Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,016 --> 00:03:26,082
Thank you for faithfully watching on "[Our Channel]"
2
00:03:44,916 --> 00:03:47,082
Thank you passengers for your patience
3
00:03:47,500 --> 00:03:49,290
This flight has departed
4
00:03:49,958 --> 00:03:52,540
Flying distance 2276 kilometers
5
00:03:52,833 --> 00:03:54,582
Flight time is about three hours
6
00:03:54,583 --> 00:03:58,165
"Watch And Download From [www.chineseanime.co.in]"
7
00:03:58,166 --> 00:03:58,999
Passengers it's
8
00:03:59,000 --> 00:03:59,458
a
9
00:03:59,458 --> 00:04:00,832
food festival flight is being prepared
10
00:04:00,916 --> 00:04:01,957
Please be patient
11
00:04:14,208 --> 00:04:16,582
This is the contact phone for this mission
12
00:04:16,958 --> 00:04:17,790
Strong signal This
13
00:04:18,416 --> 00:04:19,915
card is for overhead duty
14
00:04:20,250 --> 00:04:22,374
Six temporary workers have joined the WeChat group
15
00:04:22,625 --> 00:04:23,707
You can communicate inside
16
00:04:31,250 --> 00:04:32,457
Nobody
17
00:04:33,125 --> 00:04:33,999
says hello
18
00:04:38,708 --> 00:04:40,249
Nice to meet you
19
00:04:40,750 --> 00:04:42,582
This is my first time working with you
20
00:04:43,083 --> 00:04:44,374
Please be careful
21
00:04:54,875 --> 00:04:56,415
-heart Hello my male lubei
22
00:04:58,833 --> 00:04:59,915
Thirty-nine years old
23
00:05:01,708 --> 00:05:06,082
[ Donghua bacht
24
00:05:06,708 --> 00:05:08,415
] These guys
25
00:05:11,166 --> 00:05:12,540
So everyone is here
26
00:05:13,916 --> 00:05:15,790
Nice to meet everyone
27
00:05:19,875 --> 00:05:22,665
Looks like we're not the only ones who care about revealing identities
28
00:05:23,291 --> 00:05:23,791
okay
29
00:05:24,083 --> 00:05:25,582
You two are ready to go now
30
00:05:26,916 --> 00:05:27,874
Show in Youth Daily
31
00:05:28,416 --> 00:05:30,165
Chen Duo's location has been identified
32
00:05:30,791 --> 00:05:32,040
Tickets are ready
33
00:05:34,375 --> 00:05:35,957
It's too urgent
34
00:05:36,083 --> 00:05:37,457
At least wait I'm back at school tomorrow
35
00:05:39,166 --> 00:05:40,290
Wait for
36
00:05:40,833 --> 00:05:42,707
tomorrow Lilies it's a cold day
37
00:05:49,083 --> 00:05:49,583
Affected
38
00:05:49,958 --> 00:05:50,749
Open two rooms
39
00:05:51,208 --> 00:05:51,915
Open rooms
40
00:05:53,250 --> 00:05:54,290
Comfortable
41
00:05:54,583 --> 00:05:55,749
Easy to move
42
00:06:06,875 --> 00:06:07,915
Totally unresponsive
43
00:06:08,666 --> 00:06:10,249
No one is talking along the way
44
00:06:11,250 --> 00:06:14,207
What's the awkward atmosphere in the group?
45
00:06:20,375 --> 00:06:24,540
[ Donghua bacht ]
46
00:06:24,541 --> 00:06:25,790
Everyone here
47
00:06:26,583 --> 00:06:28,415
Did anyone mention the meeting?
48
00:06:31,125 --> 00:06:33,082
I don't think I'm interested
49
00:06:34,041 --> 00:06:34,707
either
50
00:06:35,333 --> 00:06:36,790
If it wasn't for this mission
51
00:06:38,000 --> 00:06:39,874
I also didn't want to meet you
52
00:06:42,083 --> 00:06:43,290
Task briefing
53
00:06:43,500 --> 00:06:44,707
You all watched it
54
00:06:47,750 --> 00:06:49,332
After Chen Duo arrived here
55
00:06:49,791 --> 00:06:52,332
Had contact with a man named Wan Liangcai
56
00:06:53,000 --> 00:06:54,207
Wan Liangcai
57
00:06:54,541 --> 00:06:56,082
Run a snack bar
58
00:06:56,500 --> 00:06:57,749
No other people background
59
00:06:58,291 --> 00:07:00,874
After then, traces of Chen Duo are gone
60
00:07:02,833 --> 00:07:06,457
[ Donghua bacht ]
61
00:07:06,458 --> 00:07:08,665
Because no one will appear
62
00:07:09,041 --> 00:07:11,415
Then let me contact Wan Liangcai
63
00:07:12,000 --> 00:07:14,374
I can complete this task alone
64
00:07:20,166 --> 00:07:21,124
Hello everyone
65
00:07:21,250 --> 00:07:22,040
I am southwest
66
00:07:22,250 --> 00:07:23,332
You call me Qiuer
67
00:07:23,958 --> 00:07:25,790
Rarely six temporary workers are sent together
68
00:07:26,125 --> 00:07:27,707
This task is very exciting
69
00:07:28,458 --> 00:07:31,165
I only don't know if Chen Duo's trick is high
70
00:07:33,458 --> 00:07:35,290
Don't think the bastard is too simple
71
00:07:35,583 --> 00:07:37,790
Chen Duo's intelligence person was provided by my informant
72
00:07:38,375 --> 00:07:40,082
I should have been here first
73
00:07:40,500 --> 00:07:41,915
But when I got to the informant
74
00:07:42,541 --> 00:07:43,874
He had been killed The
75
00:07:44,416 --> 00:07:46,915
wound is not the same as Chen Duo's method in Chen Duo's record
76
00:07:48,250 --> 00:07:49,707
Maybe have accomplices
77
00:08:17,250 --> 00:08:17,750
Hai
78
00:08:17,958 --> 00:08:18,624
Xiao Ge
79
00:08:22,541 --> 00:08:23,707
southwest
80
00:08:24,916 --> 00:08:26,124
Wang Zhenqiu
81
00:08:27,625 --> 00:08:28,125
How a with it?
82
00:08:28,250 --> 00:08:28,832
Land house
83
00:08:32,208 --> 00:08:33,249
I asked
84
00:08:33,791 --> 00:08:35,915
Boss Wan should be fine
85
00:08:36,500 --> 00:08:37,707
Chen Duo is here
86
00:08:38,000 --> 00:08:40,040
I asked Master Wan to call
87
00:08:40,125 --> 00:08:41,749
Old lady Mei Jinfeng
88
00:08:43,000 --> 00:08:45,790
Boss Wan did accept the mother-in-law named Mei
89
00:08:46,125 --> 00:08:48,415
She was full of praise for the mutton noodles Boss Wan
90
00:08:49,166 --> 00:08:50,707
Dan said that I don't like going out
91
00:08:51,250 --> 00:08:54,290
Let Boss Wan take the prepared fan to his secluded place
92
00:08:57,041 --> 00:08:59,457
Chen Duo left the old lady's address
93
00:09:00,291 --> 00:09:01,999
I just got a copy
94
00:09:02,625 --> 00:09:03,290
besides that
95
00:09:04,083 --> 00:09:05,040
There's another letter
96
00:09:05,416 --> 00:09:06,749
Chen Duo went
97
00:09:29,583 --> 00:09:30,290
ball
98
00:09:30,666 --> 00:09:31,540
Escape point
99
00:09:40,708 --> 00:09:41,457
really The
100
00:09:42,208 --> 00:09:43,832
target is only Xiao Old
101
00:09:45,250 --> 00:09:46,874
Gu really pleases
102
00:10:07,083 --> 00:10:07,832
Xiao Ge
103
00:10:10,541 --> 00:10:12,290
If i read it right
104
00:10:12,958 --> 00:10:14,999
Are you a loving hand?
105
00:10:16,458 --> 00:10:17,207
ball
106
00:10:17,916 --> 00:10:19,124
I ask you
107
00:10:19,708 --> 00:10:21,707
Don't try to approach me
108
00:10:22,166 --> 00:10:22,957
other than that
109
00:10:23,458 --> 00:10:25,749
When I ask you to stay away from me
110
00:10:26,708 --> 00:10:28,124
Must obey
111
00:10:30,958 --> 00:10:34,749
[ Donghua bacht
112
00:10:36,458 --> 00:10:37,999
] These sneaky people
113
00:10:38,458 --> 00:10:39,665
Have you been staring at us?
114
00:10:42,875 --> 00:10:44,165
I went
115
00:10:47,000 --> 00:10:47,582
good
116
00:10:47,875 --> 00:10:48,707
Brother tired
117
00:11:15,875 --> 00:11:16,457
Come
118
00:11:17,166 --> 00:11:17,957
out shameless
119
00:11:18,833 --> 00:11:19,915
Don't come to me again
120
00:11:25,916 --> 00:11:27,415
Jinfenger
121
00:11:28,250 --> 00:11:29,999
Listen to me explain
122
00:11:30,500 --> 00:11:32,832
Just now because it's been a while
123
00:11:32,958 --> 00:11:33,957
I'm a little
132
124
00:11:33,958 --> 00:11:35,624
I'm not listening I'm not listening I'm not listening
125
00:11:38,916 --> 00:11:39,999
Go
126
00:11:41,083 --> 00:11:43,165
Don't listen, don't listen
127
00:11:46,333 --> 00:11:47,332
Brother Xia
128
00:11:47,625 --> 00:11:48,665
I know
129
00:11:49,166 --> 00:11:49,666
you
130
00:11:49,916 --> 00:11:50,957
you are for me
131
00:11:51,875 --> 00:11:53,665
But you must know
132
00:11:54,208 --> 00:11:55,249
in my heart
133
00:11:55,708 --> 00:11:57,249
Only that person
134
00:11:58,416 --> 00:11:59,665
Jin Fenger
135
00:12:00,500 --> 00:12:01,957
Years actually
136
00:12:03,500 --> 00:12:04,874
You are in my heart
137
00:12:05,166 --> 00:12:06,915
That's the problem
138
00:12:08,208 --> 00:12:09,957
Xia Liuqing
139
00:12:09,958 --> 00:12:12,874
you bastard
140
00:12:19,250 --> 00:12:21,290
Why are you angry?
141
00:12:21,708 --> 00:12:24,374
You only have a head in your heart
142
00:12:25,458 --> 00:12:29,457
Do you know how many years I've been a child for you
143
00:12:31,958 --> 00:12:33,124
Must
144
00:12:33,375 --> 00:12:34,457
Don't mention it
145
00:12:34,791 --> 00:12:36,290
what I want
146
00:12:36,583 --> 00:12:37,415
tell me
147
00:12:37,791 --> 00:12:38,790
Where did you put it?
148
00:12:39,166 --> 00:12:41,374
Who will tell you this old ghost?
149
00:12:43,250 --> 00:12:44,582
don't
150
00:13:09,458 --> 00:13:10,249
hurt
151
00:13:10,625 --> 00:13:11,540
Jinfeng's mother-in-law
152
00:13:13,000 --> 00:13:13,749
Can you come with
153
00:13:14,333 --> 00:13:15,499
me
154
00:13:20,333 --> 00:13:21,749
How many years has it been?
155
00:13:22,250 --> 00:13:26,124
Some stranger came to visit an old woman like me
156
00:13:26,875 --> 00:13:28,415
Please follow me out of the mountain
157
00:13:28,875 --> 00:13:29,999
I'm old
158
00:13:30,500 --> 00:13:31,999
Not going anywhere
159
00:13:32,583 --> 00:13:33,874
You have to go
160
00:13:48,416 --> 00:13:50,290
Forget it Jin Fenger
161
00:13:51,375 --> 00:13:52,832
This time
162
00:13:54,208 --> 00:13:56,499
Still have to rely on good men
163
00:14:02,208 --> 00:14:03,915
Calm and light my grandfather
164
00:14:04,416 --> 00:14:05,499
noble
165
00:14:09,250 --> 00:14:13,290
I don't care from Where are you from
166
00:14:13,541 --> 00:14:16,040
As long as it's here to trouble Jinfeng
167
00:14:16,875 --> 00:14:19,040
Will die
168
00:14:32,916 --> 00:14:33,707
this is
169
00:14:41,333 --> 00:14:42,624
Cow bug 1 1111
170
00:14:43,458 --> 00:14:44,749
Snake King
171
00:14:49,166 --> 00:14:51,040
As Gu Master
172
00:14:51,125 --> 00:14:55,124
Actually sway to the enemy
173
00:14:55,750 --> 00:14:57,665
Now young one
174
00:14:59,125 --> 00:15:01,040
I'm so stupid
175
00:15:01,166 --> 00:15:01,790
You're wrong
176
00:15:03,583 --> 00:15:04,290
grandpa
177
00:15:04,708 --> 00:15:07,040
I don't want to be hostile to you or Jinfeng's mother-in-law
178
00:15:09,708 --> 00:15:10,915
nor am I My Gu Master Gu
179
00:15:14,083 --> 00:15:25,249
[ Donghua bacht ]
180
00:15:39,125 --> 00:15:40,415
Okay, Lubei
181
00:15:40,916 --> 00:15:43,082
I noticed it at such a distance behind me is
182
00:16:17,375 --> 00:16:18,249
very good
183
00:16:19,833 --> 00:16:20,999
This title
184
00:16:21,666 --> 00:16:22,624
No need to kill
185
00:16:38,541 --> 00:16:39,874
Nianhuazhi's golden bell
186
00:16:41,916 --> 00:16:43,165
Neat sister Xiao
187
00:16:44,291 --> 00:16:45,582
who are you?
188
00:16:55,708 --> 00:16:56,457
it's okay it
189
00:17:37,166 --> 00:17:38,290
's
190
00:17:38,750 --> 00:17:40,082
quite dangerous
191
00:17:40,291 --> 00:17:41,707
Can kill
192
00:17:41,958 --> 00:17:42,540
Xiao Ge
193
00:17:44,250 --> 00:17:46,207
I have no doubt you can fix this woman
194
00:17:46,708 --> 00:17:48,124
But it's very tiring
195
00:17:49,583 --> 00:17:50,915
It seems this mission is
196
00:17:51,166 --> 00:17:52,582
not as simple as we think
197
00:17:53,416 --> 00:17:54,124
it's
198
00:17:54,625 --> 00:17:55,499
let me do it
199
00:17:57,541 --> 00:17:59,082
What can I do for you?
200
00:18:04,000 --> 00:18:05,332
I'm so
201
00:18:08,625 --> 00:18:09,624
bad
202
00:18:13,916 --> 00:18:14,624
luck Xiao Ge
203
00:18:14,958 --> 00:18:16,415
Why can't you touch him
204
00:18:16,791 --> 00:18:18,832
It's not because he has a very powerful technique
205
00:18:19,416 --> 00:18:22,249
It's because he wears a magic weapon for body protection
206
00:18:23,041 --> 00:18:23,582
Don't
207
00:18:24,000 --> 00:18:25,249
level it too low
208
00:18:25,416 --> 00:18:26,874
I can't call it a treasure
209
00:18:27,166 --> 00:18:28,874
At best, it's a magic weapon
210
00:18:29,250 --> 00:18:30,957
Only will react towards hate
211
00:18:31,458 --> 00:18:34,082
It doesn't matter if you practice it yourself or someone else gives it
212
00:18:34,458 --> 00:18:35,957
Something of this level
213
00:18:36,125 --> 00:18:38,124
Don't be shy to show it in the future
214
00:18:40,000 --> 00:18:41,165
Downstream
215
00:18:41,708 --> 00:18:42,624
Don't be proud
216
00:19:04,458 --> 00:19:05,374
What are you doing?
217
00:19:05,833 --> 00:19:07,124
Why is my magic weapon
218
00:19:07,500 --> 00:19:09,207
Because I'm not bad to you
219
00:19:09,541 --> 00:19:10,957
Not attacking you either
220
00:19:11,666 --> 00:19:13,540
I won't hurt you at all
221
00:19:14,333 --> 00:19:16,165
Only will make you happy
222
00:19:16,750 --> 00:19:17,749
Don't come
223
00:19:19,083 --> 00:19:19,749
see
224
00:19:20,166 --> 00:19:21,582
To break someone
225
00:19:21,875 --> 00:19:23,832
Violence isn't the only way
226
00:19:24,875 --> 00:19:26,915
I used to grind uncle
227
00:19:27,375 --> 00:19:29,582
Teach me his better arm
228
00:19:33,541 --> 00:19:34,749
Boxing isn't bad
229
00:19:35,375 --> 00:19:36,665
But I think it is too cruel
230
00:19:37,000 --> 00:19:38,040
Making repairs
231
00:19:39,500 --> 00:19:41,249
This is my work the
232
00:19:41,791 --> 00:19:42,832
love of
233
00:19:42,875 --> 00:19:44,124
Horses kills chickens
234
00:19:51,250 --> 00:19:52,249
What's up with Boa?
235
00:19:53,625 --> 00:19:55,207
This is very similar to the eighteenth formula
236
00:19:57,375 --> 00:19:59,040
Are we watching this time?
237
00:20:00,375 --> 00:20:01,665
Don't do anything
238
00:20:03,416 --> 00:20:04,790
I really don't have to Do
239
00:20:05,916 --> 00:20:07,249
this Temporary workers
240
00:20:07,750 --> 00:20:09,665
This is a little beyond my expectations
241
00:20:11,833 --> 00:20:12,999
Shockball
242
00:20:14,458 --> 00:20:15,832
Stop
243
00:20:16,875 --> 00:20:18,040
this way
244
00:20:19,000 --> 00:20:20,915
He's so pathetic
245
00:20:23,625 --> 00:20:24,665
Who are you?
246
00:20:25,125 --> 00:20:25,832
I am
247
00:20:26,375 --> 00:20:27,749
northwest of me
248
00:20:28,000 --> 00:20:29,874
You can call me Lao Meng
249
00:20:30,125 --> 00:20:31,082
Lao Meng
250
00:20:33,583 --> 00:20:34,374
Poor?
251
00:20:37,541 --> 00:20:38,499
Look over there.
252
00:20:39,958 --> 00:20:42,957
If you let Brother Xiao use force to destroy the protection of the magic weapon,
253
00:20:45,208 --> 00:20:47,290
this girl will end up worse, right?
254
00:20:48,541 --> 00:20:49,165
Xiao Ge
255
00:20:49,666 --> 00:20:51,040
Are you blaming me for stealing your prey?
256
00:20:52,500 --> 00:20:53,332
Don't
257
00:20:53,791 --> 00:20:56,082
This task clearly confesses to me
258
00:20:56,625 --> 00:20:58,165
Can kill
259
00:21:00,583 --> 00:21:02,499
Only Chen Duo
260
00:21:04,875 --> 00:21:05,665
two
261
00:21:06,333 --> 00:21:07,457
Actually
262
00:21:08,250 --> 00:21:10,082
Why did I leave?
263
00:21:10,625 --> 00:21:12,707
I just want to discuss with you
264
00:21:13,958 --> 00:21:15,832
Can you place Chen Duo?
265
00:21:16,125 --> 00:21:17,624
A way out
266
00:21:20,125 --> 00:24:17,624
[ Donghua bacht ]16103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.