui m'appelle comme ça connard ?
122
00:11:11,103 --> 00:11:12,438
- Tout le monde à terre !
123
00:11:12,471 --> 00:11:14,874
- Mains au mur, vous êtes en état d'arrestation!
124
00:11:15,107 --> 00:11:17,576
- Lève-toi !
125
00:11:29,822 --> 00:11:31,791
- Ou est l'autre ? Il en manque un.
126
00:11:48,174 --> 00:11:49,709
- Tu as le droit de garder le silence
127
00:11:49,942 --> 00:11:52,378
- tout ce que tu diras pourra etre retenu contre toi
128
00:12:25,611 --> 00:12:27,246
- Quelqu'un est allé verifier cette voiture ?
129
00:12:27,279 --> 00:12:29,148
- J'y vais!
130
00:12:41,494 --> 00:12:42,595
- Oui ?
131
00:12:44,063 --> 00:12:45,731
- Oui, lui-même
132
00:12:47,166 --> 00:12:47,533
- Quoi ?
133
00:12:50,770 --> 00:12:52,638
- Oui, oui, d'accord
134
00:13:01,747 --> 00:13:04,750
- Oui, je comprends. Attends...
135
00:13:05,885 --> 00:13:07,887
- Je m'appelle Ray Talloway, quelqu'un m'a appelé à propos de ma fille
136
00:13:08,154 --> 00:13:09,388
- Je vais vérifier monsieur
137
00:13:09,889 --> 00:13:11,791
- Oui, oui
138
00:13:12,057 --> 00:13:14,627
- On commence aujourd'hui, oui
139
00:13:14,760 --> 00:13:17,897
- Non, plus de délais, promis
140
00:13:18,297 --> 00:13:19,865
- Mr. Talloway, je suis le détective Price...
141
00:13:20,266 --> 00:13:22,601
- Oui, absolument. Je serai dans votre bureau tout-à-l'heure.
142
00:13:24,870 --> 00:13:28,107
- Je suis désolé de vous apprendre que votre fille est en état d'arrestation.
143
00:13:28,340 --> 00:13:32,444
- Elle a pris part à un traffic de drogue au cours duquel elle s'est enfuie
144
00:13:32,711 --> 00:13:35,247
- Vous me suivez monsieur ?
- Oui, Ray à l'appareil
145
00:13:36,182 --> 00:13:39,084
- Merde Henry, les mecs de la banque sont au courant ?
146
00:13:41,353 --> 00:13:43,189
- D'accord, j'arrive
147
00:13:43,422 --> 00:13:47,159
- Elle n'ira nulle part.
Je reviens la revoir plus tard.
148
00:14:18,791 --> 00:14:20,659
- Un commentaire Mr. Talloway ?
- Dégage !
149
00:14:26,899 --> 00:14:31,871
- C'était un vrai cirque quand on est arrivé ce matin. Tout le personnel est bloqué !
150
00:14:37,543 --> 00:14:39,645
- Il n'y a rien que vous puissiez faire ?
151
00:14:39,912 --> 00:14:45,718
- Je désapprouve ça autant que vous, mais sans décision d'un tribunal je ne peux rien faire.
152
00:15:30,062 --> 00:15:35,100
5 ans plus tard
153
00:16:13,339 --> 00:16:14,873
- Salut Ray
- Salut Halley
154
00:16:15,207 --> 00:16:17,676
- Tu aurais du m'appeler hier soir
155
00:16:32,925 --> 00:16:36,028
- Ma voiture a encore déconné hier soir
156
00:16:36,261 --> 00:16:38,664
- Quand est-ce que tu vas décider à la jeter et à en acheter une nouvelle ?
157
00:16:38,931 --> 00:16:40,566
- Tu n'as rien de mieux à faire de ton temps ?
158
00:16:41,300 --> 00:16:42,401
- Qu'est-ce que j'ai d'autre à faire ?
159
00:16:42,668 --> 00:16:45,637
- Je ne sais pas Ray, je suis sûre que tu peux trouver quelque chose...
160
00:16:46,171 --> 00:16:47,840
- Tu n'es pas encore mort, non ?
161
00:16:49,108 --> 00:16:50,242
- Qu'est-ce que tu veux ?
162
00:16:50,275 --> 00:16:51,276
- Tu veux dire, maintenant ?
163
00:16:51,744 --> 00:16:53,846
- Tu vois, je te disais que n'etais pas encore mort
164
00:16:55,114 --> 00:16:56,482
- Je vais prendre la meme chose que d'habitude
165
00:16:57,750 --> 00:16:59,852
- Je ne te demande pas ce que tu veux pour ton petit-déjeuner...
166
00:17:02,087 --> 00:17:04,823
- D'accord, alors va servir tes clients, donne-moi un café et fous-moi la paix
167
00:17:05,057 --> 00:17:07,960
- OK Ray, mais ne viens pas me voir dans mon lit ce soir pour me dire que tu te sens seul.
168
00:17:09,261 --> 00:17:10,162
- Qu'est-ce qui te fais croire qu'il y aura une autre nuit ?
169
00:17:10,429 --> 00:17:13,499
- Parce que tu changes d'avis dès que le soleil se couche
170
00:17:18,737 --> 00:17:20,439
- Quoi de neuf, Ray ?
171
00:17:20,773 --> 00:17:23,542
- Betty ? Je savais pas que tu étais sortie ?
172
00:17:23,776 --> 00:17:26,311
- Depuis le mois dernier
173
00:17:27,012 --> 00:17:27,446
- … ça fait du bien de rentrer à la maison
174
00:17:28,714 --> 00:17:29,815
- Je suis sûr que oui
175
00:17:30,049 --> 00:17:30,649
- Tu as des nouvelles de Cheryl ?
176
00:17:31,083 --> 00:17:33,285
- Elle ne devrait plus tarder à sortir
177
00:17:33,552 --> 00:17:35,521
- C'est ce que j'ai entendu
178
00:17:35,788 --> 00:17:38,123
- Aucun de nous d'eux ne sommes impliqués, tu sais ?
179
00:17:38,390 --> 00:17:39,491
- On était juste au mauvais endroit, la mauvaise nuit.
180
00:17:39,725 --> 00:17:41,460
- Je n'en sais rien
181
00:17:42,694 --> 00:17:44,763
- Bon dieu Ray, quand-est ce que tu lui as rendu visite pour la dernière fois ?
182
00:17:46,031 --> 00:17:49,535
- Conduire pendant 3 heures vers une prison n'est pas ma conception d'un bon moment.
183
00:17:49,768 --> 00:17:54,940
- Tu n'y irais pas pour voir une prison, mais pour voir ta fille ! Mais tu confonds toujours tout.
184
00:17:56,175 --> 00:17:57,309
- Cause toujours
185
00:17:58,077 --> 00:17:59,645
- Tu lui parles au moins au téléphone ?
186
00:18:00,245 --> 00:18:02,915
- si tu lui parles donne-lui le bonjour de ma part
187
00:18:08,153 --> 00:18:10,289
- J'etais surprise qu'elle debarque ici un samedi
188
00:18:10,556 --> 00:18:12,591
- C'est supposé être son jour de golf
189
00:18:12,825 --> 00:18:16,195
Tu as une libération conditionnelle dans un mois, non ?
190
00:18:16,228 --> 00:18:17,863
- je suppose qu'elle est la pour ça
191
00:18:17,896 --> 00:18:19,498
- Jean, qu'est-ce que tu fais dans ma voiture ?
192
00:18:20,732 --> 00:18:23,769
- Ray, je t'ai déjà dit que j'allais te prendre ta voiture de merde
193
00:18:24,036 --> 00:18:26,805
- Arrête de me snober
- Sors de là et dégage !
194
00:18:27,072 --> 00:18:28,707
- Et qu'est-ce que tu vas faire Ray ?
195
00:18:34,947 --> 00:18:36,482
- Oh merde !
196
00:18:36,515 --> 00:18:39,251
- Marylin, garde la caisse !
197
00:18:39,485 --> 00:18:43,722
- Face, pépites de chocolat,
pile, flocons d'avoine.
198
00:18:44,990 --> 00:18:47,326
- Face
- Gagné ma p'tite !
199
00:18:55,567 --> 00:18:57,870
- Salut ma chérie !
200
00:18:58,704 --> 00:18:59,538
- Je t'ai acheté des cookies
201
00:18:59,705 --> 00:19:00,939
- aux pépites de chocolat
202
00:19:03,175 --> 00:19:04,376
- Il est à toi ce camion non, Jean ?
203
00:19:05,811 --> 00:19:09,348
- Ray, rentre et viens prendre ton petit déjeuner, il est en train de refroidir.
204
00:19:09,581 --> 00:19:16,054
- Je vais te dire Jean, tu restes loin de ma voiture, et moi je reste loin de ton camion.
205
00:19:16,388 --> 00:19:19,625
- Jean, tu sors de ma propriété et tu vas te faire foutre.
206
00:19:24,830 --> 00:19:26,398
- Pas de problème ?
- Non, non
207
00:19:27,666 --> 00:19:30,469
- Est-ce que tu as ete en contact avec Grace récemment ?
208
00:19:31,170 --> 00:19:32,871
- Je lui ai parlé la semaine dernière, pourquoi ?
209
00:19:33,005 --> 00:19:34,806
- Et Alex, aucun message ?
210
00:19:34,907 --> 00:19:37,509
- Il n'oserait pas me contacter, même s'il le pouvait
211
00:19:37,943 --> 00:19:41,580
- Même si je savais ou il était, il ne serait plus mon mari de toute manière, n'est-ce pas ?
212
00:19:41,813 --> 00:19:44,616
- Pourquoi tu me demandes tout ça ?
213
00:19:45,751 --> 00:19:49,421
- Parce que je pense que Grace est en danger dans la maison ou elle est placée.
214
00:19:49,655 --> 00:19:50,722
- Qu'est-ce que tu dis ?
215
00:19:51,990 --> 00:19:55,060
- Je ne peux rien dire parce que cette information vient d'un de mes clients
216
00:19:55,294 --> 00:20:00,199
- Il m'a dit qu'Alex a cette drole d'idée que tu aurais caché l'argent avant qu'on t'arrête et que tu attends ta sortie pour le récuperer.
217
00:20:02,701 --> 00:20:05,370
- C'est ridicule, c'est moi qui ai été arrêtée
- C'est lui qui s'en est sorti
218
00:20:05,971 --> 00:20:07,539
- Tu le sais, je le sais, mais comme je te le disais il n'etait pas là quand c'est arrivé
219
00:20:08,674 --> 00:20:11,310
- Il ne sait pas ce qui s'est vraiment passé
220
00:20:12,077 --> 00:20:13,745
- Tout ce qu'on sait c'est que ces 50 millions de dollars ont disparus
221
00:20:14,413 --> 00:20:17,416
- Il pense peut-être que tu as eu quelques secondes pour les cacher
222
00:20:17,816 --> 00:20:19,952
- En quoi est-ce que ça concerne Grace ?
223
00:20:20,185 --> 00:20:24,423
- Peut-être qu'il pense que Grace a vu quelque chose, qu'elle sait ou est l'argent...
224
00:20:24,656 --> 00:20:26,925
- Grace était dans la voiture, elle n'était pas du tout près de moi !
225
00:20:27,125 --> 00:20:30,462
- Il doit y avoir une erreur bon Dieu, ca n'est pas possible!
226
00:20:30,929 --> 00:20:32,531
- Les informations que j'ai sont sûres
227
00:20:32,764 --> 00:20:35,500
- Il n'y a personne qui puisse la faire sortir de là où elle est ?
228
00:20:35,734 --> 00:20:38,036
- Qu'est-ce que je pourrais faire d'ici ?
229
00:20:40,739 --> 00:20:44,142
- Ce connard est prêt à tout, même avec sa propre fille
230
00:20:44,209 --> 00:20:46,545
- Calme-toi, on va trouver une solution
231
00:20:46,979 --> 00:20:49,615
- On doit rester concentrées sur ta liberation conditionnelle
232
00:20:50,048 --> 00:20:51,216
- A moins que j'aie d'autres informations je reviendrai dans quelques jours
233
00:20:51,917 --> 00:20:52,651
- Dans quelques jours ?
234
00:20:53,085 --> 00:20:54,920
- Je ne peux pas attendre si longtemps, et s'il arrivait quelque chose ?
235
00:20:55,187 --> 00:20:56,822
- S'il y a quelque chose que tu puisse faire d'ici
236
00:20:57,356 --> 00:21:00,259
- Quelqu'un que tu puisses appeler qui puisse s'en occuper
237
00:21:00,792 --> 00:21:03,762
- Alors fais-le
238
00:21:17,709 --> 00:21:19,745
- Elle y a cru
239
00:23:01,346 --> 00:23:02,848
- Oui ?
- Vous acceptez un appel en PCV du bureau du sheriff ?
240
00:23:04,349 --> 00:23:06,084
- Oui, Ray a l'appareil
241
00:23:08,353 --> 00:23:10,055
- Oui, j'accepte
242
00:23:11,390 --> 00:23:14,192
- Allo ,Cheryl ?
243
00:23:14,893 --> 00:23:16,461
- J'imagine que tu es surpris...
244
00:23:17,696 --> 00:23:20,132
...je le serais aussi si tu me rendais visite !
245
00:23:21,466 --> 00:23:24,603
- Tu sais je ne peux pas partir d'ici facilement
246
00:23:27,873 --> 00:23:30,342
- C'est l'excuse du jour ?
247
00:23:30,575 --> 00:23:32,411
- Cheryl, qu'est-ce que tu veux ?
248
00:23:33,645 --> 00:23:35,547
- Tu dois venir me voir aujourd'hui, c'est important
249
00:23:36,515 --> 00:23:39,651
- Ray, viens et je t'expliquerai tout
250
00:23:39,885 --> 00:23:41,720
- … c'est a propos de Grace
251
00:23:42,988 --> 00:23:44,790
- Je ne te le demanderais pas si ça n'était pas aussi important
252
00:23:48,026 --> 00:23:50,929
- En fait je ne te demanderais rien du tout si ça n'était pas important
253
00:24:41,179 --> 00:24:43,181
- Bien... Nous y voilà
254
00:24:43,415 --> 00:24:45,951
- Merci d'être venu
255
00:24:46,685 --> 00:24:47,919
- Je sais que ca n'était pas facile
256
00:24:49,187 --> 00:24:51,656
- Il s'est passé quelque chose de grave et je ne savais pas qui d'autre appeler
257
00:24:52,090 --> 00:24:53,992
- J'ai entendu quelque chose à propos d'Alex...
258
00:24:54,326 --> 00:24:56,561
- Alex... je croyais qu'on s'en etait débarassé
259
00:24:56,795 --> 00:25:01,867
- Il a cette idée bizarre que j'aurais caché l'argent de la drogue et que peut-être Grace sait ou il est
260
00:25:02,100 --> 00:25:04,736
- Il doit bien savoir que je n'ai rien pris, je n'en ai pas eu le temps
261
00:25:06,204 --> 00:25:08,206
- Et il sait que Grace n'a rien a voir avec ça, elle était en train de dormir dans la voiture
262
00:25:08,406 --> 00:25:09,774
- Tu réagis de façon excessive, Cheryl
263
00:25:10,008 --> 00:25:13,078
- Pourquoi est-ce qu'il irait se risquer à voir Grace ?
264
00:25:14,346 --> 00:25:15,780
- Je n'ai pas besoin de tes théories, Ray
265
00:25:17,015 --> 00:25:19,384
- J'ai besoin que tu prennes Grace et que tu l'emmennes dans un endroit sûr
266
00:25:20,619 --> 00:25:23,388
- S'il s'approche d'elle je ne m'en pardonnerai jamais
267
00:25:23,622 --> 00:25:25,123
- Ni toi...
268
00:25:25,390 --> 00:25:28,693
- Autrement dit tu veux que j'aille la kidnapper ?
269
00:25:29,294 --> 00:25:30,462
- Tu veux que j'aille en prison aussi ?
270
00:25:30,695 --> 00:25:32,664
- Ca ne serait pas la première fois, non ?
271
00:25:33,899 --> 00:25:36,067
- Qui plus est, tu ne la kidnapperais pas vraiment
272
00:25:36,902 --> 00:25:39,337
- Tu as un droit de visite, tu te rappelles ?
273
00:25:39,571 --> 00:25:41,940
- Que tu n'as probablement jamais utilisé
274
00:25:42,974 --> 00:25:45,243
- Ca ne veut pas dire que je peux y aller et l'emmener avec moi
275
00:25:45,510 --> 00:25:48,013
- Pourquoi est-ce que tu ne l'as pas fait quand j'en avais besoin ?
276
00:25:48,246 --> 00:25:49,814
- Quand elle en avait besoin ?
277
00:25:52,717 --> 00:25:55,020
- Elle est mieux là-bas...
278
00:25:56,588 --> 00:25:58,423
- Ray...
279
00:26:00,659 --> 00:26:02,727
- Alex va l'emmener
280
00:26:02,994 --> 00:26:04,896
- Je le sens
281
00:26:05,196 --> 00:26:06,731
- Il est capable de la tuer
282
00:26:06,965 --> 00:26:09,267
- … c'est ce que tu veux ?
Ta propre petite-fille, papa ?
283
00:26:09,301 --> 00:26:10,869
- Il ne va pas tuer sa propre fille
284
00:26:11,002 --> 00:26:13,071
- Je ne sais pas ce qu'on t'a raconté...
285
00:26:13,738 --> 00:26:16,808
- Ecoute, on parle d'un mec en fuite. Il ne va pas prendre le risque de se faire capturer
286
00:26:17,609 --> 00:26:19,644
- Je ne te demande jamais beaucoup, tu le sais tres bien
287
00:26:20,979 --> 00:26:22,981
- Grace est la seule chose qui me garde saine d'esprit ici.
288
00:26:23,782 --> 00:26:26,217
- Je ne sais pas ce que je ferais s'il lui arrivait quelque chose
289
00:26:29,220 --> 00:26:31,022
- Tu as pris quelque chose ?
290
00:26:34,526 --> 00:26:36,561
- Non !
291
00:26:39,030 --> 00:26:40,498
- Quand je serai en liberation conditionnelle, je pourrai m'en occuper moi-même
292
00:26:43,034 --> 00:26:45,203
- Mais en attendant j'ai besoin de savoir qu'elle est en lieu sûr
293
00:26:45,470 --> 00:26:48,607
- Je ne sais toujours pas ce que tu imagines que je puisse faire
294
00:26:49,274 --> 00:26:53,745
- En imaginant que je puisse l'emmener, ou veux-tu que j'aille ? La premiere chose qu'il iraient fouiller, c'est ma maison !
295
00:26:54,346 --> 00:26:55,146
- Emmène-la ou tu veux
296
00:26:55,213 --> 00:26:57,048
- N'importe où
297
00:26:57,115 --> 00:26:58,516
- Mon audience est dans 1 mois
298
00:26:58,583 --> 00:27:01,019
- Ils me disent que j'ai toutes les chances de sortir
299
00:27:01,620 --> 00:27:03,922
- J'ai juste besoin que tu me donnes du temps
300
00:27:04,222 --> 00:27:05,757
- Rien de ce que tu racontes ne va se passer, Cheryl
301
00:27:06,024 --> 00:27:07,926
- Tout va bien se passer
302
00:27:09,327 --> 00:27:11,062
- Tu ne peux pas faire au moins une chose bien dans ta vie ?
303
00:27:11,496 --> 00:27:13,765
- Pour une fois ?!
- Oui Ray
304
00:27:14,899 --> 00:27:16,701
- Fais une chose pour tes enfants pour une fois
305
00:27:19,204 --> 00:27:20,572
- c'est ce j'essaie de faire
306
00:27:21,373 --> 00:27:24,809
- Mais je ne peux pas aider ma fille depuis ici
307
00:27:27,045 --> 00:27:28,847
- J'ai besoin de ton aide, OK ?
308
00:27:29,914 --> 00:27:31,783
- Tu te souviens d'elle ?
309
00:27:32,617 --> 00:27:35,053
- Elle a quelque chose de si special
310
00:27:38,289 --> 00:27:40,025
- Papa !
311
00:27:43,261 --> 00:27:46,231
- Je veux juste lui donner une chance
312
00:28:21,466 --> 00:28:23,168
- Quel est le problème ?
313
00:28:24,436 --> 00:28:27,038
- Je n'ai pas de problème
314
00:28:27,939 --> 00:28:29,874
- Tu appelles ca ne pas avoir de probleme ?
315
00:28:31,142 --> 00:28:33,244
- Bien...
316
00:28:33,511 --> 00:28:36,114
- J'ai peut-etre un petit problème
317
00:28:36,181 --> 00:28:37,816
- … c'est exactement comment je le decrirais
318
00:28:41,052 --> 00:28:42,420
- J'en suis sûr
319
00:28:44,656 --> 00:28:46,624
- Serieusement, qu'est-ce qui se passe ?
320
00:28:50,695 --> 00:28:53,098
- Je ne sais pas quoi faire pour Grace
321
00:28:56,334 --> 00:28:57,635
- Bien-sûr que si
322
00:28:57,669 --> 00:29:00,905
- Tu m'as dit que tu allais la chercher hier soir pendant le diner
323
00:29:01,339 --> 00:29:03,108
- Non...
324
00:29:04,209 --> 00:29:06,010
- Je t'ai dit que j'allais la voir
325
00:29:07,245 --> 00:29:08,880
- Je ne t'ai pas dit que j'allais l'emmener
326
00:29:09,147 --> 00:29:10,081
- OK chéri
327
00:29:11,349 --> 00:29:12,484
- Ecoute...
328
00:29:13,752 --> 00:29:19,090
...je veux que tu saches que quoi que tu decides je serais la pour toi
329
00:29:23,328 --> 00:29:25,063
- Tu serais prète a m'aider ?
330
00:29:27,298 --> 00:29:28,500
- J'ai confiance en toi
331
00:29:29,567 --> 00:29:31,536
- Compris ?
332
00:29:51,489 --> 00:29:54,225
- Ma mère a pris sa retraite l'année dernière, c'est moi qui ai pris la relève
333
00:29:54,659 --> 00:29:57,862
- Vous êtes monsieur Thomas, le grand-père de Grace
- Oui
334
00:29:58,329 --> 00:29:59,464
- Je ne suis pas venu depuis longtemps
335
00:30:00,365 --> 00:30:02,400
- Je me souviens de vous
336
00:30:02,767 --> 00:30:04,536
- Et alors comment va Grace ?
337
00:30:04,569 --> 00:30:06,838
- Eh bien...c'est intéressant
338
00:30:07,205 --> 00:30:08,573
- quelquefois elle ne parle pas pendant des jours
339
00:30:10,809 --> 00:30:13,011
- Il y a aussi les dessins
340
00:30:19,217 --> 00:30:21,085
- Appelez-moi si vous avez besoin de quelque chose
341
00:30:42,941 --> 00:30:45,143
- Salut Grace
342
00:30:47,979 --> 00:30:49,714
- Tu as bien grandie depuis que je t'ai vue
343
00:30:49,948 --> 00:30:51,449
- Comment tu peux le savoir ?
344
00:30:58,690 --> 00:31:00,625
- Tu es toujours aussi belle
345
00:31:01,092 --> 00:31:02,694
- Tout comme ta mère
346
00:31:02,894 --> 00:31:04,229
- Comment tu peux le savoir ?
347
00:31:06,464 --> 00:31:08,766
- J'ai entendu dire que tu ne parlais pas beaucoup ici ...
348
00:31:09,133 --> 00:31:10,501
- Qu'est-ce qui se passe, tu n'as rien à dire ?
349
00:31:10,768 --> 00:31:12,537
- J'ai beaucoup de choses à dire
350
00:31:12,770 --> 00:31:14,172
- Ah, c'est mieux
351
00:31:14,505 --> 00:31:15,807
- Je ne parle pas beaucoup avec ma bouche
352
00:31:16,074 --> 00:31:18,109
- Par contre j'ai beaucoup d'amis
353
00:31:18,343 --> 00:31:19,711
- Les autres enfants du centre ?
354
00:31:20,011 --> 00:31:20,945
- Pas vraiment
355
00:31:21,179 --> 00:31:23,982
- Ils utilisent beaucoup de mots, mais ils ne disent rien du tout
356
00:31:24,148 --> 00:31:26,184
- Je parle avec eux...
357
00:31:29,687 --> 00:31:32,257
- Je les ai rencontrés, mais pas ici
358
00:31:32,323 --> 00:31:35,159
- On est reliés ensemble, principalement sur la toile
359
00:31:36,327 --> 00:31:37,896
- Ah, tu surfes sur internet ?
360
00:31:38,229 --> 00:31:39,430
- Non, ils ne nous laissent pas utiliser l'ordinateur
361
00:31:39,697 --> 00:31:41,766
- Comment tu t'y prends alors ?
362
00:31:41,966 --> 00:31:43,134
- Je ne sais pas
363
00:31:43,167 --> 00:31:44,903
- Je pense que c'est a l'interieur de ma tête
364
00:31:45,069 --> 00:31:46,337
- Je n'en suis pas sure
365
00:31:46,504 --> 00:31:48,206
- Peut-etre que c'est ici...
366
00:31:48,306 --> 00:31:52,010
- Quelquefois je vois les memes enfants, et d'autres fois ils sont differents
367
00:31:52,277 --> 00:31:54,812
- Certains viennent ici mais ils ne savent pas comment
368
00:31:55,013 --> 00:31:57,649
- S'ils trouvent le moyen de revenir, ils viennent souvent
369
00:31:57,815 --> 00:31:58,549
- … c'est comme ca qu'on devient amis
370
00:31:58,716 --> 00:32:00,919
- Et alors je les dessine
371
00:32:02,387 --> 00:32:04,956
- Tu as toujours une aussi bonne imagination
372
00:32:05,423 --> 00:32:07,425
- Alors ou est-ce qu'on va ?
373
00:32:07,659 --> 00:32:09,761
- Qu'est-ce que tu veux dire ?
374
00:32:11,029 --> 00:32:13,197
- Tu es venu pour m'emmener quelque part
375
00:32:13,264 --> 00:32:14,399
- Je t'attendais
376
00:32:14,432 --> 00:32:17,602
- Non, je ne peux t'emmener nulle part Grace
377
00:32:17,869 --> 00:32:19,437
- … ce serait illégal
378
00:32:19,704 --> 00:32:21,739
- Mais ta mère va venir te chercher très bientot
379
00:32:21,973 --> 00:32:22,974
- Oui, je sais
380
00:32:23,074 --> 00:32:24,776
- Son audience est pour bientôt
381
00:32:26,010 --> 00:32:27,445
- Il n'y a rien que tu ne saches pas ?
382
00:32:27,712 --> 00:32:30,481
- Pas vraiment, mais je sais que je dois partir avec toi
383
00:32:30,748 --> 00:32:33,618
- Non, ça ne va pas arriver
384
00:32:34,852 --> 00:32:38,022
- Si j'essaie de te faire sortir d'ici, j'aurais beaucoup de problèmes
385
00:32:39,257 --> 00:32:41,693
- Je sais que c'est injuste Grace, mais tu dois rester encore un peu ici
386
00:32:42,293 --> 00:32:44,128
- Tu crois que tu peux y arriver ?
387
00:32:47,065 --> 00:32:49,033
- Ok, encore un petit peu
388
00:32:49,300 --> 00:32:51,035
- C'est bien
389
00:32:53,304 --> 00:32:55,173
- Je reviendrai te voir bientôt
390
00:32:55,406 --> 00:32:56,474
- Peut-être demain
391
00:32:56,507 --> 00:32:58,409
- Je ne travaille plus
392
00:32:59,844 --> 00:33:01,980
- Je ne casse plus les maisons des fées
393
00:33:02,213 --> 00:33:04,849
- Tu te souviens combien tu te fachais pour ça ?
394
00:33:05,283 --> 00:33:05,984
- Pas autant qu'eux
395
00:33:07,218 --> 00:33:08,820
- Oui...
396
00:33:12,090 --> 00:33:13,992
- Je dois y aller
397
00:33:28,272 --> 00:33:29,974
- A bientôt
398
00:33:47,258 --> 00:33:48,393
- Vraiment bientôt
399
00:34:34,605 --> 00:34:36,374
- C'est ça...
400
00:35:12,610 --> 00:35:15,179
- Viens !
401
00:35:34,632 --> 00:35:37,268
- Tu veux me dire comment tu savais que j'allais revenir ?
402
00:35:37,902 --> 00:35:38,870
- Non
403
00:35:39,237 --> 00:35:39,837
- C'est ce que je pensais
404
00:35:41,105 --> 00:35:42,807
- Tu veux m'expliquer pourquoi on a du partir si vite ?
405
00:35:43,074 --> 00:35:43,508
- Non
406
00:35:43,908 --> 00:35:45,042
- C'est ce que je pensais
407
00:35:46,310 --> 00:35:49,480
- Ils m'ont demandé de prendre soin de toi en attendant que ta mère sorte de prison
408
00:35:50,748 --> 00:35:52,783
- Tu vas prendre soin de moi ?
409
00:35:53,017 --> 00:35:53,885
- Oui
410
00:35:54,152 --> 00:35:56,287
- ... c'est marrant, non ?
411
00:35:56,454 --> 00:35:57,655
- Ou est-ce qu'on va ?
412
00:35:57,688 --> 00:35:58,890
- Assez loin
413
00:36:00,124 --> 00:36:01,759
- J'ai un ami qui a une maison à Ashland
414
00:36:01,926 --> 00:36:03,227
- Elle vient aussi ?
415
00:36:03,861 --> 00:36:05,363
- Tu veux m'expliquer comment tu savais que c'etait une femme ?
416
00:36:05,630 --> 00:36:06,731
- Non
417
00:36:06,964 --> 00:36:08,933
- C'est bien ce que je pensais
418
00:36:09,267 --> 00:36:10,668
- Elle sera là pendant quelques jours
419
00:36:11,903 --> 00:36:14,805
- Tu devrais lui demander de t'apporter des affaires, tu n'as pas l'air autant preparé que moi
420
00:36:15,072 --> 00:36:16,440
- Je ne l'étais pas
421
00:36:16,707 --> 00:36:18,376
- J'essaie de comprendre comment tu pouvais le savoir
422
00:36:29,620 --> 00:36:31,856
- Tu as vu ça ?
423
00:36:32,089 --> 00:36:34,158
- Ce morveux ferait mieux d'apprendre a faire du vélo
424
00:36:36,427 --> 00:36:38,696
- Heureusement que je regardais la route ca ce moment-là
425
00:36:38,930 --> 00:36:40,464
- Je t'aime papy...
426
00:37:13,698 --> 00:37:15,466
- Alors tu as choisi le plan B ?
427
00:37:16,467 --> 00:37:19,003
- Je n'avais pas le choix, Alex était là-bas !
428
00:37:19,270 --> 00:37:20,605
- Alex ? Tu es sûr qu'il ne t'a pas suivi ?
429
00:37:20,671 --> 00:37:21,405
- Non, je ne pense pas
430
00:37:21,672 --> 00:37:24,108
- je suis passé par des petites routes
431
00:37:25,676 --> 00:37:27,845
- Grace, c'est mon amie Sally
432
00:37:28,212 --> 00:37:29,947
- Salut Grace
433
00:37:30,181 --> 00:37:31,983
- Ton grand-père ne m'a pas dit que tu étais aussi jolie
434
00:37:32,216 --> 00:37:35,019
- … c'est parce qu'il ne le savait pas, il n'a pas une bonne mémoire
435
00:37:35,219 --> 00:37:36,487
- … voila ce que je vais devoir supporter
436
00:37:36,754 --> 00:37:37,722
- Je ne suis encore jamais allé a Ashland
437
00:37:38,990 --> 00:37:44,128
- Mes parents ont une vieille maison dans la forêt qu'ils essaient de vendre et qu'ils n'utilisent plus. Elle est parfaite, bien a l'abri.
438
00:37:44,195 --> 00:37:47,198
- Super. On doit partir si on veut arriver demain, tu as les clefs ?
439
00:37:47,465 --> 00:37:49,533
- Et la carte. Tu te perdrais sans ça.
440
00:37:50,768 --> 00:37:51,435
- OK
441
00:37:51,469 --> 00:37:53,738
- Grace...
442
00:37:53,971 --> 00:37:56,941
...attends-moi un moment dans la voiture, d'accord ?
443
00:37:57,074 --> 00:37:58,442
- Assez de temps pour dire je t'aime
444
00:37:58,476 --> 00:38:00,211
- Ce serait bien la première fois
445
00:38:01,345 --> 00:38:02,713
- Grace, j'arrive dans une minute
446
00:38:03,314 --> 00:38:05,283
- Bien...
447
00:38:06,550 --> 00:38:08,819
- Mais n'oublie pas de lui dire
448
00:38:10,054 --> 00:38:13,324
- J'aime bien cette petite
- Oui, oui
449
00:38:14,725 --> 00:38:17,094
- Qu'est-ce que tu fabriques, Ray ?
450
00:38:17,328 --> 00:38:19,230
- Ne t'en fais pas
451
00:38:19,964 --> 00:38:21,866
- Alex n'a aucun moyen de savoir ou on va
452
00:38:22,099 --> 00:38:23,768
- Il ne sait sûrement meme pas qu'elle est partie
453
00:38:24,035 --> 00:38:25,703
- Mais je ne veux prendre aucun risque
454
00:38:26,070 --> 00:38:27,872
- Tu n'as rien oublié ?
455
00:38:28,906 --> 00:38:30,741
- Sally, lache-moi
456
00:38:31,676 --> 00:38:33,544
- Ben quoi, on peut rêver non ?
457
00:39:47,451 --> 00:39:48,619
- Je peux vous aider ?
458
00:39:49,854 --> 00:39:52,523
- Oui, je voudrais une chambre a 2 lits pour ma petite fille et moi
459
00:39:52,656 --> 00:39:54,325
- Ca fait 40 dollars, carte de credit ou cash ?
460
00:39:54,592 --> 00:39:56,927
- Je paierai cash
- D'avance
461
00:40:01,332 --> 00:40:03,601
- Chérie, reste près d'ici
462
00:40:03,667 --> 00:40:04,935
- Ne vous en faites pas
463
00:40:05,369 --> 00:40:08,172
- … c'est mon père, mais il ne sait meme pas qu'elle est là.
464
00:40:08,305 --> 00:40:10,141
- Stage terminal d'Alzheimer
465
00:40:10,307 --> 00:40:12,810
- Il s'occupait de la réception, c'est pour ça je l'ammène ici.
466
00:40:16,313 --> 00:40:18,282
- Eloïse viens par ici, on va se coucher
467
00:40:18,549 --> 00:40:20,785
- Mais Eloïse n'est pas fatiguée !
468
00:40:21,018 --> 00:40:23,020
- Vous avez des enfants ?
469
00:40:23,854 --> 00:40:25,923
- Non, Dieu ne nous a pas fait encore ce cadeau
470
00:40:26,690 --> 00:40:29,627
- Par contre j'ai des neveux et des nièces, aussi précoces qu'elle
471
00:40:30,060 --> 00:40:33,297
- Je ne suis pas précoce, mais assidue !
472
00:40:33,531 --> 00:40:36,567
- Ca veut dire diligent, que je fais attention aux choses
473
00:40:41,806 --> 00:40:44,809
- On a du café et des doughnuts pour le petit-déjeuner, de 7 à 10 h
474
00:40:46,076 --> 00:40:49,814
- On en n'aura pas besoin, on part très tôt demain matin. On fait un voyage à travers tout le pays.
475
00:40:50,114 --> 00:40:51,849
- Eloïse veut voir le Mont Rushmore cette semaine
476
00:40:51,882 --> 00:40:54,985
- Le mont Rushmore? Un endroit typiquement américain à visiter
477
00:40:55,219 --> 00:40:57,888
- Viens Eloise, on y va
478
00:40:59,156 --> 00:41:02,092
- Le mont Rushmore?! Je préfère Disney World
479
00:41:06,330 --> 00:41:07,465
- Tu prends le lit là-bas, d'accord ?
480
00:41:08,699 --> 00:41:10,668
- Allume la lumière
481
00:41:10,901 --> 00:41:13,237
- Et ne saute pas sur le lit avec tes chaussures
482
00:41:14,505 --> 00:41:16,974
- Tu as amené ton pyjama ?
- Bien sûr ! Et toi ?
483
00:41:17,274 --> 00:41:19,643
- Tu sais bien que je ne sais pas, Sally a fait la valise
484
00:41:19,877 --> 00:41:22,980
- On va voir ça
- Tu mets un pyjama avec Sally?
485
00:41:25,216 --> 00:41:27,618
- Tu es un petite fille brillante et bien embrouillante
486
00:41:28,853 --> 00:41:30,888
- Je ne suis pas si brillante
487
00:41:31,188 --> 00:41:33,858
- J'ai rencontré des gamins qui sont vachement plus calés que moi sur la toile
488
00:41:34,058 --> 00:41:35,626
- Ils peuvent faire des choses qui t'eblouieraient
489
00:41:36,861 --> 00:41:40,097
- Il y a ce garcon en Bulgarie qui peut tordre des cuillers a l'autre bout de la pièce
490
00:41:40,331 --> 00:41:42,833
- Et cette fille en Chine...
- Pourquoi tu fais ça ?
491
00:41:43,067 --> 00:41:44,735
- Pourquoi tu inventes toutes ces histoires ?
492
00:41:45,970 --> 00:41:47,404
- Tu n'es pas un peu grande pour faire des choses pareilles ?
493
00:41:48,606 --> 00:41:52,142
- Je n'invente rien, c'est toi qui a une dimension qui te manque
494
00:41:52,209 --> 00:41:56,146
- Une quoi ?
- Tu ne crois que ce que tu vois
495
00:41:57,047 --> 00:41:59,383
- Il y a beaucoup de choses que je ne vois pas avec mes yeux mais je sais qu'ils existent quand-même
496
00:42:00,784 --> 00:42:03,954
- La seule chose que je vois avec mes yeux c'est une petite fille qui a besoin de dormir
497
00:42:04,154 --> 00:42:05,623
- Tu ne vas pas aller te coucher comme ça, papy?
498
00:42:05,689 --> 00:42:07,825
- Qu'est-ce que tu veux dire ?
499
00:42:09,059 --> 00:42:10,928
- Si on doit voyager tous les deux pendant tout ce temps tu ferais mieux d'avoir de meilleures repliques que ça
500
00:42:12,897 --> 00:42:14,131
- OK...
501
00:42:14,965 --> 00:42:17,334
- J'essaierai de faire mieux demain
502
00:42:17,568 --> 00:42:19,503
- Mais la je suis fatigué
503
00:42:20,738 --> 00:42:22,640
- OK, je peux t'aider si tu veux
504
00:42:22,907 --> 00:42:23,440
- D'accord
505
00:42:24,708 --> 00:42:26,176
- Je prends la salle de bains en premier
506
00:42:29,947 --> 00:42:31,882
- Dans quoi je me suis fourré...
507
00:42:33,150 --> 00:42:34,618
- Je te parlerai quand tu sortiras papy
508
00:42:48,866 --> 00:42:50,501
- J'avais bien besoin de ça...
509
00:42:52,736 --> 00:42:54,538
- Allez, tu vas pas me refaire ça
510
00:42:54,772 --> 00:42:56,340
- Nom de dieu...
511
00:42:56,574 --> 00:42:59,143
- Allez...
512
00:43:04,381 --> 00:43:06,617
- Allez...
513
00:43:08,852 --> 00:43:10,854
- OK, bien
514
00:43:31,108 --> 00:43:32,376
- Stewart...
515
00:43:33,611 --> 00:43:34,778
- Stewart!
516
00:43:36,013 --> 00:43:39,450
Stewart qu'est-ce qui est arrivé a ma voiture?
- Laisse-moi passer papa, je n'ai pas le temps maintenant
517
00:43:39,683 --> 00:43:41,685
- Tu as encore bû ?
Si tu conduis encore bourré c'est la derniere fois que...
518
00:43:42,953 --> 00:43:44,388
- On parlera de ça plus tard, je dois partir maintenant
519
00:43:44,622 --> 00:43:47,024
- Qu'est-ce que tu crois ? Tu veux que je règle tous tes problemes a ta place ?
520
00:43:47,257 --> 00:43:50,561
- Laisse-moi tranquille papa !
- Tu vas t'asseoir et me dire ce qui est arrivé a la voiture !
521
00:43:50,828 --> 00:43:53,697
- Tu ne vas pas t'échapper cette fois
- Moi, m'échapper ?
522
00:43:54,632 --> 00:43:56,600
- J'en ai marre d'essayer de vivre ma propre vie comme je le veux
523
00:43:56,867 --> 00:43:58,502
- Je m'en vais et je reviendrai pas
524
00:43:59,703 --> 00:44:00,804
- Stewart!
525
00:44:53,057 --> 00:44:54,925
- Bien ma belle...
526
00:44:55,459 --> 00:44:57,695
- Sors !
527
00:44:58,095 --> 00:44:59,630
- Je te dis de sortir !
528
00:45:00,330 --> 00:45:02,666
- Monsieur, prenez cette petite sorcière et partez
- Qu'est-ce qui se passe ?
529
00:45:03,901 --> 00:45:05,602
- Qu'est-ce que tu as fait a cet hotel ?
530
00:45:06,036 --> 00:45:08,205
- Papa, assieds-toi tu sais bien que tu ne dois pas
- Qu'est-ce qui se passe ?
531
00:45:08,472 --> 00:45:10,674
- Vous, mêlez-vous de vos affaires.
Et toi, sors d'ici!
532
00:45:10,941 --> 00:45:13,210
- Attends...
533
00:45:15,245 --> 00:45:17,147
- Je crois que je t'ai vue dans mon rêve...
534
00:45:17,381 --> 00:45:19,616
- Tu peux me dire ou je suis allé ?
535
00:45:20,851 --> 00:45:22,886
- C'est l'oeuvre du démon papa, attention à...
536
00:45:23,153 --> 00:45:24,955
- Arrête tes conneries Hall...
537
00:45:25,089 --> 00:45:28,225
- Je ne peux même pas faire une sieste sans que tu en profites pour tout bouger ici ?
538
00:45:28,459 --> 00:45:32,730
- Monsieur, je ne vous le redemanderai pas. Sortez et prenez votre petite sorcière avec vous
539
00:45:32,863 --> 00:45:33,464
- Viens ma chérie
540
00:45:33,597 --> 00:45:34,932
- Attends...
- Papa
541
00:45:34,965 --> 00:45:36,266
- Non...
542
00:45:37,501 --> 00:45:41,605
- Merci ma chérie. Que Dieu te bénisse...
543
00:45:42,072 --> 00:45:43,507
- Viens Eloïse
544
00:45:47,745 --> 00:45:49,379
- Désolé de t'avoir parlé comme ça fiston
545
00:45:50,614 --> 00:45:52,516
- Mais tu t'es vraiment mal comporté avec ces gens
546
00:45:54,785 --> 00:45:58,689
- Je vais m'occuper de ce travail en attendant que tu saches le faire correctement
547
00:45:58,956 --> 00:46:01,225
- Tu as encore beaucoup à apprendre
548
00:46:22,446 --> 00:46:24,748
- Pourquoi tu me regardes comme ça ?
549
00:46:24,882 --> 00:46:26,583
- Je ne suis pas sûr de savoir comment je dois te regarder
550
00:46:27,417 --> 00:46:29,219
- Qu'est-ce qui s'est passé tout-à-l'heure ?
551
00:46:29,453 --> 00:46:32,656
- Le monsieur s'est réveillé, c'est tout
552
00:46:33,090 --> 00:46:34,892
- On peut changer de sujet ?
553
00:46:35,726 --> 00:46:38,762
- Tu as déjà eu l'impression d'être déja venu à un endroit alors que tu n'y avais pas encore mis les pieds ?
554
00:46:40,030 --> 00:46:42,099
- Une sorte de déja-vu ?
555
00:46:43,333 --> 00:46:45,936
- Ecoute, les gens imaginent beaucoup de choses, ca ne veut pas dire qu'elles soient vraies
556
00:46:46,069 --> 00:46:47,738
- Qu'est-ce qui te fait dire que l'imagination n'est pas vraie ?
557
00:46:48,105 --> 00:46:51,008
- Quelque chose doit être imagine avant d'être créé, non ?
558
00:46:52,276 --> 00:46:54,211
- Je crois qu'Einstein a dit ça
559
00:46:54,244 --> 00:46:56,046
- Tu as aussi appris la philosophie au pensionnat?
560
00:46:56,446 --> 00:46:58,482
- Quelquefois je peux sentir avant que quelque chose n'arrive
561
00:46:59,750 --> 00:47:01,685
- Au debut ça me faisait peur mais maintenant je m'y suis habituée
562
00:47:01,952 --> 00:47:03,754
- Tu n'as jamais rencontré quelqu'un juste apres avoir senti sa présence ?
563
00:47:03,987 --> 00:47:06,323
- Ca arrive a tout le monde, non ?
564
00:47:18,569 --> 00:47:20,737
- Qu'est-ce qui ne va pas Nicolas, tu veux rentrer à la maison ?
565
00:47:30,981 --> 00:47:32,583
- Les gens voient beaucoup de chose qu'ils ont vu beaucoup de fois avant...
566
00:47:35,819 --> 00:47:37,020
- Grace...
567
00:47:38,889 --> 00:47:40,557
- Nicolas, où est-ce que tu vas ?
568
00:48:14,825 --> 00:48:16,860
- Nicolas
- Marguerite
569
00:48:17,094 --> 00:48:18,929
- Viens Marguerite, on s'en va
570
00:48:19,096 --> 00:48:20,797
- Elle en est, n'est-ce pas ?
571
00:48:22,065 --> 00:48:24,201
- Pardon ?
- Une Indigo, comme mon fils ?!
572
00:48:24,468 --> 00:48:26,904
- Maman, ca n'est pas bien de catégoriser comme ça
573
00:48:27,170 --> 00:48:28,672
- Excusez-moi mais je ne comprends pas de quoi vous parlez
574
00:48:29,106 --> 00:48:32,776
- Ecoutez, je me suis apercue que Nicolas avait quelque chose différent quand il avait 5 ans
575
00:48:33,043 --> 00:48:34,177
- 5 ans ?
576
00:48:34,344 --> 00:48:36,380
- Oui, c'est comme si il vivait dans un autre monde
577
00:48:37,381 --> 00:48:40,584
- Des choses se passaient autour de lui que personne ne pouvait expliquer
578
00:48:41,985 --> 00:48:43,654
- Je n'y croyais pas au debut
579
00:48:43,887 --> 00:48:47,391
- Papy, c'est ce que j'avais essayé de t'expliquer.
580
00:48:48,625 --> 00:48:49,893
- J'ai eu un pressentiment
581
00:48:50,127 --> 00:48:52,963
- J'ai l'impression de t'avoir déjà vue, mais pas ici
582
00:48:53,230 --> 00:48:56,133
- Je pense que c'était sur la toile, mais juste une fois
583
00:48:56,900 --> 00:49:00,637
- Oui... Une fois ? J'y suis tout le temps, mais je ne t'y ai pas encore vu.
584
00:49:00,837 --> 00:49:02,973
- OK c'est quoi ce sketch ?
585
00:49:03,507 --> 00:49:06,076
- Je ne comprends pas vraiment moi-même
586
00:49:07,344 --> 00:49:09,579
- … c'est comme s'ils avaient leur propre langue, et si vous n'en faites pas partie tu ne peux rien comprendre
587
00:49:09,813 --> 00:49:12,015
- Tu ne lui as rien expliqué ?
588
00:49:12,049 --> 00:49:14,217
- Si, mais il ne m'écoute pas vraiment
589
00:49:20,457 --> 00:49:23,026
- Pourquoi est-ce qu'ils s'appelent des Indigos ?
590
00:49:23,293 --> 00:49:25,595
- J'ai lu quelque part que les enfants avaient une aurore indigo autour d'eux
591
00:49:25,862 --> 00:49:28,999
- Une vision psychique, ou quelque chose comme ça
592
00:49:29,266 --> 00:49:31,168
- J'aime à penser que c'est une ouverture spirituelle
593
00:49:31,702 --> 00:49:33,937
- Religieusement ?
- Non
594
00:49:34,571 --> 00:49:36,540
- Vous pouvez etre spirituel sans etre religieux
595
00:49:36,907 --> 00:49:39,042
- Il y a des millions de chemin qui mènent à Dieu, la religion est juste l'un d'entre eux
596
00:49:40,610 --> 00:49:43,847
- Ces enfants sont juste conscients d'être reliés à la vie.
597
00:49:44,982 --> 00:49:46,516
- Je pensais que Nicolas était le seul, mais ça n'est pas le cas.
598
00:49:46,650 --> 00:49:49,486
- Il y a environ 15 ans ils ont decouvert des enfants avec des pouvoirs exceptionnels
599
00:49:49,653 --> 00:49:51,521
- En Chine ou en Russie par exemple
600
00:49:51,788 --> 00:49:54,157
- Maintenant il y en a partout
601
00:49:54,858 --> 00:49:58,595
- Je ne veux pas paraître pour un cynique, mais ce que vous venez de me raconter ça ressemble à de la science-fiction.
602
00:49:59,830 --> 00:50:03,967
- Est-ce que Marguerite, ou quel que soit son nom, a déjà fait quelque chose que vous ne pouviez pas expliquer ?
603
00:50:04,267 --> 00:50:06,903
- quelque chose d'extraordinaire ?
604
00:50:08,138 --> 00:50:12,776
- La question c'est, est-ce qu'elle a déjà fait quelque chose d'ordinaire ?
- … C'est bien ce que je veux dire
605
00:50:12,909 --> 00:50:14,378
- Les Indigos se comportent quelquefois comme une royauté
606
00:50:14,511 --> 00:50:19,583
- Quand ils sont vraiment jeunes ils sont frustrés que la plupart des adultes ne puissent pas les suivre
607
00:50:19,816 --> 00:50:22,819
- A vrai dire, je me sens frustrée avec lui aussi
608
00:50:23,153 --> 00:50:24,521
- Ca, je connais aussi.
609
00:50:25,756 --> 00:50:29,292
- Qu'est-ce que c'est que cette "toile" dont ils parlent tout le temps ?
610
00:50:29,526 --> 00:50:32,529
- A ce que j'ai compris, c'est ce champs énergétique qui entoure la terre
611
00:50:32,796 --> 00:50:37,167
- Les enfant l'utilisent pour communiquer entre-eux, avec n'importe quel pays.
612
00:50:37,567 --> 00:50:41,304
- Mais pas avec des mots ordinaires, c'est uniquement psychique
613
00:50:41,805 --> 00:50:47,010
- Ils utilisent des pensées, des idées, des sentiments pour communiquer.
614
00:50:47,244 --> 00:50:48,945
- Et vous pensez que ma petite-fille en fait partie?
615
00:50:49,079 --> 00:50:51,014
- Je suis sûre que Nicolas en est.
616
00:50:52,249 --> 00:50:55,285
- Vous connaissez la fin du film "2001" ?
617
00:50:55,552 --> 00:50:57,587
- Quand l'enfant du cosmos arrive sur la terre, avec ses yeux grands ouverts ?
618
00:50:59,289 --> 00:51:01,024
- Ce sont ces enfants
619
00:51:02,192 --> 00:51:03,994
- Ils vont tout changer.
620
00:51:05,028 --> 00:51:06,663
- Prêtez attention à elle.
621
00:51:07,097 --> 00:51:09,266
- J'ai le sentiment que vous n'en êtes qu'au début de votre éducation.
622
00:51:10,100 --> 00:51:13,537
- Ils savent quand on est prêt à accepter qu'ils nous en montrent un peu plus.
623
00:51:16,773 --> 00:51:18,542
- Bien, je crois qu'il est vraiment l'heure qu'on y aille.
624
00:51:19,142 --> 00:51:21,344
- Mais elle ne veut pas partir.
625
00:51:21,978 --> 00:51:23,847
- … C'est évident. La voiture ne veut pas partir non plus.
626
00:51:24,614 --> 00:51:27,617
- Nicolas, ma voiture est ma chérie, elle m'emmène là où je lui demande d'aller.
627
00:51:28,885 --> 00:51:30,387
- Laisse-moi te serrer dans mes bras Marguerite
628
00:52:02,886 --> 00:52:04,554
- Grace, on ne touche pas les gens comme ça voyons !
629
00:52:07,124 --> 00:52:08,825
- Non, tout va bien
630
00:52:09,059 --> 00:52:10,627
- Je ne suis pas si surprise qu'elle sache
631
00:52:11,528 --> 00:52:13,063
- Qu'elle sache quoi ?
632
00:52:15,031 --> 00:52:17,234
- Je suis en traitement pour un cancer sur mon sein gauche
633
00:52:18,869 --> 00:52:20,937
- Quand elle m'a touchée
634
00:52:20,971 --> 00:52:22,772
- J'ai senti la chaleur sortir de sa main
635
00:52:24,007 --> 00:52:25,809
- Qu'est-ce que vous racontez ?
636
00:52:26,676 --> 00:52:28,812
- Je ne sais pas ce que je dis, je sais juste ce que j'ai senti.
637
00:52:29,045 --> 00:52:31,081
- Attendez, vous ne voulez pas dire que...
638
00:52:32,349 --> 00:52:34,851
- Vous n'allez pas me dire qu'elle vient de vous enlever votre cancer, non ?
639
00:52:35,085 --> 00:52:36,820
- Je ne sais pas...
640
00:52:38,054 --> 00:52:40,290
- Mais ça ne me surprendrait pas.
641
00:53:02,546 --> 00:53:05,182
- Les enfants Indigo, c'est bien ça ?
642
00:53:06,449 --> 00:53:08,919
- Je ne comprendrai jamais rien a ces trucs spirituels.
643
00:53:09,186 --> 00:53:10,554
- Bloqué sur une dimension
- Qu'est-ce que tu dis ?
644
00:53:11,821 --> 00:53:14,424
- Quelqu'un m'a raconté que les chiens ne peuvent plus rien apprendre quand ils sont vieux
645
00:53:14,658 --> 00:53:16,760
- Tu veux dire que tu ne peux plus apprendre de nouveaux tours à un vieux chien ?
646
00:53:17,027 --> 00:53:18,161
- Ouais
647
00:53:18,428 --> 00:53:20,463
- Qu'est-ce que tu essaies de dire exactement, Grace ?
648
00:53:20,497 --> 00:53:23,567
- Rien papy, ça va juste prendre plus de temps que prévu.
649
00:53:40,817 --> 00:53:43,286
- OK Nicolas, qu'est-ce que tu a fais à ma voiture?
650
00:53:45,889 --> 00:53:47,390
- Génial, génial...
651
00:54:09,980 --> 00:54:12,349
- Oui...
- Grammy Talloway?
652
00:54:13,350 --> 00:54:14,985
- Oui
- Nous pouvons entrer ?
653
00:54:15,218 --> 00:54:17,220
- Bien sûr
- Merci
654
00:54:18,455 --> 00:54:20,056
- Qu'est-ce qui se passe les gars ?
655
00:54:20,991 --> 00:54:22,559
- Votre voiture a été identifiée dans un accident où le passager a pris la fuite
656
00:54:22,692 --> 00:54:25,228
- Et il y a une bosse sur l'avant de votre voiture
657
00:54:25,695 --> 00:54:27,831
- Vous avez une explication ?
658
00:54:28,064 --> 00:54:29,099
- Oui...
659
00:54:31,334 --> 00:54:33,470
- Non...
660
00:54:34,704 --> 00:54:38,508
- Non, je ne peux pas l'expliquer.
La personne de l'accident, comment va-t-elle ?
661
00:54:38,742 --> 00:54:40,977
- Oh il va bien
662
00:54:41,211 --> 00:54:43,647
- Mais s'enfuir d'un accident est un délit
663
00:54:45,148 --> 00:54:47,751
- Vous êtes en état d'arrestation monsieur, vous pouvez vous tourner ?
664
00:54:48,685 --> 00:54:51,121
- Il y a quelqu'un pour s'occuper du bébé ?
- Oui sa mère est quelque-part dans le jardin.
665
00:54:51,388 --> 00:54:54,324
- Cheryl? Cheryl?
666
00:54:54,591 --> 00:54:57,227
- Je vais vous lire vos droits...
- Cheryl!
667
00:54:57,794 --> 00:55:01,464
- Vous avez le droit de garder le silence...
- Laissez ce bebe par terre, sa mere...
668
00:55:01,464 --> 00:55:03,733
- Papa qu'est-ce qui se passe ?
- Donnez-moi ma fille
669
00:55:07,971 --> 00:55:13,810
- Papa ?
- Appelle mon avocat. Je te verrai a la prison. Ne t'en fais pas.
670
00:56:34,057 --> 00:56:35,925
- Alors il ne te reste plus rien, c'est ça ?
671
00:56:41,164 --> 00:56:42,866
- Il y a pas de mal
672
00:56:47,137 --> 00:56:49,539
- Tu peux m'expliquer comment tu savais que la voiture allait casser ?
673
00:56:51,074 --> 00:56:51,875
- Non
674
00:56:52,275 --> 00:56:53,843
- Je m'en doutais
675
00:56:58,114 --> 00:57:01,050
- Evidemment, pas de réseau.
676
00:57:02,285 --> 00:57:03,787
- Tu veux voir jusqu'où je peux lancer ce truc ?
677
00:57:05,021 --> 00:57:06,423
- Desolée pour ta voiture papy.
678
00:57:07,223 --> 00:57:09,292
- Ca va
679
00:57:10,860 --> 00:57:12,862
- Ca m'ennuie juste de devoir la laisser ici
680
00:57:15,098 --> 00:57:17,567
- Enfin, quelqu'un viendra sûrement la prendre plus tard.
681
00:57:19,836 --> 00:57:20,703
- On y va
682
00:57:29,946 --> 00:57:32,749
- … c'est mieux de pas regarder en arriere papy, avançons.
683
00:57:57,874 --> 00:58:00,176
- Vous vous promenez ?
684
00:58:00,410 --> 00:58:02,445
- Mettez votre valise dans le coffre
685
00:58:04,314 --> 00:58:05,782
- Sacré coup de pot !
686
00:58:22,031 --> 00:58:22,398
- Et où vous allez vous autres ?
687
00:58:22,732 --> 00:58:23,833
- En Californie
688
00:58:23,867 --> 00:58:25,869
- On cherche une communauté ou sa mère s'est enfuie
689
00:58:26,102 --> 00:58:26,569
- Je m'appelle Ray et elle Hermione
690
00:58:28,805 --> 00:58:29,706
- C'est sa mère qui a choisi ce nom-la
691
00:58:30,940 --> 00:58:34,744
- On va au Mont Ashland mais c'est près de la frontiere californienne
692
00:58:34,844 --> 00:58:40,783
- Tu t'appelles Hermione, comme la sorcière?
- Je vais en changer quand j'aurai 18 ans, d'ici-là je peux rien y faire.
693
00:58:41,117 --> 00:58:43,353
- Moi c'est Emma, là-bas c'est Taylor et son frère Jimmy
694
00:58:45,288 --> 00:58:46,789
- C'est quoi ce boucan à l'arrière de la voiture ? Ca fait un bruit de camion.
695
00:58:47,023 --> 00:58:50,393
- Aucune idée, ça fait plusieurs semaines que c'est comme ça mais je n'ai pas eu le temps de le réparer.
696
00:58:51,227 --> 00:58:54,297
- … tu ferais mieux de réparer, et de changer de pot d'échappement par la meme occasion !
697
00:58:54,864 --> 00:58:56,866
- Vous allez au Mont Ashland?
- Oui, mes parents ont une cabane là-bas
698
00:58:58,101 --> 00:59:01,571
- Elles viennent de passer leur bac, je suis leur chaperon en quelque sorte. Au cas où il leur arrive quelque chose.
699
00:59:01,804 --> 00:59:04,707
- Nous arrive quoi ?
- Tu sais très bien pourquoi tu es là!
700
00:59:04,941 --> 00:59:06,743
- Emma, s.t.p. Tu sais qu'elle me veut !
701
00:59:08,845 --> 00:59:12,181
- Jimmy a le béguin pour ma copine Sammy qui conduit la voiture derrière nous.
702
00:59:12,415 --> 00:59:15,351
... mais il refuse d'admettre que c'est pour ça qu'il a voulu venir.
703
00:59:20,023 --> 00:59:22,425
- Vous allez vraiment en Californie ou bien vous nous faites marcher ?
704
00:59:24,227 --> 00:59:25,295
- Non, on y va vraiment.
705
00:59:25,862 --> 00:59:26,863
- La raison c'est qu'elle doit aller a une école de danse speciale
706
00:59:27,096 --> 00:59:28,565
- C'est ça la vraie raison.
707
00:59:28,831 --> 00:59:30,700
- D'accord j'ai inventé le reste
708
00:59:30,934 --> 00:59:33,736
- Elle est timide, elle a peur qu'on sache qu'elle veut devenir ballerine.
709
00:59:33,870 --> 00:59:35,171
- Cette histoire-là est plus vraisemblable que celle de la secte.
710
00:59:35,405 --> 00:59:37,340
- Moi je préfère celle de la secte
711
00:59:37,874 --> 00:59:39,175
- Tu pourrais nous faire tous marrer
712
00:59:39,409 --> 00:59:42,345
- Par exemple si tu nous disais que tu allais rencontrer un vieux chinois qui allait te donner des super pouvoirs extra-naturels
713
00:59:42,845 --> 00:59:45,982
- ... qui feraient de toi un medium qui pourrait prédire l'avenir ?
714
00:59:46,215 --> 00:59:47,350
- Personne ne goberait une histoire pareille
715
00:59:47,850 --> 00:59:52,155
- Certaines, si.
- Tu n'as pas besoin de faire ça pour faire peur à tout le monde
716
00:59:53,423 --> 00:59:54,357
- Bang!
717
00:59:55,425 --> 00:59:56,359
- Bang!? Qu'est-ce que ça veut dire ?
718
01:00:07,870 --> 01:00:10,173
- J'ai du mal de croire que ça vient juste d'arriver
719
01:00:20,416 --> 01:00:22,352
- … ça fait du bien de voir Hermione jouer un peu
720
01:00:22,852 --> 01:00:24,854
- On est sur la route depuis un bon bout de temps
721
01:00:25,421 --> 01:00:27,357
- En fait ça fait longtemps que je n'ai pas passé du temps avec elle.
722
01:00:30,860 --> 01:00:33,162
- Je pense que ce qui est bien pour Hermione l'est aussi pour Emma
723
01:00:33,429 --> 01:00:35,331
- ... sa mère est morte l'année derniere, elle traverse des moments difficiles.
724
01:00:36,866 --> 01:00:39,102
- Je l'emmène en voyage pour lui changer les idées
725
01:00:39,435 --> 01:00:41,337
- C'est la première fois que je l'entends rire en moins d'une minute
- Une minute ?
726
01:00:42,905 --> 01:00:44,173
- Ca veut dire longtemps
727
01:00:44,874 --> 01:00:47,176
- Ca, c'est Logan et Cohen, pas la peine de faire attention a eux.
728
01:00:47,410 --> 01:00:49,345
- Nous on n'y fait pas attention.
729
01:00:49,846 --> 01:00:53,182
- Mais Taylor ne vous dit pas que je suis son ex. Et comme vous pouvez le voir j'en suis encore très affecté.
730
01:00:53,416 --> 01:00:54,350
- Gros lourd et bien con
731
01:00:54,851 --> 01:00:56,786
- Je ne vous raconte meme pas comment il sont venus tous les deux
732
01:00:56,919 --> 01:00:59,355
- Ils ont de gros problèmes tous les deux.
733
01:00:59,422 --> 01:01:02,358
- Non j'avais de gros problèmes, mais depuis que j'ai rompu avec toi tout va bien.
734
01:01:02,859 --> 01:01:07,664
- OK Logan, accroche-toi à tes illusions si ça t'arrange. Pourquoi tu est parti alors ?
735
01:01:07,930 --> 01:01:09,332
- Pourquoi tu me regardes comme ça?
736
01:01:09,866 --> 01:01:10,400
- Pour rien
737
01:01:10,433 --> 01:01:13,336
- Elle n'a jamais vu quelqu'un d'aussi adorable
738
01:01:15,872 --> 01:01:17,573
- Peut-être que vous pouvez nous aider
739
01:01:17,807 --> 01:01:19,342
- Il se fait un peu tard pour arriver en Californie ce soir
740
01:01:19,876 --> 01:01:21,377
- On a besoin d'un endroit où dormir
741
01:01:21,411 --> 01:01:24,347
- Hermione n'a pas besoin d'être à San Francisco avant quelques jours
742
01:01:24,847 --> 01:01:26,182
- Et si on était des tueurs fous ?
743
01:01:26,215 --> 01:01:27,350
- La ferme Logan!
744
01:01:28,851 --> 01:01:32,155
- Emma, c'est l'histoire parfaite, la petite fille et son grand-père...
745
01:01:32,422 --> 01:01:38,361
- OK, qu'est-ce que vous dites de ça ? Nous avons un homme dangereux à nos trousses, je l'ai kidnappée pour la garder en sûreté.
746
01:01:38,428 --> 01:01:39,362
- Moi ça me convient comme histoire
747
01:01:40,863 --> 01:01:43,166
- C'est fini les gars, on est repartis !
748
01:01:43,199 --> 01:01:45,334
- Oh et merci beaucoup pour votre aide !
749
01:01:45,868 --> 01:01:47,170
- De rien Jimmy
750
01:01:47,403 --> 01:01:51,340
- Moi ça me derange pas qu'ils restent ce soir, il y a largement assez de place.
751
01:01:52,875 --> 01:01:58,181
- Difficile que Jimmy fasse des avances à Samm avec eux dans la baraque
- Comme s'il avait ses chances !
752
01:01:58,414 --> 01:01:59,348
- Ouais, tu l'as dit!
753
01:02:47,430 --> 01:02:49,332
- Tu sais que j'ai vu ta mère il y a quelques jours, non ?
754
01:02:50,867 --> 01:02:52,168
- oui
755
01:02:52,435 --> 01:02:54,337
- Elle dit qu'elle n'arrête pas de penser à toi
756
01:02:55,404 --> 01:02:57,340
- Je sais, elle appelle beaucoup
757
01:03:00,843 --> 01:03:05,181
- Elle pensait que tu pouvais être en danger et m'a demandé de te sortir de là.
758
01:03:05,414 --> 01:03:06,349
- Tu pensais que j'etais en danger ?
759
01:03:06,849 --> 01:03:08,184
- Je ne sais pas Grace
760
01:03:08,217 --> 01:03:08,351
- Je ne sais pas
761
01:03:11,854 --> 01:03:15,158
- Qu'est-ce qui se passe ma cherie ?
762
01:03:15,424 --> 01:03:17,360
- J'étais en danger, comme toi et maman
763
01:03:17,426 --> 01:03:18,361
- Qu'est-ce que tu veux dire ?
764
01:03:19,428 --> 01:03:22,331
- Je ne sais pas, c'est juste le sentiment que j'ai
765
01:03:23,432 --> 01:03:25,334
- Ca me rend vraiment triste
766
01:03:26,435 --> 01:03:29,338
- Parfois je pense pouvoir faire quelque chose, mais je n'y peux rien.
767
01:03:31,407 --> 01:03:35,344
- Bien... Ca n'est plus la peine d'être triste
768
01:03:37,413 --> 01:03:40,349
- Elle va bientôt sortir et alors tu habiteras avec elle.
769
01:03:43,419 --> 01:03:45,354
- Désolé de ne pas être venu te voir plus souvent
770
01:03:46,422 --> 01:03:49,358
- Mais tu ne veux pas non plus vivre avec un vieillard
771
01:03:50,426 --> 01:03:52,361
- Comment tu peux faire ça à ta famille ?
772
01:03:52,428 --> 01:03:53,362
- Qu'est-ce que les gens vont penser ?
773
01:03:53,830 --> 01:03:54,931
- Donna, pour l'amour de Dieu
774
01:03:55,431 --> 01:04:00,336
- Tu as fait un accident et tu t'es enfui ? "Ray le fugitif", voilà ce qu'ils vont ecrire dans les journaux.
775
01:04:00,436 --> 01:04:01,337
- Ca n'est pas la raison
776
01:04:01,404 --> 01:04:02,338
- Je n'ai pas envie d'écouter tes excuses
777
01:04:02,405 --> 01:04:03,539
- Je pars
778
01:04:04,407 --> 01:04:08,344
- D'abord c'est Cheryl qui est partie, ensuite Stwart, maintenant c'est mon tour.
779
01:04:09,412 --> 01:04:11,347
- Bravo Ray, tu as bien foutu la merde cette fois-ci.
780
01:04:11,414 --> 01:04:15,384
- Donna, attends
781
01:04:15,418 --> 01:04:17,353
- Je dois te dire quelque chose...
- J'en ai marre de tes histoires
782
01:04:18,421 --> 01:04:19,355
- C'est Stewart qui l'a fait
783
01:04:19,422 --> 01:04:20,356
- Quoi ?
784
01:04:20,423 --> 01:04:23,359
- Je l'ai couvert, c'est Stewart qui conduisait
785
01:04:23,426 --> 01:04:24,360
- Qu'est-ce que je pouvais faire d'autre ?
786
01:04:24,427 --> 01:04:26,362
- Qu'est-ce que tu me racontes ?
787
01:04:27,430 --> 01:04:29,332
- Je te dis que Stewart conduisait ma voiture, il a renversé ce gamin, et il s'est enfui !
788
01:04:30,433 --> 01:04:32,335
- Je ne voulais pas que mon fils aille en prison
789
01:04:32,435 --> 01:04:34,337
- Tu penses que je vais avaler ça ?
790
01:04:37,406 --> 01:04:39,342
- Tu vois, Stewart est parti parce qu'il te vomit
791
01:04:40,409 --> 01:04:42,345
- Tu penses vraiment que j'ai inventé ça ?
792
01:04:43,412 --> 01:04:45,348
- Tu as inventé des histoires depuis le premier jour ou je t'ai rencontré
793
01:04:45,414 --> 01:04:47,350
- Mais pas des choses pareilles Donna !
794
01:04:48,417 --> 01:04:50,353
- Des petites histoires sans importances, d'accord, mais pas ça !
795
01:04:51,420 --> 01:04:55,358
- Tout a son importance Ray, c'est ce que tu ne comprends pas. Tout avait son importance.
796
01:05:04,433 --> 01:05:06,335
- Et elle n'a jamais raconté ça à personne, même pas à ses parents
797
01:05:07,436 --> 01:05:10,339
- Donc forcément c'etait ridicule parce qu'il y en avait 4 d'un seul coup
798
01:05:10,406 --> 01:05:13,342
- alors elle lève les yeux et dit
- "D'où est-ce que vous croyez que vous venez?"
799
01:05:14,410 --> 01:05:16,345
- "De la planete Dwibatron?"
800
01:05:17,413 --> 01:05:21,350
- Ouais, bon. Il adore raconter cette histoire à la con.
801
01:05:21,417 --> 01:05:23,352
- Il n'y a pas une histoire sur Logan?
802
01:05:24,420 --> 01:05:26,355
- Parce qu'elle dirait juste qu'il est vraiment con.
803
01:05:26,422 --> 01:05:27,556
- Les mecs ne mûrissent pas aussi vite que les filles
804
01:05:27,924 --> 01:05:30,359
- Logan en est le parfait exemple
805
01:05:30,426 --> 01:05:32,361
- Je peux vous raconter une histoire sur lui...
806
01:05:33,029 --> 01:05:34,330
- Mais tu ne le connais même pas !?
807
01:05:35,431 --> 01:05:37,333
- Je peux vous raconter une histoire sur son enfance
808
01:05:37,433 --> 01:05:39,335
- Quand il etait un peu plus jeune que moi
809
01:05:39,435 --> 01:05:41,337
- Tu es sûre de vouloir faire ça ?
810
01:05:42,405 --> 01:05:46,342
- Moi j'ai envie d'entendre ça, je suis sûr que ce qu'elle a a dire est beaucoup mieux que les histoires de Taylor.
811
01:05:46,709 --> 01:05:47,643
- Vas-y Hermione
812
01:05:50,413 --> 01:05:54,350
- Quand tu avais 8 ans, tu pouvais voir des choses que les autres ne pouvaient pas voir
813
01:05:54,417 --> 01:05:56,352
- Tu pensais que c'était des anges, et c'en étaient
814
01:05:57,420 --> 01:06:01,357
- Mais ton grand-frère te frappait a chaque fois que tu parlais de ça
815
01:06:01,924 --> 01:06:03,359
- Donc tu as essayé que ça s'arrête
816
01:06:03,426 --> 01:06:06,362
- Au début c'était difficile parce que les anges aimaient beaucoup parler avec toi
817
01:06:06,429 --> 01:06:08,331
- Ils avaient des messages qu'ils voulaient que tu écoutes
818
01:06:09,432 --> 01:06:12,335
- A la fin ils ont arrêté de parler parce que tu ne les écoutais plus
819
01:06:14,403 --> 01:06:17,340
- Oh, ça ressemble bien à ton grand frère ça!
820
01:06:18,407 --> 01:06:20,343
- Il n'arrêtait pas de te taper
821
01:06:22,411 --> 01:06:23,346
- Ca va mec ?
822
01:06:27,416 --> 01:06:28,351
- C'est vrai
823
01:06:30,419 --> 01:06:31,354
- Je les vois aussi
824
01:06:31,420 --> 01:06:32,355
- Je vois beaucoup de choses
825
01:06:34,423 --> 01:06:36,359
- Ce ne sont pas des mensonges ?
826
01:06:37,426 --> 01:06:41,330
- Non, c'est quelque chose que je peux faire depuis que je suis bébé
827
01:06:42,431 --> 01:06:44,333
- Et j'en connais d'autres qui peuvent le faire, ou bien qui pourraient...
828
01:06:44,433 --> 01:06:47,336
- Il y a cette lueur autour d'eux qui fait qu'ils peuvent voir des choses...
829
01:06:48,404 --> 01:06:51,340
- ... d'autres gens que je peux voir, tout comme Logan.
830
01:06:52,408 --> 01:06:54,343
- Qu'est-ce que tu peux voir d'autre ?
831
01:06:58,414 --> 01:07:00,349
- Il en existe beaucoup, partout
832
01:07:00,416 --> 01:07:05,354
- La plupart sont bons, comme ceux qui se rapprochent de nous parce qu'ils nous aiment toujours
833
01:07:06,422 --> 01:07:08,357
- Les autres ont faim
834
01:07:09,425 --> 01:07:12,361
- Ils ne sont pas vraiment mauvais, mais ils nous prennent notre énergie
835
01:07:16,432 --> 01:07:20,336
- Je peux en voir une tres belle à côté de toi, en ce moment.
836
01:07:23,406 --> 01:07:25,341
- Je n'aime pas ça...
837
01:07:25,408 --> 01:07:27,343
- Ca me fait peur
838
01:07:27,410 --> 01:07:29,345
- Ne t'en fais pas Taylor, c'est juste un jeu
839
01:07:29,412 --> 01:07:30,346
- Continue Hermione
840
01:07:39,422 --> 01:07:42,358
- Elle a quelque chose à te dire
841
01:07:49,432 --> 01:07:51,333
- Mère...
842
01:07:55,404 --> 01:07:57,339
- Elle...
843
01:08:01,410 --> 01:08:03,345
- Aime...
844
01:08:07,416 --> 01:08:09,351
- Bozy ?
845
01:08:13,422 --> 01:08:15,357
- Arrêtez votre plaisanterie !
846
01:08:17,426 --> 01:08:19,361
- Pourquoi vous lui avez dit pour ma mère ?
847
01:08:19,428 --> 01:08:22,331
- On n'a rien dit à Hermione sur ta mère
848
01:08:23,432 --> 01:08:25,334
- On lui a dit qu'elle était décedée, mais c'est tout
849
01:08:25,434 --> 01:08:27,336
- Tu as bien dû lui dire, sinon comme elle pourrait savoir ça ?
850
01:08:27,436 --> 01:08:30,339
- Calme-toi Emma
- Non, je ne vais pas me calmer Logan
851
01:08:30,406 --> 01:08:33,342
- Perdre sa mère c'est comme recevoir un coup de poing au visage
852
01:08:36,412 --> 01:08:37,346
- Personne de vous ne comprend ça
853
01:08:39,415 --> 01:08:40,349
- Moi si
854
01:08:45,421 --> 01:08:47,356
- Je crois que je peux expliquer ça
855
01:08:48,424 --> 01:08:49,358
- Qu'est-ce qu'il y a à expliquer ?
856
01:08:49,425 --> 01:08:50,359
- C'est de la foutaise tout ça !
857
01:08:50,426 --> 01:08:54,330
- Emma s'il-te-plaît... Donne une chance à ce vieil homme !
858
01:08:55,431 --> 01:08:58,334
- C'est aussi étrange pour le "vieil homme"...
859
01:08:59,435 --> 01:09:01,337
- ...que pour le reste d'entre-vous
860
01:09:03,405 --> 01:09:05,341
- Mais j'ai vu pas mal de choses ces derniers jours
861
01:09:07,409 --> 01:09:09,345
- Elle a quelque chose de spécial
862
01:09:11,413 --> 01:09:13,349
- … elle a un don
863
01:09:16,418 --> 01:09:18,354
- … c'est le seule manière que j'aie pour l'expliquer
864
01:09:19,421 --> 01:09:22,358
- Qu'est-ce que ça a à voir avec le surnom que me donnait ma mère ?
865
01:09:23,425 --> 01:09:26,362
- Elle sait des choses qu'elle n'aurait pas manière de savoir
866
01:09:26,428 --> 01:09:28,330
- Personne ne sait ça
867
01:09:29,431 --> 01:09:31,333
- Elle voulait juste que tu saches qu'elle est toujours avec toi
868
01:09:32,434 --> 01:09:36,338
- Elle a essaye de te le dire par d'autres moyens mais dès qu'elle a compris que je pouvais la voir, elle me l'a dit.
869
01:09:37,406 --> 01:09:39,341
- Mais je n'ai jamais crû à ce genre de trucs
870
01:09:40,409 --> 01:09:42,344
- Maintenant tu peux...
871
01:09:43,412 --> 01:09:45,347
...croire !
872
01:10:42,404 --> 01:10:44,340
- Ca va aller ?
873
01:10:44,840 --> 01:10:50,479
- Ca va aller très bien, on va marcher un peu, louer une voiture, et on repart.
874
01:10:51,413 --> 01:10:52,348
- Merci !
875
01:10:53,415 --> 01:10:55,351
- Grace..
- De rien
876
01:10:56,318 --> 01:10:58,354
- J'ai hâte de raconter ça à mon père
877
01:11:01,423 --> 01:11:03,359
- Allons Hermione, on y va
878
01:11:06,428 --> 01:11:07,329
- Encore merci pour tout
879
01:11:35,424 --> 01:11:37,359
- Tu te rappelles de ton père ?
880
01:11:38,427 --> 01:11:41,330
- Quand j'étais petite, j'avais de la peine pour mon père parce qu'il se donnait beaucoup de mal
881
01:11:42,431 --> 01:11:45,334
- Il pensait que tout le monde le détestait, donc il était méchant avec tout le monde
882
01:11:46,435 --> 01:11:47,336
- Avec toi aussi ?
883
01:11:47,436 --> 01:11:50,339
- Non, mais il l'était avec ma mère
884
01:11:51,407 --> 01:11:53,342
- Je pense à lui quelquefois
885
01:11:53,409 --> 01:11:56,745
- Il reviendra un jour, mais je ne sais pas quand
886
01:11:57,413 --> 01:11:59,348
- Qu'est-ce qui te fait penser qu'il va revenir ?
887
01:11:59,415 --> 01:12:01,350
- Je le sens, c'est tout
888
01:12:02,418 --> 01:12:05,354
- Quand tu es connecté à quelqu'un, tu peux toujours le sentir, spécialement s'il est de ta famille.
889
01:12:06,422 --> 01:12:09,358
- Ca n'est pas de l'Indigo, papy. Tout le monde peut faire ça.
890
01:12:10,426 --> 01:12:12,361
- Ca veut juste dire qu'il y a beaucoup d'amour
891
01:12:13,429 --> 01:12:15,331
- Je crois que tu as raison Gracie
892
01:12:16,432 --> 01:12:19,335
- Je crois que je finis par comprendre finalement
893
01:12:58,407 --> 01:13:00,342
- On dirait que Sally nous a devançée
894
01:13:01,410 --> 01:13:03,345
- Prête ?
- Plus que prête !
895
01:13:04,413 --> 01:13:05,347
- Allons-y
896
01:13:21,430 --> 01:13:23,332
- Tu veux porter ton sac ?
897
01:13:23,432 --> 01:13:24,333
- Avance
898
01:13:26,435 --> 01:13:27,336
- Tu vas aimer cet endroit
899
01:13:29,405 --> 01:13:33,342
- Hé Sally, tu nous a battus ! Enfin, meme un vieux train chinois nous aurait battus !
900
01:13:34,410 --> 01:13:37,346
- Sally où es-tu ?
- Je n'ai rien pu faire, Ray, j'ai essayé de te prévenir
901
01:13:38,013 --> 01:13:39,348
- De quoi tu parles ?
902
01:13:39,415 --> 01:13:40,349
- Tu ressembles a un clochard
903
01:13:42,418 --> 01:13:44,353
- Salut p'pa
- Stewart?
904
01:13:44,920 --> 01:13:46,355
- Qu'est-ce que tu fabriques ici ?
905
01:13:46,422 --> 01:13:47,356
- Je pensais que c'était Alex
906
01:13:47,423 --> 01:13:49,758
- Où est-ce que tu étais passé ?
- Peu importe
907
01:13:49,925 --> 01:13:51,360
- Ca interesse ceux qui sont allés en prison à ta place
908
01:13:51,427 --> 01:13:53,362
- Je ne t'ai pas demandé de le faire
909
01:13:53,429 --> 01:13:54,329
- Quel choix tu me donnais ?
910
01:13:55,431 --> 01:13:57,332
- Tu es parti, ils sont venus, c'etait ma voiture !
911
01:13:57,433 --> 01:14:00,335
- De quoi tu parles Ray ?
912
01:14:00,436 --> 01:14:02,337
- Du délit de fuite dont je t'avais parlé
913
01:14:02,404 --> 01:14:03,338
- Je te présente le conducteur
914
01:14:03,405 --> 01:14:05,340
- Qui est-ce qui t'a demandé de t'accuser à ma place ?
915
01:14:05,407 --> 01:14:07,342
- Qu'est-ce que je pouvais dire aux flics ? Qu'il s'est enfui ?
916
01:14:08,410 --> 01:14:10,345
- OK, tu t'en es tiré et le gamin n'a pas eu de bobo
917
01:14:11,413 --> 01:14:13,348
- Mais tu m'as laissé tout seul dans la merde
918
01:14:14,016 --> 01:14:15,350
- Comme tu m'as fait faire pendant toute ma vie ?
919
01:14:16,418 --> 01:14:18,353
- Génial, je reste 6 mois en taule et tu me balances ça ?
920
01:14:19,421 --> 01:14:22,357
- Je te donne un toit et tout ce que tu voulais pendant 20 ans et tu me balances ça ?
921
01:14:22,424 --> 01:14:25,360
- Tout ce que je voulais ? Tu m'a donné un toit et tu m'as fait chier, voilà.
922
01:14:26,428 --> 01:14:28,330
- Partir a été la meilleure decision que j'aie jamais prise
923
01:14:30,432 --> 01:14:33,335
- J'ai enfin pu décider par moi-même
- Et ça c'est aussi une de tes décisions brillantes?
924
01:14:33,435 --> 01:14:35,337
- Qu'est-ce que tu fabriques ici Stewart ?
925
01:14:35,404 --> 01:14:36,338
...ou bien Alex?
926
01:14:36,405 --> 01:14:37,339
- Qu'est-ce que vous voulez?
927
01:14:37,406 --> 01:14:39,341
- Tu n'as pas encore compris alors ?
928
01:14:41,210 --> 01:14:43,345
- L'avocat de Cheryl lui dit ce que JE la paie pour dire
929
01:14:45,414 --> 01:14:50,352
- Avant que tu ne partes au Canada, Alex m'a dit que 50,000 dollars avaient mystérieusement disparus
930
01:14:50,419 --> 01:14:52,154
- Le jour ou tout le monde a été arrêté
931
01:14:52,421 --> 01:14:54,356
- Et que Cheryl en sait plus qu'elle ne le pretend
932
01:14:54,423 --> 01:14:56,358
- Cheryl ne sais rien sur ces 50,000 dollars !
933
01:14:56,425 --> 01:14:57,359
- C'est ce qu'on verra
934
01:14:57,426 --> 01:15:00,362
- Meme si elle le savait, elle a payé 5 ans de sa vie pour ça
935
01:15:00,429 --> 01:15:03,332
- Ca n'est pas si simple
-Pourquoi ?
- Ca n'est pas son argent
936
01:15:03,432 --> 01:15:06,335
- Pourquoi tu ne laisses pas le propriétaire de l'argent s'en occuper ?
937
01:15:11,406 --> 01:15:12,341
- Oh non !
938
01:15:13,408 --> 01:15:15,344
- Alex ne peut pas savoir ou est mon argent
939
01:15:15,410 --> 01:15:17,346
- Mais il y a quelqu'un qui pourrait le savoir
940
01:15:17,412 --> 01:15:18,347
- Non, laisse-la tranquille
941
01:15:20,415 --> 01:15:21,350
- Ca n'est pas ce qui était prévu
942
01:15:21,416 --> 01:15:22,351
- Tu as raison chérie
943
01:15:22,417 --> 01:15:24,353
- Tu viens avec moi
944
01:15:24,419 --> 01:15:28,357
- Qu'est-ce qui te prend nom de Dieu, c'est ta nièce ! Elle n'avait que 5 ans !
945
01:15:28,423 --> 01:15:29,358
- Sa mère a pu lui dire
946
01:15:29,424 --> 01:15:33,362
- Et même si elle ne le sait pas, je suis sur que Grace et moi pourront la convaincre de parler
947
01:15:34,429 --> 01:15:35,531
- Rien de mal ne va t'arriver Gracie
948
01:15:35,831 --> 01:15:39,334
- On va juste passer un peu de temps ensemble jusqu'à ce que ta mère me dise où est l'argent
949
01:15:39,434 --> 01:15:40,335
- Attends...
950
01:15:41,436 --> 01:15:43,338
- Chérie, tu ne peux pas partir sans tes medicaments
951
01:15:44,406 --> 01:15:46,341
- Elle prend des medicaments, tu dois les prendre avec toi.
952
01:15:46,408 --> 01:15:47,342
- Qu'est-ce qu'elle a ?
953
01:15:47,409 --> 01:15:49,344
- Je ne sais pas trop, prends les medicaments, ils sont dans mon sac
954
01:15:49,411 --> 01:15:51,346
- Pas de coup fourré !
955
01:15:51,413 --> 01:15:53,348
- Tu veux aggraver ton cas ?
956
01:15:54,416 --> 01:15:56,351
- Prends ces putain de médicaments !
957
01:15:58,420 --> 01:15:59,354
- OK mais je vais les chercher
- OK
958
01:16:00,422 --> 01:16:03,358
- Ils sont dans ma valise, dans les chaussettes à droite, ou bien à gauche avec le parfum
959
01:16:04,426 --> 01:16:06,361
- Prends-les toi-même et amène-les moi
960
01:16:08,430 --> 01:16:09,331
- D'acc...
961
01:16:49,404 --> 01:16:51,440
- Prends les médicaments et amène-les moi !
962
01:17:03,418 --> 01:17:05,354
- Ce n'est pas le coup que tu étais censé lui faire
963
01:17:06,421 --> 01:17:08,357
- De quoi elle parle ?
964
01:17:10,425 --> 01:17:11,660
- Ou sont les médicaments ?
965
01:17:12,127 --> 01:17:13,362
- Il n'y a pas de médicaments
966
01:17:13,428 --> 01:17:15,330
- Ne joue pas avec moi, papa
967
01:17:16,431 --> 01:17:18,333
- J'ai besoin de cet argent, ne me pousse pas a bout
968
01:17:18,433 --> 01:17:23,338
- Tonton Stewart, tu peux te calmer ? Ecoute, je vais te dire où est l'argent mais laisse-moi d'abord parler à papy.
969
01:17:24,406 --> 01:17:25,340
- Tu sais où est l'argent ?
970
01:17:25,907 --> 01:17:26,942
- Je ne viens pas de le dire ?
971
01:17:28,410 --> 01:17:30,345
- Papy, tu aurais pu sortir ton pistolet de la valise, non ?
972
01:17:30,412 --> 01:17:33,348
- Merde papa, à quoi tu joues ?
973
01:17:34,416 --> 01:17:37,352
- Hé, il ne s'est rien passé, non ?
974
01:17:37,419 --> 01:17:39,354
- Je t'ai dit que j'allais te dire ou étais l'argent
975
01:17:40,122 --> 01:17:41,356
- ...après avoir parlé avec papy
976
01:17:41,423 --> 01:17:43,358
- Est-ce que nous nous comprenons bien ?
977
01:17:44,426 --> 01:17:48,630
- OK, mais je reste ici
- Peu importe
978
01:17:50,432 --> 01:17:54,336
- Papy, j'allais te dire...
- Je sais ma chérie
979
01:17:54,436 --> 01:17:55,337
- Je viens de tout voir maintenant
980
01:17:55,404 --> 01:17:59,341
- Ca arrive quelquefois papy, même aux vieux chiens
981
01:18:01,410 --> 01:18:03,345
- Je t'aime Gracie
982
01:18:04,413 --> 01:18:06,348
- Et je comprends un peu mieux maintenant
983
01:18:07,416 --> 01:18:09,351
- On aurait pû le maîtriser
984
01:18:10,419 --> 01:18:13,355
- Mais tu m'as arrêté, tu as eu mon attention
985
01:18:14,423 --> 01:18:16,358
- Tu as essayé d'avoir mon attention depuis longtemps, non ?
986
01:18:18,427 --> 01:18:21,329
- Meme quand tu étais bébé, tu le sais...
987
01:18:25,934 --> 01:18:29,304
- J'ai perdu mon fils et ma femme en un seul jour
988
01:18:29,404 --> 01:18:31,339
- Pour une mauvaise décision
989
01:18:33,408 --> 01:18:35,343
- J'ai perdu ma fille à cause d'un mauvais choix aussi
990
01:18:36,411 --> 01:18:38,346
- Comment est-ce que tu en sais autant ?
991
01:18:39,414 --> 01:18:43,351
- Comment est-ce que tu peux influencer les gens comme ca ?
- Les explications tuent le mystère, papy
992
01:18:44,419 --> 01:18:46,354
- Et parfois le mystère c'est preferable
993
01:18:46,421 --> 01:18:48,356
- Ca aiderait si je te disais que j'aimerais savoir aussi ?
994
01:18:50,425 --> 01:18:51,359
- Les adultes...
995
01:18:52,427 --> 01:18:57,332
- Je me connecte sur la toile pour t'envoyer de meilleures énergies, c'est tout
996
01:18:57,432 --> 01:18:59,334
- Pour t'aider a te calmer
997
01:19:00,435 --> 01:19:02,337
- C'est ce que j'aimerais que tout le monde fasse
998
01:19:03,405 --> 01:19:05,340
- Bon, ça ira comme ça
999
01:19:05,407 --> 01:19:07,342
- Où est l'argent, Gracie ?
1000
01:19:08,410 --> 01:19:09,344
- Stewart...
1001
01:19:09,611 --> 01:19:12,047
- Tu as perdu l'héritage de ta grand-mère, c'est ça ?
1002
01:19:12,214 --> 01:19:13,348
- C'était cet argent, n'est-ce pas ?
1003
01:19:14,416 --> 01:19:15,350
- Oui
1004
01:19:17,419 --> 01:19:19,354
- C'est fini...
- Pas pour moi
1005
01:19:19,421 --> 01:19:20,355
- Stewart... Ecoute-moi
1006
01:19:21,423 --> 01:19:23,358
- J'ai fait erreur
1007
01:19:26,428 --> 01:19:29,331
- Tu serais sorti de taule en un rien de temps
1008
01:19:29,431 --> 01:19:31,333
- Mais je m'en suis mêlé, et j'ai merdé
1009
01:19:32,434 --> 01:19:34,336
- Stewart, écoute-moi !
1010
01:19:35,403 --> 01:19:36,338
- Mon fils !
1011
01:19:37,405 --> 01:19:38,340
- J'ai fait erreur
1012
01:19:42,410 --> 01:19:44,346
- J'aurais dû te laisser assumer tes actes
1013
01:19:46,414 --> 01:19:49,351
- J'aurais dû ne pas te laisser finir ton année d'université et ne pas te laisser avoir ton diplôme
1014
01:19:49,417 --> 01:19:51,353
- J'aurais dû te laisser oublier l'anniversaire de ta mère tous les ans
1015
01:19:52,120 --> 01:19:54,356
- Mais non, il fallait que je répare tout ça, n'est-ce pas ?
1016
01:19:55,423 --> 01:19:58,360
- Je ne t'ai jamais laissé prendre tes responsabilités
1017
01:20:00,428 --> 01:20:03,331
- Mon fils... J'ai merdé
1018
01:20:10,405 --> 01:20:12,340
- Tu peux au moins me regarder ?
1019
01:20:16,411 --> 01:20:17,345
- Je suis désolé
1020
01:20:18,413 --> 01:20:21,349
- J'ai essayé de te dire ce qui était le mieux pour toi chaque jour de ta vie
- Tu es encore en train de le faire !
1021
01:20:22,417 --> 01:20:25,353
- Ouais, mais maintenant j'ai raison
1022
01:20:26,421 --> 01:20:28,356
- Arrête tes serenades papa
1023
01:20:30,425 --> 01:20:32,360
- Mon fils, j'ai merdé
- Papa, laisse-moi tranquille
1024
01:20:35,430 --> 01:20:37,332
- Stewart, non !
1025
01:20:40,435 --> 01:20:42,337
- Reveille-toi, je ne suis plus ton petit garçon!
1026
01:20:44,072 --> 01:20:48,343
- Oui, tu as merdé. Tu l'admets ?
Et alors ?
1027
01:20:48,844 --> 01:20:52,113
- Tu te mets a m'aimer ? Et alors ?
1028
01:20:53,014 --> 01:20:57,953
- Je ne veux pas de ton amour, compris ?
Personne n'en veut. C'est trop tard.
1029
01:21:01,423 --> 01:21:03,358
- J'espère que ce n'est pas vrai.
1030
01:21:04,426 --> 01:21:05,360
- Je n'en veux pas papa
1031
01:21:07,429 --> 01:21:09,331
- Je n'en veux pas
1032
01:21:12,434 --> 01:21:14,336
- Gracie...?!
1033
01:21:15,403 --> 01:21:19,341
- Où est mon argent ?
- Un policier l'a pris des main de maman, je l'ai vu le mettre dans sa voiture
1034
01:21:20,775 --> 01:21:24,613
- J'ai lu le rapport de police, ils ne parlent pas de 50,000 dollars en liquide
1035
01:21:25,413 --> 01:21:27,349
- Le rapport a été écrit par ce policier
1036
01:21:28,416 --> 01:21:31,353
- Qu'est-ce que tu racontes là ?
- Quelqu'un peut m'aider ?
1037
01:21:37,425 --> 01:21:39,361
- Merde, un flic se l'est coulée douce avec mon poignon !
1038
01:21:39,427 --> 01:21:40,362
- Stewart, écoute-moi !
1039
01:21:41,429 --> 01:21:43,331
- Une dernière fois, écoute-moi
1040
01:21:45,433 --> 01:21:47,335
- On fait beaucoup d'erreurs dans sa vie
1041
01:21:48,436 --> 01:21:50,338
- Et un jour ça devient clair
1042
01:21:52,407 --> 01:21:55,343
- Les choses que tu veux ne sont pas celles dont tu as besoin
1043
01:21:55,410 --> 01:21:57,345
- Je t'ai dit que je ne voulais pas entendre ça de toi !
1044
01:21:57,412 --> 01:21:59,347
- Stewart...
1045
01:22:01,416 --> 01:22:03,351
- Chéri, je crois que 2 ex-prisonniers dans la famille ça suffit comme ça
1046
01:22:07,422 --> 01:22:09,357
- Je peux faire quelque chose pour vous messieurs ?
1047
01:22:09,424 --> 01:22:14,362
- Excusez-moi m'dame, tout va bien ici ?
- Aucun problème, on fait une petite réunion de famille
1048
01:22:15,430 --> 01:22:18,333
- On a eu un appel qu'on a localise comme venant d'ici
1049
01:22:20,435 --> 01:22:23,338
- Par triangulation ?
1050
01:22:23,405 --> 01:22:24,339
- C'était le 911 (urgences)
1051
01:22:24,406 --> 01:22:26,341
-911? Qui est-ce qui a appelé le 911 ?
1052
01:22:26,408 --> 01:22:27,342
- C'est moi
1053
01:22:28,410 --> 01:22:29,344
- Vous êtes nouveau ici ?
1054
01:22:30,412 --> 01:22:33,348
- Pas mal ! Oui, il nous a rejoint il y a quelques mois.
1055
01:22:34,416 --> 01:22:36,351
- Il a déménagé depuis... D'où est-ce que tu dis que tu venais déjà ?
1056
01:22:37,419 --> 01:22:38,353
- Peu importe
1057
01:22:38,420 --> 01:22:42,357
- Rentrons, tout semble aller bien ici
- Minute !
1058
01:22:43,425 --> 01:22:47,362
- Petite, il ne faut pas faire le 911 à moins que ce soit vraiment une urgence !
1059
01:22:48,430 --> 01:22:50,332
- Parce que si tu le fais, la police va venir
1060
01:22:51,433 --> 01:22:54,336
- Je sais
- OK, on y va
1061
01:22:54,436 --> 01:22:55,337
- Demandez-lui ce qu'il a fait de l'argent
1062
01:22:56,404 --> 01:22:59,341
- Demander à qui ? Quel argent ?
1063
01:22:59,407 --> 01:23:02,344
- Demandez à l'agent Withford ce qu'il a fait de tout cet argent
1064
01:23:02,410 --> 01:23:03,345
- Où est l'autre type ? Il en manque un !
1065
01:23:04,412 --> 01:23:07,349
- Quel argent ? Qu'est-ce que tu racontes petite?
1066
01:23:08,416 --> 01:23:12,354
- La gamine affabule, viens on se tire.
- Tu t'es teint les cheveux
1067
01:23:13,421 --> 01:23:14,356
- Quoi ?
1068
01:23:14,422 --> 01:23:19,160
- Je te preferai en blond, mais ne t'en fais pas, ça reviendra avant que tu ne sortes
1069
01:23:19,427 --> 01:23:23,331
- Tu vas aimer sortir de taule, c'est beaucoup plus marrant que d'y rentrer.
1070
01:25:45,406 --> 01:25:52,347
Sous-titres : Tonton Mayonnaise
87298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.