Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:09,320
# Nuestro capitán gritó: "¡Todos fuera mañana!"
2
00:00:09,360 --> 00:00:18,520
# Dejándonos a nosotras, las niñas, abandonadas en el dolor y la tristeza
3
00:00:18,560 --> 00:00:27,880
# ¿Qué te lleva a ir al extranjero a luchar por extraños?
4
00:00:27,920 --> 00:00:37,840
# Cuando estarías seguro en casa y libre de peligros... #
5
00:00:38,880 --> 00:00:40,440
RADIO: Hola, Delta cinco.
6
00:00:42,960 --> 00:00:45,440
Delta cinco. ¿Eres tú, Billy?
7
00:00:45,480 --> 00:00:48,840
Hola, Mike. Sí. ¿Dónde estás? ¿Cuál es tu hora estimada de llegada?
8
00:00:48,880 --> 00:00:52,280
Oh, el navegador me ha llevado por un montón de caminos rurales.
9
00:00:52,320 --> 00:00:53,800
Juro que no hay forma de hacer esta carrera.
10
00:00:53,840 --> 00:00:55,680
en el tiempo que tienen asignado para ello.
11
00:00:55,720 --> 00:00:59,360
Sí, honestamente no sé a qué están jugando en logística.
12
00:00:59,400 --> 00:01:00,680
Quiero decir, estoy bien con el tiempo.
13
00:01:00,720 --> 00:01:03,680
Hay un montón de giros y vueltas por aquí.
14
00:01:09,400 --> 00:01:11,160
EXPLOSIÓN REPENTINA
15
00:01:11,200 --> 00:01:12,640
LOS FRENOS CHIRRÍAN
16
00:01:16,160 --> 00:01:17,240
RADIO ESTÁTICA
17
00:01:17,280 --> 00:01:18,360
¿Micro?
18
00:01:21,080 --> 00:01:23,840
Mike, ¿me oyes?
19
00:01:23,880 --> 00:01:25,400
¿Qué, qué pasa, Mike?
20
00:01:27,680 --> 00:01:28,960
¿Qué está sucediendo?
21
00:01:29,000 --> 00:01:30,920
crujido metálico
22
00:01:37,320 --> 00:01:39,800
RADIO: Esto es una emergencia, todos cambien a frecuencia cinco
23
00:01:39,840 --> 00:01:41,480
y bloquear toda comunicación.
24
00:01:41,520 --> 00:01:44,000
Alfa, por favor deposita todos los equipos en el lugar del accidente.
25
00:01:44,040 --> 00:01:46,040
¿Tienes alguna imagen? Cambio.
26
00:01:46,080 --> 00:01:48,840
Tenemos una imagen del transportador que baja. Cambio.
27
00:01:48,880 --> 00:01:52,200
¿Parece que el contenedor ha sido dañado? Cambio.
28
00:01:52,240 --> 00:01:54,560
Solo necesitaba un poco de aire fresco.
29
00:01:54,600 --> 00:01:55,880
Sí, sí.
30
00:01:55,920 --> 00:02:00,440
Esta noche en casa había un claro ambiente de comida escolar.
31
00:02:00,480 --> 00:02:03,360
No, yo... yo quería aclararme la cabeza.
32
00:02:03,400 --> 00:02:07,120
¿Sabes? A veces me pregunto por qué vine a este lugar.
33
00:02:07,160 --> 00:02:09,400
Pero entonces...
34
00:02:09,440 --> 00:02:13,040
..Solo tengo unos minutos para pasar contigo...
35
00:02:14,400 --> 00:02:17,240
...y sé que tomé la decisión correcta.
36
00:02:17,280 --> 00:02:20,120
Eres dulce, Frank.
37
00:02:23,120 --> 00:02:25,600
Aquí estamos.
38
00:02:25,640 --> 00:02:27,680
De repente tose
39
00:02:27,720 --> 00:02:28,840
¿Qué es ese olor?
40
00:02:28,880 --> 00:02:29,880
Ella también tose
41
00:02:31,280 --> 00:02:33,400
Oh, eso es impactante, Frank.
42
00:02:38,320 --> 00:02:40,560
FRANK SIGUE TOSIENDO
43
00:03:01,760 --> 00:03:03,960
Gruñido repentino
44
00:03:08,960 --> 00:03:10,960
Ella gime
45
00:03:18,360 --> 00:03:21,000
HELICÓPTEROS ZUMBAN SOBRE EL VOLANTE
46
00:03:21,040 --> 00:03:22,040
Las sirenas aúllan
47
00:03:22,080 --> 00:03:24,000
Ella llama a la puerta
48
00:03:24,040 --> 00:03:27,280
¿Qué pasa con los helicópteros? Empezó hace media hora aproximadamente. ¿Té?
49
00:03:27,320 --> 00:03:29,280
En realidad no puedo quedarme, pero...
50
00:03:29,320 --> 00:03:31,280
Bueno, claro que no, es sábado por la noche.
51
00:03:31,320 --> 00:03:32,840
No querríamos limitar tu estilo.
52
00:03:32,880 --> 00:03:37,040
Ah, aquí tienes el vídeo que me pediste.
53
00:03:37,080 --> 00:03:39,280
No sé por qué no puedes descargarlo tú mismo.
54
00:03:39,320 --> 00:03:40,640
Sólo está en YouTube.
55
00:03:40,680 --> 00:03:43,120
Porque eres mi espacio de seguridad.
56
00:03:43,160 --> 00:03:44,520
Paranoico.
57
00:03:44,560 --> 00:03:45,920
¿Paranoico?
58
00:03:45,960 --> 00:03:47,280
Se ríe secamente
59
00:03:47,320 --> 00:03:49,080
Mira, te busqué en Google, Morgan.
60
00:03:49,120 --> 00:03:51,920
Usted asistió a algunas manifestaciones menores en los años 80,
61
00:03:51,960 --> 00:03:54,480
una serie de conciertos de ukelele en los años 90.
62
00:03:54,520 --> 00:03:58,880
Profesora de ciencias jubilada. Estado civil, soltera. A nadie le importa.
63
00:03:58,920 --> 00:04:02,920
Oh, Dios mío. Sueno como si estuviera acabado.
64
00:04:02,960 --> 00:04:05,600
Oh, ¿son esas las...? Sí, trufas mágicas.
65
00:04:05,640 --> 00:04:07,160
Cultivado por mi propia mano.
66
00:04:07,200 --> 00:04:10,160
No lo apruebo, pero ahí lo tienes. No son para mí.
67
00:04:10,200 --> 00:04:11,840
Y eso es lo que no apruebo.
68
00:04:11,880 --> 00:04:14,840
No es necesario comprarle drogas a un chico sólo para hablar con él.
69
00:04:14,880 --> 00:04:16,400
Estás siendo malo ahora,
70
00:04:16,440 --> 00:04:18,480
y no tengo problema en hablar con nadie.
71
00:04:18,520 --> 00:04:22,040
Te lo digo, no es una base sólida para una relación.
72
00:04:22,080 --> 00:04:24,360
Dice el tipo que vende medicamentos con descuento
73
00:04:24,400 --> 00:04:27,640
Para poder pasar el rato con los niños.
74
00:04:27,680 --> 00:04:29,120
Es una broma.
75
00:04:29,160 --> 00:04:31,040
Aunque es un poco cierto.
76
00:04:31,080 --> 00:04:35,560
Sabes qué, eres muy malo conmigo. No me extraña que no tengas amigos.
77
00:04:36,640 --> 00:04:39,160
Vaya, ¿es la hora? Me tengo que ir.
78
00:04:43,680 --> 00:04:46,160
REPRODUCCIONES DE MÚSICA DE BAILE
79
00:04:55,400 --> 00:04:59,760
¿Está bien? ¡Charlie! Has venido. Hacía mucho que no te veía.
80
00:04:59,800 --> 00:05:01,640
Bueno, sí, has estado revisando, ¿no?
81
00:05:01,680 --> 00:05:05,680
Y no he estado estudiando. De todas formas, no puedo quedarme mucho tiempo.
82
00:05:05,720 --> 00:05:09,400
¿Por qué? Necesito... Necesito ver cómo está mi madre.
83
00:05:09,440 --> 00:05:11,960
¿El...el novio? ¿Todavía?
84
00:05:12,000 --> 00:05:15,120
Sí, él estaba... Él se iba cuando yo me fui, así que...
85
00:05:15,160 --> 00:05:18,960
No es tu responsabilidad vigilar la vida de tu madre.
86
00:05:21,040 --> 00:05:23,560
Sí, lo sé.
87
00:05:23,600 --> 00:05:27,240
Y, por cierto, no te corresponde a ti vigilar la mía. Ya no.
88
00:05:27,280 --> 00:05:32,440
Todavía tengo sentimientos por ti. No se acabaron y murieron.
89
00:05:34,080 --> 00:05:35,480
CAMPANILLAS DE TANNOY
90
00:05:35,520 --> 00:05:38,520
TANNOY: La residente Cecily necesita ayuda.
91
00:05:40,640 --> 00:05:43,360
¿Cecilia?
92
00:05:43,400 --> 00:05:44,560
¿Qué?
93
00:05:44,600 --> 00:05:45,800
¡Argh!
94
00:05:45,840 --> 00:05:47,520
GRITANDO POR DENTRO
95
00:05:47,560 --> 00:05:51,120
No quiero verlo. No me lo muestres. Esto es enfermizo. Ah, no.
96
00:05:51,160 --> 00:05:52,400
Esto es lo que descargué para Morgan.
97
00:05:52,440 --> 00:05:55,960
¡Mira, soy un destructor de la muerte! No, hombre.
98
00:05:56,000 --> 00:05:58,400
Es real. Es de Libia. No, no, es falso, hombre, es falso.
99
00:05:58,440 --> 00:06:00,120
De ninguna manera, eso no es falso.
100
00:06:00,160 --> 00:06:01,840
¿Se trata de otra entrega de tabaco global?
101
00:06:01,880 --> 00:06:04,480
¿Para tu amigo Hannibal Lecter en la prisión de ancianos?
102
00:06:04,520 --> 00:06:05,840
Prisión de ancianos dirigida por tu madre.
103
00:06:05,880 --> 00:06:07,400
Sí, bueno, no puedes elegir a tus padres.
104
00:06:11,080 --> 00:06:13,800
Lo... lo siento.
105
00:06:13,840 --> 00:06:15,880
No soy sensible a eso. Es simplemente un hecho.
106
00:06:15,920 --> 00:06:17,920
Bueno, lo sé, pero, pero son...
107
00:06:17,960 --> 00:06:21,400
Ellos, ellos murieron, sí. No es contagioso.
108
00:06:21,440 --> 00:06:24,520
¿Tienes... tienes esos hongos?
109
00:06:24,560 --> 00:06:26,680
No son hongos, Steff. Son trufas.
110
00:06:26,720 --> 00:06:30,120
Hay una distinción, aunque no sea legal.
111
00:06:30,160 --> 00:06:33,400
Hasta que me follen.
112
00:06:33,440 --> 00:06:35,360
Gracias, Finn. Eh... eres el mejor.
113
00:06:35,400 --> 00:06:37,520
Erm... ¿Esto es todo?
114
00:06:37,560 --> 00:06:39,840
Yo, yo, yo... tengo que irme.
115
00:06:39,880 --> 00:06:41,680
Ey.
116
00:06:43,600 --> 00:06:45,240
Para revisar.
117
00:06:47,920 --> 00:06:50,640
¡Cortejar!
118
00:06:52,640 --> 00:06:56,040
¿Por qué nos separamos el verano pasado?
119
00:06:56,080 --> 00:06:57,320
¿Por qué?
120
00:06:57,360 --> 00:06:58,520
Te extraño, Charlie.
121
00:06:58,560 --> 00:06:59,880
¿Qué?
122
00:06:59,920 --> 00:07:02,960
Te extraño.
123
00:07:03,000 --> 00:07:07,760
Mira, yo también te extraño. Pero nos poníamos nerviosos el uno al otro, ¿recuerdas?
124
00:07:07,800 --> 00:07:10,560
Y luego se nos ocurrió esto de ser amigos,
125
00:07:10,600 --> 00:07:13,280
que es lo peor de ambos mundos.
126
00:07:13,320 --> 00:07:14,680
¡Oh, oh!
127
00:07:14,720 --> 00:07:16,760
Pero, pero nos odié en el pasado.
128
00:07:16,800 --> 00:07:19,640
No era sano, ¿no? Éramos, éramos, éramos unos imbéciles.
129
00:07:19,680 --> 00:07:20,840
Bueno, habla por ti mismo.
130
00:07:20,880 --> 00:07:25,760
Me siento como si estuviera... Estaba bastante bien, creo.
131
00:07:25,800 --> 00:07:27,560
Abrázame. ¿Por qué? ¿Por qué?
132
00:07:27,600 --> 00:07:30,640
Quiero decir, ¿por qué? ¿Qué sentido tiene? No lo sé...
133
00:07:30,680 --> 00:07:33,280
Esto es lo que hacen los amigos. Vale.
134
00:07:33,320 --> 00:07:34,880
Como se abrazan los amigos.
135
00:07:34,920 --> 00:07:36,760
¿Cómo es eso?
136
00:07:36,800 --> 00:07:38,600
Esto es una tortura para ti ¿no?
137
00:07:38,640 --> 00:07:40,840
Realmente no me gusta esto.
138
00:08:14,680 --> 00:08:16,040
¿Puedo invitarla a salir?
139
00:08:16,080 --> 00:08:17,800
¿Qué, Finn?
140
00:08:17,840 --> 00:08:20,600
No, no Finn. ¿Por qué Finn?
141
00:08:20,640 --> 00:08:23,000
Te vi charlando con ella. Eres un chico descarado.
142
00:08:23,040 --> 00:08:24,160
No, apenas la conozco.
143
00:08:24,200 --> 00:08:26,160
Y lo que es más importante, amigo, ella apenas te conoce.
144
00:08:26,200 --> 00:08:27,680
Lo cual es una ventaja.
145
00:08:27,720 --> 00:08:29,320
No, Kelly.
146
00:08:31,120 --> 00:08:32,280
¿Kelly?
147
00:08:32,320 --> 00:08:33,640
Sí, Kelly.
148
00:08:38,360 --> 00:08:40,800
Tú decides, amigo. Ella es agente libre, ¿no?
149
00:08:40,840 --> 00:08:43,080
¿Qué, entonces no hay ningún vínculo entre ustedes dos?
150
00:08:43,120 --> 00:08:46,880
Somos solo mejores amigos. Tú haces lo que quieres.
151
00:08:48,240 --> 00:08:49,320
Bueno, en ese caso...
152
00:08:57,920 --> 00:09:00,360
Fuegos artificiales en interiores.
153
00:09:00,400 --> 00:09:01,600
¿Sí?
154
00:09:01,640 --> 00:09:03,080
Vamos a animar este lugar.
155
00:09:03,120 --> 00:09:04,320
Ustedes dos salieron juntos ¿verdad?
156
00:09:04,360 --> 00:09:07,000
Hay una ley, ¿no?, un límite de tiempo. Sí, una ley de citas.
157
00:09:07,040 --> 00:09:09,680
¿Qué leyes hay sobre las citas? Lo vi en Internet en algún lugar. Es un libro o algo así.
158
00:09:09,720 --> 00:09:11,360
Ah, has estado viendo a ese tipo chulo y pervertido.
159
00:09:11,400 --> 00:09:13,320
Con los espejos retrovisores y los Bugattis, ¿no?
160
00:09:13,360 --> 00:09:14,640
Él dice algunas cosas inteligentes.
161
00:09:14,680 --> 00:09:16,040
Oh, ¿qué? Entonces, ¿sabes lo que es la masculinidad, sí?
162
00:09:16,080 --> 00:09:19,560
Bueno, tengo una buena idea. Bueno, lo que no son son clips en TikTok.
163
00:09:19,600 --> 00:09:22,760
¿Qué? No los has visto, Steff. No me sigas.
164
00:09:27,400 --> 00:09:29,080
¿Qué servicio necesitas?
165
00:09:29,120 --> 00:09:31,560
Policía y ambulancia. Estoy en la residencia de ancianos Sunny Rise Residential.
166
00:09:31,600 --> 00:09:32,600
¿Qué ha pasado?
167
00:09:32,640 --> 00:09:34,080
¡Están intentando entrar!
168
00:09:34,120 --> 00:09:35,680
GRITANDO POR TELÉFONO
169
00:09:40,960 --> 00:09:44,000
Afuera, fórmese afuera, ¿sí?
170
00:09:44,040 --> 00:09:45,800
Bien, equipos de dos.
171
00:09:45,840 --> 00:09:49,240
Baja ahí. Baja ahí. No te resbales ahí.
172
00:09:51,080 --> 00:09:53,200
Ay dios mío.
173
00:09:54,960 --> 00:09:56,880
Comprueba si este sigue vivo.
174
00:09:59,000 --> 00:10:00,800
Sigan revisando, muchachos.
175
00:10:00,840 --> 00:10:03,120
Seguir buscando más residentes.
176
00:10:03,160 --> 00:10:06,600
Nos faltan 15 residentes. Sigue comprobando, ¿vale? Sigue así.
177
00:10:06,640 --> 00:10:08,520
Esta es una de las dos residencias de ancianos en Dambury.
178
00:10:08,560 --> 00:10:10,080
¿Alguien ha comprobado el otro?
179
00:10:10,120 --> 00:10:14,440
Golden Uplands está a unos 5 km de distancia. No habrá llegado allí todavía.
180
00:10:14,480 --> 00:10:16,040
No hay nadie en esta habitación.
181
00:10:25,920 --> 00:10:28,440
Pongamos estas bolsas para cadáveres en fila y contémoslas, ¿de acuerdo?
182
00:10:28,480 --> 00:10:31,840
¿Sargento? ¿Qué? ¿Qué está pasando?
183
00:10:36,360 --> 00:10:38,680
RADIO: Estamos en las afueras de Danbury en el lugar del accidente.
184
00:10:41,280 --> 00:10:44,680
Hay un agujero en el costado del recipiente. Lo puedo ver claramente.
185
00:10:48,280 --> 00:10:49,800
Hay muchos animales muertos alrededor del lugar.
186
00:10:50,920 --> 00:10:52,280
Ha salido de los laboratorios.
187
00:10:52,320 --> 00:10:53,880
en las instalaciones de investigación química de Kafferton.
188
00:10:53,920 --> 00:10:56,840
¿Kafferton? Se supone que eso debe cerrarse, ¿no?
189
00:10:56,880 --> 00:10:58,920
Se está cerrando, como todo lo demás.
190
00:10:58,960 --> 00:11:01,120
Quiero que supervises la operación de limpieza.
191
00:11:01,160 --> 00:11:02,960
Algo desagradable. Ya hubo víctimas.
192
00:11:03,000 --> 00:11:06,600
¿Cuántos? El conductor y seis en un asilo de ancianos local.
193
00:11:06,640 --> 00:11:08,440
¿Qué había en el camión? No lo sabemos.
194
00:11:08,480 --> 00:11:11,120
Quiero que controles el flujo de información de esa ciudad.
195
00:11:11,160 --> 00:11:14,120
hasta que resolvamos con qué nos enfrentamos.
196
00:11:14,160 --> 00:11:15,880
Te enviaré lo que descubra cuando llegues allí.
197
00:11:17,280 --> 00:11:21,240
Está bien. Hazlo bien, podría ser bueno para ti.
198
00:11:21,280 --> 00:11:23,520
No es eso lo que estoy pensando.
199
00:11:23,560 --> 00:11:25,080
Sé que te han pasado por alto en el pasado.
200
00:11:33,200 --> 00:11:35,520
No son fuegos artificiales de interior.
201
00:11:35,560 --> 00:11:38,960
¡Esos son fuegos artificiales en el interior! ¡Corran!
202
00:11:43,360 --> 00:11:46,440
LOS FUEGOS ARTIFICIALES SILBAN Y EXPLOTAN
203
00:11:52,120 --> 00:11:54,880
ALTAVOZ: Regresad inmediatamente a vuestras casas...
204
00:11:54,920 --> 00:11:56,200
Frank? ¿Dónde está Frank?
205
00:11:56,240 --> 00:12:00,040
No sé qué está pasando, pero me gusta.
206
00:12:00,080 --> 00:12:03,920
ALTAVOZ DEL HELICÓPTERO: Quédate donde estás. No corras.
207
00:12:06,760 --> 00:12:11,240
¿Dónde está Charlie? No lo sé. Lo perdimos. ¿Está bien?
208
00:12:11,280 --> 00:12:12,640
Parece deprimido.
209
00:12:13,720 --> 00:12:15,760
Kelly. ¿Sí?
210
00:12:17,520 --> 00:12:19,680
¿Qué opinas de Finn?
211
00:12:19,720 --> 00:12:22,480
Finn, ella está bien.
212
00:12:22,520 --> 00:12:24,280
No la conozco tan bien.
213
00:12:24,320 --> 00:12:27,280
Deberías invitarla a salir.
214
00:12:27,320 --> 00:12:29,320
Claro que sí. Claro que debería.
215
00:12:29,360 --> 00:12:32,440
Y...no esperes.
216
00:12:32,480 --> 00:12:34,240
Sí.
217
00:12:34,280 --> 00:12:36,000
TV: Nuestra noticia más destacada de esta noche
218
00:12:36,040 --> 00:12:39,480
¿El derrame de pintura tóxica en la ciudad de Dambury...?
219
00:12:39,520 --> 00:12:41,240
La puerta se abre
220
00:12:41,280 --> 00:12:45,000
Oh, hola, nenas. ¿Están bien? ¿Están bien? Sí.
221
00:12:45,040 --> 00:12:49,320
TV: ...la zona contaminada. En otras noticias, el Ministro del Interior...
222
00:12:49,360 --> 00:12:51,000
Ve y siéntate a la mesa, anda.
223
00:12:51,040 --> 00:12:52,480
MEGÁFONO: Este es un llamado del ejército.
224
00:12:52,520 --> 00:12:55,840
para que regresen inmediatamente a sus casas. Cecily?
225
00:12:55,880 --> 00:12:59,040
Regresad inmediatamente a vuestras casas...
226
00:12:59,080 --> 00:13:00,640
¡CECILIA!
227
00:14:11,640 --> 00:14:13,320
EL HOMBRE EN PANTALLA: ¿Qué quieren las mujeres?
228
00:14:13,360 --> 00:14:16,680
¿Qué quieres? ¿Qué es lo que quieres?
229
00:14:16,720 --> 00:14:18,680
Es una actitud mental positiva. Actitud mental positiva.
230
00:14:18,720 --> 00:14:22,160
Es un pensamiento orientado a un objetivo. Visualización.
231
00:14:22,200 --> 00:14:24,200
Visualización. Las mujeres quieren ser dominadas.
232
00:14:24,240 --> 00:14:28,440
Dominada. Ves la langosta, domina con su pinza.
233
00:14:28,480 --> 00:14:30,520
La garra. Eres la langosta.
234
00:14:30,560 --> 00:14:34,480
Tú eres la garra. No seas un cornudo. Sé un ganador.
235
00:14:34,520 --> 00:14:36,400
No seas un idiota. Piensa en eso.
236
00:14:38,840 --> 00:14:43,240
RADIO: No hay avistamientos. Combustible bajo. Regresando a la base. Cambio.
237
00:14:43,280 --> 00:14:44,560
Base te recibe, Líder Alfa.
238
00:14:44,600 --> 00:14:47,200
Regresar y repostar.
239
00:14:50,920 --> 00:14:55,000
Sí. ¿Qué, pasó la noche allí con los dos tipos?
240
00:14:55,040 --> 00:14:58,320
Oye, qué asco. ¿Quieres un té, cariño?
241
00:15:00,800 --> 00:15:02,240
Sí.
242
00:15:05,720 --> 00:15:08,280
El helicóptero zumba sobre nuestras cabezas
243
00:15:10,120 --> 00:15:13,160
OBRAS DE TELEVISIÓN
244
00:15:27,640 --> 00:15:30,160
No uses toda la leche, amigo. Cuando la pagues,
245
00:15:30,200 --> 00:15:31,680
entonces puedes usarlo todo, ¿sí?
246
00:15:36,040 --> 00:15:38,760
¿Olvidaste la tapa? ¿Sí?
247
00:15:38,800 --> 00:15:40,400
DEJA CAER LA TAPA AL SUELO
248
00:15:47,280 --> 00:15:51,880
Oh, Dios. ¿Estás bien?
249
00:15:51,920 --> 00:15:54,000
Excelente.
250
00:15:54,040 --> 00:15:56,760
Me siento genial.
251
00:15:58,200 --> 00:16:02,040
Bien. No llegues tarde al trabajo. Mm-mm.
252
00:16:02,080 --> 00:16:06,520
No me gustaría llegar tarde a tener que pasar diez horas apilando latas.
253
00:16:06,560 --> 00:16:08,440
¿Vienes, Jay?
254
00:16:11,040 --> 00:16:14,040
Bien. Será mejor que vayas a buscar a La Duquesa.
255
00:16:14,080 --> 00:16:17,000
Justo lo que necesito después de viajar toda la semana.
256
00:16:17,040 --> 00:16:20,880
Bonito y largo viaje hasta el aeropuerto y de regreso para recoger a mi mamá.
257
00:16:20,920 --> 00:16:22,680
¿Por qué no puede tomar un taxi?
258
00:16:22,720 --> 00:16:25,560
Pienso que debería irse de vacaciones otra vez.
259
00:16:25,600 --> 00:16:29,080
Suiza. Yo pago. Solo ida.
260
00:16:37,720 --> 00:16:40,680
Han llegado para los últimos días a St Coloman's.
261
00:16:40,720 --> 00:16:43,560
No tenemos muchos recursos aquí, como puedes ver.
262
00:16:43,600 --> 00:16:45,360
Estamos rompiendo la base.
263
00:16:45,400 --> 00:16:48,360
En tres meses todo esto habrá desaparecido.
264
00:16:48,400 --> 00:16:51,000
Entonces, ¿por dónde planeas empezar?
265
00:16:51,040 --> 00:16:52,240
Bueno, en las próximas horas
266
00:16:52,280 --> 00:16:55,640
Estaremos monitoreando las comunicaciones de la ciudad,
267
00:16:55,680 --> 00:16:58,080
Internet, llamadas a teléfonos fijos y celulares.
268
00:16:58,120 --> 00:17:00,800
Y luego comenzamos a sembrar las historias de portada.
269
00:17:00,840 --> 00:17:02,920
Éste no es un procedimiento habitual.
270
00:17:02,960 --> 00:17:05,880
Este camión proviene de los laboratorios seguros de Kafferton.
271
00:17:05,920 --> 00:17:09,280
Ah, Kafferton. Es evidente que hay una cuestión de seguridad delicada.
272
00:17:09,320 --> 00:17:10,840
Oh.
273
00:17:10,880 --> 00:17:14,160
Coronel Wrollen, ¿me está tomando en serio? Ah, sí.
274
00:17:14,200 --> 00:17:16,240
Bien. Porque no tenemos tiempo para bailar.
275
00:17:16,280 --> 00:17:17,600
con cualquier prejuicio arraigado
276
00:17:17,640 --> 00:17:20,240
Podría haberse instalado dentro de tu cabeza.
277
00:17:20,280 --> 00:17:22,520
Todos mis prejuicios se basan en el rugby.
278
00:17:25,480 --> 00:17:28,080
Entonces, ¿qué es esto? ¿Salvepuerian?
279
00:17:28,120 --> 00:17:31,000
Nunca había oído hablar de él hasta hoy, pero está etiquetado como inerte.
280
00:17:31,040 --> 00:17:34,080
Lo que ocurrió en la residencia no parecía nada inerte.
281
00:17:34,120 --> 00:17:36,480
Nuestras patrullas están buscando a los residentes desaparecidos.
282
00:17:36,520 --> 00:17:38,360
Bueno, será mejor que esperemos que tus tropas se recuperen.
283
00:17:38,400 --> 00:17:40,400
Los rezagados restantes, entonces.
284
00:17:40,440 --> 00:17:43,280
¿Hasta dónde podrían llegar?
285
00:17:43,320 --> 00:17:46,440
¿Está funcionando? Sí, claro.
286
00:17:46,480 --> 00:17:49,720
Cargando los liminales. Voy a reiniciar y te dejaré entrar.
287
00:17:51,760 --> 00:17:53,080
Bien, entonces ¿qué estamos buscando?
288
00:17:53,120 --> 00:17:54,280
Oh, ya lo verás en un minuto, hombre.
289
00:17:54,320 --> 00:17:56,240
Oye, no me hagas eso.
290
00:17:56,280 --> 00:17:57,720
Oh, Jesucristo.
291
00:17:57,760 --> 00:18:00,600
DISPAROS DENTRO DEL JUEGO
292
00:18:00,640 --> 00:18:03,320
¿Es eso una araña? Sí, es una araña. Hola, Steff.
293
00:18:03,360 --> 00:18:05,240
¿Has estado jugando eso toda la mañana?
294
00:18:05,280 --> 00:18:06,400
Saluda a Charlie.
295
00:18:06,440 --> 00:18:08,320
Hola Charlie, hijo, ¿cómo estás?
296
00:18:08,360 --> 00:18:09,360
Sí, bien, hombre.
297
00:18:09,400 --> 00:18:13,960
Estas habilidades de los videojuegos no son transferibles.
298
00:18:14,000 --> 00:18:16,640
Sí, lo son. Viene el gran evento.
299
00:18:16,680 --> 00:18:18,120
Vas a tener que aprender a ser práctico.
300
00:18:18,160 --> 00:18:19,760
Aprende a matar y destripar algo.
301
00:18:19,800 --> 00:18:22,960
¿Qué sabes tú de esto? Ni siquiera sabes conectar un enchufe.
302
00:18:23,000 --> 00:18:25,120
Escucha, sabes que tengo habilidades donde importa.
303
00:18:25,160 --> 00:18:28,520
¡Ay, papá! ¡Dios mío! No digas eso.
304
00:18:28,560 --> 00:18:29,800
Eres mejor que Steff, Terry.
305
00:18:29,840 --> 00:18:31,760
Charlie está justo ahí.
306
00:18:31,800 --> 00:18:34,760
Tienes razón, Charlie. Soy mejor en esto que Steff.
307
00:18:34,800 --> 00:18:36,840
No, no lo es. Joder, lo eres. Apenas has empezado.
308
00:18:36,880 --> 00:18:37,920
El teléfono suena
309
00:18:37,960 --> 00:18:38,960
Estás fuera del mapa.
310
00:18:39,000 --> 00:18:42,960
Han puesto en cuarentena a Sunny Rise. Otra vez.
311
00:18:43,000 --> 00:18:45,200
Oh, cariño, te juro que esta vez vamos a quebrar.
312
00:18:45,240 --> 00:18:46,440
Wendy, lo siento cariño.
313
00:18:46,480 --> 00:18:48,000
¿Qué pasa? Sigue con tu juego, Steff.
314
00:18:48,040 --> 00:18:52,640
Algún tipo de problema en la residencia de ancianos.
315
00:18:52,680 --> 00:18:54,480
¿Todo bien? Sí, solo que...
316
00:18:54,520 --> 00:18:57,120
Creo que algo está pasando en el trabajo de mi madre.
317
00:19:02,960 --> 00:19:03,960
La puerta se abre
318
00:19:04,000 --> 00:19:05,320
¡Jason, vamos!
319
00:19:05,360 --> 00:19:08,440
Oh, querido. ¡Hola!
320
00:19:08,480 --> 00:19:09,840
¿Está bien, Janine?
321
00:19:09,880 --> 00:19:13,080
Sí. ¿Por qué esas caras tristes?
322
00:19:13,120 --> 00:19:17,680
No es lo que quieres ver cuando regresas de vacaciones, ¿verdad?
323
00:19:17,720 --> 00:19:20,840
Diez horas, tiene que ser un récord personal.
324
00:19:20,880 --> 00:19:21,960
Aquí vamos.
325
00:19:22,000 --> 00:19:23,040
¿Quieres una infusión?
326
00:19:23,080 --> 00:19:24,960
Cámaras de velocidad promedio, jodidamente malas.
327
00:19:25,000 --> 00:19:27,200
¿Qué? Sí, por favor, cariño.
328
00:19:27,240 --> 00:19:31,880
¿Janine? Sí, por favor. Un poco de azúcar, estoy cuidando mi peso. Otra vez.
329
00:19:31,920 --> 00:19:35,080
Kelly? Estoy bien, mamá. Está bien.
330
00:19:35,120 --> 00:19:36,440
¿Cómo estás?
331
00:19:36,480 --> 00:19:39,480
Estoy bien, solo revisión.
332
00:19:39,520 --> 00:19:43,680
¿Qué has estado haciendo? Trabajando. Trabajando... Trabajando, trabajando, más trabajando.
333
00:19:45,640 --> 00:19:47,120
Sorbiendo
334
00:19:54,360 --> 00:19:55,400
¡Oh!
335
00:19:55,440 --> 00:19:56,440
Él se ríe
336
00:19:56,480 --> 00:19:59,360
Está pasando algo muy extraño. Siento...
337
00:19:59,400 --> 00:20:01,280
¿Extraordinario?
338
00:20:02,920 --> 00:20:08,120
Como si cada recuerdo estuviera...disparando al mismo tiempo.
339
00:20:14,840 --> 00:20:17,000
Cecily. ¿Qué pasó?
340
00:20:17,040 --> 00:20:18,920
-Oh, Frank.
341
00:20:19,880 --> 00:20:24,160
No más secretos. No más juegos.
342
00:21:11,360 --> 00:21:13,600
Maisy. Mira.
343
00:21:13,640 --> 00:21:16,920
Oh, ¿qué pasa? ¿Qué pasa? Oh.
344
00:21:16,960 --> 00:21:18,080
¿Qué opinas?
345
00:21:18,120 --> 00:21:22,040
Y aquí llegamos...Spoogle.
346
00:21:22,080 --> 00:21:25,360
No tengo idea de qué es eso, pero suena realmente aburrido.
347
00:21:25,400 --> 00:21:30,000
No. Esta... es la música de papá.
348
00:21:30,040 --> 00:21:32,760
Eh, sí.
349
00:21:32,800 --> 00:21:35,200
¿Charlie? ¿Mmm? ¿Nos harías un favor? ¿Mmm?
350
00:21:35,240 --> 00:21:38,000
¿Puedes, puedes ir a buscar a Michael?
351
00:21:38,040 --> 00:21:40,600
¿No contesta su teléfono?
352
00:21:40,640 --> 00:21:42,640
Bueno, ya sabes cómo es cuando tiene sed.
353
00:21:42,680 --> 00:21:45,200
SUENA LA MÚSICA RAP
354
00:21:45,240 --> 00:21:47,160
Ven, apaga eso. Me está dando dolor de cabeza.
355
00:21:59,400 --> 00:22:04,240
Kelly, ¿sigues haciendo ese campamento especial de verano?
356
00:22:04,280 --> 00:22:07,080
¿Sabes?, el... ¿estudiante de preparatoria para la universidad?
357
00:22:07,120 --> 00:22:11,800
No es un crammer, pero, sí.
358
00:22:11,840 --> 00:22:15,040
Eres una chica muy inteligente.
359
00:22:15,080 --> 00:22:20,840
Tan inteligente que ahora mi verano lo ocupo estudiando.
360
00:22:22,040 --> 00:22:25,280
¿Él lo está pagando? ¿Viejo tacaño?
361
00:22:25,320 --> 00:22:26,560
¿Papá?
362
00:22:26,600 --> 00:22:28,440
Sí, papá.
363
00:22:28,480 --> 00:22:32,600
Sí, por supuesto.
364
00:22:32,640 --> 00:22:35,120
Ella está ahí como la maldita reina.
365
00:22:35,160 --> 00:22:36,520
La reina está muerta, amor.
366
00:22:36,560 --> 00:22:38,280
Como una jodida reina entonces.
367
00:22:38,320 --> 00:22:42,240
Sí, bueno, lo he tenido todo el camino de regreso desde el aeropuerto, así que...
368
00:22:42,280 --> 00:22:45,040
Ese grupo tenía lo mejor que este país tenía para ofrecer.
369
00:22:45,080 --> 00:22:47,720
Y se la jodieron. De la cuna a la tumba.
370
00:22:47,760 --> 00:22:50,960
Estamos en la ruina y ella está aquí restregándonoslo por las narices.
371
00:22:51,000 --> 00:22:53,320
Eso es para ti.
372
00:22:53,360 --> 00:22:56,000
Lo robé del hotel.
373
00:22:56,040 --> 00:22:58,360
También te conseguí las toallas.
374
00:22:58,400 --> 00:23:00,640
A ella ni siquiera le gustaba viajar al extranjero.
375
00:23:00,680 --> 00:23:03,880
Quiero decir, ella votó por el Brexit. ¿Por qué no entiende la indirecta?
376
00:23:03,920 --> 00:23:06,480
El plan es gastarlo todo. Lo está haciendo muy bien.
377
00:23:06,520 --> 00:23:07,960
Sí.
378
00:23:08,000 --> 00:23:09,640
Escúchame.
379
00:23:09,680 --> 00:23:12,960
Tienes que abandonar Dambury.
380
00:23:13,000 --> 00:23:15,200
Aprendí eso demasiado tarde.
381
00:23:15,240 --> 00:23:20,760
Tú, querida mía, tienes imaginación. Esos dos, no tanto.
382
00:23:20,800 --> 00:23:24,800
Y si ves una oportunidad, aprovéchala.
383
00:23:24,840 --> 00:23:29,160
Porque nadie más te va a ayudar ¿entiendes?
384
00:23:31,440 --> 00:23:34,400
Buena chica, mira.
385
00:23:34,440 --> 00:23:35,880
¡En! Shhh.
386
00:23:35,920 --> 00:23:38,920
Él susurra: Que se joda. No te he visto en toda la semana.
387
00:23:45,920 --> 00:23:48,480
MÚSICA DE VALZ SUENA EN LA TELEVISIÓN
388
00:24:01,720 --> 00:24:06,520
Hola, cariño. Mmm, te ves bien.
389
00:24:06,560 --> 00:24:10,760
RADIO:Helicópteros barriendo el bosque en un área de 10 km.
390
00:24:10,800 --> 00:24:13,680
Edificios bajo registro.
391
00:24:13,720 --> 00:24:14,960
El sonido se rompe
392
00:24:15,000 --> 00:24:18,480
..tirando escombros...cuerpo recuperado.
393
00:24:18,520 --> 00:24:21,440
Cuerpo encontrado...
394
00:24:21,480 --> 00:24:24,680
Residencia de ancianos Sunny Rise en proceso de esterilización.
395
00:24:26,000 --> 00:24:30,120
Carreteras cerradas dentro y fuera del área... Oh, querido, oh, querido, oh, querido.
396
00:24:50,520 --> 00:24:53,520
MÚSICA: Without You de Badfinger
397
00:24:54,560 --> 00:24:57,600
# Bueno, no puedo olvidar esta noche.
398
00:24:57,640 --> 00:25:01,160
# Y tu cara cuando te ibas
399
00:25:01,200 --> 00:25:04,000
# Pero supongo que eso es sólo... #
400
00:25:04,040 --> 00:25:06,640
Sí, Charlie. ¿Te ha mandado tu madre?
401
00:25:06,680 --> 00:25:09,640
Me tomaré una y luego nos vamos. ¿Te tomas una pinta de cerveza, sí?
402
00:25:09,680 --> 00:25:11,440
Sólo estoy tocando algunas canciones, ¿sabes a qué me refiero?
403
00:25:11,480 --> 00:25:13,520
Y luego da un paso atrás, así.
404
00:25:13,560 --> 00:25:16,000
Dije: "Oh, sí, ¿quién carajo eres tú, Bruce Lee?
405
00:25:16,040 --> 00:25:19,800
"¿Qué vas a hacer?" Tiene como siete años y está como...
406
00:25:19,840 --> 00:25:22,520
Ella dijo: "Estás meando en el maldito cajón, Michael".
407
00:25:22,560 --> 00:25:23,640
RISA
408
00:25:23,680 --> 00:25:26,880
Saqué el cajón de arriba, joder.
409
00:25:26,920 --> 00:25:31,760
y estoy meando y los calcetines están flotando, y los calzoncillos,
410
00:25:31,800 --> 00:25:33,360
y yo estoy como, "¡Mierda!"
411
00:25:33,400 --> 00:25:36,440
"¿Quieres un poco, joder?"
412
00:25:36,480 --> 00:25:42,480
# Y ahora es justo que te lo haga saber.
413
00:25:42,520 --> 00:25:45,400
# Lo que debes saber... #
414
00:25:45,440 --> 00:25:47,280
¿Follar más por más tiempo?
415
00:25:47,320 --> 00:25:50,080
Una palabra, abracadabra. Vamos.
416
00:25:51,040 --> 00:25:53,040
# No puedo vivir
417
00:25:54,280 --> 00:25:57,000
# Si vivir es sin ti
418
00:25:57,040 --> 00:25:59,120
# No puedo vivir
419
00:26:01,080 --> 00:26:03,960
#No puedo dar más
420
00:26:04,000 --> 00:26:05,400
La puerta se abre
421
00:26:06,880 --> 00:26:09,000
¡Holaaa! ¿Hablas en serio?
422
00:26:15,480 --> 00:26:18,760
LA MÚSICA SE REPRODUCE A TRAVÉS DE AURICULARES
423
00:26:18,800 --> 00:26:21,200
MUJER GRITA: ¡Joder, Michael!
424
00:26:21,240 --> 00:26:22,240
GRITOS AHOGADOS
425
00:26:24,000 --> 00:26:26,080
Míralo. ¿Cuándo vas a limpiar esta mierda?
426
00:26:26,120 --> 00:26:29,200
Suena mal. Antes estaba bien.
427
00:26:29,240 --> 00:26:30,920
Sí.
428
00:26:30,960 --> 00:26:33,680
MUJER: Bueno, genial. Te fuiste al pub cada mañana...
429
00:26:33,720 --> 00:26:37,560
Me tengo que ir. ¿Qué? Charlie.
430
00:26:37,600 --> 00:26:39,120
No, sólo dale un segundo, ¿de acuerdo?
431
00:26:39,160 --> 00:26:41,240
No, Charlie. Créeme, Maisy.
432
00:26:41,280 --> 00:26:43,720
Tranquilo. Oye, no tires de la camisa.
433
00:26:43,760 --> 00:26:46,440
Detener.
434
00:26:47,840 --> 00:26:50,520
No puedes dejarme como a Billy y a papá.
435
00:26:50,560 --> 00:26:52,680
Ey.
436
00:26:56,120 --> 00:26:58,720
No, no voy a ir a ningún lado, ¿de acuerdo?
437
00:26:58,760 --> 00:27:01,760
Me quedaré aquí, tú y yo.
438
00:27:03,920 --> 00:27:05,800
Todo va a estar bien.
439
00:27:05,840 --> 00:27:07,680
LAS BOTELLAS TINETAN
440
00:27:09,920 --> 00:27:11,600
El hombre ruge
441
00:27:11,640 --> 00:27:13,800
¡Oh! ¿Qué estás haciendo? ¡Eso es mío!
442
00:27:13,840 --> 00:27:16,720
¡Quítate de ahí! ¡Ay! ¡Ay!
443
00:27:20,240 --> 00:27:22,760
¡Tú! ¡Oye! ¡Oye, tú!
444
00:27:22,800 --> 00:27:25,320
DE LOS BLARES DE BOCINA
445
00:27:25,360 --> 00:27:26,840
LOS FRENOS CHIRRÍAN
446
00:27:26,880 --> 00:27:30,400
LA GENTE GRITA
447
00:27:39,440 --> 00:27:41,000
No sé por qué estoy mirando el motor.
448
00:27:41,040 --> 00:27:42,240
No tengo idea de cómo funciona.
449
00:27:42,280 --> 00:27:43,280
¿Cómo llegas al trabajo?
450
00:27:43,320 --> 00:27:44,320
No sé.
451
00:27:44,360 --> 00:27:46,960
Empieza a caminar. Al menos ahorraré gasolina.
452
00:27:47,000 --> 00:27:48,760
Bueno, ¿dónde estás?
453
00:27:48,800 --> 00:27:51,440
No sé, más o menos a mitad de camino al trabajo.
454
00:28:01,720 --> 00:28:03,840
El helicóptero zumba sobre nuestras cabezas
455
00:28:07,800 --> 00:28:10,000
RADIO: No hay señales de residentes desaparecidos.
456
00:28:10,040 --> 00:28:13,400
Apagado de los altavoces para aterrizaje de emergencia.
457
00:28:14,480 --> 00:28:17,720
MEGÁFONO: Por favor, regresen a sus casas.
458
00:28:19,520 --> 00:28:25,000
Por favor regresen a sus casas. Por favor regresen a sus casas.
459
00:28:25,040 --> 00:28:29,760
Ellos hablan sin pensar
460
00:28:37,680 --> 00:28:39,360
Mira, estaba hablando con Dave el otro día.
461
00:28:39,400 --> 00:28:41,240
Está en sexto año y no tiene que usar uniforme.
462
00:28:41,280 --> 00:28:44,240
¿En serio? Sí. No, he oído que muchas escuelas lo hacen. ¿Qué?
463
00:28:44,280 --> 00:28:47,960
Te prepara para, por ejemplo, trabajar y, por ejemplo, usar trajes y esas cosas, ¿no?
464
00:28:48,000 --> 00:28:49,560
Te prepara para el mundo laboral real.
465
00:28:49,600 --> 00:28:51,040
Siento que es la mejor idea jamás vista.
466
00:28:51,080 --> 00:28:52,960
¿Por qué no podemos simplemente estar en la escuela secundaria?
467
00:28:53,000 --> 00:28:57,120
¿Cómo puedo pagar la escuela de verano sin que mis padres sepan?
468
00:28:57,160 --> 00:28:58,720
Todo esto debe hacerse a través del sitio web de la escuela.
469
00:28:58,760 --> 00:29:01,920
y eso solo acepta la tarjeta de mamá.
470
00:29:01,960 --> 00:29:04,000
¿Y qué? ¿Y estás pagando por ello, no?
471
00:29:04,040 --> 00:29:05,520
Bueno, sí, creo que tengo que hacerlo.
472
00:29:05,560 --> 00:29:10,320
El coche se ha estropeado esta mañana. ¿Cómo se va a pagar?
473
00:29:10,360 --> 00:29:12,800
Sé sincero. Dímelo, ¿no?
474
00:29:12,840 --> 00:29:15,440
¿Cómo puedo ir a este gran viaje escolar?
475
00:29:15,480 --> 00:29:18,120
¿Cuando mi viejo tiene que caminar al trabajo?
476
00:29:18,160 --> 00:29:21,120
Se supone que deberían cuidarte, ¿sabes?
477
00:29:21,160 --> 00:29:24,320
Si no pueden permitirse enviarme a Francia durante tres semanas,
478
00:29:24,360 --> 00:29:26,920
No hay manera de que vaya a la universidad. No, tú vas.
479
00:29:26,960 --> 00:29:28,920
Te conozco y no hay forma de que no lo seas.
480
00:29:28,960 --> 00:29:33,680
¿Ah, entonces de eso se trataba la otra noche?
481
00:29:36,320 --> 00:29:38,400
¿Y qué tal si te vas a la mierda?
482
00:29:38,440 --> 00:29:39,600
Sí.
483
00:29:42,200 --> 00:29:45,120
No tiene sentido empezar algo que no vamos a terminar, ¿entiendes a qué me refiero?
484
00:29:46,160 --> 00:29:48,720
¿Qué, es eso lo que realmente piensas?
485
00:29:48,760 --> 00:29:51,200
¿Me iré y me olvidaré por completo de ti?
486
00:29:51,240 --> 00:29:55,360
No, estoy diciendo más que eso. Deberías dejarme.
487
00:29:55,400 --> 00:29:57,760
PINGS DEL TELÉFONO
488
00:29:57,800 --> 00:30:00,640
Está bien, mi mamá me llama. Me tengo que ir.
489
00:30:00,680 --> 00:30:03,600
Mira, creo que me gusta cometer mis propios errores, ¿sí?
490
00:30:03,640 --> 00:30:04,960
Sí, y no voy a ser uno de ellos.
491
00:30:05,000 --> 00:30:07,600
¿Por qué todo el mundo es tan jodidamente complicado?
492
00:30:07,640 --> 00:30:10,960
¿No puede ser simplemente divertido?
493
00:30:14,040 --> 00:30:15,640
¡Suelta el micrófono!
494
00:30:17,000 --> 00:30:18,760
Qué vergüenza, Steff. Vaya
495
00:30:18,800 --> 00:30:21,280
¿Cómo estás? Hola, papá. ¿Tuviste un buen día en la escuela?
496
00:30:21,320 --> 00:30:22,440
Sí, sí.
497
00:30:22,480 --> 00:30:24,280
Está bien. El paquete llegó para ti.
498
00:30:24,320 --> 00:30:27,960
Oh ¿Sabes qué es?
499
00:30:28,000 --> 00:30:29,480
Um, cosas de la escuela.
500
00:30:32,800 --> 00:30:38,080
Porque parece sospechosamente una maldita ballesta, Steff.
501
00:30:38,120 --> 00:30:42,080
Oh... estaba tratando de comprar uno más pequeño como modelo.
502
00:30:42,120 --> 00:30:43,680
Debo haberme equivocado con la escala.
503
00:30:43,720 --> 00:30:45,080
Mierda. ¿Para qué sirve?
504
00:30:45,120 --> 00:30:51,040
Yo... estaba pensando en lo que decías sobre las habilidades.
505
00:30:51,080 --> 00:30:53,800
Bien, entonces ¿es para nosotros?
506
00:30:53,840 --> 00:30:56,200
Es una, es una, es una cosa de padre e hijo.
507
00:30:56,240 --> 00:30:58,040
Sí. Yo, yo, yo no sé.
508
00:30:58,080 --> 00:31:00,720
Podríamos ir a cazar gatos o algo así.
509
00:31:00,760 --> 00:31:02,200
Steff, eso es horrible.
510
00:31:02,240 --> 00:31:06,000
Mira, voy a ir a buscar un lugar donde esconder esto.
511
00:31:06,040 --> 00:31:08,680
Vale, donde tu madre no lo encuentre. Ya sabes cómo es ella.
512
00:31:08,720 --> 00:31:10,280
No vas a intentar encontrarlo.
513
00:31:10,320 --> 00:31:13,080
Vas a ir arriba. No, no, no, papá. Eso, eso es mío.
514
00:31:13,120 --> 00:31:16,960
Y ya pagué por ello, así que lo merezco. Así que dámelo ahora.
515
00:31:17,000 --> 00:31:18,800
¿Qué, qué le pasa a tu mano?
516
00:31:20,280 --> 00:31:22,840
No, no pasa nada, es... es una garra.
517
00:31:24,560 --> 00:31:28,640
¿Una garra? Sí, la vi en un vídeo.
518
00:31:30,200 --> 00:31:34,520
Arriba. Pero papá, soy... Steff, arriba.
519
00:31:34,560 --> 00:31:38,840
Papá, ¡pero es mío! Arriba.
520
00:31:44,840 --> 00:31:46,440
Ya estoy de vuelta.
521
00:31:54,600 --> 00:31:56,440
¿Mamá? ¡Shhh! Baja la voz.
522
00:31:56,480 --> 00:31:58,080
¿Estás bien? Sí, baja la voz.
523
00:31:58,120 --> 00:31:59,840
Es solo que M-Michael tomó una copa, ¿de acuerdo?
524
00:31:59,880 --> 00:32:03,520
Eso es lo que ha estado haciendo todo el día, ¿no? Sí.
525
00:32:03,560 --> 00:32:05,120
Oh, Dios, no seas así,
526
00:32:05,160 --> 00:32:07,400
Cierto, porque, ya sabes, es realmente difícil.
527
00:32:07,440 --> 00:32:10,240
No hay exactamente ningún trabajo por ahí. No hay trabajo.
528
00:32:10,280 --> 00:32:13,880
¿Sabes qué? Estaba mirando la tasa de desempleo.
529
00:32:13,920 --> 00:32:15,840
4,2%.
530
00:32:15,880 --> 00:32:17,600
No recuerdo que él estuviera mirando, si soy honesto.
531
00:32:17,640 --> 00:32:19,480
Bueno, no lo sabes. ¿Qué sabes tú?
532
00:32:19,520 --> 00:32:20,720
Internet es un mentiroso ¿no?
533
00:32:51,760 --> 00:32:54,280
Hola mamá. ¿Estás bien?
534
00:32:54,320 --> 00:32:57,560
Oh, genial. Estoy caminando de regreso a casa desde el trabajo.
535
00:32:57,600 --> 00:33:00,560
No me siento bien. Oh. ¿Qué pasa?
536
00:33:00,600 --> 00:33:03,440
Me he estado sintiendo un poco enfermo.
537
00:33:03,480 --> 00:33:06,080
¿Crees que podrías traerme algo de comida?
538
00:33:06,120 --> 00:33:10,840
Mi coche está averiado. No preguntaría si no fuera importante.
539
00:33:14,080 --> 00:33:16,760
Sí, claro. Gracias. No te preocupes.
540
00:33:18,320 --> 00:33:20,640
Por el amor de Dios.
541
00:33:33,920 --> 00:33:35,400
La puerta se abre
542
00:33:36,640 --> 00:33:38,000
¿Hola?
543
00:33:38,040 --> 00:33:40,880
PASOS SE ARRAYAN POR TODO EL MUNDO
544
00:33:42,480 --> 00:33:44,480
¿Quién está ahí?
545
00:33:57,240 --> 00:33:58,680
Soy yo
546
00:34:00,040 --> 00:34:01,600
¿Está bien?
547
00:34:15,120 --> 00:34:17,400
Allí está él.
548
00:34:17,440 --> 00:34:18,600
¿Qué estás haciendo?
549
00:34:18,640 --> 00:34:20,680
Sólo hablando con mis amigos.
550
00:34:22,200 --> 00:34:25,600
¿Enviando mensajes de texto?
551
00:34:25,640 --> 00:34:27,520
Sí. Un pajarito me lo dice.
552
00:34:27,560 --> 00:34:29,840
que te has estado preguntando por qué no tengo trabajo.
553
00:34:31,480 --> 00:34:33,280
No, me lo preguntaba, sí.
554
00:34:33,320 --> 00:34:35,560
Ah, ¿lo estabas haciendo? ¿Lo estabas haciendo? Te lo estabas preguntando.
555
00:34:37,920 --> 00:34:41,080
¿Crees que me voy a sentar aquí y explicarle a un colegial por qué...?
556
00:34:41,120 --> 00:34:44,360
¿Sabes a qué me refiero, a qué soy y a qué no soy?
557
00:34:44,400 --> 00:34:46,640
No necesito decirte nada, amigo.
558
00:34:46,680 --> 00:34:49,680
Se avecina un gran resultado, tal como están las cosas.
559
00:34:57,520 --> 00:34:59,840
Me follo a tu madre todas las noches.
560
00:35:01,440 --> 00:35:03,080
Eso tiene que contar para algo.
561
00:35:12,080 --> 00:35:14,320
¿Quieres decir algo?
562
00:35:16,040 --> 00:35:17,720
Ahora vuelve a tu maldito teléfono.
563
00:35:22,040 --> 00:35:24,680
PUERTA DELANTERA SE DESBLOQUEA
564
00:35:27,680 --> 00:35:29,000
LAS LLAVES SUENAN
565
00:35:30,480 --> 00:35:34,840
No puedo hacer esto todos los días. Dos horas para volver.
566
00:35:34,880 --> 00:35:37,640
Kelly, ¿puedes buscar los autobuses, por favor, cariño?
567
00:35:37,680 --> 00:35:39,480
No puedo hacerlo en mi teléfono. Sí.
568
00:35:39,520 --> 00:35:41,840
Bueno, voy dando mis pasos.
569
00:35:41,880 --> 00:35:46,280
Sí, recupera tu cutis. Mejillas sonrosadas.
570
00:35:46,320 --> 00:35:47,760
¿Entonces no puedes arreglarlo?
571
00:35:47,800 --> 00:35:51,080
¿Qué, el coche? Este mes no.
572
00:35:54,600 --> 00:35:57,240
Ya he tenido suficiente. ¿Tienes esos hongos mágicos?
573
00:35:57,280 --> 00:35:59,000
Trufas. ¿Qué?
574
00:35:59,040 --> 00:36:00,320
Trufas mágicas.
575
00:36:00,360 --> 00:36:01,440
No me importa, lo que sea.
576
00:36:01,480 --> 00:36:03,760
Bueno ¿estás seguro de que esto es lo correcto?
577
00:36:03,800 --> 00:36:06,680
Nunca es lo correcto. Por eso lo hago.
578
00:36:06,720 --> 00:36:08,480
Ganas en la lógica.
579
00:36:08,520 --> 00:36:11,480
MUJER SOLLOZA CERCA
580
00:36:21,920 --> 00:36:23,680
Déjame hacer un círculo a mi alrededor.
581
00:36:23,720 --> 00:36:25,560
¿Un círculo a tu alrededor? Una pequeña burbuja segura.
582
00:36:25,600 --> 00:36:28,080
Oh, amigo, eso no es... Ah, hombre, vamos, hombre.
583
00:36:28,120 --> 00:36:30,560
¿Puedo...? Me estás diciendo... Mi círculo.
584
00:36:30,600 --> 00:36:32,000
Soy virgen, hermano,
585
00:36:32,040 --> 00:36:33,760
¿Y no me vas a dejar entrar en tu círculo?
586
00:36:37,080 --> 00:36:41,440
Tengo dinero para pagar el viaje a Francia que ahorré en mi trabajo.
587
00:36:41,480 --> 00:36:42,960
Bien.
588
00:36:44,920 --> 00:36:47,840
Quiero que lo tengas
589
00:36:47,880 --> 00:36:49,280
¿Para qué?
590
00:36:50,880 --> 00:36:52,080
Para el coche.
591
00:36:55,360 --> 00:36:58,160
Mira, a mí no me lo quitará, pero a ti sí.
592
00:36:58,200 --> 00:36:59,360
¿Y qué te hace pensar que aceptaré el dinero?
593
00:37:01,760 --> 00:37:03,720
Bueno, lo harás por papá.
594
00:37:06,960 --> 00:37:10,360
No lo entiendo, no funciona. Bueno, recién los tomamos.
595
00:37:11,360 --> 00:37:15,680
Sí, pero me doy cuenta de que es solo... Vamos a redoblar los esfuerzos. De acuerdo.
596
00:37:21,560 --> 00:37:28,040
Tengo la sensación de que esto fue muy, muy, muy irresponsable.
597
00:37:28,080 --> 00:37:30,200
Ellos se ríen
598
00:37:38,040 --> 00:37:40,040
Mi nombre es Charlie,
599
00:37:40,080 --> 00:37:43,440
Y hoy vamos a ver quién tiene el palo más largo.
600
00:37:43,480 --> 00:37:48,680
De este lado tenemos uno muy corpulento, de brazos largos.
601
00:37:48,720 --> 00:37:51,360
Mamá, no. No te metas, ¿de acuerdo?
602
00:37:51,400 --> 00:37:53,440
Sí, se lo diré yo mismo. ¡Mugsy! ¡Mugsy!
603
00:37:53,480 --> 00:37:54,720
No, no te adelantes demasiado.
604
00:37:54,760 --> 00:37:55,760
El perro ladra
605
00:37:55,800 --> 00:37:57,240
¿Hola?
606
00:37:57,280 --> 00:37:59,800
Por el amor de Dios. ¿Estás...?
607
00:37:59,840 --> 00:38:02,120
¿Estás... estás herido?
608
00:38:02,160 --> 00:38:05,080
Oye, ¿qué es eso? Eh... Creo que alguien se ha desmayado.
609
00:38:05,120 --> 00:38:06,560
Te llamaré luego, ¿de acuerdo?
610
00:38:07,520 --> 00:38:10,360
Oh, eh, está bien, no te preocupes.
611
00:38:10,400 --> 00:38:12,080
Yo, eh, hice un curso en el trabajo...
612
00:38:15,600 --> 00:38:18,480
¡OH, DIOS MÍOO!
613
00:38:18,520 --> 00:38:19,920
Joder el infierno.
614
00:38:22,000 --> 00:38:24,400
Bueno, no te quedes ahí parado. ¡Ayúdame!
615
00:38:24,440 --> 00:38:27,120
¡Bajar!
616
00:38:27,160 --> 00:38:30,200
¡Bájate! ¡Bájate de mi perro!
617
00:38:42,520 --> 00:38:44,080
Ella grita
618
00:38:48,440 --> 00:38:49,440
CHARLIE GRITA
619
00:38:54,920 --> 00:38:57,320
¿Estás bien? Él mató a mi perro.
620
00:38:57,360 --> 00:38:59,520
Oh, Dios mío, y me mordió.
621
00:38:59,560 --> 00:39:02,120
¿Qué hacemos? ¿Qué hacemos? ¿Por qué me estás filmando?
622
00:39:03,880 --> 00:39:06,400
Hola, policía. Sí, me acaban de atacar.
623
00:39:06,440 --> 00:39:08,520
¡Lo tengo en cámara!
624
00:39:09,920 --> 00:39:10,920
Ella solloza
625
00:39:12,160 --> 00:39:14,280
¡Mugsy!
626
00:39:33,280 --> 00:39:37,480
Perdón por el desorden. Me he sentido muy mal como para limpiar.
627
00:39:37,520 --> 00:39:39,400
¿Había zorros aquí o algo así?
628
00:39:40,960 --> 00:39:43,320
SILENCIADOR
629
00:39:43,360 --> 00:39:45,680
El coche de papá está averiado. Sí, lo he oído.
630
00:39:47,160 --> 00:39:49,640
No creo que pueda, ya sabes, solucionarlo.
631
00:39:49,680 --> 00:39:54,160
Mira, me encantaría ayudar, pero mis vacaciones me quedaron un poco cortas.
632
00:39:54,200 --> 00:39:56,280
Lo entenderás cuando pases tu vida
633
00:39:56,320 --> 00:39:58,480
Poniendo a otras personas primero.
634
00:39:58,520 --> 00:39:59,960
Ella tiene hipo
635
00:40:00,000 --> 00:40:01,800
No hay carne en esto.
636
00:40:01,840 --> 00:40:02,920
Baja el ritmo, Nan.
637
00:40:02,960 --> 00:40:06,240
Um, bueno, yo, yo puse lo que decía la receta,
638
00:40:06,280 --> 00:40:10,120
pero, sabes, quizá la próxima vez pueda... No me siento muy bien.
639
00:40:10,160 --> 00:40:13,200
Me voy a acostar en el sofá.
640
00:40:16,600 --> 00:40:19,320
Es...
641
00:40:19,360 --> 00:40:24,640
Voy a poner esto en el refrigerador y volveré.
642
00:40:37,280 --> 00:40:39,000
EL TELÉFONO VIBRA
643
00:40:46,520 --> 00:40:48,960
Oh, mierda.
644
00:40:51,600 --> 00:40:53,880
¿Hola? Ey. Uno...
645
00:40:56,080 --> 00:40:58,880
Sí, mi abuela está actuando muy extraño.
646
00:40:58,920 --> 00:41:01,320
DISTORSIONADO: Sí, mi abuela está actuando muy extraño.
647
00:41:01,360 --> 00:41:03,680
Bueno ¿qué le pasa?
648
00:41:03,720 --> 00:41:05,040
RESPUESTA DISTORSIONADA
649
00:41:05,080 --> 00:41:06,160
¿Kelly?
650
00:41:06,200 --> 00:41:07,600
En.
651
00:41:07,640 --> 00:41:10,080
Maldito teléfono, hombre.
652
00:41:10,120 --> 00:41:12,280
¿Qué? ¿Se te cayó otra vez? Sí, raro.
653
00:41:13,480 --> 00:41:17,720
Creo que podría ir a la casa de la abuela de Kelly y ver cómo está.
654
00:41:17,760 --> 00:41:20,960
¿Qué? ¿Pasa algo? Sí, sonaba rara.
655
00:41:21,000 --> 00:41:24,200
Está bien, baja, nos vemos afuera. Está bien.
656
00:41:35,400 --> 00:41:37,360
Quieren encarcelarnos.
657
00:41:37,400 --> 00:41:40,880
Otra vez. O peor.
658
00:41:40,920 --> 00:41:43,240
¿Por qué nos quieren atrapar?
659
00:41:43,280 --> 00:41:48,960
Tenemos algo y ellos lo quieren.
660
00:41:50,600 --> 00:41:52,680
Imagínense lo que nos harán.
661
00:41:52,720 --> 00:41:54,640
Cortarnos como ratas.
662
00:41:54,680 --> 00:41:57,360
Robar lo que tenemos.
663
00:41:57,400 --> 00:42:00,320
Ya nos tienen encerrados.
664
00:42:00,360 --> 00:42:02,680
No pueden llevarnos.
665
00:42:02,720 --> 00:42:05,920
¡No los dejaremos!
666
00:42:05,960 --> 00:42:07,920
Sí.
667
00:42:07,960 --> 00:42:10,760
EL HELICÓPTERO VUELA POR ENCIMA
668
00:42:10,800 --> 00:42:12,400
¡Dejadnos en paz!
669
00:42:12,440 --> 00:42:15,000
¿Te sientes...diferente?
670
00:42:15,040 --> 00:42:16,360
Solo tengo hambre.
671
00:42:17,800 --> 00:42:20,200
Siento un poder en mí.
672
00:42:20,240 --> 00:42:24,200
Algo nos ha transformado.
673
00:42:25,840 --> 00:42:28,480
No quieren que seamos diferentes.
674
00:42:28,520 --> 00:42:29,920
Nos quieren débiles.
675
00:42:29,960 --> 00:42:32,960
Quieren que estemos en silencio.
676
00:42:33,000 --> 00:42:36,040
¡Ellos! ¡Ellos!
677
00:42:36,080 --> 00:42:39,360
TODOS: ¡Ellos! ¡Ellos! ¡Ellos!
678
00:42:39,400 --> 00:42:41,480
¡Ellos! ¡Ellos! ¡Ellos!
679
00:42:41,520 --> 00:42:43,680
¡Ellos! ¡Ellos! ¡Ellos! ¡Ellos!
680
00:42:43,720 --> 00:42:46,160
¡Ellos! ¡Ellos! ¡Ellos!
681
00:42:46,200 --> 00:42:47,400
¡Ellos! ¡Ellos! ¡Ellos! ¡Ellos!
682
00:42:47,440 --> 00:42:51,680
¡Ellos! ¡Ellos! ¡Ellos!
683
00:42:56,720 --> 00:43:00,400
¿Nana? Toma. Toma un poco de agua. Aquí tienes.
684
00:43:04,240 --> 00:43:07,000
No me siento bien, Kelly.
685
00:43:07,040 --> 00:43:10,920
¿Te envenené? Porque lo hice, ¿no?
686
00:43:10,960 --> 00:43:13,240
Quiero decir, yo... seguí la receta.
687
00:43:13,280 --> 00:43:18,040
Ven aquí, Kelly. ¡Ven aquí! Me estás asustando, Nan.
688
00:43:18,080 --> 00:43:19,800
¡Ven aquí!
689
00:43:21,440 --> 00:43:23,160
ARTÍCULOS ROMPIDO
690
00:43:23,200 --> 00:43:25,080
Oh, joder.
691
00:43:25,120 --> 00:43:27,800
¿Kellllly?
692
00:43:30,120 --> 00:43:34,160
¡Ke-lllly!
693
00:43:36,800 --> 00:43:39,640
¡Ke-lllly!
694
00:43:51,800 --> 00:43:55,640
Es por tu propio bien.
695
00:43:55,680 --> 00:44:00,440
Me han tratado muy injustamente.
696
00:44:03,120 --> 00:44:07,800
Tengo hambre, Kelly. Necesito comer.
697
00:44:07,840 --> 00:44:09,320
Es mi derecho.
698
00:44:10,640 --> 00:44:12,400
¿Por qué no debería comer?
699
00:44:12,440 --> 00:44:16,120
¿Por qué no debería tener lo que quiero?
700
00:44:16,160 --> 00:44:18,600
¿Kellllly?
701
00:44:18,640 --> 00:44:21,080
¡Kelllllly!
702
00:44:24,600 --> 00:44:26,800
Ahí estás.
703
00:44:26,840 --> 00:44:29,720
¡Arrrrrrrrgh!
704
00:44:33,000 --> 00:44:35,600
KELLY GRITA
705
00:44:38,560 --> 00:44:40,080
Suena el timbre
706
00:44:40,120 --> 00:44:42,640
VIDRIO ROMPIDO
707
00:44:42,680 --> 00:44:45,640
¿Kelly? ¿Kelly? Ve por el costado.
708
00:44:57,000 --> 00:45:00,440
¡No! ¡Oh, lo siento mucho, Janine! ¡Lo siento mucho!
709
00:45:00,480 --> 00:45:03,640
Oye, oye, ¿estás bien? Tú... Oh, Dios mío, Kelly.
710
00:45:03,680 --> 00:45:05,400
Sácalo, sácalo.
711
00:45:05,440 --> 00:45:08,480
Sólo respira, sólo respira. Oh, Dios.
712
00:45:08,520 --> 00:45:10,800
Sólo respira. ¡Arrrrgh!
713
00:45:12,440 --> 00:45:16,040
Ahí lo tienes. Eso es malo, ¿no?
714
00:45:24,320 --> 00:45:26,520
¿Janine?
715
00:45:27,520 --> 00:45:28,520
¿Janine?
716
00:45:30,920 --> 00:45:33,160
¡Basta, Nan! ¡Basta ya!
717
00:45:34,560 --> 00:45:36,280
Lo siento, Kelly.
718
00:45:38,200 --> 00:45:40,120
Lo lamento.
719
00:45:40,160 --> 00:45:41,600
No puedo...
720
00:45:59,400 --> 00:46:01,440
¿Qué carajo...?
721
00:46:48,360 --> 00:46:51,520
Subtítulos de Red Bee Media54865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.