All language subtitles for Homicide.Life.on.the.Street.S07E22.Forgive.Us.Our.Trespasses.1080p.PCOK.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,679 --> 00:00:14,581 - Morning, Sheppard. - Hey. 2 00:00:14,681 --> 00:00:15,548 - Bayliss. - Hey. 3 00:00:15,648 --> 00:00:17,851 What brings you here so early and bright? 4 00:00:17,951 --> 00:00:20,220 Luke Ryland, the first day of what we hope will be a speedy trial. 5 00:00:20,320 --> 00:00:21,855 Ending with a conviction. 6 00:00:21,955 --> 00:00:23,656 Ending with a death sentence. 7 00:00:23,757 --> 00:00:26,292 Any guy who killed two women over the internet deserves to fry. 8 00:00:26,393 --> 00:00:28,228 Which courtroom are we in? 9 00:00:28,328 --> 00:00:29,596 I'm looking. I don't see it over there. 10 00:00:29,696 --> 00:00:31,398 What do you mean there's no courtrooms available? 11 00:00:31,498 --> 00:00:33,700 What can I tell you? Crime is a growth industry. 12 00:00:33,800 --> 00:00:36,569 The city puts more cops on the force, they make more arrests, 13 00:00:36,670 --> 00:00:38,738 we've got the same amount of court space. 14 00:00:38,838 --> 00:00:41,541 So we waste a day sitting around waiting for another trial to end. 15 00:00:41,641 --> 00:00:45,211 Or we toss the case back to the assignment judge, get a new date. 16 00:00:45,311 --> 00:00:47,947 Hey, Detective, nice pants. 17 00:00:48,748 --> 00:00:51,651 We gotta go, we're trying to close that Belvins murder. 18 00:00:51,751 --> 00:00:52,986 Come on. 19 00:00:53,086 --> 00:00:54,387 {\an8}I'll be seeing you in a couple weeks. 20 00:00:57,624 --> 00:00:59,459 Morning, Bayliss. Sheppard. 21 00:00:59,559 --> 00:01:01,394 What brings you here so early and bright? 22 00:01:01,494 --> 00:01:05,065 - Luke Ryland. - The internet killer? 23 00:01:05,165 --> 00:01:06,366 I thought he already went to trial. 24 00:01:06,466 --> 00:01:09,002 Ryland, Ryland. Courtroom two. 25 00:01:09,102 --> 00:01:11,938 We've got a courtroom, what we don't have is a defendant. 26 00:01:12,038 --> 00:01:13,273 Where's Ryland? 27 00:01:13,373 --> 00:01:15,108 Jail wagon, forgot to bring him over. 28 00:01:15,208 --> 00:01:17,344 - Forgot? - Blame pre-trial services. 29 00:01:17,444 --> 00:01:19,145 So have them go back, and get him. 30 00:01:19,245 --> 00:01:20,947 Okay, but that'll take a few hours. 31 00:01:21,047 --> 00:01:23,016 Well, we gotta go, you know? 32 00:01:23,116 --> 00:01:26,219 I mean, we're this close to closing the Belvins murder case. 33 00:01:26,319 --> 00:01:27,320 Get a new trial date. 34 00:01:27,420 --> 00:01:29,456 See you in a couple weeks. 35 00:01:34,494 --> 00:01:36,463 Sorry I'm late, how's it going? 36 00:01:36,563 --> 00:01:39,032 - It's not. - Why not? We've got a courtroom. 37 00:01:39,132 --> 00:01:41,568 We've got a judge, we've got a defendant, what are we missing? 38 00:01:41,668 --> 00:01:44,437 - State's Attorney. - Danvers isn't here? 39 00:01:44,537 --> 00:01:46,673 Yeah, he got hung up on another trial. 40 00:01:46,773 --> 00:01:50,010 Your Honor, may I ask how long we're gonna wait for Mr. Danvers? 41 00:01:50,110 --> 00:01:51,378 Not a moment longer, Counselor. 42 00:01:51,478 --> 00:01:53,580 This court is adjourned. 43 00:01:53,680 --> 00:01:56,649 Defendant will be taken back to pre-trial detention until a new date is set. 44 00:01:56,750 --> 00:01:59,352 Judge Devilbiss, I'd like to point out to the court 45 00:01:59,452 --> 00:02:02,422 that today is the 184th day 46 00:02:02,522 --> 00:02:04,357 of Mr. Ryland's imprisonment without trial. 47 00:02:04,457 --> 00:02:07,193 Now, Hick's rule states that if a defendant is held 48 00:02:07,293 --> 00:02:09,229 for more than 180 days without proceedings, 49 00:02:09,329 --> 00:02:11,264 it is a violation of his rights. 50 00:02:11,364 --> 00:02:15,035 Based on Maryland v. Hicks, I move for the immediate dismissal of all charges. 51 00:02:15,135 --> 00:02:19,406 Barring any evidence that this defendant has waived Hick's I see no reason not to dismiss. 52 00:02:19,506 --> 00:02:22,542 Defendant is set free. 53 00:02:22,642 --> 00:02:24,277 I mean, I didn't hear right, did I? 54 00:02:24,377 --> 00:02:25,679 The son of a bitch got off. 55 00:02:25,779 --> 00:02:28,181 This son of a bitch is going free. 56 00:02:30,450 --> 00:02:34,487 Be seeing you, Detectives. 57 00:02:36,189 --> 00:02:38,091 Damn! 58 00:03:06,419 --> 00:03:07,821 Homicide.] 59 00:03:12,759 --> 00:03:14,828 {\an8}Ladies and gentlemen of the jury, 60 00:03:14,928 --> 00:03:18,064 {\an8}during the course of this trial, testimony will be given 61 00:03:18,164 --> 00:03:21,034 {\an8}in the form of questions and answers. 62 00:03:21,134 --> 00:03:24,004 {\an8}Evidence consists 63 00:03:24,104 --> 00:03:27,007 {\an8}of both the questions and the answers coupled together... 64 00:03:27,107 --> 00:03:30,343 {\an8}- Danvers, we gotta talk. - Ssh! 65 00:03:30,443 --> 00:03:32,212 {\an8}- Ryland walked. - What? 66 00:03:32,312 --> 00:03:34,381 {\an8}His lawyer invoked Hick's. 67 00:03:34,481 --> 00:03:36,182 {\an8}Hicks? It hasn't been 180 days. 68 00:03:36,282 --> 00:03:37,951 {\an8}No, it's been 184. 69 00:03:39,185 --> 00:03:40,820 {\an8}Mr. Danvers. 70 00:03:42,088 --> 00:03:43,256 {\an8}Yes, Your Honor. 71 00:03:43,356 --> 00:03:45,325 {\an8}Does the conversation you're having in any way 72 00:03:45,425 --> 00:03:48,294 {\an8}relate to the state of Maryland versus Drell? 73 00:03:48,395 --> 00:03:49,863 {\an8}No, ma'am. 74 00:03:49,963 --> 00:03:53,233 {\an8}Then I will ask you to refrain from speaking while I do. 75 00:03:53,333 --> 00:03:54,934 {\an8}Yes, Judge Aandahl. 76 00:03:57,237 --> 00:03:59,339 {\an8}- This is your damn fault. - My fault? 77 00:03:59,439 --> 00:04:01,207 {\an8}Yeah, you should have been in the right courtroom. 78 00:04:01,307 --> 00:04:04,778 I was in the right courtroom, I was prosecuting the Symex murder! 79 00:04:04,878 --> 00:04:07,747 It's not my fault Aandahl took so long instructing the jury. 80 00:04:07,847 --> 00:04:11,584 It's not my fault the state won't spend the money to hire more prosecutors. 81 00:04:11,685 --> 00:04:12,852 It's not my fault I haven't had a day off 82 00:04:12,952 --> 00:04:14,521 or a full night's sleep in three months. 83 00:04:14,621 --> 00:04:17,323 Stop whining, Danvers, you screwed up! 84 00:04:17,424 --> 00:04:20,694 - Tim, relax. - Don't tell me to relax, Rene. 85 00:04:20,794 --> 00:04:22,362 This is your case. 86 00:04:22,462 --> 00:04:23,897 - You're the primary on this case! - I know that. 87 00:04:23,997 --> 00:04:25,732 The killer's about to walk free. 88 00:04:25,832 --> 00:04:27,634 Y'all just taking this in your stride. 89 00:04:27,734 --> 00:04:29,436 - I'm not taking it in my stride. - Neither am I! 90 00:04:29,536 --> 00:04:31,538 My office will appeal the ruling. 91 00:04:31,638 --> 00:04:33,873 We show cause, we might get the Court of Appeals to overlook the Hick's rule. 92 00:04:33,973 --> 00:04:36,209 So meanwhile, Ryland's back on the street. 93 00:04:36,309 --> 00:04:38,211 And if he kills again, then what, huh? 94 00:04:38,311 --> 00:04:42,549 The blood of the next woman who dies is on your hands, Danvers! 95 00:04:42,649 --> 00:04:46,019 Yeah? Why don't you go close the Belvins murder, you asswipe? 96 00:04:46,986 --> 00:04:49,789 - Whoa! Whoa! What are you doing? - Bayliss! 97 00:04:49,889 --> 00:04:52,559 - Danvers! Jesus, you okay? - Yeah. 98 00:04:52,659 --> 00:04:55,895 Come on. You all right, huh? 99 00:04:55,995 --> 00:04:57,163 What are you, nuts? 100 00:05:04,604 --> 00:05:05,605 Hey! 101 00:05:05,705 --> 00:05:07,574 Teresa! What are you doing here? 102 00:05:07,674 --> 00:05:10,076 What am I doing here? Why weren't you at the airport? 103 00:05:10,176 --> 00:05:12,078 You told me flight 105 at 315. 104 00:05:12,178 --> 00:05:14,881 Flight 315 at 105, numbskull. 105 00:05:14,981 --> 00:05:17,884 Oh, I am so sorry. 106 00:05:17,984 --> 00:05:19,452 Don't sweat it. 107 00:05:20,353 --> 00:05:21,588 How you doing, handsome? 108 00:05:21,688 --> 00:05:22,922 God, it's good to see you. 109 00:05:23,757 --> 00:05:26,426 You know, Dad never told me about his being promoted to captain. 110 00:05:26,526 --> 00:05:28,428 Not a word. 111 00:05:28,528 --> 00:05:30,463 If you hadn't have called, I would have missed the entire ceremony. 112 00:05:30,563 --> 00:05:32,999 - You got it? - Yeah. 113 00:05:33,099 --> 00:05:36,403 He's going to be so surprised you're here. 114 00:05:38,071 --> 00:05:39,406 What have you been up to? 115 00:05:39,506 --> 00:05:41,508 Well, I put down new linoleum in the kitchen. 116 00:05:41,608 --> 00:05:43,943 Bought a new old car. 117 00:05:44,044 --> 00:05:47,013 - I quit the FBI. - What? 118 00:05:47,113 --> 00:05:49,449 Yeah, the bureau was getting hinky with a local murder case. 119 00:05:49,549 --> 00:05:51,951 Suddenly, the greater good didn't seem so great. 120 00:05:52,052 --> 00:05:53,586 I handed in my badge. 121 00:05:53,687 --> 00:05:55,989 - What are you doing now? - Nothing. 122 00:05:58,925 --> 00:06:02,062 Homicide, Lewis. 123 00:06:02,996 --> 00:06:07,100 Uh-huh. Yeah. I got it. 124 00:06:10,103 --> 00:06:13,106 - Hey, Falsone, you free? - Yeah, what have you got? 125 00:06:13,206 --> 00:06:14,741 Murder in Pigtown. 126 00:06:14,841 --> 00:06:16,876 It's my favorite, let's roll. 127 00:06:16,976 --> 00:06:19,713 Billie Lou and I have been married three times each. 128 00:06:19,813 --> 00:06:21,314 So we want to keep the wedding party small. 129 00:06:21,414 --> 00:06:23,049 Just her, me, the witnesses and the priest. 130 00:06:23,149 --> 00:06:25,285 - The priest? - Father Pompelli. 131 00:06:25,385 --> 00:06:27,454 He's a friend of Billie Lou's dad. 132 00:06:27,554 --> 00:06:29,889 Wait, she can't be married Catholic if she's been divorced three times. 133 00:06:29,989 --> 00:06:31,958 Annulled three times. 134 00:06:32,058 --> 00:06:33,927 Well, that's got to be some kind of record, huh? 135 00:06:34,027 --> 00:06:36,229 Yes, the woman has been unlucky with men. 136 00:06:36,329 --> 00:06:37,464 Until now. 137 00:06:39,599 --> 00:06:41,167 Big doings today. 138 00:06:41,267 --> 00:06:43,503 Chief's promotion, Munch's wedding. 139 00:06:43,603 --> 00:06:45,572 Hey, I hear Munch asked you to be his best man. 140 00:06:45,672 --> 00:06:47,240 Yeah, you know, I got to tell you, 141 00:06:47,340 --> 00:06:48,875 I'm kind of glad old Munchkin didn't invite the rest of us 142 00:06:48,975 --> 00:06:51,077 to his matrimonial shindig, you know? 143 00:06:51,177 --> 00:06:55,248 Don't get me wrong, you know, I wish him and Billie Lou truckloads of happiness, 144 00:06:55,348 --> 00:06:58,184 but, you know, you've been married, you know what I'm talking about. 145 00:06:58,284 --> 00:06:59,753 You know, you get up in that church, 146 00:06:59,853 --> 00:07:01,721 and the rabbi or the preacher or whatever, 147 00:07:01,821 --> 00:07:04,324 they start talking about how these two people should be together 148 00:07:04,424 --> 00:07:07,060 and how swell it is that they're going to be sharing their lives 149 00:07:07,160 --> 00:07:09,162 and how men and women ought to be two by two. 150 00:07:09,262 --> 00:07:13,500 And I'm thinking, "We had a shot at what you call wedded bliss, and we blew it." 151 00:07:13,600 --> 00:07:15,502 I blew it, you blew it, most people we know blew it. 152 00:07:15,602 --> 00:07:17,837 And I look at that couple walking up the aisle, and I think to myself, 153 00:07:17,937 --> 00:07:20,674 "Man, you know, they got as much chance 154 00:07:20,774 --> 00:07:22,742 of surviving a nuclear holocaust 155 00:07:22,842 --> 00:07:25,311 as they do staying happily married." 156 00:07:25,412 --> 00:07:26,880 Huh. 157 00:07:26,980 --> 00:07:29,416 Bayliss. Bayliss. 158 00:07:29,516 --> 00:07:30,850 Yeah, Chief. 159 00:07:33,787 --> 00:07:36,523 - It's a big day, huh? - Yes. 160 00:07:37,323 --> 00:07:39,426 Captain Giardello. 161 00:07:39,526 --> 00:07:40,927 So they tell me. 162 00:07:41,728 --> 00:07:43,196 You look good, Gee. 163 00:07:44,531 --> 00:07:45,832 Gee. 164 00:07:45,932 --> 00:07:48,401 I would tell you how I got that nickname, Gee. 165 00:07:48,501 --> 00:07:49,903 I was a rookie. 166 00:07:50,003 --> 00:07:51,671 Eager, naive. 167 00:07:51,771 --> 00:07:54,641 And my first day out in the street, 168 00:07:54,741 --> 00:07:56,242 I walked onto a crime scene, 169 00:07:56,343 --> 00:07:59,012 and the only thing that came out of my mouth was, "Gee." 170 00:08:01,247 --> 00:08:05,218 I remember another rookie stumbling into my squad room. 171 00:08:08,321 --> 00:08:11,825 Full of innocence, full of himself. 172 00:08:11,925 --> 00:08:13,259 Yeah. 173 00:08:13,360 --> 00:08:16,529 I watched you grow from a boy to a man, Bayliss. 174 00:08:17,364 --> 00:08:20,834 I watched you do excellent work, oh, there were some mistakes. 175 00:08:20,934 --> 00:08:22,168 I don't know what you're talking about. 176 00:08:22,268 --> 00:08:24,004 - Ed Danvers. - Oh. 177 00:08:24,104 --> 00:08:26,606 He's threatening to take you before the department trial board. 178 00:08:26,706 --> 00:08:29,242 Oh, screw him, little midget. 179 00:08:29,342 --> 00:08:31,277 No, Bayless. No. 180 00:08:32,278 --> 00:08:35,281 On this day, I'm being elevated to captain. 181 00:08:35,382 --> 00:08:37,317 It's a day I've worked hard for. 182 00:08:38,118 --> 00:08:41,221 It's a day I've waited for with great anticipation. 183 00:08:41,321 --> 00:08:45,859 I don't want anything to happen to spoil this day with unpleasantness. 184 00:08:46,626 --> 00:08:50,096 So I'm going to ask you to apologize to Ed. 185 00:08:50,196 --> 00:08:52,565 Now I'm going to put it to you in the form of a request 186 00:08:52,665 --> 00:08:57,170 in the hopes that you'll do me this favor in honor of my promotion. 187 00:08:57,270 --> 00:08:58,304 I can't. 188 00:08:58,405 --> 00:08:59,572 Bayless. 189 00:08:59,673 --> 00:09:00,974 I can't, sir. 190 00:09:01,074 --> 00:09:03,543 Then I have to withdraw my request, 191 00:09:03,643 --> 00:09:06,046 and put it to you in the form of an order. 192 00:09:07,414 --> 00:09:08,548 I refuse. 193 00:09:08,648 --> 00:09:10,383 - My order? - Yes. 194 00:09:13,253 --> 00:09:15,689 I'm going to give you until this evening 195 00:09:15,789 --> 00:09:18,158 to reconsider. 196 00:09:19,492 --> 00:09:21,194 After that, 197 00:09:21,294 --> 00:09:23,863 the Furies will be unleashed. 198 00:09:23,963 --> 00:09:25,165 Ciao. 199 00:09:29,903 --> 00:09:33,840 You know, seven years ago, 200 00:09:33,940 --> 00:09:38,144 I walked in here with a file box and a lot of idealism. 201 00:09:39,346 --> 00:09:41,581 I had a clear vision 202 00:09:41,681 --> 00:09:43,950 of justice, of morality. 203 00:09:44,050 --> 00:09:48,421 And no matter what has happened to me, whatever's happened around me, 204 00:09:48,521 --> 00:09:50,090 I still have that. 205 00:09:50,190 --> 00:09:53,727 Maybe, but on this job, I've seen people change, 206 00:09:53,827 --> 00:09:55,428 and sometimes for the worse. 207 00:09:55,528 --> 00:09:58,298 And those that change the most are the ones who don't admit it. 208 00:10:02,102 --> 00:10:05,071 Victim's name was Johanna Foster McQueen, female, white. 209 00:10:05,171 --> 00:10:06,773 Driver's license says late twenties. 210 00:10:06,873 --> 00:10:08,408 - Johanna? - Johanna. 211 00:10:08,508 --> 00:10:10,110 Joe Mama? 212 00:10:11,511 --> 00:10:13,346 Stabbed at least ten times. 213 00:10:13,446 --> 00:10:15,181 Someone was trying to make a point. 214 00:10:17,884 --> 00:10:19,619 You sure you read her ID right? 215 00:10:19,719 --> 00:10:21,421 She looks closer to 40. 216 00:10:21,521 --> 00:10:23,156 Here. 217 00:10:23,256 --> 00:10:26,693 Hmm. Must have led a rough and tumble life. 218 00:10:28,495 --> 00:10:30,230 Check out these needle marks. 219 00:10:30,330 --> 00:10:31,664 And this. 220 00:10:32,932 --> 00:10:34,968 Goes hand in hand. 221 00:10:35,068 --> 00:10:36,603 - Anyone else in the house? - Nope. 222 00:10:36,703 --> 00:10:37,904 Witnesses? 223 00:10:38,004 --> 00:10:39,072 Got a neighbor that likes to talk, 224 00:10:39,172 --> 00:10:40,540 she's got nothing but background. 225 00:10:44,310 --> 00:10:46,780 All day, all night, they got people going in and out of there. 226 00:10:46,880 --> 00:10:47,947 "They"? 227 00:10:48,048 --> 00:10:50,216 Her and her husband, Shane. 228 00:10:50,316 --> 00:10:51,551 Shane McQueen is his name? 229 00:10:51,651 --> 00:10:54,621 Yeah, it should be Shane McLowlife. 230 00:10:54,721 --> 00:10:57,090 - They do drugs? - Do drugs, sell drugs. 231 00:10:57,190 --> 00:11:00,060 You think maybe she was killed by some drug dealer Shane screwed over? 232 00:11:00,160 --> 00:11:03,396 It's too soon to postulate, ma'am. 233 00:11:03,496 --> 00:11:05,031 Thanks for your time. 234 00:11:06,833 --> 00:11:10,637 If you ask me, he murdered her, Shane. 235 00:11:10,737 --> 00:11:12,339 He's a lowlife, I tell ya. 236 00:11:13,740 --> 00:11:15,108 "Postulate"? 237 00:11:29,556 --> 00:11:31,424 Miss McQueen. 238 00:11:34,594 --> 00:11:35,829 Miss McQueen! 239 00:11:35,929 --> 00:11:37,564 Yes. 240 00:11:37,664 --> 00:11:40,166 Baltimore City Police, ma'am, can we come in for a moment? 241 00:11:40,266 --> 00:11:41,735 No. 242 00:11:41,835 --> 00:11:43,937 Ma'am, we gotta talk to you about something. 243 00:11:44,037 --> 00:11:46,239 I don't open this door for nobody. 244 00:11:46,339 --> 00:11:48,942 We need to talk to you about your daughter-in-law, Johanna. 245 00:11:49,042 --> 00:11:50,276 Go ahead, tell me. 246 00:11:51,211 --> 00:11:53,680 It's not the kind of thing you want to scream through the door. 247 00:11:53,780 --> 00:11:55,615 - She dead? - Yes. 248 00:11:55,715 --> 00:11:57,450 Okay, thanks. Goodbye. 249 00:11:57,550 --> 00:12:00,387 No, Mrs. McQueen, we need to ask you about her death. 250 00:12:00,487 --> 00:12:02,188 - You see, she was murdered. - Murdered? 251 00:12:02,288 --> 00:12:04,524 - Yes. - Stupid bitch. 252 00:12:06,960 --> 00:12:08,862 We need you to come identify the body. 253 00:12:08,962 --> 00:12:10,997 No, I can't get around, I'm in a wheelchair. 254 00:12:12,599 --> 00:12:15,035 - Maybe your son can come. - Shane's out of town. 255 00:12:15,135 --> 00:12:17,337 - Where is he? - Alaska. 256 00:12:19,706 --> 00:12:21,274 Maybe some other relative? 257 00:12:21,374 --> 00:12:23,243 She's got a sister, she teaches in a Catholic school 258 00:12:23,343 --> 00:12:24,411 up in Philly. 259 00:12:24,511 --> 00:12:25,979 What's the sister's name? 260 00:12:26,079 --> 00:12:28,381 Marry Catherine, I think, last name's Foster. 261 00:12:28,481 --> 00:12:32,652 Mrs. McQueen, do you have any idea who might have murdered Johanna? 262 00:12:32,752 --> 00:12:34,854 Talk to her druggie friends. 263 00:12:36,656 --> 00:12:39,959 - We'd like to talk to your son. - Like I said, he ain't here. 264 00:12:40,060 --> 00:12:41,795 As much as I'd like to believe you, 265 00:12:41,895 --> 00:12:43,329 I'm going to have to ask you to open up this door, 266 00:12:43,430 --> 00:12:45,365 - so we can come in, and talk to you. - No! 267 00:12:45,465 --> 00:12:46,700 Look, open up the damn door! 268 00:12:46,800 --> 00:12:48,535 I got a shotgun in my hand. 269 00:12:48,635 --> 00:12:51,071 Now look here, we're going to come back here with a warrant, 270 00:12:51,171 --> 00:12:52,205 and you're going to let us in. 271 00:12:52,305 --> 00:12:53,540 You get a warrant, then. 272 00:12:53,640 --> 00:12:55,475 Until then, get yourself lost. 273 00:12:56,876 --> 00:12:58,912 All right, look. Get us a radio car. 274 00:12:59,012 --> 00:13:00,780 Come down here, keep an eye on old Shane 275 00:13:00,880 --> 00:13:02,582 in case he decides to take a powder. 276 00:13:02,682 --> 00:13:05,085 Then we need to get a warrant signed by a judge, pronto. 277 00:13:05,185 --> 00:13:07,120 Yeah, we still need somebody to eyeball the body. 278 00:13:07,220 --> 00:13:10,056 I'll go back to Johanna's house, and look for an address book. 279 00:13:10,156 --> 00:13:11,491 Get a lead on the sister. 280 00:14:13,219 --> 00:14:15,321 Sorry about your loss. 281 00:14:15,422 --> 00:14:18,458 We're gonna need you to come down, and identify the body. 282 00:14:18,558 --> 00:14:20,226 As soon as possible. Thanks. 283 00:14:21,061 --> 00:14:23,396 - Hey. - Hey, I located the sister. 284 00:14:23,496 --> 00:14:25,632 She says she'll get in a car, and drive down right away. 285 00:14:25,732 --> 00:14:28,601 Uh-huh, and Shane is not at his mama's house. 286 00:14:28,702 --> 00:14:30,337 Maybe he is in Alaska. 287 00:14:30,437 --> 00:14:32,072 Yeah, and I'm the Nanook of the North. 288 00:14:32,172 --> 00:14:33,740 - Hey, Stivers. - Yeah. 289 00:14:33,840 --> 00:14:36,242 Got anything on Shane or Johanna McQueen? 290 00:14:36,343 --> 00:14:38,812 Yeah, I know them, small-timers. Use more than they sell. 291 00:14:38,912 --> 00:14:41,014 You got any idea where Shane might linger? 292 00:14:41,114 --> 00:14:43,483 Used to be Cross and Light Streets, but I don't know. 293 00:14:43,583 --> 00:14:44,651 Well, maybe we'll get lucky. 294 00:14:44,751 --> 00:14:46,686 Maybe his habits haven't changed. 295 00:14:49,189 --> 00:14:52,859 Hey, it's the blushing bride. Have fun at your wedding. 296 00:14:52,959 --> 00:14:53,993 Thanks, boys. 297 00:14:54,094 --> 00:14:55,662 Mrs. Munch. 298 00:14:55,762 --> 00:14:57,030 "Mrs. Munch." 299 00:14:57,130 --> 00:14:59,499 Billie Lou Munch. 300 00:14:59,599 --> 00:15:00,967 Has a ring to it, huh, baby? 301 00:15:01,067 --> 00:15:03,103 Actually, my full name now will be 302 00:15:03,203 --> 00:15:06,272 Lillian Louise Pardene Kushman Petrovsky McCoy Munch. 303 00:15:06,373 --> 00:15:08,708 Yikes, that's going to be hard to monogram. 304 00:15:08,808 --> 00:15:10,610 Did you sign the papers? 305 00:15:10,710 --> 00:15:12,012 Right here. 306 00:15:12,112 --> 00:15:13,546 What papers? 307 00:15:13,646 --> 00:15:15,181 Since I don't subscribe to Billie Lou's religion, 308 00:15:15,281 --> 00:15:17,017 the Church has made me promise to respect 309 00:15:17,117 --> 00:15:18,852 her obligations to raise our kids Catholic. 310 00:15:18,952 --> 00:15:21,454 Your kids? Well, are you guys-- 311 00:15:21,554 --> 00:15:22,989 No. 312 00:15:23,089 --> 00:15:25,558 So I figure, why fight the Vatican? 313 00:15:25,658 --> 00:15:28,895 A patriarchy that's been virtually unassailable for 2,000 years. 314 00:15:28,995 --> 00:15:30,897 Don't get me started about the mysterious death 315 00:15:30,997 --> 00:15:32,832 - of Pope John Paul I-- - John. 316 00:15:32,932 --> 00:15:33,967 Yes, dear. 317 00:15:38,938 --> 00:15:42,208 Hey, partner, got a call, slam dunk. 318 00:15:42,308 --> 00:15:45,478 Corner boy kills corner boy. Gets caught holding the gun. 319 00:15:45,578 --> 00:15:47,981 Let's head over to Fayette Street, and wrap this baby up. 320 00:15:48,081 --> 00:15:51,017 No, no, you-- you go ahead, Rene. 321 00:15:51,117 --> 00:15:53,286 Still stewing about Luke Ryland? 322 00:15:54,721 --> 00:15:56,656 Me too. 323 00:15:56,756 --> 00:15:59,626 Gives me the dry heaves knowing a guy like Ryland's out on the street. 324 00:15:59,726 --> 00:16:01,327 What can we do, right? 325 00:16:01,428 --> 00:16:04,297 Except move on to the next case. 326 00:16:06,766 --> 00:16:08,601 Did I say something funny? 327 00:16:09,803 --> 00:16:11,404 You just sounded like Frank. 328 00:16:11,504 --> 00:16:15,008 - The almighty Pembleton. - Yeah. 329 00:16:15,108 --> 00:16:17,944 You can't believe how many times Frank and I 330 00:16:18,044 --> 00:16:20,347 chewed over a case, spat it out, 331 00:16:20,447 --> 00:16:23,316 tried to get that nasty taste out of our mouths. 332 00:16:23,416 --> 00:16:27,520 We'd weigh the value of every life lost. 333 00:16:27,620 --> 00:16:32,058 Tried to figure out what it all really means, you know, this whole life thing. 334 00:16:32,992 --> 00:16:35,528 - He was your partner. - Yeah. 335 00:16:36,863 --> 00:16:38,198 He was your best friend. 336 00:16:39,532 --> 00:16:41,701 No, Frank didn't have best friends. 337 00:16:42,869 --> 00:16:44,738 I worked with him for six years. 338 00:16:45,638 --> 00:16:48,875 And we spoke maybe two times since he left here, that's it. 339 00:16:48,975 --> 00:16:51,044 You know, and he quit here once before. 340 00:16:51,144 --> 00:16:52,545 He got on his high horse, he rode on out of here. 341 00:16:52,645 --> 00:16:56,783 So I thought, you know, he'd come back this time too. 342 00:16:56,883 --> 00:17:00,820 But he's really gone for good now. 343 00:17:00,920 --> 00:17:03,490 And you need his advice. 344 00:17:03,590 --> 00:17:04,591 Yeah. 345 00:17:04,691 --> 00:17:06,226 Give him a call. 346 00:17:06,326 --> 00:17:07,560 Hmm. 347 00:17:08,728 --> 00:17:10,163 Yeah, maybe I'll call. 348 00:17:11,297 --> 00:17:13,566 I'm sorry I'm not Frank. 349 00:17:13,667 --> 00:17:16,169 I'm sorry I'm not someone you can talk to. 350 00:17:17,137 --> 00:17:19,806 What are you talking about? I can talk to you. 351 00:17:19,906 --> 00:17:21,574 Yeah, I know, but it's different. 352 00:17:22,609 --> 00:17:24,644 I mean, you loved him, didn't you? 353 00:17:26,379 --> 00:17:27,380 Yeah. 354 00:17:29,049 --> 00:17:30,216 I did. 355 00:17:32,786 --> 00:17:34,621 I loved him. 356 00:17:37,691 --> 00:17:39,726 So you said it was a slam dunk, huh? 357 00:17:39,826 --> 00:17:41,294 - Yep. - Good, good. 358 00:17:41,394 --> 00:17:43,763 I could use a little righteous justice about this time. 359 00:17:43,863 --> 00:17:45,065 I'll drive. 360 00:17:45,165 --> 00:17:48,101 - Frank hated when I drove. - Okay. 361 00:17:49,102 --> 00:17:51,438 You're moving to Property Crimes? 362 00:17:51,538 --> 00:17:53,006 Right. 363 00:17:53,106 --> 00:17:55,475 You're not going to be in Homicide anymore? 364 00:17:55,575 --> 00:17:58,845 You go where the vacancies are. 365 00:17:58,945 --> 00:18:01,314 Al Giardello out of Homicide. 366 00:18:01,414 --> 00:18:03,817 This is the end of a millennium. 367 00:18:03,917 --> 00:18:05,051 Aren't you going to miss it, Dad? 368 00:18:05,885 --> 00:18:09,789 - Sure, but-- - Well, they do good work in Property Crimes. 369 00:18:09,889 --> 00:18:12,325 - What do you mean by that? - Nothing, nothing. 370 00:18:12,425 --> 00:18:14,661 Just they'll keep you busy. 371 00:18:17,163 --> 00:18:18,365 You okay? 372 00:18:20,900 --> 00:18:22,702 It's this uniform. 373 00:18:23,837 --> 00:18:25,105 I'm not used to wearing it. 374 00:18:25,472 --> 00:18:27,173 You better get used to it. 375 00:18:27,273 --> 00:18:29,476 Reminds me of when I was on the street as a patrolman. 376 00:18:30,410 --> 00:18:33,179 I was always so proud seeing you in dress blues. 377 00:18:33,279 --> 00:18:35,281 You know, there's nothing like walking a beat. 378 00:18:36,249 --> 00:18:40,186 I used to know every criminal in the neighborhood on a first-name basis. 379 00:18:40,286 --> 00:18:44,758 Big Sammy, Tony Two-Ties, Carl the Jew. 380 00:18:45,725 --> 00:18:47,694 The shopkeepers. 381 00:18:47,794 --> 00:18:51,064 Old Man Tortelli used to give me that baked bread 382 00:18:51,164 --> 00:18:53,166 I used to bring home for you and your mama. 383 00:18:53,933 --> 00:18:55,669 Good times. 384 00:18:59,039 --> 00:19:00,674 Here's to good times. 385 00:19:02,008 --> 00:19:03,943 Here's to these good times. 386 00:19:06,646 --> 00:19:08,448 I ain't seen Shane in a couple days. 387 00:19:08,548 --> 00:19:11,017 You aware of any business transactions of his 388 00:19:11,117 --> 00:19:12,986 that might have gone sour recently? 389 00:19:13,086 --> 00:19:14,754 I don't know what you mean. 390 00:19:14,854 --> 00:19:17,857 Look, we're Homicide, we don't care about anything else. 391 00:19:19,292 --> 00:19:22,429 Shane's never gonna win any awards with the Better Business Bureau, 392 00:19:22,529 --> 00:19:24,497 so, yeah, there's a lot of guys who might have gone 393 00:19:24,597 --> 00:19:27,267 to the house looking for him, done the wife bodily harm. 394 00:19:27,367 --> 00:19:29,169 Of course, she's no prize, neither. 395 00:19:29,269 --> 00:19:31,538 Stealing drugs, whoring around behind his back. 396 00:19:31,638 --> 00:19:34,974 She's been nailing his best friend, Teague Ford. 397 00:19:35,075 --> 00:19:36,476 Where does Mr. Ford live? 398 00:19:36,576 --> 00:19:38,645 Over on West Street, Montgomery. 399 00:19:39,679 --> 00:19:42,982 Well, thank you very much, Mr. Richert, you've been very helpful. 400 00:19:43,583 --> 00:19:45,819 Tell it to my parole officer. 401 00:19:45,919 --> 00:19:48,521 So, I guess, now's the time to go pay Mr. Teague Ford a visit. 402 00:19:48,621 --> 00:19:50,256 What the hell kind of name is that, anyway? 403 00:19:50,357 --> 00:19:51,524 Teague? Teague. 404 00:19:51,624 --> 00:19:52,959 First, we gotta go back to headquarters. 405 00:19:53,059 --> 00:19:55,028 - What for? - Gee's promotion. 406 00:19:55,128 --> 00:19:56,229 Damn. 407 00:20:12,679 --> 00:20:13,980 It's almost time. 408 00:20:17,283 --> 00:20:18,785 How do I look? 409 00:20:18,885 --> 00:20:20,020 You look ready. 410 00:20:23,056 --> 00:20:24,457 I feel like a fool. 411 00:20:24,557 --> 00:20:27,394 I think I wanted this promotion, because it's there. 412 00:20:27,494 --> 00:20:30,330 Because Russert and Gaffney got promoted over me. 413 00:20:30,430 --> 00:20:33,233 Because it's time for Black men to rise up. 414 00:20:33,333 --> 00:20:35,835 It's my ego that wants this promotion. 415 00:20:35,935 --> 00:20:37,203 But your heart doesn't. 416 00:20:37,303 --> 00:20:39,105 No, the higher I go up in this building, 417 00:20:39,205 --> 00:20:41,074 the further I get away from the streets. 418 00:20:41,174 --> 00:20:42,542 I know the streets of Baltimore. 419 00:20:42,642 --> 00:20:45,145 The avenues and the alleys, every corner. 420 00:20:45,245 --> 00:20:47,614 I don't want the bird's eye view. 421 00:20:47,714 --> 00:20:51,818 You know, at lunch, we were waxing nostalgic about the old days. 422 00:20:51,918 --> 00:20:55,255 But, Dad, the old days weren't happy or quaint. 423 00:20:55,355 --> 00:20:57,290 This city was poor, broken. 424 00:20:57,390 --> 00:21:00,060 It hated us because of the color of our skin. 425 00:21:00,160 --> 00:21:02,228 And that enraged us. 426 00:21:02,328 --> 00:21:03,530 So it burned. 427 00:21:04,431 --> 00:21:05,765 What's changed? 428 00:21:05,865 --> 00:21:08,868 Even more reason for me to stay on the streets. 429 00:21:08,968 --> 00:21:10,870 I'm needed down there. 430 00:21:10,970 --> 00:21:13,440 - So? - So? 431 00:21:14,607 --> 00:21:17,310 I'm afraid I'm going to disappoint a lot of people. 432 00:21:19,012 --> 00:21:20,480 You always do. 433 00:21:24,084 --> 00:21:25,585 But let me tell you something. 434 00:21:26,486 --> 00:21:30,156 I've never been prouder of you than I am right now. 435 00:21:37,864 --> 00:21:39,699 Ain't that a kick in the head? 436 00:21:39,799 --> 00:21:42,068 - What? - Well, we go to all our troubles to rearrange our lives. 437 00:21:42,168 --> 00:21:45,605 We go out and buy Gee, expensive, going-away presents and all, 438 00:21:45,705 --> 00:21:47,273 and he ain't even going away. 439 00:21:47,374 --> 00:21:49,009 Where I come from, that's called inconsiderate. 440 00:21:49,109 --> 00:21:50,243 You didn't buy him a present. 441 00:21:50,343 --> 00:21:51,845 Yeah, well, now I'm glad I didn't. 442 00:21:51,945 --> 00:21:53,079 - Lewis. - What? 443 00:21:53,179 --> 00:21:54,948 Falsone, someone's here to see you. 444 00:21:55,048 --> 00:21:57,183 Says she is the sister of the murder victim. 445 00:22:07,861 --> 00:22:10,330 Johanna and I, we were the only two left. 446 00:22:10,430 --> 00:22:14,100 So even though we lived in different cities, we stayed in touch. 447 00:22:14,200 --> 00:22:15,835 We'd talk every single Saturday. 448 00:22:15,935 --> 00:22:19,072 And she'd come up to visit on holidays. 449 00:22:19,172 --> 00:22:22,142 A year ago, April, I had a conference in San Francisco, 450 00:22:22,242 --> 00:22:23,543 and Johanna came along. 451 00:22:23,643 --> 00:22:26,312 We had great fun together. 452 00:22:26,413 --> 00:22:27,981 I see. 453 00:22:28,081 --> 00:22:31,151 Sister, what can you tell us about her husband, Shane? 454 00:22:31,818 --> 00:22:34,087 They've been together about a year. 455 00:22:34,187 --> 00:22:35,588 I haven't met him yet. 456 00:22:35,689 --> 00:22:38,158 Is he here? I'd like to talk with him. 457 00:22:38,258 --> 00:22:39,826 We're hoping he's on his way. 458 00:22:39,926 --> 00:22:42,829 Did she ever say anything about her relationship with Shane? 459 00:22:42,929 --> 00:22:46,933 Only that they were having the usual first-year ups and downs. 460 00:22:47,033 --> 00:22:50,937 From what I understand, they were separated a lot because of his job. 461 00:22:51,037 --> 00:22:52,439 His job? 462 00:22:52,539 --> 00:22:54,441 He's an architect. 463 00:22:54,541 --> 00:22:56,543 Designs office buildings all over the world. 464 00:22:56,643 --> 00:22:59,946 - Hong Kong, Paris. - Alaska? 465 00:23:03,950 --> 00:23:04,718 What's the matter? 466 00:23:04,818 --> 00:23:08,021 Nothing, sister. Can we have a second? 467 00:23:08,121 --> 00:23:09,089 Meldrick? 468 00:23:09,189 --> 00:23:10,557 Excuse us. 469 00:23:15,929 --> 00:23:16,863 You know what? 470 00:23:16,963 --> 00:23:18,598 I got a feeling that she doesn't know 471 00:23:18,698 --> 00:23:19,532 anything about what her sister's been into. 472 00:23:19,632 --> 00:23:21,835 The drugs or anything. 473 00:23:21,935 --> 00:23:23,169 Well, I agree. 474 00:23:23,269 --> 00:23:25,972 It's going to be hard to give her the sordid details. 475 00:23:26,072 --> 00:23:27,941 Do we have to? I mean, come on, look at her. 476 00:23:28,041 --> 00:23:31,211 She's been living her life serving God, doing good works. 477 00:23:31,311 --> 00:23:32,645 Protected, you know? 478 00:23:32,746 --> 00:23:34,347 Do you want to be the one to shatter all that, 479 00:23:34,447 --> 00:23:36,583 and tell her that Johanna was a lying, thieving crack whore? 480 00:23:36,683 --> 00:23:38,785 I don't want to, but I gotta. 481 00:23:38,885 --> 00:23:41,454 Yeah, but if she doesn't know anything about her sister's life, 482 00:23:41,554 --> 00:23:43,156 what is she going to tell us about the murder? 483 00:23:43,256 --> 00:23:45,925 Lewis! The staff has just called from the crime scene. 484 00:23:46,026 --> 00:23:47,894 Says you boys might be interested in going over. 485 00:23:47,994 --> 00:23:52,365 - Victim's name is Teague Ford. - Teague? Damn. 486 00:23:52,465 --> 00:23:54,734 - Stabbed to death? - Yeah. Yeah. 487 00:23:54,834 --> 00:23:58,071 - And she's got a suspect, Shane McQueen. - We're there. 488 00:23:58,171 --> 00:23:59,572 What about her? 489 00:24:03,810 --> 00:24:05,578 Okay, sister, thank you very much for coming down. 490 00:24:05,679 --> 00:24:08,114 We've got all we need at this point. 491 00:24:08,214 --> 00:24:10,083 Thank you so much for coming so quick. 492 00:24:10,183 --> 00:24:12,619 And we'll keep you posted as the case develops. 493 00:24:12,719 --> 00:24:14,788 I'll be staying at the convent 494 00:24:14,888 --> 00:24:18,458 over at St. Stan's until the funeral. 495 00:24:18,558 --> 00:24:22,629 When you talk to my brother-in-law, would you ask him to phone me? 496 00:24:22,729 --> 00:24:25,265 - Yeah, uh-huh. - Absolutely. 497 00:24:27,400 --> 00:24:28,802 Thank you, sister. 498 00:24:32,706 --> 00:24:36,843 See, I told you we should have told her the truth about her sister, man. 499 00:24:36,943 --> 00:24:38,678 She's going to find out soon enough. 500 00:24:38,778 --> 00:24:41,548 Let her live the lie a few more hours. 501 00:24:43,483 --> 00:24:44,684 - Hey. - Hey. 502 00:24:44,784 --> 00:24:46,252 - Hey. - Hey. 503 00:24:46,353 --> 00:24:48,288 I heard about what happened with Luke Ryland. 504 00:24:48,388 --> 00:24:49,856 - That's a doggone shame. - Yeah. 505 00:24:49,956 --> 00:24:52,258 Especially knowing how important it is to you. 506 00:24:52,359 --> 00:24:53,760 You know, your first red ball, 507 00:24:53,860 --> 00:24:57,197 your first real case since the beatdown. 508 00:24:57,297 --> 00:24:58,865 I'll see you upstairs, Tim. 509 00:25:01,801 --> 00:25:03,136 Why do you keep doing that? 510 00:25:03,236 --> 00:25:04,971 Doing what? 511 00:25:05,071 --> 00:25:07,407 You know, bringing up the beatdown every time you get a chance. 512 00:25:07,507 --> 00:25:09,676 Because it happened, Bayliss. 513 00:25:09,776 --> 00:25:11,578 And no amount of wishful thinking 514 00:25:11,678 --> 00:25:14,280 or good karma is going to change anything. 515 00:25:14,381 --> 00:25:17,517 You're such an ass. 516 00:25:17,617 --> 00:25:21,187 - I'm an-- You calling me an ass? - Yeah. 517 00:25:21,287 --> 00:25:25,025 I didn't kick Ed Danvers down a flight of stairs, did I? 518 00:25:25,125 --> 00:25:26,760 Hey, hey, hey, hey. 519 00:25:26,860 --> 00:25:29,396 You remember the James Felder murder? 520 00:25:29,496 --> 00:25:30,964 - Yeah. - Right, right. 521 00:25:31,064 --> 00:25:33,199 You didn't want me involved in the investigation, 522 00:25:33,299 --> 00:25:35,068 because you thought that I'd get a little too wrapped up in certain cases, 523 00:25:35,168 --> 00:25:38,271 that I can't let go of the past, that I can't let go of the past. 524 00:25:38,371 --> 00:25:39,839 You hear of Adena Watson? 525 00:25:39,939 --> 00:25:41,941 That's this chump's first case. 526 00:25:42,042 --> 00:25:44,044 It's deader than dead, and he's still trying to clear it. 527 00:25:44,144 --> 00:25:46,446 You see, you're doing the same thing, Meldrick. 528 00:25:46,546 --> 00:25:49,916 You're not letting go, the Sheppard beatdown, that is ancient history, man. 529 00:25:50,016 --> 00:25:51,718 No, no, no, let me just tell you the difference here. 530 00:25:51,818 --> 00:25:53,887 Sheppard almost got me killed. 531 00:25:53,987 --> 00:25:55,989 Now, that's an ugly fact, plain and clean. 532 00:25:56,089 --> 00:25:58,324 And I got a right to my feelings about that. 533 00:25:58,425 --> 00:26:00,694 But you, on the other hand, you've been around this dump for several years, 534 00:26:00,794 --> 00:26:04,030 and you still ain't learned the key to good murder police, which is this. 535 00:26:04,130 --> 00:26:06,733 "Whatever you see, whoever's around you, 536 00:26:06,833 --> 00:26:10,704 you keep them away, you keep them at a distance." 537 00:26:10,804 --> 00:26:13,139 But not you, you come up on a crime scene, 538 00:26:13,239 --> 00:26:16,009 the first thing you want to do is put a chalk outline around yourself. 539 00:26:17,110 --> 00:26:18,078 Well, you comin'? 540 00:26:29,756 --> 00:26:31,624 Father Pompelli, I really appreciate 541 00:26:31,725 --> 00:26:33,793 - you taking the time out of your busy schedule to do this. - My pleasure, John. 542 00:26:33,893 --> 00:26:35,862 - Hello, Billie Lou. - Hello, Father. 543 00:26:35,962 --> 00:26:38,398 - This is Laura Ballard, our maid of honor. - Pleased to meet you. 544 00:26:38,498 --> 00:26:41,067 - And, of course, you know Al Giardello. - Yes, of course. 545 00:26:41,334 --> 00:26:42,836 Shall we begin? 546 00:26:46,072 --> 00:26:49,109 Dearly beloved, we are gathered here today 547 00:26:49,209 --> 00:26:52,779 to join this man and this woman in holy matrimony. 548 00:26:52,879 --> 00:26:55,849 John Munch and Billie Lou McCoy 549 00:26:55,949 --> 00:26:58,651 have come here today through the grace of God 550 00:26:58,752 --> 00:27:01,421 and the blessing of their love for one another. 551 00:27:01,521 --> 00:27:05,725 They are carried by the love of their families, friends, 552 00:27:05,825 --> 00:27:08,628 and their commitment will not be shaken. 553 00:27:08,728 --> 00:27:13,199 Do you, John Munch, take this woman to be your lawfully wedded wife? 554 00:27:13,299 --> 00:27:14,501 I do. 555 00:27:14,601 --> 00:27:15,869 Do you, Billie Lou McCoy, 556 00:27:15,969 --> 00:27:18,605 take this man to be your lawfully wedded husband? 557 00:27:18,705 --> 00:27:20,306 I do. 558 00:27:20,407 --> 00:27:22,609 Now repeat after me, 559 00:27:22,709 --> 00:27:25,512 "I, John Munch, 560 00:27:25,612 --> 00:27:28,581 take you, Billie Lou McCoy, 561 00:27:28,682 --> 00:27:30,750 to be my lawfully wedded wife." 562 00:27:30,850 --> 00:27:34,154 I, John Munch, take you, Billie Lou McCoy, to be my lawfully wedded wife. 563 00:27:34,254 --> 00:27:38,591 "I, Billie Lou McCoy, take you, John Munch, 564 00:27:38,692 --> 00:27:40,694 to be my lawfully wedded husband." 565 00:27:40,794 --> 00:27:43,296 I, Billie Lou McCoy, 566 00:27:43,396 --> 00:27:44,998 take you, John Munch, 567 00:27:45,098 --> 00:27:47,033 to be my lawfully wedded husband. 568 00:27:47,133 --> 00:27:50,704 "To have and to hold, to honor and obey, 569 00:27:50,804 --> 00:27:52,806 in sickness and in health, 570 00:27:52,906 --> 00:27:56,009 from this day forward till death do us part." 571 00:27:56,109 --> 00:27:58,511 To have and to hold, 572 00:27:58,611 --> 00:28:00,680 to honor and obey, 573 00:28:00,780 --> 00:28:02,916 in sickness and in health, 574 00:28:03,016 --> 00:28:06,820 from this day forward till death do us part. 575 00:28:06,920 --> 00:28:10,457 "With this ring, I thee wed, 576 00:28:10,557 --> 00:28:14,661 with my body, I thee worship, 577 00:28:14,761 --> 00:28:18,598 and with all my earthly goods, I thee endow." 578 00:28:18,698 --> 00:28:21,368 If anyone can see fit 579 00:28:21,468 --> 00:28:25,638 why these two should not be joined in holy matrimony, 580 00:28:25,739 --> 00:28:28,641 speak now or forever hold your peace. 581 00:28:28,742 --> 00:28:32,645 I now pronounce you man and wife. 582 00:28:32,746 --> 00:28:34,180 You may kiss the bride. 583 00:28:51,831 --> 00:28:55,235 You must be wrong. My sister is a good soul. 584 00:28:55,335 --> 00:28:58,171 Well, we're not sure how long she's been involved in this nonsense. 585 00:28:58,271 --> 00:29:00,740 I mean, maybe it's only been since she married Shane McQueen. 586 00:29:00,840 --> 00:29:04,144 As kids, Joanne and I were like two peas. 587 00:29:04,244 --> 00:29:07,247 How could our lives have ended up so differently? 588 00:29:07,347 --> 00:29:10,050 How could I not have known about her distress, 589 00:29:10,150 --> 00:29:12,786 not have heard it in her voice during those calls? 590 00:29:13,453 --> 00:29:15,155 We spoke every week. 591 00:29:16,122 --> 00:29:19,092 Well, she was probably putting her best foot forward so you wouldn't worry. 592 00:29:19,192 --> 00:29:21,161 Sometimes when you love somebody, 593 00:29:21,261 --> 00:29:23,163 - you know, you want to think the best of them. - Yes. 594 00:29:27,434 --> 00:29:28,468 We'll let you be. 595 00:29:29,235 --> 00:29:32,272 Would it be possible for me to see Shane McQueen? 596 00:29:33,707 --> 00:29:36,276 Ah, sister, in all honesty, 597 00:29:36,376 --> 00:29:39,179 I don't think you want to put yourself through that. 598 00:29:39,279 --> 00:29:41,081 Joanne loved him. 599 00:29:41,181 --> 00:29:43,783 At least for a while, they shared a bed, a life. 600 00:29:44,818 --> 00:29:48,188 It might help me to make sense of all this if I could at least meet him, 601 00:29:48,288 --> 00:29:52,058 talk a little, offer him my forgiveness. 602 00:29:52,158 --> 00:29:55,061 - You want to forgive the man? - Yes. 603 00:29:56,663 --> 00:29:58,932 Sister, with all due respect, 604 00:29:59,032 --> 00:30:01,267 the man is a piece of crap. 605 00:30:03,570 --> 00:30:08,074 This has less to do with who he is than who I am. 606 00:30:08,942 --> 00:30:12,545 With what I believe about the frailty of man, 607 00:30:12,645 --> 00:30:14,214 about the love of God. 608 00:30:17,984 --> 00:30:19,652 I'll take you down there, sister. 609 00:30:19,753 --> 00:30:22,155 Thank you, I'll get my coat. 610 00:30:27,327 --> 00:30:31,097 "Forgiveness." That's a hell of a concept, huh? 611 00:30:32,098 --> 00:30:34,034 You should ask Sheppard about that. 612 00:30:42,976 --> 00:30:44,611 The dishes are done. 613 00:30:44,711 --> 00:30:45,845 That sauce was good. 614 00:30:45,945 --> 00:30:48,615 Yeah. 615 00:30:48,715 --> 00:30:50,050 I make a mean pesto. 616 00:30:50,150 --> 00:30:51,985 Where's your sister? 617 00:30:52,085 --> 00:30:54,454 Oh, she's on the phone. 618 00:31:03,963 --> 00:31:05,065 What do you think? 619 00:31:05,165 --> 00:31:07,400 It's a domestic squabble. 620 00:31:08,268 --> 00:31:11,604 That couple in there, they don't get along. 621 00:31:18,011 --> 00:31:20,914 Well, I guess, I'll be headed home. 622 00:31:21,014 --> 00:31:22,682 So what have you got tomorrow? 623 00:31:22,782 --> 00:31:24,584 Oh, well, I take Teresa to the airport 624 00:31:24,684 --> 00:31:26,820 and, well, 625 00:31:26,920 --> 00:31:28,955 after that, I'm not sure. 626 00:31:30,256 --> 00:31:34,027 Mike, there's only so many times that you can visit the National Aquarium. 627 00:31:34,127 --> 00:31:36,396 Yeah, yeah, I know. 628 00:31:36,496 --> 00:31:38,298 So what are you going to do with yourself? 629 00:31:39,799 --> 00:31:44,371 Dad, I've spent my entire life trying not to be like you. 630 00:31:45,939 --> 00:31:47,907 Here I am. 631 00:31:48,008 --> 00:31:50,010 You say you belong to the streets. 632 00:31:50,677 --> 00:31:52,012 So do I. 633 00:31:53,413 --> 00:31:55,615 Now I just have to figure out a way to get back there. 634 00:31:55,715 --> 00:31:57,283 I can help. 635 00:31:58,885 --> 00:32:00,220 Yeah, I know. 636 00:32:00,987 --> 00:32:03,089 - Good night, Dad. - Good night. 637 00:32:04,991 --> 00:32:06,026 Drive carefully. 638 00:32:06,126 --> 00:32:07,927 Take your hands off of me! 639 00:32:08,028 --> 00:32:10,430 You wait till I get back, you bitch! 640 00:32:10,530 --> 00:32:11,931 Get off of me! 641 00:32:12,032 --> 00:32:13,700 I'm going to kill you, you bitch! 642 00:32:29,716 --> 00:32:32,585 - My God, sister! - Sister! Sister! 643 00:32:33,620 --> 00:32:34,654 Jesus. 644 00:32:42,228 --> 00:32:44,364 Sister, can I [indistinct]? 645 00:32:48,568 --> 00:32:49,736 Hello, Shane. 646 00:32:49,836 --> 00:32:53,440 I'm Mary Catherine. Would you mind if I come in? 647 00:33:25,372 --> 00:33:27,073 Hey, Ryland. 648 00:33:27,173 --> 00:33:30,110 What do you want? 649 00:33:30,210 --> 00:33:32,112 To warn you. 650 00:33:32,212 --> 00:33:36,149 I'm going to be watching all day, every day. 651 00:33:36,983 --> 00:33:38,852 Just waiting for you to screw up. 652 00:33:38,952 --> 00:33:41,521 I hope you like New Orleans, then, because that's where I'm moving. 653 00:33:41,621 --> 00:33:44,858 I hear the chicks down there are beautiful. 654 00:33:44,958 --> 00:33:46,359 Friendly. 655 00:33:47,660 --> 00:33:49,162 Easy. 656 00:33:49,262 --> 00:33:52,365 The best part is, if you don't come along, 657 00:33:52,465 --> 00:33:56,136 you can still see everything I'm going to do on the internet. 658 00:34:15,288 --> 00:34:16,856 - Munch. - Meldrick. 659 00:34:16,956 --> 00:34:19,225 I see it's business as usual, crappy. 660 00:34:19,325 --> 00:34:20,894 What are you doing here? It's your wedding night. 661 00:34:20,994 --> 00:34:23,430 I know that, wasn't that me, standing next to Billie Lou, 662 00:34:23,530 --> 00:34:25,865 saying those two words I've said so many times before? 663 00:34:25,965 --> 00:34:27,901 "I do." 664 00:34:28,001 --> 00:34:29,602 Yeah, uh-huh, and those other three times that you said those words, 665 00:34:29,703 --> 00:34:31,604 didn't you spend the night with your bride? 666 00:34:31,705 --> 00:34:34,040 Sure, but in order to break the pattern and avoid divorce, 667 00:34:34,140 --> 00:34:38,078 I figure I'd stay away from her, maybe, you know, get a load on. 668 00:34:38,178 --> 00:34:39,512 Something happened. 669 00:34:39,612 --> 00:34:42,349 Your powers of detection are astonishing. 670 00:34:42,449 --> 00:34:44,651 - You had a fight? - No. 671 00:34:44,751 --> 00:34:46,286 Then what? 672 00:34:46,386 --> 00:34:48,188 Are you sure he's asleep? 673 00:34:51,224 --> 00:34:53,159 About six or so weeks ago, 674 00:34:53,259 --> 00:34:54,894 I agreed in a moment of imbecility 675 00:34:54,994 --> 00:34:57,764 that I wouldn't have sex with Billie Lou until our wedding night. 676 00:34:57,864 --> 00:35:00,734 As you might suspect, I've been anticipating nightfall 677 00:35:00,834 --> 00:35:02,736 with rising expectations. 678 00:35:02,836 --> 00:35:06,172 We get back to our place, we got our clothes off, we got in bed. 679 00:35:06,272 --> 00:35:08,742 - Expectations fail to rise. - Worse. 680 00:35:08,842 --> 00:35:10,143 I'm in the World Series. 681 00:35:10,243 --> 00:35:12,445 Bottom of the ninth, bases loaded. 682 00:35:12,545 --> 00:35:14,114 I swing before she pitches the ball. 683 00:35:14,214 --> 00:35:16,316 Ouch. 684 00:35:16,416 --> 00:35:18,184 But she's still got two more strikes. 685 00:35:18,284 --> 00:35:21,187 Not at my age. Pour. 686 00:35:22,188 --> 00:35:25,492 Ah, look what the wind blew in. How you doing there, Timmy? 687 00:35:25,592 --> 00:35:27,560 Hey, John, you got a second? 688 00:35:27,660 --> 00:35:31,197 Seconds, minutes, hours, weeks, months, years. 689 00:35:31,297 --> 00:35:32,665 Come take a walk with me. 690 00:35:35,135 --> 00:35:36,770 Keep that warm for me. 691 00:35:44,611 --> 00:35:46,379 It's a grand old building, isn't it, John? 692 00:35:46,479 --> 00:35:48,481 Yeah, it's grand, if you like a leaky roof 693 00:35:48,581 --> 00:35:50,517 in a men's room with a backed-up toilet. 694 00:35:50,617 --> 00:35:53,086 Think of all the men and women who walked in and out of this building 695 00:35:53,186 --> 00:35:55,188 over the last 85 years. 696 00:35:55,288 --> 00:35:57,991 Not just cops, but everybody. 697 00:35:58,091 --> 00:36:01,327 All of them with their lives involved in some sort of crime. 698 00:36:01,428 --> 00:36:05,231 Robbery, fraud, missing persons, homicide. 699 00:36:05,331 --> 00:36:07,534 Criminals, victims. 700 00:36:07,634 --> 00:36:09,602 I'm getting a chill. 701 00:36:09,703 --> 00:36:12,005 You know who I started thinking about today? 702 00:36:12,105 --> 00:36:14,074 Gordon Pratt. 703 00:36:14,174 --> 00:36:17,744 Gordon Pratt, that little weasel who shot Bolander, Felton and Howard? 704 00:36:17,844 --> 00:36:18,978 Yeah. 705 00:36:19,079 --> 00:36:22,649 What the hell are you thinking about that little scumwad for? 706 00:36:22,749 --> 00:36:26,686 Well, when he got released, Pratt was found shot to death, 707 00:36:26,786 --> 00:36:30,090 and I was put in charge of the investigation. 708 00:36:30,190 --> 00:36:31,558 And a swell job you did, too. 709 00:36:31,658 --> 00:36:33,727 I never really closed that case, John. 710 00:36:33,827 --> 00:36:36,062 That's what I mean, if somebody shoots three of our own, 711 00:36:36,162 --> 00:36:38,365 they deserve to have an unavenged death. 712 00:36:40,600 --> 00:36:43,236 - You really believe that? - Yes. 713 00:36:43,336 --> 00:36:44,971 You believe that he deserves to die? 714 00:36:45,071 --> 00:36:48,108 - Yes. - And that his murderer should go free? 715 00:36:48,208 --> 00:36:49,542 Yes. 716 00:36:50,977 --> 00:36:52,345 Huh. 717 00:36:53,546 --> 00:36:55,548 You know, when I got shot, 718 00:36:55,648 --> 00:36:57,851 my whole perception of the universe 719 00:36:57,951 --> 00:36:59,886 just completely changed. 720 00:36:59,986 --> 00:37:04,057 But when I shot that homeless guy, that Larry Moss, 721 00:37:04,157 --> 00:37:08,428 suddenly I knew what it was like to take another person's life. 722 00:37:08,528 --> 00:37:11,264 Suddenly I was just like the person 723 00:37:11,364 --> 00:37:13,199 who killed Adena Watson. 724 00:37:13,299 --> 00:37:16,569 See, Frank said that I would never be a good homicide detective, 725 00:37:16,670 --> 00:37:19,472 because I didn't have the killer's instinct. 726 00:37:20,440 --> 00:37:22,475 Frank was wrong. 727 00:37:31,751 --> 00:37:33,753 You know, I always suspected you. 728 00:37:34,988 --> 00:37:36,256 Of what? 729 00:37:36,356 --> 00:37:38,391 Killing Gordon Pratt. 730 00:37:40,694 --> 00:37:43,463 Why in God's name, after all this time, 731 00:37:43,563 --> 00:37:46,900 you dredge up Gordon Pratt out of the muck? 732 00:37:47,000 --> 00:37:48,435 I don't know, 733 00:37:48,535 --> 00:37:52,505 it just came to my mind. 734 00:37:57,010 --> 00:37:58,244 Good night, John boy. 735 00:38:23,103 --> 00:38:25,038 What do you want? 736 00:38:25,138 --> 00:38:27,941 To tell you that I'm sorry. 737 00:38:30,343 --> 00:38:32,412 Truly sorry for what I've done. 738 00:38:39,419 --> 00:38:41,888 Apology accepted. 739 00:38:41,988 --> 00:38:42,989 Okay. 740 00:38:45,592 --> 00:38:47,861 Well, get Luke Ryland, Tim. 741 00:38:50,330 --> 00:38:51,631 Yeah, I know. 742 00:38:54,067 --> 00:38:57,804 These things, they just take time and patience. 743 00:38:57,904 --> 00:38:59,773 Of course, being a murder police, 744 00:38:59,873 --> 00:39:01,975 I've learned one inescapable truth. 745 00:39:03,643 --> 00:39:05,512 Justice is a bitch. 746 00:39:08,114 --> 00:39:09,482 See you. 747 00:39:14,988 --> 00:39:16,756 I start my vacation tomorrow. 748 00:39:16,856 --> 00:39:18,324 That's right, where are you going? 749 00:39:18,425 --> 00:39:19,726 Paradise Island. 750 00:39:19,826 --> 00:39:22,796 Ah, geez, that sounds nice, Paradise Island. 751 00:39:22,896 --> 00:39:24,831 Sure sounds a hell of a lot nicer than Baltimore. 752 00:39:24,931 --> 00:39:29,102 I start my vacation, too. I'm going to the Towson Mall. 753 00:39:29,202 --> 00:39:30,704 Hey, Ballard. 754 00:39:30,804 --> 00:39:32,439 You know, with Terri gone and Stu gone, 755 00:39:32,539 --> 00:39:34,207 we're both going to need partners. 756 00:39:34,307 --> 00:39:35,775 That's right. 757 00:39:40,347 --> 00:39:42,349 Homicide. Lewis. 758 00:39:42,449 --> 00:39:44,351 Yeah. 759 00:39:44,451 --> 00:39:45,819 Uh-huh. 760 00:39:46,619 --> 00:39:48,088 All right. Got it. 761 00:39:49,656 --> 00:39:53,226 Hey, Sheppard, you busy? 762 00:39:53,326 --> 00:39:54,561 No, why? 763 00:39:54,661 --> 00:39:57,530 I got a murder over on 4th Avenue. 764 00:39:57,630 --> 00:39:59,232 And what, you want applause? 765 00:39:59,332 --> 00:40:02,268 No, I'm just wondering if maybe you want to join me on the case. 766 00:40:02,369 --> 00:40:04,304 Be my partner. 767 00:40:04,404 --> 00:40:05,538 That's not funny, Lewis. 768 00:40:05,638 --> 00:40:07,207 I'm being serious. 769 00:40:07,307 --> 00:40:09,843 Why is it that nobody ever can tell the difference 770 00:40:09,943 --> 00:40:12,312 between when I'm being serious and when I'm joking around? 771 00:40:12,412 --> 00:40:14,047 You really want me to come? 772 00:40:14,147 --> 00:40:16,349 Not if it's going to take any more begging. 773 00:40:16,449 --> 00:40:19,119 - I'm there, let's go. - Let's go. 774 00:40:27,627 --> 00:40:28,828 Hey, Lieutenant. 775 00:40:28,928 --> 00:40:30,497 I just got off the phone with Ed Danvers. 776 00:40:30,597 --> 00:40:31,765 You worked out things with him, right? 777 00:40:31,865 --> 00:40:34,167 Yep, yep, came to my senses on that one. 778 00:40:34,267 --> 00:40:36,136 Spring cleaning? 779 00:40:36,236 --> 00:40:38,371 Yeah, just getting rid of a few things here I don't need anymore. 780 00:40:38,471 --> 00:40:40,206 Good, it's good in May 781 00:40:40,306 --> 00:40:42,575 to sweep things clean. 782 00:40:42,676 --> 00:40:44,044 Yeah. 783 00:41:53,880 --> 00:41:55,615 Let me just say something, sir. 784 00:41:55,715 --> 00:41:57,384 This is where I've always wanted to be. 785 00:41:57,484 --> 00:42:00,020 Homicide, thinking cops, 786 00:42:00,120 --> 00:42:02,122 not a gun, this. 787 00:42:14,634 --> 00:42:16,703 Luke Ryland. 788 00:42:17,771 --> 00:42:20,240 Looks like justice finally caught up with him. 789 00:42:21,107 --> 00:42:24,978 No witnesses, no fingerprints, no shell casings, 790 00:42:25,078 --> 00:42:28,314 no clues of any kind, no leads of any sort. 791 00:42:28,415 --> 00:42:31,317 Whoever killed Ryland sure knew what he was doing. 792 00:42:31,418 --> 00:42:32,485 He or she. 793 00:42:32,585 --> 00:42:34,154 Yeah. 794 00:42:36,356 --> 00:42:39,793 If I could just find this thing, I could go home. 795 00:42:39,893 --> 00:42:41,461 You won't find what you're looking for. 796 00:42:41,561 --> 00:42:43,296 What? Why not? 797 00:42:43,396 --> 00:42:45,899 - It's a mystery. - Huh? 798 00:42:45,999 --> 00:42:49,703 Life is a mystery. Just accept it. 799 00:42:51,037 --> 00:42:54,040 Yeah, well, that's what's wrong with this job. 800 00:42:54,140 --> 00:42:56,076 It ain't got nothing to do with life. 60905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.