Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,502 --> 00:00:03,504
[theme music playing]
2
00:00:51,051 --> 00:00:53,803
ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS,
EVENTS, AND GROUPS ARE FICTITIOUS
3
00:00:53,804 --> 00:00:55,972
CHILD ACTORS AND ANIMALS
WERE FILMED IN SAFE CONDITIONS
4
00:00:55,973 --> 00:00:58,267
[panting]
5
00:01:04,023 --> 00:01:05,148
What?
6
00:01:05,149 --> 00:01:06,816
[groans] That dumb little shit.
7
00:01:06,817 --> 00:01:08,485
He's a goddamn pain in the ass!
8
00:01:08,486 --> 00:01:10,445
- Hey, hey.
- The kid's
9
00:01:10,446 --> 00:01:13,115
- putting up a pretty good fight, huh?
- [scoffs]
10
00:01:14,658 --> 00:01:16,951
[shouting]
11
00:01:16,952 --> 00:01:18,746
[grunting]
12
00:01:20,915 --> 00:01:21,999
[groans]
13
00:01:25,836 --> 00:01:27,838
[panting]
14
00:01:34,261 --> 00:01:36,930
JUSTICE
15
00:01:36,931 --> 00:01:39,517
[electric guitar music playing]
16
00:01:41,018 --> 00:01:42,268
Hey!
17
00:01:42,269 --> 00:01:43,937
[grunts]
18
00:01:43,938 --> 00:01:45,231
[shouts]
19
00:01:46,440 --> 00:01:48,651
- [music continues]
- [chorus vocalizing]
20
00:01:52,488 --> 00:01:53,739
[shouts]
21
00:01:55,616 --> 00:01:56,951
[grunts]
22
00:01:58,077 --> 00:02:00,371
[grunting]
23
00:02:15,928 --> 00:02:17,596
- [groans]
- [music stops]
24
00:02:18,472 --> 00:02:19,848
You're startin' to get on my nerves.
25
00:02:19,849 --> 00:02:21,891
I'll show you, goddamn it! [grunts]
26
00:02:21,892 --> 00:02:24,311
[grunting]
27
00:02:26,397 --> 00:02:28,315
[grunts]
28
00:02:31,861 --> 00:02:33,403
[metal teeth clatter]
29
00:02:33,404 --> 00:02:34,904
[panting]
30
00:02:34,905 --> 00:02:35,990
Oh, shit...
31
00:02:38,993 --> 00:02:40,702
[uplifting music playing]
32
00:02:40,703 --> 00:02:43,956
[Dong-ju] Once the flame goes out,
we're forgotten.
33
00:02:47,376 --> 00:02:48,419
And yet...
34
00:02:50,296 --> 00:02:52,089
[grunts, cheers]
35
00:02:53,591 --> 00:02:54,967
...remember this...
36
00:02:57,720 --> 00:02:59,013
our hearts
37
00:02:59,597 --> 00:03:01,223
are still burning.
38
00:03:05,519 --> 00:03:08,439
Roaring, like they're ready to burst.
39
00:03:09,148 --> 00:03:10,899
[all grunting, groaning]
40
00:03:10,900 --> 00:03:13,569
[music continues]
41
00:03:22,202 --> 00:03:23,329
[exclaims]
42
00:03:41,847 --> 00:03:45,100
[panting]
43
00:03:54,443 --> 00:03:56,361
[sirens blaring]
44
00:03:56,362 --> 00:03:59,072
- [tires screech]
- [police chattering]
45
00:03:59,073 --> 00:04:01,950
[groans] My back's out,
I can already feel it.
46
00:04:01,951 --> 00:04:04,494
- Really? I'm good.
- Come on, you serious?
47
00:04:04,495 --> 00:04:06,329
[criminal whimpers]
48
00:04:06,330 --> 00:04:09,207
- All right, cuff these men, let's go.
- [officer] Yes, sir.
49
00:04:09,208 --> 00:04:10,708
Let's go guys.
50
00:04:10,709 --> 00:04:13,461
- [criminal] Hey, get your hands off me.
- [criminals groaning]
51
00:04:13,462 --> 00:04:15,171
Dong-ju! [groans]
52
00:04:15,172 --> 00:04:16,465
Dong-ju.
53
00:04:17,883 --> 00:04:19,176
Dong-ju!
54
00:04:20,094 --> 00:04:22,387
Dong-ju? Dong-ju! Dong-ju!
55
00:04:22,388 --> 00:04:23,972
Dong-ju! Hey! Yeah!
56
00:04:23,973 --> 00:04:25,683
You did it! That's Golden Bunny!
57
00:04:28,268 --> 00:04:30,354
- [groans]
- [thuds]
58
00:04:35,859 --> 00:04:37,944
[Dae-yong] All right, come on, let's go.
59
00:04:37,945 --> 00:04:40,406
[officer] Come on, move.
Let's go, hurry. Move, move.
60
00:04:41,699 --> 00:04:42,700
Sir.
61
00:04:44,493 --> 00:04:46,495
[cool funk music plays]
62
00:04:47,329 --> 00:04:49,664
[sighs] Wow, you're incredible, sir.
63
00:04:49,665 --> 00:04:51,583
You took down that many guys?
64
00:04:57,381 --> 00:04:58,465
Whoa.
65
00:04:59,675 --> 00:05:01,677
- [Dae-yong] Hey, kid. Let's move!
- Yes, sir.
66
00:05:02,761 --> 00:05:03,886
[Man-sik] Ow, shit.
67
00:05:03,887 --> 00:05:06,597
[groaning, whimpering]
68
00:05:06,598 --> 00:05:08,933
Geez... Huh?
69
00:05:08,934 --> 00:05:11,436
[chuckles] He could have
been doping, true.
70
00:05:11,437 --> 00:05:12,770
But he sure deserved that gold.
71
00:05:12,771 --> 00:05:14,314
What are you even saying?
72
00:05:14,898 --> 00:05:17,150
[whimpering]
73
00:05:17,151 --> 00:05:20,903
{\an8}Damn you! Just wait, Dong-ju,
I'm gonna come for you. Just wait!
74
00:05:20,904 --> 00:05:22,406
{\an8}[sirens blaring]
75
00:05:23,032 --> 00:05:25,783
{\an8}[truck driver] What am I supposed
to say happened here?
76
00:05:25,784 --> 00:05:28,161
{\an8}What did you throw?
Hey, tell me, what did you throw?
77
00:05:28,162 --> 00:05:30,205
{\an8}- It was a manhole cover.
- What?
78
00:05:30,706 --> 00:05:32,749
{\an8}- [gasps] Are you all right?
- I'm okay.
79
00:05:32,750 --> 00:05:34,709
{\an8}I really can't believe
I'm the one sitting here.
80
00:05:34,710 --> 00:05:37,128
{\an8}Why isn't he being questioned?
He's the one who did this to me.
81
00:05:37,129 --> 00:05:39,131
{\an8}- [radio chattering]
- Oh.
82
00:05:40,007 --> 00:05:41,340
{\an8}Excuse me. I'm a sergeant.
83
00:05:41,341 --> 00:05:43,468
{\an8}Kim Jong-hyeon, Insung Metro Police.
84
00:05:43,469 --> 00:05:45,219
{\an8}Could I please borrow your van?
It's urgent.
85
00:05:45,220 --> 00:05:47,639
{\an8}- Sure, you can have it.
- [heavy breathing]
86
00:05:50,601 --> 00:05:52,560
{\an8}Oh, I'll do it, I'll do it.
Just go ahead and...
87
00:05:52,561 --> 00:05:54,646
{\an8}[siren blaring]
88
00:05:56,732 --> 00:05:58,108
{\an8}LEE JIN-SU
KOREA CUSTOMS SERVICE
89
00:05:59,485 --> 00:06:01,778
- [door opens]
- Han-na! Ji Han...
90
00:06:01,779 --> 00:06:03,030
[gasps]
91
00:06:04,073 --> 00:06:06,575
- [groaning]
- [pants] You all right?
92
00:06:09,161 --> 00:06:11,288
- [groans]
- [body thuds]
93
00:06:18,045 --> 00:06:20,506
Just relax. I didn't kill him.
94
00:06:21,006 --> 00:06:23,175
[groaning]
95
00:06:29,389 --> 00:06:30,641
[sighs]
96
00:06:32,017 --> 00:06:33,351
[sighs]
97
00:06:33,352 --> 00:06:35,561
- [uplifting music playing]
- [sirens blaring]
98
00:06:35,562 --> 00:06:37,563
[criminal] Hey, come on. Let go of me!
99
00:06:37,564 --> 00:06:42,361
- [police chattering]
- [criminals chattering]
100
00:06:43,862 --> 00:06:47,116
[chattering continues]
101
00:07:03,340 --> 00:07:04,341
[grunts]
102
00:07:05,968 --> 00:07:08,262
[exclaims, grunts]
103
00:07:22,818 --> 00:07:25,945
You didn't even do anything,
but you still got hurt?
104
00:07:25,946 --> 00:07:28,489
[Man-sik] Hey, what do you mean,
I didn't do anything?
105
00:07:28,490 --> 00:07:29,740
[exclaims] My back!
106
00:07:29,741 --> 00:07:31,742
[groans]
107
00:07:31,743 --> 00:07:34,621
You might wanna take it easy
for a while, okay? And your nose...
108
00:07:35,747 --> 00:07:37,290
It actually looks higher than before.
109
00:07:37,291 --> 00:07:38,542
- Huh?
- Have a look.
110
00:07:41,378 --> 00:07:43,129
Huh, you're right.
111
00:07:43,130 --> 00:07:45,548
[snorts] It's easier to breathe too.
112
00:07:45,549 --> 00:07:48,135
- The swelling is gonna be gone soon.
- Okay.
113
00:07:54,349 --> 00:07:57,352
[reporters chattering]
114
00:08:02,900 --> 00:08:04,734
Could you please
come this way for a moment?
115
00:08:04,735 --> 00:08:07,528
Is it true that you took down
armed intruders with a rifle?
116
00:08:07,529 --> 00:08:09,071
- That's what happened.
- [reporter 2] Sergeant Kim,
117
00:08:09,072 --> 00:08:11,282
you're off to an impressive start
since your transfer--
118
00:08:11,283 --> 00:08:13,451
He's always done great work, okay?
He's always impressive.
119
00:08:13,452 --> 00:08:16,537
You're Shin Jae-hong, the 2012
bronze medalist in discus throwing, right?
120
00:08:16,538 --> 00:08:19,040
Shin Jae-hong, that's me.
You're correct. Bronze medal.
121
00:08:19,041 --> 00:08:20,291
Oh, Dong-ju!
122
00:08:20,292 --> 00:08:22,543
- [crowd gasping]
- It's Shin Jae-hong, that's right.
123
00:08:22,544 --> 00:08:25,171
- Wait, you're Officer Yoon Dong-ju?
- Yeah.
124
00:08:25,172 --> 00:08:27,590
Is it true that you took down
the entire Golden Bunny Gang by yourself?
125
00:08:27,591 --> 00:08:29,967
[reporter 2] What made you
go up against them all alone?
126
00:08:29,968 --> 00:08:31,469
Well... [chuckles]
127
00:08:31,470 --> 00:08:34,472
...you know, that's the thing
we do as cops, we gotta catch criminals.
128
00:08:34,473 --> 00:08:36,224
Could you strike a pose for a photo?
129
00:08:36,225 --> 00:08:38,768
Korea's top 1%.
He really is something else, huh?
130
00:08:38,769 --> 00:08:41,312
Guess he was a national athlete
for a reason.
131
00:08:41,313 --> 00:08:42,939
I thought he was just a turd.
132
00:08:42,940 --> 00:08:46,026
Is he actually the kind
that helps flowers bloom? [snorts]
133
00:08:46,526 --> 00:08:48,528
[crowd gasping, clamoring]
134
00:08:55,118 --> 00:08:56,869
Do you even know what you're saying?
135
00:08:56,870 --> 00:08:58,955
[detective 1] Officer Ji Han-na.
The gun you used at home
136
00:08:58,956 --> 00:09:00,873
- was a paintball gun, right?
- Yeah.
137
00:09:00,874 --> 00:09:03,542
[detective 2] A manhole cover?
You mean that big heavy thing?
138
00:09:03,543 --> 00:09:05,461
{\an8}Yeah, the round metal thing on the road.
139
00:09:05,462 --> 00:09:06,545
{\an8}- [Man-sik] Hey, there.
- Yeah?
140
00:09:06,546 --> 00:09:08,923
- Sergeant Kim... Kim is done here?
- [detective 3] Yeah, he's done.
141
00:09:08,924 --> 00:09:10,008
Can we talk for a second?
142
00:09:13,053 --> 00:09:15,846
[sighs] Listen, Kim,
don't worry about Officer Ji.
143
00:09:15,847 --> 00:09:17,598
They're gonna patrol the neighborhood.
144
00:09:17,599 --> 00:09:20,269
There'll be guys watching
24-7 from the local substation.
145
00:09:20,894 --> 00:09:24,313
Man, that Rat Snake Gang.
Those bastards are insane.
146
00:09:24,314 --> 00:09:26,233
Trying to murder an officer...
147
00:09:26,775 --> 00:09:27,858
Tell me this.
148
00:09:27,859 --> 00:09:31,153
With your skills, you might as well
be in the Violent Crimes division, no?
149
00:09:31,154 --> 00:09:34,574
- It's a waste of national talent.
- This job just suits me a lot better.
150
00:09:35,701 --> 00:09:36,702
Ah. Okay, well...
151
00:09:37,577 --> 00:09:40,247
Anyway, things are taking
an odd turn, don't you think?
152
00:09:41,331 --> 00:09:44,458
Like Dung-ju told us, it wasn't
just a simple hit-and-run, that's clear.
153
00:09:44,459 --> 00:09:48,754
Lee Jin-su, who reported the
Golden Bunny Gang's smuggling is killed.
154
00:09:48,755 --> 00:09:50,965
Then these armed guys
break into Ji's house, you know?
155
00:09:50,966 --> 00:09:53,260
And Ji's file seems to be the only reason.
156
00:09:53,760 --> 00:09:55,720
Anything we'd know about this?
Ji know what it is?
157
00:09:55,721 --> 00:09:59,849
There was no way to look inside,
but she did see some kind of seal on it.
158
00:09:59,850 --> 00:10:03,102
Seems that document
is what started this whole mess.
159
00:10:03,103 --> 00:10:04,895
I wonder what it is.
160
00:10:04,896 --> 00:10:07,148
I'd be surprised
if these men know anything.
161
00:10:07,149 --> 00:10:10,026
Guess we'll have to get
the guys who ran to find the answer.
162
00:10:10,027 --> 00:10:13,195
[sighs] Now wait, hold on.
I'm getting a gut feeling.
163
00:10:13,196 --> 00:10:14,780
And maybe, if I'm lucky,
164
00:10:14,781 --> 00:10:18,075
I'll be on an actual
first-class flight soon.
165
00:10:18,076 --> 00:10:21,246
[chuckles, muttering]
166
00:10:22,873 --> 00:10:24,374
Oh, I think I should take you.
167
00:10:29,087 --> 00:10:30,255
[sighs]
168
00:10:30,839 --> 00:10:32,007
[camera shutter clicking]
169
00:10:33,425 --> 00:10:34,426
[sighs]
170
00:10:39,264 --> 00:10:41,266
How much longer are you gonna stalk me?
171
00:10:42,059 --> 00:10:44,018
Going home alone is dangerous.
172
00:10:44,019 --> 00:10:46,145
And your place must be a mess.
Let me help you clean up.
173
00:10:46,146 --> 00:10:47,731
It's dangerous with you.
174
00:10:48,899 --> 00:10:50,524
You don't really believe that, do you?
175
00:10:50,525 --> 00:10:53,152
I'm just very strong, I'm not dangerous.
176
00:10:53,153 --> 00:10:55,113
[scoffs] You're so full of shit.
177
00:10:56,365 --> 00:10:59,450
I'm full of shit? I'm only here
because I'm worried about you.
178
00:10:59,451 --> 00:11:01,035
You're worried about me? Aw, that's cute.
179
00:11:01,036 --> 00:11:04,247
Why don't you keep that worry
and bury it before I bury you, okay?
180
00:11:05,624 --> 00:11:06,624
Cold Bun.
181
00:11:06,625 --> 00:11:08,418
- [groans] What?
- [doors open]
182
00:11:11,171 --> 00:11:14,131
Who the hell's out here
causing trouble again?
183
00:11:14,132 --> 00:11:16,342
What are you doing,
harassing the lady officer?
184
00:11:16,343 --> 00:11:18,511
- Who are you?
- I'm an officer as well.
185
00:11:18,512 --> 00:11:21,013
Then why are you bothering
the nice young lady?
186
00:11:21,014 --> 00:11:23,392
You little... Beat it.
I was chopping kimchi.
187
00:11:24,643 --> 00:11:25,644
[Dong-ju] Whoa, wait...
188
00:11:26,812 --> 00:11:28,020
Uh...
189
00:11:28,021 --> 00:11:29,481
I'll see you tomorrow.
190
00:11:30,107 --> 00:11:31,482
Call me if you get scared.
191
00:11:31,483 --> 00:11:34,110
Same as always. The number, I mean. Later!
192
00:11:34,111 --> 00:11:35,654
[pants]
193
00:11:36,530 --> 00:11:38,614
- What the?
- [phone chimes]
194
00:11:38,615 --> 00:11:42,619
{\an8}YOUR INSTALLMENT SAVINGS ACCOUNT
HAS MATURED
195
00:11:43,286 --> 00:11:46,790
I don't get it. Why is that guy
stalking you just like a stray dog?
196
00:11:47,666 --> 00:11:50,042
- Who is he?
- He's a fellow officer, like he said.
197
00:11:50,043 --> 00:11:52,670
Oh, really? Well,
I heard what happened to you.
198
00:11:52,671 --> 00:11:55,548
- Everything all right?
- Oh, whoa, it's all good. I'm fine.
199
00:11:55,549 --> 00:11:58,427
[chuckles] I should head out,
thanks very much.
200
00:12:09,104 --> 00:12:11,565
[grunts, sighs]
201
00:12:16,278 --> 00:12:17,695
- Gyeong-il.
- Huh?
202
00:12:17,696 --> 00:12:19,447
You all right?
203
00:12:19,448 --> 00:12:21,157
Want a ride?
204
00:12:21,158 --> 00:12:22,325
Do I look like a child?
205
00:12:23,034 --> 00:12:24,035
What's wrong?
206
00:12:24,661 --> 00:12:25,953
Embarrassed? [laughs]
207
00:12:25,954 --> 00:12:27,538
There's no one here.
208
00:12:27,539 --> 00:12:29,206
Hop on. Come on.
209
00:12:29,207 --> 00:12:30,292
- Beat it.
- [grunts]
210
00:12:31,585 --> 00:12:32,919
- Hey, easy.
- [sighs]
211
00:12:33,587 --> 00:12:34,880
Hold on. Wait.
212
00:12:36,173 --> 00:12:38,716
- [laughs] How's it going? Huh?
- [scoffs]
213
00:12:38,717 --> 00:12:41,177
You see, I'm in that totally dark factory,
214
00:12:41,178 --> 00:12:43,512
- where paint's just bursting everywhere...
- [gasps]
215
00:12:43,513 --> 00:12:45,264
...and I uppercut that Golden Bunny dude,
216
00:12:45,265 --> 00:12:47,141
just punching him
to the ceiling like this.
217
00:12:47,142 --> 00:12:48,851
- You did good.
- [chuckles]
218
00:12:48,852 --> 00:12:51,145
[chuckles] Still,
you need to be careful, okay?
219
00:12:51,146 --> 00:12:52,771
I'm just scared, because you've been hurt.
220
00:12:52,772 --> 00:12:55,024
Not a big deal.
Just a couple of scratches, I'm fine.
221
00:12:55,025 --> 00:12:57,903
Oh, God. The soup,
I left it over on the stove.
222
00:12:58,820 --> 00:12:59,821
It's okay.
223
00:13:04,784 --> 00:13:05,869
[Gyeong-il sighs]
224
00:13:06,745 --> 00:13:07,912
[gasps]
225
00:13:07,913 --> 00:13:09,079
CONTENT: MEDICAL PRODUCTS
226
00:13:09,080 --> 00:13:11,166
That one's for the other thing.
227
00:13:15,837 --> 00:13:18,465
Hey, why aren't you
using the device I got you?
228
00:13:20,091 --> 00:13:21,342
The medical thing.
229
00:13:21,343 --> 00:13:23,969
It's not gonna fix me, so don't
get any more of that stuff, all right?
230
00:13:23,970 --> 00:13:26,597
This one's supposed to be really good.
Just try it?
231
00:13:26,598 --> 00:13:28,808
Trust me, you're gonna
feel the difference.
232
00:13:31,311 --> 00:13:33,812
It's great quality, okay? Made in Korea.
233
00:13:33,813 --> 00:13:35,689
They say that it loosens up
your muscles real--
234
00:13:35,690 --> 00:13:36,900
Knock it off!
235
00:13:39,611 --> 00:13:41,737
What the hell is the matter with you, huh?
236
00:13:41,738 --> 00:13:42,988
Be grateful, will you?
237
00:13:42,989 --> 00:13:44,323
Pick it up right now.
238
00:13:44,324 --> 00:13:46,325
Uh... [sighs]
239
00:13:46,326 --> 00:13:48,453
Sorry, I was just eating.
240
00:13:49,454 --> 00:13:50,913
That's all.
241
00:13:50,914 --> 00:13:52,331
I'll do it when I'm done, okay?
242
00:13:52,332 --> 00:13:53,415
After dinner?
243
00:13:53,416 --> 00:13:55,209
Okay. When we're done eating.
244
00:13:55,210 --> 00:13:56,294
[chuckles]
245
00:13:57,170 --> 00:13:58,629
You didn't have to knock it down, did you?
246
00:13:58,630 --> 00:14:01,006
- You didn't have to get it.
- All right, all right.
247
00:14:01,007 --> 00:14:02,091
How's the rolled omelet?
248
00:14:02,092 --> 00:14:04,677
- You didn't even open any of it.
- I never asked for it.
249
00:14:04,678 --> 00:14:06,971
- Well, you know I bought it for you...
- Will you please stop?
250
00:14:06,972 --> 00:14:10,683
- Whoa, this is actually pretty good.
- Wait are you just messing around?
251
00:14:10,684 --> 00:14:12,601
- I'm being serious.
- It's really strong.
252
00:14:12,602 --> 00:14:14,729
- Is it good, Ms. Jeong?
- [all laughing]
253
00:14:22,779 --> 00:14:23,780
GYEONG-IL NOODLES
254
00:14:25,574 --> 00:14:28,034
Ms. Jeong, you're asleep, yeah?
255
00:14:31,162 --> 00:14:33,582
PASSCODE: 0223
SAVINGS BANKBOOK
256
00:14:43,592 --> 00:14:44,593
Gyeong-il.
257
00:14:45,969 --> 00:14:46,970
Hey.
258
00:14:48,221 --> 00:14:49,222
[grunts]
259
00:14:51,516 --> 00:14:52,517
You asleep?
260
00:14:58,356 --> 00:15:00,483
- Are you sleeping?
- What? Stop it.
261
00:15:01,693 --> 00:15:03,612
So what are you doing with Jong-gu, huh?
262
00:15:07,616 --> 00:15:08,617
Hey.
263
00:15:09,784 --> 00:15:10,994
[huffs]
264
00:15:16,082 --> 00:15:18,000
You should stop hanging out
with him, you know.
265
00:15:18,001 --> 00:15:19,793
And take better care of your mom.
266
00:15:19,794 --> 00:15:21,295
I did some research.
267
00:15:21,296 --> 00:15:23,130
Surgery could help you get better.
268
00:15:23,131 --> 00:15:26,258
And then, she wouldn't
have to worry about you, huh?
269
00:15:26,259 --> 00:15:28,594
Until you get the surgery,
just help her at the restaurant--
270
00:15:28,595 --> 00:15:31,972
Stop with the good guy act.
Who said I even want surgery?
271
00:15:31,973 --> 00:15:34,141
Just leave me alone, okay?
272
00:15:34,142 --> 00:15:37,061
Surgery could help you,
which would help your mom, too.
273
00:15:37,062 --> 00:15:40,356
What about how I feel? You're just
doing this to make yourself feel better.
274
00:15:40,357 --> 00:15:43,484
You were born good, so go ahead
and be the good son she never had.
275
00:15:43,485 --> 00:15:45,277
'Cause I never will.
276
00:15:45,278 --> 00:15:47,405
There isn't anyone who's born good.
277
00:15:50,033 --> 00:15:52,202
[grunts, sighs]
278
00:15:53,953 --> 00:15:56,414
I just try to do good as a choice, 'cause...
279
00:15:58,083 --> 00:15:59,876
I don't want regrets, that's all.
280
00:16:01,544 --> 00:16:02,836
Well, I don't care.
281
00:16:02,837 --> 00:16:07,341
You keep trying to win some good boy award
or something like that. [scoffs]
282
00:16:07,342 --> 00:16:09,343
Hold on a sec,
are you just gonna lie there
283
00:16:09,344 --> 00:16:11,095
with your back to me while I'm talking?
284
00:16:11,096 --> 00:16:14,306
- Cut it out. That tickles. Get off me.
- You little... Don't wake up Ms. Jeong.
285
00:16:14,307 --> 00:16:16,434
- You're the one who's picking on me.
- [phone chimes]
286
00:16:17,268 --> 00:16:18,603
Who's that? Jong-gu, right?
287
00:16:19,729 --> 00:16:21,022
[grunts]
288
00:16:22,357 --> 00:16:23,858
Who is it? Tell me. Jong-gu?
289
00:16:26,069 --> 00:16:27,654
Hey, where are you going?
290
00:16:29,364 --> 00:16:30,990
Don't worry about it. It's nothing.
291
00:16:31,825 --> 00:16:33,118
- [door opens]
- Hey.
292
00:16:34,369 --> 00:16:35,370
[door closes]
293
00:16:38,289 --> 00:16:39,833
[sighs] Sh...
294
00:16:41,126 --> 00:16:43,211
I need to know where he went.
295
00:16:45,839 --> 00:16:46,839
[phone beeps]
296
00:16:46,840 --> 00:16:49,883
[recorded voice] This phone is turned off.
Please leave a message after the tone.
297
00:16:49,884 --> 00:16:51,719
Additional charges may apply.
298
00:16:51,720 --> 00:16:52,886
THE RETURN OF KOREA'S HEROES
299
00:16:52,887 --> 00:16:54,513
"NATIONAL TEAM" COPS
TAKE DOWN CRIME RING
300
00:16:54,514 --> 00:16:56,348
- [Pan-yeol moaning]
- Sir,
301
00:16:56,349 --> 00:16:57,599
those recruits...
302
00:16:57,600 --> 00:16:59,893
Is there any chance
I could work with them?
303
00:16:59,894 --> 00:17:00,978
To do what with them?
304
00:17:00,979 --> 00:17:03,815
My taking them would get rid of
your chronic headache, sir.
305
00:17:04,441 --> 00:17:05,524
- Really? How?
- Ah.
306
00:17:05,525 --> 00:17:07,568
- All right, so.
- [groans]
307
00:17:07,569 --> 00:17:08,652
Those incredible athletes, sir?
308
00:17:08,653 --> 00:17:10,196
- That was good.
- They're all like, faster.
309
00:17:11,197 --> 00:17:12,198
[whooshes]
310
00:17:12,907 --> 00:17:14,116
[imitates gunshots]
311
00:17:14,117 --> 00:17:15,492
"Farther."
312
00:17:15,493 --> 00:17:17,704
[shouts] "Stronger."
313
00:17:18,204 --> 00:17:19,998
[grunts] Put 'em on the mat!
314
00:17:21,416 --> 00:17:23,126
- [panting] Like that.
- Aw, geez.
315
00:17:24,169 --> 00:17:26,421
- [Pan-yeol sighs]
- I mean, you get the idea, sir.
316
00:17:29,674 --> 00:17:32,384
So a return of the heroes.
Like, The Avengers.
317
00:17:32,385 --> 00:17:35,012
Am I hearing that right?
318
00:17:35,013 --> 00:17:36,346
- Exactly.
- [laughs]
319
00:17:36,347 --> 00:17:38,098
And I'd be their Iron Man.
320
00:17:38,099 --> 00:17:42,478
Violent crimes are surging
in our city of Insung.
321
00:17:42,479 --> 00:17:45,355
- Resisting arrest. Disorderly conduct.
- [clamoring]
322
00:17:45,356 --> 00:17:48,233
- Insulting officers. Assault.
- [shouting]
323
00:17:48,234 --> 00:17:50,527
- And even murder.
- You know I'm not just any other...
324
00:17:50,528 --> 00:17:54,948
We will no longer tolerate
any acts that mocks our laws
325
00:17:54,949 --> 00:17:56,659
or threaten public authority.
326
00:17:57,410 --> 00:17:59,495
- [inspirational music playing]
- I, Cho Pan-yeol,
327
00:17:59,496 --> 00:18:02,539
shall do what I can to ensure our safety.
328
00:18:02,540 --> 00:18:05,043
Faster!
329
00:18:05,919 --> 00:18:07,587
Farther!
330
00:18:08,171 --> 00:18:09,797
Stronger!
331
00:18:09,798 --> 00:18:12,883
{\an8}[anchor] Today, the Commissioner of
the Insung Metropolitan Police Agency
332
00:18:12,884 --> 00:18:16,720
announced the temporary launch of
the Special Criminal Investigation Team,
333
00:18:16,721 --> 00:18:19,056
along with plans to introduce
new suppression equipment
334
00:18:19,057 --> 00:18:22,017
in response to
the recent surge in violent crime.
335
00:18:22,018 --> 00:18:23,477
SPECIAL CRIMINAL INVESTIGATION
TEAM
336
00:18:23,478 --> 00:18:24,853
[music ends]
337
00:18:24,854 --> 00:18:26,063
All right.
338
00:18:26,064 --> 00:18:29,691
Set up everything as quickly as you can
so we can get dinner! [chuckles]
339
00:18:29,692 --> 00:18:31,151
Hang on.
340
00:18:31,152 --> 00:18:32,861
Oh, wait, what's this?
341
00:18:32,862 --> 00:18:34,488
No way.
342
00:18:34,489 --> 00:18:40,160
Oh, the senior superintendent has
given me the company card? [laughs]
343
00:18:40,161 --> 00:18:42,121
Come on, let's pick up the pace.
344
00:18:44,958 --> 00:18:46,292
{\an8}SENIOR OFFICER JI HAN-NA
345
00:18:48,628 --> 00:18:49,920
Hey.
346
00:18:49,921 --> 00:18:53,131
Hey, Dae-yong,
would you guys like to come along, huh?
347
00:18:53,132 --> 00:18:54,424
It's good old hanwoo for dinner!
348
00:18:54,425 --> 00:18:57,094
Unfortunately, there's a lot to do here,
so you enjoy that.
349
00:18:57,095 --> 00:18:58,178
Let's get going.
350
00:18:58,179 --> 00:19:00,138
- Damn, well, that's too bad, I'm sorry.
- Yes, sir.
351
00:19:00,139 --> 00:19:01,974
โช A Number Two Plus beef, please โช
352
00:19:01,975 --> 00:19:04,685
โช And a number nine
Number nine, number nine, โช
353
00:19:04,686 --> 00:19:07,438
โช I can taste it
I can taste it, I can taste it. โช
354
00:19:08,064 --> 00:19:09,857
- Jae-hong, we're gonna be feasting!
- I'm a vegetarian.
355
00:19:09,858 --> 00:19:11,985
Then I'll eat yours too! [exclaims]
356
00:19:22,370 --> 00:19:24,162
What are you doing?
Aren't you setting up your desk?
357
00:19:24,163 --> 00:19:26,249
It's all done. Do you need a hand?
358
00:19:27,083 --> 00:19:28,209
CAFETERIA MENU:
3RD AND 4TH WEEKS OF MAY
359
00:19:30,086 --> 00:19:31,170
No, thanks.
360
00:19:36,259 --> 00:19:38,636
- This one's empty. Why?
- Huh?
361
00:19:42,599 --> 00:19:43,599
[Man-sik] I'm sorry.
362
00:19:43,600 --> 00:19:45,726
You have to do this, you're the main guy.
363
00:19:45,727 --> 00:19:47,352
- There's no team if you're-
- I'll go and talk to
364
00:19:47,353 --> 00:19:48,645
the commissioner about it myself.
365
00:19:48,646 --> 00:19:52,275
Regarding the Golden Bunny case,
I want to stay on it.
366
00:19:53,234 --> 00:19:54,235
[sighs]
367
00:19:55,612 --> 00:19:58,865
I'll remove the partition
so we can use the space, cool?
368
00:19:59,866 --> 00:20:01,199
Wait, no no, put it back.
369
00:20:01,200 --> 00:20:03,911
Now stop all that and prepare to go
and question Golden Bunny.
370
00:20:03,912 --> 00:20:05,829
He got released from the hospital.
371
00:20:05,830 --> 00:20:06,915
Put that down!
372
00:20:07,749 --> 00:20:09,583
[chuckles] Golden Bunny.
373
00:20:09,584 --> 00:20:11,418
- Um, sir. What do I do?
- Hmm?
374
00:20:11,419 --> 00:20:14,212
Ah, that's right, you can... you can, uh,
375
00:20:14,213 --> 00:20:17,174
you can take on the hit-and-run case.
I want you to go over the evidence!
376
00:20:17,175 --> 00:20:18,550
- [Han-na] Yes, sir.
- Oh, and Shin.
377
00:20:18,551 --> 00:20:21,136
I want you to make sure
Insung Customs cooperates with us!
378
00:20:21,137 --> 00:20:23,389
- Yes, sir. I'm on it.
- Dong-ju, come on, let's go!
379
00:20:26,267 --> 00:20:27,518
EVIDENCE ROOM
RESTRICTED AREA
380
00:20:29,395 --> 00:20:30,646
Hello.
381
00:20:30,647 --> 00:20:32,690
- You look happy today.
- Do I?
382
00:20:36,361 --> 00:20:39,113
You look better out of uniform.
Like a real detective.
383
00:20:39,906 --> 00:20:40,907
[scoffs]
384
00:20:42,283 --> 00:20:43,743
LEE JIN-SU
KOREA CUSTOMS SERVICE
385
00:20:45,411 --> 00:20:46,412
[sighs]
386
00:20:47,789 --> 00:20:51,416
The... The things belonging to Mr. Lee,
could I deliver those personally?
387
00:20:51,417 --> 00:20:54,754
Sure. You're the case detective now,
so you make the call.
388
00:20:58,174 --> 00:21:01,844
[Man-sik] "Dasai"?
What is that, Japanese for "That's right"?
389
00:21:04,305 --> 00:21:05,932
Sang-gon Lee.
390
00:21:07,392 --> 00:21:09,142
This car.
391
00:21:09,143 --> 00:21:11,854
Do you remember
who you sold it to? Tell us.
392
00:21:12,647 --> 00:21:16,024
[scoffs] God, look at this clown
shaking his head like a little kid.
393
00:21:16,025 --> 00:21:18,069
You wanna be cute with us?
394
00:21:18,653 --> 00:21:19,862
[sighs]
395
00:21:25,284 --> 00:21:26,869
Who gave you this watch?
396
00:21:29,122 --> 00:21:30,372
That asshole, I'm sure.
397
00:21:30,373 --> 00:21:31,874
[Man-sik] Why do you say that?
398
00:21:32,542 --> 00:21:34,459
That hit-and-run jerk,
he had a similar watch on him.
399
00:21:34,460 --> 00:21:37,921
I've got 20/20 vision,
I have 100% certainty of what I saw.
400
00:21:37,922 --> 00:21:39,215
Where did you get this?
401
00:21:43,052 --> 00:21:44,094
[chuckles]
402
00:21:44,095 --> 00:21:46,264
- At a "thor".
- Hmm. What?
403
00:21:46,848 --> 00:21:47,848
I got it at a "thor".
404
00:21:47,849 --> 00:21:50,142
Listen up, Bunny,
I don't understand what you're saying.
405
00:21:50,143 --> 00:21:52,019
Now tell us, or you'll feel the hammer!
406
00:21:52,020 --> 00:21:53,229
[groans]
407
00:21:54,397 --> 00:21:56,064
At a store. I got it at a store.
408
00:21:56,065 --> 00:21:57,691
- Ah.
- Oh, really, at a store?
409
00:21:57,692 --> 00:22:00,236
- Yeah.
- So what, you bought it yourself did you?
410
00:22:00,820 --> 00:22:02,070
- Yeah.
- Which store.
411
00:22:02,071 --> 00:22:03,697
[door knocks, opens]
412
00:22:03,698 --> 00:22:05,742
- [detective 1] Good afternoon, folks.
- Good afternoon.
413
00:22:06,993 --> 00:22:08,661
- [detective 2] We need to take this guy.
- Where to?
414
00:22:10,413 --> 00:22:12,414
- [chuckles]
- Hey, where are you going?
415
00:22:12,415 --> 00:22:14,624
- What? What's going on?
- Excuse us. Sorry about that.
416
00:22:14,625 --> 00:22:16,960
[stuttering] He's our bunny, you hear?
417
00:22:16,961 --> 00:22:19,046
- He... That's...
- [detective 2] Come on.
418
00:22:19,047 --> 00:22:20,256
Hey!
419
00:22:22,133 --> 00:22:24,885
[Dae-yong] All right,
let's take everything we need.
420
00:22:24,886 --> 00:22:28,013
Okay? Lets get
all those case files over there.
421
00:22:28,014 --> 00:22:30,057
- [detective 1] Yes, sir.
- What are you doing here?
422
00:22:30,058 --> 00:22:31,475
Why remove all our files, huh?
423
00:22:31,476 --> 00:22:33,018
Because the commissioner ordered it.
424
00:22:33,019 --> 00:22:35,729
He's got a more important task
for your special little team,
425
00:22:35,730 --> 00:22:37,272
that's what's going on.
426
00:22:37,273 --> 00:22:39,400
So we're gonna take over this case.
427
00:22:40,359 --> 00:22:43,028
We will take it from here. Yeah.
428
00:22:43,029 --> 00:22:45,489
- The commissioner really said that?
- Yeah.
429
00:22:45,490 --> 00:22:47,657
So our new task is important?
430
00:22:47,658 --> 00:22:49,785
[Pan-yeol] Our new stab proof vest
431
00:22:49,786 --> 00:22:54,873
offers top-tier protection not only
against blades, but also against bullets.
432
00:22:54,874 --> 00:22:56,291
And starting today...
433
00:22:56,292 --> 00:22:57,626
Special Criminal Investigation Team?
434
00:22:57,627 --> 00:23:00,253
Have a look at the cue sheet
for today's demonstration.
435
00:23:00,254 --> 00:23:02,172
The crew will help you get ready.
436
00:23:02,173 --> 00:23:04,592
There's a demonstration?
And we're doing it?
437
00:23:05,384 --> 00:23:07,095
Geez, that's a lot of people.
438
00:23:08,471 --> 00:23:10,056
NEW EQUIPMENT DEMONSTRATION
439
00:23:16,729 --> 00:23:18,271
[Pan-yeol] Hey, you made it.
440
00:23:18,272 --> 00:23:19,606
Here are the stars of the show.
441
00:23:19,607 --> 00:23:21,483
Tell the director to get everything ready
442
00:23:21,484 --> 00:23:22,568
- right now.
- Yes, sir.
443
00:23:23,152 --> 00:23:26,197
Ms. Han-na, you've got
an important role today, you understand?
444
00:23:26,739 --> 00:23:29,032
- You guys, you're gonna go on after her.
-"Ms. Han-na"?
445
00:23:29,033 --> 00:23:30,910
Go on, get warmed up over there.
446
00:23:32,370 --> 00:23:34,496
Ms. Han-na,
there are a lot of reporters here,
447
00:23:34,497 --> 00:23:36,373
so get it right the first time, okay?
448
00:23:36,374 --> 00:23:39,167
You can't mess up like before.
I'll show you how it's done, all right?
449
00:23:39,168 --> 00:23:40,961
Listen, we have to make it a good show.
450
00:23:40,962 --> 00:23:42,754
- Just watch how I do it.
- [scoffs]
451
00:23:42,755 --> 00:23:44,674
- Hey, hand me the gun.
- And once again "Ms. Han-na."
452
00:23:45,299 --> 00:23:46,550
Yes, sir.
453
00:23:46,551 --> 00:23:47,844
Okay, just watch.
454
00:23:49,178 --> 00:23:51,222
[shouting]
455
00:23:53,808 --> 00:23:54,892
[exclaims]
456
00:23:58,521 --> 00:24:01,231
- [grunting]
- [objects thudding]
457
00:24:01,232 --> 00:24:04,652
[chuckles]
So, I'm gonna do what he just did?
458
00:24:05,736 --> 00:24:08,905
So our team is nothing like
what you were saying, I see.
459
00:24:08,906 --> 00:24:11,158
[Man-sik] Special Criminal
Investigation Team.
460
00:24:11,159 --> 00:24:14,578
You'll be out there catching bad guys,
it's way better than some dusty office.
461
00:24:14,579 --> 00:24:15,704
Am I gonna get my own gun?
462
00:24:15,705 --> 00:24:17,999
[chuckles] Of course. A giant one!
463
00:24:18,916 --> 00:24:20,333
See, you are getting a gun.
464
00:24:20,334 --> 00:24:22,627
[chuckling] Just like I said.
465
00:24:22,628 --> 00:24:23,879
[scoffs]
466
00:24:23,880 --> 00:24:26,089
So then, we're just a PR team.
467
00:24:26,090 --> 00:24:28,550
Now I understand
why Kim Jong-hyeon declined.
468
00:24:28,551 --> 00:24:31,595
Hmm. I'd rather be in here than out there.
469
00:24:31,596 --> 00:24:33,221
Yeah, I hear you, sure.
470
00:24:33,222 --> 00:24:35,807
You can prep for
your promotion exam, am I right?
471
00:24:35,808 --> 00:24:38,643
But the thing that's a lot more important
than your exam result,
472
00:24:38,644 --> 00:24:41,230
is your immediate supervisor's evaluation.
473
00:24:42,815 --> 00:24:45,359
- And I would be? [chuckles]
- My immediate supervisor?
474
00:24:45,860 --> 00:24:47,195
Close the book.
475
00:24:49,780 --> 00:24:51,532
[Man-sik] What is it? What's your problem?
476
00:24:52,033 --> 00:24:53,200
What do you say?
477
00:24:53,201 --> 00:24:54,993
[Dong-ju]
Special Criminal Investigation Team?
478
00:24:54,994 --> 00:24:56,162
Not interested.
479
00:24:56,829 --> 00:24:58,830
- Ji Han-na is already in.
- [gasps]
480
00:24:58,831 --> 00:25:00,624
Ah...
481
00:25:00,625 --> 00:25:02,877
- Is that true?
- [sighs, chuckles]
482
00:25:03,878 --> 00:25:06,463
- Let's go little horsey, let's go...
- She's on board?
483
00:25:06,464 --> 00:25:08,257
- ...let's go, good little horsey.
- Are you serious?
484
00:25:10,343 --> 00:25:12,219
We're not doing special investigations.
485
00:25:12,220 --> 00:25:13,596
No, we're doing PR.
486
00:25:16,432 --> 00:25:18,184
- [Pan-yeol grunts]
- [objects clatter]
487
00:25:21,103 --> 00:25:22,354
[sighs]
488
00:25:22,355 --> 00:25:23,439
[grunts]
489
00:25:26,025 --> 00:25:27,150
What's going on?
490
00:25:27,151 --> 00:25:29,986
What is this turning into?
I didn't agree to this.
491
00:25:29,987 --> 00:25:32,364
Why are you asking that?
You knew what this is.
492
00:25:32,365 --> 00:25:33,657
What? What do you mean?
493
00:25:33,658 --> 00:25:36,493
Get real. What, you thought
the commissioner gave you a special team
494
00:25:36,494 --> 00:25:38,954
because he trusts you
and those kids? Really?
495
00:25:38,955 --> 00:25:40,413
The agency's image is in the gutter,
496
00:25:40,414 --> 00:25:42,415
and his new weapons project
is dead on arrival.
497
00:25:42,416 --> 00:25:44,501
Their shiny faces help to polish his own.
498
00:25:44,502 --> 00:25:47,295
You know what comes
before "special team"? "Temporary."
499
00:25:47,296 --> 00:25:48,589
It's a big stunt.
500
00:25:49,173 --> 00:25:51,842
He wants to run for mayor
and we're helping with the PR.
501
00:25:55,179 --> 00:25:57,222
Ms. Han-na, just copy what I did.
502
00:25:57,223 --> 00:25:59,975
- Can you quickly just walk her through it?
- Yes.
503
00:25:59,976 --> 00:26:01,059
Show her how to use this gun.
504
00:26:01,060 --> 00:26:03,561
- Director Sim! Get everything ready.
- My guys are just being used as props?
505
00:26:03,562 --> 00:26:05,230
You knew about everything and kept silent?
506
00:26:05,231 --> 00:26:08,400
Hey, you're the guy who jumped in and
pushed it through before even telling me.
507
00:26:08,401 --> 00:26:11,403
- Right?
- I knew this whole thing was too easy.
508
00:26:11,404 --> 00:26:15,074
All right. This shotgun holds six rounds.
You load it right here, and then--
509
00:26:15,658 --> 00:26:16,701
Yeah, I've got it.
510
00:26:18,703 --> 00:26:21,038
- So, are we doing this or what?
- Yeah.
511
00:26:22,873 --> 00:26:24,208
She's badass.
512
00:26:25,334 --> 00:26:26,877
Badass.
513
00:26:27,420 --> 00:26:29,714
[tense music playing]
514
00:26:37,305 --> 00:26:38,764
What's she shooting at?
515
00:26:55,823 --> 00:26:58,533
Hey, Ms. Han-na. Don't shoot here.
516
00:26:58,534 --> 00:27:00,785
Shoot this part right here,
you understand?
517
00:27:00,786 --> 00:27:02,663
You want a show? I'll give you a show.
518
00:27:08,419 --> 00:27:09,420
[grunts]
519
00:27:10,880 --> 00:27:13,382
[crowd gasping, clamoring]
520
00:27:18,471 --> 00:27:19,804
Medic! Call a medic!
521
00:27:19,805 --> 00:27:21,890
[clamoring continues]
522
00:27:21,891 --> 00:27:24,017
Commissioner! Are you all right?
523
00:27:24,018 --> 00:27:26,604
[clamoring continues]
524
00:27:32,735 --> 00:27:35,780
He's okay. He's got
the stab-proof vest, huh?
525
00:27:36,447 --> 00:27:37,781
Excuse me. Excuse me. Thank you.
526
00:27:37,782 --> 00:27:39,825
Sorry, coming through. Excuse me.
527
00:27:42,286 --> 00:27:44,413
[Pan-yeol groaning]
528
00:27:45,956 --> 00:27:47,832
All right, please take a deep breath.
529
00:27:47,833 --> 00:27:49,417
[whimpers]
530
00:27:49,418 --> 00:27:50,877
Stop. Just stop, okay?
531
00:27:50,878 --> 00:27:52,545
He probably fractured a rib.
532
00:27:52,546 --> 00:27:54,923
He needs to go to the hospital
for a few more tests.
533
00:27:54,924 --> 00:27:56,300
[groaning]
534
00:27:58,719 --> 00:28:00,303
I don't understand,
a fortune went into this.
535
00:28:00,304 --> 00:28:03,181
Why would a stab-proof vest
tear so easily?
536
00:28:03,182 --> 00:28:07,102
Listen, I want an investigation
into the company that designed it
537
00:28:07,103 --> 00:28:09,020
- and everyone involved.
- Yes, sir.
538
00:28:09,021 --> 00:28:12,315
Also, Ji Han-na. Fire that girl tomorrow.
539
00:28:12,316 --> 00:28:14,652
I've been so nice to her,
now look at this.
540
00:28:16,278 --> 00:28:18,154
Why aren't you answering me?
541
00:28:18,155 --> 00:28:19,823
- Sir, if I may.
- [groans]
542
00:28:19,824 --> 00:28:23,119
To punish Officer Ji Han-na
would cause us all serious backlash.
543
00:28:23,869 --> 00:28:25,996
Why don't you use this as an opportunity.
544
00:28:27,498 --> 00:28:29,833
Just think,
there's still a lot of press here.
545
00:28:29,834 --> 00:28:32,335
{\an8}It was a pre-planned demonstration
546
00:28:32,336 --> 00:28:35,213
{\an8}designed for us to test out
our stab-proof vest.
547
00:28:35,214 --> 00:28:37,257
[anchor] Commissioner Cho
is being credited
548
00:28:37,258 --> 00:28:40,135
with easing public concern by personally
wearing the new stab-proof vest...
549
00:28:40,136 --> 00:28:42,596
She just disappeared,
won't even pick up her phone.
550
00:28:43,764 --> 00:28:46,809
[sighs] She...
She's cool even when she resigns.
551
00:28:50,104 --> 00:28:51,105
[gunshot]
552
00:28:53,232 --> 00:28:54,608
{\an8}NO ENTRY
BIRD CONTROL IN PROGRESS
553
00:28:57,528 --> 00:28:58,529
[sighs]
554
00:29:00,281 --> 00:29:01,657
INSUNG SUPERMARKET
555
00:29:03,075 --> 00:29:04,701
So is he an officer, or...
556
00:29:04,702 --> 00:29:06,536
What's he doing for hours out here?
557
00:29:06,537 --> 00:29:08,706
[scoffs] Is he stalking her?
558
00:29:14,336 --> 00:29:16,338
[lamp buzzing]
559
00:29:26,223 --> 00:29:27,224
[camera clicks]
560
00:29:30,519 --> 00:29:31,519
[phone beeps]
561
00:29:31,520 --> 00:29:33,481
- Hey...
- [line ringing]
562
00:29:36,066 --> 00:29:37,233
Uh, yeah, hello.
563
00:29:37,234 --> 00:29:38,651
I just wanted to see if--
564
00:29:38,652 --> 00:29:39,737
[gunshot]
565
00:29:42,615 --> 00:29:43,616
[sighs]
566
00:29:44,617 --> 00:29:45,618
How did you guess?
567
00:29:46,660 --> 00:29:49,205
I called the office,
and was told you picked up your gun,
568
00:29:50,331 --> 00:29:52,665
so I figured it was likely
you decided to come here.
569
00:29:52,666 --> 00:29:53,751
[sniffles]
570
00:29:54,585 --> 00:29:56,878
You're calm for someone
who almost killed a man.
571
00:29:56,879 --> 00:29:58,296
[chuckles]
572
00:29:58,297 --> 00:30:00,674
All right, so, you here to arrest me?
573
00:30:02,259 --> 00:30:03,719
That hasn't been decided yet.
574
00:30:04,303 --> 00:30:07,139
But you fired a shot at the commissioner,
so you'll get disciplined.
575
00:30:08,057 --> 00:30:10,935
Whatever they decide to do,
I don't care anymore.
576
00:30:14,355 --> 00:30:15,981
Aren't you giving up too easily?
577
00:30:17,650 --> 00:30:18,817
It's your dream, isn't it?
578
00:30:20,152 --> 00:30:21,362
It wasn't an easy decision.
579
00:30:22,821 --> 00:30:24,030
Han-na.
580
00:30:24,031 --> 00:30:26,241
The men who broke into your place
still haven't been caught.
581
00:30:26,242 --> 00:30:28,284
It's possible you're still
somebody's target.
582
00:30:28,285 --> 00:30:29,702
Staying on the force is safer.
583
00:30:29,703 --> 00:30:31,871
If you want to quit,
can you at least wait until the case--
584
00:30:31,872 --> 00:30:34,083
[sighs] Your concern is appreciated,
585
00:30:35,042 --> 00:30:36,627
but I'm good, thank you.
586
00:30:47,638 --> 00:30:48,639
[sighs]
587
00:31:03,696 --> 00:31:05,071
Oh! Han-na!
588
00:31:05,072 --> 00:31:06,407
[Dong-ju chuckles]
589
00:31:08,951 --> 00:31:10,327
Where have you been, huh?
590
00:31:11,495 --> 00:31:13,121
What happened? I've been calling you.
591
00:31:13,122 --> 00:31:14,623
Were you out firing your gun?
592
00:31:17,042 --> 00:31:18,168
So, did you eat yet?
593
00:31:19,086 --> 00:31:21,504
[Han-na] Just go, okay?
I'm not in the mood to talk.
594
00:31:21,505 --> 00:31:24,091
Why don't we grab some dinner, huh?
595
00:31:31,056 --> 00:31:32,850
You aren't really gonna quit, are you?
596
00:31:34,435 --> 00:31:35,560
You shouldn't.
597
00:31:35,561 --> 00:31:38,021
What you did wasn't wrong, you know that.
598
00:31:38,022 --> 00:31:39,315
So why quit?
599
00:31:41,942 --> 00:31:44,277
- Hey.
- What?
600
00:31:44,278 --> 00:31:45,903
I don't know why you're even asking.
601
00:31:45,904 --> 00:31:48,781
- So I quit, what do you care?
- Of course I care, come on.
602
00:31:48,782 --> 00:31:50,617
We're in this together, the both of us.
603
00:31:50,618 --> 00:31:52,661
What do you mean,
"we're in this together?"
604
00:31:55,748 --> 00:31:58,083
I meant it. Stop liking me, Dong-ju.
605
00:32:02,129 --> 00:32:03,379
Don't tell me how to feel.
606
00:32:03,380 --> 00:32:05,048
It's not something I can control.
607
00:32:05,049 --> 00:32:06,591
And who knows?
608
00:32:06,592 --> 00:32:08,218
One day, my charm might persuade you.
609
00:32:08,761 --> 00:32:11,262
- Then you'll feel it too.
- [scoffs] You think I'm that easy?
610
00:32:11,263 --> 00:32:13,015
Han-na, I like you.
611
00:32:19,396 --> 00:32:20,731
[sighs]
612
00:32:22,316 --> 00:32:23,525
Not gonna happen, okay?
613
00:32:25,069 --> 00:32:26,945
I will never fall for you.
614
00:32:29,198 --> 00:32:31,116
Come on,
you don't have to say it like that.
615
00:32:32,910 --> 00:32:34,661
I think that's a bit brutal, no?
616
00:32:34,662 --> 00:32:35,829
I can say it again, you know.
617
00:32:36,664 --> 00:32:38,081
I don't like you, okay?
618
00:32:38,082 --> 00:32:39,333
Just, no.
619
00:32:51,637 --> 00:32:54,098
Ah, that damn stray dog is back again!
620
00:32:54,848 --> 00:32:56,058
[sighs]
621
00:33:07,820 --> 00:33:08,861
Whose dog is this?
622
00:33:08,862 --> 00:33:10,238
No idea.
623
00:33:10,239 --> 00:33:12,407
He's been wandering around
for the last few days.
624
00:33:12,408 --> 00:33:14,575
Maybe someone abandoned him. [barks]
625
00:33:14,576 --> 00:33:17,412
- Aw, he's so cute. [laughs]
- [dog whimpers]
626
00:33:17,413 --> 00:33:19,248
[shopkeeper kisses]
627
00:33:21,166 --> 00:33:22,208
"Not gonna happen?"
628
00:33:22,209 --> 00:33:23,668
"I don't like you?"
629
00:33:23,669 --> 00:33:25,128
She's so cruel.
630
00:33:25,129 --> 00:33:26,838
I just wish she wasn't cute.
631
00:33:26,839 --> 00:33:28,548
- [dogs barking]
- Ah, shut up!
632
00:33:28,549 --> 00:33:31,510
- [barking continues]
- [gasps]
633
00:33:39,268 --> 00:33:40,977
- Hey, search it.
- Yes, sir.
634
00:33:40,978 --> 00:33:44,272
These are the items we seized when we
took down the so-called Golden Bunny Gang.
635
00:33:44,273 --> 00:33:46,816
I will take questions now.
All right? Go ahead.
636
00:33:46,817 --> 00:33:48,777
- [reporters clamoring]
- Oh?
637
00:33:57,911 --> 00:33:59,705
[phone ringing]
638
00:34:04,168 --> 00:34:05,502
Your phone's ringing.
639
00:34:08,756 --> 00:34:12,050
Insung Metropolitan Police Agency,
Regional Investigation Unit.
640
00:34:13,051 --> 00:34:14,051
Location?
641
00:34:14,052 --> 00:34:16,304
- [intriguing music playing]
- [clamoring continues]
642
00:34:16,305 --> 00:34:20,058
All right, we're gonna
take care of it, don't call anybody else.
643
00:34:20,934 --> 00:34:22,186
Wha... What?
644
00:34:24,688 --> 00:34:27,482
Yeah. RIU Captain An Dae-yong.
645
00:34:27,483 --> 00:34:28,566
Ah, the reception is...
646
00:34:28,567 --> 00:34:30,611
[imitates line breaking up]
647
00:34:33,572 --> 00:34:37,408
So they were chasing down some guys
wanting to take off to China, including
648
00:34:37,409 --> 00:34:39,994
the guys who committed
the break-in at Officer Ji's place.
649
00:34:39,995 --> 00:34:42,079
We have to beat the RIU team to it,
you understand?
650
00:34:42,080 --> 00:34:44,123
They will not be
looking down on us after this.
651
00:34:44,124 --> 00:34:46,292
- Now we'll prove it to them.
- There's only three of us, though,
652
00:34:46,293 --> 00:34:47,960
sir, is that enough?
653
00:34:47,961 --> 00:34:49,880
- We've got some backup on site.
- Oh, who?
654
00:34:50,464 --> 00:34:53,257
- Han-na? Han-na, no?
- [groans] Would you quit it?
655
00:34:53,258 --> 00:34:54,759
Hi there, hello?
656
00:34:54,760 --> 00:34:56,053
Anybody there? Hello.
657
00:34:58,472 --> 00:34:59,473
Who are you?
658
00:35:00,432 --> 00:35:01,766
Uh, hello there.
659
00:35:01,767 --> 00:35:03,684
I, uh, work for Insung Police.
660
00:35:03,685 --> 00:35:05,436
- I'm here to deliver this.
- [sighs]
661
00:35:05,437 --> 00:35:08,816
I guess this is about her son.
There's nobody home right now.
662
00:35:09,399 --> 00:35:13,194
The lady left early this morning
to go look at burial sites for her son.
663
00:35:13,195 --> 00:35:14,613
Thank you very much.
664
00:35:15,447 --> 00:35:18,950
[sighs] The poor lady
hasn't even held a funeral for him yet.
665
00:35:18,951 --> 00:35:20,577
[sighs] This is just awful.
666
00:35:24,122 --> 00:35:25,874
PERSONAL EFFECTS - WALLET
AND ID BELONGING TO LEE JIN-SU
667
00:35:28,502 --> 00:35:30,169
Hmm? Hold on.
668
00:35:30,170 --> 00:35:32,130
- Kim Jong-hyeon?
- [laughs]
669
00:35:33,006 --> 00:35:34,007
[scoffs]
670
00:35:38,303 --> 00:35:39,346
Hey there!
671
00:35:41,682 --> 00:35:43,975
So what's the Inspection Division
doing out here?
672
00:35:43,976 --> 00:35:45,852
- Not enough going on?
- [sighs]
673
00:35:45,853 --> 00:35:47,728
He's come here to help us, so cut it out!
674
00:35:47,729 --> 00:35:49,647
They got a tip that there's
about eight guys who are hiding
675
00:35:49,648 --> 00:35:51,692
inside of that office building somewhere.
676
00:35:54,194 --> 00:35:55,987
It's the building in the back.
677
00:35:55,988 --> 00:35:58,573
The gate we came through
is gonna be covered by the patrol unit.
678
00:35:58,574 --> 00:36:01,450
Officer Shin and I will take
the left side, Captain Go and Officer Yoon
679
00:36:01,451 --> 00:36:03,703
- can go take the right.
- So you wanna be my boss
680
00:36:03,704 --> 00:36:04,871
and run the operation?
681
00:36:04,872 --> 00:36:05,956
Who decided that?
682
00:36:06,582 --> 00:36:08,082
This man should be-- [grunts]
683
00:36:08,083 --> 00:36:09,876
- [coughing]
- Listen to me, all right.
684
00:36:09,877 --> 00:36:11,961
Let's get the two
Korean-Chinese guys first
685
00:36:11,962 --> 00:36:13,337
and the patrol unit will handle the rest.
686
00:36:13,338 --> 00:36:15,048
- Show the way.
- Right here.
687
00:36:38,030 --> 00:36:39,323
[laughs]
688
00:36:39,990 --> 00:36:41,782
What are you doing? They went in already.
689
00:36:41,783 --> 00:36:43,034
Where am I?
690
00:36:43,035 --> 00:36:45,162
[chuckles] Okay. [grunts]
691
00:36:46,914 --> 00:36:48,789
- Dong-ju! Dong-ju!
- [shushes]
692
00:36:48,790 --> 00:36:50,750
Hey, let's go to Jeju Island, Dong-ju.
693
00:36:50,751 --> 00:36:52,501
To see the flowers. Yeah?
694
00:36:52,502 --> 00:36:54,253
- [sighs]
- Jeju Canola flowers...
695
00:36:54,254 --> 00:36:55,380
[grunts]
696
00:36:55,881 --> 00:36:56,881
Whoa.
697
00:36:56,882 --> 00:36:59,050
- Are you all right?
- My mom likes Canola flowers.
698
00:36:59,051 --> 00:37:00,843
Hey, wake up. Hey, what's going on
699
00:37:00,844 --> 00:37:04,180
- with you all of a sudden, sir?
- We need to go to Gate three.
700
00:37:04,181 --> 00:37:05,933
[phone ringing echoes]
701
00:37:07,893 --> 00:37:09,770
- [clock ticking echoes]
- [ringing continues]
702
00:37:10,562 --> 00:37:11,938
[Dae-yong] Have you analyzed the evidence?
703
00:37:11,939 --> 00:37:13,773
This isn't just any candy.
704
00:37:13,774 --> 00:37:14,941
[ticking continues]
705
00:37:14,942 --> 00:37:16,150
It's a type of hallucinogen.
706
00:37:16,151 --> 00:37:18,486
A highly purified new synthetic narcotic.
707
00:37:18,487 --> 00:37:19,947
[Dong-ju echoing] Sir, wake up!
708
00:37:21,615 --> 00:37:22,949
[sighs]
709
00:37:22,950 --> 00:37:24,159
[whimpers]
710
00:37:25,160 --> 00:37:27,244
- I'd like a bibimbap.
- Get it together, sir.
711
00:37:27,245 --> 00:37:28,704
- Come on!
- [whimpers]
712
00:37:28,705 --> 00:37:30,498
Wake up, sir!
713
00:37:30,499 --> 00:37:31,708
[whimpers]
714
00:37:32,584 --> 00:37:33,585
Sir?
715
00:37:34,336 --> 00:37:35,587
Are you okay?
716
00:37:37,881 --> 00:37:39,173
Man-sik.
717
00:37:39,174 --> 00:37:41,425
- [Man-sik grunting]
- [bones cracking]
718
00:37:41,426 --> 00:37:42,511
[Dong-ju whimpers]
719
00:37:43,178 --> 00:37:46,430
- [groans] God, that hurt!
- [Man-sik screaming]
720
00:37:46,431 --> 00:37:48,432
What was that? Is someone here?
721
00:37:48,433 --> 00:37:49,517
Shit.
722
00:37:49,518 --> 00:37:51,143
- What are we gonna do?
- Stay there.
723
00:37:51,144 --> 00:37:52,478
[screaming continues]
724
00:37:52,479 --> 00:37:53,563
Shin, hey.
725
00:37:55,148 --> 00:37:57,859
- [screaming continues]
- [footsteps running]
726
00:37:58,694 --> 00:38:00,904
- [panting]
- [footsteps stop]
727
00:38:03,699 --> 00:38:06,117
[screaming]
728
00:38:06,118 --> 00:38:07,576
[clamoring]
729
00:38:07,577 --> 00:38:08,662
[thudding on door]
730
00:38:12,124 --> 00:38:14,626
[Man-sik] There you are. [screams]
731
00:38:19,423 --> 00:38:22,259
[suspenseful music playing]
732
00:38:29,182 --> 00:38:30,183
- [grunts]
- [gasps]
733
00:38:34,980 --> 00:38:36,982
[screams]
734
00:38:39,860 --> 00:38:41,153
[all screaming, clamoring]
735
00:38:50,996 --> 00:38:52,414
Hey, they're gonna run! They're gonna run!
736
00:38:53,040 --> 00:38:54,540
Stay where you are! Stay where you are!
737
00:38:54,541 --> 00:38:56,251
Don't run away!
738
00:38:58,879 --> 00:39:01,381
Hey, stay here! Stay here!
Stop resisting me!
739
00:39:02,716 --> 00:39:03,758
It's okay.
740
00:39:03,759 --> 00:39:05,801
[grunting, straining]
741
00:39:05,802 --> 00:39:07,219
It's okay, chill!
742
00:39:07,220 --> 00:39:08,638
[panting]
743
00:39:09,264 --> 00:39:11,099
- Shit. Shit!
- Let's go.
744
00:39:12,768 --> 00:39:14,227
A-site!
745
00:39:14,811 --> 00:39:15,937
A-site!
746
00:39:16,521 --> 00:39:18,689
Come on. Why are you
just standing there like that?
747
00:39:18,690 --> 00:39:20,108
B-site!
748
00:39:20,692 --> 00:39:22,277
[distorted cackling]
749
00:39:23,820 --> 00:39:25,489
[whooping]
750
00:39:26,114 --> 00:39:28,784
Fire in the hole!
751
00:39:29,367 --> 00:39:31,328
Whoa, whoa, whoa, whoa. Sir, wait!
752
00:39:33,246 --> 00:39:35,248
[speaking gibberish]
753
00:39:38,335 --> 00:39:40,754
- [shouts]
- Hold on, sir! You have to hang on!
754
00:39:42,589 --> 00:39:43,589
Watch out!
755
00:39:43,590 --> 00:39:45,509
[dynamic music playing]
756
00:39:50,931 --> 00:39:52,849
[Man-sik] A-Site.
757
00:39:54,434 --> 00:39:55,435
[sighs]
758
00:39:56,019 --> 00:39:58,105
I, uh... Hang on a minute,
sir, I'll be right there!
759
00:39:58,939 --> 00:40:01,732
- Go down. Go down.
- [Man-sik groaning]
760
00:40:01,733 --> 00:40:03,652
Hey, where the hell are you? [pants]
761
00:40:04,236 --> 00:40:06,655
Just help us out here, okay?
We have the documents.
762
00:40:07,781 --> 00:40:08,907
Sounds good, all right.
763
00:40:09,699 --> 00:40:11,575
I'll see you there, yeah. [panting]
764
00:40:11,576 --> 00:40:13,119
[grunts]
765
00:40:13,120 --> 00:40:14,203
Ah, shit!
766
00:40:14,204 --> 00:40:15,704
Goddamn it!
767
00:40:15,705 --> 00:40:17,040
[panting]
768
00:40:21,711 --> 00:40:23,171
[groaning, grunting]
769
00:40:26,216 --> 00:40:30,010
Yang Chun-bae, you're under arrest
for unlawful entry and aggravated robbery.
770
00:40:30,011 --> 00:40:32,180
[grunts, pants]
771
00:40:35,225 --> 00:40:36,976
Don't chase me, asshole, you hear?
772
00:40:36,977 --> 00:40:38,394
I've got nothing to lose.
773
00:40:38,395 --> 00:40:40,814
You wanna die? Then come at me, bastard!
774
00:40:46,611 --> 00:40:47,945
[breathing heavily]
775
00:40:47,946 --> 00:40:51,533
[laughing]
776
00:40:57,539 --> 00:40:59,123
[shouts]
777
00:40:59,124 --> 00:41:02,127
- [weapon stabs]
- [panting]
778
00:41:06,256 --> 00:41:07,256
What the hell?
779
00:41:07,257 --> 00:41:08,675
- [panting]
- [chuckles]
780
00:41:11,511 --> 00:41:13,513
- Oh, fudge.
- [thuds]
781
00:41:18,977 --> 00:41:20,604
- Ah! Captain!
- Captain!
782
00:41:22,022 --> 00:41:23,106
Shit. Shit.
783
00:41:23,690 --> 00:41:24,940
Sir, wake up.
784
00:41:24,941 --> 00:41:27,610
- Sir--
- Hurry up you gotta call an ambulance now!
785
00:41:27,611 --> 00:41:30,154
- Uh-huh.
- Sir, please, come on. Are you all right?
786
00:41:30,155 --> 00:41:32,281
Beep bop, beep bop,
787
00:41:32,282 --> 00:41:34,241
- beep bop...
- Kim Jong-hyeon, get it together!
788
00:41:34,242 --> 00:41:35,701
[siren blaring]
789
00:41:35,702 --> 00:41:37,620
Why aren't we going? Let's go.
790
00:41:37,621 --> 00:41:39,705
There's been a major accident
on the bridge ahead.
791
00:41:39,706 --> 00:41:42,083
- It's gonna delay us by an hour.
- [groans]
792
00:41:42,751 --> 00:41:44,501
- How's he doing?
- We gave him first aid,
793
00:41:44,502 --> 00:41:46,754
but we won't know how bad it is
until we get to the hospital.
794
00:41:46,755 --> 00:41:49,089
He's bleeding,
but if there's internal damage,
795
00:41:49,090 --> 00:41:51,759
- it could be serious.
- The clouds are coming down. [grunts]
796
00:41:51,760 --> 00:41:55,387
[through speaker] We have an emergency
patient on board. Please clear the way.
797
00:41:55,388 --> 00:41:57,390
[snorts, mumbles]
798
00:41:58,850 --> 00:42:00,227
[yelps]
799
00:42:02,103 --> 00:42:04,897
- Good, you're awake.
- [whimpers]
800
00:42:04,898 --> 00:42:07,608
You had no internal bleeding, so we just
had to give you a few stitches.
801
00:42:07,609 --> 00:42:10,277
- God, your jaw does not look good--
- [yelps]
802
00:42:10,278 --> 00:42:12,447
- You took quite a beating, didn't you?
- Yeah, I guess.
803
00:42:14,616 --> 00:42:16,993
How the heck did I
get here anyway, doctor?
804
00:42:21,665 --> 00:42:24,417
[ethereal music playing]
805
00:42:30,298 --> 00:42:32,007
[doctor] If you had gotten here
even a little bit later,
806
00:42:32,008 --> 00:42:33,634
the blood loss could've been fatal.
807
00:42:33,635 --> 00:42:35,053
He saved your life.
808
00:42:35,637 --> 00:42:37,846
[upbeat music playing]
809
00:42:37,847 --> 00:42:41,268
He pushed you in a shopping cart
and ran for over 30 minutes.
810
00:42:51,820 --> 00:42:53,279
[shouts]
811
00:42:53,280 --> 00:42:55,365
[panting]
812
00:42:56,324 --> 00:42:57,783
Hey, move it!
813
00:42:57,784 --> 00:43:00,577
Just step aside and let us through!
814
00:43:00,578 --> 00:43:02,664
You gotta step outta the way!
815
00:43:07,377 --> 00:43:08,378
SMILE WITH CONFIDENCE!
816
00:43:09,587 --> 00:43:10,964
[Man-sik sobs]
817
00:43:17,512 --> 00:43:19,306
[sniffling, sobbing]
818
00:43:22,892 --> 00:43:23,977
[sighs]
819
00:43:26,438 --> 00:43:28,898
Hey, Jong... So I just got word,
820
00:43:29,816 --> 00:43:33,278
- seems the Captain is gonna be fine.
- That's good news.
821
00:43:35,280 --> 00:43:37,197
You got hurt too.
Don't you need to see a doctor?
822
00:43:37,198 --> 00:43:39,242
It's just a scratch.
823
00:43:40,160 --> 00:43:41,202
Okay.
824
00:43:51,129 --> 00:43:52,130
[sighs]
825
00:44:14,235 --> 00:44:17,821
I'm sorry, we couldn't find his papers,
all we have are these here.
826
00:44:17,822 --> 00:44:19,407
I, uh, apologize
827
00:44:20,367 --> 00:44:21,951
that it took so long to bring them by.
828
00:44:22,535 --> 00:44:25,537
No, thank you so much
for dropping them off.
829
00:44:25,538 --> 00:44:27,874
[crying]
830
00:44:29,542 --> 00:44:32,754
[sobbing] Can you try to catch the guy
831
00:44:34,172 --> 00:44:36,048
who hurt my dad?
832
00:44:36,049 --> 00:44:38,801
'Cause you work for the police, don't you?
833
00:44:38,802 --> 00:44:42,138
[sobbing]
834
00:44:45,392 --> 00:44:47,894
- [Jin-su's mother] It's okay.
- [sobbing continues]
835
00:45:10,500 --> 00:45:13,168
What happened there, Mister Oh?
Couldn't handle it?
836
00:45:13,169 --> 00:45:14,586
[tense music playing]
837
00:45:14,587 --> 00:45:16,589
I guess you've gone
a bit soft, haven't you?
838
00:45:22,929 --> 00:45:26,014
Things are not like they were
when you showed me the ropes.
839
00:45:26,015 --> 00:45:27,766
[sighs] You've become too nice.
840
00:45:27,767 --> 00:45:29,185
- The water.
- [thug] Yes, sir.
841
00:45:35,525 --> 00:45:37,569
[ticking]
842
00:45:46,077 --> 00:45:47,245
[thug] Here you go.
843
00:45:48,872 --> 00:45:50,122
- Here.
- [breathing shakily]
844
00:45:50,123 --> 00:45:51,332
Bite into it.
845
00:46:02,343 --> 00:46:03,511
Bite into it.
846
00:46:24,157 --> 00:46:25,783
Why are you overthinking this?
847
00:46:27,368 --> 00:46:29,037
It's not that complicated, is it?
848
00:46:30,205 --> 00:46:34,250
When you kill someone in a hit-and-run,
the minimum sentence is five years.
849
00:46:35,960 --> 00:46:37,378
But if you settle,
850
00:46:38,129 --> 00:46:39,171
it's three or less.
851
00:46:39,172 --> 00:46:40,672
Could be just probation.
852
00:46:40,673 --> 00:46:42,841
I think Mister Oh over here
853
00:46:42,842 --> 00:46:46,054
has explained what I'm saying already,
through his lawyer.
854
00:46:47,263 --> 00:46:48,932
[sighs]
855
00:46:50,558 --> 00:46:53,603
The victim's mother has also
already agreed to settle.
856
00:46:54,437 --> 00:46:56,231
[grunts, groans]
857
00:47:01,236 --> 00:47:02,403
[sighs]
858
00:47:03,029 --> 00:47:04,280
Lee Gyeong-il.
859
00:47:08,284 --> 00:47:09,618
You already have a record.
860
00:47:09,619 --> 00:47:11,746
He explained the Narcotics Control Act
to you, right?
861
00:47:12,747 --> 00:47:14,915
You know what I mean
by aggravated charges?
862
00:47:14,916 --> 00:47:17,210
They'll put you away
for at least ten years.
863
00:47:17,877 --> 00:47:19,795
It's pretty simple, isn't it?
864
00:47:19,796 --> 00:47:21,089
You want three years?
865
00:47:21,839 --> 00:47:23,091
Or you want ten?
866
00:47:24,842 --> 00:47:26,094
Ten years...
867
00:47:30,390 --> 00:47:31,849
or a mere three?
868
00:47:34,894 --> 00:47:36,312
You understand me?
869
00:47:38,815 --> 00:47:40,108
Nod if you do.
870
00:47:40,692 --> 00:47:42,026
[whimpers, sniffles]
871
00:47:43,319 --> 00:47:45,780
[tense music continues]
872
00:47:49,450 --> 00:47:52,077
Get the kid ready
and have him taken in tomorrow.
873
00:47:52,078 --> 00:47:53,830
- I'll have my guys take-
- No. No.
874
00:47:54,414 --> 00:47:56,207
You need to do it yourself, Mister Oh.
875
00:47:58,585 --> 00:48:00,503
- No mistakes.
- [Jong-gu] Right.
876
00:48:02,005 --> 00:48:03,047
No mistakes.
877
00:48:17,937 --> 00:48:18,980
THE RETURN OF KOREA'S HEROES
878
00:48:25,028 --> 00:48:27,363
[music stops]
879
00:48:30,199 --> 00:48:32,827
[spits] Hey, Min. Baek here.
880
00:48:34,120 --> 00:48:36,788
They're on the ship with us.
So now what do I do?
881
00:48:36,789 --> 00:48:38,832
What're you doing?
Did you pack everything?
882
00:48:38,833 --> 00:48:40,125
[thug 2] No, give me a second.
883
00:48:40,126 --> 00:48:43,378
- [Chun-bae] What's taking you so long?
- Yeah, I've got the documents.
884
00:48:43,379 --> 00:48:46,298
- [Chun-bae] All right, let's go home.
- [thug] That's right!
885
00:48:46,299 --> 00:48:48,675
Hey, get ready.
The boat will be here soon.
886
00:48:48,676 --> 00:48:49,886
Yes, Boss.
887
00:48:50,928 --> 00:48:52,055
Sounds good.
888
00:48:54,349 --> 00:48:56,850
Hey, where are you two headed, huh?
889
00:48:56,851 --> 00:48:58,977
- I'm from Yanbian.
- Harbin, for me.
890
00:48:58,978 --> 00:49:00,604
Ah, Yanbian, huh?
891
00:49:00,605 --> 00:49:02,939
- Yeah.
- Too bad. The fare has just doubled.
892
00:49:02,940 --> 00:49:04,025
Sorry. [chuckles]
893
00:49:05,234 --> 00:49:06,569
You can't pay that, can you?
894
00:49:11,366 --> 00:49:13,117
- [Chun-bae] What's going on?
- [thug] Let go.
895
00:49:13,701 --> 00:49:16,203
- What? Don't do this.
- Boss, come on.
896
00:49:16,204 --> 00:49:17,537
[Chun-bae] We did everything!
897
00:49:17,538 --> 00:49:19,289
We're your people, don't! No!
898
00:49:19,290 --> 00:49:21,709
- [weapon stabs, squelches]
- [Chun-bae grunts]
899
00:49:23,419 --> 00:49:25,504
[stuttering] Please don't kill me.
Don't kill me.
900
00:49:25,505 --> 00:49:26,673
- Stand straight.
- [weapon stabs]
901
00:49:27,632 --> 00:49:28,925
[grunting]
902
00:49:33,930 --> 00:49:35,597
[chuckling]
903
00:49:35,598 --> 00:49:37,724
INSUNG SUPERMARKET
904
00:49:37,725 --> 00:49:39,352
[footsteps approaching]
905
00:49:46,275 --> 00:49:48,860
Oh, looks like we're getting
the lights turned on.
906
00:49:48,861 --> 00:49:50,070
[metal clanking]
907
00:49:50,071 --> 00:49:52,239
Thought they wouldn't fix that
for a month, they're already here?
908
00:49:52,240 --> 00:49:55,493
Well, somebody must've chewed them out
for them to come at night.
909
00:49:56,869 --> 00:49:58,036
[chuckles]
910
00:49:58,037 --> 00:50:00,539
You know, that little stray dog
that's been following, that guy?
911
00:50:00,540 --> 00:50:02,541
Dong-ju, Dung-ju, whatever.
912
00:50:02,542 --> 00:50:05,293
I hear the district office
is completely sick of the guy
913
00:50:05,294 --> 00:50:06,753
tearing into them, so they gave in.
914
00:50:06,754 --> 00:50:09,506
And they didn't even listen
when I called to complain.
915
00:50:09,507 --> 00:50:11,967
He really must be driving them nuts.
916
00:50:11,968 --> 00:50:15,096
[metal clanking]
917
00:50:17,932 --> 00:50:20,684
Oh, and all the broken CCTVs
got fixed, too.
918
00:50:20,685 --> 00:50:22,395
He somehow managed that, as well.
919
00:50:24,230 --> 00:50:27,065
[Dong-ju] Listen,
the streetlight's out over here. Yeah.
920
00:50:27,066 --> 00:50:29,568
No, no, across from Insung Supermarket.
921
00:50:29,569 --> 00:50:31,153
The CCTV is dead, too.
922
00:50:31,154 --> 00:50:34,198
It looks really old.
There's no light or anything.
923
00:50:35,116 --> 00:50:36,158
That one.
924
00:50:36,159 --> 00:50:37,869
[romantic K-pop-style song playing]
925
00:50:41,748 --> 00:50:42,915
I'll see you later.
926
00:50:50,089 --> 00:50:51,757
So number nine's dark, as well.
927
00:50:51,758 --> 00:50:53,800
You have to fix the street lights here
928
00:50:53,801 --> 00:50:55,761
[song continues]
929
00:50:55,762 --> 00:50:58,055
How's anyone supposed to
walk up here in the dark?
930
00:51:00,975 --> 00:51:03,894
Oh, Number 13 and 15, same thing.
931
00:51:03,895 --> 00:51:05,271
Almost no light at all.
932
00:51:07,565 --> 00:51:10,108
[gasps] Now, over here,
there are no lights at all.
933
00:51:10,109 --> 00:51:12,236
Totally dark over at Building 16.
934
00:51:16,365 --> 00:51:18,742
Exactly, no lights on
at all outside Number 16.
935
00:51:18,743 --> 00:51:20,286
Please make sure they all get fixed.
936
00:51:24,499 --> 00:51:26,501
[song continues]
937
00:51:38,429 --> 00:51:39,763
- Could you do something?
- Yes.
938
00:51:39,764 --> 00:51:44,060
Give this boy a nutritional IV, please.
939
00:51:45,269 --> 00:51:46,270
[nurse] Sure.
940
00:51:52,693 --> 00:51:53,778
[cries]
941
00:52:03,913 --> 00:52:05,790
[sighs]
942
00:52:27,061 --> 00:52:28,353
[song ends]
943
00:52:28,354 --> 00:52:30,188
[humming]
944
00:52:30,189 --> 00:52:31,940
Why didn't you wake me?
We could've gone together.
945
00:52:31,941 --> 00:52:33,358
You're gonna pop my stitches, damn it!
946
00:52:33,359 --> 00:52:35,068
- [groans]
- Ah.
947
00:52:35,069 --> 00:52:37,821
So, boss, don't I deserve
a little more after saving you?
948
00:52:37,822 --> 00:52:39,739
All right, forget it then. Give them back.
949
00:52:39,740 --> 00:52:41,449
No way, you can't take back a gift.
950
00:52:41,450 --> 00:52:42,826
- Dung-ju!
- Hey.
951
00:52:42,827 --> 00:52:44,536
- You're back already.
- That little prick, I could--
952
00:52:44,537 --> 00:52:46,663
[screams] Don't!
953
00:52:46,664 --> 00:52:48,207
What's wrong with you idiots?
954
00:52:50,042 --> 00:52:51,293
You're back already, sir?
955
00:52:51,294 --> 00:52:54,337
- I thought you're out with a stab wound.
- It's not a big deal.
956
00:52:54,338 --> 00:52:57,132
I mean, every cop gets stabbed
once or twice, you know.
957
00:52:57,133 --> 00:52:58,926
- You wanna see it? You wanna?
- Yeah.
958
00:52:59,719 --> 00:53:01,761
- [imitates drumroll]
- [grunts]
959
00:53:01,762 --> 00:53:02,889
[yelps]
960
00:53:03,389 --> 00:53:05,932
So you got stabbed
and stoned, good for you.
961
00:53:05,933 --> 00:53:07,976
What a badge of honor.
You should be proud.
962
00:53:07,977 --> 00:53:09,227
I thought it was candy.
963
00:53:09,228 --> 00:53:11,855
Well, try a bit more caution, and
don't you ever pick up our phone calls.
964
00:53:11,856 --> 00:53:14,232
I only answered the phone
'cause nobody else would!
965
00:53:14,233 --> 00:53:16,235
But of course, now I'm the bad guy!
966
00:53:18,029 --> 00:53:19,030
Ow.
967
00:53:20,114 --> 00:53:22,032
- Sir, for you. Here you go.
- Huh?
968
00:53:22,033 --> 00:53:23,408
Oh! Thank you, thank you.
969
00:53:23,409 --> 00:53:25,201
- I borrowed it from my brother.
- Thanks.
970
00:53:25,202 --> 00:53:27,579
Why do you have a suit?
You're moving on fast.
971
00:53:27,580 --> 00:53:28,830
Got a blind date?
972
00:53:28,831 --> 00:53:30,708
No, it's Mister Lee's funeral
today, you know.
973
00:53:32,418 --> 00:53:34,085
Oh, did you know? The suspect's here.
974
00:53:34,086 --> 00:53:36,505
- He just turned himself in.
- What do you mean?
975
00:53:37,006 --> 00:53:38,340
Which suspect did?
976
00:53:38,341 --> 00:53:40,759
Uh, the one who
committed that hit-and-run.
977
00:53:40,760 --> 00:53:41,843
He just gave his statement.
978
00:53:41,844 --> 00:53:43,470
They're taking him
to the prosecutors' office.
979
00:53:43,471 --> 00:53:45,764
[siren blaring in the distance]
980
00:53:45,765 --> 00:53:47,308
[panting]
981
00:53:54,857 --> 00:53:56,192
[breathing shakily]
982
00:54:00,488 --> 00:54:02,281
Tell me why you're here.
983
00:54:05,409 --> 00:54:07,453
- Hey, what's this?
- Would you please not tell Ma?
984
00:54:08,746 --> 00:54:10,830
- I'll handle it.
- What are you saying, huh?
985
00:54:10,831 --> 00:54:12,540
Enough. He's going to
the prosecutors' office.
986
00:54:12,541 --> 00:54:13,626
Hey, hold on a minute.
987
00:54:14,251 --> 00:54:15,878
Why would you take him there?
988
00:54:16,587 --> 00:54:17,837
He confessed, that's why.
989
00:54:17,838 --> 00:54:19,673
Look, this is getting a little annoying.
Who are you?
990
00:54:19,674 --> 00:54:22,385
What has he confessed to? Tell me.
Why're you treating him like a criminal?
991
00:54:23,344 --> 00:54:26,638
Hey, what have you told them you did?
992
00:54:26,639 --> 00:54:29,641
- What happened to your face? What is this?
- Hey, you have to let him go.
993
00:54:29,642 --> 00:54:31,977
If you have any more questions,
talk to his guardian.
994
00:54:31,978 --> 00:54:33,896
- His guardian?
- Let's go.
995
00:54:34,772 --> 00:54:37,524
[dramatic piano music playing]
996
00:54:37,525 --> 00:54:38,651
[phone chimes]
997
00:54:39,402 --> 00:54:40,569
COACH OH
I HAVE WORK FOR YOU, LET'S MEET
998
00:54:41,570 --> 00:54:43,072
Who is it? Tell me. Jong-gu?
999
00:54:43,864 --> 00:54:45,073
Where are you going?
1000
00:54:45,074 --> 00:54:46,993
Don't worry about it. It's nothing.
1001
00:54:50,121 --> 00:54:51,955
We're almost finished. Uh...
1002
00:54:51,956 --> 00:54:54,582
I just need your signature right here
and we're good to go,
1003
00:54:54,583 --> 00:54:55,667
- okay?
- Yeah.
1004
00:54:55,668 --> 00:54:57,628
STATEMENT RECORDING ROOM
1005
00:54:59,296 --> 00:55:01,089
- [grunts]
- Oh Jong-gu did this, didn't he?
1006
00:55:01,090 --> 00:55:04,218
I said stay away from that guy,
I told you he was a bad influence.
1007
00:55:06,137 --> 00:55:08,888
But you didn't do this.
So why would you say that you did? Huh?
1008
00:55:08,889 --> 00:55:11,142
- [grunts]
- Hey, are you okay?
1009
00:55:16,063 --> 00:55:17,398
Did Oh Jong-gu do this?
1010
00:55:20,026 --> 00:55:21,110
I wanna hear it.
1011
00:55:21,986 --> 00:55:24,196
- Lee Gyeong-il!
- Stay out of it, okay?
1012
00:55:25,197 --> 00:55:27,033
This doesn't concern you.
1013
00:55:27,742 --> 00:55:28,909
Enough of this, let's go.
1014
00:55:32,121 --> 00:55:33,121
[engine starts]
1015
00:55:33,122 --> 00:55:35,291
[siren wailing]
1016
00:55:41,088 --> 00:55:43,381
STATEMENT RECORDING ROOM
1017
00:55:43,382 --> 00:55:45,592
Good job convincing the kid
to turn himself in.
1018
00:55:45,593 --> 00:55:48,970
And you even reached a settlement too,
with the victim's family.
1019
00:55:48,971 --> 00:55:51,264
You're really looking out for him.
You even got him a lawyer.
1020
00:55:51,265 --> 00:55:53,850
Yeah, sure, I mean I trained the kid,
I need to take care of him.
1021
00:55:53,851 --> 00:55:55,269
- Yeah.
- Shall we?
1022
00:55:56,729 --> 00:55:57,896
Hey, what the hell?
1023
00:55:57,897 --> 00:55:59,690
What are you doing? Shit!
1024
00:56:03,194 --> 00:56:05,196
So what kind of bullshit is going on here?
1025
00:56:05,780 --> 00:56:08,823
I thought I was clear.
I told you to leave Gyeong-il alone.
1026
00:56:08,824 --> 00:56:10,575
What kinda nonsense is this, huh?
1027
00:56:10,576 --> 00:56:13,828
He's the one who screwed up.
I'm cleaning up after the kid.
1028
00:56:13,829 --> 00:56:15,498
Don't give me that bullshit.
1029
00:56:16,332 --> 00:56:17,540
You little shit.
1030
00:56:17,541 --> 00:56:19,334
What, are you going to punch me?
1031
00:56:19,335 --> 00:56:22,546
I'm the one who taught you, and now
you're gonna punch your own teacher?
1032
00:56:24,090 --> 00:56:25,341
Teacher?
1033
00:56:26,133 --> 00:56:29,094
You think I really learned
anything from a thug like you?
1034
00:56:29,095 --> 00:56:30,346
A single punch and you're done.
1035
00:56:32,723 --> 00:56:36,060
All right, since we're at the station,
you wanna go right here?
1036
00:56:37,394 --> 00:56:39,062
Looks like you're might need
another lesson.
1037
00:56:39,063 --> 00:56:41,397
Sure, you're on.
Just try your best not to shit your pants.
1038
00:56:41,398 --> 00:56:42,816
[scoffs] You little shit.
1039
00:56:42,817 --> 00:56:44,484
[grunts]
1040
00:56:44,485 --> 00:56:46,152
[both grunting]
1041
00:56:46,153 --> 00:56:48,947
- [footsteps approach]
- [bangs on door]
1042
00:56:48,948 --> 00:56:51,407
Hey, Dong-ju! Dong-ju, open the door!
1043
00:56:51,408 --> 00:56:53,202
Open the door right now!
1044
00:56:54,453 --> 00:56:57,414
Come here, punk.
You goddamn piece of shit.
1045
00:56:58,958 --> 00:57:01,252
- Stop it, now.
- [detective] What the hell are you doing?
1046
00:57:01,961 --> 00:57:04,379
- [grunts]
- Huh?
1047
00:57:04,380 --> 00:57:05,713
You little shit.
1048
00:57:05,714 --> 00:57:08,801
Sorry about him. He's a good guy,
he's just a little off in the mornings.
1049
00:57:09,385 --> 00:57:11,136
You shouldn't have stopped me, you hear!
1050
00:57:11,137 --> 00:57:12,470
Didn't you see I had him on the ropes?
1051
00:57:12,471 --> 00:57:14,681
If I hadn't, you think
you'd still be standing?
1052
00:57:14,682 --> 00:57:16,474
What the hell were you thinking
going up against
1053
00:57:16,475 --> 00:57:18,268
a heavyweight champion
when you're just a middleweight?
1054
00:57:18,269 --> 00:57:20,604
You think your fists are made of
steel or something?
1055
00:57:21,355 --> 00:57:24,525
I just put you on supplements,
and this is what you do with it?
1056
00:57:25,109 --> 00:57:26,151
- [slaps self]
- [yelps, sucks teeth]
1057
00:57:26,152 --> 00:57:27,569
I gotta go.
1058
00:57:27,570 --> 00:57:29,112
[groans]
1059
00:57:29,113 --> 00:57:31,407
[door opens, closes]
1060
00:57:37,413 --> 00:57:39,123
[sighs] Sheesh.
1061
00:57:39,707 --> 00:57:41,583
[groans]
1062
00:57:41,584 --> 00:57:44,128
Sir, are you okay, Mister Oh?
1063
00:57:44,628 --> 00:57:45,963
[scoffs]
1064
00:57:47,506 --> 00:57:49,883
[reporter] ...working quickly to determine
whether the individual
1065
00:57:49,884 --> 00:57:52,594
who posted the content,
as well as the content itself,
1066
00:57:52,595 --> 00:57:54,637
constitutes a specific criminal offense.
1067
00:57:54,638 --> 00:57:57,640
Police also announced that
if they find grounds for criminal charges,
1068
00:57:57,641 --> 00:57:59,309
they will launch a formal investigation.
1069
00:57:59,310 --> 00:58:01,519
This is Lee Hwan-hui, JTBN.
1070
00:58:01,520 --> 00:58:03,314
[poignant music playing]
1071
00:58:09,945 --> 00:58:12,363
[gasps] Gosh, you scared me. [laughs]
1072
00:58:12,364 --> 00:58:14,616
- I have lunch ready.
- Oh, oh, no, no.
1073
00:58:14,617 --> 00:58:17,453
What brings you here then?
Aren't you supposed to be working?
1074
00:58:18,412 --> 00:58:20,705
I was in the neighborhood,
and I thought I'd say hi.
1075
00:58:20,706 --> 00:58:23,125
Oh, silly you. [laughs]
1076
00:58:24,501 --> 00:58:25,835
[grunts] Since you're here,
1077
00:58:25,836 --> 00:58:28,630
would you mind giving
Gyeong-il a call if it's no trouble?
1078
00:58:28,631 --> 00:58:31,549
He's been ignoring my calls
ever since I told him off the other day.
1079
00:58:31,550 --> 00:58:33,218
Just say he should try
and come home early.
1080
00:58:33,219 --> 00:58:34,928
I'm making beef bone soup.
1081
00:58:34,929 --> 00:58:37,597
You should come by
for dinner, too. [chuckles]
1082
00:58:37,598 --> 00:58:39,057
[music continues]
1083
00:58:39,058 --> 00:58:40,601
What is it? Huh?
1084
00:58:41,477 --> 00:58:43,354
Can you call him for me then?
1085
00:58:43,854 --> 00:58:44,897
Oh.
1086
00:58:45,940 --> 00:58:47,608
Oh, he might not have told you.
1087
00:58:48,108 --> 00:58:51,195
He said he'd go to Seoul
to do some work for a while,
1088
00:58:52,112 --> 00:58:53,614
- is what he said.
- Seoul?
1089
00:58:54,531 --> 00:58:56,450
Yeah, Seoul, he said.
1090
00:58:57,660 --> 00:58:58,661
Oh.
1091
00:59:01,997 --> 00:59:04,874
No need to worry, though.
He's gonna return in a few days.
1092
00:59:04,875 --> 00:59:08,295
[scoffs]
He could've at least told me about it.
1093
00:59:10,130 --> 00:59:12,131
I'm gonna have to save the soup for later.
1094
00:59:12,132 --> 00:59:14,468
[music continues]
1095
00:59:32,069 --> 00:59:33,070
{\an8}4-PART TRANSFORMING ROBOT
POWER KING
1096
00:59:37,992 --> 00:59:39,994
[music continues]
1097
00:59:41,662 --> 00:59:43,998
- Here, could you give this to his son?
- Oh, all right.
1098
01:00:10,024 --> 01:00:14,402
{\an8}THE LATE LEE JIN-SU
1099
01:00:14,403 --> 01:00:15,487
[music ends]
1100
01:00:40,346 --> 01:00:42,097
[tense music playing]
1101
01:01:05,704 --> 01:01:07,831
[music continues]
1102
01:01:10,667 --> 01:01:12,920
[intriguing music playing]
1103
01:01:28,769 --> 01:01:30,937
This list shows everyone
who came to the funeral today,
1104
01:01:30,938 --> 01:01:32,397
is that correct?
1105
01:01:32,398 --> 01:01:35,358
Yeah. Um,
I think co-workers of his, mostly.
1106
01:01:35,359 --> 01:01:37,568
From the Customs office.
1107
01:01:37,569 --> 01:01:38,862
- Customs office?
- Yeah.
1108
01:01:40,697 --> 01:01:42,574
"Insung Customs." Yeah.
1109
01:01:44,827 --> 01:01:46,411
Sorry, I just have to borrow this.
1110
01:01:46,412 --> 01:01:48,162
- Huh? Wait!
- I'll bring it back as soon as I can!
1111
01:01:48,163 --> 01:01:49,665
INSUNG CUSTOMS
1112
01:01:50,707 --> 01:01:52,792
- Mr. Lee Myeong-sik?
- Yeah? Who are you?
1113
01:01:52,793 --> 01:01:55,670
Hi, good afternoon, Mr. Lee.
Insung Police.
1114
01:01:55,671 --> 01:01:58,382
Excuse me, please. And now...
1115
01:01:59,591 --> 01:02:01,050
Please turn this way,
1116
01:02:01,051 --> 01:02:03,512
Now turn your head
just a little over there. All right, good.
1117
01:02:04,179 --> 01:02:07,850
Now, hold this as if you're
currently driving, like a steering wheel.
1118
01:02:08,559 --> 01:02:11,103
Yeah, a bit more that way,
just a bit more, hold it.
1119
01:02:15,441 --> 01:02:17,276
[sighs] Not it.
1120
01:02:17,860 --> 01:02:18,944
Yeah, yeah, that's it.
1121
01:02:20,279 --> 01:02:21,737
You're not my person. Thanks a lot.
1122
01:02:21,738 --> 01:02:24,282
Please hold this like
you're driving a car, just like that.
1123
01:02:24,283 --> 01:02:26,159
- That's enough of that, stop it now.
- Now if you would turn...
1124
01:02:26,160 --> 01:02:27,953
Give me a moment. Almost done here.
1125
01:02:29,580 --> 01:02:30,873
All right, I'm sorry. I'm done.
1126
01:02:31,623 --> 01:02:33,541
I'm sorry.
Is there another department here?
1127
01:02:33,542 --> 01:02:34,876
{\an8}KOREA CUSTOMS SERVICE
INSUNG CUSTOMS
1128
01:02:34,877 --> 01:02:37,379
[dramatic music playing]
1129
01:02:52,436 --> 01:02:53,895
[staff] Hey, hey!
1130
01:02:53,896 --> 01:02:56,898
You said that you're gonna leave.
Now, let's go. You can't come in here.
1131
01:02:56,899 --> 01:02:59,609
- Just let me have a quick look, okay?
- No. Come on, let's go right now.
1132
01:02:59,610 --> 01:03:01,110
Employees are already complaining.
1133
01:03:01,111 --> 01:03:02,905
- No, wait.
- Get out.
1134
01:03:03,405 --> 01:03:05,407
[music continues]
1135
01:03:08,452 --> 01:03:10,454
[music builds]
1136
01:03:16,668 --> 01:03:18,170
[music stops]
1137
01:03:18,712 --> 01:03:20,964
[footsteps echoing slowly]
1138
01:03:30,474 --> 01:03:32,476
[footsteps stop]
1139
01:03:39,107 --> 01:03:40,108
You're the guy.
1140
01:03:40,609 --> 01:03:42,611
[dark pop song playing]
1141
01:03:56,041 --> 01:03:57,876
- Who are you?
- I think you know.
1142
01:03:59,753 --> 01:04:01,630
I'm a police officer, I told you.
1143
01:04:03,215 --> 01:04:05,300
Yoon Dong-ju,
with the Metropolitan Police.
1144
01:04:10,097 --> 01:04:11,640
You don't remember, do you?
1145
01:04:12,432 --> 01:04:14,058
I remember you very clearly.
1146
01:04:14,059 --> 01:04:15,936
Better than you'd like.
1147
01:04:29,575 --> 01:04:31,577
[song continues]
1148
01:04:32,119 --> 01:04:34,621
Yoon Dong-ju, Insung Metropolitan Police.
1149
01:04:36,707 --> 01:04:38,375
You're the bastard from the hit-and-run.
1150
01:04:53,015 --> 01:04:54,516
[song ends]
1151
01:05:37,225 --> 01:05:39,560
{\an8}[Dong-ju] I told you,
it's the same bastard.
1152
01:05:39,561 --> 01:05:43,606
{\an8}[Man-sik] That brat took my car again.
Where the hell is he off to now?
1153
01:05:43,607 --> 01:05:45,524
{\an8}Hey, no. No, come on.
Just let me check out this place.
1154
01:05:45,525 --> 01:05:46,818
{\an8}I'm begging you. Please?
1155
01:05:47,819 --> 01:05:49,488
{\an8}[person] Your father's case? Why?
1156
01:05:50,197 --> 01:05:52,031
{\an8}[person 2] Where did you get this?
1157
01:05:52,032 --> 01:05:55,242
{\an8}[Jong-hyeon] Someone's leaking our intel.
If we don't act now-
1158
01:05:55,243 --> 01:05:57,453
{\an8}Look, I don't believe
everything Dung-ju says,
1159
01:05:57,454 --> 01:05:59,121
{\an8}but he might be onto something here.
1160
01:05:59,122 --> 01:06:00,956
{\an8}You think you can look into it?
1161
01:06:00,957 --> 01:06:03,709
{\an8}[Jong-hyeon] I'll be taking
Lee Gyeong-il for a bit.
1162
01:06:03,710 --> 01:06:06,546
{\an8}Just please tell me
that you didn't kill him.
1163
01:06:07,130 --> 01:06:08,882
{\an8}Hey, you hate me that much? Aw, come on.
1164
01:06:09,466 --> 01:06:10,466
{\an8}[referee] Start.
1165
01:06:10,467 --> 01:06:11,842
{\an8}[commentator] Ji Han-na of
the Republic of Korea,
1166
01:06:11,843 --> 01:06:13,553
{\an8}she can do this. It's her last shot!
1167
01:06:14,346 --> 01:06:16,472
{\an8}- [Dong-ju] Keep your head cool...
- [Han-na] ...and your heart burning.
1168
01:06:16,473 --> 01:06:17,891
{\an8}[Dong-ju] ...and your heart burning.
1169
01:06:19,643 --> 01:06:22,353
{\an8}I need you... [sighs] ...to prove yourself
1170
01:06:22,354 --> 01:06:23,896
{\an8}worthy of my trust.
1171
01:06:23,897 --> 01:06:27,734
{\an8}I may not have raised him that well,
but he would never kill anyone.
87191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.