All language subtitles for Generation.Z.S01E01.1080p.ALL4.WEB-DL.AAC2.0.H.264-RAWR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:09,320 # Nuestro capitán gritó: "¡Todos fuera mañana!" 2 00:00:09,360 --> 00:00:18,520 # Dejándonos a nosotras, las niñas, abandonadas en el dolor y la tristeza 3 00:00:18,560 --> 00:00:27,880 # ¿Qué te lleva a ir al extranjero a luchar por extraños? 4 00:00:27,920 --> 00:00:37,840 # Cuando estarías seguro en casa y libre de peligros... # 5 00:00:38,880 --> 00:00:40,440 RADIO: Hola, Delta cinco. 6 00:00:42,960 --> 00:00:45,440 Delta cinco. ¿Eres tú, Billy? 7 00:00:45,480 --> 00:00:48,840 Hola, Mike. Sí. ¿Dónde estás? ¿Cuál es tu hora estimada de llegada? 8 00:00:48,880 --> 00:00:52,280 Oh, el navegador me ha llevado por un montón de caminos rurales. 9 00:00:52,320 --> 00:00:53,800 Juro que no hay forma de hacer esta carrera. 10 00:00:53,840 --> 00:00:55,680 en el tiempo que tienen asignado para ello. 11 00:00:55,720 --> 00:00:59,360 Sí, honestamente no sé a qué están jugando en logística. 12 00:00:59,400 --> 00:01:00,680 Quiero decir, estoy bien con el tiempo. 13 00:01:00,720 --> 00:01:03,680 Hay un montón de giros y vueltas por aquí. 14 00:01:09,400 --> 00:01:11,160 EXPLOSIÓN REPENTINA 15 00:01:11,200 --> 00:01:12,640 LOS FRENOS CHIRRÍAN 16 00:01:16,160 --> 00:01:17,240 RADIO ESTÁTICA 17 00:01:17,280 --> 00:01:18,360 ¿Micro? 18 00:01:21,080 --> 00:01:23,840 Mike, ¿me oyes? 19 00:01:23,880 --> 00:01:25,400 ¿Qué, qué pasa, Mike? 20 00:01:27,680 --> 00:01:28,960 ¿Qué está sucediendo? 21 00:01:29,000 --> 00:01:30,920 crujido metálico 22 00:01:37,320 --> 00:01:39,800 RADIO: Esto es una emergencia, todos cambien a frecuencia cinco 23 00:01:39,840 --> 00:01:41,480 y bloquear toda comunicación. 24 00:01:41,520 --> 00:01:44,000 Alfa, por favor deposita todos los equipos en el lugar del accidente. 25 00:01:44,040 --> 00:01:46,040 ¿Tienes alguna imagen? Cambio. 26 00:01:46,080 --> 00:01:48,840 Tenemos una imagen del transportador que baja. Cambio. 27 00:01:48,880 --> 00:01:52,200 ¿Parece que el contenedor ha sido dañado? Cambio. 28 00:01:52,240 --> 00:01:54,560 Solo necesitaba un poco de aire fresco. 29 00:01:54,600 --> 00:01:55,880 Sí, sí. 30 00:01:55,920 --> 00:02:00,440 Esta noche en casa había un claro ambiente de comida escolar. 31 00:02:00,480 --> 00:02:03,360 No, yo... yo quería aclararme la cabeza. 32 00:02:03,400 --> 00:02:07,120 ¿Sabes? A veces me pregunto por qué vine a este lugar. 33 00:02:07,160 --> 00:02:09,400 Pero entonces... 34 00:02:09,440 --> 00:02:13,040 ..Solo tengo unos minutos para pasar contigo... 35 00:02:14,400 --> 00:02:17,240 ...y sé que tomé la decisión correcta. 36 00:02:17,280 --> 00:02:20,120 Eres dulce, Frank. 37 00:02:23,120 --> 00:02:25,600 Aquí estamos. 38 00:02:25,640 --> 00:02:27,680 De repente tose 39 00:02:27,720 --> 00:02:28,840 ¿Qué es ese olor? 40 00:02:28,880 --> 00:02:29,880 Ella también tose 41 00:02:31,280 --> 00:02:33,400 Oh, eso es impactante, Frank. 42 00:02:38,320 --> 00:02:40,560 FRANK SIGUE TOSIENDO 43 00:03:01,760 --> 00:03:03,960 Gruñido repentino 44 00:03:08,960 --> 00:03:10,960 Ella gime 45 00:03:18,360 --> 00:03:21,000 HELICÓPTEROS ZUMBAN SOBRE EL VOLANTE 46 00:03:21,040 --> 00:03:22,040 Las sirenas aúllan 47 00:03:22,080 --> 00:03:24,000 Ella llama a la puerta 48 00:03:24,040 --> 00:03:27,280 ¿Qué pasa con los helicópteros? Empezó hace media hora aproximadamente. ¿Té? 49 00:03:27,320 --> 00:03:29,280 En realidad no puedo quedarme, pero... 50 00:03:29,320 --> 00:03:31,280 Bueno, claro que no, es sábado por la noche. 51 00:03:31,320 --> 00:03:32,840 No querríamos limitar tu estilo. 52 00:03:32,880 --> 00:03:37,040 Ah, aquí tienes el vídeo que me pediste. 53 00:03:37,080 --> 00:03:39,280 No sé por qué no puedes descargarlo tú mismo. 54 00:03:39,320 --> 00:03:40,640 Sólo está en YouTube. 55 00:03:40,680 --> 00:03:43,120 Porque eres mi espacio de seguridad. 56 00:03:43,160 --> 00:03:44,520 Paranoico. 57 00:03:44,560 --> 00:03:45,920 ¿Paranoico? 58 00:03:45,960 --> 00:03:47,280 Se ríe secamente 59 00:03:47,320 --> 00:03:49,080 Mira, te busqué en Google, Morgan. 60 00:03:49,120 --> 00:03:51,920 Usted asistió a algunas manifestaciones menores en los años 80, 61 00:03:51,960 --> 00:03:54,480 una serie de conciertos de ukelele en los años 90. 62 00:03:54,520 --> 00:03:58,880 Profesora de ciencias jubilada. Estado civil, soltera. A nadie le importa. 63 00:03:58,920 --> 00:04:02,920 Oh, Dios mío. Sueno como si estuviera acabado. 64 00:04:02,960 --> 00:04:05,600 Oh, ¿son esas las...? Sí, trufas mágicas. 65 00:04:05,640 --> 00:04:07,160 Cultivado por mi propia mano. 66 00:04:07,200 --> 00:04:10,160 No lo apruebo, pero ahí lo tienes. No son para mí. 67 00:04:10,200 --> 00:04:11,840 Y eso es lo que no apruebo. 68 00:04:11,880 --> 00:04:14,840 No es necesario comprarle drogas a un chico sólo para hablar con él. 69 00:04:14,880 --> 00:04:16,400 Estás siendo malo ahora, 70 00:04:16,440 --> 00:04:18,480 y no tengo problema en hablar con nadie. 71 00:04:18,520 --> 00:04:22,040 Te lo digo, no es una base sólida para una relación. 72 00:04:22,080 --> 00:04:24,360 Dice el tipo que vende medicamentos con descuento 73 00:04:24,400 --> 00:04:27,640 Para poder pasar el rato con los niños. 74 00:04:27,680 --> 00:04:29,120 Es una broma. 75 00:04:29,160 --> 00:04:31,040 Aunque es un poco cierto. 76 00:04:31,080 --> 00:04:35,560 Sabes qué, eres muy malo conmigo. No me extraña que no tengas amigos. 77 00:04:36,640 --> 00:04:39,160 Vaya, ¿es la hora? Me tengo que ir. 78 00:04:43,680 --> 00:04:46,160 REPRODUCCIONES DE MÚSICA DE BAILE 79 00:04:55,400 --> 00:04:59,760 ¿Está bien? ¡Charlie! Has venido. Hacía mucho que no te veía. 80 00:04:59,800 --> 00:05:01,640 Bueno, sí, has estado revisando, ¿no? 81 00:05:01,680 --> 00:05:05,680 Y no he estado estudiando. De todas formas, no puedo quedarme mucho tiempo. 82 00:05:05,720 --> 00:05:09,400 ¿Por qué? Necesito... Necesito ver cómo está mi madre. 83 00:05:09,440 --> 00:05:11,960 ¿El...el novio? ¿Todavía? 84 00:05:12,000 --> 00:05:15,120 Sí, él estaba... Él se iba cuando yo me fui, así que... 85 00:05:15,160 --> 00:05:18,960 No es tu responsabilidad vigilar la vida de tu madre. 86 00:05:21,040 --> 00:05:23,560 Sí, lo sé. 87 00:05:23,600 --> 00:05:27,240 Y, por cierto, no te corresponde a ti vigilar la mía. Ya no. 88 00:05:27,280 --> 00:05:32,440 Todavía tengo sentimientos por ti. No se acabaron y murieron. 89 00:05:34,080 --> 00:05:35,480 CAMPANILLAS DE TANNOY 90 00:05:35,520 --> 00:05:38,520 TANNOY: La residente Cecily necesita ayuda. 91 00:05:40,640 --> 00:05:43,360 ¿Cecilia? 92 00:05:43,400 --> 00:05:44,560 ¿Qué? 93 00:05:44,600 --> 00:05:45,800 ¡Argh! 94 00:05:45,840 --> 00:05:47,520 GRITANDO POR DENTRO 95 00:05:47,560 --> 00:05:51,120 No quiero verlo. No me lo muestres. Esto es enfermizo. Ah, no. 96 00:05:51,160 --> 00:05:52,400 Esto es lo que descargué para Morgan. 97 00:05:52,440 --> 00:05:55,960 ¡Mira, soy un destructor de la muerte! No, hombre. 98 00:05:56,000 --> 00:05:58,400 Es real. Es de Libia. No, no, es falso, hombre, es falso. 99 00:05:58,440 --> 00:06:00,120 De ninguna manera, eso no es falso. 100 00:06:00,160 --> 00:06:01,840 ¿Se trata de otra entrega de tabaco global? 101 00:06:01,880 --> 00:06:04,480 ¿Para tu amigo Hannibal Lecter en la prisión de ancianos? 102 00:06:04,520 --> 00:06:05,840 Prisión de ancianos dirigida por tu madre. 103 00:06:05,880 --> 00:06:07,400 Sí, bueno, no puedes elegir a tus padres. 104 00:06:11,080 --> 00:06:13,800 Lo... lo siento. 105 00:06:13,840 --> 00:06:15,880 No soy sensible a eso. Es simplemente un hecho. 106 00:06:15,920 --> 00:06:17,920 Bueno, lo sé, pero, pero son... 107 00:06:17,960 --> 00:06:21,400 Ellos, ellos murieron, sí. No es contagioso. 108 00:06:21,440 --> 00:06:24,520 ¿Tienes... tienes esos hongos? 109 00:06:24,560 --> 00:06:26,680 No son hongos, Steff. Son trufas. 110 00:06:26,720 --> 00:06:30,120 Hay una distinción, aunque no sea legal. 111 00:06:30,160 --> 00:06:33,400 Hasta que me follen. 112 00:06:33,440 --> 00:06:35,360 Gracias, Finn. Eh... eres el mejor. 113 00:06:35,400 --> 00:06:37,520 Erm... ¿Esto es todo? 114 00:06:37,560 --> 00:06:39,840 Yo, yo, yo... tengo que irme. 115 00:06:39,880 --> 00:06:41,680 Ey. 116 00:06:43,600 --> 00:06:45,240 Para revisar. 117 00:06:47,920 --> 00:06:50,640 ¡Cortejar! 118 00:06:52,640 --> 00:06:56,040 ¿Por qué nos separamos el verano pasado? 119 00:06:56,080 --> 00:06:57,320 ¿Por qué? 120 00:06:57,360 --> 00:06:58,520 Te extraño, Charlie. 121 00:06:58,560 --> 00:06:59,880 ¿Qué? 122 00:06:59,920 --> 00:07:02,960 Te extraño. 123 00:07:03,000 --> 00:07:07,760 Mira, yo también te extraño. Pero nos poníamos nerviosos el uno al otro, ¿recuerdas? 124 00:07:07,800 --> 00:07:10,560 Y luego se nos ocurrió esto de ser amigos, 125 00:07:10,600 --> 00:07:13,280 que es lo peor de ambos mundos. 126 00:07:13,320 --> 00:07:14,680 ¡Oh, oh! 127 00:07:14,720 --> 00:07:16,760 Pero, pero nos odié en el pasado. 128 00:07:16,800 --> 00:07:19,640 No era sano, ¿no? Éramos, éramos, éramos unos imbéciles. 129 00:07:19,680 --> 00:07:20,840 Bueno, habla por ti mismo. 130 00:07:20,880 --> 00:07:25,760 Me siento como si estuviera... Estaba bastante bien, creo. 131 00:07:25,800 --> 00:07:27,560 Abrázame. ¿Por qué? ¿Por qué? 132 00:07:27,600 --> 00:07:30,640 Quiero decir, ¿por qué? ¿Qué sentido tiene? No lo sé... 133 00:07:30,680 --> 00:07:33,280 Esto es lo que hacen los amigos. Vale. 134 00:07:33,320 --> 00:07:34,880 Como se abrazan los amigos. 135 00:07:34,920 --> 00:07:36,760 ¿Cómo es eso? 136 00:07:36,800 --> 00:07:38,600 Esto es una tortura para ti ¿no? 137 00:07:38,640 --> 00:07:40,840 Realmente no me gusta esto. 138 00:08:14,680 --> 00:08:16,040 ¿Puedo invitarla a salir? 139 00:08:16,080 --> 00:08:17,800 ¿Qué, Finn? 140 00:08:17,840 --> 00:08:20,600 No, no Finn. ¿Por qué Finn? 141 00:08:20,640 --> 00:08:23,000 Te vi charlando con ella. Eres un chico descarado. 142 00:08:23,040 --> 00:08:24,160 No, apenas la conozco. 143 00:08:24,200 --> 00:08:26,160 Y lo que es más importante, amigo, ella apenas te conoce. 144 00:08:26,200 --> 00:08:27,680 Lo cual es una ventaja. 145 00:08:27,720 --> 00:08:29,320 No, Kelly. 146 00:08:31,120 --> 00:08:32,280 ¿Kelly? 147 00:08:32,320 --> 00:08:33,640 Sí, Kelly. 148 00:08:38,360 --> 00:08:40,800 Tú decides, amigo. Ella es agente libre, ¿no? 149 00:08:40,840 --> 00:08:43,080 ¿Qué, entonces no hay ningún vínculo entre ustedes dos? 150 00:08:43,120 --> 00:08:46,880 Somos solo mejores amigos. Tú haces lo que quieres. 151 00:08:48,240 --> 00:08:49,320 Bueno, en ese caso... 152 00:08:57,920 --> 00:09:00,360 Fuegos artificiales en interiores. 153 00:09:00,400 --> 00:09:01,600 ¿Sí? 154 00:09:01,640 --> 00:09:03,080 Vamos a animar este lugar. 155 00:09:03,120 --> 00:09:04,320 Ustedes dos salieron juntos ¿verdad? 156 00:09:04,360 --> 00:09:07,000 Hay una ley, ¿no?, un límite de tiempo. Sí, una ley de citas. 157 00:09:07,040 --> 00:09:09,680 ¿Qué leyes hay sobre las citas? Lo vi en Internet en algún lugar. Es un libro o algo así. 158 00:09:09,720 --> 00:09:11,360 Ah, has estado viendo a ese tipo chulo y pervertido. 159 00:09:11,400 --> 00:09:13,320 Con los espejos retrovisores y los Bugattis, ¿no? 160 00:09:13,360 --> 00:09:14,640 Él dice algunas cosas inteligentes. 161 00:09:14,680 --> 00:09:16,040 Oh, ¿qué? Entonces, ¿sabes lo que es la masculinidad, sí? 162 00:09:16,080 --> 00:09:19,560 Bueno, tengo una buena idea. Bueno, lo que no son son clips en TikTok. 163 00:09:19,600 --> 00:09:22,760 ¿Qué? No los has visto, Steff. No me sigas. 164 00:09:27,400 --> 00:09:29,080 ¿Qué servicio necesitas? 165 00:09:29,120 --> 00:09:31,560 Policía y ambulancia. Estoy en la residencia de ancianos Sunny Rise Residential. 166 00:09:31,600 --> 00:09:32,600 ¿Qué ha pasado? 167 00:09:32,640 --> 00:09:34,080 ¡Están intentando entrar! 168 00:09:34,120 --> 00:09:35,680 GRITANDO POR TELÉFONO 169 00:09:40,960 --> 00:09:44,000 Afuera, fórmese afuera, ¿sí? 170 00:09:44,040 --> 00:09:45,800 Bien, equipos de dos. 171 00:09:45,840 --> 00:09:49,240 Baja ahí. Baja ahí. No te resbales ahí. 172 00:09:51,080 --> 00:09:53,200 Ay dios mío. 173 00:09:54,960 --> 00:09:56,880 Comprueba si este sigue vivo. 174 00:09:59,000 --> 00:10:00,800 Sigan revisando, muchachos. 175 00:10:00,840 --> 00:10:03,120 Seguir buscando más residentes. 176 00:10:03,160 --> 00:10:06,600 Nos faltan 15 residentes. Sigue comprobando, ¿vale? Sigue así. 177 00:10:06,640 --> 00:10:08,520 Esta es una de las dos residencias de ancianos en Dambury. 178 00:10:08,560 --> 00:10:10,080 ¿Alguien ha comprobado el otro? 179 00:10:10,120 --> 00:10:14,440 Golden Uplands está a unos 5 km de distancia. No habrá llegado allí todavía. 180 00:10:14,480 --> 00:10:16,040 No hay nadie en esta habitación. 181 00:10:25,920 --> 00:10:28,440 Pongamos estas bolsas para cadáveres en fila y contémoslas, ¿de acuerdo? 182 00:10:28,480 --> 00:10:31,840 ¿Sargento? ¿Qué? ¿Qué está pasando? 183 00:10:36,360 --> 00:10:38,680 RADIO: Estamos en las afueras de Danbury en el lugar del accidente. 184 00:10:41,280 --> 00:10:44,680 Hay un agujero en el costado del recipiente. Lo puedo ver claramente. 185 00:10:48,280 --> 00:10:49,800 Hay muchos animales muertos alrededor del lugar. 186 00:10:50,920 --> 00:10:52,280 Ha salido de los laboratorios. 187 00:10:52,320 --> 00:10:53,880 en las instalaciones de investigación química de Kafferton. 188 00:10:53,920 --> 00:10:56,840 ¿Kafferton? Se supone que eso debe cerrarse, ¿no? 189 00:10:56,880 --> 00:10:58,920 Se está cerrando, como todo lo demás. 190 00:10:58,960 --> 00:11:01,120 Quiero que supervises la operación de limpieza. 191 00:11:01,160 --> 00:11:02,960 Algo desagradable. Ya hubo víctimas. 192 00:11:03,000 --> 00:11:06,600 ¿Cuántos? El conductor y seis en un asilo de ancianos local. 193 00:11:06,640 --> 00:11:08,440 ¿Qué había en el camión? No lo sabemos. 194 00:11:08,480 --> 00:11:11,120 Quiero que controles el flujo de información de esa ciudad. 195 00:11:11,160 --> 00:11:14,120 hasta que resolvamos con qué nos enfrentamos. 196 00:11:14,160 --> 00:11:15,880 Te enviaré lo que descubra cuando llegues allí. 197 00:11:17,280 --> 00:11:21,240 Está bien. Hazlo bien, podría ser bueno para ti. 198 00:11:21,280 --> 00:11:23,520 No es eso lo que estoy pensando. 199 00:11:23,560 --> 00:11:25,080 Sé que te han pasado por alto en el pasado. 200 00:11:33,200 --> 00:11:35,520 No son fuegos artificiales de interior. 201 00:11:35,560 --> 00:11:38,960 ¡Esos son fuegos artificiales en el interior! ¡Corran! 202 00:11:43,360 --> 00:11:46,440 LOS FUEGOS ARTIFICIALES SILBAN Y EXPLOTAN 203 00:11:52,120 --> 00:11:54,880 ALTAVOZ: Regresad inmediatamente a vuestras casas... 204 00:11:54,920 --> 00:11:56,200 Frank? ¿Dónde está Frank? 205 00:11:56,240 --> 00:12:00,040 No sé qué está pasando, pero me gusta. 206 00:12:00,080 --> 00:12:03,920 ALTAVOZ DEL HELICÓPTERO: Quédate donde estás. No corras. 207 00:12:06,760 --> 00:12:11,240 ¿Dónde está Charlie? No lo sé. Lo perdimos. ¿Está bien? 208 00:12:11,280 --> 00:12:12,640 Parece deprimido. 209 00:12:13,720 --> 00:12:15,760 Kelly. ¿Sí? 210 00:12:17,520 --> 00:12:19,680 ¿Qué opinas de Finn? 211 00:12:19,720 --> 00:12:22,480 Finn, ella está bien. 212 00:12:22,520 --> 00:12:24,280 No la conozco tan bien. 213 00:12:24,320 --> 00:12:27,280 Deberías invitarla a salir. 214 00:12:27,320 --> 00:12:29,320 Claro que sí. Claro que debería. 215 00:12:29,360 --> 00:12:32,440 Y...no esperes. 216 00:12:32,480 --> 00:12:34,240 Sí. 217 00:12:34,280 --> 00:12:36,000 TV: Nuestra noticia más destacada de esta noche 218 00:12:36,040 --> 00:12:39,480 ¿El derrame de pintura tóxica en la ciudad de Dambury...? 219 00:12:39,520 --> 00:12:41,240 La puerta se abre 220 00:12:41,280 --> 00:12:45,000 Oh, hola, nenas. ¿Están bien? ¿Están bien? Sí. 221 00:12:45,040 --> 00:12:49,320 TV: ...la zona contaminada. En otras noticias, el Ministro del Interior... 222 00:12:49,360 --> 00:12:51,000 Ve y siéntate a la mesa, anda. 223 00:12:51,040 --> 00:12:52,480 MEGÁFONO: Este es un llamado del ejército. 224 00:12:52,520 --> 00:12:55,840 para que regresen inmediatamente a sus casas. Cecily? 225 00:12:55,880 --> 00:12:59,040 Regresad inmediatamente a vuestras casas... 226 00:12:59,080 --> 00:13:00,640 ¡CECILIA! 227 00:14:11,640 --> 00:14:13,320 EL HOMBRE EN PANTALLA: ¿Qué quieren las mujeres? 228 00:14:13,360 --> 00:14:16,680 ¿Qué quieres? ¿Qué es lo que quieres? 229 00:14:16,720 --> 00:14:18,680 Es una actitud mental positiva. Actitud mental positiva. 230 00:14:18,720 --> 00:14:22,160 Es un pensamiento orientado a un objetivo. Visualización. 231 00:14:22,200 --> 00:14:24,200 Visualización. Las mujeres quieren ser dominadas. 232 00:14:24,240 --> 00:14:28,440 Dominada. Ves la langosta, domina con su pinza. 233 00:14:28,480 --> 00:14:30,520 La garra. Eres la langosta. 234 00:14:30,560 --> 00:14:34,480 Tú eres la garra. No seas un cornudo. Sé un ganador. 235 00:14:34,520 --> 00:14:36,400 No seas un idiota. Piensa en eso. 236 00:14:38,840 --> 00:14:43,240 RADIO: No hay avistamientos. Combustible bajo. Regresando a la base. Cambio. 237 00:14:43,280 --> 00:14:44,560 Base te recibe, Líder Alfa. 238 00:14:44,600 --> 00:14:47,200 Regresar y repostar. 239 00:14:50,920 --> 00:14:55,000 Sí. ¿Qué, pasó la noche allí con los dos tipos? 240 00:14:55,040 --> 00:14:58,320 Oye, qué asco. ¿Quieres un té, cariño? 241 00:15:00,800 --> 00:15:02,240 Sí. 242 00:15:05,720 --> 00:15:08,280 El helicóptero zumba sobre nuestras cabezas 243 00:15:10,120 --> 00:15:13,160 OBRAS DE TELEVISIÓN 244 00:15:27,640 --> 00:15:30,160 No uses toda la leche, amigo. Cuando la pagues, 245 00:15:30,200 --> 00:15:31,680 entonces puedes usarlo todo, ¿sí? 246 00:15:36,040 --> 00:15:38,760 ¿Olvidaste la tapa? ¿Sí? 247 00:15:38,800 --> 00:15:40,400 DEJA CAER LA TAPA AL SUELO 248 00:15:47,280 --> 00:15:51,880 Oh, Dios. ¿Estás bien? 249 00:15:51,920 --> 00:15:54,000 Excelente. 250 00:15:54,040 --> 00:15:56,760 Me siento genial. 251 00:15:58,200 --> 00:16:02,040 Bien. No llegues tarde al trabajo. Mm-mm. 252 00:16:02,080 --> 00:16:06,520 No me gustaría llegar tarde a tener que pasar diez horas apilando latas. 253 00:16:06,560 --> 00:16:08,440 ¿Vienes, Jay? 254 00:16:11,040 --> 00:16:14,040 Bien. Será mejor que vayas a buscar a La Duquesa. 255 00:16:14,080 --> 00:16:17,000 Justo lo que necesito después de viajar toda la semana. 256 00:16:17,040 --> 00:16:20,880 Bonito y largo viaje hasta el aeropuerto y de regreso para recoger a mi mamá. 257 00:16:20,920 --> 00:16:22,680 ¿Por qué no puede tomar un taxi? 258 00:16:22,720 --> 00:16:25,560 Pienso que debería irse de vacaciones otra vez. 259 00:16:25,600 --> 00:16:29,080 Suiza. Yo pago. Solo ida. 260 00:16:37,720 --> 00:16:40,680 Han llegado para los últimos días a St Coloman's. 261 00:16:40,720 --> 00:16:43,560 No tenemos muchos recursos aquí, como puedes ver. 262 00:16:43,600 --> 00:16:45,360 Estamos rompiendo la base. 263 00:16:45,400 --> 00:16:48,360 En tres meses todo esto habrá desaparecido. 264 00:16:48,400 --> 00:16:51,000 Entonces, ¿por dónde planeas empezar? 265 00:16:51,040 --> 00:16:52,240 Bueno, en las próximas horas 266 00:16:52,280 --> 00:16:55,640 Estaremos monitoreando las comunicaciones de la ciudad, 267 00:16:55,680 --> 00:16:58,080 Internet, llamadas a teléfonos fijos y celulares. 268 00:16:58,120 --> 00:17:00,800 Y luego comenzamos a sembrar las historias de portada. 269 00:17:00,840 --> 00:17:02,920 Éste no es un procedimiento habitual. 270 00:17:02,960 --> 00:17:05,880 Este camión proviene de los laboratorios seguros de Kafferton. 271 00:17:05,920 --> 00:17:09,280 Ah, Kafferton. Es evidente que hay una cuestión de seguridad delicada. 272 00:17:09,320 --> 00:17:10,840 Oh. 273 00:17:10,880 --> 00:17:14,160 Coronel Wrollen, ¿me está tomando en serio? Ah, sí. 274 00:17:14,200 --> 00:17:16,240 Bien. Porque no tenemos tiempo para bailar. 275 00:17:16,280 --> 00:17:17,600 con cualquier prejuicio arraigado 276 00:17:17,640 --> 00:17:20,240 Podría haberse instalado dentro de tu cabeza. 277 00:17:20,280 --> 00:17:22,520 Todos mis prejuicios se basan en el rugby. 278 00:17:25,480 --> 00:17:28,080 Entonces, ¿qué es esto? ¿Salvepuerian? 279 00:17:28,120 --> 00:17:31,000 Nunca había oído hablar de él hasta hoy, pero está etiquetado como inerte. 280 00:17:31,040 --> 00:17:34,080 Lo que ocurrió en la residencia no parecía nada inerte. 281 00:17:34,120 --> 00:17:36,480 Nuestras patrullas están buscando a los residentes desaparecidos. 282 00:17:36,520 --> 00:17:38,360 Bueno, será mejor que esperemos que tus tropas se recuperen. 283 00:17:38,400 --> 00:17:40,400 Los rezagados restantes, entonces. 284 00:17:40,440 --> 00:17:43,280 ¿Hasta dónde podrían llegar? 285 00:17:43,320 --> 00:17:46,440 ¿Está funcionando? Sí, claro. 286 00:17:46,480 --> 00:17:49,720 Cargando los liminales. Voy a reiniciar y te dejaré entrar. 287 00:17:51,760 --> 00:17:53,080 Bien, entonces ¿qué estamos buscando? 288 00:17:53,120 --> 00:17:54,280 Oh, ya lo verás en un minuto, hombre. 289 00:17:54,320 --> 00:17:56,240 Oye, no me hagas eso. 290 00:17:56,280 --> 00:17:57,720 Oh, Jesucristo. 291 00:17:57,760 --> 00:18:00,600 DISPAROS DENTRO DEL JUEGO 292 00:18:00,640 --> 00:18:03,320 ¿Es eso una araña? Sí, es una araña. Hola, Steff. 293 00:18:03,360 --> 00:18:05,240 ¿Has estado jugando eso toda la mañana? 294 00:18:05,280 --> 00:18:06,400 Saluda a Charlie. 295 00:18:06,440 --> 00:18:08,320 Hola Charlie, hijo, ¿cómo estás? 296 00:18:08,360 --> 00:18:09,360 Sí, bien, hombre. 297 00:18:09,400 --> 00:18:13,960 Estas habilidades de los videojuegos no son transferibles. 298 00:18:14,000 --> 00:18:16,640 Sí, lo son. Viene el gran evento. 299 00:18:16,680 --> 00:18:18,120 Vas a tener que aprender a ser práctico. 300 00:18:18,160 --> 00:18:19,760 Aprende a matar y destripar algo. 301 00:18:19,800 --> 00:18:22,960 ¿Qué sabes tú de esto? Ni siquiera sabes conectar un enchufe. 302 00:18:23,000 --> 00:18:25,120 Escucha, sabes que tengo habilidades donde importa. 303 00:18:25,160 --> 00:18:28,520 ¡Ay, papá! ¡Dios mío! No digas eso. 304 00:18:28,560 --> 00:18:29,800 Eres mejor que Steff, Terry. 305 00:18:29,840 --> 00:18:31,760 Charlie está justo ahí. 306 00:18:31,800 --> 00:18:34,760 Tienes razón, Charlie. Soy mejor en esto que Steff. 307 00:18:34,800 --> 00:18:36,840 No, no lo es. Joder, lo eres. Apenas has empezado. 308 00:18:36,880 --> 00:18:37,920 El teléfono suena 309 00:18:37,960 --> 00:18:38,960 Estás fuera del mapa. 310 00:18:39,000 --> 00:18:42,960 Han puesto en cuarentena a Sunny Rise. Otra vez. 311 00:18:43,000 --> 00:18:45,200 Oh, cariño, te juro que esta vez vamos a quebrar. 312 00:18:45,240 --> 00:18:46,440 Wendy, lo siento cariño. 313 00:18:46,480 --> 00:18:48,000 ¿Qué pasa? Sigue con tu juego, Steff. 314 00:18:48,040 --> 00:18:52,640 Algún tipo de problema en la residencia de ancianos. 315 00:18:52,680 --> 00:18:54,480 ¿Todo bien? Sí, solo que... 316 00:18:54,520 --> 00:18:57,120 Creo que algo está pasando en el trabajo de mi madre. 317 00:19:02,960 --> 00:19:03,960 La puerta se abre 318 00:19:04,000 --> 00:19:05,320 ¡Jason, vamos! 319 00:19:05,360 --> 00:19:08,440 Oh, querido. ¡Hola! 320 00:19:08,480 --> 00:19:09,840 ¿Está bien, Janine? 321 00:19:09,880 --> 00:19:13,080 Sí. ¿Por qué esas caras tristes? 322 00:19:13,120 --> 00:19:17,680 No es lo que quieres ver cuando regresas de vacaciones, ¿verdad? 323 00:19:17,720 --> 00:19:20,840 Diez horas, tiene que ser un récord personal. 324 00:19:20,880 --> 00:19:21,960 Aquí vamos. 325 00:19:22,000 --> 00:19:23,040 ¿Quieres una infusión? 326 00:19:23,080 --> 00:19:24,960 Cámaras de velocidad promedio, jodidamente malas. 327 00:19:25,000 --> 00:19:27,200 ¿Qué? Sí, por favor, cariño. 328 00:19:27,240 --> 00:19:31,880 ¿Janine? Sí, por favor. Un poco de azúcar, estoy cuidando mi peso. Otra vez. 329 00:19:31,920 --> 00:19:35,080 Kelly? Estoy bien, mamá. Está bien. 330 00:19:35,120 --> 00:19:36,440 ¿Cómo estás? 331 00:19:36,480 --> 00:19:39,480 Estoy bien, solo revisión. 332 00:19:39,520 --> 00:19:43,680 ¿Qué has estado haciendo? Trabajando. Trabajando... Trabajando, trabajando, más trabajando. 333 00:19:45,640 --> 00:19:47,120 Sorbiendo 334 00:19:54,360 --> 00:19:55,400 ¡Oh! 335 00:19:55,440 --> 00:19:56,440 Él se ríe 336 00:19:56,480 --> 00:19:59,360 Está pasando algo muy extraño. Siento... 337 00:19:59,400 --> 00:20:01,280 ¿Extraordinario? 338 00:20:02,920 --> 00:20:08,120 Como si cada recuerdo estuviera...disparando al mismo tiempo. 339 00:20:14,840 --> 00:20:17,000 Cecily. ¿Qué pasó? 340 00:20:17,040 --> 00:20:18,920 -Oh, Frank. 341 00:20:19,880 --> 00:20:24,160 No más secretos. No más juegos. 342 00:21:11,360 --> 00:21:13,600 Maisy. Mira. 343 00:21:13,640 --> 00:21:16,920 Oh, ¿qué pasa? ¿Qué pasa? Oh. 344 00:21:16,960 --> 00:21:18,080 ¿Qué opinas? 345 00:21:18,120 --> 00:21:22,040 Y aquí llegamos...Spoogle. 346 00:21:22,080 --> 00:21:25,360 No tengo idea de qué es eso, pero suena realmente aburrido. 347 00:21:25,400 --> 00:21:30,000 No. Esta... es la música de papá. 348 00:21:30,040 --> 00:21:32,760 Eh, sí. 349 00:21:32,800 --> 00:21:35,200 ¿Charlie? ¿Mmm? ¿Nos harías un favor? ¿Mmm? 350 00:21:35,240 --> 00:21:38,000 ¿Puedes, puedes ir a buscar a Michael? 351 00:21:38,040 --> 00:21:40,600 ¿No contesta su teléfono? 352 00:21:40,640 --> 00:21:42,640 Bueno, ya sabes cómo es cuando tiene sed. 353 00:21:42,680 --> 00:21:45,200 SUENA LA MÚSICA RAP 354 00:21:45,240 --> 00:21:47,160 Ven, apaga eso. Me está dando dolor de cabeza. 355 00:21:59,400 --> 00:22:04,240 Kelly, ¿sigues haciendo ese campamento especial de verano? 356 00:22:04,280 --> 00:22:07,080 ¿Sabes?, el... ¿estudiante de preparatoria para la universidad? 357 00:22:07,120 --> 00:22:11,800 No es un crammer, pero, sí. 358 00:22:11,840 --> 00:22:15,040 Eres una chica muy inteligente. 359 00:22:15,080 --> 00:22:20,840 Tan inteligente que ahora mi verano lo ocupo estudiando. 360 00:22:22,040 --> 00:22:25,280 ¿Él lo está pagando? ¿Viejo tacaño? 361 00:22:25,320 --> 00:22:26,560 ¿Papá? 362 00:22:26,600 --> 00:22:28,440 Sí, papá. 363 00:22:28,480 --> 00:22:32,600 Sí, por supuesto. 364 00:22:32,640 --> 00:22:35,120 Ella está ahí como la maldita reina. 365 00:22:35,160 --> 00:22:36,520 La reina está muerta, amor. 366 00:22:36,560 --> 00:22:38,280 Como una jodida reina entonces. 367 00:22:38,320 --> 00:22:42,240 Sí, bueno, lo he tenido todo el camino de regreso desde el aeropuerto, así que... 368 00:22:42,280 --> 00:22:45,040 Ese grupo tenía lo mejor que este país tenía para ofrecer. 369 00:22:45,080 --> 00:22:47,720 Y se la jodieron. De la cuna a la tumba. 370 00:22:47,760 --> 00:22:50,960 Estamos en la ruina y ella está aquí restregándonoslo por las narices. 371 00:22:51,000 --> 00:22:53,320 Eso es para ti. 372 00:22:53,360 --> 00:22:56,000 Lo robé del hotel. 373 00:22:56,040 --> 00:22:58,360 También te conseguí las toallas. 374 00:22:58,400 --> 00:23:00,640 A ella ni siquiera le gustaba viajar al extranjero. 375 00:23:00,680 --> 00:23:03,880 Quiero decir, ella votó por el Brexit. ¿Por qué no entiende la indirecta? 376 00:23:03,920 --> 00:23:06,480 El plan es gastarlo todo. Lo está haciendo muy bien. 377 00:23:06,520 --> 00:23:07,960 Sí. 378 00:23:08,000 --> 00:23:09,640 Escúchame. 379 00:23:09,680 --> 00:23:12,960 Tienes que abandonar Dambury. 380 00:23:13,000 --> 00:23:15,200 Aprendí eso demasiado tarde. 381 00:23:15,240 --> 00:23:20,760 Tú, querida mía, tienes imaginación. Esos dos, no tanto. 382 00:23:20,800 --> 00:23:24,800 Y si ves una oportunidad, aprovéchala. 383 00:23:24,840 --> 00:23:29,160 Porque nadie más te va a ayudar ¿entiendes? 384 00:23:31,440 --> 00:23:34,400 Buena chica, mira. 385 00:23:34,440 --> 00:23:35,880 ¡En! Shhh. 386 00:23:35,920 --> 00:23:38,920 Él susurra: Que se joda. No te he visto en toda la semana. 387 00:23:45,920 --> 00:23:48,480 MÚSICA DE VALZ SUENA EN LA TELEVISIÓN 388 00:24:01,720 --> 00:24:06,520 Hola, cariño. Mmm, te ves bien. 389 00:24:06,560 --> 00:24:10,760 RADIO:Helicópteros barriendo el bosque en un área de 10 km. 390 00:24:10,800 --> 00:24:13,680 Edificios bajo registro. 391 00:24:13,720 --> 00:24:14,960 El sonido se rompe 392 00:24:15,000 --> 00:24:18,480 ..tirando escombros...cuerpo recuperado. 393 00:24:18,520 --> 00:24:21,440 Cuerpo encontrado... 394 00:24:21,480 --> 00:24:24,680 Residencia de ancianos Sunny Rise en proceso de esterilización. 395 00:24:26,000 --> 00:24:30,120 Carreteras cerradas dentro y fuera del área... Oh, querido, oh, querido, oh, querido. 396 00:24:50,520 --> 00:24:53,520 MÚSICA: Without You de Badfinger 397 00:24:54,560 --> 00:24:57,600 # Bueno, no puedo olvidar esta noche. 398 00:24:57,640 --> 00:25:01,160 # Y tu cara cuando te ibas 399 00:25:01,200 --> 00:25:04,000 # Pero supongo que eso es sólo... # 400 00:25:04,040 --> 00:25:06,640 Sí, Charlie. ¿Te ha mandado tu madre? 401 00:25:06,680 --> 00:25:09,640 Me tomaré una y luego nos vamos. ¿Te tomas una pinta de cerveza, sí? 402 00:25:09,680 --> 00:25:11,440 Sólo estoy tocando algunas canciones, ¿sabes a qué me refiero? 403 00:25:11,480 --> 00:25:13,520 Y luego da un paso atrás, así. 404 00:25:13,560 --> 00:25:16,000 Dije: "Oh, sí, ¿quién carajo eres tú, Bruce Lee? 405 00:25:16,040 --> 00:25:19,800 "¿Qué vas a hacer?" Tiene como siete años y está como... 406 00:25:19,840 --> 00:25:22,520 Ella dijo: "Estás meando en el maldito cajón, Michael". 407 00:25:22,560 --> 00:25:23,640 RISA 408 00:25:23,680 --> 00:25:26,880 Saqué el cajón de arriba, joder. 409 00:25:26,920 --> 00:25:31,760 y estoy meando y los calcetines están flotando, y los calzoncillos, 410 00:25:31,800 --> 00:25:33,360 y yo estoy como, "¡Mierda!" 411 00:25:33,400 --> 00:25:36,440 "¿Quieres un poco, joder?" 412 00:25:36,480 --> 00:25:42,480 # Y ahora es justo que te lo haga saber. 413 00:25:42,520 --> 00:25:45,400 # Lo que debes saber... # 414 00:25:45,440 --> 00:25:47,280 ¿Follar más por más tiempo? 415 00:25:47,320 --> 00:25:50,080 Una palabra, abracadabra. Vamos. 416 00:25:51,040 --> 00:25:53,040 # No puedo vivir 417 00:25:54,280 --> 00:25:57,000 # Si vivir es sin ti 418 00:25:57,040 --> 00:25:59,120 # No puedo vivir 419 00:26:01,080 --> 00:26:03,960 #No puedo dar más 420 00:26:04,000 --> 00:26:05,400 La puerta se abre 421 00:26:06,880 --> 00:26:09,000 ¡Holaaa! ¿Hablas en serio? 422 00:26:15,480 --> 00:26:18,760 LA MÚSICA SE REPRODUCE A TRAVÉS DE AURICULARES 423 00:26:18,800 --> 00:26:21,200 MUJER GRITA: ¡Joder, Michael! 424 00:26:21,240 --> 00:26:22,240 GRITOS AHOGADOS 425 00:26:24,000 --> 00:26:26,080 Míralo. ¿Cuándo vas a limpiar esta mierda? 426 00:26:26,120 --> 00:26:29,200 Suena mal. Antes estaba bien. 427 00:26:29,240 --> 00:26:30,920 Sí. 428 00:26:30,960 --> 00:26:33,680 MUJER: Bueno, genial. Te fuiste al pub cada mañana... 429 00:26:33,720 --> 00:26:37,560 Me tengo que ir. ¿Qué? Charlie. 430 00:26:37,600 --> 00:26:39,120 No, sólo dale un segundo, ¿de acuerdo? 431 00:26:39,160 --> 00:26:41,240 No, Charlie. Créeme, Maisy. 432 00:26:41,280 --> 00:26:43,720 Tranquilo. Oye, no tires de la camisa. 433 00:26:43,760 --> 00:26:46,440 Detener. 434 00:26:47,840 --> 00:26:50,520 No puedes dejarme como a Billy y a papá. 435 00:26:50,560 --> 00:26:52,680 Ey. 436 00:26:56,120 --> 00:26:58,720 No, no voy a ir a ningún lado, ¿de acuerdo? 437 00:26:58,760 --> 00:27:01,760 Me quedaré aquí, tú y yo. 438 00:27:03,920 --> 00:27:05,800 Todo va a estar bien. 439 00:27:05,840 --> 00:27:07,680 LAS BOTELLAS TINETAN 440 00:27:09,920 --> 00:27:11,600 El hombre ruge 441 00:27:11,640 --> 00:27:13,800 ¡Oh! ¿Qué estás haciendo? ¡Eso es mío! 442 00:27:13,840 --> 00:27:16,720 ¡Quítate de ahí! ¡Ay! ¡Ay! 443 00:27:20,240 --> 00:27:22,760 ¡Tú! ¡Oye! ¡Oye, tú! 444 00:27:22,800 --> 00:27:25,320 DE LOS BLARES DE BOCINA 445 00:27:25,360 --> 00:27:26,840 LOS FRENOS CHIRRÍAN 446 00:27:26,880 --> 00:27:30,400 LA GENTE GRITA 447 00:27:39,440 --> 00:27:41,000 No sé por qué estoy mirando el motor. 448 00:27:41,040 --> 00:27:42,240 No tengo idea de cómo funciona. 449 00:27:42,280 --> 00:27:43,280 ¿Cómo llegas al trabajo? 450 00:27:43,320 --> 00:27:44,320 No sé. 451 00:27:44,360 --> 00:27:46,960 Empieza a caminar. Al menos ahorraré gasolina. 452 00:27:47,000 --> 00:27:48,760 Bueno, ¿dónde estás? 453 00:27:48,800 --> 00:27:51,440 No sé, más o menos a mitad de camino al trabajo. 454 00:28:01,720 --> 00:28:03,840 El helicóptero zumba sobre nuestras cabezas 455 00:28:07,800 --> 00:28:10,000 RADIO: No hay señales de residentes desaparecidos. 456 00:28:10,040 --> 00:28:13,400 Apagado de los altavoces para aterrizaje de emergencia. 457 00:28:14,480 --> 00:28:17,720 MEGÁFONO: Por favor, regresen a sus casas. 458 00:28:19,520 --> 00:28:25,000 Por favor regresen a sus casas. Por favor regresen a sus casas. 459 00:28:25,040 --> 00:28:29,760 Ellos hablan sin pensar 460 00:28:37,680 --> 00:28:39,360 Mira, estaba hablando con Dave el otro día. 461 00:28:39,400 --> 00:28:41,240 Está en sexto año y no tiene que usar uniforme. 462 00:28:41,280 --> 00:28:44,240 ¿En serio? Sí. No, he oído que muchas escuelas lo hacen. ¿Qué? 463 00:28:44,280 --> 00:28:47,960 Te prepara para, por ejemplo, trabajar y, por ejemplo, usar trajes y esas cosas, ¿no? 464 00:28:48,000 --> 00:28:49,560 Te prepara para el mundo laboral real. 465 00:28:49,600 --> 00:28:51,040 Siento que es la mejor idea jamás vista. 466 00:28:51,080 --> 00:28:52,960 ¿Por qué no podemos simplemente estar en la escuela secundaria? 467 00:28:53,000 --> 00:28:57,120 ¿Cómo puedo pagar la escuela de verano sin que mis padres sepan? 468 00:28:57,160 --> 00:28:58,720 Todo esto debe hacerse a través del sitio web de la escuela. 469 00:28:58,760 --> 00:29:01,920 y eso solo acepta la tarjeta de mamá. 470 00:29:01,960 --> 00:29:04,000 ¿Y qué? ¿Y estás pagando por ello, no? 471 00:29:04,040 --> 00:29:05,520 Bueno, sí, creo que tengo que hacerlo. 472 00:29:05,560 --> 00:29:10,320 El coche se ha estropeado esta mañana. ¿Cómo se va a pagar? 473 00:29:10,360 --> 00:29:12,800 Sé sincero. Dímelo, ¿no? 474 00:29:12,840 --> 00:29:15,440 ¿Cómo puedo ir a este gran viaje escolar? 475 00:29:15,480 --> 00:29:18,120 ¿Cuando mi viejo tiene que caminar al trabajo? 476 00:29:18,160 --> 00:29:21,120 Se supone que deberían cuidarte, ¿sabes? 477 00:29:21,160 --> 00:29:24,320 Si no pueden permitirse enviarme a Francia durante tres semanas, 478 00:29:24,360 --> 00:29:26,920 No hay manera de que vaya a la universidad. No, tú vas. 479 00:29:26,960 --> 00:29:28,920 Te conozco y no hay forma de que no lo seas. 480 00:29:28,960 --> 00:29:33,680 ¿Ah, entonces de eso se trataba la otra noche? 481 00:29:36,320 --> 00:29:38,400 ¿Y qué tal si te vas a la mierda? 482 00:29:38,440 --> 00:29:39,600 Sí. 483 00:29:42,200 --> 00:29:45,120 No tiene sentido empezar algo que no vamos a terminar, ¿entiendes a qué me refiero? 484 00:29:46,160 --> 00:29:48,720 ¿Qué, es eso lo que realmente piensas? 485 00:29:48,760 --> 00:29:51,200 ¿Me iré y me olvidaré por completo de ti? 486 00:29:51,240 --> 00:29:55,360 No, estoy diciendo más que eso. Deberías dejarme. 487 00:29:55,400 --> 00:29:57,760 PINGS DEL TELÉFONO 488 00:29:57,800 --> 00:30:00,640 Está bien, mi mamá me llama. Me tengo que ir. 489 00:30:00,680 --> 00:30:03,600 Mira, creo que me gusta cometer mis propios errores, ¿sí? 490 00:30:03,640 --> 00:30:04,960 Sí, y no voy a ser uno de ellos. 491 00:30:05,000 --> 00:30:07,600 ¿Por qué todo el mundo es tan jodidamente complicado? 492 00:30:07,640 --> 00:30:10,960 ¿No puede ser simplemente divertido? 493 00:30:14,040 --> 00:30:15,640 ¡Suelta el micrófono! 494 00:30:17,000 --> 00:30:18,760 Qué vergüenza, Steff. Vaya 495 00:30:18,800 --> 00:30:21,280 ¿Cómo estás? Hola, papá. ¿Tuviste un buen día en la escuela? 496 00:30:21,320 --> 00:30:22,440 Sí, sí. 497 00:30:22,480 --> 00:30:24,280 Está bien. El paquete llegó para ti. 498 00:30:24,320 --> 00:30:27,960 Oh ¿Sabes qué es? 499 00:30:28,000 --> 00:30:29,480 Um, cosas de la escuela. 500 00:30:32,800 --> 00:30:38,080 Porque parece sospechosamente una maldita ballesta, Steff. 501 00:30:38,120 --> 00:30:42,080 Oh... estaba tratando de comprar uno más pequeño como modelo. 502 00:30:42,120 --> 00:30:43,680 Debo haberme equivocado con la escala. 503 00:30:43,720 --> 00:30:45,080 Mierda. ¿Para qué sirve? 504 00:30:45,120 --> 00:30:51,040 Yo... estaba pensando en lo que decías sobre las habilidades. 505 00:30:51,080 --> 00:30:53,800 Bien, entonces ¿es para nosotros? 506 00:30:53,840 --> 00:30:56,200 Es una, es una, es una cosa de padre e hijo. 507 00:30:56,240 --> 00:30:58,040 Sí. Yo, yo, yo no sé. 508 00:30:58,080 --> 00:31:00,720 Podríamos ir a cazar gatos o algo así. 509 00:31:00,760 --> 00:31:02,200 Steff, eso es horrible. 510 00:31:02,240 --> 00:31:06,000 Mira, voy a ir a buscar un lugar donde esconder esto. 511 00:31:06,040 --> 00:31:08,680 Vale, donde tu madre no lo encuentre. Ya sabes cómo es ella. 512 00:31:08,720 --> 00:31:10,280 No vas a intentar encontrarlo. 513 00:31:10,320 --> 00:31:13,080 Vas a ir arriba. No, no, no, papá. Eso, eso es mío. 514 00:31:13,120 --> 00:31:16,960 Y ya pagué por ello, así que lo merezco. Así que dámelo ahora. 515 00:31:17,000 --> 00:31:18,800 ¿Qué, qué le pasa a tu mano? 516 00:31:20,280 --> 00:31:22,840 No, no pasa nada, es... es una garra. 517 00:31:24,560 --> 00:31:28,640 ¿Una garra? Sí, la vi en un vídeo. 518 00:31:30,200 --> 00:31:34,520 Arriba. Pero papá, soy... Steff, arriba. 519 00:31:34,560 --> 00:31:38,840 Papá, ¡pero es mío! Arriba. 520 00:31:44,840 --> 00:31:46,440 Ya estoy de vuelta. 521 00:31:54,600 --> 00:31:56,440 ¿Mamá? ¡Shhh! Baja la voz. 522 00:31:56,480 --> 00:31:58,080 ¿Estás bien? Sí, baja la voz. 523 00:31:58,120 --> 00:31:59,840 Es solo que M-Michael tomó una copa, ¿de acuerdo? 524 00:31:59,880 --> 00:32:03,520 Eso es lo que ha estado haciendo todo el día, ¿no? Sí. 525 00:32:03,560 --> 00:32:05,120 Oh, Dios, no seas así, 526 00:32:05,160 --> 00:32:07,400 Cierto, porque, ya sabes, es realmente difícil. 527 00:32:07,440 --> 00:32:10,240 No hay exactamente ningún trabajo por ahí. No hay trabajo. 528 00:32:10,280 --> 00:32:13,880 ¿Sabes qué? Estaba mirando la tasa de desempleo. 529 00:32:13,920 --> 00:32:15,840 4,2%. 530 00:32:15,880 --> 00:32:17,600 No recuerdo que él estuviera mirando, si soy honesto. 531 00:32:17,640 --> 00:32:19,480 Bueno, no lo sabes. ¿Qué sabes tú? 532 00:32:19,520 --> 00:32:20,720 Internet es un mentiroso ¿no? 533 00:32:51,760 --> 00:32:54,280 Hola mamá. ¿Estás bien? 534 00:32:54,320 --> 00:32:57,560 Oh, genial. Estoy caminando de regreso a casa desde el trabajo. 535 00:32:57,600 --> 00:33:00,560 No me siento bien. Oh. ¿Qué pasa? 536 00:33:00,600 --> 00:33:03,440 Me he estado sintiendo un poco enfermo. 537 00:33:03,480 --> 00:33:06,080 ¿Crees que podrías traerme algo de comida? 538 00:33:06,120 --> 00:33:10,840 Mi coche está averiado. No preguntaría si no fuera importante. 539 00:33:14,080 --> 00:33:16,760 Sí, claro. Gracias. No te preocupes. 540 00:33:18,320 --> 00:33:20,640 Por el amor de Dios. 541 00:33:33,920 --> 00:33:35,400 La puerta se abre 542 00:33:36,640 --> 00:33:38,000 ¿Hola? 543 00:33:38,040 --> 00:33:40,880 PASOS SE ARRAYAN POR TODO EL MUNDO 544 00:33:42,480 --> 00:33:44,480 ¿Quién está ahí? 545 00:33:57,240 --> 00:33:58,680 Soy yo 546 00:34:00,040 --> 00:34:01,600 ¿Está bien? 547 00:34:15,120 --> 00:34:17,400 Allí está él. 548 00:34:17,440 --> 00:34:18,600 ¿Qué estás haciendo? 549 00:34:18,640 --> 00:34:20,680 Sólo hablando con mis amigos. 550 00:34:22,200 --> 00:34:25,600 ¿Enviando mensajes de texto? 551 00:34:25,640 --> 00:34:27,520 Sí. Un pajarito me lo dice. 552 00:34:27,560 --> 00:34:29,840 que te has estado preguntando por qué no tengo trabajo. 553 00:34:31,480 --> 00:34:33,280 No, me lo preguntaba, sí. 554 00:34:33,320 --> 00:34:35,560 Ah, ¿lo estabas haciendo? ¿Lo estabas haciendo? Te lo estabas preguntando. 555 00:34:37,920 --> 00:34:41,080 ¿Crees que me voy a sentar aquí y explicarle a un colegial por qué...? 556 00:34:41,120 --> 00:34:44,360 ¿Sabes a qué me refiero, a qué soy y a qué no soy? 557 00:34:44,400 --> 00:34:46,640 No necesito decirte nada, amigo. 558 00:34:46,680 --> 00:34:49,680 Se avecina un gran resultado, tal como están las cosas. 559 00:34:57,520 --> 00:34:59,840 Me follo a tu madre todas las noches. 560 00:35:01,440 --> 00:35:03,080 Eso tiene que contar para algo. 561 00:35:12,080 --> 00:35:14,320 ¿Quieres decir algo? 562 00:35:16,040 --> 00:35:17,720 Ahora vuelve a tu maldito teléfono. 563 00:35:22,040 --> 00:35:24,680 PUERTA DELANTERA SE DESBLOQUEA 564 00:35:27,680 --> 00:35:29,000 LAS LLAVES SUENAN 565 00:35:30,480 --> 00:35:34,840 No puedo hacer esto todos los días. Dos horas para volver. 566 00:35:34,880 --> 00:35:37,640 Kelly, ¿puedes buscar los autobuses, por favor, cariño? 567 00:35:37,680 --> 00:35:39,480 No puedo hacerlo en mi teléfono. Sí. 568 00:35:39,520 --> 00:35:41,840 Bueno, voy dando mis pasos. 569 00:35:41,880 --> 00:35:46,280 Sí, recupera tu cutis. Mejillas sonrosadas. 570 00:35:46,320 --> 00:35:47,760 ¿Entonces no puedes arreglarlo? 571 00:35:47,800 --> 00:35:51,080 ¿Qué, el coche? Este mes no. 572 00:35:54,600 --> 00:35:57,240 Ya he tenido suficiente. ¿Tienes esos hongos mágicos? 573 00:35:57,280 --> 00:35:59,000 Trufas. ¿Qué? 574 00:35:59,040 --> 00:36:00,320 Trufas mágicas. 575 00:36:00,360 --> 00:36:01,440 No me importa, lo que sea. 576 00:36:01,480 --> 00:36:03,760 Bueno ¿estás seguro de que esto es lo correcto? 577 00:36:03,800 --> 00:36:06,680 Nunca es lo correcto. Por eso lo hago. 578 00:36:06,720 --> 00:36:08,480 Ganas en la lógica. 579 00:36:08,520 --> 00:36:11,480 MUJER SOLLOZA CERCA 580 00:36:21,920 --> 00:36:23,680 Déjame hacer un círculo a mi alrededor. 581 00:36:23,720 --> 00:36:25,560 ¿Un círculo a tu alrededor? Una pequeña burbuja segura. 582 00:36:25,600 --> 00:36:28,080 Oh, amigo, eso no es... Ah, hombre, vamos, hombre. 583 00:36:28,120 --> 00:36:30,560 ¿Puedo...? Me estás diciendo... Mi círculo. 584 00:36:30,600 --> 00:36:32,000 Soy virgen, hermano, 585 00:36:32,040 --> 00:36:33,760 ¿Y no me vas a dejar entrar en tu círculo? 586 00:36:37,080 --> 00:36:41,440 Tengo dinero para pagar el viaje a Francia que ahorré en mi trabajo. 587 00:36:41,480 --> 00:36:42,960 Bien. 588 00:36:44,920 --> 00:36:47,840 Quiero que lo tengas 589 00:36:47,880 --> 00:36:49,280 ¿Para qué? 590 00:36:50,880 --> 00:36:52,080 Para el coche. 591 00:36:55,360 --> 00:36:58,160 Mira, a mí no me lo quitará, pero a ti sí. 592 00:36:58,200 --> 00:36:59,360 ¿Y qué te hace pensar que aceptaré el dinero? 593 00:37:01,760 --> 00:37:03,720 Bueno, lo harás por papá. 594 00:37:06,960 --> 00:37:10,360 No lo entiendo, no funciona. Bueno, recién los tomamos. 595 00:37:11,360 --> 00:37:15,680 Sí, pero me doy cuenta de que es solo... Vamos a redoblar los esfuerzos. De acuerdo. 596 00:37:21,560 --> 00:37:28,040 Tengo la sensación de que esto fue muy, muy, muy irresponsable. 597 00:37:28,080 --> 00:37:30,200 Ellos se ríen 598 00:37:38,040 --> 00:37:40,040 Mi nombre es Charlie, 599 00:37:40,080 --> 00:37:43,440 Y hoy vamos a ver quién tiene el palo más largo. 600 00:37:43,480 --> 00:37:48,680 De este lado tenemos uno muy corpulento, de brazos largos. 601 00:37:48,720 --> 00:37:51,360 Mamá, no. No te metas, ¿de acuerdo? 602 00:37:51,400 --> 00:37:53,440 Sí, se lo diré yo mismo. ¡Mugsy! ¡Mugsy! 603 00:37:53,480 --> 00:37:54,720 No, no te adelantes demasiado. 604 00:37:54,760 --> 00:37:55,760 El perro ladra 605 00:37:55,800 --> 00:37:57,240 ¿Hola? 606 00:37:57,280 --> 00:37:59,800 Por el amor de Dios. ¿Estás...? 607 00:37:59,840 --> 00:38:02,120 ¿Estás... estás herido? 608 00:38:02,160 --> 00:38:05,080 Oye, ¿qué es eso? Eh... Creo que alguien se ha desmayado. 609 00:38:05,120 --> 00:38:06,560 Te llamaré luego, ¿de acuerdo? 610 00:38:07,520 --> 00:38:10,360 Oh, eh, está bien, no te preocupes. 611 00:38:10,400 --> 00:38:12,080 Yo, eh, hice un curso en el trabajo... 612 00:38:15,600 --> 00:38:18,480 ¡OH, DIOS MÍOO! 613 00:38:18,520 --> 00:38:19,920 Joder el infierno. 614 00:38:22,000 --> 00:38:24,400 Bueno, no te quedes ahí parado. ¡Ayúdame! 615 00:38:24,440 --> 00:38:27,120 ¡Bajar! 616 00:38:27,160 --> 00:38:30,200 ¡Bájate! ¡Bájate de mi perro! 617 00:38:42,520 --> 00:38:44,080 Ella grita 618 00:38:48,440 --> 00:38:49,440 CHARLIE GRITA 619 00:38:54,920 --> 00:38:57,320 ¿Estás bien? Él mató a mi perro. 620 00:38:57,360 --> 00:38:59,520 Oh, Dios mío, y me mordió. 621 00:38:59,560 --> 00:39:02,120 ¿Qué hacemos? ¿Qué hacemos? ¿Por qué me estás filmando? 622 00:39:03,880 --> 00:39:06,400 Hola, policía. Sí, me acaban de atacar. 623 00:39:06,440 --> 00:39:08,520 ¡Lo tengo en cámara! 624 00:39:09,920 --> 00:39:10,920 Ella solloza 625 00:39:12,160 --> 00:39:14,280 ¡Mugsy! 626 00:39:33,280 --> 00:39:37,480 Perdón por el desorden. Me he sentido muy mal como para limpiar. 627 00:39:37,520 --> 00:39:39,400 ¿Había zorros aquí o algo así? 628 00:39:40,960 --> 00:39:43,320 SILENCIADOR 629 00:39:43,360 --> 00:39:45,680 El coche de papá está averiado. Sí, lo he oído. 630 00:39:47,160 --> 00:39:49,640 No creo que pueda, ya sabes, solucionarlo. 631 00:39:49,680 --> 00:39:54,160 Mira, me encantaría ayudar, pero mis vacaciones me quedaron un poco cortas. 632 00:39:54,200 --> 00:39:56,280 Lo entenderás cuando pases tu vida 633 00:39:56,320 --> 00:39:58,480 Poniendo a otras personas primero. 634 00:39:58,520 --> 00:39:59,960 Ella tiene hipo 635 00:40:00,000 --> 00:40:01,800 No hay carne en esto. 636 00:40:01,840 --> 00:40:02,920 Baja el ritmo, Nan. 637 00:40:02,960 --> 00:40:06,240 Um, bueno, yo, yo puse lo que decía la receta, 638 00:40:06,280 --> 00:40:10,120 pero, sabes, quizá la próxima vez pueda... No me siento muy bien. 639 00:40:10,160 --> 00:40:13,200 Me voy a acostar en el sofá. 640 00:40:16,600 --> 00:40:19,320 Es... 641 00:40:19,360 --> 00:40:24,640 Voy a poner esto en el refrigerador y volveré. 642 00:40:37,280 --> 00:40:39,000 EL TELÉFONO VIBRA 643 00:40:46,520 --> 00:40:48,960 Oh, mierda. 644 00:40:51,600 --> 00:40:53,880 ¿Hola? Ey. Uno... 645 00:40:56,080 --> 00:40:58,880 Sí, mi abuela está actuando muy extraño. 646 00:40:58,920 --> 00:41:01,320 DISTORSIONADO: Sí, mi abuela está actuando muy extraño. 647 00:41:01,360 --> 00:41:03,680 Bueno ¿qué le pasa? 648 00:41:03,720 --> 00:41:05,040 RESPUESTA DISTORSIONADA 649 00:41:05,080 --> 00:41:06,160 ¿Kelly? 650 00:41:06,200 --> 00:41:07,600 En. 651 00:41:07,640 --> 00:41:10,080 Maldito teléfono, hombre. 652 00:41:10,120 --> 00:41:12,280 ¿Qué? ¿Se te cayó otra vez? Sí, raro. 653 00:41:13,480 --> 00:41:17,720 Creo que podría ir a la casa de la abuela de Kelly y ver cómo está. 654 00:41:17,760 --> 00:41:20,960 ¿Qué? ¿Pasa algo? Sí, sonaba rara. 655 00:41:21,000 --> 00:41:24,200 Está bien, baja, nos vemos afuera. Está bien. 656 00:41:35,400 --> 00:41:37,360 Quieren encarcelarnos. 657 00:41:37,400 --> 00:41:40,880 Otra vez. O peor. 658 00:41:40,920 --> 00:41:43,240 ¿Por qué nos quieren atrapar? 659 00:41:43,280 --> 00:41:48,960 Tenemos algo y ellos lo quieren. 660 00:41:50,600 --> 00:41:52,680 Imagínense lo que nos harán. 661 00:41:52,720 --> 00:41:54,640 Cortarnos como ratas. 662 00:41:54,680 --> 00:41:57,360 Robar lo que tenemos. 663 00:41:57,400 --> 00:42:00,320 Ya nos tienen encerrados. 664 00:42:00,360 --> 00:42:02,680 No pueden llevarnos. 665 00:42:02,720 --> 00:42:05,920 ¡No los dejaremos! 666 00:42:05,960 --> 00:42:07,920 Sí. 667 00:42:07,960 --> 00:42:10,760 EL HELICÓPTERO VUELA POR ENCIMA 668 00:42:10,800 --> 00:42:12,400 ¡Dejadnos en paz! 669 00:42:12,440 --> 00:42:15,000 ¿Te sientes...diferente? 670 00:42:15,040 --> 00:42:16,360 Solo tengo hambre. 671 00:42:17,800 --> 00:42:20,200 Siento un poder en mí. 672 00:42:20,240 --> 00:42:24,200 Algo nos ha transformado. 673 00:42:25,840 --> 00:42:28,480 No quieren que seamos diferentes. 674 00:42:28,520 --> 00:42:29,920 Nos quieren débiles. 675 00:42:29,960 --> 00:42:32,960 Quieren que estemos en silencio. 676 00:42:33,000 --> 00:42:36,040 ¡Ellos! ¡Ellos! 677 00:42:36,080 --> 00:42:39,360 TODOS: ¡Ellos! ¡Ellos! ¡Ellos! 678 00:42:39,400 --> 00:42:41,480 ¡Ellos! ¡Ellos! ¡Ellos! 679 00:42:41,520 --> 00:42:43,680 ¡Ellos! ¡Ellos! ¡Ellos! ¡Ellos! 680 00:42:43,720 --> 00:42:46,160 ¡Ellos! ¡Ellos! ¡Ellos! 681 00:42:46,200 --> 00:42:47,400 ¡Ellos! ¡Ellos! ¡Ellos! ¡Ellos! 682 00:42:47,440 --> 00:42:51,680 ¡Ellos! ¡Ellos! ¡Ellos! 683 00:42:56,720 --> 00:43:00,400 ¿Nana? Toma. Toma un poco de agua. Aquí tienes. 684 00:43:04,240 --> 00:43:07,000 No me siento bien, Kelly. 685 00:43:07,040 --> 00:43:10,920 ¿Te envenené? Porque lo hice, ¿no? 686 00:43:10,960 --> 00:43:13,240 Quiero decir, yo... seguí la receta. 687 00:43:13,280 --> 00:43:18,040 Ven aquí, Kelly. ¡Ven aquí! Me estás asustando, Nan. 688 00:43:18,080 --> 00:43:19,800 ¡Ven aquí! 689 00:43:21,440 --> 00:43:23,160 ARTÍCULOS ROMPIDO 690 00:43:23,200 --> 00:43:25,080 Oh, joder. 691 00:43:25,120 --> 00:43:27,800 ¿Kellllly? 692 00:43:30,120 --> 00:43:34,160 ¡Ke-lllly! 693 00:43:36,800 --> 00:43:39,640 ¡Ke-lllly! 694 00:43:51,800 --> 00:43:55,640 Es por tu propio bien. 695 00:43:55,680 --> 00:44:00,440 Me han tratado muy injustamente. 696 00:44:03,120 --> 00:44:07,800 Tengo hambre, Kelly. Necesito comer. 697 00:44:07,840 --> 00:44:09,320 Es mi derecho. 698 00:44:10,640 --> 00:44:12,400 ¿Por qué no debería comer? 699 00:44:12,440 --> 00:44:16,120 ¿Por qué no debería tener lo que quiero? 700 00:44:16,160 --> 00:44:18,600 ¿Kellllly? 701 00:44:18,640 --> 00:44:21,080 ¡Kelllllly! 702 00:44:24,600 --> 00:44:26,800 Ahí estás. 703 00:44:26,840 --> 00:44:29,720 ¡Arrrrrrrrgh! 704 00:44:33,000 --> 00:44:35,600 KELLY GRITA 705 00:44:38,560 --> 00:44:40,080 Suena el timbre 706 00:44:40,120 --> 00:44:42,640 VIDRIO ROMPIDO 707 00:44:42,680 --> 00:44:45,640 ¿Kelly? ¿Kelly? Ve por el costado. 708 00:44:57,000 --> 00:45:00,440 ¡No! ¡Oh, lo siento mucho, Janine! ¡Lo siento mucho! 709 00:45:00,480 --> 00:45:03,640 Oye, oye, ¿estás bien? Tú... Oh, Dios mío, Kelly. 710 00:45:03,680 --> 00:45:05,400 Sácalo, sácalo. 711 00:45:05,440 --> 00:45:08,480 Sólo respira, sólo respira. Oh, Dios. 712 00:45:08,520 --> 00:45:10,800 Sólo respira. ¡Arrrrgh! 713 00:45:12,440 --> 00:45:16,040 Ahí lo tienes. Eso es malo, ¿no? 714 00:45:24,320 --> 00:45:26,520 ¿Janine? 715 00:45:27,520 --> 00:45:28,520 ¿Janine? 716 00:45:30,920 --> 00:45:33,160 ¡Basta, Nan! ¡Basta ya! 717 00:45:34,560 --> 00:45:36,280 Lo siento, Kelly. 718 00:45:38,200 --> 00:45:40,120 Lo lamento. 719 00:45:40,160 --> 00:45:41,600 No puedo... 720 00:45:59,400 --> 00:46:01,440 ¿Qué carajo...? 721 00:46:48,360 --> 00:46:51,520 Subtítulos de Red Bee Media54865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.