Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,274 --> 00:01:50,810
{\an8}So he just takes
a shot at you, no warning,
no nothing?
2
00:01:50,810 --> 00:01:53,313
{\an8}I'm responding
to a call, a domestic.
3
00:01:53,313 --> 00:01:54,814
{\an8}I mean, I must have been
on dozens of these.
4
00:01:54,814 --> 00:01:57,183
{\an8}I mean, this one's
no worse than any other.
5
00:01:57,183 --> 00:01:59,452
{\an8}I walk in, there's shouting, screaming.
6
00:01:59,452 --> 00:02:01,554
{\an8}This guy is pissed to no end.
7
00:02:02,622 --> 00:02:04,290
{\an8}But we start talking.
8
00:02:04,290 --> 00:02:06,826
{\an8}He's talking, I'm talking.
9
00:02:06,826 --> 00:02:08,795
{\an8}Everything's settling down.
10
00:02:08,795 --> 00:02:11,564
{\an8}And then, out of nowhere,
he pulls a gun.
11
00:02:11,564 --> 00:02:13,299
{\an8}Me, I'm bailing.
12
00:02:13,299 --> 00:02:15,735
{\an8}I hit the door, and then my--
my foot starts burning up.
13
00:02:15,735 --> 00:02:17,337
{\an8}I didn't even know I was shot.
14
00:02:17,337 --> 00:02:18,805
{\an8}That's a million-dollar
wound right there.
15
00:02:18,805 --> 00:02:20,240
{\an8}What do you think,
16
00:02:20,240 --> 00:02:21,875
{\an8}eight-nine months
medical leave, huh?
17
00:02:22,575 --> 00:02:24,411
{\an8}You better write
this one up good.
18
00:02:24,411 --> 00:02:26,246
{\an8}I got shot on duty.
19
00:02:26,246 --> 00:02:28,515
{\an8}Yeah, send your postcard
from the Keys.
20
00:02:28,515 --> 00:02:31,351
{\an8}Picture of me, soaking the foot
in a gallon of rum, huh?
21
00:02:31,351 --> 00:02:32,786
{\an8}What a lucky son of a bitch.
22
00:02:32,786 --> 00:02:34,788
{\an8}Hey, it's only your foot.
23
00:02:34,788 --> 00:02:36,756
{\an8}...to bring you
a developing news story,
24
00:02:36,756 --> 00:02:38,725
{\an8}our camera's picking
up the police,
25
00:02:38,725 --> 00:02:40,727
{\an8}who are responding
to what appears to be
26
00:02:40,727 --> 00:02:42,262
{\an8}some sort of
emergency situation.
27
00:02:42,262 --> 00:02:43,797
{\an8}Those aren't your kids
up there?
28
00:02:43,797 --> 00:02:45,999
{\an8}They're my sister's, Lucy's.
29
00:02:45,999 --> 00:02:47,967
{\an8}Her and Emmet, they split up
a couple weeks ago.
30
00:02:47,967 --> 00:02:50,770
{\an8}- The guy's name is Emmet?
- Emmet Carey.
31
00:02:50,770 --> 00:02:54,007
{\an8}Idiot, moron, loser,
piece of garbage.
32
00:02:54,007 --> 00:02:56,476
{\an8}He was abusive with Lucy,
so she left him.
33
00:02:56,476 --> 00:02:57,777
{\an8}What choice has she got?
34
00:02:58,778 --> 00:03:01,448
{\an8}- I gotta shut you down.
- Hey, man, I'm staying
out of your way.
35
00:03:01,448 --> 00:03:03,717
{\an8}The hostage-taker is watching
all this on his TV.
36
00:03:03,717 --> 00:03:05,885
{\an8}You're showing him
the situation.
We got two kids up there.
37
00:03:05,885 --> 00:03:07,921
{\an8}You're jeopardizing.
Shut it down.
38
00:03:07,921 --> 00:03:09,889
{\an8}- You get
what you need?
- Yeah, you?
39
00:03:09,889 --> 00:03:13,493
{\an8}- Yeah.
- We head up to the squad room.
File this report.
40
00:03:13,493 --> 00:03:16,329
{\an8}Some more paperwork on another
police-involved shooting.
41
00:03:16,329 --> 00:03:18,565
{\an8}Maybe we could grab
some breakfast.
42
00:03:18,565 --> 00:03:20,033
{\an8}- Is that the wife?
- No, no, no.
43
00:03:20,033 --> 00:03:22,402
{\an8}That's the aunt, the wife's
supposed to be at work.
44
00:03:22,402 --> 00:03:23,670
{\an8}Hey, detectives!
45
00:03:24,504 --> 00:03:26,406
{\an8}I'm Lieutenant Wennington,
Crisis Negotiation.
46
00:03:26,406 --> 00:03:28,641
A man in there says
he's gonna blow up the building.
47
00:03:28,641 --> 00:03:30,844
- He says he'll talk to you.
- Wait, wait, I don't understand.
48
00:03:30,844 --> 00:03:32,512
- I don't know this guy.
- Yeah, yeah.
49
00:03:32,512 --> 00:03:34,381
You talk to our hostage-taker
'til the power company
50
00:03:34,381 --> 00:03:35,915
can get the gas line
turned off the building.
51
00:03:35,915 --> 00:03:37,350
You gotta buy us
some time, okay?
52
00:03:37,350 --> 00:03:38,852
You want me
to buy you some time?
53
00:03:38,852 --> 00:03:40,954
- Yeah.
- How much time?
54
00:03:40,954 --> 00:03:42,756
10, 15 minutes,
and then you're out.
55
00:03:42,756 --> 00:03:44,290
I won't put you
anywhere near the line of fire.
56
00:03:44,290 --> 00:03:46,059
Well, if he's in, I'm in.
Give me a vest.
57
00:03:46,059 --> 00:03:47,794
- You want him backing you up?
- Let me have a vest.
58
00:03:47,794 --> 00:03:49,529
What the hell
does he want to talk to me for?
59
00:03:49,529 --> 00:03:50,864
He saw you on TV just now.
60
00:03:52,899 --> 00:03:55,001
You ready? Let's go.
61
00:03:55,001 --> 00:03:56,536
Nice and easy.
62
00:03:56,536 --> 00:03:58,605
Emmet? Emmet Carey?
63
00:04:01,975 --> 00:04:03,043
Emmet.
64
00:04:05,779 --> 00:04:07,447
Mr. Carey?
65
00:04:07,447 --> 00:04:09,549
This is Lieutenant Wennington.
We were talking before.
66
00:04:09,549 --> 00:04:13,319
Did I tell you I did not
want to talk to you anymore?
67
00:04:14,087 --> 00:04:16,923
- Mr. Carey?
- And you are who?
68
00:04:17,691 --> 00:04:20,460
- Mike Giardello.
- Gi-what?
69
00:04:20,460 --> 00:04:21,828
Giardello.
70
00:04:21,828 --> 00:04:24,831
The guy I asked for is Black.
71
00:04:24,831 --> 00:04:27,834
A Giardello ain't Black.
72
00:04:28,702 --> 00:04:30,870
- I am Black.
- Okay.
73
00:04:30,870 --> 00:04:32,806
Okay, you take me
for an imbecile.
74
00:04:33,406 --> 00:04:37,344
I know Italian from Black.
75
00:04:37,344 --> 00:04:40,947
My grandfather was Sicilian.
My grandmother Black.
76
00:04:42,615 --> 00:04:44,984
- How are the kids?
- What?
77
00:04:44,984 --> 00:04:47,821
- The kids.
- What about them?
78
00:04:47,821 --> 00:04:50,924
- They're okay?
- You should see inside here.
79
00:04:50,924 --> 00:04:55,028
Look, no bread and no milk.
80
00:04:55,762 --> 00:04:56,963
No nothing.
81
00:04:56,963 --> 00:04:58,698
Maybe I can get them
something to eat.
82
00:04:58,698 --> 00:04:59,933
What do they like?
83
00:05:00,834 --> 00:05:04,137
- I can get you something too.
- You hungry?
84
00:05:04,137 --> 00:05:06,373
The-- the cop.
85
00:05:06,373 --> 00:05:07,774
The cop wants to know.
86
00:05:09,476 --> 00:05:10,710
Hey, Emmet.
87
00:05:14,447 --> 00:05:17,684
- Who are you?
- My name is Stu Gharty.
88
00:05:18,651 --> 00:05:19,886
Gharty?
89
00:05:20,887 --> 00:05:22,989
- It is Irish?
- That's right.
90
00:05:22,989 --> 00:05:24,858
Your partner's Black?
91
00:05:24,858 --> 00:05:27,494
Uh, with an Italian name to him?
92
00:05:27,494 --> 00:05:30,063
- That he is.
- How would I make that up?
93
00:05:30,930 --> 00:05:33,066
- Let's see you.
- What?
94
00:05:34,934 --> 00:05:36,903
I don't know if you're the guy
I've seen on my TV.
95
00:05:36,903 --> 00:05:38,772
We should get your kids
something to eat first.
96
00:05:38,772 --> 00:05:40,940
- How about that?
- You son of a bitch!
97
00:05:41,741 --> 00:05:43,843
If you're lying to me
about who you are--
98
00:05:43,843 --> 00:05:45,545
I wouldn't.
99
00:05:45,545 --> 00:05:47,180
I wouldn't, I'm the guy you saw.
100
00:05:52,786 --> 00:05:54,921
- Smell anything?
- That's gas.
101
00:05:54,921 --> 00:05:58,024
I turned off all
the pilots on the stove.
102
00:05:58,024 --> 00:06:01,161
- Easy, Emmet.
- You check out what I got
in my hand here.
103
00:06:02,629 --> 00:06:05,131
It'll be very easy, fella.
104
00:06:05,131 --> 00:06:08,168
Emmet, I can't allow
Officer Giardello to come up.
105
00:06:08,168 --> 00:06:09,836
Officer Giardello.
106
00:06:12,605 --> 00:06:14,941
I will take you...
107
00:06:15,842 --> 00:06:17,110
my kids...
108
00:06:17,977 --> 00:06:20,447
my damn self, all of us,
109
00:06:20,447 --> 00:06:21,748
right out of here.
110
00:06:23,249 --> 00:06:24,451
You think I'm lying?
111
00:06:24,451 --> 00:06:26,486
That I won't
blow us all to hell?
112
00:06:26,486 --> 00:06:28,188
I believe you. No.
113
00:06:29,656 --> 00:06:31,858
Just-- just hang on.
114
00:06:32,659 --> 00:06:34,761
The officer comes up,
he comes protected.
115
00:06:34,761 --> 00:06:36,096
Is that understood?
116
00:06:38,732 --> 00:06:40,900
Let's make the acquaintance.
117
00:06:40,900 --> 00:06:42,569
I have an officer
with a shield leading.
118
00:06:42,569 --> 00:06:44,771
- All right, Emmet?
- Uh, sure.
119
00:06:45,338 --> 00:06:49,175
I'm just curious as hell
to see this Black Italian.
120
00:06:50,744 --> 00:06:52,946
Yeah. Yeah.
121
00:06:53,713 --> 00:06:54,981
That's you.
122
00:06:54,981 --> 00:06:56,983
Yeah, you're the one
I seen on my TV.
123
00:06:58,151 --> 00:07:01,087
- Black Italian, huh?
- Yeah.
124
00:07:01,821 --> 00:07:03,123
My, oh, my.
125
00:07:03,757 --> 00:07:06,893
Chitlin scaloppine.
Only in America.
126
00:07:08,862 --> 00:07:10,597
Hey, what are you
looking at, Giardello?
127
00:07:10,597 --> 00:07:11,798
- Nothing.
- No?
128
00:07:11,798 --> 00:07:13,500
- No.
- Just now you looked away.
129
00:07:13,500 --> 00:07:15,135
- I did?
- Yeah.
130
00:07:15,135 --> 00:07:16,736
What, are you getting some kind
of instructions or something?
131
00:07:16,736 --> 00:07:18,071
No.
132
00:07:18,071 --> 00:07:20,040
Sure you are.
Sure you are.
133
00:07:20,040 --> 00:07:22,742
You're starting off with
the crap right off the top, huh?
134
00:07:22,742 --> 00:07:24,944
What kind of way is that
to make an introduction, huh?
135
00:07:24,944 --> 00:07:28,915
I was just reacting
to you calling me
a chitlin scaloppine.
136
00:07:28,915 --> 00:07:30,917
Well,
I just meant it as a joke.
137
00:07:30,917 --> 00:07:32,552
No offense intended.
138
00:07:33,720 --> 00:07:35,255
Hey, Irish, whiskey brain.
139
00:07:35,255 --> 00:07:37,290
Your friend there,
he's very sensitive.
140
00:07:37,290 --> 00:07:40,593
Sensitive, yeah, that's, uh--
that's my experience, too.
141
00:07:41,194 --> 00:07:43,530
That's exactly why
I picked you, Giardello.
142
00:07:44,297 --> 00:07:47,033
I saw all them cops
laughing at me on the TV.
143
00:07:47,667 --> 00:07:49,903
Acting like this is some kind of
144
00:07:49,903 --> 00:07:52,205
big fun, some big joke.
145
00:07:53,673 --> 00:07:55,542
You were the only one
who didn't laugh.
146
00:07:57,277 --> 00:07:59,279
What were they saying about me?
147
00:07:59,279 --> 00:08:01,181
They were just
counting their blessings.
None of them got hurt.
148
00:08:01,181 --> 00:08:04,217
One of the things you do
when you know you got lucky.
149
00:08:04,217 --> 00:08:05,985
That cop, he did get lucky.
150
00:08:08,021 --> 00:08:10,190
- I could have nailed him.
- Yeah, he knows that.
151
00:08:10,190 --> 00:08:12,559
- That's why he was laughing.
- You didn't.
152
00:08:12,559 --> 00:08:14,928
- I'm not him.
- It's because you...
153
00:08:16,262 --> 00:08:17,597
take me serious.
154
00:08:17,597 --> 00:08:19,032
I do. How are your kids?
155
00:08:19,032 --> 00:08:21,167
- They're fine.
- Good.
156
00:08:21,167 --> 00:08:24,337
- Anything I can get for them?
- Their damn mother. She--
157
00:08:24,337 --> 00:08:26,339
she brings them here
to her sister's.
158
00:08:26,339 --> 00:08:28,241
There's nothing here
for my kids.
159
00:08:31,244 --> 00:08:33,813
They could-- they could
really use a good breakfast.
160
00:08:34,581 --> 00:08:37,784
- Whatever they want.
- Zoey likes pancakes.
161
00:08:38,318 --> 00:08:41,121
And Zack, he, uh--
he'll eat anything.
162
00:08:41,121 --> 00:08:42,989
We call him Hoover.
163
00:08:42,989 --> 00:08:44,324
'Cause, you know, he--
164
00:08:44,324 --> 00:08:46,626
he'll vacuum up anything
you put in front of him.
165
00:08:46,626 --> 00:08:49,029
What about you?
Can I get you something?
166
00:08:49,029 --> 00:08:50,764
Me? No.
No, I'm all right. I'm fine.
167
00:08:50,764 --> 00:08:53,233
Just get my kids some breakfast.
That's all I'm asking.
168
00:08:53,233 --> 00:08:56,970
I'd, uh-- I'd give you
a little cash, but...
169
00:08:56,970 --> 00:08:59,372
...uh,
170
00:08:59,372 --> 00:09:03,043
I'm caught a little short
in my circumstances here.
171
00:09:04,377 --> 00:09:05,979
I haven't worked in two weeks.
172
00:09:06,880 --> 00:09:09,249
- I got laid off.
- Hey, we've all been there.
173
00:09:09,249 --> 00:09:11,217
We've been short on money.
174
00:09:11,217 --> 00:09:13,820
It's the way things are. Living.
175
00:09:14,421 --> 00:09:17,123
But it's always only--
only temporary.
176
00:09:17,691 --> 00:09:20,393
Every job I had,
I busted my ass.
177
00:09:20,393 --> 00:09:21,695
No doubt.
178
00:09:22,262 --> 00:09:24,064
What about, uh, Zack and Zoey?
179
00:09:24,064 --> 00:09:26,366
They, um-- they like McDonald's?
180
00:09:27,200 --> 00:09:29,602
Oh, they could live
at that place.
181
00:09:30,136 --> 00:09:32,072
Well, you mind if I ask them
what they would like?
182
00:09:32,072 --> 00:09:33,306
You ask them?
183
00:09:33,306 --> 00:09:34,941
Well, they-- they are your kids,
184
00:09:34,941 --> 00:09:37,811
and they deserve exactly
what they want.
185
00:09:37,811 --> 00:09:40,914
I mean, they're special.
186
00:09:42,949 --> 00:09:44,184
I mean, you and me, you know,
187
00:09:44,184 --> 00:09:45,685
we got to make
our own introductions.
188
00:09:46,953 --> 00:09:48,621
I-- I'd like to meet your kids.
189
00:09:51,424 --> 00:09:53,793
What is this?
Some-- some kind of trick?
190
00:09:53,793 --> 00:09:56,062
- No.
- No tricks?
191
00:09:56,062 --> 00:09:59,032
You have my word.
Just let me meet Zack and Zoey.
192
00:10:03,703 --> 00:10:06,740
Hey, kids. Come over here.
Someone wants to meet you.
193
00:10:06,740 --> 00:10:08,174
Zack, you too, come on.
194
00:10:08,174 --> 00:10:09,909
What did I tell you
about picking your nose?
195
00:10:09,909 --> 00:10:11,144
Come on. Come over here.
196
00:10:12,445 --> 00:10:13,947
Come on!
197
00:10:25,158 --> 00:10:28,361
Hi, Zack. Hi, Zoey.
198
00:10:29,229 --> 00:10:31,931
Hey, you want to go out
for breakfast?
199
00:10:31,931 --> 00:10:34,367
McDonald's okay?
200
00:10:34,367 --> 00:10:37,203
- I like McDonald's.
- Pancakes, right?
201
00:10:37,203 --> 00:10:40,306
- And could I have a juice?
- Yeah, sure.
202
00:10:40,306 --> 00:10:43,209
How about you, Zack?
What would you like?
203
00:10:43,209 --> 00:10:44,811
He'll have whatever
Zoey's having.
204
00:10:44,811 --> 00:10:47,213
Oh, yeah, whatever
Zack wants, Zack can have.
205
00:10:47,213 --> 00:10:48,748
Zack doesn't know what he wants.
206
00:10:48,748 --> 00:10:50,250
Zack will have
whatever Zoe's having.
207
00:10:50,250 --> 00:10:52,285
That's how you keep the peace.
208
00:10:52,285 --> 00:10:54,220
Go, go,
go back to your cartoons.
209
00:10:54,220 --> 00:10:57,157
We want the gun.
We want the gun.
210
00:10:57,157 --> 00:10:58,725
Get the gun.
211
00:11:00,160 --> 00:11:02,395
- They're nice kids.
- Yeah, they are.
212
00:11:02,395 --> 00:11:04,230
You got a lot to be proud of.
213
00:11:04,230 --> 00:11:06,166
Zack, he's mine.
214
00:11:07,534 --> 00:11:09,836
He's gonna-- he's going to be
the real deal someday.
215
00:11:09,836 --> 00:11:12,972
- Your daughter, too.
- Nah, she ain't mine.
216
00:11:12,972 --> 00:11:15,709
She came with the package when
I got involved with her mother.
217
00:11:16,543 --> 00:11:18,411
But I treat her
like she's my own.
218
00:11:19,279 --> 00:11:21,147
Just the way I am.
219
00:11:21,147 --> 00:11:22,916
But where's the gratitude,
you know?
220
00:11:23,683 --> 00:11:26,086
How about we take the kids
out to breakfast, you and me.
221
00:11:26,086 --> 00:11:28,388
Where are we supposed to go?
I'm supposed to just
walk out of this place?
222
00:11:28,388 --> 00:11:31,257
Well, you put the gun down,
and this thing is over.
223
00:11:31,257 --> 00:11:33,126
How can I do that?
224
00:11:33,126 --> 00:11:34,461
Nothing's right.
225
00:11:35,562 --> 00:11:36,796
I--
226
00:11:36,796 --> 00:11:39,332
I gotta get things
straightened out.
227
00:11:39,332 --> 00:11:41,234
It's not right
what's been done to me.
228
00:11:41,234 --> 00:11:43,370
We can--
we can make it right, Emmet.
229
00:11:43,903 --> 00:11:48,174
All you gotta do is think about
what's right for Zack, for Zoey.
230
00:11:49,042 --> 00:11:52,178
It's your decision.
They're great kids.
231
00:11:57,050 --> 00:11:58,318
- Emmet!
- Get her!
232
00:11:59,285 --> 00:12:00,320
What are they saying?
233
00:12:08,495 --> 00:12:11,931
- Mom! Mom!
- Hi, Mom.
234
00:12:11,931 --> 00:12:14,034
Stop it! Cut your crap!
235
00:12:14,034 --> 00:12:15,435
You hear that? It's the bitch.
236
00:12:15,435 --> 00:12:17,137
Emmet, we'll get this
straightened out.
237
00:12:17,137 --> 00:12:19,272
- By you, your wife.
- She ain't no wife.
238
00:12:19,272 --> 00:12:22,042
- Yeah, bitch!
- You can do the right thing.
239
00:12:22,042 --> 00:12:23,910
- Moron!
- Oh! Oh!
240
00:12:23,910 --> 00:12:25,979
Did you hear that?
Yeah, I'm a moron?
241
00:12:25,979 --> 00:12:28,348
- Emmet!
- Don't worry
about her, Emmet.
242
00:12:28,348 --> 00:12:31,117
- Emmet, don't worry about her.
Just talk to me.
- Coward!
243
00:12:36,289 --> 00:12:38,191
Emmet, come back and talk to me!
244
00:12:38,758 --> 00:12:41,127
Giardello, breakfast is over!
245
00:12:50,270 --> 00:12:51,604
Did you get the gas shut off?
246
00:12:51,604 --> 00:12:53,273
Cut the feed in
the apartment a minute ago.
247
00:12:53,273 --> 00:12:54,841
No way he could
light up the apartment.
248
00:12:54,841 --> 00:12:56,943
If he was gonna do it,
he would've done it
249
00:12:56,943 --> 00:12:58,278
- the second
he shut the door on us.
- The electric was still on, huh?
250
00:12:58,278 --> 00:12:59,579
Yeah. For the kids, right?
251
00:12:59,579 --> 00:13:01,348
Yeah, well,
he's got them watching TV.
252
00:13:01,348 --> 00:13:03,416
- They should have that.
- Phone line is secure.
253
00:13:03,416 --> 00:13:05,118
We can call in,
he can't dial out.
254
00:13:05,118 --> 00:13:06,553
Great.
255
00:13:06,553 --> 00:13:09,589
We can take it
from here, if you want.
256
00:13:10,123 --> 00:13:12,425
What do you mean, if I want?
257
00:13:12,425 --> 00:13:15,328
Well, he trusts you, and that
is of the utmost right now.
258
00:13:15,328 --> 00:13:17,163
And trust me
when I say he trusts you.
259
00:13:18,465 --> 00:13:21,034
So maybe we can talk him out.
260
00:13:21,034 --> 00:13:23,903
Which is why you should stay.
261
00:13:23,903 --> 00:13:25,372
But it's up to you.
262
00:13:25,372 --> 00:13:28,274
He's a lying son of a bitch.
263
00:13:28,274 --> 00:13:31,111
You go up there,
bust down that door,
264
00:13:31,111 --> 00:13:33,413
and grab him by his stupid neck.
265
00:13:33,413 --> 00:13:35,882
He has a gun and your two kids.
266
00:13:35,882 --> 00:13:38,151
Nobody's going up there
and bashing down anything.
267
00:13:38,151 --> 00:13:41,955
He's not gonna use that gun.
Stop!
268
00:13:41,955 --> 00:13:44,924
He brings that gun
into the house six years ago.
269
00:13:44,924 --> 00:13:47,127
Says it's to protect
me and the kids.
270
00:13:47,127 --> 00:13:48,528
What a joke.
271
00:13:48,528 --> 00:13:50,296
He doesn't know
which end of the gun is which.
272
00:13:50,296 --> 00:13:53,099
Emmet, he's an imbecile.
273
00:13:53,099 --> 00:13:55,602
He shot at a cop.
You were there.
274
00:13:55,602 --> 00:13:57,270
I want my kids.
275
00:13:57,270 --> 00:13:58,938
You guys don't do something,
276
00:13:58,938 --> 00:14:02,008
I'll go up there, kick his ass.
277
00:14:02,542 --> 00:14:04,544
You're asking me
to maneuver him for a kill shot.
278
00:14:04,544 --> 00:14:07,914
If need be.
If-- if there's no other option.
279
00:14:07,914 --> 00:14:10,383
I give you a signal,
and you get him to a window.
280
00:14:10,383 --> 00:14:12,285
And one of your guys shoots him.
281
00:14:12,285 --> 00:14:15,321
Carey,
he's his own way out of this.
282
00:14:15,321 --> 00:14:18,124
But yeah, we'll shoot him.
283
00:14:29,169 --> 00:14:31,671
Emmet? Mike Giardello.
284
00:14:36,209 --> 00:14:37,644
I want to talk to my wife.
285
00:14:38,311 --> 00:14:40,213
Tell her I want to see her.
286
00:14:41,481 --> 00:14:45,352
First thing's first, Emmet.
I got your kids some breakfast.
287
00:14:45,352 --> 00:14:48,088
I told you, no breakfast!
288
00:14:48,088 --> 00:14:50,990
Just get my Lucy up here.
289
00:14:50,990 --> 00:14:52,959
Oh, come on, Emmet.
290
00:14:52,959 --> 00:14:55,095
Let me bring the food up.
It's getting cold.
291
00:14:55,095 --> 00:14:56,663
Kids gotta be starving by now.
292
00:15:00,400 --> 00:15:03,269
- Turned the gas off, didn't you?
- Yes.
293
00:15:04,304 --> 00:15:05,605
Bunch of wiseasses.
294
00:15:07,307 --> 00:15:11,044
All right, you feed my kids,
and then I talk to my wife.
295
00:15:11,578 --> 00:15:13,113
You have to get permission.
296
00:15:13,646 --> 00:15:16,182
Emmet, I gotta talk
to my boss about that.
297
00:15:16,182 --> 00:15:19,252
Meantime,
we can let the kids eat.
298
00:15:19,919 --> 00:15:21,388
I'm bringing the food up.
299
00:15:25,258 --> 00:15:26,526
Hung up on me.
300
00:15:26,526 --> 00:15:28,361
- We should get the wife.
- No.
301
00:15:28,361 --> 00:15:29,996
He'll talk her
into bringing up this food,
302
00:15:29,996 --> 00:15:31,131
and then he'll shoot her.
303
00:15:31,131 --> 00:15:32,599
We go up, you talk.
304
00:15:32,599 --> 00:15:34,234
Don't agree
to any demands he makes
305
00:15:34,234 --> 00:15:35,502
that you can't deliver on.
306
00:15:35,502 --> 00:15:37,570
- Don't lie.
- Don't lie?
307
00:15:38,271 --> 00:15:40,974
Well, don't get caught lying.
308
00:15:48,281 --> 00:15:49,716
Emmet?
309
00:15:52,318 --> 00:15:54,587
I got everything
Zach and Zoey wanted.
310
00:15:55,121 --> 00:15:56,723
Get it while it's hot.
311
00:15:56,723 --> 00:15:58,758
You want to
deliver it to me, huh?
312
00:15:59,325 --> 00:16:01,561
What kind of dope
do you think I am?
313
00:16:01,561 --> 00:16:03,596
You're not coming
even close to here.
314
00:16:04,364 --> 00:16:06,433
I'm hip to you, fella.
You understand?
315
00:16:06,433 --> 00:16:10,537
- I do. Yeah.
- All right.
316
00:16:11,304 --> 00:16:12,772
My-- my kids eat,
317
00:16:12,772 --> 00:16:15,408
and then me and Lucy
get to have a private talk.
318
00:16:15,408 --> 00:16:17,310
I'll have to get
an okay for that, Emmet.
319
00:16:17,310 --> 00:16:19,479
Well, you will get
the okay on that, pal.
320
00:16:19,479 --> 00:16:22,749
I will ask.
You can count on that.
321
00:16:29,322 --> 00:16:31,725
Hot food. Coming over, Emmet.
322
00:16:45,105 --> 00:16:46,339
Grab the food, Zoey.
323
00:16:52,245 --> 00:16:53,646
Zoey, bring the food here.
324
00:16:54,781 --> 00:16:56,316
Look at me, Zoey.
325
00:16:57,784 --> 00:16:59,452
Zach wants his breakfast.
326
00:17:19,439 --> 00:17:21,374
I should have never
gone to work.
327
00:17:21,374 --> 00:17:22,642
Something was telling me
328
00:17:22,642 --> 00:17:24,277
I should have stayed
with the kids.
329
00:17:24,277 --> 00:17:25,845
I could have been shot.
He yells at me to get out.
330
00:17:25,845 --> 00:17:28,415
I'm supposed to get out?
It's my apartment.
331
00:17:29,549 --> 00:17:31,751
I'd have been there
when he comes.
332
00:17:31,751 --> 00:17:34,621
I'd have grabbed him
and thrown him down the stairs.
333
00:17:37,323 --> 00:17:39,125
I want my kids.
334
00:17:39,125 --> 00:17:41,828
What? You're gonna shoot my kid?
335
00:17:41,828 --> 00:17:43,163
No.
336
00:17:43,863 --> 00:17:45,799
Yeah, your pals there
had her dead to rights.
337
00:17:45,799 --> 00:17:47,467
No, she just gave us a--
338
00:17:47,467 --> 00:17:49,669
whatever, a jolt for a second.
339
00:17:49,669 --> 00:17:51,404
Because you thought it was me.
340
00:17:51,404 --> 00:17:53,540
No one's gonna shoot
anyone, Emmet.
341
00:17:53,540 --> 00:17:55,675
- That's not what this is about.
- Yeah, yeah.
342
00:17:55,675 --> 00:17:58,445
You'd like to put
a couple pops in my noggin.
343
00:18:00,580 --> 00:18:03,416
The food wasn't only
for Zoey and for Zach.
344
00:18:04,784 --> 00:18:06,886
There's a coffee
and, uh, one of them
345
00:18:06,886 --> 00:18:09,556
breakfast sandwiches
for you, too.
346
00:18:13,193 --> 00:18:14,761
You got me something?
347
00:18:16,663 --> 00:18:17,630
Yeah.
348
00:18:17,630 --> 00:18:19,899
I was thinking that
you gotta be hungry, too.
349
00:18:20,533 --> 00:18:24,637
I gotta talk to my old lady.
You gotta get Lucy up here.
350
00:18:27,607 --> 00:18:28,842
You can't.
351
00:18:28,842 --> 00:18:31,344
Hey, Zoey, Zoey,
don't let him get syrup
352
00:18:31,344 --> 00:18:32,645
all over his face like that.
353
00:18:32,645 --> 00:18:34,481
Get a towel, wipe him off.
354
00:18:35,548 --> 00:18:38,718
- Hey, Irish. You there?
- Oh, yeah.
355
00:18:38,718 --> 00:18:41,287
You know
how us Irish guys are, huh?
356
00:18:41,287 --> 00:18:44,691
- Working fools, us Irish men.
- We are.
357
00:18:47,761 --> 00:18:49,496
Work ourselves to the bone.
358
00:18:50,096 --> 00:18:53,633
Work 60, 70 hours a week
for the wife and kids.
359
00:18:55,368 --> 00:18:58,471
So she and the kids
can have it better than I did.
360
00:18:59,572 --> 00:19:01,574
Well, that's what fathers do.
361
00:19:02,409 --> 00:19:04,911
Yeah. It's our duty.
362
00:19:05,478 --> 00:19:08,715
- It's our obligation.
- No arguing that.
363
00:19:09,282 --> 00:19:13,319
- You got kids?
- Uh, who, me?
364
00:19:13,319 --> 00:19:14,621
No, Mike there.
365
00:19:15,588 --> 00:19:17,924
Am I married with kids? No.
366
00:19:17,924 --> 00:19:20,627
Then what are you saying
you know for, huh?
367
00:19:20,627 --> 00:19:22,762
You don't know.
368
00:19:22,762 --> 00:19:24,698
I know what
my dad has done for me.
369
00:19:25,331 --> 00:19:27,434
You don't have to have
kids and a wife
370
00:19:27,434 --> 00:19:29,602
to appreciate what fathers do.
371
00:19:32,272 --> 00:19:34,908
You gotta be thinking
about your kids' future.
372
00:19:34,908 --> 00:19:36,576
That's what's what.
373
00:19:46,286 --> 00:19:48,288
Wait, wait.
374
00:19:48,288 --> 00:19:49,656
Cold coffee?
375
00:19:49,656 --> 00:19:51,291
It's garbage.
What are you trying to do to me?
376
00:19:51,291 --> 00:19:53,259
I can get you
some fresh right now.
377
00:19:53,259 --> 00:19:54,794
You know what my old man says?
378
00:19:54,794 --> 00:19:56,663
He says anyone trying
to give you bad coffee,
379
00:19:56,663 --> 00:19:58,365
that's someone you don't want
to turn your back on.
380
00:19:58,365 --> 00:19:59,599
Coffee gets cold.
381
00:19:59,599 --> 00:20:01,434
You gave me
a lousy cup of coffee.
382
00:20:02,569 --> 00:20:04,537
I-- I want to talk to Leo.
383
00:20:04,537 --> 00:20:06,306
First Lucy, then Leo.
384
00:20:06,306 --> 00:20:07,874
- Leo?
- Yeah.
385
00:20:07,874 --> 00:20:10,343
My jerk-off boss,
the guy who fired me.
386
00:20:10,944 --> 00:20:12,712
There's a guy
you don't turn your back on.
387
00:20:12,712 --> 00:20:14,981
Where the hell's Lucy, huh?
388
00:20:14,981 --> 00:20:18,418
How's she not here yet?
She knows all about this Leo.
389
00:20:18,418 --> 00:20:20,620
You keep telling me
you arranged
390
00:20:20,620 --> 00:20:22,389
to have her up here,
but I don't see her.
391
00:20:22,389 --> 00:20:23,723
She's scared.
392
00:20:25,025 --> 00:20:26,292
Hey, Giardello!
393
00:20:26,893 --> 00:20:28,995
What'd I tell you
about taking signals, huh?
394
00:20:28,995 --> 00:20:31,464
I'm talking to you.
You don't need to be
talking to anyone else.
395
00:20:31,464 --> 00:20:32,766
Emmet,
I was just trying to find out
396
00:20:32,766 --> 00:20:34,300
where your wife is, that's all.
397
00:20:34,300 --> 00:20:35,769
What is it you want to
talk with her about?
398
00:20:35,769 --> 00:20:39,372
Oh, I gotta hear this guy, huh?
399
00:20:39,372 --> 00:20:41,441
He's out! Out!
400
00:20:41,441 --> 00:20:44,678
Hey, Lieutenant Big Mouth,
you want this to be over?
401
00:20:44,678 --> 00:20:46,446
Because this
could be really over.
402
00:20:46,446 --> 00:20:49,816
- Take it easy, Emmet.
- Don't you easy me, you bitch!
403
00:20:49,816 --> 00:20:51,317
Don't.
404
00:20:51,317 --> 00:20:52,719
- Don't?
- Don't.
405
00:20:52,719 --> 00:20:54,020
Don't, you're--
you're talking down to him.
406
00:20:54,020 --> 00:20:56,856
- You're pissing him off.
- Giardello.
407
00:20:56,856 --> 00:20:58,024
He's a boss.
408
00:20:59,726 --> 00:21:02,862
You're leaving, Lieutenant.
You're fired.
409
00:21:05,498 --> 00:21:06,700
He's going.
410
00:21:08,401 --> 00:21:10,003
I don't hear anyone leaving.
411
00:21:19,145 --> 00:21:22,115
A man ain't a man
if he's got no job.
412
00:21:22,115 --> 00:21:23,650
You lost your job.
413
00:21:24,884 --> 00:21:28,021
Lost? I was screwed, buddy.
414
00:21:28,021 --> 00:21:29,656
Up the bazoo.
415
00:21:31,391 --> 00:21:33,059
Fifteen years in at the Yards.
416
00:21:33,059 --> 00:21:34,494
Out at Sparrows Point.
417
00:21:34,494 --> 00:21:38,365
From a--
a grunt apprentice hauler
418
00:21:38,365 --> 00:21:39,666
to a top welder.
419
00:21:39,666 --> 00:21:41,601
I worked my way up.
420
00:21:42,635 --> 00:21:45,405
Retrofit the Navy ships,
you know,
421
00:21:45,405 --> 00:21:46,740
getting up to speed
422
00:21:46,740 --> 00:21:48,908
to breaking them down
for scrap salvage.
423
00:21:50,043 --> 00:21:51,344
Fifteen years.
424
00:21:51,945 --> 00:21:55,648
Then one day, adios,
I get jacked.
425
00:21:55,648 --> 00:21:57,117
I don't even get a kiss goodbye.
426
00:21:57,117 --> 00:22:00,653
You got skills, Emmet.
You can pick up something quick.
427
00:22:00,653 --> 00:22:03,690
- You're valuable.
- I've been downsized, fella.
428
00:22:03,690 --> 00:22:05,025
My time is up.
429
00:22:05,025 --> 00:22:07,127
Zoey! Zach!
430
00:22:08,695 --> 00:22:10,597
Zoey! Zach! Are you okay?
431
00:22:10,597 --> 00:22:12,699
- Get her! Get her!
- Mama! Mama!
432
00:22:12,699 --> 00:22:14,100
- Hey!
- Emmet,
what's going on?
433
00:22:14,100 --> 00:22:16,569
You get back on that couch,
Zach, you hear me?
434
00:22:17,237 --> 00:22:19,572
Emmet, what's happening there?
Talk to me.
435
00:22:19,572 --> 00:22:21,141
- Hey, you bitch!
- Who's he talking to?
436
00:22:21,141 --> 00:22:23,410
- I don't know.
- This is what you arranged?
437
00:22:23,410 --> 00:22:25,812
This is how I'm supposed
to talk to my wife?
It's not what I meant.
438
00:22:25,812 --> 00:22:27,414
Look, I didn't
arrange this, Emmet.
439
00:22:27,414 --> 00:22:29,616
You're not taking
my kids from me, you bitch!
440
00:22:29,616 --> 00:22:31,084
Emmet,
you can be with your kids.
441
00:22:31,084 --> 00:22:32,752
No one's gonna take you away
from your kids, Emmet.
442
00:22:32,752 --> 00:22:34,120
You can stay with your kids.
443
00:22:34,120 --> 00:22:35,655
Zoey! Zach!
444
00:22:35,655 --> 00:22:37,023
I want you to walk out of there!
445
00:22:37,023 --> 00:22:39,025
- You stay right where you are.
- Kids!
446
00:22:39,025 --> 00:22:40,860
Your dad's
not gonna do anything.
447
00:22:40,860 --> 00:22:43,563
You just get to the door
and walk out.
448
00:22:43,563 --> 00:22:46,066
- You come to me!
- They're here with me!
449
00:22:46,066 --> 00:22:48,902
- Emmet, talk to me.
- You let them go, I swear...
450
00:22:48,902 --> 00:22:51,104
You swear? No, you shut up!
451
00:22:51,104 --> 00:22:52,906
Shut the hell up!
452
00:22:52,906 --> 00:22:54,574
Oh, Jesus!
453
00:22:54,574 --> 00:22:55,642
- Get her!
- Emmet!
454
00:22:59,746 --> 00:23:00,914
Ambulance!
455
00:23:00,914 --> 00:23:02,916
We need an ambulance.
Come on.
456
00:23:07,654 --> 00:23:09,756
Emmet, talk to me, damn it!
457
00:23:11,725 --> 00:23:13,159
Emmet, what the hell's
going on in there?
458
00:23:15,228 --> 00:23:16,763
Emmet, how are the kids?
459
00:23:16,763 --> 00:23:19,799
Yeah! Zach's okay.
460
00:23:19,799 --> 00:23:21,034
Zoey's okay.
461
00:23:22,502 --> 00:23:24,004
Everyone in here's okay.
462
00:23:41,888 --> 00:23:44,057
Hostage-taker fires two shots.
463
00:23:44,758 --> 00:23:46,259
Hits his wife with both rounds.
464
00:23:46,259 --> 00:23:48,194
One in the neck,
one in the chest.
465
00:23:48,194 --> 00:23:50,897
From way over yonder there?
Man, that's a hell of a shot.
466
00:23:50,897 --> 00:23:53,967
- Give the man a medal.
- Well, how did the wife
get there?
467
00:23:53,967 --> 00:23:55,735
She slipped past
security somehow.
468
00:23:56,302 --> 00:23:58,238
Means
she slipped past you somehow.
469
00:23:58,838 --> 00:24:01,241
We're trying to determine
how she accomplished this.
470
00:24:01,241 --> 00:24:03,209
She accomplished being dead.
471
00:24:03,209 --> 00:24:05,045
Hey, it was no day at the beach
472
00:24:05,045 --> 00:24:06,646
getting her body
out of the kill zone.
473
00:24:06,646 --> 00:24:09,549
Oh, well,
give this man a medal, too.
474
00:24:16,556 --> 00:24:18,658
This is on you, Giardello.
All's what's happened up there.
475
00:24:18,658 --> 00:24:21,061
Oh, this is on me?
You want this on me?
476
00:24:21,061 --> 00:24:22,829
Okay, I'll take it.
477
00:24:22,829 --> 00:24:24,964
But we gotta deal
with it right now.
478
00:24:24,964 --> 00:24:26,533
He's gonna want to know
about his wife.
479
00:24:26,533 --> 00:24:29,035
- He'll ask. You lie.
- I lie.
480
00:24:29,035 --> 00:24:30,837
He doesn't know
his wife's condition.
481
00:24:30,837 --> 00:24:33,239
What, he couldn't see QRT
dragging her body out of there?
482
00:24:33,239 --> 00:24:35,241
So maybe she was hurt,
but she wasn't hurt bad.
483
00:24:35,241 --> 00:24:37,310
You tell him she's dead
and those two kids are dead.
484
00:24:37,310 --> 00:24:39,746
He figures out I'm lying
and those two kids are dead.
485
00:24:39,746 --> 00:24:41,314
We've got a news blackout.
486
00:24:41,314 --> 00:24:43,950
He has no access to any
information except through you.
487
00:24:43,950 --> 00:24:45,318
And I tell him what, then?
488
00:24:45,318 --> 00:24:47,721
She ducked his shots,
got a scratch on her ass,
489
00:24:47,721 --> 00:24:48,855
she sprains an ankle?
490
00:24:48,855 --> 00:24:50,223
If that's what he wants to hear,
491
00:24:50,223 --> 00:24:51,725
that's what you tell him.
492
00:24:52,292 --> 00:24:55,195
But you let him take the lead.
You'll know how to talk then.
493
00:24:55,195 --> 00:24:57,297
He's gotten violent already,
he gets suicidal,
494
00:24:57,297 --> 00:24:59,666
or he threatens those kids,
at that moment,
495
00:24:59,666 --> 00:25:01,668
you will get him to
where we can take a clear shot.
496
00:25:01,668 --> 00:25:02,769
You'll shoot him.
497
00:25:02,769 --> 00:25:04,971
Two kids up there we want alive.
498
00:25:04,971 --> 00:25:06,239
What's the choice, Giardello?
499
00:25:10,643 --> 00:25:12,846
Long time for
your partner to be gone, Irish.
500
00:25:12,846 --> 00:25:14,647
He had to go take a leak.
501
00:25:16,049 --> 00:25:17,350
Scared the hell out of him, huh?
502
00:25:17,350 --> 00:25:20,220
Yeah.
Scared the hell out of me, too.
503
00:25:25,191 --> 00:25:26,826
My wife, she's okay?
504
00:25:27,427 --> 00:25:29,729
Well, my partner,
he went to find that out.
505
00:25:30,397 --> 00:25:32,999
Along with taking a leak?
He's a very busy guy.
506
00:25:32,999 --> 00:25:34,267
Yes, he is.
507
00:25:37,937 --> 00:25:39,139
She's okay.
508
00:25:39,939 --> 00:25:42,208
I couldn't hit
the broad side of a...
509
00:25:42,742 --> 00:25:44,177
Well, whatever, uh...
510
00:25:45,245 --> 00:25:47,180
It's the first time
I've had this gun in my hand
511
00:25:47,180 --> 00:25:48,648
since I bought the thing.
512
00:25:51,117 --> 00:25:53,720
I got it to protect my kids.
513
00:26:08,168 --> 00:26:10,837
- Hey, Emmet.
- Giardello?
514
00:26:10,837 --> 00:26:13,206
- How's it going in there?
- How's Lucy?
515
00:26:13,206 --> 00:26:16,042
- Good.
- Good? How good?
516
00:26:16,042 --> 00:26:17,210
Well, she had to go
to the hospital,
517
00:26:17,210 --> 00:26:18,678
but nothing serious.
518
00:26:18,678 --> 00:26:21,348
- What hospital?
- I think over to Hopkins.
519
00:26:21,348 --> 00:26:24,984
- You see her?
- Yeah. Yeah, she's fine.
520
00:26:28,421 --> 00:26:32,025
Zoey and Zack, they're okay?
521
00:26:32,659 --> 00:26:34,361
Yeah, they're happy as can be.
522
00:26:34,361 --> 00:26:36,262
Got their crayons
and their coloring books.
523
00:26:39,799 --> 00:26:41,334
Great. Good.
524
00:26:42,035 --> 00:26:44,237
They're there by you,
coloring, huh?
525
00:26:47,340 --> 00:26:51,211
Well, what are they coloring?
Maybe I could, uh,
see their pictures.
526
00:26:51,211 --> 00:26:53,246
You want to know
if they're here next to me?
527
00:26:55,048 --> 00:26:57,183
No, no, no, just,
uh, maybe I could see
528
00:26:57,183 --> 00:26:59,319
some of Zack
and Zoey's pictures, that's all.
529
00:26:59,319 --> 00:27:01,755
Why do you want to know if
they're right here next to me?
530
00:27:02,922 --> 00:27:04,691
They're all right, right?
531
00:27:04,691 --> 00:27:06,926
Did I tell you
they're happy as can be?
532
00:27:06,926 --> 00:27:08,728
But you don't believe me?
533
00:27:08,728 --> 00:27:11,898
No, I do. Yeah.
534
00:27:11,898 --> 00:27:13,299
They're right here.
535
00:27:13,299 --> 00:27:15,702
They're guarding
the door with me.
536
00:27:15,702 --> 00:27:17,170
Their idea.
537
00:27:18,171 --> 00:27:19,706
They're guarding you, huh?
538
00:27:19,706 --> 00:27:21,274
They don't want
their dad to go to jail.
539
00:27:21,274 --> 00:27:23,743
No one's saying anything
about going to jail, Emmet.
540
00:27:23,743 --> 00:27:25,745
- No?
- No.
541
00:27:25,745 --> 00:27:28,415
We just want everyone
to come out okay on this.
542
00:27:28,415 --> 00:27:31,284
I shoot a cop, I'm not going
to get tossed in the crap box.
543
00:27:31,284 --> 00:27:32,686
Is that right?
544
00:27:33,553 --> 00:27:36,423
I know how you guys
are about your own.
545
00:27:36,423 --> 00:27:39,325
That officer's going to
retire early because of you.
546
00:27:39,325 --> 00:27:42,028
I told you, he's got it made.
He's [indistinct].
547
00:27:42,028 --> 00:27:45,298
I send my wife to the hospital.
That's nothing, huh?
548
00:27:45,298 --> 00:27:47,067
She's going to be fine.
549
00:27:48,935 --> 00:27:50,337
She's okay?
550
00:27:50,337 --> 00:27:52,772
Why is she sent to Hopkins?
551
00:27:52,772 --> 00:27:54,908
I don't understand
what you're asking, Emmet.
552
00:27:54,908 --> 00:27:57,444
Hopkins is for serious cases.
553
00:27:57,444 --> 00:28:00,914
Guys I work with,
they-- they get a bump or a cut,
554
00:28:00,914 --> 00:28:02,382
they go to clinic.
555
00:28:02,382 --> 00:28:05,318
They get really hurt,
they go to Hopkins.
556
00:28:06,820 --> 00:28:08,822
Lucy's hurt bad.
557
00:28:08,822 --> 00:28:12,225
- Well, she asked to go there.
- She--
558
00:28:13,093 --> 00:28:14,327
She asked?
559
00:28:14,894 --> 00:28:17,464
She doesn't ask. She demands.
560
00:28:17,464 --> 00:28:20,233
- Yeah, she did. Yeah.
- Yeah.
561
00:28:20,233 --> 00:28:21,868
That's her.
562
00:28:23,236 --> 00:28:24,838
That beautiful Lucy.
563
00:28:26,239 --> 00:28:28,742
Not worth a nickel,
she demands Hopkins.
564
00:28:29,376 --> 00:28:31,478
Goldbrick nonsense.
565
00:28:32,278 --> 00:28:35,315
She's going to wipe out
my whole severance and for what?
566
00:28:35,315 --> 00:28:38,118
For a bump, huh?
Is it a bump or something?
567
00:28:38,651 --> 00:28:40,220
A couple of scratches.
568
00:28:41,187 --> 00:28:42,889
Scratches, huh?
569
00:28:42,889 --> 00:28:44,457
Well, you've seen her, right?
I mean, you talked to her?
570
00:28:44,457 --> 00:28:47,861
Yeah, yeah, she's okay.
Believe me.
571
00:28:49,129 --> 00:28:51,297
Yeah, if Lucy's hurt bad,
572
00:28:51,297 --> 00:28:52,966
you guys would be
storming this place.
573
00:28:52,966 --> 00:28:54,501
No.
574
00:28:54,501 --> 00:28:57,804
Well, if you did, you'd be
steamrolling two innocents here.
575
00:28:57,804 --> 00:29:00,140
Zach and Zoey, they're not
going to see me go to jail.
576
00:29:00,140 --> 00:29:01,541
Now, we wouldn't do that, Emmet.
577
00:29:01,541 --> 00:29:04,244
If you hurt Zoey, she gets hurt?
578
00:29:04,811 --> 00:29:08,048
What can I say? That's that.
579
00:29:08,048 --> 00:29:09,482
She ain't mine.
580
00:29:09,482 --> 00:29:11,451
It's terrible to say,
but she ain't.
581
00:29:13,119 --> 00:29:15,522
You hurt Zach, though,
and we're going to dance.
582
00:29:15,522 --> 00:29:19,526
No one is storming in, Emmet.
That is not our intention here.
583
00:29:19,526 --> 00:29:21,928
Now, you know we're going to
work this thing out.
584
00:29:22,796 --> 00:29:26,433
No one's hurt serious so far.
No one has to go to jail.
585
00:29:26,433 --> 00:29:28,902
This is all
you need to think about.
586
00:29:31,204 --> 00:29:32,906
You think I'm not thinking?
587
00:29:38,912 --> 00:29:40,413
You and me, Emmet,
588
00:29:40,413 --> 00:29:42,882
we're just a couple
blue-collar grinds.
589
00:29:42,882 --> 00:29:45,018
Every day, we get up.
590
00:29:45,018 --> 00:29:47,420
Best we can hope for
is the plumbing still works.
591
00:29:47,420 --> 00:29:49,189
We get a clean wipe.
592
00:29:51,458 --> 00:29:53,460
Every day I get up,
I know it's going to be
593
00:29:53,460 --> 00:29:55,462
another pain
in the ass day for me.
594
00:29:55,462 --> 00:29:58,264
- Yeah.
- I get garbage from my boss.
595
00:29:58,264 --> 00:30:00,266
- Yeah, I know that.
- From the family.
596
00:30:00,266 --> 00:30:02,068
- Yeah, what's new?
- And friends.
597
00:30:02,068 --> 00:30:04,270
Yeah, where are they
when you're out of a job?
598
00:30:04,270 --> 00:30:06,106
I understand you going off.
599
00:30:06,106 --> 00:30:09,943
You're snapping, Emmet.
Things get stupid.
600
00:30:09,943 --> 00:30:11,311
You lose it for a second.
601
00:30:11,311 --> 00:30:15,248
Do things, and--
and then you wish you didn't.
602
00:30:15,248 --> 00:30:16,449
I understand that.
603
00:30:17,050 --> 00:30:20,487
What I don't get is
you putting your kids in this.
604
00:30:20,487 --> 00:30:22,255
You can't be threatening them.
605
00:30:22,255 --> 00:30:24,057
You don't put them in a jackpot.
606
00:30:24,057 --> 00:30:27,293
They're in danger,
and they got no vote in this.
607
00:30:27,293 --> 00:30:29,996
You and me, we got choices.
608
00:30:31,431 --> 00:30:33,566
This is going to be okay.
609
00:30:35,335 --> 00:30:37,437
You have to make this right.
610
00:30:43,209 --> 00:30:45,011
Did I say I was thinking?
611
00:30:50,884 --> 00:30:53,219
Miracle shot
to have killed that woman.
612
00:30:53,219 --> 00:30:54,988
- Yeah.
- Miracle.
613
00:30:54,988 --> 00:30:58,058
She got
some bad juju going on, huh?
614
00:30:58,058 --> 00:31:00,393
I got a bad feeling
about this one, Bayliss.
615
00:31:00,393 --> 00:31:02,395
I give you five-to-one odds.
616
00:31:02,395 --> 00:31:04,497
What, you would bet on this?
617
00:31:04,497 --> 00:31:06,366
You know something?
You're the bad juju.
618
00:31:06,366 --> 00:31:07,701
We got kids up there.
619
00:31:07,701 --> 00:31:10,236
I'm-- I'm talking
about these highly trained,
620
00:31:10,236 --> 00:31:12,038
sharp-shooting chuckleheads.
621
00:31:12,038 --> 00:31:15,241
They're not going to be outdone
by some clown's miracle shot.
622
00:31:15,241 --> 00:31:17,944
You know they're
talking about it, you know
they're going to pop him good.
623
00:31:17,944 --> 00:31:19,679
Well, we got Mike
and Stu up there talking.
624
00:31:19,679 --> 00:31:22,215
Yeah, they're highly trained
for the task, too.
625
00:31:22,215 --> 00:31:24,084
Mike will talk him down.
626
00:31:24,084 --> 00:31:25,518
Unlike you, he's got charm.
627
00:31:26,419 --> 00:31:28,521
- He's got what?
- Charm.
628
00:31:28,521 --> 00:31:30,423
So you what, you backing him?
629
00:31:31,725 --> 00:31:33,927
I'll give you
twenty-to-one odds.
630
00:31:36,563 --> 00:31:38,064
Okay, I'll do it.
631
00:31:38,798 --> 00:31:42,102
- You'll give up your gun?
- For a pizza.
632
00:31:43,470 --> 00:31:46,006
Watching these kids eat
has made me hungry.
633
00:31:46,639 --> 00:31:50,343
I didn't eat today,
all day yesterday,
634
00:31:50,343 --> 00:31:51,711
I was tore up worrying.
635
00:31:52,245 --> 00:31:54,481
You know,
see the house all empty.
636
00:31:55,281 --> 00:31:57,550
I can't even remember
the last thing I ate.
637
00:31:57,550 --> 00:31:59,486
The gun for a pizza.
638
00:32:00,387 --> 00:32:01,988
That's a deal, Emmet.
639
00:32:19,105 --> 00:32:21,074
It's kind of early
to find pizza.
640
00:32:22,342 --> 00:32:23,610
I know a place.
641
00:32:26,446 --> 00:32:28,381
I come out of this
with some dignity.
642
00:32:29,015 --> 00:32:31,651
I walk out good. Walk out safe.
643
00:32:32,385 --> 00:32:33,753
With my kids.
644
00:32:37,090 --> 00:32:38,291
I'm not a moron.
645
00:32:38,825 --> 00:32:42,195
I'm no coward, and I don't want
no one thinking that of me.
646
00:32:42,195 --> 00:32:43,763
I understand, Emmet.
647
00:32:45,465 --> 00:32:46,666
All right, then.
648
00:32:48,168 --> 00:32:49,602
Make it plain.
649
00:32:49,602 --> 00:32:51,604
I-- I like my pizza basic.
650
00:32:51,604 --> 00:32:54,341
That way you know
what you're getting.
651
00:32:54,341 --> 00:32:55,642
A basic pie.
652
00:32:58,511 --> 00:33:00,580
You and me, Giardello.
653
00:33:00,580 --> 00:33:02,449
We're gonna have some pizza,
654
00:33:02,449 --> 00:33:05,151
and then we're gonna figure out
how I come out of this right.
655
00:33:06,653 --> 00:33:08,421
Make this good as hell.
656
00:33:29,542 --> 00:33:31,177
Easy. It's hot.
657
00:33:31,177 --> 00:33:33,680
- You got his candy bar?
- Let me get this straight.
658
00:33:34,280 --> 00:33:36,416
These crisis guys,
they're gonna let you go up
659
00:33:36,416 --> 00:33:38,318
to the door
with this pizza, huh?
660
00:33:38,318 --> 00:33:40,453
And our pal, Emmet,
he's gonna open the door,
661
00:33:40,453 --> 00:33:41,855
you're gonna hand him
the damn pizza,
662
00:33:41,855 --> 00:33:43,623
and he's gonna hand you his gun?
663
00:33:43,623 --> 00:33:45,125
That's the plan, champ.
664
00:33:45,125 --> 00:33:46,559
Yeah, and if he doesn't
give you the gun?
665
00:33:46,559 --> 00:33:50,196
- QRT. They shoot him dead.
- What if he shoots first?
666
00:33:50,697 --> 00:33:52,332
Shoots you?
667
00:33:52,332 --> 00:33:53,867
And then-- and then your old man
comes back into town.
668
00:33:53,867 --> 00:33:55,335
- He's where?
- I don't know. Out of town.
669
00:33:55,335 --> 00:33:57,137
So the lieutenant
comes back into town,
670
00:33:57,137 --> 00:34:00,240
and I gotta tell him
how I let you get shot.
671
00:34:00,240 --> 00:34:01,508
My father was here,
672
00:34:01,508 --> 00:34:03,376
he'd be the first one
in that door.
673
00:34:14,654 --> 00:34:16,156
What, you don't trust me?
674
00:34:16,790 --> 00:34:18,491
You don't trust me.
675
00:34:18,491 --> 00:34:22,395
We share a pizza, we talk,
this could be all over with.
676
00:34:22,929 --> 00:34:24,531
I have to come unarmed?
677
00:34:25,198 --> 00:34:27,367
Yes. I'd like that.
678
00:34:27,367 --> 00:34:29,336
I give up my gun,
you give up yours.
679
00:34:29,336 --> 00:34:32,839
Our deal was pizza for a gun,
680
00:34:32,839 --> 00:34:34,541
not gun for a gun.
681
00:34:35,108 --> 00:34:37,510
You know I'm not gonna do
anything stupid, Emmet.
682
00:34:37,510 --> 00:34:39,145
I'm no moron either.
683
00:34:39,879 --> 00:34:41,314
Yeah, how's the pizza?
684
00:34:41,314 --> 00:34:43,283
It's burning the hell out of me.
685
00:34:43,283 --> 00:34:46,553
- You get my candy bar?
- Twix bar.
686
00:34:46,553 --> 00:34:47,821
Right.
687
00:34:49,556 --> 00:34:50,590
All right.
688
00:34:51,825 --> 00:34:53,293
All right what?
689
00:34:53,927 --> 00:34:55,462
Bring me my pizza.
690
00:34:58,431 --> 00:35:00,400
All right,
I'm coming in with your pizza.
691
00:35:02,635 --> 00:35:04,671
I'm delivering
your pizza, Emmet.
692
00:35:04,671 --> 00:35:07,574
The pizza and nothing else.
693
00:35:08,608 --> 00:35:10,176
Just take it easy, Emmet.
694
00:35:11,611 --> 00:35:13,413
I'm gonna open
the door with my foot.
695
00:35:32,365 --> 00:35:34,200
Zoey, go get the pizza.
696
00:35:35,201 --> 00:35:38,304
I got a Coke here
and a candy bar for you too.
697
00:35:38,304 --> 00:35:40,440
... Just the pizza.
698
00:35:41,541 --> 00:35:43,476
Okay, hold your arms out, Zoey.
699
00:35:44,077 --> 00:35:46,880
- Put your arms out, Zoey.
- Just the pizza.
700
00:35:52,452 --> 00:35:55,221
- I want some.
- No, no, you just
had breakfast, damn it.
701
00:35:55,822 --> 00:35:58,324
Got some expensive equipment
on there, huh?
702
00:35:58,324 --> 00:35:59,859
Hey, on the table.
703
00:35:59,859 --> 00:36:01,895
You know better
than to put food on the floor.
704
00:36:04,731 --> 00:36:06,299
Take a piece out for me.
705
00:36:15,041 --> 00:36:16,910
Take a bite.
706
00:36:16,910 --> 00:36:20,313
- I don't like pizza.
- Did I just tell you something?
707
00:36:20,847 --> 00:36:24,317
It's really good.
It's made special
for you, Emmet.
708
00:36:24,317 --> 00:36:26,453
- I want some.
- No, what'd I tell you?
709
00:36:26,453 --> 00:36:27,721
You have to listen to me.
710
00:36:27,721 --> 00:36:29,489
You have got to learn
how to listen.
711
00:36:29,489 --> 00:36:32,359
- She gets a piece.
- Just sit there and shut up.
712
00:36:32,359 --> 00:36:34,728
Zach, you gotta listen
to your father.
713
00:36:37,831 --> 00:36:39,265
Take a bite.
714
00:36:42,769 --> 00:36:44,371
Take a bite.
715
00:36:49,909 --> 00:36:51,544
She doesn't keel over.
716
00:36:51,544 --> 00:36:53,613
I know you didn't put
anything hinky in my pizza.
717
00:36:53,613 --> 00:36:57,017
Trust me, Emmet.
There's nothing on
that pizza except mozzarella.
718
00:36:57,784 --> 00:36:59,519
Give Zach
the rest of your pizza.
719
00:37:02,322 --> 00:37:03,690
You should have some, Emmet.
720
00:37:06,092 --> 00:37:07,627
It's good, huh, Zach?
721
00:37:12,599 --> 00:37:15,035
These kids would be
better off dead.
722
00:37:15,035 --> 00:37:17,437
No. You don't mean that, Emmet.
723
00:37:21,741 --> 00:37:25,578
- I know I'm going to jail.
- Emmet, we talked this out.
724
00:37:25,578 --> 00:37:28,548
- You're not going to jail.
- I'm not gonna be charged?
725
00:37:28,548 --> 00:37:29,883
You're taking me
for an idiot, then.
726
00:37:29,883 --> 00:37:31,518
Look, I'm not saying
727
00:37:31,518 --> 00:37:33,953
they're not gonna press charges,
that'd be a lie.
728
00:37:33,953 --> 00:37:36,690
But being charged doesn't mean
you have to go to jail.
729
00:37:36,690 --> 00:37:38,324
I'm no judge.
730
00:37:38,324 --> 00:37:39,893
You got your side of the story.
731
00:37:39,893 --> 00:37:41,628
You give them a chance, Emmet.
732
00:37:41,628 --> 00:37:43,797
They hear you out,
you'll come out okay.
733
00:37:43,797 --> 00:37:46,566
- I want to talk to my wife.
- Emmet.
734
00:37:47,200 --> 00:37:49,035
You said get you a pizza,
you'd give me the gun.
735
00:37:49,035 --> 00:37:50,770
I got you your pizza.
736
00:37:50,770 --> 00:37:52,539
I want to call Hopkins.
737
00:37:52,539 --> 00:37:54,541
You cut my phone off here.
738
00:37:54,541 --> 00:37:56,710
I need to apologize to her.
739
00:37:57,243 --> 00:37:59,946
Zoey,
I didn't mean to scare you.
740
00:37:59,946 --> 00:38:01,548
You know I love you.
741
00:38:03,583 --> 00:38:05,385
I really messed
this whole day up.
742
00:38:06,519 --> 00:38:07,587
Wow.
743
00:38:08,388 --> 00:38:11,491
I need to tell Lucy
that this didn't have to happen.
744
00:38:11,491 --> 00:38:13,626
She means everything
to the kids and me.
745
00:38:14,160 --> 00:38:15,729
She has every right
to be pissed at me.
746
00:38:15,729 --> 00:38:17,130
I gotta make this right.
747
00:38:17,130 --> 00:38:19,799
And I swear to you,
Giardello, I'm going to.
748
00:38:19,799 --> 00:38:21,501
If I need to go to jail,
I'll go to jail.
749
00:38:21,501 --> 00:38:23,770
I'll go. I deserve to.
750
00:38:23,770 --> 00:38:27,640
I'll come out,
and I'll get a new job,
751
00:38:27,640 --> 00:38:30,477
and I'll make things
good for my family.
752
00:38:30,477 --> 00:38:32,746
I'm a church-going man.
753
00:38:32,746 --> 00:38:34,581
I'm a God-fearing man.
754
00:38:36,649 --> 00:38:39,419
And I got skills.
You said so yourself.
755
00:38:40,053 --> 00:38:41,554
The gun.
756
00:38:42,188 --> 00:38:45,025
Yeah, this is over.
757
00:38:47,627 --> 00:38:49,162
I'm thirsty.
758
00:38:49,162 --> 00:38:51,464
I could use a stiff drink.
759
00:38:52,065 --> 00:38:54,067
I'll-- I'll have that Coke.
760
00:39:17,991 --> 00:39:19,793
What's it like out?
The weather change?
761
00:39:19,793 --> 00:39:22,128
Emmet, we made a deal.
762
00:39:22,128 --> 00:39:23,196
The gun.
763
00:39:23,196 --> 00:39:25,565
You look dead.
764
00:39:26,833 --> 00:39:28,201
You give me the gun,
765
00:39:28,201 --> 00:39:30,503
and everything
gets good again for your kids.
766
00:39:30,503 --> 00:39:32,405
You want that.
767
00:39:33,840 --> 00:39:34,941
I do.
768
00:39:34,941 --> 00:39:38,611
I try all the time for them.
I'll never stop trying.
769
00:39:38,611 --> 00:39:40,580
I never knew my old man.
770
00:39:41,581 --> 00:39:44,050
- You get along with yours?
- Most of the time.
771
00:39:44,050 --> 00:39:47,187
- Yeah, you do stuff together?
- Ah, once in a while.
772
00:39:47,187 --> 00:39:48,655
But he's there
when you need him.
773
00:39:48,655 --> 00:39:50,857
- I don't ask much of him.
- My old man...
774
00:39:51,958 --> 00:39:53,126
I have no memory of him.
775
00:39:53,126 --> 00:39:55,462
I-- I think
that's why I try so hard
776
00:39:55,462 --> 00:39:56,730
to keep mine with me.
777
00:39:57,464 --> 00:39:59,232
Zack, what are you doing? You--
778
00:39:59,232 --> 00:40:01,735
You've had enough. Come on.
779
00:40:03,970 --> 00:40:07,040
What are you going to do, huh?
Kids.
780
00:40:07,040 --> 00:40:09,476
Someday he'll be big,
and I'll have to let him go.
781
00:40:10,276 --> 00:40:13,179
I'll have to be a good father
so I can watch my kids go off.
782
00:40:13,179 --> 00:40:14,748
Yeah, you gotta let them.
783
00:40:14,748 --> 00:40:16,883
Yeah, you can't keep them
on a leash.
784
00:40:16,883 --> 00:40:19,753
Not every good father
knows that.
785
00:40:20,286 --> 00:40:22,722
Emmet, give me the gun.
It all gets easy.
786
00:40:24,724 --> 00:40:26,559
Your father knew
when to let you go.
787
00:40:27,093 --> 00:40:30,530
- So I could come home.
- And you do come back, huh?
788
00:40:30,530 --> 00:40:33,833
- I'm home. That's all I know.
- He knew, too.
789
00:40:36,536 --> 00:40:38,705
I'm not quite ready
to let mine go yet.
790
00:40:41,307 --> 00:40:42,976
Hey, why don't you toss me
that candy bar,
791
00:40:42,976 --> 00:40:46,546
my Black Italian pal?
792
00:40:54,988 --> 00:40:57,057
- What?
- Nothing.
793
00:40:57,057 --> 00:40:59,626
I know, I know, I know.
794
00:40:59,626 --> 00:41:03,029
Pizza and soda and now dessert.
795
00:41:03,029 --> 00:41:05,598
And I didn't put
anything on your plate.
796
00:41:05,598 --> 00:41:07,300
I tell you what.
797
00:41:07,300 --> 00:41:08,935
My Lucy will cook for you.
798
00:41:10,337 --> 00:41:11,671
I'll have her--
799
00:41:12,806 --> 00:41:16,209
I will ask her
to make you something.
800
00:41:16,209 --> 00:41:20,113
Anything she cooks,
it tastes delicious.
801
00:41:20,113 --> 00:41:21,915
She can really put it together.
802
00:41:21,915 --> 00:41:24,551
She uses these
secret ingredients.
803
00:41:24,551 --> 00:41:27,787
You like to eat?
You want to be at her table.
804
00:41:27,787 --> 00:41:29,723
- Invite me over.
- I will, sure.
805
00:41:29,723 --> 00:41:31,958
I owe you for the pizza.
806
00:41:33,660 --> 00:41:36,696
If she does cook,
that first meal, I--
807
00:41:36,696 --> 00:41:38,198
I think I better have
a food taster.
808
00:41:39,866 --> 00:41:43,236
- That'd be wise.
- I think so.
809
00:41:46,239 --> 00:41:48,041
Zoey, come over here.
810
00:41:49,709 --> 00:41:50,910
It's okay. Come on.
811
00:41:56,783 --> 00:41:58,718
- You can have her.
- What?
812
00:41:59,819 --> 00:42:01,254
I'll let you take her.
813
00:42:02,389 --> 00:42:05,325
Go on. You go on.
814
00:42:08,294 --> 00:42:11,064
- Is Zack coming?
- One thing at a time.
815
00:42:12,732 --> 00:42:13,967
Hey, Emmet.
816
00:42:13,967 --> 00:42:15,702
We can all
walk out of this together.
817
00:42:15,702 --> 00:42:17,203
Giardello, I just put
something on your plate.
818
00:42:17,203 --> 00:42:18,838
Don't be an ingrate.
819
00:42:21,675 --> 00:42:25,178
I'm being delayed by
the food compactor here.
820
00:42:29,015 --> 00:42:30,050
Giardello.
821
00:42:31,384 --> 00:42:35,021
- Before I change my mind.
- Zoey! Zoey!
822
00:42:35,021 --> 00:42:38,124
- Come on. Come on.
- Zoey, it's okay.
823
00:42:38,124 --> 00:42:40,193
- It's okay. Look, it's okay.
- No.
824
00:42:40,193 --> 00:42:42,696
- It's okay.
- It's okay,
, everything's okay.
825
00:42:42,696 --> 00:42:44,931
- Okay.
- It's okay. Come on.
826
00:42:47,167 --> 00:42:50,937
Oh, my God!
827
00:42:54,207 --> 00:42:55,742
You son of a bitch!
828
00:42:55,742 --> 00:42:57,210
You kill yourself, you moron,
829
00:42:57,210 --> 00:43:00,246
but you don't shoot your kids,
you son of a bitch!
830
00:43:00,246 --> 00:43:03,216
You don't kill your son,
you moron!
831
00:43:03,216 --> 00:43:05,919
- You son of a bitch! You--
- Come on. Come on.
832
00:43:05,919 --> 00:43:07,020
Come on.
833
00:43:22,769 --> 00:43:24,304
Hey, Stuart.
834
00:43:24,304 --> 00:43:26,006
Stuart, you all right, man?
835
00:43:26,006 --> 00:43:27,774
- Yeah, I'm good.
- It's one of the kids, huh?
836
00:43:27,774 --> 00:43:30,377
- Yeah.
- Hey, Mike.
837
00:43:36,716 --> 00:43:39,152
Mike. You okay?
838
00:43:41,755 --> 00:43:42,956
The little boy?
839
00:43:44,157 --> 00:43:45,425
Oh, no.
840
00:43:46,726 --> 00:43:47,994
I had the moment.
841
00:43:49,496 --> 00:43:51,064
There was the moment.
62049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.