All language subtitles for Homicide.Life.on.the.Street.S07E05.Red.Red.Wine.1080p.PCOK.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,036 --> 00:00:05,405 I've laid vinyl before, I know what I'm doing. 2 00:00:05,505 --> 00:00:08,341 Using a full-spread adhesive, the floor sits smooth as glass. 3 00:00:08,441 --> 00:00:10,210 - Your floor will buckle. - It won't buckle. 4 00:00:10,310 --> 00:00:13,747 Look, a full-spread pulls as it dries. 5 00:00:13,847 --> 00:00:15,315 Now take my advice on this. 6 00:00:15,415 --> 00:00:18,018 You need a six-inch strip around the perimeter. 7 00:00:18,118 --> 00:00:19,185 I mean, I know what I'm talking about. 8 00:00:19,285 --> 00:00:21,755 I did this before. [indistinct]. 9 00:00:21,855 --> 00:00:23,023 Hey, how was your date? 10 00:00:23,123 --> 00:00:25,191 - What date? - You went on a date? 11 00:00:25,291 --> 00:00:26,493 - No. - Yeah, with Falsone. 12 00:00:26,593 --> 00:00:29,329 With Falsone? All right! 13 00:00:29,429 --> 00:00:31,598 - How'd it go? - It was all right. 14 00:00:31,698 --> 00:00:34,234 - How did you know that? Who told you that? - Well, Gharty told me. 15 00:00:35,435 --> 00:00:39,205 Stuart, would you join me in the coffee room for a moment? 16 00:00:48,648 --> 00:00:50,483 I would appreciate it if you didn't broadcast 17 00:00:50,583 --> 00:00:52,218 my private life to the whole unit. 18 00:00:52,952 --> 00:00:57,190 Well, I-- I'm sorry, I just-- Just sort of slipped out. 19 00:00:58,024 --> 00:01:00,126 Next time, zip it up. Okay? 20 00:01:00,226 --> 00:01:02,062 Okay, the last thing I want to be is an item 21 00:01:02,162 --> 00:01:03,930 on the squad room grapevine. 22 00:01:04,030 --> 00:01:07,233 You know that this place is a throbbing hot zone of gossip and innuendo. 23 00:01:07,334 --> 00:01:09,269 - Bayliss. - Yeah, Chief? 24 00:01:09,369 --> 00:01:11,237 - Where's Munch? - Doctor's appointment. 25 00:01:11,338 --> 00:01:12,906 - What's wrong with him? - You know, he didn't say. 26 00:01:14,341 --> 00:01:16,309 Maybe you should take a sick day. 27 00:01:16,409 --> 00:01:18,411 I don't want the whole shift coming down with the flu. 28 00:01:18,511 --> 00:01:20,213 I'm just fighting off something. I'm fine. 29 00:01:20,313 --> 00:01:22,816 Echinacea, tiger balm and zinc. Trust me. 30 00:01:22,916 --> 00:01:25,719 If you're feeling fine, then go over to the mall with Bayliss. 31 00:01:25,819 --> 00:01:28,521 The ME over there thinks he's found something hinky. 32 00:01:30,924 --> 00:01:33,626 Rosemary Richardson, age 55. 33 00:01:33,727 --> 00:01:36,229 She came down with influenza last week, succumbed yesterday. 34 00:01:36,329 --> 00:01:39,733 No attending physicians, so we brought her down here to verify cause of death. 35 00:01:39,833 --> 00:01:43,169 You'll notice the pronounced alopecia areata. 36 00:01:43,269 --> 00:01:45,905 - Alopecia what? - Hair loss. 37 00:01:46,006 --> 00:01:49,042 It's the third one like this I've seen in the last ten days. 38 00:01:49,142 --> 00:01:51,811 Wait a minute. This flu not only kills you, it makes your hair fall out? 39 00:01:51,911 --> 00:01:54,614 I was getting to that. First case, elderly gent. 40 00:01:54,714 --> 00:01:56,683 I chalked it up to old age and poor nutrition. 41 00:01:56,783 --> 00:01:58,885 The second guy, a businessman in his mid-forties, 42 00:01:58,985 --> 00:02:01,488 I figured maybe he just stopped taking his rocaine. 43 00:02:01,588 --> 00:02:05,158 But when Miss Richardson came in, I said to myself, 44 00:02:05,258 --> 00:02:07,293 "Once is a fluke, twice is a trend, 45 00:02:07,394 --> 00:02:08,762 three times is highly suspicious." 46 00:02:08,862 --> 00:02:12,032 So I ran a series of sophisticated tox screens, 47 00:02:12,132 --> 00:02:13,767 came up positive for phosphazene, 48 00:02:13,867 --> 00:02:16,770 which is a dye used in certain hospital tests, 49 00:02:16,870 --> 00:02:20,106 causes flu-like symptoms and pronounced hair loss. 50 00:02:20,206 --> 00:02:24,277 Since she had high levels of this-- this phospho stuff in her system-- 51 00:02:24,377 --> 00:02:26,246 Somebody poisoned her. 52 00:02:26,346 --> 00:02:28,882 How do you know it wasn't an accident, something she took by mistake? 53 00:02:28,982 --> 00:02:30,517 Phosphazene isn't a product 54 00:02:30,617 --> 00:02:33,653 you keep in the cupboard next to the cocoa. 55 00:02:33,753 --> 00:02:35,789 - Hard to get? - Not particularly. 56 00:02:35,889 --> 00:02:38,725 Medical suppliers, hospitals, labs all stock it. 57 00:02:38,825 --> 00:02:40,527 So, I guess you'll have to do tox screens 58 00:02:40,627 --> 00:02:42,762 on the other two flu deaths with hair loss, huh? 59 00:02:42,862 --> 00:02:45,331 I'll get a court order to exhume the bodies. 60 00:02:45,432 --> 00:02:47,600 As soon as possible. Please let me put it this way. 61 00:02:47,701 --> 00:02:50,203 If these two also test positive for phosphazene, 62 00:02:50,303 --> 00:02:52,405 they very nearly went undetected. 63 00:02:52,505 --> 00:02:54,774 Yeah, we've got a triple murder on our hands. 64 00:03:27,707 --> 00:03:30,276 Homicide. 65 00:03:35,915 --> 00:03:38,618 {\an8}Hey, Laura. What happened to your sneaks? 66 00:03:38,718 --> 00:03:41,821 {\an8}You're observant. I've been wearing these for a week. 67 00:03:41,921 --> 00:03:44,290 {\an8}- No kidding. - Yeah, no kidding. 68 00:03:44,391 --> 00:03:45,859 {\an8}I get in the elevator with Barnfather 69 00:03:45,959 --> 00:03:47,994 {\an8}and we're looking at the floor, as people do, 70 00:03:48,094 --> 00:03:51,197 {\an8}and he sees my shoes and looks back over me and says, 71 00:03:51,297 --> 00:03:53,366 {\an8}"Hey, how's your foot?" and I say, "Ankle." 72 00:03:53,466 --> 00:03:56,536 {\an8}- He says, "How's your ankle?" - And I say, "Oh, it's fine. It's all healed." 73 00:03:56,636 --> 00:03:58,471 {\an8}And he says, "It's time to get 74 00:03:58,571 --> 00:04:01,007 {\an8}back into regulation footwear then, Detective." 75 00:04:02,008 --> 00:04:04,544 {\an8}So what kind of doctor's appointment did you have this morning? 76 00:04:04,644 --> 00:04:06,413 {\an8}Plastic surgeon. I'm thinking of getting some eye tucks. 77 00:04:06,513 --> 00:04:08,181 {\an8}That's fine. You know, see, this is the thing. 78 00:04:08,281 --> 00:04:09,883 {\an8}You know, we're supposed to be friends. 79 00:04:09,983 --> 00:04:11,851 {\an8}We're supposed to be buddies, amigos, comrades in arms. 80 00:04:11,951 --> 00:04:14,421 {\an8}- No secrets. - I never tell you what I do. 81 00:04:14,521 --> 00:04:16,056 {\an8}- So start. - Oh, God! 82 00:04:16,156 --> 00:04:18,191 {\an8}Does everyone need to know everyone's business around here? 83 00:04:18,291 --> 00:04:19,859 {\an8}He obviously doesn't want to tell you, 84 00:04:19,959 --> 00:04:21,094 {\an8}so why don't you let it go? 85 00:04:21,828 --> 00:04:24,130 Jeez, I feel like death on a cracker. 86 00:04:24,230 --> 00:04:26,166 I hope I'm not coming down with the flu. 87 00:04:26,266 --> 00:04:28,568 Oh, do not say the F-word, okay? 88 00:04:28,668 --> 00:04:30,370 Staying well is a state of mind 89 00:04:30,470 --> 00:04:33,173 and I am determined not to get sick this year. 90 00:04:33,273 --> 00:04:34,908 I have no worries in that regard... 91 00:04:35,709 --> 00:04:38,378 because I take the precaution of having a flu shot 92 00:04:38,478 --> 00:04:40,347 each and every Columbus day. 93 00:04:40,447 --> 00:04:42,248 Yeah, well, maybe I should do that, too, if I'm not already sick. 94 00:04:42,349 --> 00:04:44,918 Anyone who's ever had a so-called flu shot will 95 00:04:45,018 --> 00:04:47,754 eventually contract a terrible, debilitating disease 96 00:04:47,854 --> 00:04:50,256 that makes Gulf War syndrome look like acne. 97 00:04:50,357 --> 00:04:52,325 "So-called"? 98 00:04:52,425 --> 00:04:54,194 Flu immunization is a hoax 99 00:04:54,294 --> 00:04:56,663 perpetrated by the shadow government and its national security forces 100 00:04:56,763 --> 00:04:58,431 against the American people. 101 00:04:58,531 --> 00:05:01,468 They're stealth-testing biological warfare technology 102 00:05:01,568 --> 00:05:03,903 on an unwitting American public. 103 00:05:04,004 --> 00:05:05,105 Guinea pigs like you. 104 00:05:05,939 --> 00:05:08,208 Munchkin. Come on, square business, man. 105 00:05:08,308 --> 00:05:10,110 Is this something serious? Huh? 106 00:05:10,210 --> 00:05:12,045 - Think it's a gastrointestinal? - No. 107 00:05:12,145 --> 00:05:13,747 - Cardiovascular? - No. 108 00:05:13,847 --> 00:05:14,914 Electromagnetic? 109 00:05:15,015 --> 00:05:17,083 You're kidding. My aunt was poisoned? 110 00:05:17,684 --> 00:05:19,285 How [indistinct] is that? 111 00:05:19,386 --> 00:05:21,321 The medical examiner found lethal levels 112 00:05:21,421 --> 00:05:23,990 of a toxic substance in her system. 113 00:05:24,090 --> 00:05:26,026 You know anyone who might have wanted to harm her? 114 00:05:26,126 --> 00:05:27,927 Come on. 115 00:05:28,028 --> 00:05:29,929 Aunt Rosemary was a very ordinary person. 116 00:05:30,030 --> 00:05:32,132 I mean, she worked in accounts payable 117 00:05:32,232 --> 00:05:33,933 for the power company for 25 years. 118 00:05:34,034 --> 00:05:35,568 She didn't have enemies. 119 00:05:35,669 --> 00:05:39,372 She may have inadvertently taken or eaten something 120 00:05:39,472 --> 00:05:41,941 that was laced with the substance. 121 00:05:42,042 --> 00:05:43,443 How long had she been ill? 122 00:05:44,711 --> 00:05:46,446 Nearly a week. 123 00:05:46,546 --> 00:05:48,648 I tried to get her to see a doctor, but she wouldn't. 124 00:05:48,748 --> 00:05:51,584 Said there was nothing to do for the flu but take aspirin, 125 00:05:51,685 --> 00:05:54,754 drink plenty of fluids and watch the weather channel. 126 00:05:54,854 --> 00:05:56,990 I gave her a ride to church last Sunday. 127 00:05:57,090 --> 00:05:58,792 And she was feeling unwell then? 128 00:05:58,892 --> 00:06:01,861 No, she felt fine, but everyone else at St. Aidan's had the flu. 129 00:06:01,961 --> 00:06:04,731 I mean, everyone. Some of them were really sick. 130 00:06:04,831 --> 00:06:08,201 I mean, Father Fierst even passed away a few days ago. 131 00:06:08,301 --> 00:06:09,569 The priest died of the flu? 132 00:06:09,669 --> 00:06:12,339 - Can you beat that? - St. Aidan's? 133 00:06:12,439 --> 00:06:14,574 St. Aidan's Episcopal, over on Lombard Street. 134 00:06:14,674 --> 00:06:18,478 Do you remember if Father Fierst's hair was falling out during his illness? 135 00:06:18,578 --> 00:06:20,513 Um, beats me. 136 00:06:20,613 --> 00:06:21,981 Aunt Rosemary sure did. 137 00:06:22,082 --> 00:06:25,185 She was shedding like a St. Bernard at the end. 138 00:06:25,285 --> 00:06:27,087 We'll need to go through her house, 139 00:06:27,187 --> 00:06:30,123 test the contents of her cupboard, refrigerator and medicine cabinet. 140 00:06:30,890 --> 00:06:32,625 No problem. I've got keys to her place. 141 00:07:15,635 --> 00:07:17,370 Father Fierst. 142 00:07:17,470 --> 00:07:20,473 His hair fell out in clumps, fistfuls. 143 00:07:20,573 --> 00:07:22,075 We could stuff a pillow. 144 00:07:22,175 --> 00:07:24,310 Have you seen any other flu birds with similar symptoms? 145 00:07:24,411 --> 00:07:26,479 Fierst was a first for me. 146 00:07:26,579 --> 00:07:29,382 I thought the hair loss was odd, but unrelated. 147 00:07:29,482 --> 00:07:31,751 All his bloodwork was positive for influenza. 148 00:07:31,851 --> 00:07:33,586 Why didn't you report it? 149 00:07:33,687 --> 00:07:35,989 I did. I called CDC. 150 00:07:36,089 --> 00:07:38,191 I'm sure they filed the information in their data bank, 151 00:07:38,291 --> 00:07:40,593 and unless other cases turn up, that's the end of it. 152 00:07:40,694 --> 00:07:42,028 Have you seen any others? 153 00:07:42,128 --> 00:07:43,530 Well, we're investigating a couple of incidents, 154 00:07:43,630 --> 00:07:46,166 but we appreciate your confidentiality 155 00:07:46,266 --> 00:07:47,667 for the time being, all right? 156 00:07:47,767 --> 00:07:49,769 Since you haven't told me what this is about, 157 00:07:49,869 --> 00:07:51,638 it shouldn't be too difficult. 158 00:07:53,039 --> 00:07:54,808 We got a court order to exhume Father Fierst, 159 00:07:54,908 --> 00:07:57,077 and we've already sent the other two bodies that we dug up, uh, 160 00:07:57,177 --> 00:07:59,679 Greg Roach and Ralph Miller, down to the MEs. 161 00:07:59,779 --> 00:08:01,581 Any connection between these four people? 162 00:08:01,681 --> 00:08:04,084 Rosemary Richardson and Ralph Miller both belong 163 00:08:04,184 --> 00:08:05,251 to Fierst's congregation. 164 00:08:05,352 --> 00:08:07,454 - What about Roach? - No. Jewish. 165 00:08:07,554 --> 00:08:09,022 Haven't found anything to tie him to the others. 166 00:08:09,122 --> 00:08:12,292 Does the ME know how Rosemary Richardson was poisoned? 167 00:08:12,392 --> 00:08:15,395 No puncture wounds on her body. He's assuming she ingested it. 168 00:08:15,495 --> 00:08:17,030 What about Richardson's house? 169 00:08:17,130 --> 00:08:19,032 We collected every bit of food and medicine we could find, 170 00:08:19,132 --> 00:08:22,035 along with the trash and recyclables. 171 00:08:22,135 --> 00:08:23,970 The lab's examining it. 172 00:08:24,070 --> 00:08:26,206 Question the friends and relatives of Richardson, Miller and Fierst. 173 00:08:26,306 --> 00:08:28,241 Forget about Roach for now. 174 00:08:28,341 --> 00:08:30,610 Go to, say, Aidan's and find someone with a motive. 175 00:08:30,710 --> 00:08:34,481 Uh, a vendetta against an Episcopal priest and his congregation, Gee? 176 00:08:34,581 --> 00:08:36,883 Episcopalians may not be as colorful as Catholics, 177 00:08:36,983 --> 00:08:40,420 but that doesn't make them immune from the basic human emotions, 178 00:08:40,520 --> 00:08:43,823 such as revenge, greed, lust, murder. 179 00:08:43,923 --> 00:08:48,128 - We're on it. - Yeah, first we gotta disinter Father Fierst. 180 00:08:51,765 --> 00:08:54,167 A lot of cultures, we couldn't do this. 181 00:08:54,267 --> 00:08:55,902 Exhumation is sacrilegious. 182 00:08:56,002 --> 00:08:58,638 - We're disturbing the bones of the dead? - Yeah, yeah. 183 00:08:58,738 --> 00:09:01,474 Western civilization, on the other hand, 184 00:09:01,574 --> 00:09:04,244 they could care less, exhuming a corpse. 185 00:09:08,448 --> 00:09:10,450 I gotta tell you, digging up a priest 186 00:09:10,550 --> 00:09:12,285 definitely feels sacrilegious to me. 187 00:09:12,385 --> 00:09:15,188 I read about this, uh, old Buddhist funeral tradition, 188 00:09:15,288 --> 00:09:16,456 meditating on a corpse, 189 00:09:16,556 --> 00:09:18,825 and you sit in there for days, 190 00:09:18,925 --> 00:09:22,729 watching as the dead person bloats, turns black, decomposes, 191 00:09:22,829 --> 00:09:24,264 and you stay with the remains 192 00:09:24,364 --> 00:09:27,434 until you understand that the body is just a shell. 193 00:09:27,534 --> 00:09:30,303 Life goes on, doesn't end. 194 00:09:30,403 --> 00:09:31,805 It just transforms. 195 00:09:31,905 --> 00:09:34,174 I have a hard time imagining life beyond my body. 196 00:09:34,274 --> 00:09:36,609 Yeah, okay. So do I. 197 00:09:38,445 --> 00:09:40,113 You coming on to me, Bayliss? 198 00:09:40,780 --> 00:09:42,148 In a cemetery? 199 00:09:43,750 --> 00:09:45,919 I'm just responding to the moment, Rene. 200 00:09:46,753 --> 00:09:50,890 Besides, I always tend to feel the life force surge 201 00:09:50,990 --> 00:09:53,393 in the presence of death, don't you? 202 00:09:53,493 --> 00:09:58,164 I don't know about surge, but I feel a definite twinge. 203 00:10:05,839 --> 00:10:07,073 Nice and easy. 204 00:10:17,183 --> 00:10:19,652 So what happened with you and Ballard last night? 205 00:10:19,753 --> 00:10:22,188 Nothing happened. Took her out to dinner, we went duckpin bowling. 206 00:10:22,288 --> 00:10:23,957 That's all? 207 00:10:24,057 --> 00:10:26,026 Well, we didn't have sex or anything, if that's what you mean. 208 00:10:26,126 --> 00:10:29,429 I know that. People don't have sex on first dates anymore. 209 00:10:29,529 --> 00:10:30,563 I do. 210 00:10:31,765 --> 00:10:34,868 Ballard doesn't. And besides, the question isn't, "Did you have sex?" 211 00:10:34,968 --> 00:10:38,338 - It's, "Did you have fun?" - Yeah, sure, big fun. 212 00:10:39,973 --> 00:10:42,075 Something definitely happened last night. 213 00:10:42,175 --> 00:10:44,444 Nothing happened. 214 00:10:44,544 --> 00:10:46,780 - Hey. - Boss wants to see you. Stat. 215 00:10:46,880 --> 00:10:50,583 Stat? Watching those wretched medical dramas again. 216 00:10:50,684 --> 00:10:53,820 - Hey, Gee. - Bayliss, Sheppard. 217 00:10:54,521 --> 00:10:56,756 Special Agent Myra Seeling, FBI. 218 00:10:56,856 --> 00:10:58,958 Oh, what's up? 219 00:10:59,059 --> 00:11:02,562 Roach, Miller, Father Fierst, 220 00:11:02,662 --> 00:11:05,765 all tested positive for phosphazene. 221 00:11:05,865 --> 00:11:09,169 - So they were poisoned, just like Richardson. - Well, it gets worse. 222 00:11:09,269 --> 00:11:11,705 I asked public health to, uh, cross-check 223 00:11:11,805 --> 00:11:13,773 all recent reported deaths from influenza. 224 00:11:13,873 --> 00:11:16,910 They found two other victims who died within the last ten days... 225 00:11:17,944 --> 00:11:20,213 exhibiting symptoms of alopecia. 226 00:11:20,313 --> 00:11:21,481 So, there are probable 227 00:11:21,581 --> 00:11:23,216 phosphazene poisoning cases, too. 228 00:11:23,316 --> 00:11:25,385 I'll be flabbergasted if they're not. 229 00:11:25,485 --> 00:11:29,723 The Bureau is now defining these deaths as an act of domestic terrorism, 230 00:11:29,823 --> 00:11:31,825 which means they fall under our jurisdiction. 231 00:11:31,925 --> 00:11:33,893 I told you over the phone, 232 00:11:33,993 --> 00:11:37,063 we're always happy to cooperate with our friends from D.C. 233 00:11:37,163 --> 00:11:40,200 Since this unit has been working with Agent Giardello, 234 00:11:40,300 --> 00:11:42,402 we're putting him in charge of the task force. 235 00:11:46,573 --> 00:11:49,743 Well, I thought this was supposed to be a joint venture. 236 00:11:50,543 --> 00:11:52,145 Absolutely, all the way. 237 00:11:52,245 --> 00:11:54,748 But from here on in, Mike's the boss. 238 00:12:20,206 --> 00:12:22,942 - Detective! - You're up early. Who died? 239 00:12:23,043 --> 00:12:25,211 You tell me. I hear something big brewing. 240 00:12:25,311 --> 00:12:27,747 Is it true the FBI's been brought in to work with Homicide? 241 00:12:27,847 --> 00:12:29,082 I haven't heard nada. 242 00:12:29,182 --> 00:12:31,284 According to my sources, a body was exhumed 243 00:12:31,384 --> 00:12:34,921 at Beth Tora Cemetery yesterday and two more at St. Dunstan's. 244 00:12:35,021 --> 00:12:36,923 - What's up? - Go ask your sources. 245 00:12:37,023 --> 00:12:38,725 Come on, Stivers, what have you got? 246 00:12:38,825 --> 00:12:40,393 No comment. 247 00:12:41,795 --> 00:12:45,899 In the past few days, we've had six confirmed phosphazene poisonings 248 00:12:45,999 --> 00:12:48,068 and seven more possibles. 249 00:12:48,168 --> 00:12:49,369 We don't know who the poisoner is, 250 00:12:49,469 --> 00:12:51,938 how he's poisoning his victims, or why. 251 00:12:52,038 --> 00:12:55,108 We don't know if he is targeting specific individuals 252 00:12:55,208 --> 00:12:57,944 or whether he is disseminating poison randomly. 253 00:12:58,044 --> 00:13:01,081 The Department of Public Health will make an announcement later this afternoon, 254 00:13:01,181 --> 00:13:03,283 asking anyone with flu symptoms 255 00:13:03,383 --> 00:13:06,353 to contact their family doctor immediately for an examination. 256 00:13:06,453 --> 00:13:09,389 Public Health has already alerted medical personnel and hospitals 257 00:13:09,489 --> 00:13:11,891 to report any unusual or suspicious cases. 258 00:13:11,991 --> 00:13:14,494 We're going to play this low-key, close to the vest. 259 00:13:14,594 --> 00:13:17,197 I've got to tell you, I think the press is all over this already. 260 00:13:17,297 --> 00:13:19,733 - Don Daniels ambushed me just now on the way in. - That's right. 261 00:13:19,833 --> 00:13:23,003 It's hard to keep something that big a secret for a long time. 262 00:13:23,103 --> 00:13:24,571 - What did you tell her? - No comment. 263 00:13:24,671 --> 00:13:26,906 Good answer. Deny, deny, deny. 264 00:13:27,007 --> 00:13:28,308 In the meantime, we will continue 265 00:13:28,408 --> 00:13:30,076 with the public service announcement. 266 00:13:30,176 --> 00:13:32,612 We've developed a list of medical supply outlets 267 00:13:32,712 --> 00:13:34,180 that sell phosphazene. 268 00:13:34,280 --> 00:13:36,449 We'll also need to check out labs, hospitals, 269 00:13:36,549 --> 00:13:39,219 interview the doctors of the deceased, scour the victims' homes, 270 00:13:39,319 --> 00:13:41,554 interview their families, and canvass their neighborhoods. 271 00:13:41,654 --> 00:13:43,189 We've done that already. 272 00:13:43,289 --> 00:13:45,392 - Then we need to do it again. - All right. 273 00:13:45,492 --> 00:13:48,161 Bayliss, Sheppard, go back and look at the four confirmed deaths. 274 00:13:48,261 --> 00:13:51,197 I think we need fresh eyes on those. 275 00:13:51,297 --> 00:13:53,366 Munch, Lewis, you take Richardson and Roach. 276 00:13:53,466 --> 00:13:56,836 Stivers, you and Falsone look at Miller and Father Fierst. 277 00:13:56,936 --> 00:13:59,439 - Bayliss is the primary. - Not anymore. 278 00:14:06,546 --> 00:14:09,983 This is Dr. Lausanne at the ME's office. 279 00:14:10,083 --> 00:14:12,919 We've got another phosphazene poisoning on our hands. 280 00:14:17,090 --> 00:14:18,825 Our latest victim is a homeless John Doe. 281 00:14:18,925 --> 00:14:22,095 He staggered into Mercy's ER last night, complaining of the flu, 282 00:14:22,195 --> 00:14:24,064 and then he just dropped dead before being admitted. 283 00:14:24,164 --> 00:14:27,901 The ME says that Father Fierst had elevated levels of poison in his blood, 284 00:14:28,001 --> 00:14:30,103 much higher than either of his parishioners. 285 00:14:30,203 --> 00:14:32,572 Episcopalians take communion, right, like Catholics? 286 00:14:32,672 --> 00:14:34,841 Well, they take communion. Yeah, first Sunday of every month, usually. 287 00:14:34,941 --> 00:14:38,178 If Richardson and Miller went to church the week before they died, 288 00:14:38,278 --> 00:14:39,579 they might have taken communion. 289 00:14:39,679 --> 00:14:41,681 What if the poison was in the communion wine? 290 00:14:41,781 --> 00:14:44,351 I've never communed myself personally, but isn't it just a sip? 291 00:14:44,451 --> 00:14:46,086 I mean, they don't give you a steaming goblet 292 00:14:46,186 --> 00:14:48,021 of sparkling burgundy, do they? 293 00:14:48,121 --> 00:14:49,989 Yeah, well, maybe over a period of time, it adds up. 294 00:14:50,090 --> 00:14:52,726 - It stays in your system. - Fierst had elevated levels, right? 295 00:14:52,826 --> 00:14:55,495 After the service, the priest usually finishes the wine in the chalice, 296 00:14:55,595 --> 00:14:57,564 so, naturally, he'd have a larger dose of poison. 297 00:14:57,664 --> 00:14:59,766 All right, let's confiscate St. Aidan's communion wine. 298 00:14:59,866 --> 00:15:02,602 We'll get public health to do blood tests on the entire congregation. 299 00:15:02,702 --> 00:15:05,238 You're definitely not going to be able to keep that from the media. 300 00:15:05,338 --> 00:15:07,173 We'll just keep saying "No comment," 301 00:15:07,273 --> 00:15:08,842 and we'll keep doing what we have to do. 302 00:15:08,942 --> 00:15:12,846 Let's test sacramental wine from every church in the city. 303 00:15:12,946 --> 00:15:14,547 Catholic, Episcopalian, Lutheran, 304 00:15:14,647 --> 00:15:16,950 any denomination that uses wine in their services. 305 00:15:17,050 --> 00:15:18,718 Roach was Jewish and we don't know 306 00:15:18,818 --> 00:15:21,221 if any of the other victims are churchgoing communion takers. 307 00:15:21,321 --> 00:15:23,123 What about our John Doe? You think he went to church? 308 00:15:23,223 --> 00:15:25,325 Uh, church soup kitchen, maybe. 309 00:15:25,425 --> 00:15:28,161 What if we're looking at other kinds of wines that have been poisoned? 310 00:15:28,261 --> 00:15:30,096 Let's get a blood alcohol level on our John Doe, 311 00:15:30,196 --> 00:15:31,731 see if he was drinking at the time of his death. 312 00:15:31,831 --> 00:15:34,834 - We'll take the odds on that. - All right, let's get to work. 313 00:15:34,934 --> 00:15:36,703 Oh, excuse me, I almost forgot. 314 00:15:36,803 --> 00:15:39,406 Each team of detectives will be assigned an FBI agent. 315 00:15:39,506 --> 00:15:41,574 What? A babysitter from the Bureau? 316 00:15:41,675 --> 00:15:43,643 - What's up with that? - Standard procedure. 317 00:15:43,743 --> 00:15:45,979 Special Agent Crombie, you ride with Ballard and Gharty. 318 00:15:46,079 --> 00:15:48,548 Thomas, Bayliss and Sheppard. 319 00:15:48,648 --> 00:15:49,983 Ramsey, Munch and Lewis. 320 00:15:50,083 --> 00:15:51,418 Fleming, Stivers and Falsone. 321 00:15:51,518 --> 00:15:53,553 That's great. That's just great. 322 00:15:57,290 --> 00:15:59,793 - Little Gee. - Chip off the old boulder. 323 00:17:17,637 --> 00:17:19,806 We found tainted bottles in three of the victims' homes, 324 00:17:19,906 --> 00:17:21,241 including Miller and Richardson. 325 00:17:21,341 --> 00:17:23,576 From a fourth, Greg Roach, we recovered this. 326 00:17:23,677 --> 00:17:26,146 Notice the microscopic hole in the cork, 327 00:17:26,246 --> 00:17:27,681 invisible to the butt naked eye. 328 00:17:27,781 --> 00:17:29,816 How come that cork wasn't all chewed up by a corkscrew? 329 00:17:29,916 --> 00:17:32,886 Roach had this nifty gadget to decant his vino. 330 00:17:32,986 --> 00:17:34,454 No muss, no fuss, 331 00:17:34,554 --> 00:17:37,390 no nasty bits of crumbly floating in your chardonnay. 332 00:17:37,490 --> 00:17:39,192 What about the tainted wine bottles? 333 00:17:39,292 --> 00:17:40,560 Different vineyards. 334 00:17:40,660 --> 00:17:42,128 Which means that he's tampering with the wines 335 00:17:42,228 --> 00:17:44,097 on a wholesale and retail level, 336 00:17:44,197 --> 00:17:46,032 which means stores or warehouses. 337 00:17:46,132 --> 00:17:49,569 You're saying "he." You're assuming that the poisoner is a man. 338 00:17:49,669 --> 00:17:52,439 Statistically speaking, women use poison much more than men. 339 00:17:52,539 --> 00:17:55,408 Men are more prone to brute force and violence. 340 00:17:55,508 --> 00:17:58,511 Women are conniving and cunning and sneaky. 341 00:17:58,611 --> 00:18:00,547 I think the word you're looking for is "subtle." 342 00:18:00,647 --> 00:18:02,415 Public health should put out a warning 343 00:18:02,515 --> 00:18:05,151 about the buying of any wine whatsoever. 344 00:18:05,251 --> 00:18:06,853 Or drinking it. 345 00:18:06,953 --> 00:18:08,388 I mean, who knows how long this mook has been out there 346 00:18:08,488 --> 00:18:10,256 messing around with grape products? 347 00:18:10,357 --> 00:18:12,459 You mean issue a total wine recall? 348 00:18:12,559 --> 00:18:14,694 You know how much wine there is in Baltimore? 349 00:18:14,794 --> 00:18:17,030 Oceans, but most of it's undrinkable. 350 00:18:17,130 --> 00:18:19,399 Well, nevertheless, I, for one, am going to go home and take all my wine, 351 00:18:19,499 --> 00:18:21,001 I'm going to dump it in the toilet. 352 00:18:21,101 --> 00:18:22,635 Meldrick, this doesn't apply to you. 353 00:18:22,736 --> 00:18:24,037 We're talking about wine with corks, not screw tops. 354 00:18:24,137 --> 00:18:25,939 Oh. 355 00:18:26,039 --> 00:18:27,841 We don't know how many bottles of tainted wine there is out there. 356 00:18:27,941 --> 00:18:31,578 We must issue the strongest possible warning immediately. 357 00:18:31,678 --> 00:18:33,713 Let's not jump the gun here. We don't want to cause a panic. 358 00:18:33,813 --> 00:18:36,149 I mean, we don't know if this is just wine, 359 00:18:36,249 --> 00:18:38,918 or if the other beverages, food products, or medicines are involved. 360 00:18:39,019 --> 00:18:41,921 All the more reason to let the public know what we know. 361 00:18:42,756 --> 00:18:46,059 To keep them informed about the investigation as it develops. 362 00:18:46,159 --> 00:18:47,494 We may still be able to isolate this 363 00:18:47,594 --> 00:18:49,362 to a particular warehouse or distribution route. 364 00:18:49,462 --> 00:18:51,231 Why throw the whole city into an uproar? 365 00:18:51,331 --> 00:18:55,168 As soon as we have more information, we'll hold a press conference. 366 00:18:55,268 --> 00:18:56,936 You're the task force leader. 367 00:18:57,037 --> 00:19:01,574 Are you going to rubber-stamp the position of the Home Office... 368 00:19:02,375 --> 00:19:04,110 or are you going to do what is right? 369 00:19:04,210 --> 00:19:05,712 I'm with Myra. 370 00:19:06,513 --> 00:19:09,049 The last thing we want to do is cause a panic. 371 00:19:09,149 --> 00:19:10,650 If we put this out without details, 372 00:19:10,750 --> 00:19:13,119 the hospitals will be overrun by every person 373 00:19:13,219 --> 00:19:15,188 who's had a sip of wine in the last two years. 374 00:19:15,288 --> 00:19:18,591 And we'll alert the poisoner before we're ready to grab him up. 375 00:19:19,726 --> 00:19:22,662 I say we hold off on an announcement. 376 00:19:22,762 --> 00:19:24,931 I think I take the chance to protect the people. 377 00:19:25,031 --> 00:19:27,767 Well, I disagree with you, sir, and it is my call. 378 00:19:29,736 --> 00:19:32,906 For the time being, until we have more facts, 379 00:19:33,006 --> 00:19:34,574 Stivers, Munch, Lewis, 380 00:19:34,674 --> 00:19:37,110 I'd like you to call the local wine distributors. 381 00:19:37,210 --> 00:19:38,845 Gharty, Ballard, I want to know 382 00:19:38,945 --> 00:19:42,115 where each of the victims purchased their wine. 383 00:19:42,215 --> 00:19:43,516 Bayliss, Sheppard, 384 00:19:43,616 --> 00:19:45,352 you coordinate with the local uniforms 385 00:19:45,452 --> 00:19:47,354 who are checking out neighborhood liquor stores, 386 00:19:47,454 --> 00:19:49,556 packaged goods places and bars. 387 00:19:49,656 --> 00:19:51,925 Do you know how many bars there are in Baltimore? 388 00:19:52,025 --> 00:19:54,494 Well, let's see if the governor will call out the National Guard for us. 389 00:19:54,594 --> 00:19:56,496 Don't laugh. It may come to that. 390 00:20:05,372 --> 00:20:07,307 About releasing this to the press... 391 00:20:07,407 --> 00:20:08,708 I understand. 392 00:20:10,010 --> 00:20:11,411 Oh, you do? 393 00:20:11,511 --> 00:20:13,346 Your hands are tied by your bosses in D.C. 394 00:20:13,446 --> 00:20:15,982 I'm in charge of this case. 395 00:20:16,082 --> 00:20:17,417 Fine, you're in charge. 396 00:20:17,517 --> 00:20:20,220 It's not for me to question your decisions. 397 00:20:20,320 --> 00:20:23,256 But those decisions are misguided, 398 00:20:23,356 --> 00:20:25,925 wrongheaded and downright dangerous. 399 00:20:26,860 --> 00:20:29,062 You're entitled to your opinion, but I'm running this show. 400 00:20:29,162 --> 00:20:32,665 You keep saying that as if you're trying to convince yourself. 401 00:20:51,151 --> 00:20:52,352 So how was your bar? 402 00:20:53,520 --> 00:20:56,823 The kind of place nobody admits to doing anything as sissy as drinking wine. 403 00:20:56,923 --> 00:20:58,158 How was yours? 404 00:20:58,258 --> 00:21:00,460 Yeah, well, they wouldn't know a burgundy from a Bordeaux, 405 00:21:00,560 --> 00:21:02,562 but then again, neither would I. 406 00:21:03,630 --> 00:21:05,198 - Excuse me, sir. - Yeah? 407 00:21:05,298 --> 00:21:07,367 Baltimore Police. I'd like to talk to you for a minute. 408 00:21:07,467 --> 00:21:09,002 May I see some ID? 409 00:21:09,102 --> 00:21:11,104 - You a cop? - Detective. 410 00:21:11,204 --> 00:21:12,439 You don't look like a cop. 411 00:21:12,539 --> 00:21:14,040 Show me some ID, please. 412 00:21:14,140 --> 00:21:16,976 - Listen, just do what she says. - Tim, I can handle this! 413 00:21:17,077 --> 00:21:20,513 May I see some ID? Look, you show me some ID, now. 414 00:21:20,613 --> 00:21:23,950 I take that back, lady. You act like a cop. 415 00:21:24,050 --> 00:21:27,520 Hassling civilians, not letting a working man do his work. 416 00:21:28,888 --> 00:21:31,191 Wally Flynn, how long you been driving this route? 417 00:21:31,291 --> 00:21:32,826 Since five o'clock this morning. 418 00:21:32,926 --> 00:21:35,462 Regular driver is out sick with the flu. 419 00:21:35,562 --> 00:21:37,630 What's the regular driver's name? 420 00:21:37,731 --> 00:21:40,600 How would I know, lady? Call the local. 421 00:21:40,700 --> 00:21:43,937 Now, do you mind if I finish unloading my truck? 422 00:21:44,037 --> 00:21:46,673 - All right, go on. - Thank you very much. 423 00:21:54,748 --> 00:21:57,183 Owner gave me a list of ex-employees. 424 00:21:57,283 --> 00:21:59,019 One that might be worth looking at. 425 00:21:59,119 --> 00:22:01,388 Gerald Alberto. 426 00:22:01,488 --> 00:22:03,656 - Fired him about two months ago. - Why? 427 00:22:03,757 --> 00:22:05,025 He didn't get along with his co-workers. 428 00:22:05,125 --> 00:22:08,361 He insulted customers. Poor personal hygiene. 429 00:22:08,461 --> 00:22:09,529 Pulled a knife on the bookkeeper 430 00:22:09,629 --> 00:22:11,064 when she was late with his check. 431 00:22:11,164 --> 00:22:12,766 Quite the job reference. 432 00:22:12,866 --> 00:22:15,502 Yeah, disgruntled employees always make fabulous suspects. 433 00:22:15,602 --> 00:22:17,637 Let's go talk to Mr. Alberto. 434 00:22:28,615 --> 00:22:30,383 Mr. Alberto? 435 00:22:32,652 --> 00:22:34,354 Hey, Mr. Alberto. It's the Baltimore Police. 436 00:22:34,454 --> 00:22:36,623 We need to talk to you for a minute. 437 00:22:36,723 --> 00:22:39,192 FBI, Mr. Alberto. Go around the back. Go! 438 00:22:39,292 --> 00:22:41,027 I know that! 439 00:22:48,034 --> 00:22:50,170 - Baltimore Police! - Whoa, whoa, whoa! 440 00:22:50,270 --> 00:22:51,371 Stay right where you are! 441 00:22:51,471 --> 00:22:53,807 Put your hands up. Higher. 442 00:22:58,078 --> 00:23:00,580 Hey, Bayliss, Sheppard. You should see this. 443 00:23:17,464 --> 00:23:20,300 During the Civil War, Federal troops were garrisoned 444 00:23:20,400 --> 00:23:21,768 right here where we're sitting. 445 00:23:21,868 --> 00:23:24,904 They had their cannons aimed right across the waters. 446 00:23:25,005 --> 00:23:28,074 Right at that city, full of Southern sympathizers. 447 00:23:28,174 --> 00:23:29,876 It was a house divided. 448 00:23:31,778 --> 00:23:34,414 I know how to protect the anonymity of a source. 449 00:23:34,514 --> 00:23:35,849 I'm not the source. 450 00:23:38,251 --> 00:23:39,686 This is deep background. 451 00:23:41,287 --> 00:23:44,190 You'll have to confirm everything I tell you, independently. 452 00:23:44,290 --> 00:23:46,726 I understand. What's going on? 453 00:23:51,431 --> 00:23:53,466 Where did you get the hand, Gerald? 454 00:23:53,566 --> 00:23:56,603 - I don't know. - You don't know? 455 00:23:56,703 --> 00:23:58,405 You're dissecting a human hand 456 00:23:58,505 --> 00:23:59,906 in the front parlor of your own house 457 00:24:00,006 --> 00:24:01,808 and you don't know where it came from? 458 00:24:01,908 --> 00:24:03,910 It's legal, okay? 459 00:24:04,010 --> 00:24:05,945 It's part of a home study biology course. 460 00:24:06,046 --> 00:24:08,715 - Where? - The University of Maryland. 461 00:24:08,815 --> 00:24:11,117 The University of Maryland does not mail-order body parts. 462 00:24:11,217 --> 00:24:14,554 Okay, I ordered it out of state. I got it over the internet. 463 00:24:14,654 --> 00:24:16,690 - Charged to your credit card? - As a matter of fact. 464 00:24:16,790 --> 00:24:18,425 Now, what is it with all of these, uh, 465 00:24:18,525 --> 00:24:21,227 these scientific and medical books here? 466 00:24:21,327 --> 00:24:23,797 Are you some sort of mad scientist? 467 00:24:23,897 --> 00:24:25,999 Like I said, I take correspondence classes. 468 00:24:26,099 --> 00:24:28,435 You have a lot of pamphlets about toxic substances. 469 00:24:28,535 --> 00:24:32,605 Poisons listing words like, "lethal," "deadly," "undetectable." 470 00:24:32,706 --> 00:24:35,709 It's my hobby, okay? It's not against the law, is it? 471 00:24:35,809 --> 00:24:37,410 Well, if you didn't do anything illegal, 472 00:24:37,510 --> 00:24:38,778 then what were you doing running for daylight 473 00:24:38,878 --> 00:24:41,414 when we came to your front door, huh? 474 00:24:41,514 --> 00:24:43,483 I don't know. I just freaked, okay? 475 00:24:43,583 --> 00:24:46,453 You know, you hear FBI, it ain't exactly FTD delivering a bouquet now, is it? 476 00:24:46,553 --> 00:24:48,254 Only the guilty run, Gerald. 477 00:24:48,355 --> 00:24:49,589 I want to talk to a lawyer. 478 00:24:49,689 --> 00:24:51,558 Get me a lawyer. Get me a lawyer! 479 00:24:51,658 --> 00:24:52,859 Only the guilty lawyer up. 480 00:24:52,959 --> 00:24:55,562 I know my rights. 481 00:24:55,662 --> 00:24:57,364 I don't have to talk to you, okay? 482 00:24:57,464 --> 00:24:59,933 - Okay. - Okay. 483 00:25:08,074 --> 00:25:09,442 So what'd you think? 484 00:25:09,542 --> 00:25:11,011 He reminds me of a kid I knew growing up. 485 00:25:11,111 --> 00:25:13,380 Liked to torture the neighborhood cats and dogs. 486 00:25:13,480 --> 00:25:16,983 Take his picture around to the medical supply places, see if anyone can ID him. 487 00:25:17,083 --> 00:25:19,285 Put him in proximity with some phosphazene. 488 00:25:19,386 --> 00:25:21,888 Mike, you better come see this. 489 00:25:21,988 --> 00:25:24,124 Authorities believe the poison has been introduced 490 00:25:24,224 --> 00:25:27,761 into bottles of wine for retail sale in the greater Baltimore area. 491 00:25:27,861 --> 00:25:29,929 If you have purchased or drunk wine 492 00:25:30,030 --> 00:25:33,433 in the last two weeks at home, in a bar or restaurant, 493 00:25:33,533 --> 00:25:35,035 or even at church or temple, 494 00:25:35,135 --> 00:25:37,637 please contact the Department of Public Health 495 00:25:37,737 --> 00:25:39,939 or your family physician. 496 00:25:40,040 --> 00:25:43,710 Symptoms of phosphazene poisoning closely resemble the flu. 497 00:25:43,810 --> 00:25:47,447 Vomiting, nausea, body aches and pains. 498 00:25:47,547 --> 00:25:51,384 If you have these symptoms and have consumed wine within the last two weeks, 499 00:25:53,019 --> 00:25:55,155 contact the Department of Public Health, or... 500 00:25:55,255 --> 00:25:57,691 No, sir. No, I don't know how it could've happened. 501 00:25:58,425 --> 00:26:00,627 Yes, sir. Yeah, I understand. 502 00:26:00,727 --> 00:26:04,030 Right. I'll try to find out. Yes, sir. 503 00:26:05,598 --> 00:26:07,100 Well, we caught a doozy this evening. 504 00:26:07,200 --> 00:26:10,837 A 25-year-old beautician died of acute arsenic poisoning. 505 00:26:10,937 --> 00:26:13,840 The killer switched his toxic substance preference? 506 00:26:13,940 --> 00:26:17,210 The victim's husband tried to cash in on the poison panic 507 00:26:17,310 --> 00:26:18,978 and Mickey'd her mint julep. 508 00:26:19,079 --> 00:26:21,414 Unfortunately for him, the uniforms found a jar of arsenic 509 00:26:21,514 --> 00:26:22,716 in the man's car. 510 00:26:22,816 --> 00:26:24,884 Another criminal mastermind. 511 00:26:26,786 --> 00:26:29,189 No, ma'am, a black tongue and swollen gums 512 00:26:29,289 --> 00:26:31,858 are not symptoms of phosphazene poisoning. 513 00:26:31,958 --> 00:26:35,261 Maybe it's scurvy. Have you been lost at sea recently? 514 00:26:35,362 --> 00:26:36,696 No? 515 00:26:42,102 --> 00:26:46,272 - How goes it? - A complete madhouse, just like I predicted. 516 00:26:46,373 --> 00:26:49,542 The hospital emergency rooms are packed with hysterical people 517 00:26:49,642 --> 00:26:51,444 who have nothing more than a gallow buzz. 518 00:26:52,512 --> 00:26:56,249 Whoever leaked this story prematurely put us in a real jackpot. 519 00:26:56,349 --> 00:26:58,618 You've got a suspect in custody. 520 00:26:58,718 --> 00:27:00,120 Because of those broadcasts, 521 00:27:00,220 --> 00:27:03,390 five more bottles of poison wine were turned in. 522 00:27:03,490 --> 00:27:04,591 Now, what if they hadn't been? 523 00:27:05,358 --> 00:27:08,294 How many more names would be up in red on the board? 524 00:27:08,395 --> 00:27:10,030 Maybe a lot more will be. 525 00:27:10,130 --> 00:27:12,599 Because of this leak, the poisoner could change his MO, 526 00:27:12,699 --> 00:27:15,535 start putting phosphazene in something else, like the water supply. 527 00:27:15,635 --> 00:27:19,906 Or even worse, leave the area and start up again in some other city. 528 00:27:21,374 --> 00:27:23,043 I just got off the phone with the director. 529 00:27:23,143 --> 00:27:25,945 He read me the riot act over this leak. 530 00:27:27,514 --> 00:27:29,149 I know you're Daniels' source. 531 00:27:31,751 --> 00:27:33,787 You went behind my back. 532 00:27:37,924 --> 00:27:40,060 I watched you make a big mistake. 533 00:27:40,827 --> 00:27:42,495 And it was yours to make. 534 00:27:43,329 --> 00:27:45,231 But I wasn't going along for the ride. 535 00:27:46,232 --> 00:27:49,069 - I did what I had to do. - You disobeyed my orders. 536 00:27:49,169 --> 00:27:52,272 - I acted in the interest of public safety. - That's bull! 537 00:27:53,039 --> 00:27:54,741 You can't bear to take orders from me, 538 00:27:54,841 --> 00:27:56,710 so you deliberately subverted them. 539 00:27:58,945 --> 00:28:01,915 - Where are you going? - Home. 540 00:28:03,216 --> 00:28:04,117 My shift is over. 541 00:28:04,217 --> 00:28:06,786 What, you're leaving in the middle of a red ball? 542 00:28:06,886 --> 00:28:09,389 You seem to have everything under control. 543 00:28:12,625 --> 00:28:13,593 You don't need me. 544 00:28:22,669 --> 00:28:24,037 Oh, great. Our luck. 545 00:28:24,137 --> 00:28:25,772 People stopped drinking alcohol of all kinds 546 00:28:25,872 --> 00:28:27,674 because of this piddling poison wine scare. 547 00:28:27,774 --> 00:28:30,076 Who's afraid of a little old phosphazene... 548 00:28:31,244 --> 00:28:32,312 Munch? 549 00:28:32,412 --> 00:28:33,780 You finally saw Dr. Tucker? 550 00:28:33,880 --> 00:28:35,682 Everything checks out. 551 00:28:35,782 --> 00:28:38,284 - No permanent damage. - What a relief. 552 00:28:38,952 --> 00:28:40,887 What would we do if there were? 553 00:28:41,654 --> 00:28:42,689 Prosthetics? 554 00:28:43,423 --> 00:28:46,226 I already have mine. I don't need yours. 555 00:28:46,326 --> 00:28:49,329 This will take your mind off your black and blues. 556 00:28:49,429 --> 00:28:52,198 Chateau de Quine in 1972. 557 00:28:53,166 --> 00:28:57,137 Those of us who are about to die, salute you. 558 00:28:58,038 --> 00:29:00,507 Hey, John. 559 00:29:00,607 --> 00:29:03,943 I need you to help circulate a photo of our suspect to all the medical suppliers. 560 00:29:04,044 --> 00:29:05,645 Can you grab Meldrick, help us out? 561 00:29:05,745 --> 00:29:07,147 Be glad to. 562 00:29:07,247 --> 00:29:09,082 If we don't get the public imbibing in quick, 563 00:29:09,182 --> 00:29:10,517 we're gonna have to put a padlock on the front door. 564 00:29:10,617 --> 00:29:12,118 Hurry back. 565 00:29:13,486 --> 00:29:14,988 I took her to Sabatino's. 566 00:29:15,088 --> 00:29:17,624 I had the veal parmigiana and Ballard had the gnocchi. 567 00:29:17,724 --> 00:29:19,392 - Dessert? - Tiramisu. 568 00:29:19,492 --> 00:29:22,662 - Good. - What is it with women and details, anyway? 569 00:29:22,762 --> 00:29:26,166 Oh, God is in the details. Go on. 570 00:29:26,866 --> 00:29:28,435 All right, we went duckpin bowling. 571 00:29:28,535 --> 00:29:30,003 I won three games, she won two, 572 00:29:30,103 --> 00:29:31,905 but I think she threw the last one and let me win. 573 00:29:32,005 --> 00:29:33,206 A goodnight kiss? 574 00:29:34,407 --> 00:29:37,110 - A peck. - On the cheek? 575 00:29:37,811 --> 00:29:39,779 - On the lips. - Well, that's good. 576 00:29:39,879 --> 00:29:41,381 So are you going to see her again? 577 00:29:41,481 --> 00:29:42,615 I see her every day. 578 00:29:42,716 --> 00:29:45,618 - Oh, come on, Falsone. - What? 579 00:29:45,719 --> 00:29:47,454 This is amazing. 580 00:29:47,554 --> 00:29:50,990 Boy goes out with girl, they get on like a house on fire, 581 00:29:51,091 --> 00:29:53,460 boy never calls girl again, and what is that? 582 00:29:53,560 --> 00:29:55,195 Explain it to me. 583 00:29:55,295 --> 00:29:57,630 There are lots of times where you think you had a great date, 584 00:29:57,731 --> 00:29:59,532 and you call her the next day, 585 00:29:59,632 --> 00:30:01,167 and she's like, "Oh, I don't know if I could go out with you again. 586 00:30:01,267 --> 00:30:02,635 Oh, I may have to wash my dog or something." 587 00:30:02,736 --> 00:30:04,471 Okay, I hear you. 588 00:30:04,571 --> 00:30:07,907 It cuts both ways, but assuming she had a wonderful time, too. 589 00:30:08,942 --> 00:30:11,444 You know, I haven't been divorced from my first wife all that long, 590 00:30:11,544 --> 00:30:14,681 and I just don't know if I want to be serious about somebody 591 00:30:14,781 --> 00:30:16,049 at this point in my life. 592 00:30:16,149 --> 00:30:17,650 Well, what makes you think she's dying to be 593 00:30:17,751 --> 00:30:20,387 the next Mrs. Paul "Boom-Boom" Falsone? 594 00:30:20,487 --> 00:30:23,256 Maybe she just wants to have a good time, too. 595 00:30:24,491 --> 00:30:26,059 Maybe. 596 00:30:26,159 --> 00:30:29,095 And it's "Sugar Ray" Falsone. Okay? Not "Boom-Boom." 597 00:30:36,169 --> 00:30:38,371 I can't say I've ever seen this fellow before. 598 00:30:38,471 --> 00:30:41,508 Then again, I see so many people during the course of a day. 599 00:30:41,608 --> 00:30:44,744 Being part of a hospital, we're not like a neighborhood pharmacy. 600 00:30:44,844 --> 00:30:46,479 We don't have regular customers. 601 00:30:46,579 --> 00:30:48,848 What about phosphazene? 602 00:30:48,948 --> 00:30:50,650 Now, that rings a bell. 603 00:30:50,750 --> 00:30:53,920 Last month, we had an incomplete delivery of phosphazene. 604 00:30:54,020 --> 00:30:55,922 One of the bottles was broken during shipment. 605 00:30:56,022 --> 00:30:57,757 - Did you see the broken bottle? - No. 606 00:30:57,857 --> 00:30:59,492 The driver said he threw it away. 607 00:30:59,592 --> 00:31:01,061 Excuse me. 608 00:31:03,229 --> 00:31:04,230 Pharmacy. 609 00:31:06,166 --> 00:31:08,401 We're looking for an incident report 610 00:31:08,501 --> 00:31:11,504 about an incomplete delivery of pharmaceuticals to Baltimore General. 611 00:31:11,604 --> 00:31:13,973 Yeah, a crate of phosphazene. 612 00:31:14,074 --> 00:31:17,177 Well, Baltimore General is Jerry Myers' route. 613 00:31:17,277 --> 00:31:19,279 What can you tell us about Mr. Myers? 614 00:31:19,379 --> 00:31:21,748 Not a thing. I don't socialize with the drivers. 615 00:31:21,848 --> 00:31:23,883 They bite. Wait a minute. 616 00:31:23,983 --> 00:31:25,985 According to the logs, 617 00:31:26,086 --> 00:31:27,854 Jerry was on vacation that day. 618 00:31:27,954 --> 00:31:32,025 The guy who wrote up the incident report was a substitute driver. 619 00:31:32,125 --> 00:31:34,494 Broken bottle, phosphazene, 620 00:31:34,594 --> 00:31:36,663 in transit, tossed it. 621 00:31:36,763 --> 00:31:38,398 What's the substitute's name? 622 00:31:38,498 --> 00:31:40,033 Wally Flynn. 623 00:31:47,741 --> 00:31:49,576 Mr. Flynn? Wally Flynn? 624 00:31:49,676 --> 00:31:52,245 Oh! Wow! 625 00:31:52,345 --> 00:31:55,315 Tough girl detective with the big hair. 626 00:31:55,415 --> 00:31:58,685 I was wondering how long it would take you to track me down. 627 00:31:58,785 --> 00:32:00,787 Partner, would you get my, uh, 628 00:32:00,887 --> 00:32:03,656 jacket and-- and cap for me, please? 629 00:32:45,365 --> 00:32:46,900 - Think we cracked the case? - Probably. 630 00:32:47,000 --> 00:32:49,402 Although Bayliss and Sheppard are going to take the credit. 631 00:32:49,502 --> 00:32:51,971 - But we'll know. - I called Tucker. 632 00:32:52,072 --> 00:32:54,374 - He's a urologist. - I'm well aware of that fact. 633 00:32:54,474 --> 00:32:57,177 Hey, Munchkin, if it's prostate, it's nothing unusual. 634 00:32:57,277 --> 00:32:59,646 A man in your advanced age, a victim of the summer love, 635 00:32:59,746 --> 00:33:02,148 you're bound to have a little wear and tear in that area. 636 00:33:02,248 --> 00:33:03,616 You just won't quit, will you? 637 00:33:03,717 --> 00:33:06,453 Well, here it is. And don't blab to anybody. 638 00:33:06,553 --> 00:33:09,556 I swear to God, Cross my heart, hope to die. 639 00:33:12,659 --> 00:33:14,894 Last weekend, Billie Lou and I were playing a little catch of the flag, 640 00:33:14,994 --> 00:33:16,429 and things got frisky. 641 00:33:16,529 --> 00:33:18,131 I'm liking this. 642 00:33:18,231 --> 00:33:19,799 Yeah, well, unfortunately, it got a little bit too frisky 643 00:33:19,899 --> 00:33:23,370 and my standard bearer was listing at an alarming angle. 644 00:33:25,438 --> 00:33:28,141 - What, your-- your johnson got bent? - Temporarily. 645 00:33:28,241 --> 00:33:30,710 That's why I went to Tucker, to make sure there was no permanent damage. 646 00:33:30,810 --> 00:33:33,279 Everything checked out. Just a bruise, not broken. 647 00:33:33,380 --> 00:33:34,781 Man, that must have hurt. 648 00:33:34,881 --> 00:33:37,684 Meldrick, you have no idea. 649 00:33:38,718 --> 00:33:39,986 This one for the books. 650 00:33:40,687 --> 00:33:43,723 - None of soul knows this, right? - Not a soul. 651 00:33:46,993 --> 00:33:49,162 Okay, Wally Flynn, 62 years of age, 652 00:33:49,262 --> 00:33:52,198 retired widower, part-time substitute driver. 653 00:33:52,298 --> 00:33:54,501 Doesn't look like a mass murderer, does he? 654 00:33:54,601 --> 00:33:56,403 As of 10 o'clock tonight, we have seven deaths 655 00:33:56,503 --> 00:33:58,471 and 34 people in the hospital. 656 00:33:58,571 --> 00:34:00,340 Who knows how many more bottles are floating around out there, 657 00:34:00,440 --> 00:34:02,242 courtesy of this sociopath. 658 00:34:02,342 --> 00:34:04,077 - Let's find out. - Yeah. 659 00:34:12,652 --> 00:34:15,422 - Tired? - Worn out. 660 00:34:16,923 --> 00:34:19,125 If you think I'm going to help you, 661 00:34:19,225 --> 00:34:21,961 I'm here to tell you that dog won't hunt. 662 00:34:22,062 --> 00:34:24,831 You can't tell us anything, or you won't? 663 00:34:24,931 --> 00:34:26,433 Why should I? 664 00:34:26,533 --> 00:34:28,601 Besides, I didn't keep track. 665 00:34:28,702 --> 00:34:31,805 More of a catch-as-catch-can sort of thing. 666 00:34:31,905 --> 00:34:33,239 Luck of the draw, you know. 667 00:34:33,340 --> 00:34:35,942 - Fate. - Fate? 668 00:34:36,042 --> 00:34:37,510 We don't need your help. 669 00:34:37,610 --> 00:34:39,846 We've got a comprehensive list of all of your wine delivery routes 670 00:34:39,946 --> 00:34:43,550 for the last month, where you delivered and when. 671 00:34:43,650 --> 00:34:46,019 We're pulling the stock, contacting customers. 672 00:34:46,119 --> 00:34:48,355 We'll have every bottle of wine you touched 673 00:34:48,455 --> 00:34:50,256 accounted for by tomorrow morning. 674 00:34:50,357 --> 00:34:52,425 You see, it's all over, Mr. Flynn. 675 00:34:52,525 --> 00:34:54,094 No one else is going to get hurt. 676 00:34:54,194 --> 00:34:56,096 No one else is going to die. 677 00:34:56,196 --> 00:34:57,697 The game is over. You lose. 678 00:34:57,797 --> 00:35:01,601 Maybe you won't find them all. Not-- not every bottle. 679 00:35:02,335 --> 00:35:06,439 Maybe I kept one or two back for my own personal use. 680 00:35:06,539 --> 00:35:08,408 Well, maybe-- maybe you're right. 681 00:35:08,508 --> 00:35:11,077 Maybe we won't find all the bottles. 682 00:35:11,177 --> 00:35:14,614 You're smarter than we are. Why don't you tell us where they are? 683 00:35:14,714 --> 00:35:17,250 - Enlighten us. - Eh, what's the point? 684 00:35:18,852 --> 00:35:20,620 In the great scheme of things... 685 00:35:21,488 --> 00:35:22,856 who cares what I did? 686 00:35:22,956 --> 00:35:24,591 It-- it doesn't matter. 687 00:35:24,691 --> 00:35:27,560 We're all going to die sooner or later. 688 00:35:27,660 --> 00:35:30,897 Who's to say? I might have done some of those folks a big favor. 689 00:35:30,997 --> 00:35:32,732 Saved them from something far worse, 690 00:35:32,832 --> 00:35:35,468 some kind of violent demise, 691 00:35:35,568 --> 00:35:38,138 some kind of long-lingering illness. 692 00:35:38,238 --> 00:35:40,540 Well, why don't you explain that to us? 693 00:35:41,374 --> 00:35:43,910 You kill seven people and you injure dozens more. 694 00:35:44,010 --> 00:35:46,046 If it really didn't matter, you know... 695 00:35:46,146 --> 00:35:48,515 ...in the big scheme of things... 696 00:35:49,182 --> 00:35:50,650 then why did you even bother? 697 00:35:53,319 --> 00:35:56,256 I've been a truck driver for over 40 years. 698 00:35:57,957 --> 00:36:00,560 Point A, point B, back again. 699 00:36:00,660 --> 00:36:03,096 Never thought about what I was delivering, 700 00:36:03,196 --> 00:36:04,998 who I was delivering to. 701 00:36:05,098 --> 00:36:07,767 Chocolate pudding, cigarettes. 702 00:36:07,867 --> 00:36:10,170 Cholesterol, lung cancer. 703 00:36:10,270 --> 00:36:11,871 It didn't matter. 704 00:36:11,971 --> 00:36:14,808 If I hadn't made those deliveries, somebody else would have. 705 00:36:15,475 --> 00:36:17,210 You see what I'm saying to you? 706 00:36:17,310 --> 00:36:19,512 I needed to make a difference. 707 00:36:19,612 --> 00:36:22,949 I needed to have an effect on people's lives. 708 00:36:23,049 --> 00:36:25,251 That is why you poisoned people? 709 00:36:26,019 --> 00:36:28,488 So you wanted to-- you wanted to feel powerful? 710 00:36:29,289 --> 00:36:31,658 You wanted to ruin people's lives? You wanted to hurt them? 711 00:36:31,758 --> 00:36:35,695 You wanted to kill people? You wanted to change the future, Mr. Flynn? 712 00:36:36,363 --> 00:36:38,264 That is not fate! That is murder! 713 00:36:38,365 --> 00:36:41,234 That is cold-blooded, callous murder. 714 00:36:41,334 --> 00:36:43,670 And what do you do, kid? 715 00:36:44,537 --> 00:36:46,673 You think you help people? 716 00:36:47,507 --> 00:36:51,678 What you do doesn't matter a fart in the long run. 717 00:36:51,778 --> 00:36:54,748 You make investigations after the crime. 718 00:36:56,249 --> 00:36:58,585 But you don't bring anybody back to life. 719 00:36:58,685 --> 00:37:01,388 When you die, somebody else is going to do 720 00:37:01,488 --> 00:37:02,822 exactly what you do. 721 00:37:02,922 --> 00:37:05,658 You're expendable. We're all expendable. 722 00:37:05,759 --> 00:37:06,860 Well, you know... 723 00:37:08,061 --> 00:37:09,195 I'm at peace with that. 724 00:37:09,295 --> 00:37:10,830 Well, I'm not. 725 00:37:10,930 --> 00:37:12,866 I need to make my mark. 726 00:37:12,966 --> 00:37:14,868 You wanted to get caught, didn't you? 727 00:37:14,968 --> 00:37:18,071 That's why you got in my face, so I'd remember you. 728 00:37:18,171 --> 00:37:20,006 Because, see, if we didn't catch you... 729 00:37:20,707 --> 00:37:22,542 all of this would be for nothing. 730 00:37:23,209 --> 00:37:25,011 I want to congratulate you. 731 00:37:25,712 --> 00:37:27,781 Because you did make your mark. 732 00:37:29,082 --> 00:37:32,052 So why don't you tell us where those other tainted bottles are? 733 00:37:32,152 --> 00:37:35,055 Tell us where the rest of those tainted bottles are, okay? 734 00:37:35,155 --> 00:37:37,557 - Not a chance, Charlie. - Come on, cooperate. 735 00:37:37,657 --> 00:37:39,225 Save yourself the death penalty. 736 00:37:40,960 --> 00:37:43,863 I've already been given the death penalty. 737 00:37:43,963 --> 00:37:46,099 Handed down a year ago. 738 00:37:46,199 --> 00:37:47,767 Lymphoma. 739 00:37:47,867 --> 00:37:50,370 I'm going to die before you people can get me to trial. 740 00:37:50,470 --> 00:37:51,871 Be patient. 741 00:37:52,539 --> 00:37:55,408 All my little surprises are going to 742 00:37:55,508 --> 00:37:57,644 turn up sooner or later. 743 00:37:59,479 --> 00:38:03,049 I-- I would appreciate having a cup of coffee, if I might, please. 744 00:38:15,895 --> 00:38:19,666 I see. Too bad. Thanks, Jim. 745 00:38:21,001 --> 00:38:22,202 I spoke to his HMO. 746 00:38:22,302 --> 00:38:24,971 He has six months to live, or less. 747 00:38:25,905 --> 00:38:27,173 Well, what about family? 748 00:38:27,273 --> 00:38:28,508 Can we get anyone to talk sense into him? 749 00:38:28,608 --> 00:38:31,044 Wife's dead. Had two sons. Also dead. 750 00:38:31,144 --> 00:38:33,079 Car accident four years ago. 751 00:38:33,179 --> 00:38:34,614 Losing your family all in one blow, 752 00:38:34,714 --> 00:38:35,915 that will push you over the edge. 753 00:38:36,016 --> 00:38:38,251 Yeah, family will push you over the edge, 754 00:38:38,351 --> 00:38:40,120 uh, in all kinds of ways. 755 00:38:45,425 --> 00:38:47,494 Well, we confiscated every last bottle of wine 756 00:38:47,594 --> 00:38:49,529 from every liquor store that Flynn delivered to. 757 00:38:49,629 --> 00:38:52,032 So we posted warnings, we the neighborhoods. 758 00:38:52,132 --> 00:38:55,268 I just keep thinking that it's somewhere like Poughkeepsie 759 00:38:55,368 --> 00:38:57,037 a woman is opening up a gift package 760 00:38:57,137 --> 00:38:59,406 that she got from her dear friend in Baltimore. 761 00:38:59,506 --> 00:39:01,441 A bottle of vintage wine. 762 00:39:02,442 --> 00:39:04,444 There's no way to know if we got them all. 763 00:39:05,445 --> 00:39:07,514 - No way. - No. 764 00:39:07,614 --> 00:39:09,449 - Good night. - Yeah. 765 00:39:19,426 --> 00:39:20,760 Where's Meldrick? 766 00:39:24,564 --> 00:39:27,534 [indistinct]. Hello! There we go. 767 00:39:27,634 --> 00:39:29,502 So you're feeling better, huh? 768 00:39:29,602 --> 00:39:31,004 - Yeah, better. - Good. 769 00:39:31,104 --> 00:39:32,439 I guess the echinacea kicked in. 770 00:39:32,539 --> 00:39:33,973 - Uh-huh. - You okay? 771 00:39:35,275 --> 00:39:36,810 Me? 772 00:39:36,910 --> 00:39:38,211 Oh, I don't know. 773 00:39:38,311 --> 00:39:40,080 I'm just thinking about how, uh... 774 00:39:41,247 --> 00:39:42,916 you know, how full of crap I am. 775 00:39:43,016 --> 00:39:46,152 Shouldn't be so hard on yourself. Waste of time. 776 00:39:47,087 --> 00:39:50,223 Well, I talk about, uh, acceptance, letting go. 777 00:39:51,424 --> 00:39:54,728 About how we're all a part of this big conglomeration of spirit, 778 00:39:54,828 --> 00:39:57,397 and then that guy shows up and I get angry. 779 00:39:57,497 --> 00:39:58,865 Oh, I just wanted to... 780 00:40:00,133 --> 00:40:01,501 physically hurt him, you know? 781 00:40:01,601 --> 00:40:03,636 I-- What am I talking about? I wanted to kill him. 782 00:40:03,737 --> 00:40:05,538 That's what I wanted to do. I wanted to kill him. 783 00:40:05,638 --> 00:40:06,873 I wanted to take my fist 784 00:40:06,973 --> 00:40:10,076 and shove it right in his smug face. 785 00:40:10,176 --> 00:40:11,444 So did I. 786 00:40:11,544 --> 00:40:13,146 I thought I'd change somehow. 787 00:40:14,114 --> 00:40:15,315 I thought that I'd-- 788 00:40:16,116 --> 00:40:18,284 You know, since I got shot, that I understood something 789 00:40:18,385 --> 00:40:22,255 about letting go of things that I don't have any control over, 790 00:40:22,355 --> 00:40:25,859 and here I am, I feel like I'm back at stage one again. 791 00:40:26,793 --> 00:40:29,129 "For I will forgive their wickedness... 792 00:40:31,431 --> 00:40:33,600 and remember their sins no more." 793 00:40:34,401 --> 00:40:36,503 - New Testament. - You quote the Bible? 794 00:40:36,603 --> 00:40:38,905 I think you should cut yourself a break. 795 00:40:39,706 --> 00:40:40,940 You're into meditating. 796 00:40:41,041 --> 00:40:42,308 Maybe you should meditate on that anger 797 00:40:42,409 --> 00:40:44,277 and see what happens. 798 00:40:44,377 --> 00:40:45,912 It's a tough one. 799 00:40:46,012 --> 00:40:47,547 Anger is-- is tough. 800 00:40:47,647 --> 00:40:49,015 Yeah, it is. 801 00:40:50,150 --> 00:40:51,851 I was thinking about Flynn. 802 00:40:52,986 --> 00:40:54,821 How he didn't believe I was a cop. 803 00:40:57,323 --> 00:41:00,527 He made an assumption about me based on the way I look. 804 00:41:02,062 --> 00:41:03,496 And you did too. 805 00:41:03,596 --> 00:41:06,266 - I'm real sorry about that. - Good. 806 00:41:08,034 --> 00:41:10,937 - Happy you thought about it. - I'm trying. 807 00:41:12,739 --> 00:41:14,574 I figure that if I can learn from my mistakes 808 00:41:14,674 --> 00:41:17,177 that I might earn the right to make new ones. 809 00:41:18,478 --> 00:41:22,015 For instance, um, if I were to... 810 00:41:23,183 --> 00:41:26,519 ...actually ask you out on a date. 811 00:41:27,954 --> 00:41:29,622 A date date? 812 00:41:31,257 --> 00:41:33,993 Uh-huh. A date date. 813 00:41:38,865 --> 00:41:41,568 I've always wanted to have a real male friend, you know? 814 00:41:41,668 --> 00:41:43,837 Someone I could confide in like a brother. 815 00:41:43,937 --> 00:41:45,638 You know, someone I could talk to. 816 00:41:45,739 --> 00:41:47,207 You can talk to me. 817 00:41:47,307 --> 00:41:49,009 I know, that's what worries me. 818 00:41:49,109 --> 00:41:50,810 I mean, if we were to start seeing each other, then-- 819 00:41:50,910 --> 00:41:54,080 You don't think that we could do both things at once, huh? 820 00:41:56,850 --> 00:41:58,518 - I'll see you tomorrow. - Yeah. 821 00:41:58,618 --> 00:41:59,886 - All right. - Okay. 822 00:42:15,702 --> 00:42:16,936 Porca miseria. 823 00:42:25,045 --> 00:42:26,179 Hello. 824 00:42:27,347 --> 00:42:28,982 Hey. 825 00:42:29,082 --> 00:42:30,083 How's it going? 826 00:42:30,183 --> 00:42:32,419 We got the poisoner. 827 00:42:32,519 --> 00:42:34,954 The truck driver confessed? Flynn? 828 00:42:35,722 --> 00:42:38,324 - How'd you know about him? - I have my sources. 829 00:42:39,626 --> 00:42:40,827 It's my unit. 830 00:42:41,528 --> 00:42:44,330 Yeah. Yeah, yeah, it is. 831 00:42:45,665 --> 00:42:48,968 Well, I, uh-- I just called to say, um-- 832 00:42:50,670 --> 00:42:53,239 - You were right. - About the investigation? 833 00:42:54,274 --> 00:42:57,010 About the floor. It buckled. 67316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.