All language subtitles for Homicide.Life.on.the.Street.S07E01.La.Famiglia.1080p.PCOK.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,216 --> 00:00:52,085 Mr. Faltisco? 2 00:00:55,221 --> 00:00:57,323 Mr. Faltisco? 3 00:01:10,704 --> 00:01:12,539 Mr. Faltisco? 4 00:01:20,814 --> 00:01:22,382 Life's an illusion. 5 00:01:23,750 --> 00:01:26,586 Reality is an illusion. 6 00:01:27,220 --> 00:01:31,224 You take this squad room, for instance. 7 00:01:31,224 --> 00:01:34,227 Right after the big shootout last May, 8 00:01:34,227 --> 00:01:35,595 the, uh-- 9 00:01:35,595 --> 00:01:38,198 ...the bosses wanted to renovate, 10 00:01:38,198 --> 00:01:39,899 they reconfigured the whole place 11 00:01:39,899 --> 00:01:43,403 so that those of us that watched three uniforms die... 12 00:01:47,307 --> 00:01:50,310 ...put aside the horror of that moment, 13 00:01:50,310 --> 00:01:51,778 and go about our jobs. 14 00:01:52,345 --> 00:01:56,316 It was actually quite enlightened of the bosses, 15 00:01:56,316 --> 00:01:58,685 huh, really, but... 16 00:01:59,753 --> 00:02:01,654 it was futile, because... 17 00:02:01,654 --> 00:02:03,556 this squad room is the same squad room, 18 00:02:03,556 --> 00:02:05,558 and our-- our memories of that moment 19 00:02:05,558 --> 00:02:07,794 are as vivid as they ever were. 20 00:02:07,794 --> 00:02:09,362 All of this is just-- 21 00:02:10,764 --> 00:02:12,399 it's an illusion. 22 00:02:13,233 --> 00:02:16,469 Bayless, this is your first day back on the job. 23 00:02:16,469 --> 00:02:19,873 - Right. - Do me a favor, shut up. 24 00:02:19,873 --> 00:02:22,676 What he means is, you got shot, you almost died, 25 00:02:22,676 --> 00:02:25,412 Pembleton's gone, you're in flux. 26 00:02:25,412 --> 00:02:26,946 - Flux. - But even so, 27 00:02:26,946 --> 00:02:28,548 if Gee hears you babbling on about 28 00:02:28,548 --> 00:02:30,550 how his new squad room is just a figment 29 00:02:30,550 --> 00:02:32,385 of our collective imaginations, 30 00:02:32,385 --> 00:02:34,320 he's gonna send you down for a psych exam. 31 00:02:34,320 --> 00:02:36,423 Which you will not pass. 32 00:02:37,924 --> 00:02:42,395 For now, Timmy, the best thing is, say nothing. 33 00:02:45,999 --> 00:02:47,967 Nothing's more real than nothing. 34 00:02:56,543 --> 00:02:57,444 Homicide. 35 00:03:32,612 --> 00:03:34,814 {\an8}I needed a partner, that's all, John. 36 00:03:35,448 --> 00:03:37,917 {\an8}I'm telling you, Tim, you don't want to partner with me. 37 00:03:37,917 --> 00:03:40,020 {\an8}I'm bad luck, I'm a curse. 38 00:03:40,020 --> 00:03:42,355 {\an8}Bolander, Russert, 39 00:03:42,355 --> 00:03:43,957 {\an8}Kellerman, I'm like a black hole. 40 00:03:43,957 --> 00:03:45,892 {\an8}You partner with me before you hand your badge in. 41 00:03:45,892 --> 00:03:47,794 {\an8}Look, look, look, it's not a permanent thing. 42 00:03:47,794 --> 00:03:50,330 {\an8}I'm not asking for a long-term commitment. 43 00:03:50,330 --> 00:03:51,898 {\an8}I understand. 44 00:03:51,898 --> 00:03:54,300 {\an8}You went steady with Pembleton for six years, 45 00:03:54,300 --> 00:03:56,803 {\an8}he broke your heart, and now you're just looking for a one-nighter, huh? 46 00:03:56,803 --> 00:03:58,705 {\an8}- Yeah, something like that. - Yeah. 47 00:03:59,339 --> 00:04:01,608 {\an8}You and me, we both know what it's like. 48 00:04:01,608 --> 00:04:03,710 {\an8}You develop a working relationship with someone, 49 00:04:03,710 --> 00:04:06,880 {\an8}you get into sync, and then bam, they abandon you. 50 00:04:06,880 --> 00:04:08,815 {\an8}And you think you can't do the job without them. 51 00:04:08,815 --> 00:04:11,384 {\an8}- I can do the job without Frank. - Hey, I'm not saying you can't. 52 00:04:11,384 --> 00:04:13,553 {\an8}Look, look, look, look, after his stroke, 53 00:04:13,553 --> 00:04:15,822 {\an8}I was on my own, and I did fine, okay? 54 00:04:15,822 --> 00:04:16,890 {\an8}End of story. 55 00:04:16,890 --> 00:04:19,993 {\an8}Gentlemen, meet various body parts 56 00:04:19,993 --> 00:04:22,762 {\an8}of one Angelo Faltisco. 57 00:04:24,464 --> 00:04:25,699 {\an8}Well... 58 00:04:26,466 --> 00:04:29,436 {\an8}I guess we can rule out a household accident. 59 00:04:29,436 --> 00:04:31,471 {\an8}Are you sure that this is Faltisco? 60 00:04:32,005 --> 00:04:35,308 Uh, downstairs neighbor ID'd the head. 61 00:04:35,875 --> 00:04:38,745 Mm-hmm. So where's that neighbor now? 62 00:04:38,745 --> 00:04:39,946 Uh, squad car. 63 00:04:39,946 --> 00:04:42,982 Her name is Diane Panepento. 64 00:04:42,982 --> 00:04:44,684 Oh. 65 00:04:44,684 --> 00:04:47,887 What's she, uh, say about this guy? 66 00:04:49,055 --> 00:04:51,991 50s, divorced, 67 00:04:51,991 --> 00:04:53,626 owns a grocery store. 68 00:04:54,260 --> 00:04:57,530 "If any man thinks that he slays, 69 00:04:58,331 --> 00:05:01,668 or another man thinks that he is slain, 70 00:05:02,302 --> 00:05:05,605 neither knows the ways of the truth." 71 00:05:13,446 --> 00:05:14,881 So what's the matter with Bayliss? 72 00:05:14,881 --> 00:05:17,017 Eh, he's talking a lot of mumbo-jumbo. 73 00:05:17,017 --> 00:05:18,952 - Well, he almost died. - I almost died. 74 00:05:18,952 --> 00:05:20,787 And you don't hear me quoting Hindu. 75 00:05:20,787 --> 00:05:22,756 Well, he's just trying to make some sense of it all. 76 00:05:22,756 --> 00:05:25,025 Three cops were shot dead right where you're standing. 77 00:05:25,025 --> 00:05:27,527 - There's no sense in that. - Tell me something. 78 00:05:27,527 --> 00:05:30,497 The bosses spend umpteen thousand dollars 79 00:05:30,497 --> 00:05:32,132 rehabbing this old squad room, right? 80 00:05:32,132 --> 00:05:34,401 We have the same board. 81 00:05:34,401 --> 00:05:35,735 How much could a new board have cost? 82 00:05:35,735 --> 00:05:37,971 $30? Ooh, $40, maybe? 83 00:05:37,971 --> 00:05:41,007 - It's almost dawn. - Want a slice of pie, there, Rene? 84 00:05:41,007 --> 00:05:43,176 How can you eat pizza this early in the morning? 85 00:05:43,176 --> 00:05:45,145 When the guys are hungry, they eat. 86 00:05:45,145 --> 00:05:47,080 Anytime, anyplace, anything. 87 00:05:47,080 --> 00:05:50,183 The ways of Homicide are strange indeed. 88 00:05:50,183 --> 00:05:51,751 Ah, you'll get used to it. 89 00:05:51,751 --> 00:05:53,520 I'm going down to evidence control. 90 00:05:53,520 --> 00:05:54,954 Okey-dokey, partner. 91 00:05:59,492 --> 00:06:01,528 You know, she was Miss Anne Arundel County. 92 00:06:01,528 --> 00:06:02,996 Rene Sheppard was Miss Anne Arundel County? 93 00:06:02,996 --> 00:06:05,432 Oh, she didn't win the big tiara or go to Atlanta City 94 00:06:05,432 --> 00:06:06,933 or nothing like that, but, uh-- 95 00:06:06,933 --> 00:06:08,902 Yeah, she was voted Miss Congeniality. 96 00:06:08,902 --> 00:06:11,738 Well, sure, she's very congenial. 97 00:06:11,738 --> 00:06:14,741 - Angelo Faltisco? - Mm-hmm. 98 00:06:16,843 --> 00:06:18,545 Angelo Faltisco. 99 00:06:19,946 --> 00:06:22,015 I knew Angelo, we went to the same grade school. 100 00:06:22,015 --> 00:06:25,652 You got any idea why someone might have wanted to do this? 101 00:06:25,652 --> 00:06:27,520 I was never really friends with him. 102 00:06:27,520 --> 00:06:30,623 But my cousin, Mario, they were close. 103 00:06:30,623 --> 00:06:32,559 I'll give Mario a call. 104 00:06:35,128 --> 00:06:36,696 I just saw him two days ago. 105 00:06:37,263 --> 00:06:40,900 I bought some veal from him. Nice guy. Nice guy. 106 00:06:42,135 --> 00:06:43,870 Oh, Mario, it's Al. This is urgent. 107 00:06:43,870 --> 00:06:46,039 Give me a call when you come in. It's important. 108 00:06:47,741 --> 00:06:49,609 You see, this-- this is what I'm talking about. 109 00:06:49,609 --> 00:06:51,945 You see this memo from the bosses? 110 00:06:51,945 --> 00:06:53,713 Which one? We get three a day. 111 00:06:53,713 --> 00:06:56,683 "In an effort to maintain the pristine condition 112 00:06:56,683 --> 00:06:58,251 of the newly renovated squad room, 113 00:06:58,251 --> 00:06:59,886 all Homicide personnel are asked 114 00:06:59,886 --> 00:07:01,688 not to hang personal items on the wall. 115 00:07:01,688 --> 00:07:03,957 This includes family photos, 116 00:07:03,957 --> 00:07:06,726 sports paraphernalia, and bumper stickers. 117 00:07:06,726 --> 00:07:09,129 Staff members are also asked not to use thumbtacks 118 00:07:09,129 --> 00:07:12,799 or Scotch tape to affix--" and I love that word, affix, 119 00:07:12,799 --> 00:07:16,503 "any papers, schedules, or menus on said walls." 120 00:07:16,503 --> 00:07:17,771 Let me see that. 121 00:07:18,772 --> 00:07:20,540 How long do you think we're going to be able 122 00:07:20,540 --> 00:07:22,575 to maintain this pristine condition? 123 00:07:23,910 --> 00:07:24,878 Not long. 124 00:07:24,878 --> 00:07:26,946 This place is going to be a dump by Christmas. 125 00:07:26,946 --> 00:07:28,882 It's pretty great because my foot 126 00:07:28,882 --> 00:07:32,686 is pretty much healed, you know, and the doctor says 127 00:07:32,686 --> 00:07:34,888 that I'm almost finished with physical therapy 128 00:07:34,888 --> 00:07:38,158 and I can start, you know, going out on cases 129 00:07:38,158 --> 00:07:40,694 and, uh, you know, dancing. 130 00:07:40,694 --> 00:07:44,164 Hey, that's great, Ballard. 131 00:07:44,164 --> 00:07:46,232 Homicide. Yeah. 132 00:07:46,766 --> 00:07:49,536 - Yeah. - Um, hey, uh-- 133 00:07:49,536 --> 00:07:51,905 Anybody want any more pizza? If not, I'm tossing it. 134 00:07:51,905 --> 00:07:53,973 Stivers? Let's vamoose. 135 00:07:53,973 --> 00:07:56,609 - What do we got? - High Street hijinks. 136 00:07:58,078 --> 00:07:59,746 - You should have asked him. - Oh, shut up. 137 00:07:59,746 --> 00:08:02,582 You had the chance. You should have asked. 138 00:08:02,582 --> 00:08:03,883 Ask who what? 139 00:08:04,784 --> 00:08:06,553 Police lodge party. 140 00:08:06,553 --> 00:08:08,788 Ballard here wants to take Falsone. 141 00:08:08,788 --> 00:08:12,058 - And? - She's afraid that he'll say no. 142 00:08:12,058 --> 00:08:15,095 Uh, it's a little bit more complicated than that. 143 00:08:15,095 --> 00:08:18,164 You know, he's divorced, he has a kid, 144 00:08:18,164 --> 00:08:19,899 he still has issues with his ex. 145 00:08:19,899 --> 00:08:21,167 Even so, if you want something, 146 00:08:21,167 --> 00:08:23,870 you should just step up and declare. 147 00:08:25,171 --> 00:08:27,741 Would you care to go to the soiree... 148 00:08:28,975 --> 00:08:29,843 with me? 149 00:08:29,843 --> 00:08:31,711 I thought you were married. 150 00:08:32,345 --> 00:08:33,780 Separated. 151 00:08:35,248 --> 00:08:36,850 Issue-free. 152 00:08:38,051 --> 00:08:41,755 Chugging into the divorce station. 153 00:08:43,356 --> 00:08:44,824 So what do you say? Huh? 154 00:08:44,824 --> 00:08:47,227 You want to trip the light fantastic? 155 00:08:47,227 --> 00:08:49,095 Okay. Sure. 156 00:08:58,271 --> 00:08:59,939 See how easy it is? 157 00:09:00,674 --> 00:09:04,110 - No, it's not that easy. - You should just ask her. 158 00:09:04,110 --> 00:09:05,612 You don't think height's a problem? 159 00:09:05,612 --> 00:09:07,881 Height? Ballard is 5'3". 160 00:09:07,881 --> 00:09:10,316 Ballard? I'm talking about Rene Sheppard. 161 00:09:10,316 --> 00:09:12,085 Oh. 162 00:09:12,085 --> 00:09:14,954 - Man, she's what, 5'8", 5'9"? - Yeah. 163 00:09:14,954 --> 00:09:16,923 And me on my best day, I'm 5'8". 164 00:09:16,923 --> 00:09:20,326 - Right. - What's the matter? 165 00:09:20,326 --> 00:09:21,995 Nothing, we're here. 166 00:09:24,831 --> 00:09:26,399 What's with the water? 167 00:09:26,399 --> 00:09:27,901 You'll see. 168 00:09:27,901 --> 00:09:30,136 Vic's name is Leo Grimaldi, 50s, widowed. 169 00:09:30,136 --> 00:09:32,906 Leo's son, who lives with him, says he was out all night. 170 00:09:32,906 --> 00:09:36,276 Came home to find the old guy. The bathtub overflowing. 171 00:09:45,051 --> 00:09:46,653 Sweet Jesus. 172 00:10:04,704 --> 00:10:07,007 After my mom died in June... 173 00:10:08,008 --> 00:10:10,677 my dad came here to live with me. 174 00:10:10,677 --> 00:10:13,780 It was a little cramped, but we get by. 175 00:10:14,481 --> 00:10:15,982 You were out 'til dawn. 176 00:10:15,982 --> 00:10:18,985 I-- I got a girl, sometimes I stay over there. 177 00:10:18,985 --> 00:10:20,854 Can we have her name and address? 178 00:10:21,454 --> 00:10:23,790 Olivia Burgess, 662 Calvert. 179 00:10:23,790 --> 00:10:25,325 - Road? - Street. 180 00:10:25,325 --> 00:10:27,027 - North? - South. 181 00:10:28,061 --> 00:10:32,032 - Why you gotta bother her? - To confirm your story. 182 00:10:32,565 --> 00:10:34,467 You don't think I did this, do you? 183 00:10:34,467 --> 00:10:35,869 Killed my dad? 184 00:10:35,869 --> 00:10:37,737 We just need to check everything out. 185 00:10:37,737 --> 00:10:39,239 Did he have any enemies? 186 00:10:39,239 --> 00:10:43,209 Look, my father's never gonna be canonized, 187 00:10:43,209 --> 00:10:45,278 but enemies? 188 00:10:47,247 --> 00:10:49,149 Jeez, I don't know. 189 00:11:00,960 --> 00:11:03,096 Falsone. Come here. 190 00:11:05,865 --> 00:11:07,167 What's up? 191 00:11:07,167 --> 00:11:08,968 Well, a few hours ago, a few blocks away, 192 00:11:08,968 --> 00:11:11,471 we had another male, uh, same age. 193 00:11:11,471 --> 00:11:13,840 Same slice and dice. 194 00:11:13,840 --> 00:11:15,275 So what are you telling me? 195 00:11:15,275 --> 00:11:17,744 Well, I think that these murders are connected somehow. 196 00:11:17,744 --> 00:11:20,980 Why don't you ask your guy if the victim knew Angelo Faltisco? 197 00:11:20,980 --> 00:11:24,451 He did. Now, what's the story? 198 00:11:24,451 --> 00:11:25,985 Uh, Grimaldi's son came home 199 00:11:25,985 --> 00:11:27,787 and found his old man lying in the tub, 200 00:11:27,787 --> 00:11:29,122 looking like chop suey. 201 00:11:30,156 --> 00:11:32,092 - Joey's inside? - Yeah. 202 00:11:36,830 --> 00:11:38,898 I'm so sorry. 203 00:11:38,898 --> 00:11:42,469 I'm so sorry. Oh. 204 00:11:42,469 --> 00:11:44,104 I don't know. 205 00:11:44,104 --> 00:11:46,272 The world today has gone crazy. 206 00:11:53,179 --> 00:11:55,081 I'm gonna go around the corner... 207 00:11:58,051 --> 00:11:59,786 and talk to my cousin. 208 00:12:06,126 --> 00:12:08,161 I'll see you both back at headquarters. 209 00:12:12,165 --> 00:12:13,433 So, what, 210 00:12:13,433 --> 00:12:15,935 Gee's father was Italian and his mother was Black? 211 00:12:15,935 --> 00:12:17,904 - Yeah. - Huh. 212 00:12:17,904 --> 00:12:19,973 - It must have been tough. - What? 213 00:12:19,973 --> 00:12:21,875 Uh, growing up half-breed, being accepted, 214 00:12:21,875 --> 00:12:23,410 figuring out what your loyalties are. 215 00:12:23,410 --> 00:12:25,311 Gee's loyalties are to the Balto PD. 216 00:12:25,311 --> 00:12:28,982 No, I mean before that, John. He wasn't always a cop. 217 00:12:28,982 --> 00:12:30,817 You sure about that? 218 00:12:34,421 --> 00:12:35,822 Mario? 219 00:12:36,956 --> 00:12:38,224 It's Al. 220 00:13:22,535 --> 00:13:24,471 Oh, my God. 221 00:13:44,491 --> 00:13:46,459 Faltisco, Grimaldi, Giardello. 222 00:13:46,459 --> 00:13:48,228 All three murders happened last night. 223 00:13:48,228 --> 00:13:51,364 According to the ME, the victims were stabbed, then dismembered. 224 00:13:51,364 --> 00:13:53,099 Any sign of a murder weapon? 225 00:13:53,099 --> 00:13:55,635 We're looking for a regular kitchen knife and a hacksaw. 226 00:13:55,635 --> 00:13:58,071 Do any of the victims have a record for drug dealing? 227 00:13:58,071 --> 00:13:59,339 Not that we know of. 228 00:13:59,339 --> 00:14:01,241 Do you think this is mob-connected? 229 00:14:01,241 --> 00:14:03,443 There is no Mafia in Baltimore. 230 00:14:03,443 --> 00:14:05,445 Spoken like a true Sicilian. 231 00:14:05,445 --> 00:14:07,681 All right, Ballard, Gharty, Lewis, Sheppard, 232 00:14:07,681 --> 00:14:09,315 why don't you canvass the neighborhoods? 233 00:14:09,315 --> 00:14:11,451 Munch, Stivers, uh, Falsone, and myself, 234 00:14:11,451 --> 00:14:13,520 we're gonna question the victims' families. 235 00:14:24,964 --> 00:14:28,301 - You don't come visit enough. - I know, Nonna. 236 00:14:41,614 --> 00:14:45,385 - Who? Who did this? - We don't know yet. 237 00:14:45,385 --> 00:14:46,619 We don't know. 238 00:14:47,187 --> 00:14:49,689 Al, listen to me. 239 00:14:50,490 --> 00:14:53,059 Find those bastards. 240 00:14:57,097 --> 00:15:00,934 So, who do you think might have killed your brother? 241 00:15:02,369 --> 00:15:04,537 Mario was the sweetest man on Earth. 242 00:15:06,306 --> 00:15:08,274 He was kind, generous. 243 00:15:10,276 --> 00:15:12,979 Do you know that when Al's wife was dying, 244 00:15:12,979 --> 00:15:15,281 my brother was over at that house every single day, 245 00:15:15,281 --> 00:15:17,417 rain or snow, caring for her. 246 00:15:17,417 --> 00:15:19,152 And he made sure that all her medical bills 247 00:15:19,152 --> 00:15:20,520 were covered by the insurance. 248 00:15:20,520 --> 00:15:22,188 The chemo and everything. 249 00:15:22,188 --> 00:15:24,424 He went to his supervisor and he said... 250 00:15:26,159 --> 00:15:27,494 "We gotta do this. 251 00:15:28,595 --> 00:15:31,197 This is sangue del mio sangue," 252 00:15:31,197 --> 00:15:32,732 blood of my blood. 253 00:15:33,667 --> 00:15:37,003 Hey, you been out canvassing the neighborhood? 254 00:15:37,003 --> 00:15:39,039 - Oh, yeah. - Anything? 255 00:15:39,039 --> 00:15:41,041 Well, we talked to everybody from Pratt Street 256 00:15:41,041 --> 00:15:42,542 to Eastern Avenue. 257 00:15:42,542 --> 00:15:45,178 Angelo, Leo and Mario were just your ordinary Joes. 258 00:15:45,178 --> 00:15:48,748 You know, the occasional shouting match or bad bet aside, 259 00:15:48,748 --> 00:15:50,583 they should have lived long enough 260 00:15:50,583 --> 00:15:52,485 to collect Social Security. 261 00:15:53,153 --> 00:15:56,189 Hmm. 262 00:15:56,189 --> 00:16:00,360 Say, Paul, are you gonna go to that lodge party? 263 00:16:01,261 --> 00:16:02,495 Yeah. 264 00:16:03,196 --> 00:16:05,799 I was thinking maybe we could go together. 265 00:16:05,799 --> 00:16:08,601 You know, truth is, Ballard, I'm hoping to have a date. 266 00:16:08,601 --> 00:16:10,603 - A date? - Yeah. 267 00:16:11,371 --> 00:16:13,039 You know, if it doesn't work out, 268 00:16:13,039 --> 00:16:14,374 sure, I'll drive you over. 269 00:16:16,376 --> 00:16:18,345 "I'll drive you over." 270 00:16:21,348 --> 00:16:23,383 My father and Angelo... 271 00:16:24,084 --> 00:16:25,785 they never had much time for us kids. 272 00:16:26,319 --> 00:16:28,388 They'd say, "Go, play in traffic." 273 00:16:30,090 --> 00:16:32,726 But Mario, he'd horse around with us. 274 00:16:32,726 --> 00:16:35,762 He'd give us, uh, dimes, a sip of his beer. 275 00:16:37,130 --> 00:16:40,433 Maybe it's because he never had any boys of his own, I don't know. 276 00:16:42,802 --> 00:16:45,638 - Do you know Al's son, Michael? - No. 277 00:16:46,539 --> 00:16:48,575 Mario loved Mike. 278 00:16:49,209 --> 00:16:51,378 I mean, he loved Al's daughters, too. 279 00:16:51,378 --> 00:16:53,680 Don't get me wrong. But... 280 00:16:54,614 --> 00:16:58,451 he and Mike, they had a special kind of bond. 281 00:16:59,519 --> 00:17:02,455 They were more like father and son than Al and Mike. 282 00:17:02,455 --> 00:17:03,790 Really? 283 00:17:06,359 --> 00:17:08,561 Poor guy must be broken-hearted. 284 00:17:09,529 --> 00:17:12,432 I wonder if he's coming in from Arizona for the funeral. 285 00:17:15,702 --> 00:17:18,571 I died, you know, after I got shot. 286 00:17:19,105 --> 00:17:21,341 You mean, you had a near-death experience? 287 00:17:21,341 --> 00:17:23,276 Oh, no. Not near-death. 288 00:17:23,276 --> 00:17:25,779 I, uh, actually died. 289 00:17:26,613 --> 00:17:28,682 You mean, you were going towards a bright light 290 00:17:28,682 --> 00:17:31,284 and all your ancestors were waving howdy? 291 00:17:31,284 --> 00:17:32,352 No. 292 00:17:33,053 --> 00:17:36,589 It was more like I, uh-- more like I could feel all the-- 293 00:17:36,589 --> 00:17:39,526 I don't know, the different parts of me, 294 00:17:39,526 --> 00:17:41,861 the elements that make up my physical presence, 295 00:17:41,861 --> 00:17:44,497 water, air, earth. 296 00:17:44,497 --> 00:17:45,865 I could feel them... 297 00:17:46,766 --> 00:17:49,602 breaking apart, dissipating. 298 00:17:50,737 --> 00:17:53,406 Yeah, becoming one with, uh... 299 00:17:57,911 --> 00:18:00,413 ...the greatest force of energy in the universe. 300 00:18:00,413 --> 00:18:02,215 Tim, this Zen detective thing 301 00:18:02,215 --> 00:18:04,184 is starting to really rub my rectum in the wrong way. 302 00:18:04,184 --> 00:18:06,586 Oh, I don't expect you to understand 303 00:18:06,586 --> 00:18:08,188 unless you understand, John. 304 00:18:08,188 --> 00:18:10,190 That's exactly what I'm talking about. 305 00:18:10,190 --> 00:18:12,826 - What? - It's like being partnered with a fortune cookie. 306 00:18:18,965 --> 00:18:21,935 You know, interviewing Gee's relatives, 307 00:18:21,935 --> 00:18:25,405 you get to find out a lot more than you knew before. 308 00:18:25,405 --> 00:18:26,906 For instance, did you know that Gee, 309 00:18:26,906 --> 00:18:29,743 when he was seven years old, could speak two languages? 310 00:18:29,743 --> 00:18:33,480 - No. Did you know he was prom king? - No. 311 00:18:33,480 --> 00:18:35,315 Did you know that his son and he haven't talked 312 00:18:35,315 --> 00:18:36,549 since Gee's wife died? 313 00:18:36,549 --> 00:18:38,351 - Yes. - Oh. 314 00:18:38,351 --> 00:18:40,920 Which should make the next few moments incredibly interesting. 315 00:18:40,920 --> 00:18:42,389 Why's that? 316 00:18:42,389 --> 00:18:44,324 Here comes his son, Mike Giardello. 317 00:19:21,561 --> 00:19:22,962 So what the hell happened? 318 00:19:24,464 --> 00:19:26,399 We don't know. 319 00:19:26,399 --> 00:19:27,667 You don't know? 320 00:19:28,501 --> 00:19:29,769 Yet. 321 00:19:38,945 --> 00:19:40,814 How's Arizona? 322 00:19:40,814 --> 00:19:42,782 Hot, dry. 323 00:19:44,384 --> 00:19:46,319 How's the FBI? 324 00:19:46,319 --> 00:19:48,755 Cold, wet. 325 00:19:50,557 --> 00:19:52,459 Still seeing that girl? 326 00:19:54,594 --> 00:19:56,563 - Jodell? - Yes. 327 00:19:56,563 --> 00:19:58,765 - No. - Huh. 328 00:20:03,970 --> 00:20:05,005 Mm. 329 00:20:05,672 --> 00:20:09,409 - You don't have any leads? - We'll get the sons of bitches. 330 00:20:09,409 --> 00:20:12,245 - Do you have any leads? - No. 331 00:20:21,087 --> 00:20:24,758 - Nice car. - I rented it at the airport. 332 00:20:24,758 --> 00:20:28,461 - I'd have picked you up. - I figured you'd be busy. 333 00:20:28,461 --> 00:20:29,863 I could have sent somebody. 334 00:20:37,470 --> 00:20:39,005 You know, it's too bad neither of your sisters 335 00:20:39,005 --> 00:20:41,608 could have made it back here for the funeral. 336 00:20:41,608 --> 00:20:43,977 Charisse is pregnant. She can't fly. 337 00:20:45,879 --> 00:20:48,715 - And Teresa didn't seem to care. - No. 338 00:20:57,524 --> 00:20:59,793 - Why didn't you call me? - Huh? 339 00:21:00,660 --> 00:21:02,629 To tell me about Mario. 340 00:21:02,629 --> 00:21:04,531 Why didn't you pick up the damn phone 341 00:21:04,531 --> 00:21:05,932 and dial my number? 342 00:21:08,401 --> 00:21:09,602 Well... 343 00:21:10,804 --> 00:21:12,439 Charisse said she wanted to. 344 00:21:12,439 --> 00:21:14,541 Charisse says you asked her to. 345 00:21:19,679 --> 00:21:22,816 - We better get back inside. - Yeah. 346 00:21:38,598 --> 00:21:41,401 There she is. Miss Anne Arundle County. 347 00:21:41,401 --> 00:21:43,103 That was a long time ago, Falsone. 348 00:21:43,103 --> 00:21:46,439 - What, are you ashamed? - Ashamed? 349 00:21:47,474 --> 00:21:50,143 Last year, I got assigned to the Fugitive Squad. 350 00:21:50,143 --> 00:21:51,811 The boys down there had a field day 351 00:21:51,811 --> 00:21:53,980 with my being a former beauty queen. 352 00:21:53,980 --> 00:21:55,915 They assumed because I'd been in some pageant 353 00:21:55,915 --> 00:21:57,851 I couldn't also be a detective. 354 00:21:58,451 --> 00:22:01,888 I spent every single day trying to live that stigma down. 355 00:22:01,888 --> 00:22:04,724 Thought when I got transferred to Homicide, you guys would be different. 356 00:22:04,724 --> 00:22:06,126 - We are. - Prove it. 357 00:22:06,126 --> 00:22:07,694 Treat me like a regular cop. 358 00:22:07,694 --> 00:22:09,596 Treat you like a regular cop, huh? 359 00:22:09,596 --> 00:22:12,665 - You know what I mean. - Yeah, it's only-- 360 00:22:12,665 --> 00:22:15,135 Well, I never wanted to ask Munch or Gharty for a date. 361 00:22:15,135 --> 00:22:18,638 - Lodge party. - Sorry. I'm with someone else. 362 00:22:18,638 --> 00:22:19,906 - Who? - Meldrick. 363 00:22:19,906 --> 00:22:22,676 Meldrick? Meldrick's married. 364 00:22:22,676 --> 00:22:25,478 He's separated. Almost divorced. 365 00:22:25,478 --> 00:22:27,414 - Is that what he told you? - Yes. 366 00:22:29,849 --> 00:22:32,585 - Okay. Then, that's the story. - What? 367 00:22:33,520 --> 00:22:36,156 Well, if Meldrick told you that he and Barbara are split, then, fine. 368 00:22:36,156 --> 00:22:38,158 I would never contradict Meldrick. 369 00:22:38,158 --> 00:22:40,026 Go with him. Have-- have a blast. 370 00:22:40,026 --> 00:22:41,795 Are you saying that he's lying to me? 371 00:22:42,362 --> 00:22:45,031 - No, he's not lying. - Are you lying? 372 00:22:45,031 --> 00:22:47,967 - No. - Falsone. 373 00:22:48,768 --> 00:22:52,005 - Hello, Naomi. - Hey there, stranger. 374 00:22:53,206 --> 00:22:56,009 - Sorry about Mario. - Oh, thanks. 375 00:22:56,009 --> 00:22:57,977 Hey, have you seen Detective Falsone around? 376 00:22:57,977 --> 00:22:59,746 - Uh, right here. - Yeah, it's me. 377 00:22:59,746 --> 00:23:02,782 Falsone, Michael Giardello. 378 00:23:02,782 --> 00:23:04,784 - Hello. - Mike. 379 00:23:04,784 --> 00:23:06,152 Sorry about your cousin. 380 00:23:06,152 --> 00:23:07,921 That's what I came to see you about. 381 00:23:07,921 --> 00:23:10,490 - Any new leads in the case? - I wish. 382 00:23:10,490 --> 00:23:12,992 - Anything I can do to help? - Help? 383 00:23:12,992 --> 00:23:15,929 Uh, I'm a special agent with the FBI in Phoenix. 384 00:23:15,929 --> 00:23:18,498 Oh, I appreciate the offer, 385 00:23:18,498 --> 00:23:20,633 but we're working the case pretty hard. 386 00:23:20,633 --> 00:23:23,069 Of course. It's just, uh-- 387 00:23:23,069 --> 00:23:24,838 Well, I mean, if I could look at the file, 388 00:23:24,838 --> 00:23:27,040 it might spark something that, well, 389 00:23:27,040 --> 00:23:28,808 something that because you didn't know Mario 390 00:23:28,808 --> 00:23:30,243 may have slipped by? 391 00:23:30,243 --> 00:23:32,946 Oh, yeah. I got the case file right here. 392 00:23:33,513 --> 00:23:35,548 Hey, Michael. Sorry. Forgive me. 393 00:23:35,548 --> 00:23:38,084 Look, it-- I've been on Homicide a year now, 394 00:23:38,084 --> 00:23:40,553 and I'm getting so that I don't trust anybody. 395 00:23:40,553 --> 00:23:42,689 Why don't you ask your father for the file? 396 00:23:42,689 --> 00:23:44,691 You're right to be suspicious, Detective. 397 00:23:44,691 --> 00:23:47,761 The truth is I won't ask my father for the file. 398 00:23:47,761 --> 00:23:48,862 Why not? 399 00:23:49,729 --> 00:23:52,966 Because I don't ask my father for anything. 400 00:23:52,966 --> 00:23:55,635 - And I doubt if I did, he'd say yes. - I can't give this to you. 401 00:23:55,635 --> 00:23:58,104 I can't afford to piss the Lieutenant off. 402 00:23:58,104 --> 00:24:00,140 Do you get along with your dad, Detective? 403 00:24:01,274 --> 00:24:03,076 Yeah, of course he's dead, 404 00:24:03,076 --> 00:24:05,545 so that cuts the arguments down to a minimum. 405 00:24:05,545 --> 00:24:07,580 Did you get along with him when he was alive? 406 00:24:08,615 --> 00:24:09,683 Not all the time. 407 00:24:10,750 --> 00:24:11,985 You got a kid, right? 408 00:24:15,088 --> 00:24:17,023 Yeah. How'd you know that? 409 00:24:17,023 --> 00:24:18,792 Do you want the same relationship with him 410 00:24:18,792 --> 00:24:20,493 that you had with your father? 411 00:24:22,896 --> 00:24:24,097 No. 412 00:24:30,303 --> 00:24:33,039 My cousin was as dear to me as my own mother. 413 00:24:33,039 --> 00:24:34,641 I want justice for him. 414 00:24:35,375 --> 00:24:38,278 Now, I can either work with you or on my own. 415 00:24:48,621 --> 00:24:49,656 Thanks, Falsone. 416 00:24:50,724 --> 00:24:52,726 Yeah. 417 00:24:52,726 --> 00:24:54,127 - Nonna. - Hm? 418 00:24:54,127 --> 00:24:56,629 - I went over the case file today. - Hmm. 419 00:24:56,629 --> 00:25:00,567 The Homicide Unit. They've got no answers. 420 00:25:00,567 --> 00:25:02,035 I was wondering if there's anything 421 00:25:02,035 --> 00:25:03,770 that you can think of, anything at all, 422 00:25:03,770 --> 00:25:06,072 that might help us tie these three deaths together. 423 00:25:08,341 --> 00:25:10,777 I cannot remember even yesterday. 424 00:25:10,777 --> 00:25:12,812 No, no, no. Not from yesterday, Nonna. 425 00:25:12,812 --> 00:25:15,582 From-- it doesn't matter how many years ago. 426 00:25:17,684 --> 00:25:18,885 No. 427 00:25:18,885 --> 00:25:22,756 What? What? There is something. I can see it in your face. 428 00:25:24,924 --> 00:25:27,360 I swore I'd never tell a soul. 429 00:25:27,360 --> 00:25:29,696 Nonna, this is me, Michele. 430 00:25:29,696 --> 00:25:31,598 In 60 years of marriage, 431 00:25:31,598 --> 00:25:34,267 I never once broke a promise to Salvatore. 432 00:25:34,267 --> 00:25:36,870 I'm not going to start now. 433 00:25:36,870 --> 00:25:39,706 Even if it helps us catch Mario's killers? 434 00:25:44,878 --> 00:25:47,781 - Ask your father. - My father? 435 00:25:47,781 --> 00:25:49,716 He knows the whole story. 436 00:25:49,716 --> 00:25:53,887 Ask him to tell you about Carlo Roletta. 437 00:25:53,887 --> 00:25:55,121 Ask him. 438 00:25:57,691 --> 00:25:59,359 - Meldrick. - Yeah. 439 00:26:01,394 --> 00:26:03,730 I've changed my mind about the lodge party. 440 00:26:05,265 --> 00:26:06,666 Ah, well, you know, 441 00:26:06,666 --> 00:26:08,201 we could always, uh, go to a movie. 442 00:26:08,201 --> 00:26:09,769 I got the movie listings right here. 443 00:26:09,769 --> 00:26:12,806 No, I want to go to the party, but not with you. 444 00:26:14,174 --> 00:26:16,242 - Ouch. - I don't mean it like that. 445 00:26:16,242 --> 00:26:18,278 Look, I just got out of a bad relationship, 446 00:26:18,278 --> 00:26:19,979 and you're in the middle of a divorce. 447 00:26:19,979 --> 00:26:21,848 We're partners, so I don't want to muddy up the waters 448 00:26:21,848 --> 00:26:24,250 any more than they already are, okay? 449 00:26:25,318 --> 00:26:28,221 Yeah, absolutely. Makes sense. 450 00:26:28,221 --> 00:26:30,724 Let's keep our relationship professional. 451 00:26:30,724 --> 00:26:32,359 Strictly professional. 452 00:26:43,103 --> 00:26:44,304 You hear that? 453 00:26:45,905 --> 00:26:47,240 Huh? Did you hear that? 454 00:26:49,175 --> 00:26:51,177 Have you ever considered dating a prostitute? 455 00:26:51,177 --> 00:26:53,046 - No, why? - Well, 456 00:26:53,046 --> 00:26:55,048 a prostitute is a professional, right? 457 00:26:55,048 --> 00:26:57,984 That way, you can keep the relationship professional, 458 00:26:57,984 --> 00:26:59,319 and still get laid. 459 00:27:02,856 --> 00:27:05,225 - My father gone? - Oh, hey. 460 00:27:05,225 --> 00:27:07,394 Uh, yeah, he went home to get some sleep, 461 00:27:07,394 --> 00:27:09,029 he's been going nonstop for days. 462 00:27:09,029 --> 00:27:11,831 Yeah, the funeral's tomorrow. Did you find anything? 463 00:27:11,831 --> 00:27:13,700 Huh, just came in. 464 00:27:13,700 --> 00:27:17,037 Roletta, Carlo, convicted July 10th, 1973, 465 00:27:17,037 --> 00:27:18,204 racketeering and extortion. 466 00:27:18,204 --> 00:27:19,939 Sentenced to 40 years. 467 00:27:19,939 --> 00:27:22,242 Released after 25. Guess when he came out? 468 00:27:22,242 --> 00:27:24,177 - This week? - Tuesday. 469 00:27:24,177 --> 00:27:26,479 - Thanks a lot. Hmm? - Hey, Bayliss, Stivers. It's Mike Giardello. 470 00:27:26,479 --> 00:27:28,715 - Oh, hey, nice to meet you. - Nice to meet you, as well. 471 00:27:28,715 --> 00:27:30,383 Mike got a tip that our three murders 472 00:27:30,383 --> 00:27:33,019 were somehow tied to a man named Carlo Roletta. 473 00:27:33,019 --> 00:27:35,021 Old Carlo just sprung from Jessup. 474 00:27:35,021 --> 00:27:36,289 What did Faltisco, Grimaldi, 475 00:27:36,289 --> 00:27:37,924 and your cousin have to do with Roletta? 476 00:27:37,924 --> 00:27:40,293 Evidently, that's a deep, dark family secret. 477 00:27:40,293 --> 00:27:42,929 So before you talk to Roletta, you better find out. 478 00:27:42,929 --> 00:27:44,330 And how do we do that? 479 00:27:45,198 --> 00:27:46,933 Interrogate your boss. 480 00:28:23,837 --> 00:28:24,871 Gee. 481 00:28:25,672 --> 00:28:27,941 Can we, uh, talk to you for a minute? 482 00:28:32,912 --> 00:28:34,280 Carlo Roletta. 483 00:28:34,280 --> 00:28:36,282 Of course. 484 00:28:36,282 --> 00:28:38,785 Roletta was a small-time from Chicago. 485 00:28:38,785 --> 00:28:40,353 Came down to Charm City in '72 486 00:28:40,353 --> 00:28:42,389 to try to take over the dock workers' union. 487 00:28:44,290 --> 00:28:45,492 Go pick him up. 488 00:28:46,092 --> 00:28:47,527 Gee, we haven't been able to figure out 489 00:28:47,527 --> 00:28:49,229 why he'd even want to kill them. 490 00:28:49,229 --> 00:28:50,797 It was another lifetime ago. 491 00:28:50,797 --> 00:28:53,099 My cousin, Angelo, and Leo were longshoremen. 492 00:28:53,099 --> 00:28:54,534 When Roletta tried to move in, 493 00:28:54,534 --> 00:28:56,569 Mario blew the whistle, and put Roletta away. 494 00:28:56,569 --> 00:28:59,105 I want you to go and bring the bastard in. 495 00:28:59,105 --> 00:29:00,907 - Okay. - Bring him in. 496 00:29:01,775 --> 00:29:04,477 Now, wait a minute. Where'd you two get this tip? 497 00:29:04,477 --> 00:29:06,312 Where'd you get it? 498 00:29:06,312 --> 00:29:08,348 Hey, Lieutenant, you know, you reveal the source 499 00:29:08,348 --> 00:29:11,051 - and it'll dry up on you. - Yeah, listen. Listen. 500 00:29:11,985 --> 00:29:15,055 You get another tip like that, come and talk to me about it. 501 00:29:15,055 --> 00:29:17,557 I don't want you to discuss this case with anybody. 502 00:29:17,557 --> 00:29:18,525 Capisce? 503 00:29:18,525 --> 00:29:20,527 - Capisce. - All right, go ahead. 504 00:30:05,638 --> 00:30:07,273 Baltimore Police. 505 00:30:10,510 --> 00:30:12,545 Baltimore Police, please open the door. 506 00:30:12,545 --> 00:30:13,980 Just a minute. 507 00:30:20,387 --> 00:30:21,488 Yes? Can I help you? 508 00:30:21,488 --> 00:30:23,490 We need to speak to Carlo Roletta. 509 00:30:23,490 --> 00:30:25,525 - About what? - Is he here? 510 00:30:26,126 --> 00:30:28,461 - Yes. - Can we talk to him? 511 00:30:29,496 --> 00:30:31,564 Sure, come on in. 512 00:30:39,005 --> 00:30:41,341 You can talk all you want. He won't answer. 513 00:30:44,978 --> 00:30:47,614 - Maybe he's faking. - No, I spoke to his doctor. 514 00:30:47,614 --> 00:30:50,116 Carlo suffered a cerebral hemorrhage. 515 00:30:50,116 --> 00:30:51,384 His doctor says he's brain dead. 516 00:30:51,384 --> 00:30:53,286 Maybe the doctor's lying. 517 00:30:53,286 --> 00:30:54,954 Should we get a second opinion? 518 00:30:54,954 --> 00:30:57,624 How about we stand at the foot of his bed and go "boo"? 519 00:30:57,624 --> 00:30:59,292 Listen, uh, Gee, I'm really sorry. 520 00:30:59,292 --> 00:31:01,428 It doesn't seem that, uh, Carlo Roletta is the guy. 521 00:31:01,428 --> 00:31:04,130 He's the guy, all right. Pure and simple. 522 00:31:04,130 --> 00:31:05,965 This is a vendetta. 523 00:31:05,965 --> 00:31:08,168 If he didn't do it, somebody in his family did. 524 00:31:08,835 --> 00:31:11,071 Get a warrant, and search Roletta's house. 525 00:31:11,071 --> 00:31:12,639 We need probable cause. 526 00:31:12,639 --> 00:31:15,008 Tell the judge that on the day of sentencing, 527 00:31:15,008 --> 00:31:18,144 Roletta swore that when he got out, he'd get even. 528 00:31:18,945 --> 00:31:21,548 Okay. Well, we'd better rock and roll. 529 00:31:21,548 --> 00:31:23,083 If the murderer knows we're on to him, 530 00:31:23,083 --> 00:31:24,451 he's probably gotten rid of the murder weapon. 531 00:32:42,195 --> 00:32:43,563 Detective Falsone. 532 00:32:43,563 --> 00:32:45,098 Mike Giardello here. 533 00:32:45,098 --> 00:32:46,599 Before you guys went to the Roletta house 534 00:32:46,599 --> 00:32:48,168 with the search warrant, 535 00:32:48,168 --> 00:32:50,637 his son, Charlie, left the place with a gym bag. 536 00:32:50,637 --> 00:32:53,773 I followed him to, uh, Poppleton Street, 537 00:32:53,773 --> 00:32:56,476 where I watched him throw the bag down a sewer grate. 538 00:32:57,110 --> 00:32:59,813 Now, do you think that you can get city services over here? 539 00:32:59,813 --> 00:33:02,082 We'd have to notify the Lieutenant. 540 00:33:02,082 --> 00:33:04,551 - Well, then, notify him. - He's going to ask how I know where to look. 541 00:33:04,551 --> 00:33:06,052 So tell him. 542 00:33:08,655 --> 00:33:11,691 Since when do you give case files to outsiders? 543 00:33:11,691 --> 00:33:14,427 - He's your son. - I don't give a damn. 544 00:33:14,427 --> 00:33:16,496 He's not a Baltimore police officer. 545 00:33:16,496 --> 00:33:19,265 He's not involved in this investigation. 546 00:33:19,265 --> 00:33:21,568 Look, Gee, I-- I know you've got a lot of crap 547 00:33:21,568 --> 00:33:22,769 you've got to work out with Mike. 548 00:33:22,769 --> 00:33:24,838 All I want to do is catch the killer. 549 00:33:24,838 --> 00:33:27,340 Maybe if you two stopped spitting at each other, that'd be what you want, too. 550 00:33:27,340 --> 00:33:29,142 You watch your mouth, Falsone, 551 00:33:29,142 --> 00:33:31,411 or you'll find yourself back in Auto Theft chasing hub caps. 552 00:33:31,411 --> 00:33:34,047 - Yes, sir. - Now get the hell out of my office. 553 00:33:43,356 --> 00:33:44,491 Give me Public Works. 554 00:33:48,862 --> 00:33:50,330 What do you got here, Wayne? 555 00:33:50,330 --> 00:33:51,631 Oh, look at that. 556 00:33:52,699 --> 00:33:55,101 - Oh, look at that. - That's what you were looking for. 557 00:34:21,528 --> 00:34:23,797 - Where's your brother, Charlie? - Why do you want to know? 558 00:34:23,797 --> 00:34:25,699 I got a warrant for his arrest. 559 00:34:30,637 --> 00:34:32,539 Come on. 560 00:34:34,708 --> 00:34:36,810 We got the gym bag, Charlie. We got the knife. 561 00:34:36,810 --> 00:34:39,312 We got the hacksaw you used to chop up the bodies. 562 00:34:39,312 --> 00:34:42,415 How much more do I need to fry your sorry ass, huh? 563 00:34:42,415 --> 00:34:44,417 Bayliss. 564 00:34:44,417 --> 00:34:47,787 Huh? What more do we need? What's up? 565 00:34:47,787 --> 00:34:51,191 - We just got the report back from the crime lab. - Oh, yeah, and? 566 00:34:51,191 --> 00:34:53,593 The fingerprints on the murder weapon aren't Charlie's. 567 00:34:53,593 --> 00:34:55,628 What? Whose are they? 568 00:34:55,628 --> 00:34:58,264 His sister's, Mary Lynn. 569 00:35:00,967 --> 00:35:02,669 We got your hair, we got your fingerprints, 570 00:35:02,669 --> 00:35:05,338 we got murder weapon with your fingerprints on it. 571 00:35:06,539 --> 00:35:07,807 You helped. 572 00:35:09,909 --> 00:35:12,812 - Speak up. Save yourself. - You seeing this, come on. 573 00:35:12,812 --> 00:35:14,547 Why are you lying? 574 00:35:14,547 --> 00:35:16,683 Why are you lying to me? I'm going to find the killer. 575 00:35:16,683 --> 00:35:20,420 Tell the truth about it, huh? Tell the truth about the bag. 576 00:35:20,420 --> 00:35:23,556 We know, 'cause we have a witness who saw where you put the bag. 577 00:35:23,556 --> 00:35:25,792 How do you think we got that bag? 578 00:35:25,792 --> 00:35:27,560 This came out of it. 579 00:35:27,560 --> 00:35:30,730 Charlie's just a stupid punk with attitude, and no brains. 580 00:35:30,730 --> 00:35:32,565 Yeah, the sister's a real piece of work. 581 00:35:32,565 --> 00:35:34,567 She tells me how her family moved here from Chicago 582 00:35:34,567 --> 00:35:36,836 when she was four. And after Carlo got busted, 583 00:35:36,836 --> 00:35:38,471 Mommy went a little loony. 584 00:35:38,471 --> 00:35:40,306 So they stayed here in Baltimore to be near Daddy. 585 00:35:40,306 --> 00:35:43,343 Touching family sagas aside, gentlemen... 586 00:35:43,910 --> 00:35:45,445 we have no confessions. 587 00:35:45,445 --> 00:35:47,580 If you ask me, we're not going to get them. 588 00:35:47,580 --> 00:35:50,750 Yeah, when it comes to silences, we Italians, we have the patent. 589 00:35:50,750 --> 00:35:53,520 So our best guess is what? 590 00:35:53,520 --> 00:35:55,355 Roletta was waiting until he got out of prison 591 00:35:55,355 --> 00:35:57,691 to go after the three men who betrayed him. 592 00:35:57,691 --> 00:35:59,726 He wanted to take care of them himself. 593 00:35:59,726 --> 00:36:01,795 Right, right, only his brain fizzled, 594 00:36:01,795 --> 00:36:03,329 so his daughter, she finished the job 595 00:36:03,329 --> 00:36:04,864 and she was aided by the brother. 596 00:36:04,864 --> 00:36:06,700 We have the murder weapons. 597 00:36:06,700 --> 00:36:08,368 Well, the lab came back and said 598 00:36:08,368 --> 00:36:09,969 that the, uh, bloodstains on the knife and the hacksaw, 599 00:36:09,969 --> 00:36:12,005 they matched Faltisco and Grimaldi. 600 00:36:12,005 --> 00:36:13,740 - Not Mario's? - No, sir. 601 00:36:13,740 --> 00:36:15,275 We also have a witness that says 602 00:36:15,275 --> 00:36:17,744 he saw Charlie toss the gym bag in the sewer. 603 00:36:17,744 --> 00:36:19,346 My son, Michael. 604 00:36:19,346 --> 00:36:20,980 Well, as the relative of one of the deceased, 605 00:36:20,980 --> 00:36:23,516 his credibility might be doubted by a jury. 606 00:36:23,516 --> 00:36:25,385 He's an FBI agent. 607 00:36:26,052 --> 00:36:29,322 In today's world that won't help his credibility, either. 608 00:36:30,924 --> 00:36:33,960 Since we only have Faltisco and Grimaldi's blood on the weapon, 609 00:36:33,960 --> 00:36:36,563 I say we try to convict on those murders alone. 610 00:36:37,263 --> 00:36:41,001 That way Michael's testimony won't seem so biased. 611 00:36:42,335 --> 00:36:43,370 All right. 612 00:36:43,370 --> 00:36:45,005 You understand what I'm saying, Al. 613 00:36:45,005 --> 00:36:48,041 Technically, Mario's murder will never be closed. 614 00:36:48,041 --> 00:36:50,844 His name will-- will be in red forever. 615 00:36:55,348 --> 00:36:56,416 I understand. 616 00:37:32,552 --> 00:37:33,787 Do you wanna dance? 617 00:37:35,121 --> 00:37:36,356 No. 618 00:37:37,957 --> 00:37:39,459 Do you want a drink? 619 00:37:40,560 --> 00:37:41,761 No. 620 00:37:43,697 --> 00:37:46,866 I do. Be right back. 621 00:37:49,569 --> 00:37:52,005 Hey, Billie Lou. 622 00:37:52,005 --> 00:37:53,707 What are you doing here? 623 00:37:53,707 --> 00:37:56,743 - I'm John's date. - Oh, really? 624 00:37:56,743 --> 00:37:59,813 Yeah, the more Billie Lou works for me at The Waterfront, 625 00:37:59,813 --> 00:38:01,781 the more beguiling she becomes. 626 00:38:01,781 --> 00:38:03,850 - Oh, really? - Are you here with Flora? 627 00:38:03,850 --> 00:38:06,586 - Who? - Your wife, Flora. 628 00:38:06,586 --> 00:38:08,088 Oh, yeah. Yeah, yeah. Yeah. 629 00:38:08,088 --> 00:38:09,756 Have you seen the Lieutenant? 630 00:38:09,756 --> 00:38:12,125 Uh, no, no, no, he's not gonna be here tonight. 631 00:38:12,125 --> 00:38:13,126 Why not? 632 00:38:13,126 --> 00:38:16,529 Well, he usually hates these events in general, 633 00:38:16,529 --> 00:38:18,131 but, you know, with his cousin's death, 634 00:38:18,131 --> 00:38:19,699 he's gonna be with his family. 635 00:38:20,533 --> 00:38:23,036 Hey, Bayliss, how's it feel being back on the job? 636 00:38:23,036 --> 00:38:24,704 Huh? Good, good, good. 637 00:38:24,704 --> 00:38:26,139 You know, it's-- it's good. 638 00:38:26,139 --> 00:38:28,074 Everything's different, but everything's the same. 639 00:38:28,074 --> 00:38:30,143 People come, people go. 640 00:38:30,143 --> 00:38:32,612 You live your life, and you die. You know? 641 00:38:32,612 --> 00:38:35,849 But I think-- I think that the-- the trick is-- 642 00:38:35,849 --> 00:38:37,450 is that you accept it all, you know? 643 00:38:37,450 --> 00:38:39,552 You just try to accept the whole package, 644 00:38:39,552 --> 00:38:41,087 good or bad, as a gift. 645 00:38:41,087 --> 00:38:42,555 - A gift. - As a gift. 646 00:38:42,555 --> 00:38:44,157 You know, I mean, I'm still here, right? 647 00:38:44,157 --> 00:38:46,760 Hey, hey, hey, Terri. Shall we dance? 648 00:38:46,760 --> 00:38:48,561 - You wanna? - Let's boogie, baby. 649 00:38:48,561 --> 00:38:49,896 Okay, guys. See ya. 650 00:38:53,466 --> 00:38:56,469 - He's in a flux. - Flux you. 651 00:39:00,640 --> 00:39:02,976 Holy-moly. 652 00:39:04,944 --> 00:39:06,913 They're doing this to torture us, you know? 653 00:39:06,913 --> 00:39:08,481 I know that. 654 00:39:11,151 --> 00:39:12,986 I say we ignore them. 655 00:39:13,787 --> 00:39:15,522 I say we frisk 'em. 656 00:39:22,028 --> 00:39:23,830 I was on my way home. I saw your light on. 657 00:39:24,497 --> 00:39:27,500 - Just cleaning up. - You need any help? 658 00:39:28,635 --> 00:39:29,869 No. 659 00:39:32,605 --> 00:39:35,475 You know, Mario left you this place in his will. 660 00:39:35,475 --> 00:39:36,976 - He did? - Mm-hmm. 661 00:39:38,845 --> 00:39:40,580 He already paid off the mortgage. 662 00:39:41,614 --> 00:39:42,882 It's all free and clear. 663 00:39:47,153 --> 00:39:48,988 He and I built this wall. 664 00:39:50,090 --> 00:39:53,626 What was it, uh, some 30 years ago? 665 00:39:53,626 --> 00:39:54,928 I remember. 666 00:39:54,928 --> 00:39:56,930 Hey, Michael. 667 00:39:56,930 --> 00:39:59,032 How could you? You were a little baby. 668 00:40:03,503 --> 00:40:04,571 You know... 669 00:40:08,141 --> 00:40:11,211 you did excellent police work in this case, Michael. 670 00:40:12,012 --> 00:40:14,881 Wasn't police work so much knowing about la famiglia. 671 00:40:15,782 --> 00:40:17,150 It's all about the family. 672 00:40:21,021 --> 00:40:22,655 You know, I know you and your sisters 673 00:40:22,655 --> 00:40:25,191 have some resentment, uh, towards me because you-- 674 00:40:25,992 --> 00:40:28,695 You think I wasn't there for you, and... 675 00:40:28,695 --> 00:40:30,997 You were there, even though you weren't. 676 00:40:30,997 --> 00:40:32,966 Mom always talked about you. 677 00:40:32,966 --> 00:40:35,769 Said you were out doing important things. 678 00:40:35,769 --> 00:40:37,237 I was. 679 00:40:37,237 --> 00:40:39,639 What's more important than raising your children? 680 00:40:40,306 --> 00:40:42,742 What's more important than taking care of your dying wife? 681 00:40:42,742 --> 00:40:44,577 Catching bad guys? 682 00:40:44,577 --> 00:40:46,046 Becoming the first Black lieutenant 683 00:40:46,046 --> 00:40:47,681 in an all-white department? 684 00:40:48,748 --> 00:40:50,283 Look, 685 00:40:50,283 --> 00:40:52,218 I got to finish cleaning up. 686 00:40:52,852 --> 00:40:55,188 I want to tell you something about Mario. 687 00:40:56,222 --> 00:40:57,691 I know all about Mario. 688 00:40:59,225 --> 00:41:01,861 Mario, Angelo, and Leo helped Roletta 689 00:41:01,861 --> 00:41:03,229 get into dock workers' union. 690 00:41:04,798 --> 00:41:06,166 Yeah, they knew he was dirty. 691 00:41:06,166 --> 00:41:08,768 But he offered them money, power, 692 00:41:08,768 --> 00:41:10,637 and they jumped at the chance. 693 00:41:10,637 --> 00:41:12,038 Things got hairy, and... 694 00:41:12,906 --> 00:41:14,307 Mario wanted out. 695 00:41:14,307 --> 00:41:16,676 So he came to you, and confessed his involvement. 696 00:41:17,344 --> 00:41:19,245 And you made arrangements with the feds 697 00:41:19,245 --> 00:41:22,182 so the three of them could testify against Roletta, and stay free. 698 00:41:22,182 --> 00:41:25,618 - How long have you known that? - Only since yesterday. 699 00:41:25,618 --> 00:41:28,621 By trying to help Mario, I thought I was doing a good thing. 700 00:41:29,756 --> 00:41:33,960 Funny how after 25 years, I can see a good thing turn bad. 701 00:41:36,196 --> 00:41:37,330 If it wasn't for me, 702 00:41:37,330 --> 00:41:38,965 he and the others wouldn't be dead. 703 00:41:46,806 --> 00:41:49,075 I always thought Mario was such an innocent. 704 00:41:50,377 --> 00:41:53,346 I guess no matter what you think about a person, 705 00:41:53,346 --> 00:41:55,348 no matter how you feel about them, 706 00:41:55,348 --> 00:41:58,084 there's always another side, another story. 707 00:42:00,020 --> 00:42:01,821 For whatever pain... 708 00:42:02,622 --> 00:42:05,792 that I caused you and your sisters, I am sorry. 709 00:42:06,593 --> 00:42:10,030 But I want you to know I thank God every day 710 00:42:10,030 --> 00:42:11,264 for your life. 711 00:42:15,268 --> 00:42:16,803 I hate Arizona. 712 00:42:21,875 --> 00:42:23,143 Yeah. 713 00:42:24,344 --> 00:42:27,013 Yeah, it's too hot. Too dry. 714 00:42:27,881 --> 00:42:29,616 Too Anglo-Saxon. 715 00:42:30,950 --> 00:42:32,752 Really? 716 00:42:32,752 --> 00:42:34,320 I've been thinking about asking the Bureau 717 00:42:34,320 --> 00:42:35,755 for a little time off. 718 00:42:36,723 --> 00:42:38,158 Maybe a transfer. 719 00:42:38,925 --> 00:42:40,293 Oh, hmm. 720 00:42:46,032 --> 00:42:47,667 Yeah, so... 721 00:42:49,336 --> 00:42:51,204 Mario left his place to me, huh? 722 00:42:52,906 --> 00:42:54,641 I always felt at home here. 723 00:42:55,875 --> 00:42:57,944 It could use a little work, though. 724 00:42:57,944 --> 00:43:00,013 Well, I could help-- you know, 725 00:43:00,013 --> 00:43:01,781 help you fix it up, and-- 726 00:43:02,749 --> 00:43:03,850 Yeah? 727 00:43:05,752 --> 00:43:09,222 Well, first thing I want to do is take down this wall. 728 00:43:12,859 --> 00:43:15,328 Yeah, all right, Michael. Good night. 729 00:43:16,162 --> 00:43:17,364 Good night. 730 00:43:46,092 --> 00:43:47,127 Hey, Gee. 731 00:43:47,761 --> 00:43:49,763 I need a little help on the Abbott case. 732 00:43:49,763 --> 00:43:53,333 All right, well, let me find it in my office. 54548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.