All language subtitles for Happiness.S01E05.VIKI.x264.1080p[MkvDrama.me]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,297 --> 00:00:12,345 [This series is a work of fiction. All characters, locations, and events are entirely fabricated.] 2 00:00:12,345 --> 00:00:16,019 [Previously] 3 00:00:16,019 --> 00:00:18,281 To prevent the spread of the disease, 4 00:00:18,281 --> 00:00:21,415 please quarantine yourselves in your own units. 5 00:00:21,415 --> 00:00:25,997 As for food and other management, we will take care of it. 6 00:00:27,242 --> 00:00:31,885 We can use this opportunity to gather more information on the residents. 7 00:00:31,885 --> 00:00:34,678 Do you think we've missed anyone? 8 00:00:35,794 --> 00:00:37,478 Everyone seems suspicious. 9 00:00:37,478 --> 00:00:40,157 Eating the same thing for days? I'll be bored to death. 10 00:00:40,157 --> 00:00:41,244 Your mom is calling. 11 00:00:41,244 --> 00:00:42,927 Mommy loves you, Yayee. 12 00:00:42,927 --> 00:00:46,983 Run, please bring her back to me. 13 00:00:46,983 --> 00:00:50,015 Her blood only temporarily inhibits the disease's progression. 14 00:00:50,015 --> 00:00:51,730 We need to do another blood test. 15 00:00:51,730 --> 00:00:52,583 I can't be there. 16 00:00:52,583 --> 00:00:54,353 If you want to do the test, you have to come here. 17 00:00:54,353 --> 00:00:56,094 And another thing… 18 00:00:57,547 --> 00:00:59,292 She's alive. 19 00:00:59,292 --> 00:01:02,975 And because of that, we need you to give us more blood samples. 20 00:01:02,975 --> 00:01:05,522 You and our child will be okay. 21 00:01:07,530 --> 00:01:08,930 Run! 22 00:01:10,800 --> 00:01:20,970 Timing and Subtitles brought to you by the "🥰Living in Irony😱" @ Viki.com 23 00:02:55,414 --> 00:02:57,114 Open the door. 24 00:04:57,518 --> 00:05:00,055 [Happiness] 25 00:05:00,055 --> 00:05:01,283 Why are you doing this? 26 00:05:01,283 --> 00:05:02,969 If you were me, you would do the same. 27 00:05:02,969 --> 00:05:04,603 I wouldn't use violence like this. 28 00:05:04,603 --> 00:05:07,091 We don't have time. 29 00:05:09,205 --> 00:05:11,005 What do you mean? 30 00:05:11,005 --> 00:05:17,502 The lab results show that Run's blood has a self-healing reaction. 31 00:05:20,242 --> 00:05:23,233 Your blood may contain antibodies. 32 00:05:23,233 --> 00:05:25,512 Even though there's only a 10% chance right now, 33 00:05:25,512 --> 00:05:31,705 but if you cooperate, many infected people could be cured of this disease. 34 00:05:35,099 --> 00:05:37,491 We need more of your blood. 35 00:05:42,985 --> 00:05:44,695 Then take it. 36 00:06:09,163 --> 00:06:10,670 Thank you very much. 37 00:06:10,670 --> 00:06:13,022 And don't forget to drink plenty of water. 38 00:06:13,022 --> 00:06:16,402 Promise me you'll make this work. 39 00:06:25,901 --> 00:06:28,809 Here are the asthma inhalers you asked for. 40 00:06:46,609 --> 00:06:49,277 Is there something you need? 41 00:06:49,277 --> 00:06:52,351 What have you two been up to? 42 00:06:53,469 --> 00:06:55,529 We went to exercise. 43 00:06:58,268 --> 00:07:02,603 Did you hurt while exercising? 44 00:07:02,603 --> 00:07:03,669 Let me take a look at your wound. 45 00:07:03,669 --> 00:07:06,603 It's okay. I think Run is fine. 46 00:07:07,705 --> 00:07:10,382 I was just being clumsy, Beam. 47 00:07:10,382 --> 00:07:12,200 Do you need anything? 48 00:07:12,200 --> 00:07:15,456 Oh, I just wanted to share some food with you guys. 49 00:07:15,456 --> 00:07:18,110 And I have some useful things for Yayee. 50 00:07:18,110 --> 00:07:20,055 Do you want to give it to her yourself? 51 00:07:20,055 --> 00:07:21,251 Okay. 52 00:07:21,251 --> 00:07:23,817 Thank you very much. 53 00:07:23,817 --> 00:07:27,625 I think… you probably have something else to do. 54 00:07:27,625 --> 00:07:30,532 Anyway, thank you very much. 55 00:07:30,532 --> 00:07:33,540 You can go back now. I'll take it to her. 56 00:07:33,540 --> 00:07:36,120 How rude… 57 00:07:38,803 --> 00:07:41,696 Yes, I have some things to take care of. 58 00:07:41,696 --> 00:07:44,800 I'll come visit Yayee again another day. 59 00:07:46,114 --> 00:07:47,918 Okay, thank you. 60 00:07:47,918 --> 00:07:49,527 I'll excuse myself, then. 61 00:07:49,527 --> 00:07:51,560 Thank you, Beam. 62 00:07:58,024 --> 00:08:00,604 He's still as kind as ever. 63 00:08:03,268 --> 00:08:05,509 Let's go inside. Come on. 64 00:08:08,704 --> 00:08:13,596 Yayee, I'm back. I brought your medicine. 65 00:08:15,516 --> 00:08:17,931 Hang in there. 66 00:08:17,931 --> 00:08:21,640 I'm sorry for leaving you alone, Yayee. 67 00:08:21,640 --> 00:08:25,160 I'm used to being alone. 68 00:08:26,133 --> 00:08:28,360 It's okay. 69 00:08:30,688 --> 00:08:33,460 Don't worry about me. 70 00:08:35,648 --> 00:08:37,348 Okay, come here. 71 00:08:41,405 --> 00:08:45,897 Okay, ready? One… two… three! 72 00:08:53,999 --> 00:08:55,876 Feeling better? 73 00:08:55,876 --> 00:08:58,892 I'm okay now. 74 00:08:58,902 --> 00:09:02,000 Run, did you see my mommy? 75 00:09:06,124 --> 00:09:10,140 Mommy is outside. They won't let her in. 76 00:09:10,140 --> 00:09:13,112 How is Mommy? 77 00:09:19,477 --> 00:09:21,980 Don't worry, Yayee. 78 00:09:21,980 --> 00:09:27,000 Mommy is in a safe place. Don't worry. 79 00:09:27,000 --> 00:09:30,108 I miss Mommy. 80 00:09:37,577 --> 00:09:40,909 It's okay. Stay with me for now. 81 00:09:42,240 --> 00:09:45,096 Don't worry. 82 00:09:53,866 --> 00:09:55,142 A vitamin C soap. 83 00:09:55,142 --> 00:09:59,059 I want to tell you that all the products from Fahra's shop are of guaranteed quality. 84 00:09:59,059 --> 00:10:01,416 You'll definitely look amazing after using them. 85 00:10:01,416 --> 00:10:03,257 Don't forget to click the notification bell, everyone. 86 00:10:03,257 --> 00:10:07,284 Today I have to get rest and take care of my skin because tomorrow, 87 00:10:07,284 --> 00:10:10,156 I will be in a big event that the live-streaming with other customers. 88 00:10:10,156 --> 00:10:13,089 Anyway, don't forget to add these amazing products to your cart. 89 00:10:13,089 --> 00:10:15,561 Bye-bye. XOXO. 90 00:10:15,561 --> 00:10:19,894 Well, the sales were amazing today. 91 00:10:21,120 --> 00:10:22,902 How are you doing, my friend? 92 00:10:22,902 --> 00:10:25,182 Are your eyes any better? 93 00:10:25,182 --> 00:10:28,427 Yeah, they're better now, but still hurt a little. 94 00:10:28,427 --> 00:10:30,537 I think it's probably a stye. 95 00:10:30,537 --> 00:10:32,484 You didn't listen to me. 96 00:10:32,484 --> 00:10:34,663 I told you not to overwork yourself. 97 00:10:34,663 --> 00:10:36,889 You know there's not enough light to write scripts at night? 98 00:10:36,889 --> 00:10:39,027 I turn on the lights when I write. 99 00:10:39,027 --> 00:10:42,894 I can't stop writing. They're rushing to start filming. 100 00:10:42,894 --> 00:10:47,101 And I have to submit the script next week. 101 00:10:48,222 --> 00:10:51,100 I've been writing for almost a year now, 102 00:10:51,100 --> 00:10:52,555 and I've only finished one story. 103 00:10:52,555 --> 00:10:54,759 Must be a meticulous job. 104 00:10:54,759 --> 00:10:56,836 Here, here. I'll give you a box of supplements. 105 00:10:56,836 --> 00:10:58,895 This one is amazing. 106 00:10:59,878 --> 00:11:01,709 What about you? 107 00:11:01,709 --> 00:11:05,115 Are you buying this condo for these boxes to live in or something? 108 00:11:07,377 --> 00:11:10,323 Honestly, I want to be with a boy too. 109 00:11:10,323 --> 00:11:14,441 But from the first day I lived here until today, it's been a year. 110 00:11:14,441 --> 00:11:17,302 And you've been with me every day. 111 00:11:17,302 --> 00:11:19,178 It's just temporary. 112 00:11:19,178 --> 00:11:20,552 Why are you complaining so much? 113 00:11:20,552 --> 00:11:23,384 Temporary, huh? It's been almost a year already. 114 00:11:23,384 --> 00:11:25,661 We are together so much that people think we're a couple. 115 00:11:25,661 --> 00:11:29,461 I've been completely friend-zoned. No guy ever hits on me. 116 00:11:29,461 --> 00:11:31,613 Do you want a boyfriend that badly? 117 00:11:31,613 --> 00:11:34,805 Well, yeah. Don't you want one? 118 00:11:34,805 --> 00:11:36,600 Nah, I don't want one. 119 00:11:36,600 --> 00:11:42,840 I want a stable career because I want money. 120 00:11:42,840 --> 00:11:45,159 If you want to be rich, get a rich man. 121 00:11:45,159 --> 00:11:47,736 You get both a boy and money. 122 00:11:47,736 --> 00:11:49,113 What if you break up? 123 00:11:49,113 --> 00:11:51,578 Won't you be miserable? 124 00:11:51,578 --> 00:11:55,119 Oh, right. But what about the orders my customers placed? 125 00:11:55,119 --> 00:11:57,443 How am I going to deliver them? 126 00:11:57,443 --> 00:11:59,586 You're right. 127 00:11:59,586 --> 00:12:04,704 If I submit the script, how am I going to go out and get the check? 128 00:12:21,349 --> 00:12:23,989 Hey, watching them won't help. 129 00:12:23,989 --> 00:12:27,598 There's nothing you can do about it. Get back to work. 130 00:12:28,467 --> 00:12:30,367 Okay. 131 00:12:32,000 --> 00:12:34,100 Honey, we're out of food. 132 00:12:34,100 --> 00:12:35,500 - This case can be overturned. - Okay. 133 00:12:35,500 --> 00:12:36,700 - And this part… - Okay. 134 00:12:36,700 --> 00:12:37,900 Do this part well. 135 00:12:37,900 --> 00:12:40,802 Are you even listening to me? 136 00:12:43,634 --> 00:12:46,700 Let me finish this work first, honey. 137 00:12:46,700 --> 00:12:48,300 What work? 138 00:12:48,300 --> 00:12:50,400 You're not even going to court. 139 00:12:50,400 --> 00:12:53,000 I just asked what we're going to eat tonight. 140 00:12:53,000 --> 00:12:55,720 Whatever you make, I can eat it. 141 00:12:56,314 --> 00:12:58,340 Make what? There's nothing to make, honey. 142 00:12:58,340 --> 00:13:02,484 Nothing? What about the relief packages they just gave us? 143 00:13:02,484 --> 00:13:03,814 The relief packages? 144 00:13:03,814 --> 00:13:07,164 They gave us two bags, but there are three of us here. 145 00:13:07,164 --> 00:13:09,857 It's not going to be enough. 146 00:13:13,916 --> 00:13:17,185 Are you saying that Rangrong is stealing our food? 147 00:13:19,351 --> 00:13:21,171 That's heartless. 148 00:13:21,171 --> 00:13:24,590 I told you, Rangrong is stuck here 149 00:13:24,590 --> 00:13:27,180 because she was helping me with work. 150 00:13:31,904 --> 00:13:33,840 It's okay. 151 00:13:34,378 --> 00:13:37,717 I don't have to eat. I'm on a diet anyway. 152 00:13:44,201 --> 00:13:46,629 Jee, come eat. 153 00:13:46,629 --> 00:13:49,280 Stop playing with your phone. 154 00:13:49,280 --> 00:13:52,658 How much food do we have left? 155 00:13:53,197 --> 00:13:56,119 This is the last day's worth. 156 00:13:56,119 --> 00:13:59,198 When will they deliver more? 157 00:14:02,500 --> 00:14:03,600 [Is it real?] 158 00:14:03,600 --> 00:14:04,927 [Just a content? Pretty scary, though.] 159 00:14:04,927 --> 00:14:06,163 [That's cap.] 160 00:14:10,310 --> 00:14:12,371 Here, I'll help you. 161 00:14:12,371 --> 00:14:14,071 Okay. 162 00:14:14,071 --> 00:14:16,915 Here, hold this. 163 00:14:18,687 --> 00:14:20,287 Let's go. 164 00:14:23,252 --> 00:14:25,452 Oh. 165 00:14:25,452 --> 00:14:27,630 Why doesn't he turn off the engine? 166 00:14:29,051 --> 00:14:31,051 Mister… 167 00:14:31,051 --> 00:14:36,022 Hey, why did you leave the engine running like this? 168 00:14:36,022 --> 00:14:38,126 Turn it off, please. 169 00:14:40,953 --> 00:14:42,214 - Hey, - I think… 170 00:14:42,214 --> 00:14:44,014 what are you doing? 171 00:14:44,014 --> 00:14:47,446 Hey! 172 00:14:53,353 --> 00:14:54,353 What the hell? 173 00:15:01,965 --> 00:15:03,841 Open the door! Open the door! 174 00:15:03,841 --> 00:15:06,704 The keycard? The keycard! 175 00:15:11,082 --> 00:15:12,553 Go, quickly! Go! 176 00:15:15,563 --> 00:15:18,720 Hey, you. Just now… 177 00:15:18,720 --> 00:15:21,024 I found something. It was covered in blood. 178 00:15:21,773 --> 00:15:23,794 - A monster! A monster! - It bit someone's neck! 179 00:15:23,794 --> 00:15:25,352 Wait a minute. Calm down and tell us. 180 00:15:25,352 --> 00:15:26,480 What kind of creature is in the condo? 181 00:15:26,480 --> 00:15:29,505 - I don't know what it was. The blood… - Is it a movie promotion? 182 00:15:29,505 --> 00:15:31,992 You know, that Happy Horror movie they're filming at our condo? 183 00:15:32,613 --> 00:15:33,737 How clueless. 184 00:15:33,737 --> 00:15:34,745 Hey, I'm serious. 185 00:15:34,745 --> 00:15:37,671 It's true. If you don't believe me, go see for yourself. 186 00:15:37,671 --> 00:15:40,669 Go alone. I'm not coming with you. Take a look. 187 00:15:40,669 --> 00:15:42,590 It was covered in blood, Auntie. 188 00:15:42,590 --> 00:15:45,148 - What kind of creature was covered in blood? - But our condo is sealed off. 189 00:15:45,148 --> 00:15:47,172 Who would come in to promote a movie? 190 00:15:47,172 --> 00:15:52,744 Or could it be related to the new disease that the Special Control Unit announced? 191 00:15:52,744 --> 00:15:54,729 I don't know, Auntie. It was soaked in blood. 192 00:15:54,729 --> 00:15:56,000 What did it look like? 193 00:15:56,000 --> 00:15:58,053 Bloody… It was covered in blood, with wide eyes. 194 00:15:58,053 --> 00:16:00,932 It wasn't a human. It looked like a human, but covered in blood. 195 00:16:00,932 --> 00:16:03,358 It… It bit someone's neck in the car. 196 00:16:03,358 --> 00:16:05,099 He's dead. He died right there. 197 00:16:06,508 --> 00:16:07,509 What? 198 00:16:07,509 --> 00:16:11,495 Everyone, don't leave the condo, and don't let anyone… 199 00:16:11,495 --> 00:16:13,068 Lock the doors! Lock the doors! 200 00:16:13,068 --> 00:16:15,052 - What?! - Lock the door! Lock the door! 201 00:16:15,052 --> 00:16:16,052 Quickly! 202 00:16:18,098 --> 00:16:19,160 Lock the door? 203 00:16:21,704 --> 00:16:22,940 Hurry up! 204 00:16:22,940 --> 00:16:24,168 It's done. It's locked. 205 00:16:24,168 --> 00:16:25,168 Come on. 206 00:16:26,349 --> 00:16:27,349 Back away. 207 00:16:30,949 --> 00:16:31,689 Open up! 208 00:16:31,689 --> 00:16:33,435 Hey, who is that? 209 00:16:33,435 --> 00:16:34,705 Hurry up and open the door for him. 210 00:16:34,705 --> 00:16:36,480 Is he one of our residents? Open the door for him. 211 00:16:36,480 --> 00:16:37,337 - Is he one of us? - Don't open the door. 212 00:16:37,337 --> 00:16:38,341 Open up! 213 00:16:38,341 --> 00:16:39,711 Why not? 214 00:16:39,711 --> 00:16:40,711 No! 215 00:16:41,573 --> 00:16:42,740 Oh, no… 216 00:16:42,740 --> 00:16:44,058 - That's the foreigner from next door. - No matter what, don't open the door. 217 00:16:44,058 --> 00:16:45,448 I remember him. 218 00:16:45,448 --> 00:16:45,962 Open up! 219 00:16:45,962 --> 00:16:47,080 If he's a resident, then hurry up and open it. 220 00:16:47,080 --> 00:16:48,997 Well, he looks normal. Why can't we open it? 221 00:16:48,997 --> 00:16:50,627 No matter what, don't open the door. 222 00:16:50,627 --> 00:16:51,446 Trust him on this. 223 00:16:51,446 --> 00:16:52,737 Open up the door, please! 224 00:16:52,737 --> 00:16:55,320 Oh, just open the door for him. He's making a big fuss. 225 00:16:55,320 --> 00:16:56,772 Yeah, if he's also a resident, open it, quickly. 226 00:16:56,772 --> 00:16:58,517 Trust him. Don't open it. 227 00:16:58,517 --> 00:16:59,730 Just one quick open, done. 228 00:16:59,730 --> 00:17:01,781 Help me, please! Come on! 229 00:17:03,465 --> 00:17:06,186 Maybe he's being chased by robbers. Open the door for him, quickly. 230 00:17:06,186 --> 00:17:07,686 I can't hear what he's saying. Open the door so we can talk to him. 231 00:17:07,686 --> 00:17:09,849 Maybe he's being robbed. Just open it. 232 00:17:09,849 --> 00:17:11,080 They're coming! 233 00:17:11,080 --> 00:17:12,583 They're coming! They're coming! 234 00:17:15,340 --> 00:17:16,511 See? 235 00:17:16,511 --> 00:17:17,558 Just like what I saw. 236 00:17:17,558 --> 00:17:18,624 It's a monster! 237 00:17:18,624 --> 00:17:20,649 A monster! A monster… 238 00:17:20,649 --> 00:17:22,282 But why hasn't it attacked him? 239 00:17:33,104 --> 00:17:34,104 Prach… 240 00:17:36,314 --> 00:17:37,840 Is he going to be okay? 241 00:17:45,933 --> 00:17:46,531 Back away! 242 00:17:46,531 --> 00:17:47,787 It's transforming! 243 00:17:47,787 --> 00:17:49,144 What's that? 244 00:17:49,144 --> 00:17:50,353 It can transform! 245 00:17:55,412 --> 00:17:56,279 What should we do? 246 00:17:56,279 --> 00:17:57,920 Help me! Quickly! 247 00:17:57,920 --> 00:17:58,980 Help with what? 248 00:17:58,980 --> 00:18:00,916 There's some over there. Grab it. 249 00:18:00,916 --> 00:18:02,227 And how will that help? 250 00:18:02,227 --> 00:18:03,392 Come help me! 251 00:18:03,392 --> 00:18:04,914 What is it? 252 00:18:04,914 --> 00:18:05,915 Why are you sticking it up? 253 00:18:05,915 --> 00:18:07,550 Get the tape! Quickly! 254 00:18:07,550 --> 00:18:09,080 - Get the tape! - Hurry up! 255 00:18:09,080 --> 00:18:10,467 - Help me. Stick it on. - Stick it up. Quickly! 256 00:18:15,869 --> 00:18:17,059 The top, too. 257 00:18:17,059 --> 00:18:18,059 Hurry up! 258 00:18:44,498 --> 00:18:47,818 I have an urgent announcement for all citizens. 259 00:18:47,818 --> 00:18:52,320 The spread of the new disease is rapidly expanding. 260 00:18:53,161 --> 00:18:57,015 And the number of infected people is increasing as well. 261 00:18:57,015 --> 00:18:59,410 The Special Control Unit is doing everything it can 262 00:19:00,143 --> 00:19:02,486 to control the situation and prevent it from escalating. 263 00:19:03,303 --> 00:19:05,843 We are also restricting access to certain areas 264 00:19:05,843 --> 00:19:09,011 to prevent further spread of the infection. 265 00:19:16,553 --> 00:19:19,333 The spread of the disease is happening rapidly. 266 00:19:19,333 --> 00:19:23,088 There are two ways to get infected, 267 00:19:23,088 --> 00:19:26,383 one is by taking an unknown drug, 268 00:19:26,383 --> 00:19:30,055 and the other is by being bitten 269 00:19:30,055 --> 00:19:33,100 or scratched by someone who is already infected. 270 00:19:33,100 --> 00:19:38,840 Therefore, please do not… trust anyone easily 271 00:19:41,179 --> 00:19:43,009 to prevent infection… 272 00:19:48,169 --> 00:19:49,413 Does everyone understand? 273 00:19:49,413 --> 00:19:50,669 Understand what? 274 00:19:50,669 --> 00:19:52,300 What are we supposed to understand? I'm so confused. 275 00:19:52,300 --> 00:19:55,261 He just announced what we're supposed to do. 276 00:19:55,261 --> 00:19:58,925 Auntie, so can we go outside or not? 277 00:19:58,925 --> 00:19:59,973 What do we do now? 278 00:19:59,973 --> 00:20:02,749 Was that thing we saw real or just part of the content? 279 00:20:02,749 --> 00:20:07,305 Right. And how did this disease get into our condo? 280 00:20:07,305 --> 00:20:09,080 So I can't go outside? 281 00:20:10,234 --> 00:20:13,000 Let's figure out what to do next. 282 00:20:17,216 --> 00:20:20,141 Everything's a mess. I guess we can't work anymore. 283 00:20:24,935 --> 00:20:28,419 You have to pressure them more. We can't wait any longer. 284 00:20:28,419 --> 00:20:30,189 I'm afraid I can't do that. 285 00:20:30,189 --> 00:20:33,800 Think about your wife, Yutthasak. 286 00:20:41,001 --> 00:20:42,941 Hello, residents of The Breathe. 287 00:20:42,941 --> 00:20:45,823 We hope you are all cooperating with the quarantine 288 00:20:45,823 --> 00:20:49,219 to prevent the spread of the infection. 289 00:20:49,219 --> 00:20:51,975 Please eat your food sparingly, 290 00:20:51,975 --> 00:20:54,756 as we will not be able to deliver any more supplies 291 00:20:54,756 --> 00:20:57,880 until our officers have cleared the area. 292 00:20:58,711 --> 00:21:01,760 Thank you for your continued cooperation. 293 00:21:05,353 --> 00:21:06,353 So, 294 00:21:07,100 --> 00:21:08,887 will we survive this? 295 00:21:08,887 --> 00:21:10,600 We're almost out of food. 296 00:21:12,647 --> 00:21:14,626 It's okay. Don't be scared. 297 00:21:15,883 --> 00:21:18,501 They said everything would be fine. 298 00:21:18,501 --> 00:21:20,000 They're just saying that. 299 00:21:22,230 --> 00:21:26,153 Look down there. There are so many infected. 300 00:21:26,153 --> 00:21:28,906 They're just tricking us into waiting for our deaths. 301 00:21:28,906 --> 00:21:32,094 Just stay with me. I'll take care of everything. 302 00:21:33,230 --> 00:21:34,303 Trust me. 303 00:21:36,165 --> 00:21:38,385 Indulge me. 304 00:21:38,385 --> 00:21:41,040 Whatever you want, I can get it for you. 305 00:21:42,747 --> 00:21:43,747 Come here. 306 00:21:50,599 --> 00:21:52,612 Are we really going to survive this? 307 00:22:13,478 --> 00:22:15,210 Tao, time to eat. 308 00:22:16,393 --> 00:22:17,393 Sure. 309 00:22:25,507 --> 00:22:26,765 Is this all we have, Noi? 310 00:22:28,311 --> 00:22:29,311 That's all. 311 00:22:34,419 --> 00:22:37,513 All right, I'll eat whatever we have. 312 00:22:37,513 --> 00:22:38,520 I can eat anything. 313 00:22:39,563 --> 00:22:43,298 Are you crazy? You can't just meditate and magically feel full. 314 00:22:43,298 --> 00:22:46,080 Well, this isn't a normal situation. 315 00:22:46,080 --> 00:22:47,311 You have to understand that. 316 00:22:47,311 --> 00:22:51,394 Tomorrow, they'll bring us more food. It's not a big deal. 317 00:22:51,394 --> 00:22:55,560 Dear, have you seen what's going on down there? 318 00:22:58,400 --> 00:23:03,400 Even if they bring food tomorrow, who would dare go out and get it? 319 00:23:04,376 --> 00:23:05,697 Are you going to volunteer? 320 00:23:08,626 --> 00:23:09,807 Then what are we going to do? 321 00:23:12,655 --> 00:23:14,174 I don't know. Just eat first. 322 00:23:28,854 --> 00:23:32,380 Anyone else out of food? I'm all out. 323 00:23:32,380 --> 00:23:36,001 I'd like to know if anyone is willing to go get things from the minimart downstairs. 324 00:23:36,001 --> 00:23:37,926 I'll pay a reasonable hazard fee. 325 00:23:37,926 --> 00:23:39,607 If you're interested, meet me in the lobby. 326 00:23:43,720 --> 00:23:45,602 Someone opens the door for us. 327 00:23:45,602 --> 00:23:46,602 Hmm? 328 00:24:07,656 --> 00:24:11,449 Wow, it seems like a lot of people are out of food. 329 00:24:11,449 --> 00:24:14,435 Well, I'm out of food, too. 330 00:24:14,435 --> 00:24:17,568 So I'd like to contribute a little. 331 00:24:17,568 --> 00:24:18,568 My room, too. 332 00:24:20,084 --> 00:24:22,421 How much do I have to pay? Name it. 333 00:24:22,421 --> 00:24:23,560 Who's willing to go out? 334 00:24:24,468 --> 00:24:26,374 So I can discuss the hazard pay properly. 335 00:24:32,223 --> 00:24:34,905 I'll go. 336 00:24:34,905 --> 00:24:35,905 I'll go too. 337 00:24:40,440 --> 00:24:42,590 How much per person would be appropriate? 338 00:24:46,981 --> 00:24:48,289 We'll go too. 339 00:24:49,283 --> 00:24:50,720 Someone is desperate for money. 340 00:24:53,604 --> 00:24:56,560 As for your money, keep it. 341 00:24:57,537 --> 00:24:58,989 We'll go get the food anyway. 342 00:25:01,879 --> 00:25:02,994 Wait a minute! 343 00:25:05,339 --> 00:25:08,504 Leave the money. I want the money, too. 344 00:25:08,504 --> 00:25:11,876 It's okay. Someone has already volunteered to go for free. 345 00:25:13,240 --> 00:25:14,275 I've changed my mind. 346 00:25:15,207 --> 00:25:16,253 How much will you give us? 347 00:25:25,522 --> 00:25:26,661 Two thousand. 348 00:25:27,505 --> 00:25:28,908 It's just a short trip. 349 00:25:32,847 --> 00:25:33,847 One, 350 00:25:35,562 --> 00:25:36,806 two, 351 00:25:36,806 --> 00:25:37,806 three, 352 00:25:39,141 --> 00:25:40,141 and the rest. 353 00:25:41,481 --> 00:25:42,344 Hey, you guys… 354 00:25:42,344 --> 00:25:43,344 That's alright. 355 00:25:50,565 --> 00:25:52,245 This is all we have. 356 00:25:52,245 --> 00:25:53,245 Six thousand? 357 00:25:54,554 --> 00:25:56,303 I'll help out with another two thousand. 358 00:25:56,303 --> 00:25:57,583 I want a share too. 359 00:26:11,770 --> 00:26:13,073 How are we going to get out there? 360 00:26:13,073 --> 00:26:14,855 There are infected people all over the place. 361 00:26:20,268 --> 00:26:21,812 Let's go then. I'll lead the way. 362 00:26:23,092 --> 00:26:26,939 Just hurry up and do it. I've already paid. 363 00:26:26,939 --> 00:26:30,966 Yeah, hurry up. Don't dilly-dally. 364 00:26:33,482 --> 00:26:34,548 Maybe tomorrow? 365 00:26:39,697 --> 00:26:40,697 I have a plan. 366 00:26:42,115 --> 00:26:45,055 I'll lure them away first, then you guys follow. 367 00:26:47,961 --> 00:26:48,994 Are you serious, Prach? 368 00:27:46,030 --> 00:27:47,148 Can you open it? 369 00:27:47,148 --> 00:27:48,350 - Not yet. - Maybe it's locked. 370 00:27:54,070 --> 00:27:55,106 Are you done yet? 371 00:27:56,294 --> 00:28:00,231 This is too slow. Slower than the line at the movie theater. 372 00:28:01,644 --> 00:28:03,905 Hey, hurry up, hurry up! Help me out here! 373 00:28:29,920 --> 00:28:33,264 Hey, why are there so many of you? 374 00:28:33,264 --> 00:28:35,505 Hurry up! There are tons of them coming! 375 00:28:36,915 --> 00:28:37,936 Where did everyone go? 376 00:28:39,183 --> 00:28:40,900 Hurry up! 377 00:28:40,900 --> 00:28:42,125 Here, I will strip naked for you. 378 00:28:42,125 --> 00:28:43,745 Hey! 379 00:28:43,745 --> 00:28:45,478 Do you want a strip show or what? 380 00:29:30,420 --> 00:29:31,420 Who is there? 381 00:29:35,809 --> 00:29:37,174 If you don't come out, I'll shoot! 382 00:30:05,553 --> 00:30:06,998 Please don't shoot me! 383 00:30:11,100 --> 00:30:12,243 What are you doing here? 384 00:30:12,958 --> 00:30:15,202 I… I'm just scared. 385 00:30:15,202 --> 00:30:17,515 There are infected people everywhere outside. 386 00:30:23,953 --> 00:30:24,961 Are you hurt? 387 00:30:34,609 --> 00:30:36,771 The coast is clear, hurry up! 388 00:30:36,771 --> 00:30:39,046 We have to go now! They'll be back soon. 389 00:30:39,046 --> 00:30:40,517 Por, open the door! 390 00:30:40,517 --> 00:30:41,517 Por! 391 00:30:44,063 --> 00:30:44,906 Open it. 392 00:30:44,906 --> 00:30:46,174 Hurry! 393 00:30:46,174 --> 00:30:47,174 Come, quickly! 394 00:30:52,934 --> 00:30:54,356 Get out of here! Go quickly! 395 00:30:54,356 --> 00:30:55,153 Don't touch! 396 00:30:55,153 --> 00:30:56,840 Get out of here! Go! 397 00:30:59,496 --> 00:31:02,113 Oh, come on! Why are there so many of them? 398 00:31:18,792 --> 00:31:20,360 - Come in! Get inside! - Open the door. 399 00:31:25,328 --> 00:31:26,328 What do we do now? 400 00:31:27,362 --> 00:31:28,130 There are so many of them! 401 00:31:28,130 --> 00:31:29,504 Go to the back door! 402 00:31:29,504 --> 00:31:31,193 - Quickly! Go on! - Go ahead! Go! 403 00:31:31,193 --> 00:31:31,767 Go! 404 00:31:31,767 --> 00:31:32,470 Let's go! 405 00:31:32,470 --> 00:31:34,519 - Go quickly! - Hurry! 406 00:31:34,519 --> 00:31:35,879 Go, go, go! 407 00:31:48,434 --> 00:31:50,082 Run, get everyone back. 408 00:31:50,082 --> 00:31:51,083 I'll handle this. 409 00:31:51,083 --> 00:31:52,083 Prach! 410 00:31:53,453 --> 00:31:54,453 Prach! 411 00:31:58,917 --> 00:32:01,329 Run, get everyone back inside. I'll stay here with Prach. 412 00:32:01,329 --> 00:32:03,080 Go on, everyone! 413 00:32:05,615 --> 00:32:06,087 Go! 414 00:32:06,087 --> 00:32:07,614 - What's next? Hurry. - Go! 415 00:32:29,866 --> 00:32:30,866 Hurry! 416 00:32:31,691 --> 00:32:33,301 Come on. Hurry up. 417 00:32:44,449 --> 00:32:45,449 Hurry! 418 00:32:48,633 --> 00:32:49,637 Dr. Beam! 419 00:32:51,569 --> 00:32:52,569 Hurry up! 420 00:33:06,665 --> 00:33:07,720 Dr. Beam, come on. 421 00:33:07,720 --> 00:33:08,720 - Let's go! - Quickly! 422 00:33:09,830 --> 00:33:10,523 Hurry up! 423 00:33:10,523 --> 00:33:12,968 Open the door! We're back! Quickly! 424 00:33:14,607 --> 00:33:15,720 Hurry up, open the door! 425 00:33:15,720 --> 00:33:16,544 Open the door! 426 00:33:16,544 --> 00:33:18,894 - Open the door, please! - Open the door! Open it quickly! 427 00:33:18,894 --> 00:33:20,517 - Open it! Now! - Open up. 428 00:33:20,517 --> 00:33:22,480 We got a lot of stuff. 429 00:33:22,480 --> 00:33:25,065 - Open it! Quickly! - Open the door, please! 430 00:33:25,065 --> 00:33:26,360 We got a lot of stuff. 431 00:33:26,360 --> 00:33:27,777 Open up, quickly! 432 00:33:27,777 --> 00:33:28,670 Hurry up! 433 00:33:28,670 --> 00:33:29,760 - Open up, now! - Open it! 434 00:33:29,760 --> 00:33:31,350 - Wow, that's a lot of stuff. - Hurry up! 435 00:33:31,350 --> 00:33:32,619 Open the door, Auntie! 436 00:33:32,619 --> 00:33:35,674 You guys, leave the stuff there, and go wherever you want. 437 00:33:35,674 --> 00:33:36,990 Yeah, get out of here. 438 00:33:36,990 --> 00:33:39,141 Are you crazy? Open the door! 439 00:33:39,141 --> 00:33:40,757 Open the door, Auntie! Quickly! 440 00:33:40,757 --> 00:33:42,224 - Oh, wait a minute! - What are you saying? 441 00:33:42,224 --> 00:33:44,304 How do we know that you're not infected? 442 00:33:44,304 --> 00:33:45,552 - Yeah. - Right. 443 00:33:45,552 --> 00:33:48,320 I can't let you in. Once you're out, you're out. 444 00:33:48,320 --> 00:33:50,082 - Yeah. - We're not infected. 445 00:33:50,082 --> 00:33:53,080 You already got your hazard pay. What else do you want? Just go. 446 00:33:53,080 --> 00:33:54,101 Is this a joke to you? 447 00:33:54,101 --> 00:33:56,610 Is a human life only worth two thousand baht? 448 00:33:56,610 --> 00:33:57,742 - Please open the door. - Open it! 449 00:33:57,742 --> 00:33:58,880 Don't bother. 450 00:33:58,880 --> 00:34:01,344 Move! What's the big deal? 451 00:34:01,344 --> 00:34:03,911 You're not going to open it, are you? Not opening? 452 00:34:03,911 --> 00:34:05,572 Remember this? 453 00:34:05,572 --> 00:34:08,794 Remember how this tastes? Huh? 454 00:34:08,794 --> 00:34:10,266 If you don't open it, you don't get to eat! 455 00:34:10,266 --> 00:34:11,533 - Hey, what are you doing? - You'll have nothing! 456 00:34:11,533 --> 00:34:13,600 Hey! Don't you dare! 457 00:34:15,667 --> 00:34:16,836 You don't get to eat it! 458 00:34:16,836 --> 00:34:18,755 Hey! Guys, the infected are coming! Quickly! 459 00:34:18,755 --> 00:34:22,505 - Hurry up! Open the door! - Open it quickly! 460 00:34:22,505 --> 00:34:25,020 No way! I can't open it! 461 00:34:25,020 --> 00:34:26,545 - Give me that! - What are you doing? 462 00:34:26,545 --> 00:34:28,849 - What are you doing? - What are you doing? 463 00:34:28,849 --> 00:34:31,400 If we get infected, everyone will die! You'll be responsible! 464 00:34:31,400 --> 00:34:33,695 Then we all die! No one will be responsible! 465 00:34:33,695 --> 00:34:36,349 The infected are coming! Open up now? They are coming! 466 00:34:38,737 --> 00:34:40,703 Go quickly! Go, go, go! 467 00:34:43,118 --> 00:34:44,715 The rage people are coming! 468 00:35:01,096 --> 00:35:02,874 You guys are so selfish. 469 00:35:13,449 --> 00:35:14,450 So what? 470 00:35:14,450 --> 00:35:15,450 Wait! 471 00:35:19,616 --> 00:35:21,568 - Let go! - Don't take it all! Let me have some. 472 00:35:21,568 --> 00:35:22,832 We deserve this. 473 00:35:22,832 --> 00:35:24,684 - Don't fight, everyone. - Take this one. 474 00:35:24,684 --> 00:35:27,370 - Don't fight over it, guys! - Wait! 475 00:35:27,370 --> 00:35:28,371 Stop it! 476 00:35:28,371 --> 00:35:30,084 Don't fight over it! Don't fight! 477 00:35:30,084 --> 00:35:32,222 - Don't fight, everyone! - Calm down! 478 00:35:32,222 --> 00:35:33,572 - Open up! - Don't fight over it! 479 00:35:33,572 --> 00:35:35,212 Open the door, please! 480 00:35:35,212 --> 00:35:37,200 Don't open it! Stop! 481 00:35:37,913 --> 00:35:39,098 Don't open it! 482 00:36:04,114 --> 00:36:05,114 Yoshi, come on. 483 00:36:05,831 --> 00:36:06,832 Hey! 484 00:36:06,832 --> 00:36:08,743 - Everyone, calm down! - Wait! 485 00:36:08,743 --> 00:36:10,096 - Please give me something! - Wait! 486 00:36:10,096 --> 00:36:10,888 Wait! 487 00:36:10,888 --> 00:36:12,604 - Please, I only got a little. - Hold on. 488 00:36:12,604 --> 00:36:13,506 Wait! 489 00:36:13,506 --> 00:36:14,920 - Give it to me first. - Yoshi, take it. 490 00:36:14,920 --> 00:36:17,216 Don't fight over it! Everyone, calm down! 491 00:36:17,216 --> 00:36:18,216 Put it down! 492 00:36:21,172 --> 00:36:22,252 Stop it right now! 493 00:36:23,246 --> 00:36:25,417 And put all the food back in there. 494 00:36:27,252 --> 00:36:28,659 Now! 495 00:36:28,659 --> 00:36:30,839 I said put all the food back in there! 496 00:36:50,218 --> 00:36:53,776 And all of you, go back to your own rooms. 497 00:36:54,483 --> 00:36:57,196 As for the food, I'll distribute it to you guys. 498 00:36:58,842 --> 00:37:02,004 You can divide it equally among the others, 499 00:37:02,004 --> 00:37:05,708 but I paid the most, so my room should get the most. 500 00:37:05,708 --> 00:37:07,379 - That's right. - Yeah! 501 00:37:07,379 --> 00:37:09,973 I also paid. I should get the food. 502 00:37:09,973 --> 00:37:11,457 If you didn't pay, you don't get any. 503 00:37:12,077 --> 00:37:13,640 How can you say that, Tattep? 504 00:37:13,640 --> 00:37:15,520 - Why not? - It's true. I paid, so I should get more. 505 00:37:15,520 --> 00:37:17,441 - Yeah. - We live together, so we have to share-- 506 00:37:19,476 --> 00:37:24,431 All of these foods, we risked our lives to get it for you. 507 00:37:24,431 --> 00:37:27,520 So we have the right to distribute it however we want. 508 00:37:28,465 --> 00:37:31,808 If you're not happy with that, go ahead! 509 00:37:32,731 --> 00:37:34,901 Go get the food yourselves! 510 00:37:34,901 --> 00:37:39,804 And more importantly, your money means nothing 511 00:37:39,804 --> 00:37:41,425 compared to your lives! 512 00:37:42,709 --> 00:37:47,746 And this food, I promise I'll distribute it equally among you. 513 00:38:07,310 --> 00:38:08,658 Thank you very much. 514 00:38:10,968 --> 00:38:14,398 Net, I have a small favor to ask. 515 00:38:14,398 --> 00:38:16,933 I saw that your room is quite spacious, 516 00:38:16,933 --> 00:38:19,880 so I was wondering if it would be okay for Aim to stay with you. 517 00:38:20,631 --> 00:38:21,915 Of course, it's fine… 518 00:38:21,915 --> 00:38:22,934 It's not convenient. 519 00:38:26,158 --> 00:38:27,320 We still have plenty of space in our room-- 520 00:38:27,320 --> 00:38:29,030 There are already three people in our room. 521 00:38:30,232 --> 00:38:31,468 Including Rangrong. 522 00:38:34,057 --> 00:38:36,288 Three people, we should get three bags. 523 00:38:47,319 --> 00:38:49,060 Here, I brought you the food. 524 00:38:49,060 --> 00:38:50,200 Thank you. 525 00:38:52,846 --> 00:38:57,205 Mrs. Jintana, would it be alright if Aim stayed with you? 526 00:38:57,205 --> 00:38:58,303 Would that be convenient? 527 00:38:58,303 --> 00:38:59,377 Aim… 528 00:39:00,300 --> 00:39:02,552 the kind cashier? 529 00:39:02,552 --> 00:39:03,552 Yes. 530 00:39:17,315 --> 00:39:20,686 Aim, weren't you scared being out there alone? 531 00:39:24,471 --> 00:39:25,494 How did you survive? 532 00:39:26,719 --> 00:39:28,788 Aim, I'm going home now. 533 00:39:28,788 --> 00:39:30,400 Can you wait for Ked to replace you? 534 00:39:30,400 --> 00:39:31,400 Bye-bye. 535 00:39:46,902 --> 00:39:50,674 See? The world needs to know. We have to do something. 536 00:40:01,443 --> 00:40:03,900 If they won't say anything, then we have to. 537 00:40:05,244 --> 00:40:06,601 Let's make some content. 538 00:40:11,111 --> 00:40:14,025 No. I don't want any trouble. 539 00:40:14,025 --> 00:40:15,320 You can make money from it, Aim. 540 00:40:16,213 --> 00:40:21,204 If you do this with me, this content will be a hit. 541 00:40:21,204 --> 00:40:22,377 Really? 542 00:40:22,377 --> 00:40:26,625 Of course, Aim. Just imagine, if a million people watch it, 543 00:40:26,625 --> 00:40:28,290 how much money will we make? 544 00:40:29,744 --> 00:40:32,323 We just have to go out and film one clip, 545 00:40:32,323 --> 00:40:35,218 just for a moment, and then post it online. 546 00:40:35,218 --> 00:40:39,676 People can watch our clip, and the money will keep rolling in. 547 00:40:39,676 --> 00:40:40,840 It's so simple. 548 00:40:43,266 --> 00:40:46,960 Simple and easy work. 549 00:40:47,930 --> 00:40:48,946 Aren't you interested? 550 00:40:57,364 --> 00:40:58,526 - Where are you? - Jeu. 551 00:41:03,541 --> 00:41:04,729 Jeu, where are you? 552 00:41:07,277 --> 00:41:08,290 Jeu? 553 00:41:14,328 --> 00:41:15,570 Jeu, is that you? 554 00:41:16,984 --> 00:41:18,291 Is it you, Jeu? 555 00:41:25,460 --> 00:41:26,983 Come here. 556 00:41:26,983 --> 00:41:27,983 Jeu! 557 00:41:30,057 --> 00:41:31,747 Jeu, there's blood! 558 00:41:31,747 --> 00:41:33,969 - What blood? - What's wrong with you, Jeu? 559 00:41:33,969 --> 00:41:34,665 What? 560 00:41:34,665 --> 00:41:36,597 What happened to you? You're bleeding! 561 00:41:38,850 --> 00:41:40,136 My nose is bleeding. 562 00:41:41,720 --> 00:41:43,796 And what are you doing here? 563 00:41:43,796 --> 00:41:45,960 I came to find the cat. 564 00:41:45,960 --> 00:41:47,783 Did you find it? I'm scared. 565 00:41:47,783 --> 00:41:52,883 Not yet, but I remember I let it out right here last night. 566 00:41:53,739 --> 00:41:56,700 This is not the time to worry about a cat. We're supposed to be in our rooms. 567 00:41:56,700 --> 00:41:58,000 Look at you now! 568 00:41:59,105 --> 00:42:02,000 Clean it up. I want to get back now. I'm really scared, Jeu. 569 00:42:02,000 --> 00:42:03,079 Hurry up. 570 00:42:03,079 --> 00:42:04,405 - Okay. - Hurry and clean it up. 571 00:42:13,616 --> 00:42:15,094 Jeu, what do we do now? 572 00:42:20,682 --> 00:42:23,109 - Go! - Jeu, close it quickly! 573 00:42:23,861 --> 00:42:25,453 I told you not to come down here, didn't I? 574 00:42:25,453 --> 00:42:26,517 - Go! - It's all because of you. 575 00:42:26,517 --> 00:42:28,246 We can talk later. Just go. 576 00:42:28,998 --> 00:42:32,767 Just now, when I was in the minimart, 577 00:42:32,767 --> 00:42:37,058 I saw… something that looked like… 578 00:42:37,058 --> 00:42:38,442 Aim, wait a minute. 579 00:42:38,442 --> 00:42:41,532 Your tone doesn't seem scared enough. Can you bring it up a bit? 580 00:42:41,532 --> 00:42:43,403 Make it vivid, so people can picture it. 581 00:42:44,380 --> 00:42:45,381 Try again. 582 00:42:45,381 --> 00:42:46,792 Continue. 583 00:42:46,792 --> 00:42:48,915 What I saw… 584 00:42:48,915 --> 00:42:51,952 It looked like… 585 00:42:52,712 --> 00:42:55,740 like it wasn't human at all. 586 00:43:00,575 --> 00:43:01,576 Hey! 587 00:43:01,576 --> 00:43:03,279 It's fine. 588 00:43:03,279 --> 00:43:04,450 Can you move a little closer? 589 00:43:05,998 --> 00:43:07,282 A little bit more. 590 00:43:07,282 --> 00:43:08,283 Right there. 591 00:43:08,283 --> 00:43:10,703 And when you're telling the story, I need some tears. 592 00:43:13,273 --> 00:43:14,274 Let's try again. 593 00:43:14,274 --> 00:43:15,239 Continue, okay? 594 00:43:15,239 --> 00:43:16,239 - Hey! - Give me that. 595 00:43:18,223 --> 00:43:20,059 This isn't right. 596 00:43:20,059 --> 00:43:22,014 We don't have any information about this yet. 597 00:43:22,014 --> 00:43:25,450 If this video gets out, it will scare people and cause misunderstandings. 598 00:43:25,450 --> 00:43:26,998 - Give me back my phone. - I won't. 599 00:43:28,725 --> 00:43:31,180 If you want it back, you have to promise me that 600 00:43:31,180 --> 00:43:32,181 you won't spread misinformation like this. 601 00:43:32,181 --> 00:43:33,805 Beam, what are you doing? Give me back my phone. 602 00:43:33,805 --> 00:43:34,805 No. 603 00:43:36,968 --> 00:43:39,424 Fine! I won't post it. 604 00:43:39,424 --> 00:43:40,509 Give me back my phone! 605 00:43:42,525 --> 00:43:43,525 Are you sure? 606 00:43:44,538 --> 00:43:45,538 Yes. 607 00:43:50,344 --> 00:43:51,466 Let's go, Aim. 608 00:44:15,199 --> 00:44:17,403 How about that? I told you to stay in the room. 609 00:44:17,403 --> 00:44:19,593 You almost got bitten to death, didn't you? 610 00:44:19,593 --> 00:44:21,544 Alright. I'm sorry, okay? 611 00:44:26,308 --> 00:44:28,481 What's wrong with your back? Why is it bleeding? 612 00:44:28,481 --> 00:44:29,481 Huh? 613 00:44:31,391 --> 00:44:32,391 Let me see. 614 00:44:34,466 --> 00:44:35,737 You've been scratched! 615 00:44:37,133 --> 00:44:39,062 Am I going to turn into one of those rage people? 616 00:44:40,934 --> 00:44:42,371 Are you going to bite me? 617 00:44:48,536 --> 00:44:50,091 When did this happen? 618 00:44:51,683 --> 00:44:53,908 Calm down. Stay calm. 619 00:44:55,503 --> 00:44:57,374 I have an idea. 620 00:44:57,374 --> 00:44:59,230 Follow me. Quickly! 621 00:45:00,304 --> 00:45:02,525 Come on, hurry up. 622 00:45:05,167 --> 00:45:06,774 Before things get any worse, 623 00:45:06,774 --> 00:45:10,031 we need to find out who's working with the trainer. 624 00:45:12,148 --> 00:45:14,320 It has to be someone in this condo. 625 00:45:14,320 --> 00:45:15,880 Good. You're working your back muscles. 626 00:45:18,455 --> 00:45:21,684 If we find out, we might be able to track down the mastermind. 627 00:46:34,968 --> 00:46:37,600 In case there are infected hiding in the condo… 628 00:46:49,102 --> 00:46:53,249 Director, we found the trainer who was suspected to be infected. 629 00:46:53,249 --> 00:46:54,249 He's dead. 630 00:46:55,604 --> 00:46:58,063 And we still haven't found the trainer. 631 00:46:58,063 --> 00:46:59,063 Clear everything out. 632 00:46:59,818 --> 00:47:00,985 Dispose of the body. 633 00:47:08,557 --> 00:47:11,233 You knew all along that the trainer was dead, didn't you? 634 00:47:11,233 --> 00:47:12,233 Yes. 635 00:47:13,697 --> 00:47:15,788 So you lied to us? 636 00:47:15,788 --> 00:47:16,908 I didn't lie. 637 00:47:17,978 --> 00:47:20,945 I just didn't think you needed to know 638 00:47:20,945 --> 00:47:22,697 because even if you did, 639 00:47:22,697 --> 00:47:24,940 you wouldn't be able to investigate further through Hack. 640 00:47:25,795 --> 00:47:29,274 You should focus on more likely leads. 641 00:48:03,281 --> 00:48:04,681 Where are you taking me? 642 00:48:05,414 --> 00:48:06,414 You'll see. 643 00:48:10,309 --> 00:48:11,309 Come here. 644 00:48:27,661 --> 00:48:31,342 I think you should stay on this floor for now. No one should follow you up here. 645 00:48:32,661 --> 00:48:33,815 Can you stay here? 646 00:48:34,795 --> 00:48:36,606 Do you really want me to stay here? 647 00:48:41,211 --> 00:48:44,979 If I don't transform tonight, it means I'm safe. 648 00:48:47,130 --> 00:48:48,593 Then I guess I can stay here. 649 00:48:51,347 --> 00:48:54,319 And you, hurry back downstairs now. 650 00:48:55,252 --> 00:48:57,681 And tomorrow, knock on the emergency exit door. 651 00:48:58,979 --> 00:49:01,401 How will you know if it's me knocking? 652 00:49:03,428 --> 00:49:05,677 I guess you could knock in a three-beat rhythm. 653 00:49:05,677 --> 00:49:07,169 You're still joking around. 654 00:49:07,169 --> 00:49:10,513 If I'm still okay tomorrow, you can get me out of here. 655 00:49:10,513 --> 00:49:14,904 But if I turn into one of those rage people, run away immediately, understand? 656 00:49:16,176 --> 00:49:17,313 Do you understand? 657 00:49:17,313 --> 00:49:18,939 Is that what you want? 658 00:49:18,939 --> 00:49:19,974 You can go now. 659 00:49:21,370 --> 00:49:22,370 Okay. 660 00:49:37,390 --> 00:49:39,288 Where are you planning to go? 661 00:49:41,115 --> 00:49:42,757 To get closer to those people, of course. 662 00:49:49,741 --> 00:49:51,096 Can we not do this? 663 00:49:53,133 --> 00:49:56,725 Come on, Aim, help me out. My camera can't zoom in on those people. 664 00:49:56,725 --> 00:49:58,189 We have to get closer. 665 00:49:59,234 --> 00:50:02,139 It will be fine, I promise. I'm sure this video will be a hit. 666 00:50:45,680 --> 00:50:46,840 Aim, it's gone. 667 00:50:48,280 --> 00:50:49,411 I think that's enough. 668 00:50:49,411 --> 00:50:51,678 Just a little more. The viewers want this. 669 00:50:54,070 --> 00:50:55,601 Just a little bit more, it'll be fine. 670 00:51:20,851 --> 00:51:21,851 Shit! 671 00:51:31,270 --> 00:51:32,270 Come on. 672 00:51:35,293 --> 00:51:36,293 Go stand over there. 673 00:51:37,460 --> 00:51:38,460 Go on. 674 00:51:41,427 --> 00:51:42,427 Do it. 675 00:51:44,553 --> 00:51:50,693 Well… I normally work as a cashier at the minimart in The Breathe Condo. 676 00:51:51,454 --> 00:51:52,541 And… 677 00:51:52,541 --> 00:51:53,848 Aim, hold on. 678 00:51:53,848 --> 00:51:55,044 That's not good. 679 00:51:55,044 --> 00:51:56,044 Move a little closer. 680 00:51:57,424 --> 00:51:58,067 Right there. 681 00:51:58,067 --> 00:51:58,863 That's enough. 682 00:51:58,863 --> 00:51:59,863 Go further. 683 00:52:01,310 --> 00:52:02,310 Right there. 684 00:52:03,335 --> 00:52:04,335 Continue, continue. 685 00:52:05,066 --> 00:52:11,882 And… suddenly, a group of people came and closed off the condo. 686 00:52:11,882 --> 00:52:15,878 At first, I wasn't sure… 687 00:52:16,581 --> 00:52:17,360 You have to move closer. 688 00:52:17,360 --> 00:52:18,189 What? 689 00:52:18,189 --> 00:52:19,189 Move closer. 690 00:52:21,621 --> 00:52:22,688 Yeah, 691 00:52:22,688 --> 00:52:23,688 closer, closer. 692 00:52:29,301 --> 00:52:30,301 Closer. 693 00:52:33,281 --> 00:52:34,281 Keep talking. 694 00:52:39,174 --> 00:52:45,352 Until I saw a group of people. They… 695 00:52:45,352 --> 00:52:46,352 looked like… 696 00:52:48,825 --> 00:52:50,341 Jee, where are you going? 697 00:52:50,341 --> 00:52:51,341 Keep talking. 698 00:52:52,466 --> 00:52:53,466 Come on, Aim. 699 00:52:54,586 --> 00:52:57,758 I saw a group of people. They looked like… 700 00:52:57,758 --> 00:52:59,875 like… those… 701 00:52:59,875 --> 00:53:01,578 Aim, the infected saw us. 702 00:53:10,104 --> 00:53:11,377 Don't walk away! Stay there! 703 00:53:56,440 --> 00:53:57,712 [Next Episode] 704 00:53:57,712 --> 00:53:58,713 What is it? 705 00:53:58,713 --> 00:54:01,641 I saw Jeu and Fah being chased and bitten by the infected. 706 00:54:08,188 --> 00:54:10,608 Why are you so focused on that condo? 707 00:54:10,608 --> 00:54:12,293 Because it's highly likely that 708 00:54:12,293 --> 00:54:13,995 the source of the drug distribution is in that condo. 709 00:54:13,995 --> 00:54:16,287 Dr. Beam is a suspect. 710 00:54:16,287 --> 00:54:18,608 Because he's a doctor, he must have knowledge of medicine. 711 00:54:18,608 --> 00:54:20,243 I'll go check on Prach. 712 00:54:20,243 --> 00:54:23,610 He could be the one distributing the drug, and he might even be the one producing it. 713 00:54:24,855 --> 00:54:27,233 Then, increase the control measures to the next level. 50686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.