All language subtitles for GOOD.BOY.S01E02.x265.720p.AMZN.WEB-DL.HI-MrHulk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,502 --> 00:00:03,504 [theme music playing] 2 00:00:51,051 --> 00:00:53,803 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, EVENTS, AND GROUPS ARE FICTITIOUS 3 00:00:53,804 --> 00:00:55,972 CHILD ACTORS AND ANIMALS WERE FILMED IN SAFE CONDITIONS 4 00:00:55,973 --> 00:00:58,267 [panting] 5 00:01:04,023 --> 00:01:05,148 What? 6 00:01:05,149 --> 00:01:06,816 [groans] That dumb little shit. 7 00:01:06,817 --> 00:01:08,485 He's a goddamn pain in the ass! 8 00:01:08,486 --> 00:01:10,445 - Hey, hey. - The kid's 9 00:01:10,446 --> 00:01:13,115 - putting up a pretty good fight, huh? - [scoffs] 10 00:01:14,658 --> 00:01:16,951 [shouting] 11 00:01:16,952 --> 00:01:18,746 [grunting] 12 00:01:20,915 --> 00:01:21,999 [groans] 13 00:01:25,836 --> 00:01:27,838 [panting] 14 00:01:34,261 --> 00:01:36,930 JUSTICE 15 00:01:36,931 --> 00:01:39,517 [electric guitar music playing] 16 00:01:41,018 --> 00:01:42,268 Hey! 17 00:01:42,269 --> 00:01:43,937 [grunts] 18 00:01:43,938 --> 00:01:45,231 [shouts] 19 00:01:46,440 --> 00:01:48,651 - [music continues] - [chorus vocalizing] 20 00:01:52,488 --> 00:01:53,739 [shouts] 21 00:01:55,616 --> 00:01:56,951 [grunts] 22 00:01:58,077 --> 00:02:00,371 [grunting] 23 00:02:15,928 --> 00:02:17,596 - [groans] - [music stops] 24 00:02:18,472 --> 00:02:19,848 You're startin' to get on my nerves. 25 00:02:19,849 --> 00:02:21,891 I'll show you, goddamn it! [grunts] 26 00:02:21,892 --> 00:02:24,311 [grunting] 27 00:02:26,397 --> 00:02:28,315 [grunts] 28 00:02:31,861 --> 00:02:33,403 [metal teeth clatter] 29 00:02:33,404 --> 00:02:34,904 [panting] 30 00:02:34,905 --> 00:02:35,990 Oh, shit... 31 00:02:38,993 --> 00:02:40,702 [uplifting music playing] 32 00:02:40,703 --> 00:02:43,956 [Dong-ju] Once the flame goes out, we're forgotten. 33 00:02:47,376 --> 00:02:48,419 And yet... 34 00:02:50,296 --> 00:02:52,089 [grunts, cheers] 35 00:02:53,591 --> 00:02:54,967 ...remember this... 36 00:02:57,720 --> 00:02:59,013 our hearts 37 00:02:59,597 --> 00:03:01,223 are still burning. 38 00:03:05,519 --> 00:03:08,439 Roaring, like they're ready to burst. 39 00:03:09,148 --> 00:03:10,899 [all grunting, groaning] 40 00:03:10,900 --> 00:03:13,569 [music continues] 41 00:03:22,202 --> 00:03:23,329 [exclaims] 42 00:03:41,847 --> 00:03:45,100 [panting] 43 00:03:54,443 --> 00:03:56,361 [sirens blaring] 44 00:03:56,362 --> 00:03:59,072 - [tires screech] - [police chattering] 45 00:03:59,073 --> 00:04:01,950 [groans] My back's out, I can already feel it. 46 00:04:01,951 --> 00:04:04,494 - Really? I'm good. - Come on, you serious? 47 00:04:04,495 --> 00:04:06,329 [criminal whimpers] 48 00:04:06,330 --> 00:04:09,207 - All right, cuff these men, let's go. - [officer] Yes, sir. 49 00:04:09,208 --> 00:04:10,708 Let's go guys. 50 00:04:10,709 --> 00:04:13,461 - [criminal] Hey, get your hands off me. - [criminals groaning] 51 00:04:13,462 --> 00:04:15,171 Dong-ju! [groans] 52 00:04:15,172 --> 00:04:16,465 Dong-ju. 53 00:04:17,883 --> 00:04:19,176 Dong-ju! 54 00:04:20,094 --> 00:04:22,387 Dong-ju? Dong-ju! Dong-ju! 55 00:04:22,388 --> 00:04:23,972 Dong-ju! Hey! Yeah! 56 00:04:23,973 --> 00:04:25,683 You did it! That's Golden Bunny! 57 00:04:28,268 --> 00:04:30,354 - [groans] - [thuds] 58 00:04:35,859 --> 00:04:37,944 [Dae-yong] All right, come on, let's go. 59 00:04:37,945 --> 00:04:40,406 [officer] Come on, move. Let's go, hurry. Move, move. 60 00:04:41,699 --> 00:04:42,700 Sir. 61 00:04:44,493 --> 00:04:46,495 [cool funk music plays] 62 00:04:47,329 --> 00:04:49,664 [sighs] Wow, you're incredible, sir. 63 00:04:49,665 --> 00:04:51,583 You took down that many guys? 64 00:04:57,381 --> 00:04:58,465 Whoa. 65 00:04:59,675 --> 00:05:01,677 - [Dae-yong] Hey, kid. Let's move! - Yes, sir. 66 00:05:02,761 --> 00:05:03,886 [Man-sik] Ow, shit. 67 00:05:03,887 --> 00:05:06,597 [groaning, whimpering] 68 00:05:06,598 --> 00:05:08,933 Geez... Huh? 69 00:05:08,934 --> 00:05:11,436 [chuckles] He could have been doping, true. 70 00:05:11,437 --> 00:05:12,770 But he sure deserved that gold. 71 00:05:12,771 --> 00:05:14,314 What are you even saying? 72 00:05:14,898 --> 00:05:17,150 [whimpering] 73 00:05:17,151 --> 00:05:20,903 {\an8}Damn you! Just wait, Dong-ju, I'm gonna come for you. Just wait! 74 00:05:20,904 --> 00:05:22,406 {\an8}[sirens blaring] 75 00:05:23,032 --> 00:05:25,783 {\an8}[truck driver] What am I supposed to say happened here? 76 00:05:25,784 --> 00:05:28,161 {\an8}What did you throw? Hey, tell me, what did you throw? 77 00:05:28,162 --> 00:05:30,205 {\an8}- It was a manhole cover. - What? 78 00:05:30,706 --> 00:05:32,749 {\an8}- [gasps] Are you all right? - I'm okay. 79 00:05:32,750 --> 00:05:34,709 {\an8}I really can't believe I'm the one sitting here. 80 00:05:34,710 --> 00:05:37,128 {\an8}Why isn't he being questioned? He's the one who did this to me. 81 00:05:37,129 --> 00:05:39,131 {\an8}- [radio chattering] - Oh. 82 00:05:40,007 --> 00:05:41,340 {\an8}Excuse me. I'm a sergeant. 83 00:05:41,341 --> 00:05:43,468 {\an8}Kim Jong-hyeon, Insung Metro Police. 84 00:05:43,469 --> 00:05:45,219 {\an8}Could I please borrow your van? It's urgent. 85 00:05:45,220 --> 00:05:47,639 {\an8}- Sure, you can have it. - [heavy breathing] 86 00:05:50,601 --> 00:05:52,560 {\an8}Oh, I'll do it, I'll do it. Just go ahead and... 87 00:05:52,561 --> 00:05:54,646 {\an8}[siren blaring] 88 00:05:56,732 --> 00:05:58,108 {\an8}LEE JIN-SU KOREA CUSTOMS SERVICE 89 00:05:59,485 --> 00:06:01,778 - [door opens] - Han-na! Ji Han... 90 00:06:01,779 --> 00:06:03,030 [gasps] 91 00:06:04,073 --> 00:06:06,575 - [groaning] - [pants] You all right? 92 00:06:09,161 --> 00:06:11,288 - [groans] - [body thuds] 93 00:06:18,045 --> 00:06:20,506 Just relax. I didn't kill him. 94 00:06:21,006 --> 00:06:23,175 [groaning] 95 00:06:29,389 --> 00:06:30,641 [sighs] 96 00:06:32,017 --> 00:06:33,351 [sighs] 97 00:06:33,352 --> 00:06:35,561 - [uplifting music playing] - [sirens blaring] 98 00:06:35,562 --> 00:06:37,563 [criminal] Hey, come on. Let go of me! 99 00:06:37,564 --> 00:06:42,361 - [police chattering] - [criminals chattering] 100 00:06:43,862 --> 00:06:47,116 [chattering continues] 101 00:07:03,340 --> 00:07:04,341 [grunts] 102 00:07:05,968 --> 00:07:08,262 [exclaims, grunts] 103 00:07:22,818 --> 00:07:25,945 You didn't even do anything, but you still got hurt? 104 00:07:25,946 --> 00:07:28,489 [Man-sik] Hey, what do you mean, I didn't do anything? 105 00:07:28,490 --> 00:07:29,740 [exclaims] My back! 106 00:07:29,741 --> 00:07:31,742 [groans] 107 00:07:31,743 --> 00:07:34,621 You might wanna take it easy for a while, okay? And your nose... 108 00:07:35,747 --> 00:07:37,290 It actually looks higher than before. 109 00:07:37,291 --> 00:07:38,542 - Huh? - Have a look. 110 00:07:41,378 --> 00:07:43,129 Huh, you're right. 111 00:07:43,130 --> 00:07:45,548 [snorts] It's easier to breathe too. 112 00:07:45,549 --> 00:07:48,135 - The swelling is gonna be gone soon. - Okay. 113 00:07:54,349 --> 00:07:57,352 [reporters chattering] 114 00:08:02,900 --> 00:08:04,734 Could you please come this way for a moment? 115 00:08:04,735 --> 00:08:07,528 Is it true that you took down armed intruders with a rifle? 116 00:08:07,529 --> 00:08:09,071 - That's what happened. - [reporter 2] Sergeant Kim, 117 00:08:09,072 --> 00:08:11,282 you're off to an impressive start since your transfer-- 118 00:08:11,283 --> 00:08:13,451 He's always done great work, okay? He's always impressive. 119 00:08:13,452 --> 00:08:16,537 You're Shin Jae-hong, the 2012 bronze medalist in discus throwing, right? 120 00:08:16,538 --> 00:08:19,040 Shin Jae-hong, that's me. You're correct. Bronze medal. 121 00:08:19,041 --> 00:08:20,291 Oh, Dong-ju! 122 00:08:20,292 --> 00:08:22,543 - [crowd gasping] - It's Shin Jae-hong, that's right. 123 00:08:22,544 --> 00:08:25,171 - Wait, you're Officer Yoon Dong-ju? - Yeah. 124 00:08:25,172 --> 00:08:27,590 Is it true that you took down the entire Golden Bunny Gang by yourself? 125 00:08:27,591 --> 00:08:29,967 [reporter 2] What made you go up against them all alone? 126 00:08:29,968 --> 00:08:31,469 Well... [chuckles] 127 00:08:31,470 --> 00:08:34,472 ...you know, that's the thing we do as cops, we gotta catch criminals. 128 00:08:34,473 --> 00:08:36,224 Could you strike a pose for a photo? 129 00:08:36,225 --> 00:08:38,768 Korea's top 1%. He really is something else, huh? 130 00:08:38,769 --> 00:08:41,312 Guess he was a national athlete for a reason. 131 00:08:41,313 --> 00:08:42,939 I thought he was just a turd. 132 00:08:42,940 --> 00:08:46,026 Is he actually the kind that helps flowers bloom? [snorts] 133 00:08:46,526 --> 00:08:48,528 [crowd gasping, clamoring] 134 00:08:55,118 --> 00:08:56,869 Do you even know what you're saying? 135 00:08:56,870 --> 00:08:58,955 [detective 1] Officer Ji Han-na. The gun you used at home 136 00:08:58,956 --> 00:09:00,873 - was a paintball gun, right? - Yeah. 137 00:09:00,874 --> 00:09:03,542 [detective 2] A manhole cover? You mean that big heavy thing? 138 00:09:03,543 --> 00:09:05,461 {\an8}Yeah, the round metal thing on the road. 139 00:09:05,462 --> 00:09:06,545 {\an8}- [Man-sik] Hey, there. - Yeah? 140 00:09:06,546 --> 00:09:08,923 - Sergeant Kim... Kim is done here? - [detective 3] Yeah, he's done. 141 00:09:08,924 --> 00:09:10,008 Can we talk for a second? 142 00:09:13,053 --> 00:09:15,846 [sighs] Listen, Kim, don't worry about Officer Ji. 143 00:09:15,847 --> 00:09:17,598 They're gonna patrol the neighborhood. 144 00:09:17,599 --> 00:09:20,269 There'll be guys watching 24-7 from the local substation. 145 00:09:20,894 --> 00:09:24,313 Man, that Rat Snake Gang. Those bastards are insane. 146 00:09:24,314 --> 00:09:26,233 Trying to murder an officer... 147 00:09:26,775 --> 00:09:27,858 Tell me this. 148 00:09:27,859 --> 00:09:31,153 With your skills, you might as well be in the Violent Crimes division, no? 149 00:09:31,154 --> 00:09:34,574 - It's a waste of national talent. - This job just suits me a lot better. 150 00:09:35,701 --> 00:09:36,702 Ah. Okay, well... 151 00:09:37,577 --> 00:09:40,247 Anyway, things are taking an odd turn, don't you think? 152 00:09:41,331 --> 00:09:44,458 Like Dung-ju told us, it wasn't just a simple hit-and-run, that's clear. 153 00:09:44,459 --> 00:09:48,754 Lee Jin-su, who reported the Golden Bunny Gang's smuggling is killed. 154 00:09:48,755 --> 00:09:50,965 Then these armed guys break into Ji's house, you know? 155 00:09:50,966 --> 00:09:53,260 And Ji's file seems to be the only reason. 156 00:09:53,760 --> 00:09:55,720 Anything we'd know about this? Ji know what it is? 157 00:09:55,721 --> 00:09:59,849 There was no way to look inside, but she did see some kind of seal on it. 158 00:09:59,850 --> 00:10:03,102 Seems that document is what started this whole mess. 159 00:10:03,103 --> 00:10:04,895 I wonder what it is. 160 00:10:04,896 --> 00:10:07,148 I'd be surprised if these men know anything. 161 00:10:07,149 --> 00:10:10,026 Guess we'll have to get the guys who ran to find the answer. 162 00:10:10,027 --> 00:10:13,195 [sighs] Now wait, hold on. I'm getting a gut feeling. 163 00:10:13,196 --> 00:10:14,780 And maybe, if I'm lucky, 164 00:10:14,781 --> 00:10:18,075 I'll be on an actual first-class flight soon. 165 00:10:18,076 --> 00:10:21,246 [chuckles, muttering] 166 00:10:22,873 --> 00:10:24,374 Oh, I think I should take you. 167 00:10:29,087 --> 00:10:30,255 [sighs] 168 00:10:30,839 --> 00:10:32,007 [camera shutter clicking] 169 00:10:33,425 --> 00:10:34,426 [sighs] 170 00:10:39,264 --> 00:10:41,266 How much longer are you gonna stalk me? 171 00:10:42,059 --> 00:10:44,018 Going home alone is dangerous. 172 00:10:44,019 --> 00:10:46,145 And your place must be a mess. Let me help you clean up. 173 00:10:46,146 --> 00:10:47,731 It's dangerous with you. 174 00:10:48,899 --> 00:10:50,524 You don't really believe that, do you? 175 00:10:50,525 --> 00:10:53,152 I'm just very strong, I'm not dangerous. 176 00:10:53,153 --> 00:10:55,113 [scoffs] You're so full of shit. 177 00:10:56,365 --> 00:10:59,450 I'm full of shit? I'm only here because I'm worried about you. 178 00:10:59,451 --> 00:11:01,035 You're worried about me? Aw, that's cute. 179 00:11:01,036 --> 00:11:04,247 Why don't you keep that worry and bury it before I bury you, okay? 180 00:11:05,624 --> 00:11:06,624 Cold Bun. 181 00:11:06,625 --> 00:11:08,418 - [groans] What? - [doors open] 182 00:11:11,171 --> 00:11:14,131 Who the hell's out here causing trouble again? 183 00:11:14,132 --> 00:11:16,342 What are you doing, harassing the lady officer? 184 00:11:16,343 --> 00:11:18,511 - Who are you? - I'm an officer as well. 185 00:11:18,512 --> 00:11:21,013 Then why are you bothering the nice young lady? 186 00:11:21,014 --> 00:11:23,392 You little... Beat it. I was chopping kimchi. 187 00:11:24,643 --> 00:11:25,644 [Dong-ju] Whoa, wait... 188 00:11:26,812 --> 00:11:28,020 Uh... 189 00:11:28,021 --> 00:11:29,481 I'll see you tomorrow. 190 00:11:30,107 --> 00:11:31,482 Call me if you get scared. 191 00:11:31,483 --> 00:11:34,110 Same as always. The number, I mean. Later! 192 00:11:34,111 --> 00:11:35,654 [pants] 193 00:11:36,530 --> 00:11:38,614 - What the? - [phone chimes] 194 00:11:38,615 --> 00:11:42,619 {\an8}YOUR INSTALLMENT SAVINGS ACCOUNT HAS MATURED 195 00:11:43,286 --> 00:11:46,790 I don't get it. Why is that guy stalking you just like a stray dog? 196 00:11:47,666 --> 00:11:50,042 - Who is he? - He's a fellow officer, like he said. 197 00:11:50,043 --> 00:11:52,670 Oh, really? Well, I heard what happened to you. 198 00:11:52,671 --> 00:11:55,548 - Everything all right? - Oh, whoa, it's all good. I'm fine. 199 00:11:55,549 --> 00:11:58,427 [chuckles] I should head out, thanks very much. 200 00:12:09,104 --> 00:12:11,565 [grunts, sighs] 201 00:12:16,278 --> 00:12:17,695 - Gyeong-il. - Huh? 202 00:12:17,696 --> 00:12:19,447 You all right? 203 00:12:19,448 --> 00:12:21,157 Want a ride? 204 00:12:21,158 --> 00:12:22,325 Do I look like a child? 205 00:12:23,034 --> 00:12:24,035 What's wrong? 206 00:12:24,661 --> 00:12:25,953 Embarrassed? [laughs] 207 00:12:25,954 --> 00:12:27,538 There's no one here. 208 00:12:27,539 --> 00:12:29,206 Hop on. Come on. 209 00:12:29,207 --> 00:12:30,292 - Beat it. - [grunts] 210 00:12:31,585 --> 00:12:32,919 - Hey, easy. - [sighs] 211 00:12:33,587 --> 00:12:34,880 Hold on. Wait. 212 00:12:36,173 --> 00:12:38,716 - [laughs] How's it going? Huh? - [scoffs] 213 00:12:38,717 --> 00:12:41,177 You see, I'm in that totally dark factory, 214 00:12:41,178 --> 00:12:43,512 - where paint's just bursting everywhere... - [gasps] 215 00:12:43,513 --> 00:12:45,264 ...and I uppercut that Golden Bunny dude, 216 00:12:45,265 --> 00:12:47,141 just punching him to the ceiling like this. 217 00:12:47,142 --> 00:12:48,851 - You did good. - [chuckles] 218 00:12:48,852 --> 00:12:51,145 [chuckles] Still, you need to be careful, okay? 219 00:12:51,146 --> 00:12:52,771 I'm just scared, because you've been hurt. 220 00:12:52,772 --> 00:12:55,024 Not a big deal. Just a couple of scratches, I'm fine. 221 00:12:55,025 --> 00:12:57,903 Oh, God. The soup, I left it over on the stove. 222 00:12:58,820 --> 00:12:59,821 It's okay. 223 00:13:04,784 --> 00:13:05,869 [Gyeong-il sighs] 224 00:13:06,745 --> 00:13:07,912 [gasps] 225 00:13:07,913 --> 00:13:09,079 CONTENT: MEDICAL PRODUCTS 226 00:13:09,080 --> 00:13:11,166 That one's for the other thing. 227 00:13:15,837 --> 00:13:18,465 Hey, why aren't you using the device I got you? 228 00:13:20,091 --> 00:13:21,342 The medical thing. 229 00:13:21,343 --> 00:13:23,969 It's not gonna fix me, so don't get any more of that stuff, all right? 230 00:13:23,970 --> 00:13:26,597 This one's supposed to be really good. Just try it? 231 00:13:26,598 --> 00:13:28,808 Trust me, you're gonna feel the difference. 232 00:13:31,311 --> 00:13:33,812 It's great quality, okay? Made in Korea. 233 00:13:33,813 --> 00:13:35,689 They say that it loosens up your muscles real-- 234 00:13:35,690 --> 00:13:36,900 Knock it off! 235 00:13:39,611 --> 00:13:41,737 What the hell is the matter with you, huh? 236 00:13:41,738 --> 00:13:42,988 Be grateful, will you? 237 00:13:42,989 --> 00:13:44,323 Pick it up right now. 238 00:13:44,324 --> 00:13:46,325 Uh... [sighs] 239 00:13:46,326 --> 00:13:48,453 Sorry, I was just eating. 240 00:13:49,454 --> 00:13:50,913 That's all. 241 00:13:50,914 --> 00:13:52,331 I'll do it when I'm done, okay? 242 00:13:52,332 --> 00:13:53,415 After dinner? 243 00:13:53,416 --> 00:13:55,209 Okay. When we're done eating. 244 00:13:55,210 --> 00:13:56,294 [chuckles] 245 00:13:57,170 --> 00:13:58,629 You didn't have to knock it down, did you? 246 00:13:58,630 --> 00:14:01,006 - You didn't have to get it. - All right, all right. 247 00:14:01,007 --> 00:14:02,091 How's the rolled omelet? 248 00:14:02,092 --> 00:14:04,677 - You didn't even open any of it. - I never asked for it. 249 00:14:04,678 --> 00:14:06,971 - Well, you know I bought it for you... - Will you please stop? 250 00:14:06,972 --> 00:14:10,683 - Whoa, this is actually pretty good. - Wait are you just messing around? 251 00:14:10,684 --> 00:14:12,601 - I'm being serious. - It's really strong. 252 00:14:12,602 --> 00:14:14,729 - Is it good, Ms. Jeong? - [all laughing] 253 00:14:22,779 --> 00:14:23,780 GYEONG-IL NOODLES 254 00:14:25,574 --> 00:14:28,034 Ms. Jeong, you're asleep, yeah? 255 00:14:31,162 --> 00:14:33,582 PASSCODE: 0223 SAVINGS BANKBOOK 256 00:14:43,592 --> 00:14:44,593 Gyeong-il. 257 00:14:45,969 --> 00:14:46,970 Hey. 258 00:14:48,221 --> 00:14:49,222 [grunts] 259 00:14:51,516 --> 00:14:52,517 You asleep? 260 00:14:58,356 --> 00:15:00,483 - Are you sleeping? - What? Stop it. 261 00:15:01,693 --> 00:15:03,612 So what are you doing with Jong-gu, huh? 262 00:15:07,616 --> 00:15:08,617 Hey. 263 00:15:09,784 --> 00:15:10,994 [huffs] 264 00:15:16,082 --> 00:15:18,000 You should stop hanging out with him, you know. 265 00:15:18,001 --> 00:15:19,793 And take better care of your mom. 266 00:15:19,794 --> 00:15:21,295 I did some research. 267 00:15:21,296 --> 00:15:23,130 Surgery could help you get better. 268 00:15:23,131 --> 00:15:26,258 And then, she wouldn't have to worry about you, huh? 269 00:15:26,259 --> 00:15:28,594 Until you get the surgery, just help her at the restaurant-- 270 00:15:28,595 --> 00:15:31,972 Stop with the good guy act. Who said I even want surgery? 271 00:15:31,973 --> 00:15:34,141 Just leave me alone, okay? 272 00:15:34,142 --> 00:15:37,061 Surgery could help you, which would help your mom, too. 273 00:15:37,062 --> 00:15:40,356 What about how I feel? You're just doing this to make yourself feel better. 274 00:15:40,357 --> 00:15:43,484 You were born good, so go ahead and be the good son she never had. 275 00:15:43,485 --> 00:15:45,277 'Cause I never will. 276 00:15:45,278 --> 00:15:47,405 There isn't anyone who's born good. 277 00:15:50,033 --> 00:15:52,202 [grunts, sighs] 278 00:15:53,953 --> 00:15:56,414 I just try to do good as a choice, 'cause... 279 00:15:58,083 --> 00:15:59,876 I don't want regrets, that's all. 280 00:16:01,544 --> 00:16:02,836 Well, I don't care. 281 00:16:02,837 --> 00:16:07,341 You keep trying to win some good boy award or something like that. [scoffs] 282 00:16:07,342 --> 00:16:09,343 Hold on a sec, are you just gonna lie there 283 00:16:09,344 --> 00:16:11,095 with your back to me while I'm talking? 284 00:16:11,096 --> 00:16:14,306 - Cut it out. That tickles. Get off me. - You little... Don't wake up Ms. Jeong. 285 00:16:14,307 --> 00:16:16,434 - You're the one who's picking on me. - [phone chimes] 286 00:16:17,268 --> 00:16:18,603 Who's that? Jong-gu, right? 287 00:16:19,729 --> 00:16:21,022 [grunts] 288 00:16:22,357 --> 00:16:23,858 Who is it? Tell me. Jong-gu? 289 00:16:26,069 --> 00:16:27,654 Hey, where are you going? 290 00:16:29,364 --> 00:16:30,990 Don't worry about it. It's nothing. 291 00:16:31,825 --> 00:16:33,118 - [door opens] - Hey. 292 00:16:34,369 --> 00:16:35,370 [door closes] 293 00:16:38,289 --> 00:16:39,833 [sighs] Sh... 294 00:16:41,126 --> 00:16:43,211 I need to know where he went. 295 00:16:45,839 --> 00:16:46,839 [phone beeps] 296 00:16:46,840 --> 00:16:49,883 [recorded voice] This phone is turned off. Please leave a message after the tone. 297 00:16:49,884 --> 00:16:51,719 Additional charges may apply. 298 00:16:51,720 --> 00:16:52,886 THE RETURN OF KOREA'S HEROES 299 00:16:52,887 --> 00:16:54,513 "NATIONAL TEAM" COPS TAKE DOWN CRIME RING 300 00:16:54,514 --> 00:16:56,348 - [Pan-yeol moaning] - Sir, 301 00:16:56,349 --> 00:16:57,599 those recruits... 302 00:16:57,600 --> 00:16:59,893 Is there any chance I could work with them? 303 00:16:59,894 --> 00:17:00,978 To do what with them? 304 00:17:00,979 --> 00:17:03,815 My taking them would get rid of your chronic headache, sir. 305 00:17:04,441 --> 00:17:05,524 - Really? How? - Ah. 306 00:17:05,525 --> 00:17:07,568 - All right, so. - [groans] 307 00:17:07,569 --> 00:17:08,652 Those incredible athletes, sir? 308 00:17:08,653 --> 00:17:10,196 - That was good. - They're all like, faster. 309 00:17:11,197 --> 00:17:12,198 [whooshes] 310 00:17:12,907 --> 00:17:14,116 [imitates gunshots] 311 00:17:14,117 --> 00:17:15,492 "Farther." 312 00:17:15,493 --> 00:17:17,704 [shouts] "Stronger." 313 00:17:18,204 --> 00:17:19,998 [grunts] Put 'em on the mat! 314 00:17:21,416 --> 00:17:23,126 - [panting] Like that. - Aw, geez. 315 00:17:24,169 --> 00:17:26,421 - [Pan-yeol sighs] - I mean, you get the idea, sir. 316 00:17:29,674 --> 00:17:32,384 So a return of the heroes. Like, The Avengers. 317 00:17:32,385 --> 00:17:35,012 Am I hearing that right? 318 00:17:35,013 --> 00:17:36,346 - Exactly. - [laughs] 319 00:17:36,347 --> 00:17:38,098 And I'd be their Iron Man. 320 00:17:38,099 --> 00:17:42,478 Violent crimes are surging in our city of Insung. 321 00:17:42,479 --> 00:17:45,355 - Resisting arrest. Disorderly conduct. - [clamoring] 322 00:17:45,356 --> 00:17:48,233 - Insulting officers. Assault. - [shouting] 323 00:17:48,234 --> 00:17:50,527 - And even murder. - You know I'm not just any other... 324 00:17:50,528 --> 00:17:54,948 We will no longer tolerate any acts that mocks our laws 325 00:17:54,949 --> 00:17:56,659 or threaten public authority. 326 00:17:57,410 --> 00:17:59,495 - [inspirational music playing] - I, Cho Pan-yeol, 327 00:17:59,496 --> 00:18:02,539 shall do what I can to ensure our safety. 328 00:18:02,540 --> 00:18:05,043 Faster! 329 00:18:05,919 --> 00:18:07,587 Farther! 330 00:18:08,171 --> 00:18:09,797 Stronger! 331 00:18:09,798 --> 00:18:12,883 {\an8}[anchor] Today, the Commissioner of the Insung Metropolitan Police Agency 332 00:18:12,884 --> 00:18:16,720 announced the temporary launch of the Special Criminal Investigation Team, 333 00:18:16,721 --> 00:18:19,056 along with plans to introduce new suppression equipment 334 00:18:19,057 --> 00:18:22,017 in response to the recent surge in violent crime. 335 00:18:22,018 --> 00:18:23,477 SPECIAL CRIMINAL INVESTIGATION TEAM 336 00:18:23,478 --> 00:18:24,853 [music ends] 337 00:18:24,854 --> 00:18:26,063 All right. 338 00:18:26,064 --> 00:18:29,691 Set up everything as quickly as you can so we can get dinner! [chuckles] 339 00:18:29,692 --> 00:18:31,151 Hang on. 340 00:18:31,152 --> 00:18:32,861 Oh, wait, what's this? 341 00:18:32,862 --> 00:18:34,488 No way. 342 00:18:34,489 --> 00:18:40,160 Oh, the senior superintendent has given me the company card? [laughs] 343 00:18:40,161 --> 00:18:42,121 Come on, let's pick up the pace. 344 00:18:44,958 --> 00:18:46,292 {\an8}SENIOR OFFICER JI HAN-NA 345 00:18:48,628 --> 00:18:49,920 Hey. 346 00:18:49,921 --> 00:18:53,131 Hey, Dae-yong, would you guys like to come along, huh? 347 00:18:53,132 --> 00:18:54,424 It's good old hanwoo for dinner! 348 00:18:54,425 --> 00:18:57,094 Unfortunately, there's a lot to do here, so you enjoy that. 349 00:18:57,095 --> 00:18:58,178 Let's get going. 350 00:18:58,179 --> 00:19:00,138 - Damn, well, that's too bad, I'm sorry. - Yes, sir. 351 00:19:00,139 --> 00:19:01,974 โ™ช A Number Two Plus beef, please โ™ช 352 00:19:01,975 --> 00:19:04,685 โ™ช And a number nine Number nine, number nine, โ™ช 353 00:19:04,686 --> 00:19:07,438 โ™ช I can taste it I can taste it, I can taste it. โ™ช 354 00:19:08,064 --> 00:19:09,857 - Jae-hong, we're gonna be feasting! - I'm a vegetarian. 355 00:19:09,858 --> 00:19:11,985 Then I'll eat yours too! [exclaims] 356 00:19:22,370 --> 00:19:24,162 What are you doing? Aren't you setting up your desk? 357 00:19:24,163 --> 00:19:26,249 It's all done. Do you need a hand? 358 00:19:27,083 --> 00:19:28,209 CAFETERIA MENU: 3RD AND 4TH WEEKS OF MAY 359 00:19:30,086 --> 00:19:31,170 No, thanks. 360 00:19:36,259 --> 00:19:38,636 - This one's empty. Why? - Huh? 361 00:19:42,599 --> 00:19:43,599 [Man-sik] I'm sorry. 362 00:19:43,600 --> 00:19:45,726 You have to do this, you're the main guy. 363 00:19:45,727 --> 00:19:47,352 - There's no team if you're- - I'll go and talk to 364 00:19:47,353 --> 00:19:48,645 the commissioner about it myself. 365 00:19:48,646 --> 00:19:52,275 Regarding the Golden Bunny case, I want to stay on it. 366 00:19:53,234 --> 00:19:54,235 [sighs] 367 00:19:55,612 --> 00:19:58,865 I'll remove the partition so we can use the space, cool? 368 00:19:59,866 --> 00:20:01,199 Wait, no no, put it back. 369 00:20:01,200 --> 00:20:03,911 Now stop all that and prepare to go and question Golden Bunny. 370 00:20:03,912 --> 00:20:05,829 He got released from the hospital. 371 00:20:05,830 --> 00:20:06,915 Put that down! 372 00:20:07,749 --> 00:20:09,583 [chuckles] Golden Bunny. 373 00:20:09,584 --> 00:20:11,418 - Um, sir. What do I do? - Hmm? 374 00:20:11,419 --> 00:20:14,212 Ah, that's right, you can... you can, uh, 375 00:20:14,213 --> 00:20:17,174 you can take on the hit-and-run case. I want you to go over the evidence! 376 00:20:17,175 --> 00:20:18,550 - [Han-na] Yes, sir. - Oh, and Shin. 377 00:20:18,551 --> 00:20:21,136 I want you to make sure Insung Customs cooperates with us! 378 00:20:21,137 --> 00:20:23,389 - Yes, sir. I'm on it. - Dong-ju, come on, let's go! 379 00:20:26,267 --> 00:20:27,518 EVIDENCE ROOM RESTRICTED AREA 380 00:20:29,395 --> 00:20:30,646 Hello. 381 00:20:30,647 --> 00:20:32,690 - You look happy today. - Do I? 382 00:20:36,361 --> 00:20:39,113 You look better out of uniform. Like a real detective. 383 00:20:39,906 --> 00:20:40,907 [scoffs] 384 00:20:42,283 --> 00:20:43,743 LEE JIN-SU KOREA CUSTOMS SERVICE 385 00:20:45,411 --> 00:20:46,412 [sighs] 386 00:20:47,789 --> 00:20:51,416 The... The things belonging to Mr. Lee, could I deliver those personally? 387 00:20:51,417 --> 00:20:54,754 Sure. You're the case detective now, so you make the call. 388 00:20:58,174 --> 00:21:01,844 [Man-sik] "Dasai"? What is that, Japanese for "That's right"? 389 00:21:04,305 --> 00:21:05,932 Sang-gon Lee. 390 00:21:07,392 --> 00:21:09,142 This car. 391 00:21:09,143 --> 00:21:11,854 Do you remember who you sold it to? Tell us. 392 00:21:12,647 --> 00:21:16,024 [scoffs] God, look at this clown shaking his head like a little kid. 393 00:21:16,025 --> 00:21:18,069 You wanna be cute with us? 394 00:21:18,653 --> 00:21:19,862 [sighs] 395 00:21:25,284 --> 00:21:26,869 Who gave you this watch? 396 00:21:29,122 --> 00:21:30,372 That asshole, I'm sure. 397 00:21:30,373 --> 00:21:31,874 [Man-sik] Why do you say that? 398 00:21:32,542 --> 00:21:34,459 That hit-and-run jerk, he had a similar watch on him. 399 00:21:34,460 --> 00:21:37,921 I've got 20/20 vision, I have 100% certainty of what I saw. 400 00:21:37,922 --> 00:21:39,215 Where did you get this? 401 00:21:43,052 --> 00:21:44,094 [chuckles] 402 00:21:44,095 --> 00:21:46,264 - At a "thor". - Hmm. What? 403 00:21:46,848 --> 00:21:47,848 I got it at a "thor". 404 00:21:47,849 --> 00:21:50,142 Listen up, Bunny, I don't understand what you're saying. 405 00:21:50,143 --> 00:21:52,019 Now tell us, or you'll feel the hammer! 406 00:21:52,020 --> 00:21:53,229 [groans] 407 00:21:54,397 --> 00:21:56,064 At a store. I got it at a store. 408 00:21:56,065 --> 00:21:57,691 - Ah. - Oh, really, at a store? 409 00:21:57,692 --> 00:22:00,236 - Yeah. - So what, you bought it yourself did you? 410 00:22:00,820 --> 00:22:02,070 - Yeah. - Which store. 411 00:22:02,071 --> 00:22:03,697 [door knocks, opens] 412 00:22:03,698 --> 00:22:05,742 - [detective 1] Good afternoon, folks. - Good afternoon. 413 00:22:06,993 --> 00:22:08,661 - [detective 2] We need to take this guy. - Where to? 414 00:22:10,413 --> 00:22:12,414 - [chuckles] - Hey, where are you going? 415 00:22:12,415 --> 00:22:14,624 - What? What's going on? - Excuse us. Sorry about that. 416 00:22:14,625 --> 00:22:16,960 [stuttering] He's our bunny, you hear? 417 00:22:16,961 --> 00:22:19,046 - He... That's... - [detective 2] Come on. 418 00:22:19,047 --> 00:22:20,256 Hey! 419 00:22:22,133 --> 00:22:24,885 [Dae-yong] All right, let's take everything we need. 420 00:22:24,886 --> 00:22:28,013 Okay? Lets get all those case files over there. 421 00:22:28,014 --> 00:22:30,057 - [detective 1] Yes, sir. - What are you doing here? 422 00:22:30,058 --> 00:22:31,475 Why remove all our files, huh? 423 00:22:31,476 --> 00:22:33,018 Because the commissioner ordered it. 424 00:22:33,019 --> 00:22:35,729 He's got a more important task for your special little team, 425 00:22:35,730 --> 00:22:37,272 that's what's going on. 426 00:22:37,273 --> 00:22:39,400 So we're gonna take over this case. 427 00:22:40,359 --> 00:22:43,028 We will take it from here. Yeah. 428 00:22:43,029 --> 00:22:45,489 - The commissioner really said that? - Yeah. 429 00:22:45,490 --> 00:22:47,657 So our new task is important? 430 00:22:47,658 --> 00:22:49,785 [Pan-yeol] Our new stab proof vest 431 00:22:49,786 --> 00:22:54,873 offers top-tier protection not only against blades, but also against bullets. 432 00:22:54,874 --> 00:22:56,291 And starting today... 433 00:22:56,292 --> 00:22:57,626 Special Criminal Investigation Team? 434 00:22:57,627 --> 00:23:00,253 Have a look at the cue sheet for today's demonstration. 435 00:23:00,254 --> 00:23:02,172 The crew will help you get ready. 436 00:23:02,173 --> 00:23:04,592 There's a demonstration? And we're doing it? 437 00:23:05,384 --> 00:23:07,095 Geez, that's a lot of people. 438 00:23:08,471 --> 00:23:10,056 NEW EQUIPMENT DEMONSTRATION 439 00:23:16,729 --> 00:23:18,271 [Pan-yeol] Hey, you made it. 440 00:23:18,272 --> 00:23:19,606 Here are the stars of the show. 441 00:23:19,607 --> 00:23:21,483 Tell the director to get everything ready 442 00:23:21,484 --> 00:23:22,568 - right now. - Yes, sir. 443 00:23:23,152 --> 00:23:26,197 Ms. Han-na, you've got an important role today, you understand? 444 00:23:26,739 --> 00:23:29,032 - You guys, you're gonna go on after her. -"Ms. Han-na"? 445 00:23:29,033 --> 00:23:30,910 Go on, get warmed up over there. 446 00:23:32,370 --> 00:23:34,496 Ms. Han-na, there are a lot of reporters here, 447 00:23:34,497 --> 00:23:36,373 so get it right the first time, okay? 448 00:23:36,374 --> 00:23:39,167 You can't mess up like before. I'll show you how it's done, all right? 449 00:23:39,168 --> 00:23:40,961 Listen, we have to make it a good show. 450 00:23:40,962 --> 00:23:42,754 - Just watch how I do it. - [scoffs] 451 00:23:42,755 --> 00:23:44,674 - Hey, hand me the gun. - And once again "Ms. Han-na." 452 00:23:45,299 --> 00:23:46,550 Yes, sir. 453 00:23:46,551 --> 00:23:47,844 Okay, just watch. 454 00:23:49,178 --> 00:23:51,222 [shouting] 455 00:23:53,808 --> 00:23:54,892 [exclaims] 456 00:23:58,521 --> 00:24:01,231 - [grunting] - [objects thudding] 457 00:24:01,232 --> 00:24:04,652 [chuckles] So, I'm gonna do what he just did? 458 00:24:05,736 --> 00:24:08,905 So our team is nothing like what you were saying, I see. 459 00:24:08,906 --> 00:24:11,158 [Man-sik] Special Criminal Investigation Team. 460 00:24:11,159 --> 00:24:14,578 You'll be out there catching bad guys, it's way better than some dusty office. 461 00:24:14,579 --> 00:24:15,704 Am I gonna get my own gun? 462 00:24:15,705 --> 00:24:17,999 [chuckles] Of course. A giant one! 463 00:24:18,916 --> 00:24:20,333 See, you are getting a gun. 464 00:24:20,334 --> 00:24:22,627 [chuckling] Just like I said. 465 00:24:22,628 --> 00:24:23,879 [scoffs] 466 00:24:23,880 --> 00:24:26,089 So then, we're just a PR team. 467 00:24:26,090 --> 00:24:28,550 Now I understand why Kim Jong-hyeon declined. 468 00:24:28,551 --> 00:24:31,595 Hmm. I'd rather be in here than out there. 469 00:24:31,596 --> 00:24:33,221 Yeah, I hear you, sure. 470 00:24:33,222 --> 00:24:35,807 You can prep for your promotion exam, am I right? 471 00:24:35,808 --> 00:24:38,643 But the thing that's a lot more important than your exam result, 472 00:24:38,644 --> 00:24:41,230 is your immediate supervisor's evaluation. 473 00:24:42,815 --> 00:24:45,359 - And I would be? [chuckles] - My immediate supervisor? 474 00:24:45,860 --> 00:24:47,195 Close the book. 475 00:24:49,780 --> 00:24:51,532 [Man-sik] What is it? What's your problem? 476 00:24:52,033 --> 00:24:53,200 What do you say? 477 00:24:53,201 --> 00:24:54,993 [Dong-ju] Special Criminal Investigation Team? 478 00:24:54,994 --> 00:24:56,162 Not interested. 479 00:24:56,829 --> 00:24:58,830 - Ji Han-na is already in. - [gasps] 480 00:24:58,831 --> 00:25:00,624 Ah... 481 00:25:00,625 --> 00:25:02,877 - Is that true? - [sighs, chuckles] 482 00:25:03,878 --> 00:25:06,463 - Let's go little horsey, let's go... - She's on board? 483 00:25:06,464 --> 00:25:08,257 - ...let's go, good little horsey. - Are you serious? 484 00:25:10,343 --> 00:25:12,219 We're not doing special investigations. 485 00:25:12,220 --> 00:25:13,596 No, we're doing PR. 486 00:25:16,432 --> 00:25:18,184 - [Pan-yeol grunts] - [objects clatter] 487 00:25:21,103 --> 00:25:22,354 [sighs] 488 00:25:22,355 --> 00:25:23,439 [grunts] 489 00:25:26,025 --> 00:25:27,150 What's going on? 490 00:25:27,151 --> 00:25:29,986 What is this turning into? I didn't agree to this. 491 00:25:29,987 --> 00:25:32,364 Why are you asking that? You knew what this is. 492 00:25:32,365 --> 00:25:33,657 What? What do you mean? 493 00:25:33,658 --> 00:25:36,493 Get real. What, you thought the commissioner gave you a special team 494 00:25:36,494 --> 00:25:38,954 because he trusts you and those kids? Really? 495 00:25:38,955 --> 00:25:40,413 The agency's image is in the gutter, 496 00:25:40,414 --> 00:25:42,415 and his new weapons project is dead on arrival. 497 00:25:42,416 --> 00:25:44,501 Their shiny faces help to polish his own. 498 00:25:44,502 --> 00:25:47,295 You know what comes before "special team"? "Temporary." 499 00:25:47,296 --> 00:25:48,589 It's a big stunt. 500 00:25:49,173 --> 00:25:51,842 He wants to run for mayor and we're helping with the PR. 501 00:25:55,179 --> 00:25:57,222 Ms. Han-na, just copy what I did. 502 00:25:57,223 --> 00:25:59,975 - Can you quickly just walk her through it? - Yes. 503 00:25:59,976 --> 00:26:01,059 Show her how to use this gun. 504 00:26:01,060 --> 00:26:03,561 - Director Sim! Get everything ready. - My guys are just being used as props? 505 00:26:03,562 --> 00:26:05,230 You knew about everything and kept silent? 506 00:26:05,231 --> 00:26:08,400 Hey, you're the guy who jumped in and pushed it through before even telling me. 507 00:26:08,401 --> 00:26:11,403 - Right? - I knew this whole thing was too easy. 508 00:26:11,404 --> 00:26:15,074 All right. This shotgun holds six rounds. You load it right here, and then-- 509 00:26:15,658 --> 00:26:16,701 Yeah, I've got it. 510 00:26:18,703 --> 00:26:21,038 - So, are we doing this or what? - Yeah. 511 00:26:22,873 --> 00:26:24,208 She's badass. 512 00:26:25,334 --> 00:26:26,877 Badass. 513 00:26:27,420 --> 00:26:29,714 [tense music playing] 514 00:26:37,305 --> 00:26:38,764 What's she shooting at? 515 00:26:55,823 --> 00:26:58,533 Hey, Ms. Han-na. Don't shoot here. 516 00:26:58,534 --> 00:27:00,785 Shoot this part right here, you understand? 517 00:27:00,786 --> 00:27:02,663 You want a show? I'll give you a show. 518 00:27:08,419 --> 00:27:09,420 [grunts] 519 00:27:10,880 --> 00:27:13,382 [crowd gasping, clamoring] 520 00:27:18,471 --> 00:27:19,804 Medic! Call a medic! 521 00:27:19,805 --> 00:27:21,890 [clamoring continues] 522 00:27:21,891 --> 00:27:24,017 Commissioner! Are you all right? 523 00:27:24,018 --> 00:27:26,604 [clamoring continues] 524 00:27:32,735 --> 00:27:35,780 He's okay. He's got the stab-proof vest, huh? 525 00:27:36,447 --> 00:27:37,781 Excuse me. Excuse me. Thank you. 526 00:27:37,782 --> 00:27:39,825 Sorry, coming through. Excuse me. 527 00:27:42,286 --> 00:27:44,413 [Pan-yeol groaning] 528 00:27:45,956 --> 00:27:47,832 All right, please take a deep breath. 529 00:27:47,833 --> 00:27:49,417 [whimpers] 530 00:27:49,418 --> 00:27:50,877 Stop. Just stop, okay? 531 00:27:50,878 --> 00:27:52,545 He probably fractured a rib. 532 00:27:52,546 --> 00:27:54,923 He needs to go to the hospital for a few more tests. 533 00:27:54,924 --> 00:27:56,300 [groaning] 534 00:27:58,719 --> 00:28:00,303 I don't understand, a fortune went into this. 535 00:28:00,304 --> 00:28:03,181 Why would a stab-proof vest tear so easily? 536 00:28:03,182 --> 00:28:07,102 Listen, I want an investigation into the company that designed it 537 00:28:07,103 --> 00:28:09,020 - and everyone involved. - Yes, sir. 538 00:28:09,021 --> 00:28:12,315 Also, Ji Han-na. Fire that girl tomorrow. 539 00:28:12,316 --> 00:28:14,652 I've been so nice to her, now look at this. 540 00:28:16,278 --> 00:28:18,154 Why aren't you answering me? 541 00:28:18,155 --> 00:28:19,823 - Sir, if I may. - [groans] 542 00:28:19,824 --> 00:28:23,119 To punish Officer Ji Han-na would cause us all serious backlash. 543 00:28:23,869 --> 00:28:25,996 Why don't you use this as an opportunity. 544 00:28:27,498 --> 00:28:29,833 Just think, there's still a lot of press here. 545 00:28:29,834 --> 00:28:32,335 {\an8}It was a pre-planned demonstration 546 00:28:32,336 --> 00:28:35,213 {\an8}designed for us to test out our stab-proof vest. 547 00:28:35,214 --> 00:28:37,257 [anchor] Commissioner Cho is being credited 548 00:28:37,258 --> 00:28:40,135 with easing public concern by personally wearing the new stab-proof vest... 549 00:28:40,136 --> 00:28:42,596 She just disappeared, won't even pick up her phone. 550 00:28:43,764 --> 00:28:46,809 [sighs] She... She's cool even when she resigns. 551 00:28:50,104 --> 00:28:51,105 [gunshot] 552 00:28:53,232 --> 00:28:54,608 {\an8}NO ENTRY BIRD CONTROL IN PROGRESS 553 00:28:57,528 --> 00:28:58,529 [sighs] 554 00:29:00,281 --> 00:29:01,657 INSUNG SUPERMARKET 555 00:29:03,075 --> 00:29:04,701 So is he an officer, or... 556 00:29:04,702 --> 00:29:06,536 What's he doing for hours out here? 557 00:29:06,537 --> 00:29:08,706 [scoffs] Is he stalking her? 558 00:29:14,336 --> 00:29:16,338 [lamp buzzing] 559 00:29:26,223 --> 00:29:27,224 [camera clicks] 560 00:29:30,519 --> 00:29:31,519 [phone beeps] 561 00:29:31,520 --> 00:29:33,481 - Hey... - [line ringing] 562 00:29:36,066 --> 00:29:37,233 Uh, yeah, hello. 563 00:29:37,234 --> 00:29:38,651 I just wanted to see if-- 564 00:29:38,652 --> 00:29:39,737 [gunshot] 565 00:29:42,615 --> 00:29:43,616 [sighs] 566 00:29:44,617 --> 00:29:45,618 How did you guess? 567 00:29:46,660 --> 00:29:49,205 I called the office, and was told you picked up your gun, 568 00:29:50,331 --> 00:29:52,665 so I figured it was likely you decided to come here. 569 00:29:52,666 --> 00:29:53,751 [sniffles] 570 00:29:54,585 --> 00:29:56,878 You're calm for someone who almost killed a man. 571 00:29:56,879 --> 00:29:58,296 [chuckles] 572 00:29:58,297 --> 00:30:00,674 All right, so, you here to arrest me? 573 00:30:02,259 --> 00:30:03,719 That hasn't been decided yet. 574 00:30:04,303 --> 00:30:07,139 But you fired a shot at the commissioner, so you'll get disciplined. 575 00:30:08,057 --> 00:30:10,935 Whatever they decide to do, I don't care anymore. 576 00:30:14,355 --> 00:30:15,981 Aren't you giving up too easily? 577 00:30:17,650 --> 00:30:18,817 It's your dream, isn't it? 578 00:30:20,152 --> 00:30:21,362 It wasn't an easy decision. 579 00:30:22,821 --> 00:30:24,030 Han-na. 580 00:30:24,031 --> 00:30:26,241 The men who broke into your place still haven't been caught. 581 00:30:26,242 --> 00:30:28,284 It's possible you're still somebody's target. 582 00:30:28,285 --> 00:30:29,702 Staying on the force is safer. 583 00:30:29,703 --> 00:30:31,871 If you want to quit, can you at least wait until the case-- 584 00:30:31,872 --> 00:30:34,083 [sighs] Your concern is appreciated, 585 00:30:35,042 --> 00:30:36,627 but I'm good, thank you. 586 00:30:47,638 --> 00:30:48,639 [sighs] 587 00:31:03,696 --> 00:31:05,071 Oh! Han-na! 588 00:31:05,072 --> 00:31:06,407 [Dong-ju chuckles] 589 00:31:08,951 --> 00:31:10,327 Where have you been, huh? 590 00:31:11,495 --> 00:31:13,121 What happened? I've been calling you. 591 00:31:13,122 --> 00:31:14,623 Were you out firing your gun? 592 00:31:17,042 --> 00:31:18,168 So, did you eat yet? 593 00:31:19,086 --> 00:31:21,504 [Han-na] Just go, okay? I'm not in the mood to talk. 594 00:31:21,505 --> 00:31:24,091 Why don't we grab some dinner, huh? 595 00:31:31,056 --> 00:31:32,850 You aren't really gonna quit, are you? 596 00:31:34,435 --> 00:31:35,560 You shouldn't. 597 00:31:35,561 --> 00:31:38,021 What you did wasn't wrong, you know that. 598 00:31:38,022 --> 00:31:39,315 So why quit? 599 00:31:41,942 --> 00:31:44,277 - Hey. - What? 600 00:31:44,278 --> 00:31:45,903 I don't know why you're even asking. 601 00:31:45,904 --> 00:31:48,781 - So I quit, what do you care? - Of course I care, come on. 602 00:31:48,782 --> 00:31:50,617 We're in this together, the both of us. 603 00:31:50,618 --> 00:31:52,661 What do you mean, "we're in this together?" 604 00:31:55,748 --> 00:31:58,083 I meant it. Stop liking me, Dong-ju. 605 00:32:02,129 --> 00:32:03,379 Don't tell me how to feel. 606 00:32:03,380 --> 00:32:05,048 It's not something I can control. 607 00:32:05,049 --> 00:32:06,591 And who knows? 608 00:32:06,592 --> 00:32:08,218 One day, my charm might persuade you. 609 00:32:08,761 --> 00:32:11,262 - Then you'll feel it too. - [scoffs] You think I'm that easy? 610 00:32:11,263 --> 00:32:13,015 Han-na, I like you. 611 00:32:19,396 --> 00:32:20,731 [sighs] 612 00:32:22,316 --> 00:32:23,525 Not gonna happen, okay? 613 00:32:25,069 --> 00:32:26,945 I will never fall for you. 614 00:32:29,198 --> 00:32:31,116 Come on, you don't have to say it like that. 615 00:32:32,910 --> 00:32:34,661 I think that's a bit brutal, no? 616 00:32:34,662 --> 00:32:35,829 I can say it again, you know. 617 00:32:36,664 --> 00:32:38,081 I don't like you, okay? 618 00:32:38,082 --> 00:32:39,333 Just, no. 619 00:32:51,637 --> 00:32:54,098 Ah, that damn stray dog is back again! 620 00:32:54,848 --> 00:32:56,058 [sighs] 621 00:33:07,820 --> 00:33:08,861 Whose dog is this? 622 00:33:08,862 --> 00:33:10,238 No idea. 623 00:33:10,239 --> 00:33:12,407 He's been wandering around for the last few days. 624 00:33:12,408 --> 00:33:14,575 Maybe someone abandoned him. [barks] 625 00:33:14,576 --> 00:33:17,412 - Aw, he's so cute. [laughs] - [dog whimpers] 626 00:33:17,413 --> 00:33:19,248 [shopkeeper kisses] 627 00:33:21,166 --> 00:33:22,208 "Not gonna happen?" 628 00:33:22,209 --> 00:33:23,668 "I don't like you?" 629 00:33:23,669 --> 00:33:25,128 She's so cruel. 630 00:33:25,129 --> 00:33:26,838 I just wish she wasn't cute. 631 00:33:26,839 --> 00:33:28,548 - [dogs barking] - Ah, shut up! 632 00:33:28,549 --> 00:33:31,510 - [barking continues] - [gasps] 633 00:33:39,268 --> 00:33:40,977 - Hey, search it. - Yes, sir. 634 00:33:40,978 --> 00:33:44,272 These are the items we seized when we took down the so-called Golden Bunny Gang. 635 00:33:44,273 --> 00:33:46,816 I will take questions now. All right? Go ahead. 636 00:33:46,817 --> 00:33:48,777 - [reporters clamoring] - Oh? 637 00:33:57,911 --> 00:33:59,705 [phone ringing] 638 00:34:04,168 --> 00:34:05,502 Your phone's ringing. 639 00:34:08,756 --> 00:34:12,050 Insung Metropolitan Police Agency, Regional Investigation Unit. 640 00:34:13,051 --> 00:34:14,051 Location? 641 00:34:14,052 --> 00:34:16,304 - [intriguing music playing] - [clamoring continues] 642 00:34:16,305 --> 00:34:20,058 All right, we're gonna take care of it, don't call anybody else. 643 00:34:20,934 --> 00:34:22,186 Wha... What? 644 00:34:24,688 --> 00:34:27,482 Yeah. RIU Captain An Dae-yong. 645 00:34:27,483 --> 00:34:28,566 Ah, the reception is... 646 00:34:28,567 --> 00:34:30,611 [imitates line breaking up] 647 00:34:33,572 --> 00:34:37,408 So they were chasing down some guys wanting to take off to China, including 648 00:34:37,409 --> 00:34:39,994 the guys who committed the break-in at Officer Ji's place. 649 00:34:39,995 --> 00:34:42,079 We have to beat the RIU team to it, you understand? 650 00:34:42,080 --> 00:34:44,123 They will not be looking down on us after this. 651 00:34:44,124 --> 00:34:46,292 - Now we'll prove it to them. - There's only three of us, though, 652 00:34:46,293 --> 00:34:47,960 sir, is that enough? 653 00:34:47,961 --> 00:34:49,880 - We've got some backup on site. - Oh, who? 654 00:34:50,464 --> 00:34:53,257 - Han-na? Han-na, no? - [groans] Would you quit it? 655 00:34:53,258 --> 00:34:54,759 Hi there, hello? 656 00:34:54,760 --> 00:34:56,053 Anybody there? Hello. 657 00:34:58,472 --> 00:34:59,473 Who are you? 658 00:35:00,432 --> 00:35:01,766 Uh, hello there. 659 00:35:01,767 --> 00:35:03,684 I, uh, work for Insung Police. 660 00:35:03,685 --> 00:35:05,436 - I'm here to deliver this. - [sighs] 661 00:35:05,437 --> 00:35:08,816 I guess this is about her son. There's nobody home right now. 662 00:35:09,399 --> 00:35:13,194 The lady left early this morning to go look at burial sites for her son. 663 00:35:13,195 --> 00:35:14,613 Thank you very much. 664 00:35:15,447 --> 00:35:18,950 [sighs] The poor lady hasn't even held a funeral for him yet. 665 00:35:18,951 --> 00:35:20,577 [sighs] This is just awful. 666 00:35:24,122 --> 00:35:25,874 PERSONAL EFFECTS - WALLET AND ID BELONGING TO LEE JIN-SU 667 00:35:28,502 --> 00:35:30,169 Hmm? Hold on. 668 00:35:30,170 --> 00:35:32,130 - Kim Jong-hyeon? - [laughs] 669 00:35:33,006 --> 00:35:34,007 [scoffs] 670 00:35:38,303 --> 00:35:39,346 Hey there! 671 00:35:41,682 --> 00:35:43,975 So what's the Inspection Division doing out here? 672 00:35:43,976 --> 00:35:45,852 - Not enough going on? - [sighs] 673 00:35:45,853 --> 00:35:47,728 He's come here to help us, so cut it out! 674 00:35:47,729 --> 00:35:49,647 They got a tip that there's about eight guys who are hiding 675 00:35:49,648 --> 00:35:51,692 inside of that office building somewhere. 676 00:35:54,194 --> 00:35:55,987 It's the building in the back. 677 00:35:55,988 --> 00:35:58,573 The gate we came through is gonna be covered by the patrol unit. 678 00:35:58,574 --> 00:36:01,450 Officer Shin and I will take the left side, Captain Go and Officer Yoon 679 00:36:01,451 --> 00:36:03,703 - can go take the right. - So you wanna be my boss 680 00:36:03,704 --> 00:36:04,871 and run the operation? 681 00:36:04,872 --> 00:36:05,956 Who decided that? 682 00:36:06,582 --> 00:36:08,082 This man should be-- [grunts] 683 00:36:08,083 --> 00:36:09,876 - [coughing] - Listen to me, all right. 684 00:36:09,877 --> 00:36:11,961 Let's get the two Korean-Chinese guys first 685 00:36:11,962 --> 00:36:13,337 and the patrol unit will handle the rest. 686 00:36:13,338 --> 00:36:15,048 - Show the way. - Right here. 687 00:36:38,030 --> 00:36:39,323 [laughs] 688 00:36:39,990 --> 00:36:41,782 What are you doing? They went in already. 689 00:36:41,783 --> 00:36:43,034 Where am I? 690 00:36:43,035 --> 00:36:45,162 [chuckles] Okay. [grunts] 691 00:36:46,914 --> 00:36:48,789 - Dong-ju! Dong-ju! - [shushes] 692 00:36:48,790 --> 00:36:50,750 Hey, let's go to Jeju Island, Dong-ju. 693 00:36:50,751 --> 00:36:52,501 To see the flowers. Yeah? 694 00:36:52,502 --> 00:36:54,253 - [sighs] - Jeju Canola flowers... 695 00:36:54,254 --> 00:36:55,380 [grunts] 696 00:36:55,881 --> 00:36:56,881 Whoa. 697 00:36:56,882 --> 00:36:59,050 - Are you all right? - My mom likes Canola flowers. 698 00:36:59,051 --> 00:37:00,843 Hey, wake up. Hey, what's going on 699 00:37:00,844 --> 00:37:04,180 - with you all of a sudden, sir? - We need to go to Gate three. 700 00:37:04,181 --> 00:37:05,933 [phone ringing echoes] 701 00:37:07,893 --> 00:37:09,770 - [clock ticking echoes] - [ringing continues] 702 00:37:10,562 --> 00:37:11,938 [Dae-yong] Have you analyzed the evidence? 703 00:37:11,939 --> 00:37:13,773 This isn't just any candy. 704 00:37:13,774 --> 00:37:14,941 [ticking continues] 705 00:37:14,942 --> 00:37:16,150 It's a type of hallucinogen. 706 00:37:16,151 --> 00:37:18,486 A highly purified new synthetic narcotic. 707 00:37:18,487 --> 00:37:19,947 [Dong-ju echoing] Sir, wake up! 708 00:37:21,615 --> 00:37:22,949 [sighs] 709 00:37:22,950 --> 00:37:24,159 [whimpers] 710 00:37:25,160 --> 00:37:27,244 - I'd like a bibimbap. - Get it together, sir. 711 00:37:27,245 --> 00:37:28,704 - Come on! - [whimpers] 712 00:37:28,705 --> 00:37:30,498 Wake up, sir! 713 00:37:30,499 --> 00:37:31,708 [whimpers] 714 00:37:32,584 --> 00:37:33,585 Sir? 715 00:37:34,336 --> 00:37:35,587 Are you okay? 716 00:37:37,881 --> 00:37:39,173 Man-sik. 717 00:37:39,174 --> 00:37:41,425 - [Man-sik grunting] - [bones cracking] 718 00:37:41,426 --> 00:37:42,511 [Dong-ju whimpers] 719 00:37:43,178 --> 00:37:46,430 - [groans] God, that hurt! - [Man-sik screaming] 720 00:37:46,431 --> 00:37:48,432 What was that? Is someone here? 721 00:37:48,433 --> 00:37:49,517 Shit. 722 00:37:49,518 --> 00:37:51,143 - What are we gonna do? - Stay there. 723 00:37:51,144 --> 00:37:52,478 [screaming continues] 724 00:37:52,479 --> 00:37:53,563 Shin, hey. 725 00:37:55,148 --> 00:37:57,859 - [screaming continues] - [footsteps running] 726 00:37:58,694 --> 00:38:00,904 - [panting] - [footsteps stop] 727 00:38:03,699 --> 00:38:06,117 [screaming] 728 00:38:06,118 --> 00:38:07,576 [clamoring] 729 00:38:07,577 --> 00:38:08,662 [thudding on door] 730 00:38:12,124 --> 00:38:14,626 [Man-sik] There you are. [screams] 731 00:38:19,423 --> 00:38:22,259 [suspenseful music playing] 732 00:38:29,182 --> 00:38:30,183 - [grunts] - [gasps] 733 00:38:34,980 --> 00:38:36,982 [screams] 734 00:38:39,860 --> 00:38:41,153 [all screaming, clamoring] 735 00:38:50,996 --> 00:38:52,414 Hey, they're gonna run! They're gonna run! 736 00:38:53,040 --> 00:38:54,540 Stay where you are! Stay where you are! 737 00:38:54,541 --> 00:38:56,251 Don't run away! 738 00:38:58,879 --> 00:39:01,381 Hey, stay here! Stay here! Stop resisting me! 739 00:39:02,716 --> 00:39:03,758 It's okay. 740 00:39:03,759 --> 00:39:05,801 [grunting, straining] 741 00:39:05,802 --> 00:39:07,219 It's okay, chill! 742 00:39:07,220 --> 00:39:08,638 [panting] 743 00:39:09,264 --> 00:39:11,099 - Shit. Shit! - Let's go. 744 00:39:12,768 --> 00:39:14,227 A-site! 745 00:39:14,811 --> 00:39:15,937 A-site! 746 00:39:16,521 --> 00:39:18,689 Come on. Why are you just standing there like that? 747 00:39:18,690 --> 00:39:20,108 B-site! 748 00:39:20,692 --> 00:39:22,277 [distorted cackling] 749 00:39:23,820 --> 00:39:25,489 [whooping] 750 00:39:26,114 --> 00:39:28,784 Fire in the hole! 751 00:39:29,367 --> 00:39:31,328 Whoa, whoa, whoa, whoa. Sir, wait! 752 00:39:33,246 --> 00:39:35,248 [speaking gibberish] 753 00:39:38,335 --> 00:39:40,754 - [shouts] - Hold on, sir! You have to hang on! 754 00:39:42,589 --> 00:39:43,589 Watch out! 755 00:39:43,590 --> 00:39:45,509 [dynamic music playing] 756 00:39:50,931 --> 00:39:52,849 [Man-sik] A-Site. 757 00:39:54,434 --> 00:39:55,435 [sighs] 758 00:39:56,019 --> 00:39:58,105 I, uh... Hang on a minute, sir, I'll be right there! 759 00:39:58,939 --> 00:40:01,732 - Go down. Go down. - [Man-sik groaning] 760 00:40:01,733 --> 00:40:03,652 Hey, where the hell are you? [pants] 761 00:40:04,236 --> 00:40:06,655 Just help us out here, okay? We have the documents. 762 00:40:07,781 --> 00:40:08,907 Sounds good, all right. 763 00:40:09,699 --> 00:40:11,575 I'll see you there, yeah. [panting] 764 00:40:11,576 --> 00:40:13,119 [grunts] 765 00:40:13,120 --> 00:40:14,203 Ah, shit! 766 00:40:14,204 --> 00:40:15,704 Goddamn it! 767 00:40:15,705 --> 00:40:17,040 [panting] 768 00:40:21,711 --> 00:40:23,171 [groaning, grunting] 769 00:40:26,216 --> 00:40:30,010 Yang Chun-bae, you're under arrest for unlawful entry and aggravated robbery. 770 00:40:30,011 --> 00:40:32,180 [grunts, pants] 771 00:40:35,225 --> 00:40:36,976 Don't chase me, asshole, you hear? 772 00:40:36,977 --> 00:40:38,394 I've got nothing to lose. 773 00:40:38,395 --> 00:40:40,814 You wanna die? Then come at me, bastard! 774 00:40:46,611 --> 00:40:47,945 [breathing heavily] 775 00:40:47,946 --> 00:40:51,533 [laughing] 776 00:40:57,539 --> 00:40:59,123 [shouts] 777 00:40:59,124 --> 00:41:02,127 - [weapon stabs] - [panting] 778 00:41:06,256 --> 00:41:07,256 What the hell? 779 00:41:07,257 --> 00:41:08,675 - [panting] - [chuckles] 780 00:41:11,511 --> 00:41:13,513 - Oh, fudge. - [thuds] 781 00:41:18,977 --> 00:41:20,604 - Ah! Captain! - Captain! 782 00:41:22,022 --> 00:41:23,106 Shit. Shit. 783 00:41:23,690 --> 00:41:24,940 Sir, wake up. 784 00:41:24,941 --> 00:41:27,610 - Sir-- - Hurry up you gotta call an ambulance now! 785 00:41:27,611 --> 00:41:30,154 - Uh-huh. - Sir, please, come on. Are you all right? 786 00:41:30,155 --> 00:41:32,281 Beep bop, beep bop, 787 00:41:32,282 --> 00:41:34,241 - beep bop... - Kim Jong-hyeon, get it together! 788 00:41:34,242 --> 00:41:35,701 [siren blaring] 789 00:41:35,702 --> 00:41:37,620 Why aren't we going? Let's go. 790 00:41:37,621 --> 00:41:39,705 There's been a major accident on the bridge ahead. 791 00:41:39,706 --> 00:41:42,083 - It's gonna delay us by an hour. - [groans] 792 00:41:42,751 --> 00:41:44,501 - How's he doing? - We gave him first aid, 793 00:41:44,502 --> 00:41:46,754 but we won't know how bad it is until we get to the hospital. 794 00:41:46,755 --> 00:41:49,089 He's bleeding, but if there's internal damage, 795 00:41:49,090 --> 00:41:51,759 - it could be serious. - The clouds are coming down. [grunts] 796 00:41:51,760 --> 00:41:55,387 [through speaker] We have an emergency patient on board. Please clear the way. 797 00:41:55,388 --> 00:41:57,390 [snorts, mumbles] 798 00:41:58,850 --> 00:42:00,227 [yelps] 799 00:42:02,103 --> 00:42:04,897 - Good, you're awake. - [whimpers] 800 00:42:04,898 --> 00:42:07,608 You had no internal bleeding, so we just had to give you a few stitches. 801 00:42:07,609 --> 00:42:10,277 - God, your jaw does not look good-- - [yelps] 802 00:42:10,278 --> 00:42:12,447 - You took quite a beating, didn't you? - Yeah, I guess. 803 00:42:14,616 --> 00:42:16,993 How the heck did I get here anyway, doctor? 804 00:42:21,665 --> 00:42:24,417 [ethereal music playing] 805 00:42:30,298 --> 00:42:32,007 [doctor] If you had gotten here even a little bit later, 806 00:42:32,008 --> 00:42:33,634 the blood loss could've been fatal. 807 00:42:33,635 --> 00:42:35,053 He saved your life. 808 00:42:35,637 --> 00:42:37,846 [upbeat music playing] 809 00:42:37,847 --> 00:42:41,268 He pushed you in a shopping cart and ran for over 30 minutes. 810 00:42:51,820 --> 00:42:53,279 [shouts] 811 00:42:53,280 --> 00:42:55,365 [panting] 812 00:42:56,324 --> 00:42:57,783 Hey, move it! 813 00:42:57,784 --> 00:43:00,577 Just step aside and let us through! 814 00:43:00,578 --> 00:43:02,664 You gotta step outta the way! 815 00:43:07,377 --> 00:43:08,378 SMILE WITH CONFIDENCE! 816 00:43:09,587 --> 00:43:10,964 [Man-sik sobs] 817 00:43:17,512 --> 00:43:19,306 [sniffling, sobbing] 818 00:43:22,892 --> 00:43:23,977 [sighs] 819 00:43:26,438 --> 00:43:28,898 Hey, Jong... So I just got word, 820 00:43:29,816 --> 00:43:33,278 - seems the Captain is gonna be fine. - That's good news. 821 00:43:35,280 --> 00:43:37,197 You got hurt too. Don't you need to see a doctor? 822 00:43:37,198 --> 00:43:39,242 It's just a scratch. 823 00:43:40,160 --> 00:43:41,202 Okay. 824 00:43:51,129 --> 00:43:52,130 [sighs] 825 00:44:14,235 --> 00:44:17,821 I'm sorry, we couldn't find his papers, all we have are these here. 826 00:44:17,822 --> 00:44:19,407 I, uh, apologize 827 00:44:20,367 --> 00:44:21,951 that it took so long to bring them by. 828 00:44:22,535 --> 00:44:25,537 No, thank you so much for dropping them off. 829 00:44:25,538 --> 00:44:27,874 [crying] 830 00:44:29,542 --> 00:44:32,754 [sobbing] Can you try to catch the guy 831 00:44:34,172 --> 00:44:36,048 who hurt my dad? 832 00:44:36,049 --> 00:44:38,801 'Cause you work for the police, don't you? 833 00:44:38,802 --> 00:44:42,138 [sobbing] 834 00:44:45,392 --> 00:44:47,894 - [Jin-su's mother] It's okay. - [sobbing continues] 835 00:45:10,500 --> 00:45:13,168 What happened there, Mister Oh? Couldn't handle it? 836 00:45:13,169 --> 00:45:14,586 [tense music playing] 837 00:45:14,587 --> 00:45:16,589 I guess you've gone a bit soft, haven't you? 838 00:45:22,929 --> 00:45:26,014 Things are not like they were when you showed me the ropes. 839 00:45:26,015 --> 00:45:27,766 [sighs] You've become too nice. 840 00:45:27,767 --> 00:45:29,185 - The water. - [thug] Yes, sir. 841 00:45:35,525 --> 00:45:37,569 [ticking] 842 00:45:46,077 --> 00:45:47,245 [thug] Here you go. 843 00:45:48,872 --> 00:45:50,122 - Here. - [breathing shakily] 844 00:45:50,123 --> 00:45:51,332 Bite into it. 845 00:46:02,343 --> 00:46:03,511 Bite into it. 846 00:46:24,157 --> 00:46:25,783 Why are you overthinking this? 847 00:46:27,368 --> 00:46:29,037 It's not that complicated, is it? 848 00:46:30,205 --> 00:46:34,250 When you kill someone in a hit-and-run, the minimum sentence is five years. 849 00:46:35,960 --> 00:46:37,378 But if you settle, 850 00:46:38,129 --> 00:46:39,171 it's three or less. 851 00:46:39,172 --> 00:46:40,672 Could be just probation. 852 00:46:40,673 --> 00:46:42,841 I think Mister Oh over here 853 00:46:42,842 --> 00:46:46,054 has explained what I'm saying already, through his lawyer. 854 00:46:47,263 --> 00:46:48,932 [sighs] 855 00:46:50,558 --> 00:46:53,603 The victim's mother has also already agreed to settle. 856 00:46:54,437 --> 00:46:56,231 [grunts, groans] 857 00:47:01,236 --> 00:47:02,403 [sighs] 858 00:47:03,029 --> 00:47:04,280 Lee Gyeong-il. 859 00:47:08,284 --> 00:47:09,618 You already have a record. 860 00:47:09,619 --> 00:47:11,746 He explained the Narcotics Control Act to you, right? 861 00:47:12,747 --> 00:47:14,915 You know what I mean by aggravated charges? 862 00:47:14,916 --> 00:47:17,210 They'll put you away for at least ten years. 863 00:47:17,877 --> 00:47:19,795 It's pretty simple, isn't it? 864 00:47:19,796 --> 00:47:21,089 You want three years? 865 00:47:21,839 --> 00:47:23,091 Or you want ten? 866 00:47:24,842 --> 00:47:26,094 Ten years... 867 00:47:30,390 --> 00:47:31,849 or a mere three? 868 00:47:34,894 --> 00:47:36,312 You understand me? 869 00:47:38,815 --> 00:47:40,108 Nod if you do. 870 00:47:40,692 --> 00:47:42,026 [whimpers, sniffles] 871 00:47:43,319 --> 00:47:45,780 [tense music continues] 872 00:47:49,450 --> 00:47:52,077 Get the kid ready and have him taken in tomorrow. 873 00:47:52,078 --> 00:47:53,830 - I'll have my guys take- - No. No. 874 00:47:54,414 --> 00:47:56,207 You need to do it yourself, Mister Oh. 875 00:47:58,585 --> 00:48:00,503 - No mistakes. - [Jong-gu] Right. 876 00:48:02,005 --> 00:48:03,047 No mistakes. 877 00:48:17,937 --> 00:48:18,980 THE RETURN OF KOREA'S HEROES 878 00:48:25,028 --> 00:48:27,363 [music stops] 879 00:48:30,199 --> 00:48:32,827 [spits] Hey, Min. Baek here. 880 00:48:34,120 --> 00:48:36,788 They're on the ship with us. So now what do I do? 881 00:48:36,789 --> 00:48:38,832 What're you doing? Did you pack everything? 882 00:48:38,833 --> 00:48:40,125 [thug 2] No, give me a second. 883 00:48:40,126 --> 00:48:43,378 - [Chun-bae] What's taking you so long? - Yeah, I've got the documents. 884 00:48:43,379 --> 00:48:46,298 - [Chun-bae] All right, let's go home. - [thug] That's right! 885 00:48:46,299 --> 00:48:48,675 Hey, get ready. The boat will be here soon. 886 00:48:48,676 --> 00:48:49,886 Yes, Boss. 887 00:48:50,928 --> 00:48:52,055 Sounds good. 888 00:48:54,349 --> 00:48:56,850 Hey, where are you two headed, huh? 889 00:48:56,851 --> 00:48:58,977 - I'm from Yanbian. - Harbin, for me. 890 00:48:58,978 --> 00:49:00,604 Ah, Yanbian, huh? 891 00:49:00,605 --> 00:49:02,939 - Yeah. - Too bad. The fare has just doubled. 892 00:49:02,940 --> 00:49:04,025 Sorry. [chuckles] 893 00:49:05,234 --> 00:49:06,569 You can't pay that, can you? 894 00:49:11,366 --> 00:49:13,117 - [Chun-bae] What's going on? - [thug] Let go. 895 00:49:13,701 --> 00:49:16,203 - What? Don't do this. - Boss, come on. 896 00:49:16,204 --> 00:49:17,537 [Chun-bae] We did everything! 897 00:49:17,538 --> 00:49:19,289 We're your people, don't! No! 898 00:49:19,290 --> 00:49:21,709 - [weapon stabs, squelches] - [Chun-bae grunts] 899 00:49:23,419 --> 00:49:25,504 [stuttering] Please don't kill me. Don't kill me. 900 00:49:25,505 --> 00:49:26,673 - Stand straight. - [weapon stabs] 901 00:49:27,632 --> 00:49:28,925 [grunting] 902 00:49:33,930 --> 00:49:35,597 [chuckling] 903 00:49:35,598 --> 00:49:37,724 INSUNG SUPERMARKET 904 00:49:37,725 --> 00:49:39,352 [footsteps approaching] 905 00:49:46,275 --> 00:49:48,860 Oh, looks like we're getting the lights turned on. 906 00:49:48,861 --> 00:49:50,070 [metal clanking] 907 00:49:50,071 --> 00:49:52,239 Thought they wouldn't fix that for a month, they're already here? 908 00:49:52,240 --> 00:49:55,493 Well, somebody must've chewed them out for them to come at night. 909 00:49:56,869 --> 00:49:58,036 [chuckles] 910 00:49:58,037 --> 00:50:00,539 You know, that little stray dog that's been following, that guy? 911 00:50:00,540 --> 00:50:02,541 Dong-ju, Dung-ju, whatever. 912 00:50:02,542 --> 00:50:05,293 I hear the district office is completely sick of the guy 913 00:50:05,294 --> 00:50:06,753 tearing into them, so they gave in. 914 00:50:06,754 --> 00:50:09,506 And they didn't even listen when I called to complain. 915 00:50:09,507 --> 00:50:11,967 He really must be driving them nuts. 916 00:50:11,968 --> 00:50:15,096 [metal clanking] 917 00:50:17,932 --> 00:50:20,684 Oh, and all the broken CCTVs got fixed, too. 918 00:50:20,685 --> 00:50:22,395 He somehow managed that, as well. 919 00:50:24,230 --> 00:50:27,065 [Dong-ju] Listen, the streetlight's out over here. Yeah. 920 00:50:27,066 --> 00:50:29,568 No, no, across from Insung Supermarket. 921 00:50:29,569 --> 00:50:31,153 The CCTV is dead, too. 922 00:50:31,154 --> 00:50:34,198 It looks really old. There's no light or anything. 923 00:50:35,116 --> 00:50:36,158 That one. 924 00:50:36,159 --> 00:50:37,869 [romantic K-pop-style song playing] 925 00:50:41,748 --> 00:50:42,915 I'll see you later. 926 00:50:50,089 --> 00:50:51,757 So number nine's dark, as well. 927 00:50:51,758 --> 00:50:53,800 You have to fix the street lights here 928 00:50:53,801 --> 00:50:55,761 [song continues] 929 00:50:55,762 --> 00:50:58,055 How's anyone supposed to walk up here in the dark? 930 00:51:00,975 --> 00:51:03,894 Oh, Number 13 and 15, same thing. 931 00:51:03,895 --> 00:51:05,271 Almost no light at all. 932 00:51:07,565 --> 00:51:10,108 [gasps] Now, over here, there are no lights at all. 933 00:51:10,109 --> 00:51:12,236 Totally dark over at Building 16. 934 00:51:16,365 --> 00:51:18,742 Exactly, no lights on at all outside Number 16. 935 00:51:18,743 --> 00:51:20,286 Please make sure they all get fixed. 936 00:51:24,499 --> 00:51:26,501 [song continues] 937 00:51:38,429 --> 00:51:39,763 - Could you do something? - Yes. 938 00:51:39,764 --> 00:51:44,060 Give this boy a nutritional IV, please. 939 00:51:45,269 --> 00:51:46,270 [nurse] Sure. 940 00:51:52,693 --> 00:51:53,778 [cries] 941 00:52:03,913 --> 00:52:05,790 [sighs] 942 00:52:27,061 --> 00:52:28,353 [song ends] 943 00:52:28,354 --> 00:52:30,188 [humming] 944 00:52:30,189 --> 00:52:31,940 Why didn't you wake me? We could've gone together. 945 00:52:31,941 --> 00:52:33,358 You're gonna pop my stitches, damn it! 946 00:52:33,359 --> 00:52:35,068 - [groans] - Ah. 947 00:52:35,069 --> 00:52:37,821 So, boss, don't I deserve a little more after saving you? 948 00:52:37,822 --> 00:52:39,739 All right, forget it then. Give them back. 949 00:52:39,740 --> 00:52:41,449 No way, you can't take back a gift. 950 00:52:41,450 --> 00:52:42,826 - Dung-ju! - Hey. 951 00:52:42,827 --> 00:52:44,536 - You're back already. - That little prick, I could-- 952 00:52:44,537 --> 00:52:46,663 [screams] Don't! 953 00:52:46,664 --> 00:52:48,207 What's wrong with you idiots? 954 00:52:50,042 --> 00:52:51,293 You're back already, sir? 955 00:52:51,294 --> 00:52:54,337 - I thought you're out with a stab wound. - It's not a big deal. 956 00:52:54,338 --> 00:52:57,132 I mean, every cop gets stabbed once or twice, you know. 957 00:52:57,133 --> 00:52:58,926 - You wanna see it? You wanna? - Yeah. 958 00:52:59,719 --> 00:53:01,761 - [imitates drumroll] - [grunts] 959 00:53:01,762 --> 00:53:02,889 [yelps] 960 00:53:03,389 --> 00:53:05,932 So you got stabbed and stoned, good for you. 961 00:53:05,933 --> 00:53:07,976 What a badge of honor. You should be proud. 962 00:53:07,977 --> 00:53:09,227 I thought it was candy. 963 00:53:09,228 --> 00:53:11,855 Well, try a bit more caution, and don't you ever pick up our phone calls. 964 00:53:11,856 --> 00:53:14,232 I only answered the phone 'cause nobody else would! 965 00:53:14,233 --> 00:53:16,235 But of course, now I'm the bad guy! 966 00:53:18,029 --> 00:53:19,030 Ow. 967 00:53:20,114 --> 00:53:22,032 - Sir, for you. Here you go. - Huh? 968 00:53:22,033 --> 00:53:23,408 Oh! Thank you, thank you. 969 00:53:23,409 --> 00:53:25,201 - I borrowed it from my brother. - Thanks. 970 00:53:25,202 --> 00:53:27,579 Why do you have a suit? You're moving on fast. 971 00:53:27,580 --> 00:53:28,830 Got a blind date? 972 00:53:28,831 --> 00:53:30,708 No, it's Mister Lee's funeral today, you know. 973 00:53:32,418 --> 00:53:34,085 Oh, did you know? The suspect's here. 974 00:53:34,086 --> 00:53:36,505 - He just turned himself in. - What do you mean? 975 00:53:37,006 --> 00:53:38,340 Which suspect did? 976 00:53:38,341 --> 00:53:40,759 Uh, the one who committed that hit-and-run. 977 00:53:40,760 --> 00:53:41,843 He just gave his statement. 978 00:53:41,844 --> 00:53:43,470 They're taking him to the prosecutors' office. 979 00:53:43,471 --> 00:53:45,764 [siren blaring in the distance] 980 00:53:45,765 --> 00:53:47,308 [panting] 981 00:53:54,857 --> 00:53:56,192 [breathing shakily] 982 00:54:00,488 --> 00:54:02,281 Tell me why you're here. 983 00:54:05,409 --> 00:54:07,453 - Hey, what's this? - Would you please not tell Ma? 984 00:54:08,746 --> 00:54:10,830 - I'll handle it. - What are you saying, huh? 985 00:54:10,831 --> 00:54:12,540 Enough. He's going to the prosecutors' office. 986 00:54:12,541 --> 00:54:13,626 Hey, hold on a minute. 987 00:54:14,251 --> 00:54:15,878 Why would you take him there? 988 00:54:16,587 --> 00:54:17,837 He confessed, that's why. 989 00:54:17,838 --> 00:54:19,673 Look, this is getting a little annoying. Who are you? 990 00:54:19,674 --> 00:54:22,385 What has he confessed to? Tell me. Why're you treating him like a criminal? 991 00:54:23,344 --> 00:54:26,638 Hey, what have you told them you did? 992 00:54:26,639 --> 00:54:29,641 - What happened to your face? What is this? - Hey, you have to let him go. 993 00:54:29,642 --> 00:54:31,977 If you have any more questions, talk to his guardian. 994 00:54:31,978 --> 00:54:33,896 - His guardian? - Let's go. 995 00:54:34,772 --> 00:54:37,524 [dramatic piano music playing] 996 00:54:37,525 --> 00:54:38,651 [phone chimes] 997 00:54:39,402 --> 00:54:40,569 COACH OH I HAVE WORK FOR YOU, LET'S MEET 998 00:54:41,570 --> 00:54:43,072 Who is it? Tell me. Jong-gu? 999 00:54:43,864 --> 00:54:45,073 Where are you going? 1000 00:54:45,074 --> 00:54:46,993 Don't worry about it. It's nothing. 1001 00:54:50,121 --> 00:54:51,955 We're almost finished. Uh... 1002 00:54:51,956 --> 00:54:54,582 I just need your signature right here and we're good to go, 1003 00:54:54,583 --> 00:54:55,667 - okay? - Yeah. 1004 00:54:55,668 --> 00:54:57,628 STATEMENT RECORDING ROOM 1005 00:54:59,296 --> 00:55:01,089 - [grunts] - Oh Jong-gu did this, didn't he? 1006 00:55:01,090 --> 00:55:04,218 I said stay away from that guy, I told you he was a bad influence. 1007 00:55:06,137 --> 00:55:08,888 But you didn't do this. So why would you say that you did? Huh? 1008 00:55:08,889 --> 00:55:11,142 - [grunts] - Hey, are you okay? 1009 00:55:16,063 --> 00:55:17,398 Did Oh Jong-gu do this? 1010 00:55:20,026 --> 00:55:21,110 I wanna hear it. 1011 00:55:21,986 --> 00:55:24,196 - Lee Gyeong-il! - Stay out of it, okay? 1012 00:55:25,197 --> 00:55:27,033 This doesn't concern you. 1013 00:55:27,742 --> 00:55:28,909 Enough of this, let's go. 1014 00:55:32,121 --> 00:55:33,121 [engine starts] 1015 00:55:33,122 --> 00:55:35,291 [siren wailing] 1016 00:55:41,088 --> 00:55:43,381 STATEMENT RECORDING ROOM 1017 00:55:43,382 --> 00:55:45,592 Good job convincing the kid to turn himself in. 1018 00:55:45,593 --> 00:55:48,970 And you even reached a settlement too, with the victim's family. 1019 00:55:48,971 --> 00:55:51,264 You're really looking out for him. You even got him a lawyer. 1020 00:55:51,265 --> 00:55:53,850 Yeah, sure, I mean I trained the kid, I need to take care of him. 1021 00:55:53,851 --> 00:55:55,269 - Yeah. - Shall we? 1022 00:55:56,729 --> 00:55:57,896 Hey, what the hell? 1023 00:55:57,897 --> 00:55:59,690 What are you doing? Shit! 1024 00:56:03,194 --> 00:56:05,196 So what kind of bullshit is going on here? 1025 00:56:05,780 --> 00:56:08,823 I thought I was clear. I told you to leave Gyeong-il alone. 1026 00:56:08,824 --> 00:56:10,575 What kinda nonsense is this, huh? 1027 00:56:10,576 --> 00:56:13,828 He's the one who screwed up. I'm cleaning up after the kid. 1028 00:56:13,829 --> 00:56:15,498 Don't give me that bullshit. 1029 00:56:16,332 --> 00:56:17,540 You little shit. 1030 00:56:17,541 --> 00:56:19,334 What, are you going to punch me? 1031 00:56:19,335 --> 00:56:22,546 I'm the one who taught you, and now you're gonna punch your own teacher? 1032 00:56:24,090 --> 00:56:25,341 Teacher? 1033 00:56:26,133 --> 00:56:29,094 You think I really learned anything from a thug like you? 1034 00:56:29,095 --> 00:56:30,346 A single punch and you're done. 1035 00:56:32,723 --> 00:56:36,060 All right, since we're at the station, you wanna go right here? 1036 00:56:37,394 --> 00:56:39,062 Looks like you're might need another lesson. 1037 00:56:39,063 --> 00:56:41,397 Sure, you're on. Just try your best not to shit your pants. 1038 00:56:41,398 --> 00:56:42,816 [scoffs] You little shit. 1039 00:56:42,817 --> 00:56:44,484 [grunts] 1040 00:56:44,485 --> 00:56:46,152 [both grunting] 1041 00:56:46,153 --> 00:56:48,947 - [footsteps approach] - [bangs on door] 1042 00:56:48,948 --> 00:56:51,407 Hey, Dong-ju! Dong-ju, open the door! 1043 00:56:51,408 --> 00:56:53,202 Open the door right now! 1044 00:56:54,453 --> 00:56:57,414 Come here, punk. You goddamn piece of shit. 1045 00:56:58,958 --> 00:57:01,252 - Stop it, now. - [detective] What the hell are you doing? 1046 00:57:01,961 --> 00:57:04,379 - [grunts] - Huh? 1047 00:57:04,380 --> 00:57:05,713 You little shit. 1048 00:57:05,714 --> 00:57:08,801 Sorry about him. He's a good guy, he's just a little off in the mornings. 1049 00:57:09,385 --> 00:57:11,136 You shouldn't have stopped me, you hear! 1050 00:57:11,137 --> 00:57:12,470 Didn't you see I had him on the ropes? 1051 00:57:12,471 --> 00:57:14,681 If I hadn't, you think you'd still be standing? 1052 00:57:14,682 --> 00:57:16,474 What the hell were you thinking going up against 1053 00:57:16,475 --> 00:57:18,268 a heavyweight champion when you're just a middleweight? 1054 00:57:18,269 --> 00:57:20,604 You think your fists are made of steel or something? 1055 00:57:21,355 --> 00:57:24,525 I just put you on supplements, and this is what you do with it? 1056 00:57:25,109 --> 00:57:26,151 - [slaps self] - [yelps, sucks teeth] 1057 00:57:26,152 --> 00:57:27,569 I gotta go. 1058 00:57:27,570 --> 00:57:29,112 [groans] 1059 00:57:29,113 --> 00:57:31,407 [door opens, closes] 1060 00:57:37,413 --> 00:57:39,123 [sighs] Sheesh. 1061 00:57:39,707 --> 00:57:41,583 [groans] 1062 00:57:41,584 --> 00:57:44,128 Sir, are you okay, Mister Oh? 1063 00:57:44,628 --> 00:57:45,963 [scoffs] 1064 00:57:47,506 --> 00:57:49,883 [reporter] ...working quickly to determine whether the individual 1065 00:57:49,884 --> 00:57:52,594 who posted the content, as well as the content itself, 1066 00:57:52,595 --> 00:57:54,637 constitutes a specific criminal offense. 1067 00:57:54,638 --> 00:57:57,640 Police also announced that if they find grounds for criminal charges, 1068 00:57:57,641 --> 00:57:59,309 they will launch a formal investigation. 1069 00:57:59,310 --> 00:58:01,519 This is Lee Hwan-hui, JTBN. 1070 00:58:01,520 --> 00:58:03,314 [poignant music playing] 1071 00:58:09,945 --> 00:58:12,363 [gasps] Gosh, you scared me. [laughs] 1072 00:58:12,364 --> 00:58:14,616 - I have lunch ready. - Oh, oh, no, no. 1073 00:58:14,617 --> 00:58:17,453 What brings you here then? Aren't you supposed to be working? 1074 00:58:18,412 --> 00:58:20,705 I was in the neighborhood, and I thought I'd say hi. 1075 00:58:20,706 --> 00:58:23,125 Oh, silly you. [laughs] 1076 00:58:24,501 --> 00:58:25,835 [grunts] Since you're here, 1077 00:58:25,836 --> 00:58:28,630 would you mind giving Gyeong-il a call if it's no trouble? 1078 00:58:28,631 --> 00:58:31,549 He's been ignoring my calls ever since I told him off the other day. 1079 00:58:31,550 --> 00:58:33,218 Just say he should try and come home early. 1080 00:58:33,219 --> 00:58:34,928 I'm making beef bone soup. 1081 00:58:34,929 --> 00:58:37,597 You should come by for dinner, too. [chuckles] 1082 00:58:37,598 --> 00:58:39,057 [music continues] 1083 00:58:39,058 --> 00:58:40,601 What is it? Huh? 1084 00:58:41,477 --> 00:58:43,354 Can you call him for me then? 1085 00:58:43,854 --> 00:58:44,897 Oh. 1086 00:58:45,940 --> 00:58:47,608 Oh, he might not have told you. 1087 00:58:48,108 --> 00:58:51,195 He said he'd go to Seoul to do some work for a while, 1088 00:58:52,112 --> 00:58:53,614 - is what he said. - Seoul? 1089 00:58:54,531 --> 00:58:56,450 Yeah, Seoul, he said. 1090 00:58:57,660 --> 00:58:58,661 Oh. 1091 00:59:01,997 --> 00:59:04,874 No need to worry, though. He's gonna return in a few days. 1092 00:59:04,875 --> 00:59:08,295 [scoffs] He could've at least told me about it. 1093 00:59:10,130 --> 00:59:12,131 I'm gonna have to save the soup for later. 1094 00:59:12,132 --> 00:59:14,468 [music continues] 1095 00:59:32,069 --> 00:59:33,070 {\an8}4-PART TRANSFORMING ROBOT POWER KING 1096 00:59:37,992 --> 00:59:39,994 [music continues] 1097 00:59:41,662 --> 00:59:43,998 - Here, could you give this to his son? - Oh, all right. 1098 01:00:10,024 --> 01:00:14,402 {\an8}THE LATE LEE JIN-SU 1099 01:00:14,403 --> 01:00:15,487 [music ends] 1100 01:00:40,346 --> 01:00:42,097 [tense music playing] 1101 01:01:05,704 --> 01:01:07,831 [music continues] 1102 01:01:10,667 --> 01:01:12,920 [intriguing music playing] 1103 01:01:28,769 --> 01:01:30,937 This list shows everyone who came to the funeral today, 1104 01:01:30,938 --> 01:01:32,397 is that correct? 1105 01:01:32,398 --> 01:01:35,358 Yeah. Um, I think co-workers of his, mostly. 1106 01:01:35,359 --> 01:01:37,568 From the Customs office. 1107 01:01:37,569 --> 01:01:38,862 - Customs office? - Yeah. 1108 01:01:40,697 --> 01:01:42,574 "Insung Customs." Yeah. 1109 01:01:44,827 --> 01:01:46,411 Sorry, I just have to borrow this. 1110 01:01:46,412 --> 01:01:48,162 - Huh? Wait! - I'll bring it back as soon as I can! 1111 01:01:48,163 --> 01:01:49,665 INSUNG CUSTOMS 1112 01:01:50,707 --> 01:01:52,792 - Mr. Lee Myeong-sik? - Yeah? Who are you? 1113 01:01:52,793 --> 01:01:55,670 Hi, good afternoon, Mr. Lee. Insung Police. 1114 01:01:55,671 --> 01:01:58,382 Excuse me, please. And now... 1115 01:01:59,591 --> 01:02:01,050 Please turn this way, 1116 01:02:01,051 --> 01:02:03,512 Now turn your head just a little over there. All right, good. 1117 01:02:04,179 --> 01:02:07,850 Now, hold this as if you're currently driving, like a steering wheel. 1118 01:02:08,559 --> 01:02:11,103 Yeah, a bit more that way, just a bit more, hold it. 1119 01:02:15,441 --> 01:02:17,276 [sighs] Not it. 1120 01:02:17,860 --> 01:02:18,944 Yeah, yeah, that's it. 1121 01:02:20,279 --> 01:02:21,737 You're not my person. Thanks a lot. 1122 01:02:21,738 --> 01:02:24,282 Please hold this like you're driving a car, just like that. 1123 01:02:24,283 --> 01:02:26,159 - That's enough of that, stop it now. - Now if you would turn... 1124 01:02:26,160 --> 01:02:27,953 Give me a moment. Almost done here. 1125 01:02:29,580 --> 01:02:30,873 All right, I'm sorry. I'm done. 1126 01:02:31,623 --> 01:02:33,541 I'm sorry. Is there another department here? 1127 01:02:33,542 --> 01:02:34,876 {\an8}KOREA CUSTOMS SERVICE INSUNG CUSTOMS 1128 01:02:34,877 --> 01:02:37,379 [dramatic music playing] 1129 01:02:52,436 --> 01:02:53,895 [staff] Hey, hey! 1130 01:02:53,896 --> 01:02:56,898 You said that you're gonna leave. Now, let's go. You can't come in here. 1131 01:02:56,899 --> 01:02:59,609 - Just let me have a quick look, okay? - No. Come on, let's go right now. 1132 01:02:59,610 --> 01:03:01,110 Employees are already complaining. 1133 01:03:01,111 --> 01:03:02,905 - No, wait. - Get out. 1134 01:03:03,405 --> 01:03:05,407 [music continues] 1135 01:03:08,452 --> 01:03:10,454 [music builds] 1136 01:03:16,668 --> 01:03:18,170 [music stops] 1137 01:03:18,712 --> 01:03:20,964 [footsteps echoing slowly] 1138 01:03:30,474 --> 01:03:32,476 [footsteps stop] 1139 01:03:39,107 --> 01:03:40,108 You're the guy. 1140 01:03:40,609 --> 01:03:42,611 [dark pop song playing] 1141 01:03:56,041 --> 01:03:57,876 - Who are you? - I think you know. 1142 01:03:59,753 --> 01:04:01,630 I'm a police officer, I told you. 1143 01:04:03,215 --> 01:04:05,300 Yoon Dong-ju, with the Metropolitan Police. 1144 01:04:10,097 --> 01:04:11,640 You don't remember, do you? 1145 01:04:12,432 --> 01:04:14,058 I remember you very clearly. 1146 01:04:14,059 --> 01:04:15,936 Better than you'd like. 1147 01:04:29,575 --> 01:04:31,577 [song continues] 1148 01:04:32,119 --> 01:04:34,621 Yoon Dong-ju, Insung Metropolitan Police. 1149 01:04:36,707 --> 01:04:38,375 You're the bastard from the hit-and-run. 1150 01:04:53,015 --> 01:04:54,516 [song ends] 1151 01:05:37,225 --> 01:05:39,560 {\an8}[Dong-ju] I told you, it's the same bastard. 1152 01:05:39,561 --> 01:05:43,606 {\an8}[Man-sik] That brat took my car again. Where the hell is he off to now? 1153 01:05:43,607 --> 01:05:45,524 {\an8}Hey, no. No, come on. Just let me check out this place. 1154 01:05:45,525 --> 01:05:46,818 {\an8}I'm begging you. Please? 1155 01:05:47,819 --> 01:05:49,488 {\an8}[person] Your father's case? Why? 1156 01:05:50,197 --> 01:05:52,031 {\an8}[person 2] Where did you get this? 1157 01:05:52,032 --> 01:05:55,242 {\an8}[Jong-hyeon] Someone's leaking our intel. If we don't act now- 1158 01:05:55,243 --> 01:05:57,453 {\an8}Look, I don't believe everything Dung-ju says, 1159 01:05:57,454 --> 01:05:59,121 {\an8}but he might be onto something here. 1160 01:05:59,122 --> 01:06:00,956 {\an8}You think you can look into it? 1161 01:06:00,957 --> 01:06:03,709 {\an8}[Jong-hyeon] I'll be taking Lee Gyeong-il for a bit. 1162 01:06:03,710 --> 01:06:06,546 {\an8}Just please tell me that you didn't kill him. 1163 01:06:07,130 --> 01:06:08,882 {\an8}Hey, you hate me that much? Aw, come on. 1164 01:06:09,466 --> 01:06:10,466 {\an8}[referee] Start. 1165 01:06:10,467 --> 01:06:11,842 {\an8}[commentator] Ji Han-na of the Republic of Korea, 1166 01:06:11,843 --> 01:06:13,553 {\an8}she can do this. It's her last shot! 1167 01:06:14,346 --> 01:06:16,472 {\an8}- [Dong-ju] Keep your head cool... - [Han-na] ...and your heart burning. 1168 01:06:16,473 --> 01:06:17,891 {\an8}[Dong-ju] ...and your heart burning. 1169 01:06:19,643 --> 01:06:22,353 {\an8}I need you... [sighs] ...to prove yourself 1170 01:06:22,354 --> 01:06:23,896 {\an8}worthy of my trust. 1171 01:06:23,897 --> 01:06:27,734 {\an8}I may not have raised him that well, but he would never kill anyone. 87191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.