All language subtitles for Final Destination Bloodlines 2025 1080p WEB-DL HEVC x265 5.1 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,513 --> 00:00:20,930 [uneasy music playing] 2 00:00:28,078 --> 00:00:30,086 [train horn blowing] 3 00:00:41,483 --> 00:00:42,943 - [dramatic sting] - [loud rattling] 4 00:00:43,027 --> 00:00:44,249 [gasps] -["Bad Moon Rising" playing on radio] 5 00:00:44,273 --> 00:00:45,758 - What was that? - Nothing. 6 00:00:45,843 --> 00:00:47,626 Okay, just give me one little hint. 7 00:00:47,710 --> 00:00:48,804 No. No hints. 8 00:00:48,935 --> 00:00:50,104 We're almost there. 9 00:00:50,188 --> 00:00:51,519 Okay, I'm going to take this off. 10 00:00:51,632 --> 00:00:53,087 No, no, no. Hey, you said you like surprises. 11 00:00:53,111 --> 00:00:55,212 Yeah, I do. When I know what they are. 12 00:00:55,296 --> 00:00:57,028 [laughs] You're going to love it. 13 00:00:57,112 --> 00:00:58,454 Promise. 14 00:00:58,538 --> 00:01:00,750 Yeah. I already love the view. 15 00:01:00,834 --> 00:01:03,130 ♪ But it's bound To take your life ♪ 16 00:01:03,213 --> 00:01:06,554 ♪ There's a bad moon On the rise ♪ 17 00:01:06,637 --> 00:01:07,806 [radio crackles] 18 00:01:07,889 --> 00:01:09,076 ["Ring of Fire" playing on radio] 19 00:01:09,100 --> 00:01:11,278 ♪ Love is a burning thing ♪ 20 00:01:13,651 --> 00:01:17,316 ♪ And it makes a fiery ring ♪ 21 00:01:20,497 --> 00:01:22,376 ♪ Bound by wild desire... ♪ 22 00:01:22,460 --> 00:01:24,050 All right. Here we are. 23 00:01:26,593 --> 00:01:27,970 ♪ I fell into A ring of fire... ♪ 24 00:01:28,054 --> 00:01:29,324 Watch your step. Watch your step. 25 00:01:29,348 --> 00:01:30,434 [chuckling] I can't see. 26 00:01:30,517 --> 00:01:33,411 Okay. Move forward. Stop. 27 00:01:33,648 --> 00:01:35,193 Now taking it off. 28 00:01:36,278 --> 00:01:37,280 Now. 29 00:01:37,364 --> 00:01:39,201 [pleasant music playing] 30 00:01:39,284 --> 00:01:43,216 Sync By M_I_S www.opensubtitles.org 31 00:01:52,028 --> 00:01:53,207 Are you kidding? 32 00:01:54,064 --> 00:01:55,399 How? I... I... 33 00:01:55,483 --> 00:01:57,237 I didn't even know this place was open yet. 34 00:01:57,320 --> 00:01:58,328 I pulled some favors 35 00:01:58,412 --> 00:01:59,967 and I got us on the list for opening night. 36 00:01:59,991 --> 00:02:01,803 - [gasps] - [chuckles] 37 00:02:06,421 --> 00:02:08,592 Wow. Uh... 38 00:02:08,676 --> 00:02:10,775 Are you sure I'm dressed all right? 39 00:02:10,859 --> 00:02:12,885 You look like a million bucks. 40 00:02:13,655 --> 00:02:14,657 Come on. 41 00:02:16,963 --> 00:02:17,965 [exhales] 42 00:02:20,473 --> 00:02:25,401 ♪ And it burns, burns, burns The ring of fire ♪ 43 00:02:25,918 --> 00:02:27,614 ♪ The ring of fire ♪ 44 00:02:30,010 --> 00:02:31,220 Hey! 45 00:02:31,304 --> 00:02:32,990 Don't steal coins from the fountain. 46 00:02:33,074 --> 00:02:34,101 It's bad luck. 47 00:02:34,185 --> 00:02:35,687 - [kid] Sorry, sir. - [guard] Go on. 48 00:02:35,770 --> 00:02:37,399 [uneasy music playing] 49 00:02:43,307 --> 00:02:44,476 Smile. 50 00:02:45,581 --> 00:02:47,752 - Here's your ticket. - [both] Thank you. 51 00:02:47,836 --> 00:02:48,942 Hello, sir. 52 00:02:49,026 --> 00:02:50,358 - Would you like a photo? - [man] Thank you. 53 00:02:50,382 --> 00:02:51,594 [Paul] Oh... 54 00:02:51,677 --> 00:02:53,005 [mellow music playing] 55 00:02:53,089 --> 00:02:55,991 [elevator operator] Watch your step, everyone. 56 00:02:59,685 --> 00:03:00,686 You coming? 57 00:03:01,445 --> 00:03:03,784 We'll take the next one. 58 00:03:03,868 --> 00:03:05,778 Ah, come on. We can fit you in. 59 00:03:05,862 --> 00:03:07,031 Thanks. 60 00:03:13,218 --> 00:03:14,679 [elevator operator] Going up. 61 00:03:15,056 --> 00:03:16,100 [dings] 62 00:03:17,895 --> 00:03:18,981 [doors creaking] 63 00:03:22,530 --> 00:03:24,575 Oh, excuse me. Sorry. 64 00:03:24,659 --> 00:03:26,473 It does that sometimes. 65 00:03:28,249 --> 00:03:29,459 [clanging] 66 00:03:30,628 --> 00:03:31,672 [elevator straining] 67 00:03:35,346 --> 00:03:37,309 [uneasy music playing] 68 00:03:40,231 --> 00:03:41,567 [breathes deeply] 69 00:03:43,612 --> 00:03:46,785 [elevator operator] Some fun facts about the Sky View Tower. 70 00:03:46,869 --> 00:03:51,085 It's 494 feet tall and weighs over 9,000 tons. 71 00:03:51,169 --> 00:03:52,422 It's made of steel 72 00:03:52,505 --> 00:03:54,968 and reinforced concrete and glass. 73 00:03:55,052 --> 00:03:57,682 And even more impressive, the entire project 74 00:03:57,766 --> 00:04:00,438 was completed five months ahead of schedule. 75 00:04:01,589 --> 00:04:02,990 Is that a good thing? 76 00:04:05,823 --> 00:04:07,701 [breathes deeply] 77 00:04:12,046 --> 00:04:13,047 [breathes shakily] 78 00:04:16,135 --> 00:04:17,846 [rattling] 79 00:04:17,930 --> 00:04:19,057 [glass squeaks] 80 00:04:20,519 --> 00:04:21,813 [exhales deeply] 81 00:04:22,250 --> 00:04:23,669 [clanging] 82 00:04:24,777 --> 00:04:26,531 - [chuckles] - [clangs] 83 00:04:27,533 --> 00:04:28,993 [uneasy music continues] 84 00:04:42,855 --> 00:04:43,898 [elevator dings] 85 00:04:43,982 --> 00:04:45,526 [mellow music playing] 86 00:04:46,736 --> 00:04:47,967 Wow. 87 00:04:48,449 --> 00:04:49,932 What did I tell you? 88 00:04:51,121 --> 00:04:53,324 - Fancy. - [maitre d'] Yes? 89 00:04:53,916 --> 00:04:55,020 May I help you? 90 00:04:55,104 --> 00:04:56,272 We have a reservation. 91 00:04:56,356 --> 00:04:57,400 Campbell. 92 00:05:00,306 --> 00:05:01,933 Oh, I'm sorry, 93 00:05:02,017 --> 00:05:05,231 but we're already over capacity for opening night. 94 00:05:05,315 --> 00:05:06,776 We cannot accommodate you. 95 00:05:06,860 --> 00:05:08,380 If you wouldn't mind just stepping aside. 96 00:05:08,404 --> 00:05:09,424 - Thank you so much. - It's okay. 97 00:05:09,448 --> 00:05:11,703 I worked it out with Jake. 98 00:05:11,786 --> 00:05:13,015 Is he here? I could speak with... 99 00:05:13,039 --> 00:05:16,420 We let Jake go this morning. 100 00:05:16,504 --> 00:05:17,672 Thank you so much. 101 00:05:17,756 --> 00:05:18,860 - Uh, are you... - What's going on? 102 00:05:18,884 --> 00:05:21,013 One second, one second. Um... 103 00:05:21,096 --> 00:05:22,807 Sir, I know you're a very important man, 104 00:05:22,891 --> 00:05:24,561 um, but maybe you could help me out... 105 00:05:24,645 --> 00:05:25,897 [continues indistinctly] 106 00:05:28,236 --> 00:05:29,267 Please. 107 00:05:29,351 --> 00:05:31,157 [maitre d'] You're tearing me apart. 108 00:05:31,242 --> 00:05:32,744 But I'm sorry, I can't help you. 109 00:05:32,827 --> 00:05:34,205 Now, if you wouldn't mind... 110 00:05:34,288 --> 00:05:37,169 Oh, Mr. Fuller! How nice to see you. 111 00:05:37,253 --> 00:05:39,006 We have a lovely table for you. 112 00:05:39,090 --> 00:05:40,449 Thank you. This way, please. 113 00:05:41,473 --> 00:05:42,893 - Let's go to the bar. - What? 114 00:05:42,977 --> 00:05:44,691 Just act natural. 115 00:05:47,983 --> 00:05:49,527 [guests clapping] 116 00:05:49,610 --> 00:05:50,611 [Iris] Wow. 117 00:05:54,997 --> 00:05:56,560 Wow. Look at that view. 118 00:05:57,751 --> 00:06:00,340 [creaking] 119 00:06:02,051 --> 00:06:03,430 [wind whistling] 120 00:06:06,519 --> 00:06:08,580 - Mmm-hmm. - What? 121 00:06:09,567 --> 00:06:10,808 Oh, no. 122 00:06:11,946 --> 00:06:13,259 - You're scared of heights. - What? 123 00:06:13,283 --> 00:06:15,197 Oh, no. I'm just... 124 00:06:16,538 --> 00:06:18,627 I've just never been this high up before. 125 00:06:18,710 --> 00:06:19,424 [chuckles] 126 00:06:19,508 --> 00:06:21,872 I'm so sorry. This night's turning into such a disaster. 127 00:06:21,956 --> 00:06:23,202 I really wanted it to be perfect. 128 00:06:23,226 --> 00:06:24,312 Hey. 129 00:06:28,687 --> 00:06:30,024 It is perfect. 130 00:06:30,107 --> 00:06:31,904 Because I'm with you. 131 00:06:32,570 --> 00:06:34,658 - Ah! [Winces] - You okay? 132 00:06:34,741 --> 00:06:36,939 - [guests clapping] - Oh. I think I'll live. 133 00:06:37,023 --> 00:06:37,750 Yeah? 134 00:06:37,834 --> 00:06:39,114 - [cork pops] - [guests cheering] 135 00:06:42,507 --> 00:06:44,386 Hey, look, free champagne. 136 00:06:44,469 --> 00:06:46,347 - That's my favorite kind. - [chuckles] 137 00:06:46,431 --> 00:06:47,729 - Coming right up. - [both chuckle] 138 00:06:47,753 --> 00:06:49,395 [woman] ♪ Got the feelin' I'm a-fallin' ♪ 139 00:06:49,478 --> 00:06:53,027 ♪ Like a star up in the blue ♪ 140 00:06:53,111 --> 00:06:55,772 ♪ Like I was Fallin' off Niagara ♪ 141 00:06:56,700 --> 00:06:59,225 ♪ In a paddle boat canoe ♪ [breathes shakily] 142 00:07:00,019 --> 00:07:03,155 ♪ I got to feeling I'm a-fallin' ♪ 143 00:07:03,239 --> 00:07:05,989 [voice fading] ♪ And it's all Because of you ♪ 144 00:07:07,055 --> 00:07:08,141 [gasps softly] 145 00:07:08,224 --> 00:07:10,355 - Okay. - I'll be right back. 146 00:07:11,146 --> 00:07:13,066 Excuse me. Where's the ladies' room? 147 00:07:13,150 --> 00:07:14,676 Other side of the dance floor. 148 00:07:14,760 --> 00:07:17,181 ♪ I thought that love Could never touch me ♪ 149 00:07:17,265 --> 00:07:20,522 ♪ Yeah, I was riding high ♪ 150 00:07:20,749 --> 00:07:22,586 ♪ And then My ivory tower toppled ♪ 151 00:07:22,669 --> 00:07:24,255 [clinking] 152 00:07:24,338 --> 00:07:27,721 ♪ And I tumbled from the sky ♪ 153 00:07:27,804 --> 00:07:31,227 ♪ I got to feeling I'm a-fallin' ♪ 154 00:07:31,311 --> 00:07:34,692 ♪ Lover, you're The reason why ♪ 155 00:07:35,909 --> 00:07:37,161 [singing fades] 156 00:07:37,245 --> 00:07:39,291 [tense music playing] 157 00:07:42,623 --> 00:07:44,837 [woman] ♪ You're the reason why ♪ 158 00:07:44,921 --> 00:07:49,054 ♪ Ooh, you're the reason why ♪ 159 00:07:49,137 --> 00:07:51,058 ♪ You're the reason why ♪ 160 00:07:51,141 --> 00:07:52,004 [guests clapping] 161 00:07:52,088 --> 00:07:53,897 [woman] Thank you. We'll be right back. 162 00:07:53,981 --> 00:07:54,983 [grunts] 163 00:07:56,360 --> 00:07:58,280 Hi, sweetie. [Chuckles] 164 00:08:00,326 --> 00:08:02,163 Is everything all right? 165 00:08:02,247 --> 00:08:04,291 I'm fine. Thank you. 166 00:08:05,086 --> 00:08:07,131 - [exhales] - How far along are you? 167 00:08:08,175 --> 00:08:09,176 What? 168 00:08:10,555 --> 00:08:12,725 Oh. No. I'm not... 169 00:08:12,809 --> 00:08:13,894 [chuckles] 170 00:08:20,867 --> 00:08:21,994 Um... 171 00:08:23,873 --> 00:08:25,543 I don't know, exactly. 172 00:08:25,626 --> 00:08:28,338 Maybe one or two months. 173 00:08:29,341 --> 00:08:31,178 That's wonderful news. 174 00:08:33,057 --> 00:08:34,268 Isn't it? 175 00:08:35,562 --> 00:08:38,861 I haven't told my boyfriend yet. 176 00:08:41,574 --> 00:08:42,576 Does he love you? 177 00:08:45,123 --> 00:08:46,125 Yes. 178 00:08:48,623 --> 00:08:50,177 Then he won't let go. 179 00:08:51,975 --> 00:08:53,932 - Thank you. - Of course. 180 00:08:54,015 --> 00:08:57,219 - Bye. - Okay. It's almost over. 181 00:08:57,304 --> 00:08:58,499 Okay. 182 00:08:59,317 --> 00:09:02,198 Oh. There you are. 183 00:09:02,281 --> 00:09:03,576 Are you okay? 184 00:09:04,026 --> 00:09:05,403 Yeah. 185 00:09:05,487 --> 00:09:06,797 I think so. 186 00:09:07,496 --> 00:09:08,916 Come on. 187 00:09:09,000 --> 00:09:10,252 Let's get some fresh air. 188 00:09:11,489 --> 00:09:13,327 [uplifting music playing] 189 00:09:25,914 --> 00:09:27,375 [birds cawing] 190 00:09:28,484 --> 00:09:29,611 [breathes deeply] 191 00:09:29,695 --> 00:09:31,365 - I really need... - I wanted to... 192 00:09:31,449 --> 00:09:32,339 [both chuckle] 193 00:09:32,423 --> 00:09:34,774 Uh... you go first. 194 00:09:35,764 --> 00:09:36,765 Okay. [Chuckles] 195 00:09:37,345 --> 00:09:38,472 Um... 196 00:09:38,557 --> 00:09:40,227 [coin clinking] 197 00:09:40,311 --> 00:09:41,625 [coin rattling] -I was going to do this at dinner, 198 00:09:41,649 --> 00:09:43,861 but seeing as we have this view... 199 00:09:43,945 --> 00:09:45,155 - [wind blows] - [woman gasps] 200 00:09:47,120 --> 00:09:49,583 Hey! Don't throw that penny. 201 00:09:49,666 --> 00:09:50,826 It could kill somebody. 202 00:09:50,911 --> 00:09:53,132 Oh, I'm so sorry. Of course. Yeah. 203 00:09:54,926 --> 00:09:56,138 Fat ass. 204 00:09:57,911 --> 00:10:01,232 Um, these past few years... 205 00:10:02,582 --> 00:10:04,303 have been absolutely magical. 206 00:10:05,725 --> 00:10:07,646 And that's, uh... 207 00:10:07,730 --> 00:10:09,223 that's because of you. 208 00:10:11,042 --> 00:10:14,256 Iris, I want to spend the rest of my life with you. 209 00:10:14,340 --> 00:10:15,342 [gasps softly] 210 00:10:20,191 --> 00:10:21,234 You mean... 211 00:10:22,589 --> 00:10:23,926 with us? 212 00:10:27,227 --> 00:10:28,312 What? 213 00:10:30,187 --> 00:10:31,355 Sorry. 214 00:10:34,498 --> 00:10:35,667 [exclaims softly] 215 00:10:36,689 --> 00:10:38,183 I... 216 00:10:38,785 --> 00:10:40,265 I'm the luckiest guy in the world. 217 00:10:40,350 --> 00:10:41,351 What? 218 00:10:41,817 --> 00:10:42,660 You're not upset? 219 00:10:42,744 --> 00:10:45,292 Are you kidding me? No, this... this is... 220 00:10:45,376 --> 00:10:46,971 - This is incredible. - Really? 221 00:10:47,055 --> 00:10:48,626 We're going to start a family. 222 00:10:49,115 --> 00:10:50,242 [both laughing] 223 00:10:51,441 --> 00:10:52,820 Um... so... 224 00:10:53,744 --> 00:10:54,620 will you? 225 00:10:54,704 --> 00:10:57,334 Oh, uh... Yes. [Laughs] 226 00:11:02,186 --> 00:11:03,187 [exclaims, chuckles] 227 00:11:05,485 --> 00:11:06,737 [Iris] Mmm. Uh... 228 00:11:06,821 --> 00:11:10,062 - Is it too tight? - Uh... it's perfect. 229 00:11:11,553 --> 00:11:13,682 Hey. Let's go celebrate. 230 00:11:13,766 --> 00:11:14,852 [chuckles] 231 00:11:18,149 --> 00:11:20,069 [uneasy music playing] 232 00:11:21,353 --> 00:11:22,355 [coin clinks] 233 00:11:24,215 --> 00:11:25,342 [wind blows] 234 00:11:26,399 --> 00:11:28,111 [coin clanging] 235 00:11:30,903 --> 00:11:32,239 [metal straining] 236 00:11:32,323 --> 00:11:37,470 ♪ Well... ♪ 237 00:11:37,554 --> 00:11:39,350 - ♪ You know you make me wanna ♪ - ♪ Shout! ♪ 238 00:11:39,434 --> 00:11:41,188 - ♪ Kick my heels up and ♪ - ♪ Shout ♪ 239 00:11:41,272 --> 00:11:43,067 - ♪ Throw my hands up and ♪ - ♪ Shout! ♪ 240 00:11:43,151 --> 00:11:44,715 - ♪ Throw my head back and ♪ - ♪ Shout! ♪ 241 00:11:44,739 --> 00:11:46,242 - ♪ Come on now ♪ - ♪ Shout! ♪ 242 00:11:46,327 --> 00:11:48,668 ♪ Don't forget to say you will ♪ 243 00:11:49,047 --> 00:11:50,509 ♪ Don't forget to say ♪ 244 00:11:50,593 --> 00:11:52,806 ♪ Yeah, yeah Yeah, yeah, yeah ♪ 245 00:11:52,890 --> 00:11:54,476 ♪ Say you will ♪ 246 00:11:54,685 --> 00:11:56,480 ♪ Say it right now Little baby ♪ 247 00:11:56,565 --> 00:11:59,655 - ♪ Say you will ♪ - ♪ Come on, come on ♪ 248 00:11:59,739 --> 00:12:01,492 ♪ Say you will ♪ 249 00:12:01,576 --> 00:12:04,833 - ♪ Say that you! ♪ - ♪ Say you will ♪ 250 00:12:04,917 --> 00:12:06,684 - ♪ Come on now ♪ - ♪ Say ♪ 251 00:12:06,768 --> 00:12:08,564 - ♪ Say that you love me ♪ - ♪ Say ♪ 252 00:12:08,648 --> 00:12:10,610 - Say that you need me ♪ - ♪ Say ♪ 253 00:12:11,581 --> 00:12:13,251 [clanging] 254 00:12:13,447 --> 00:12:14,991 - ♪ Say ♪ - ♪ Come on now ♪ 255 00:12:15,075 --> 00:12:16,662 - ♪ Say ♪ - ♪ Come on now ♪ 256 00:12:16,746 --> 00:12:18,416 - ♪ Say ♪ - ♪ Come on now ♪ 257 00:12:18,500 --> 00:12:20,629 - ♪ Say ♪ - ♪ You know you make me wanna ♪ 258 00:12:20,713 --> 00:12:22,508 ♪ Shout! ♪ -♪ Lift my heels up And shout ♪ 259 00:12:22,592 --> 00:12:23,779 - ♪ Shout! ♪ - ♪ Throw my head back and ♪ 260 00:12:23,803 --> 00:12:25,181 [metal straining] 261 00:12:27,031 --> 00:12:29,160 - ♪ Take it easy ♪ - ♪ Shout! Shout! ♪ 262 00:12:30,865 --> 00:12:32,563 [gas hissing] 263 00:12:32,648 --> 00:12:34,251 - ♪ Shout! ♪ - ♪ A little bit softer now ♪ 264 00:12:34,275 --> 00:12:35,855 - ♪ Shout! ♪ - ♪ A little bit softer now ♪ 265 00:12:35,879 --> 00:12:37,715 - ♪ Shout ♪ - ♪ A little bit softer now ♪ 266 00:12:37,800 --> 00:12:39,636 - ♪ Shout ♪ - ♪ A little bit softer now ♪ 267 00:12:39,720 --> 00:12:40,950 - ♪ Shout ♪ - ♪ A little bit softer now ♪ 268 00:12:40,974 --> 00:12:42,661 ♪ A little bit softer now ♪ 269 00:12:46,723 --> 00:12:48,393 ♪ A little bit softer now ♪ 270 00:12:48,477 --> 00:12:49,687 ♪ A little bit softer now ♪ 271 00:12:49,771 --> 00:12:51,566 ♪ A little bit softer now ♪ 272 00:12:51,650 --> 00:12:53,631 ♪ A little bit softer now ♪ 273 00:12:53,715 --> 00:12:55,552 - ♪ A little bit softer now ♪ - ♪ Shout ♪ 274 00:12:55,636 --> 00:12:57,224 - ♪ A little bit softer now ♪ - ♪ Shout ♪ 275 00:12:57,248 --> 00:12:58,967 - ♪ A little bit louder now ♪ - ♪ Shout ♪ 276 00:12:59,051 --> 00:13:00,651 - ♪ A little bit louder now ♪ - ♪ Shout ♪ 277 00:13:00,735 --> 00:13:02,572 - ♪ A little bit louder now ♪ - ♪ Shout ♪ 278 00:13:02,656 --> 00:13:04,229 - ♪ A little bit louder now ♪ - ♪ Shout ♪ 279 00:13:04,253 --> 00:13:05,779 - ♪ A little bit louder now ♪ - ♪ Shout ♪ 280 00:13:05,803 --> 00:13:07,488 - ♪ A little bit louder now ♪ - ♪ Shout! ♪ 281 00:13:07,572 --> 00:13:09,212 - ♪ A little bit louder now ♪ - ♪ Shout! ♪ 282 00:13:09,236 --> 00:13:11,073 - ♪ A little bit louder now ♪ - ♪ Shout! ♪ 283 00:13:11,157 --> 00:13:12,739 - ♪ A little bit louder now ♪ - ♪ Shout! ♪ 284 00:13:12,763 --> 00:13:14,544 - ♪ A little bit louder now ♪ - ♪ Shout! ♪ 285 00:13:14,628 --> 00:13:16,868 - ♪ Hey-hey-hey-hey ♪ - ♪ Hey-hey-hey-hey! ♪ 286 00:13:16,953 --> 00:13:19,949 ♪ Shout now Jump up and shout now ♪ 287 00:13:20,034 --> 00:13:21,764 ♪ Jump up and shout now ♪ 288 00:13:21,848 --> 00:13:23,476 ♪ Jump up and shout now ♪ 289 00:13:23,560 --> 00:13:25,230 ♪ Everybody, shout now ♪ 290 00:13:25,314 --> 00:13:27,109 ♪ Jump up and shout now ♪ 291 00:13:27,193 --> 00:13:29,615 ♪ Everybody, shout, shout Shout, shout, shout ♪ 292 00:13:29,699 --> 00:13:31,494 ♪ Shout, shout Shout, shout, shout ♪ 293 00:13:31,578 --> 00:13:32,872 [all screaming] 294 00:13:34,439 --> 00:13:35,440 [screaming] 295 00:13:35,942 --> 00:13:37,863 [metal clanging] 296 00:13:41,479 --> 00:13:42,550 ["Raindrops Keep Fallin' on My Head" playing on radio] 297 00:13:42,574 --> 00:13:44,996 ♪ Raindrops keep falling on my head ♪ 298 00:13:45,462 --> 00:13:46,464 [inaudible] 299 00:13:46,548 --> 00:13:47,550 [woman screams] 300 00:13:47,634 --> 00:13:49,221 ♪ But that doesn't mean ♪ 301 00:13:49,305 --> 00:13:50,706 ♪ My eyes will soon Be turning red ♪ 302 00:13:51,979 --> 00:13:53,773 [Iris] Paul! Grab my hand! Pull up! 303 00:13:53,857 --> 00:13:54,733 [straining] 304 00:13:54,817 --> 00:13:55,817 [Iris] Hold on! 305 00:13:55,861 --> 00:13:57,656 No! Stay back! 306 00:13:57,740 --> 00:13:59,452 - No, stay back! - Wait! Help! 307 00:13:59,682 --> 00:14:00,851 [groaning] 308 00:14:01,693 --> 00:14:03,446 [Iris] Paul! Grab my hand! 309 00:14:03,590 --> 00:14:05,401 - [Paul screaming] - [Iris] No! 310 00:14:06,326 --> 00:14:07,705 - No! - [all screaming] 311 00:14:09,508 --> 00:14:11,427 [intense music playing] 312 00:14:13,172 --> 00:14:14,633 [screaming] 313 00:14:20,127 --> 00:14:21,170 [gas hissing] 314 00:14:30,687 --> 00:14:31,731 [gasps] 315 00:14:31,815 --> 00:14:33,277 [screaming] 316 00:14:34,363 --> 00:14:36,074 [intense music continues] 317 00:14:38,785 --> 00:14:40,162 [grunting] 318 00:14:43,869 --> 00:14:45,288 [screaming] 319 00:14:47,769 --> 00:14:49,601 Everyone down the stairs! 320 00:14:53,641 --> 00:14:54,685 [screaming] 321 00:14:55,885 --> 00:14:58,180 Out of my way Children first! 322 00:14:58,264 --> 00:15:00,184 - [man] Single file! - [all clamoring] 323 00:15:00,635 --> 00:15:01,720 [woman] Oh, my God! 324 00:15:04,884 --> 00:15:05,886 [all screaming] 325 00:15:07,705 --> 00:15:08,706 [gasps] 326 00:15:14,392 --> 00:15:15,477 [both panting] 327 00:15:15,561 --> 00:15:17,066 To the elevator! 328 00:15:20,074 --> 00:15:21,242 [elevator creaking] 329 00:15:21,326 --> 00:15:22,788 [clanging, rattling] 330 00:15:22,872 --> 00:15:24,220 Excuse me, ma'am. 331 00:15:24,304 --> 00:15:26,197 Please. I need to get to the controls. 332 00:15:29,344 --> 00:15:31,431 - [maitre d'] Move! - [gasping] 333 00:15:31,515 --> 00:15:32,515 Let me in. 334 00:15:32,583 --> 00:15:36,540 Please, sir. Step back! We're already over capacity! 335 00:15:36,624 --> 00:15:38,314 I swear to God, move! 336 00:15:38,398 --> 00:15:40,151 - Let me in! - [metal straining] 337 00:15:43,667 --> 00:15:44,752 [screaming] 338 00:15:44,836 --> 00:15:46,756 [gasping] 339 00:15:46,840 --> 00:15:49,470 [intense music continues] 340 00:16:00,605 --> 00:16:01,816 [music stops] 341 00:16:08,081 --> 00:16:09,625 [panting] 342 00:16:09,741 --> 00:16:10,743 [rumbling] 343 00:16:19,265 --> 00:16:21,311 [intense music playing] 344 00:16:23,509 --> 00:16:25,136 - [grunts] - [grunting] 345 00:16:25,884 --> 00:16:27,470 [screaming] 346 00:16:28,548 --> 00:16:29,843 - [bones cracking] - [grunts] 347 00:16:29,927 --> 00:16:31,012 [all screaming] 348 00:16:37,581 --> 00:16:40,504 Help, please! Please! 349 00:16:41,356 --> 00:16:43,527 Grab on! Grab on! 350 00:16:43,611 --> 00:16:45,615 [screaming] 351 00:16:46,883 --> 00:16:48,553 [screams] 352 00:16:49,362 --> 00:16:50,405 [gasping] 353 00:16:52,442 --> 00:16:53,986 [creaking] 354 00:17:03,220 --> 00:17:05,015 [creaking] 355 00:17:20,875 --> 00:17:21,961 [screaming] 356 00:17:25,761 --> 00:17:27,138 [panting] 357 00:17:28,162 --> 00:17:29,164 [laughs] 358 00:17:51,626 --> 00:17:52,712 [panting] 359 00:18:04,598 --> 00:18:07,235 Help! Help! 360 00:18:14,397 --> 00:18:15,524 [coughs] 361 00:18:15,608 --> 00:18:16,610 Hey. 362 00:18:17,082 --> 00:18:18,084 Come here. 363 00:18:31,141 --> 00:18:32,227 [Iris gasps] 364 00:18:40,330 --> 00:18:41,457 [Iris straining] 365 00:18:47,305 --> 00:18:48,934 [both straining] 366 00:18:49,987 --> 00:18:51,197 [Iris groaning] 367 00:18:53,325 --> 00:18:54,535 [screaming] 368 00:18:57,435 --> 00:18:59,105 [screaming] 369 00:18:59,189 --> 00:19:00,233 [gasps] 370 00:19:00,363 --> 00:19:01,991 [breathing heavily] 371 00:19:02,076 --> 00:19:05,874 Well, I realize vector multiplication is scary, 372 00:19:05,958 --> 00:19:07,607 but it's not that scary. 373 00:19:07,691 --> 00:19:08,776 [students laughing] 374 00:19:08,860 --> 00:19:10,494 All right, that's it for today. 375 00:19:10,578 --> 00:19:12,790 We'll start prepping for the final next week. 376 00:19:17,555 --> 00:19:18,724 Ms. Reyes. 377 00:19:21,673 --> 00:19:22,884 We need to talk. 378 00:19:25,601 --> 00:19:26,603 Yeah. 379 00:19:31,014 --> 00:19:33,458 [Paul's voice echoes] We're going to start a family. 380 00:19:33,542 --> 00:19:36,090 [guard] Don't throw that penny. It could kill somebody. 381 00:19:36,174 --> 00:19:37,935 [elevator operator] Everyone down the stairs! 382 00:19:38,071 --> 00:19:39,259 - [gasping] - [screams echoing] 383 00:19:39,283 --> 00:19:40,535 [screaming] 384 00:19:42,098 --> 00:19:43,894 [breathing deeply] 385 00:19:46,367 --> 00:19:48,553 Oh, this dream is ruining my life. 386 00:19:48,878 --> 00:19:50,840 Mine, too. 387 00:19:50,924 --> 00:19:53,179 Every night, Stef. 388 00:19:53,263 --> 00:19:54,725 God, I'm not getting any sleep. 389 00:19:54,809 --> 00:19:56,647 Shit, I'm sorry. 390 00:19:57,507 --> 00:20:00,105 Um, can I tell you something? 391 00:20:01,758 --> 00:20:04,180 Yeah, what's up? 392 00:20:04,264 --> 00:20:07,849 So, the woman in my dream. Her name is Iris, right? 393 00:20:07,933 --> 00:20:09,796 Okay. 394 00:20:09,944 --> 00:20:11,489 That was my grandmother's name. 395 00:20:11,573 --> 00:20:15,178 I think I'm dreaming about her. 396 00:20:15,263 --> 00:20:16,303 Are you serious? 397 00:20:16,387 --> 00:20:18,598 Yeah. The thing is, I never even met her. 398 00:20:18,682 --> 00:20:20,318 I don't even know if she's alive. 399 00:20:20,403 --> 00:20:22,114 Okay, well... 400 00:20:22,198 --> 00:20:25,490 either go home and find out about Grandma 401 00:20:25,575 --> 00:20:27,036 and hope that stops the dreams. 402 00:20:27,120 --> 00:20:31,313 Or stay here and die in your sleep for real. 403 00:20:32,262 --> 00:20:34,141 [whispers] Because I will murder you. 404 00:20:34,225 --> 00:20:35,937 - [chuckles sheepishly] - I'm sorry. 405 00:20:36,021 --> 00:20:38,734 - Yeah, yeah, okay. - Love you. 406 00:20:38,818 --> 00:20:40,780 Yeah. Love you, too. 407 00:20:40,864 --> 00:20:42,493 - Go home. - Yeah. 408 00:20:43,103 --> 00:20:44,257 Quietly. 409 00:20:46,715 --> 00:20:48,927 [intriguing music playing] 410 00:20:55,463 --> 00:20:57,091 - [screaming] - [horns honking] 411 00:20:57,930 --> 00:20:59,015 Mmm. [Exhales] 412 00:20:59,099 --> 00:21:00,485 Okay. Mmm! 413 00:21:16,182 --> 00:21:17,184 Okay. 414 00:21:18,458 --> 00:21:20,085 Hey, there she is! 415 00:21:20,170 --> 00:21:22,257 - Hey, Dad. - Welcome home, sweetie. 416 00:21:22,341 --> 00:21:23,676 So glad you're here. 417 00:21:23,760 --> 00:21:25,239 - Yeah, me, too. - I missed you so much. 418 00:21:25,263 --> 00:21:26,475 I know. 419 00:21:26,559 --> 00:21:28,000 Oh, so great to see you. 420 00:21:28,084 --> 00:21:30,380 - Thank you, thank you. - Let me take that for you. 421 00:21:30,465 --> 00:21:33,638 Hey, sorry. Charlie took your room a while ago, 422 00:21:33,722 --> 00:21:35,771 and my files are in his room, 423 00:21:35,855 --> 00:21:38,082 so I made up the pullout for you. 424 00:21:38,166 --> 00:21:38,796 Is that okay? 425 00:21:38,880 --> 00:21:40,967 Yeah, yeah. No, that sounds totally fine. 426 00:21:41,570 --> 00:21:45,327 Uh, hey, do we still have that box of Mom's old stuff? 427 00:21:45,411 --> 00:21:49,711 It had, uh, some photos, like an address book 428 00:21:49,888 --> 00:21:51,015 with phone numbers in it. 429 00:21:51,100 --> 00:21:52,560 Uh, why do you want that? 430 00:21:52,644 --> 00:21:53,581 Oh, it's not a big deal. 431 00:21:53,665 --> 00:21:56,346 I just thought I saw it lying around here somewhere. 432 00:21:58,309 --> 00:21:59,843 Stefani, what's going on? 433 00:22:01,872 --> 00:22:04,961 Okay, this is going to sound really, really weird, 434 00:22:05,045 --> 00:22:06,715 but I, uh... 435 00:22:06,799 --> 00:22:09,303 I just need to find Mom's mom, Iris. 436 00:22:11,562 --> 00:22:13,065 [chuckles] 437 00:22:13,149 --> 00:22:16,698 Uh... okay. Yeah, that is weird. 438 00:22:16,782 --> 00:22:18,744 And, you know, I got rid of those boxes 439 00:22:18,828 --> 00:22:21,062 years ago, after your mom left. 440 00:22:21,818 --> 00:22:23,340 - Oh, hi, Charlie. - [music plays over earphones] 441 00:22:23,364 --> 00:22:24,460 - Hey. - [music stops] 442 00:22:25,497 --> 00:22:29,672 Um, "Hi, Stef. How are you? It's so nice to see you." 443 00:22:30,001 --> 00:22:31,651 Yeah, sure. 444 00:22:31,735 --> 00:22:33,531 Uh, I'm going to the cousins. 445 00:22:33,615 --> 00:22:36,568 Whoa. Now? Look, your sister just got home. 446 00:22:36,652 --> 00:22:37,576 - I thought we... - Well, I had plans. 447 00:22:37,660 --> 00:22:39,223 Actually, you know what? I can drive you. 448 00:22:39,247 --> 00:22:41,164 I was wanting to see them anyways. 449 00:22:41,604 --> 00:22:42,351 It's fine. 450 00:22:42,435 --> 00:22:44,564 Hey. If you're going to see your cousins, 451 00:22:44,649 --> 00:22:47,002 please don't talk about Iris to Uncle Howard. 452 00:22:47,547 --> 00:22:49,650 Yeah. Yeah, no problem. 453 00:22:49,734 --> 00:22:51,112 All right. 454 00:22:51,196 --> 00:22:53,304 - Bye. Love you. - [Marty] Love you, too. 455 00:22:53,914 --> 00:22:55,514 - [music plays over earphones] - Charlie? 456 00:22:57,296 --> 00:22:59,133 Charlie... Can you just... 457 00:22:59,217 --> 00:23:00,844 - Ow. Stef! - Take these out, please? 458 00:23:00,928 --> 00:23:02,848 I'm trying to talk to you. What's your problem? 459 00:23:02,932 --> 00:23:04,249 What? 460 00:23:04,770 --> 00:23:07,431 You haven't said anything this entire time. 461 00:23:07,515 --> 00:23:08,956 Wha... [sighs] 462 00:23:10,042 --> 00:23:11,462 Stef, why are you here? 463 00:23:11,546 --> 00:23:13,925 I mean, you only come home for holidays. 464 00:23:14,009 --> 00:23:15,971 Okay, I have to tell you something. 465 00:23:16,055 --> 00:23:18,100 But you have to promise not to tell Dad. 466 00:23:19,827 --> 00:23:20,870 What, are you pregnant? 467 00:23:20,954 --> 00:23:23,202 No, I'm not pregnant, Charlie. 468 00:23:23,286 --> 00:23:24,930 - I don't know. - Why would you even... 469 00:23:25,014 --> 00:23:26,600 That's not... I mean, you're in college. 470 00:23:26,684 --> 00:23:28,976 Okay, can you just promise me you won't tell Dad? 471 00:23:29,060 --> 00:23:31,985 - Why would I tell Dad? - It's serious, Charlie. 472 00:23:33,050 --> 00:23:34,051 All right. 473 00:23:39,322 --> 00:23:40,866 Okay. Um... 474 00:23:43,509 --> 00:23:46,989 I am on academic probation. 475 00:23:49,841 --> 00:23:50,968 Whoa. 476 00:23:51,205 --> 00:23:52,884 [laughing] 477 00:23:52,968 --> 00:23:55,431 What? Charlie, stop laughing! If I don't get my grades up... 478 00:23:55,515 --> 00:23:57,668 - It's kind of a big moment for me. - Stop! 479 00:23:57,752 --> 00:23:59,089 This is kind of funny. 480 00:23:59,173 --> 00:24:00,553 - Straight A's. - I'm trying to have a... 481 00:24:00,577 --> 00:24:01,881 You're a class president. 482 00:24:01,966 --> 00:24:03,424 - Miss Valedictorian is failing out of school. - Charlie, it's not funny. 483 00:24:03,448 --> 00:24:06,880 If I don't get my grades up, I will lose my scholarship. 484 00:24:06,964 --> 00:24:08,041 Oh. 485 00:24:09,026 --> 00:24:10,845 - That blows. Sorry. - Mmm-hmm. 486 00:24:12,196 --> 00:24:13,196 What happened? 487 00:24:13,315 --> 00:24:15,026 I mean, I can't sleep. 488 00:24:15,110 --> 00:24:16,190 Every time I close my eyes, 489 00:24:16,230 --> 00:24:20,652 I have this same recurring nightmare about Iris. 490 00:24:21,341 --> 00:24:23,457 Our grandmother. I don't... 491 00:24:24,647 --> 00:24:26,485 I mean, it has to mean something. 492 00:24:26,569 --> 00:24:27,781 I don't know. 493 00:24:27,865 --> 00:24:29,657 I dream weird things. 494 00:24:31,076 --> 00:24:33,790 I dreamed a hot dog ate me last night. 495 00:24:33,875 --> 00:24:35,921 - What? That is... - Like the hot dog was eating me. 496 00:24:36,783 --> 00:24:38,328 Okay. 497 00:24:38,658 --> 00:24:39,785 [video game character yells] 498 00:24:42,461 --> 00:24:44,643 Dude, can you just do something? 499 00:24:44,727 --> 00:24:45,980 Dude, calm down, all right? 500 00:24:46,064 --> 00:24:47,271 - We'll find him. - Just move a little bit. 501 00:24:47,295 --> 00:24:48,333 I can't pause, all right? 502 00:24:48,417 --> 00:24:49,605 It's an online match. Are you serious? 503 00:24:49,629 --> 00:24:50,569 I have to look under this. 504 00:24:50,653 --> 00:24:51,930 Can you do me a kindness? Fuck off. 505 00:24:51,954 --> 00:24:52,974 [Bobby] You remember what happened last time? 506 00:24:52,998 --> 00:24:54,250 [Erik] It's a ranked match! 507 00:24:54,334 --> 00:24:56,004 - What's going on? - I can't find Paco. 508 00:24:56,088 --> 00:24:57,925 [chuckles] Dude, again? 509 00:24:58,009 --> 00:24:59,656 - When was the last time you saw him? - Wait, who's Paco? 510 00:24:59,680 --> 00:25:02,355 No way! Hey, cuz! 511 00:25:02,530 --> 00:25:04,383 Oh, my gosh. Hey, can you help us look? 512 00:25:04,467 --> 00:25:06,493 And just watch your feet, where you're stepping. 513 00:25:06,577 --> 00:25:07,603 Yeah, yeah, sure. 514 00:25:07,687 --> 00:25:09,919 I just... I got to talk to your dad first. 515 00:25:10,003 --> 00:25:11,316 [Erik] What the fuck you doing home? 516 00:25:11,340 --> 00:25:13,594 Oh, dude, she's flunking out of school. 517 00:25:13,678 --> 00:25:16,273 - Charlie. - Hey, welcome to the club. 518 00:25:16,357 --> 00:25:18,068 Erik, dude, have you looked anywhere? 519 00:25:18,153 --> 00:25:20,072 Paco's not upstairs! 520 00:25:20,156 --> 00:25:22,765 - Oh. But look who's down here. - Hey, Julia. 521 00:25:22,849 --> 00:25:24,120 - Oh, my gosh. I'm so sorry... - How you been? 522 00:25:24,144 --> 00:25:26,159 - Charlie! - [Charlie] Jules. 523 00:25:26,243 --> 00:25:27,663 There's my little Romeo. 524 00:25:27,747 --> 00:25:30,210 So, wait, how did the promposal with Jenny go? 525 00:25:30,294 --> 00:25:32,548 - Dude, she said yes. - Oh, my God. Stop. 526 00:25:32,633 --> 00:25:35,328 - Okay, wait. - Who's, uh... Who's Jenny? 527 00:25:36,527 --> 00:25:38,297 Oh, he met her in junior lifeguards. 528 00:25:38,381 --> 00:25:39,550 Junior lifeguards? 529 00:25:39,634 --> 00:25:40,849 Charlie, I didn't... 530 00:25:41,046 --> 00:25:42,578 I didn't know you were doing junior lifeguards. 531 00:25:42,602 --> 00:25:44,499 - You didn't tell me that. - Okay, so what are you going to wear? 532 00:25:44,523 --> 00:25:46,860 [Charlie] Uh, I'm just going to keep it simple. 533 00:25:46,944 --> 00:25:48,551 - You know, black blazer. - [Julia] Okay. 534 00:25:48,635 --> 00:25:51,529 - [Charlie] But with, like, a fun bow tie. - [Julia] Yeah, yeah, yeah. 535 00:25:54,070 --> 00:25:56,349 [gasps] Stef! Stefani! 536 00:25:56,433 --> 00:25:58,174 Oh, my gosh! 537 00:25:58,258 --> 00:25:59,928 - Hi, honey. - Hi, Aunt Brenda. 538 00:26:00,011 --> 00:26:01,533 - How long are you here for? - Uh, not long. 539 00:26:01,557 --> 00:26:03,226 Is Uncle Howard around? 540 00:26:03,309 --> 00:26:05,188 Yeah. Yeah, he's out back. I'll get him. 541 00:26:05,272 --> 00:26:07,067 [lawnmower whirring] 542 00:26:07,150 --> 00:26:09,427 Howard! Stefani's here. Come in! 543 00:26:09,511 --> 00:26:11,933 - [powering down] - [Howard] Great! 544 00:26:12,411 --> 00:26:14,331 You look a little tired. Is everything okay? 545 00:26:14,415 --> 00:26:16,752 - [Stefani] Oh. - Stefi! Look at you! 546 00:26:16,836 --> 00:26:18,214 - Hey! - Come here, come here. 547 00:26:18,298 --> 00:26:19,758 Oh, sweetie. 548 00:26:19,842 --> 00:26:21,949 Oh, so good to see you. Hey, are you hungry? 549 00:26:22,034 --> 00:26:23,138 I was just about to make some lunch. 550 00:26:23,162 --> 00:26:24,268 No, actually. 551 00:26:24,351 --> 00:26:25,788 I came here because I wanted to talk to you 552 00:26:25,812 --> 00:26:28,390 about your mother, Iris. 553 00:26:28,474 --> 00:26:30,195 I know you don't like to talk about her... 554 00:26:30,280 --> 00:26:31,282 There's not much to tell. 555 00:26:31,365 --> 00:26:32,659 Hey, kids, come on, lunch! 556 00:26:32,743 --> 00:26:35,205 It's just that I've been having this 557 00:26:35,289 --> 00:26:37,794 recurring nightmare about her. 558 00:26:37,878 --> 00:26:40,007 [Brenda] Oh, honey. It's probably just stress. 559 00:26:40,090 --> 00:26:41,772 You should try melatonin. 560 00:26:41,856 --> 00:26:43,180 Okay, but the weird thing is 561 00:26:43,263 --> 00:26:45,225 I've been dreaming about a real place 562 00:26:45,309 --> 00:26:47,317 from 50 years ago. 563 00:26:47,401 --> 00:26:49,735 It was, like, a restaurant called the Sky View. 564 00:26:52,804 --> 00:26:54,302 You know what it is. 565 00:26:54,386 --> 00:26:56,223 Did... did Iris tell you about it? Uh... 566 00:26:56,307 --> 00:26:58,843 What did she say? Did she say anything? 567 00:26:58,927 --> 00:27:00,388 Maybe if I could talk to her... 568 00:27:00,472 --> 00:27:01,716 Talk to who? 569 00:27:01,800 --> 00:27:03,512 Oh, Stef is dreaming about Grandma Iris. 570 00:27:03,595 --> 00:27:05,808 - Ooh, Psycho Granny? - I thought she was dead. 571 00:27:05,891 --> 00:27:08,145 Well, she's dead to us. 572 00:27:08,229 --> 00:27:10,484 Yeah, Stefi, Iris Campbell 573 00:27:10,567 --> 00:27:12,780 is a very deeply disturbed woman. End of story. 574 00:27:12,863 --> 00:27:14,826 Look, if I could just talk to her, then maybe... 575 00:27:14,909 --> 00:27:16,370 maybe I can get these dreams to stop. 576 00:27:16,453 --> 00:27:17,873 Stef, just drop it. 577 00:27:17,957 --> 00:27:19,728 I don't get it. What happened that was so bad? 578 00:27:19,752 --> 00:27:20,897 For one thing, she's the reason 579 00:27:20,921 --> 00:27:22,241 that your mother is so screwed up. 580 00:27:22,282 --> 00:27:24,273 - What? - Look, I just don't want to talk about this anymore, okay? 581 00:27:24,297 --> 00:27:26,681 Uncle Howard, please. I just need to know. 582 00:27:26,765 --> 00:27:29,421 [sighs] Look, Stefi. 583 00:27:31,400 --> 00:27:33,087 After our father died... 584 00:27:33,821 --> 00:27:37,328 Iris just... snapped. 585 00:27:37,412 --> 00:27:39,249 She... she wouldn't let us go to school. 586 00:27:39,334 --> 00:27:41,378 She locked us inside the house. 587 00:27:41,462 --> 00:27:43,883 She obsessed about all the horrific ways 588 00:27:43,966 --> 00:27:45,135 we could die. 589 00:27:45,218 --> 00:27:47,264 And eventually it got so bad, 590 00:27:47,347 --> 00:27:49,021 I mean, so bad... 591 00:27:49,435 --> 00:27:50,855 that the State came in 592 00:27:50,938 --> 00:27:52,981 and they took your mother and I away from her. 593 00:27:53,693 --> 00:27:54,946 But it didn't end there. 594 00:27:55,030 --> 00:27:56,657 She tracked us all through foster care, 595 00:27:56,741 --> 00:27:58,703 and when the kids were born, 596 00:27:58,787 --> 00:28:01,584 she started sending us these horrible letters 597 00:28:01,667 --> 00:28:03,171 that were full of obituaries 598 00:28:03,254 --> 00:28:05,342 and these disturbing pictures of dead bodies. 599 00:28:05,425 --> 00:28:08,447 [Brenda] We had to move so she couldn't contact us anymore. 600 00:28:09,907 --> 00:28:11,469 So, uh... 601 00:28:13,273 --> 00:28:15,737 Do you still have any of those letters, though? 602 00:28:17,698 --> 00:28:18,826 I... [sighs] 603 00:28:18,910 --> 00:28:19,954 Stefi... 604 00:28:21,289 --> 00:28:22,709 Listen to me. 605 00:28:22,793 --> 00:28:26,303 That woman is a sick and dangerous person. 606 00:28:26,926 --> 00:28:29,581 And for your well-being and your safety... 607 00:28:30,015 --> 00:28:31,642 stay the hell away from her. 608 00:28:37,947 --> 00:28:39,284 I found Paco! 609 00:28:39,367 --> 00:28:40,953 Mmm! Thank God! 610 00:28:41,036 --> 00:28:43,156 I'm sure he'd love to be in the living room right now. 611 00:28:43,208 --> 00:28:44,979 - Wait, in here? - [Charlie] He was in the pantry. 612 00:28:45,003 --> 00:28:46,232 - [Erik] Come on, guys. Let's go. - [Bobby] Chill, bro. 613 00:28:46,256 --> 00:28:47,835 How did he even get in there? 614 00:28:48,677 --> 00:28:50,127 I need you to help me. 615 00:28:51,600 --> 00:28:54,313 You heard your uncle. Just let it go. 616 00:28:54,396 --> 00:28:55,972 Just let it go. 617 00:28:57,068 --> 00:28:58,348 You don't understand. 618 00:28:58,571 --> 00:29:01,201 My whole life is falling apart because of this dream. 619 00:29:01,285 --> 00:29:03,122 And not only that, I feel like... 620 00:29:03,205 --> 00:29:04,666 I feel like I'm losing my mind. 621 00:29:04,750 --> 00:29:06,795 Please, you are the only person who can help me. 622 00:29:06,880 --> 00:29:08,090 Howard would never forgive me 623 00:29:08,174 --> 00:29:09,885 if I put you in touch with Iris. 624 00:29:10,775 --> 00:29:11,818 Please. 625 00:29:13,601 --> 00:29:14,853 [sighs] 626 00:29:18,527 --> 00:29:19,738 Whatever you do, 627 00:29:19,821 --> 00:29:22,452 do not look in the bottom drawer 628 00:29:22,535 --> 00:29:24,891 of the dining room cabinet. 629 00:29:27,997 --> 00:29:29,626 [intriguing music playing] 630 00:29:46,234 --> 00:29:47,861 [music continues] 631 00:30:46,434 --> 00:30:47,769 [engine stops] 632 00:30:59,977 --> 00:31:01,397 [buzzing] 633 00:31:02,941 --> 00:31:04,736 Hi. Um... 634 00:31:04,820 --> 00:31:07,209 I'm here to see Iris Campbell. 635 00:31:07,293 --> 00:31:08,995 [Iris] Did you not see the signs? 636 00:31:09,078 --> 00:31:11,577 Uh... Uh, yeah. Yes, I did, but... 637 00:31:11,661 --> 00:31:14,750 Then get the fuck out of here! No visitors. 638 00:31:14,947 --> 00:31:16,301 I'm your granddaughter. 639 00:31:16,909 --> 00:31:18,120 Stefani. 640 00:31:21,316 --> 00:31:22,651 Empty your pockets. 641 00:31:22,735 --> 00:31:25,074 Phone, keys, everything. 642 00:31:25,158 --> 00:31:26,920 I'm not dangerous. 643 00:31:27,499 --> 00:31:29,269 It's not you I'm afraid of. 644 00:31:30,523 --> 00:31:32,017 - [whirs] - Uh... 645 00:31:40,314 --> 00:31:42,193 [gate clanging] 646 00:31:46,270 --> 00:31:48,107 [tense music playing] 647 00:32:03,173 --> 00:32:04,342 [gate clanging] 648 00:32:47,680 --> 00:32:49,183 [Iris] Come in slowly. 649 00:32:50,063 --> 00:32:51,775 [door clanging] 650 00:33:09,464 --> 00:33:11,676 Shut the door. Quick, quick, quick! 651 00:33:14,711 --> 00:33:15,838 Don't move. 652 00:33:22,820 --> 00:33:24,194 Oh, my God. 653 00:33:25,632 --> 00:33:27,092 It really is you. 654 00:33:29,749 --> 00:33:31,626 I can see your mother in you. 655 00:33:31,711 --> 00:33:32,796 [chuckles] 656 00:33:33,867 --> 00:33:35,147 - Hi. I'm Stefani... - [exclaims] 657 00:33:35,203 --> 00:33:38,667 Stop! Stop. Don't move. 658 00:33:38,830 --> 00:33:40,292 Not until I tell you. 659 00:33:42,545 --> 00:33:45,309 Trying to trick me, aren't you? [Laughs] 660 00:33:45,938 --> 00:33:48,331 Getting me to let my guard down. [Laughs] 661 00:33:49,734 --> 00:33:51,185 There you go. Come on. 662 00:33:52,197 --> 00:33:54,324 Come here. Sit. 663 00:33:55,554 --> 00:33:57,751 - Okay, um... - Sit. 664 00:33:58,964 --> 00:34:00,148 That's it. 665 00:34:01,301 --> 00:34:04,642 So... how is Darlene? 666 00:34:04,726 --> 00:34:06,897 - Your mom okay? - Oh. Uh... 667 00:34:06,981 --> 00:34:08,735 No. I don't know. 668 00:34:08,819 --> 00:34:11,198 She, uh... She left when I was 10, 669 00:34:11,282 --> 00:34:13,955 so we don't... we don't see her anymore. 670 00:34:14,039 --> 00:34:15,041 Oh. 671 00:34:18,880 --> 00:34:21,439 But you saw my letters. That's why you're here, right? 672 00:34:21,523 --> 00:34:23,568 No. Um... 673 00:34:24,513 --> 00:34:25,891 I'm actually here because 674 00:34:25,975 --> 00:34:28,063 I've been dreaming about the Sky View. 675 00:34:28,147 --> 00:34:30,652 - What? - Yeah. 676 00:34:30,736 --> 00:34:32,508 Yeah, every single night for the past two months. 677 00:34:32,532 --> 00:34:34,495 It's the same dream. 678 00:34:34,579 --> 00:34:36,290 In it, you're on a date, 679 00:34:36,374 --> 00:34:38,044 but then the dance floor breaks, 680 00:34:38,128 --> 00:34:40,633 and there's an explosion and then you... 681 00:34:40,718 --> 00:34:42,554 Fall. And die. 682 00:34:42,638 --> 00:34:44,893 Yeah. Yeah, everyone dies. 683 00:34:45,733 --> 00:34:47,528 It wasn't just your dream. 684 00:34:48,407 --> 00:34:50,126 It was my premonition. 685 00:34:50,905 --> 00:34:53,184 Years ago, at the Sky View... 686 00:34:53,268 --> 00:34:55,867 I got a glimpse into the future 687 00:34:55,951 --> 00:34:57,705 and saw what Death was about to do. 688 00:34:58,445 --> 00:34:59,489 [screaming] 689 00:35:00,276 --> 00:35:01,472 [screaming] 690 00:35:02,831 --> 00:35:04,429 I was going to do this at dinner, 691 00:35:04,513 --> 00:35:06,147 but seeing as we have this view... 692 00:35:06,231 --> 00:35:07,448 - [wind blows] - [woman gasps] 693 00:35:09,972 --> 00:35:11,408 [guard] Hey! Don't throw that penny. 694 00:35:11,492 --> 00:35:12,745 It could kill somebody. 695 00:35:12,829 --> 00:35:14,332 Oh, I'm so sorry. Of course. 696 00:35:15,063 --> 00:35:15,924 Fat ass. 697 00:35:16,008 --> 00:35:18,333 [Paul] These past few years have been absolutely magical. 698 00:35:18,417 --> 00:35:21,173 And that's all because of you. 699 00:35:21,257 --> 00:35:22,384 No, no, no. I... 700 00:35:22,468 --> 00:35:23,887 [breath trembling] 701 00:35:23,995 --> 00:35:25,247 This isn't right. I... 702 00:35:25,331 --> 00:35:26,679 Is that a no? 703 00:35:27,933 --> 00:35:29,645 Everyone's going to die. 704 00:35:29,729 --> 00:35:31,934 No, the whole building is going to come down. 705 00:35:32,018 --> 00:35:33,647 Are you serious? 706 00:35:35,160 --> 00:35:36,831 - The penny. - [Paul] Iris? 707 00:35:36,915 --> 00:35:38,585 - Give me that! - What the hell, lady? 708 00:35:38,669 --> 00:35:40,584 - Give it to me! - [Paul] What are you doing? 709 00:35:41,425 --> 00:35:43,053 What the fuck is wrong with you? 710 00:35:43,137 --> 00:35:47,228 [man] ♪ Well... ♪ 711 00:35:47,312 --> 00:35:48,458 [Paul] Iris? 712 00:35:48,542 --> 00:35:50,296 - ♪ You know you make me wanna ♪ - ♪ Shout ♪ 713 00:35:50,380 --> 00:35:51,634 - ♪ Kick my heels up and ♪ - ♪ Shout ♪ 714 00:35:51,658 --> 00:35:53,829 [Iris] Move! 715 00:35:53,913 --> 00:35:55,499 - ♪ Throw my head back and ♪ - ♪ Shout ♪ 716 00:35:55,583 --> 00:35:57,170 - ♪ Come on now ♪ - ♪ Shout ♪ 717 00:35:57,270 --> 00:35:58,880 ♪ Don't forget to say You will ♪ 718 00:36:00,000 --> 00:36:01,503 ♪ Don't forget to say ♪ 719 00:36:01,587 --> 00:36:02,881 ♪ Yeah, yeah Yeah, yeah, yeah ♪ 720 00:36:02,965 --> 00:36:05,011 Stop playing! Stop playing! 721 00:36:05,095 --> 00:36:07,345 Everyone needs to get off the dance floor! 722 00:36:08,034 --> 00:36:09,413 The glass is about to break. 723 00:36:09,497 --> 00:36:10,935 - Everyone needs to get off now! - Ma'am. 724 00:36:10,959 --> 00:36:12,044 Wait! No! 725 00:36:12,128 --> 00:36:13,423 Get off the dance floor! 726 00:36:13,507 --> 00:36:15,260 - Iris! - [Iris] You need to get off! 727 00:36:15,401 --> 00:36:16,821 Get off! 728 00:36:16,905 --> 00:36:18,365 [guests screaming] 729 00:36:21,172 --> 00:36:24,031 [Iris] I saved a lot of lives that night. 730 00:36:24,115 --> 00:36:26,495 Lives that were never meant to be saved. 731 00:36:27,758 --> 00:36:30,315 They closed the restaurant after that. 732 00:36:30,399 --> 00:36:34,449 Said it needed additional renovations. 733 00:36:34,602 --> 00:36:36,523 But it never reopened. 734 00:36:36,607 --> 00:36:38,361 Eventually they tore it down. 735 00:36:38,445 --> 00:36:40,893 Wait, so you stopped the disaster. 736 00:36:41,730 --> 00:36:42,857 Yes. 737 00:36:43,453 --> 00:36:44,622 [laughs] 738 00:36:46,790 --> 00:36:49,545 But Death doesn't like it when you fuck with his plans. 739 00:36:49,629 --> 00:36:51,669 So, over the years, he came back 740 00:36:51,753 --> 00:36:54,256 and he killed everyone who was there that night. 741 00:36:54,340 --> 00:36:56,066 Including my Paul. 742 00:36:58,464 --> 00:37:00,176 Wait a minute. I'm sorry. Did you... 743 00:37:00,260 --> 00:37:02,113 Did you say Death came back? 744 00:37:02,197 --> 00:37:04,826 He's a relentless son of a bitch. 745 00:37:04,910 --> 00:37:06,602 Won't stop until he finishes the job. 746 00:37:06,686 --> 00:37:09,204 But I taught myself how to see him coming. 747 00:37:09,288 --> 00:37:12,259 To anticipate his every move. 748 00:37:12,343 --> 00:37:15,251 I've been keeping him at bay for years now. 749 00:37:16,564 --> 00:37:18,483 But now he's got me. Cancer. 750 00:37:18,567 --> 00:37:19,769 Oh. Uh... 751 00:37:19,853 --> 00:37:21,906 - Believe that shit? - Sorry. 752 00:37:21,990 --> 00:37:24,619 Got the diagnosis two months ago. 753 00:37:24,703 --> 00:37:26,582 Wait, that's when I started having my dream. 754 00:37:26,666 --> 00:37:28,210 [Iris] See? It's a sign. 755 00:37:28,294 --> 00:37:31,310 Okay, but why am I dreaming about what you saw? 756 00:37:31,394 --> 00:37:33,613 Maybe my cancer passed my premonition onto you. 757 00:37:33,697 --> 00:37:36,202 Maybe it's fate's demented sense of humor. 758 00:37:36,286 --> 00:37:37,427 Who the hell knows? 759 00:37:37,511 --> 00:37:40,435 What matters is that when the universe speaks, 760 00:37:40,519 --> 00:37:42,504 you pay attention. 761 00:37:43,511 --> 00:37:45,097 [sniffs] 762 00:37:45,182 --> 00:37:46,976 [uneasy music playing] 763 00:37:52,025 --> 00:37:53,446 [sizzling] 764 00:37:54,375 --> 00:37:55,937 I see you, you fuck. 765 00:37:59,405 --> 00:38:00,449 [scoffs] 766 00:38:01,162 --> 00:38:02,791 Um, who... 767 00:38:02,875 --> 00:38:04,826 - Who are you talking to? - Death. 768 00:38:05,499 --> 00:38:07,868 He thinks I'm distracted because you're here. 769 00:38:09,092 --> 00:38:11,013 I have to teach you everything in this book. 770 00:38:11,097 --> 00:38:13,810 It'll take some time to learn the basics, 771 00:38:13,894 --> 00:38:15,574 - so you'll need to stay here. - Stay here? 772 00:38:15,648 --> 00:38:17,068 The outside world is too dangerous. 773 00:38:17,152 --> 00:38:19,240 I haven't stepped out there in 20 years. 774 00:38:19,324 --> 00:38:21,610 In here, we can be safe. 775 00:38:23,144 --> 00:38:24,145 Oh. 776 00:38:24,409 --> 00:38:25,328 See that? 777 00:38:25,412 --> 00:38:26,789 [chuckles nervously] Yeah. 778 00:38:26,873 --> 00:38:28,460 [Iris] This is all my research. 779 00:38:28,544 --> 00:38:30,214 My life's work. 780 00:38:30,298 --> 00:38:32,260 Look, I'm... I'm sorry. I can't... 781 00:38:32,344 --> 00:38:33,522 I can't stay here. 782 00:38:33,607 --> 00:38:35,402 I... I have to get back to school, 783 00:38:35,486 --> 00:38:37,574 but, you know, I'll come back and I'll visit. 784 00:38:37,659 --> 00:38:40,456 No, I'm sick! I won't be alive that long. 785 00:38:40,540 --> 00:38:41,918 You can't leave. 786 00:38:42,002 --> 00:38:43,713 Don't you see? 787 00:38:43,797 --> 00:38:46,845 Death is coming for our family. 788 00:38:46,930 --> 00:38:49,268 Uh... [chuckles nervously] 789 00:38:49,423 --> 00:38:51,261 You don't believe me. 790 00:38:51,345 --> 00:38:52,681 No. Uh... um... 791 00:38:52,962 --> 00:38:55,358 Uh, I think I made a mistake. 792 00:38:55,442 --> 00:38:58,238 I think it was probably just a dream. 793 00:38:58,323 --> 00:39:00,557 No, wait. At least take the book. 794 00:39:00,886 --> 00:39:01,887 Stefani! 795 00:39:02,550 --> 00:39:03,673 Stefani! 796 00:39:05,082 --> 00:39:07,170 [inhales deeply] 797 00:39:08,363 --> 00:39:09,616 [wind blowing] 798 00:39:09,919 --> 00:39:11,005 [clinking] 799 00:39:21,240 --> 00:39:23,536 [breathes deeply] 800 00:39:27,202 --> 00:39:29,507 Stefani! Stop! 801 00:39:30,389 --> 00:39:32,665 Look, I'm sorry. I shouldn't have come here. 802 00:39:32,995 --> 00:39:35,166 This book is a lifeline. 803 00:39:35,250 --> 00:39:36,970 It will show you everything you need to know 804 00:39:36,994 --> 00:39:38,326 to keep our family safe. 805 00:39:38,795 --> 00:39:40,047 [whimpers] 806 00:39:40,131 --> 00:39:41,773 You still don't believe me. 807 00:39:46,595 --> 00:39:47,597 Step back. 808 00:39:47,681 --> 00:39:49,059 What? Why? 809 00:39:51,138 --> 00:39:52,766 Seeing is believing. 810 00:39:53,501 --> 00:39:55,671 - [clinking] - [wind blows] 811 00:39:58,236 --> 00:39:59,571 [sputters] 812 00:40:00,846 --> 00:40:02,015 [whimpers] 813 00:40:02,099 --> 00:40:03,852 [screaming] 814 00:40:08,220 --> 00:40:10,016 [somber music playing] 815 00:40:14,571 --> 00:40:17,117 Hey, Stef. Her face really explode right in front of you? 816 00:40:17,201 --> 00:40:18,871 - Is that like... I'm... - Erik! 817 00:40:18,955 --> 00:40:21,042 Just leave her alone. 818 00:40:21,126 --> 00:40:23,064 It's my bad, Stef. I'm just curious. 819 00:40:24,678 --> 00:40:28,144 Hey. How are you holding up? 820 00:40:28,228 --> 00:40:29,814 [breath trembles] 821 00:40:29,898 --> 00:40:31,507 I'm sorry, Uncle Howard. 822 00:40:32,911 --> 00:40:34,290 You were right about Iris. 823 00:40:34,374 --> 00:40:35,979 I never... I never should've went there. 824 00:40:36,063 --> 00:40:38,318 Honey, there's no need to apologize. 825 00:40:38,402 --> 00:40:41,568 I'm so sorry you had to go through that. 826 00:40:45,440 --> 00:40:47,068 She said something to me before she died. 827 00:40:47,158 --> 00:40:48,866 She said Death was coming for our family. 828 00:40:48,950 --> 00:40:50,286 That's... 829 00:40:50,370 --> 00:40:51,781 That's crazy, right? 830 00:40:51,865 --> 00:40:53,222 Oh, my God. 831 00:40:54,298 --> 00:40:55,550 I can't believe it. 832 00:40:55,634 --> 00:40:56,573 I emailed her. 833 00:40:56,657 --> 00:40:58,585 I just didn't think she'd show up. I... 834 00:40:59,335 --> 00:41:00,337 Come on. 835 00:41:08,656 --> 00:41:09,962 [Charlie] Is that, um... 836 00:41:11,499 --> 00:41:12,501 Is that Mom? 837 00:41:13,824 --> 00:41:14,826 Yeah. 838 00:41:20,600 --> 00:41:21,810 [Howard] Darlene! 839 00:41:23,699 --> 00:41:25,786 - Wow. - [Darlene] Um... 840 00:41:27,446 --> 00:41:28,446 I can come back. 841 00:41:28,509 --> 00:41:30,346 [Howard] Oh, don't be ridiculous. Come on. 842 00:41:30,710 --> 00:41:32,065 Get down here. Come here. 843 00:41:36,000 --> 00:41:37,721 [Charlie] Think she'll come to the barbecue? 844 00:41:40,893 --> 00:41:42,465 Stef. Hey, wait up. 845 00:41:42,549 --> 00:41:44,498 If she's going to Uncle Howard's house, then I'm not. 846 00:41:44,522 --> 00:41:45,642 You can get a ride with Dad. 847 00:41:45,700 --> 00:41:48,028 Uh... [scoffs] You're not even going to talk to her? 848 00:41:48,111 --> 00:41:49,323 Come on. 849 00:41:49,406 --> 00:41:51,015 You don't remember her like I do. 850 00:41:51,099 --> 00:41:52,394 Just give her a chance. 851 00:41:52,478 --> 00:41:54,356 Why? Charlie, she abandoned us, 852 00:41:54,441 --> 00:41:57,211 and now she rolls in here after all these years 853 00:41:57,295 --> 00:41:59,136 and wants to act like nothing happened? 854 00:42:01,096 --> 00:42:02,427 Yeah. 855 00:42:02,511 --> 00:42:04,442 Because who would do that, right? 856 00:42:04,847 --> 00:42:05,891 Wait. What? 857 00:42:05,975 --> 00:42:07,420 - Nothing. Forget it. - No. 858 00:42:08,476 --> 00:42:10,313 No. What's that supposed to mean? 859 00:42:10,397 --> 00:42:13,069 I tried calling you so many times, and nothing. 860 00:42:13,153 --> 00:42:14,799 Same with Julia. You used to be best friends. 861 00:42:14,823 --> 00:42:15,950 You don't even talk anymore. 862 00:42:16,034 --> 00:42:18,707 Okay, [stammers] I'm sorry, I... 863 00:42:18,791 --> 00:42:20,920 I've just been distracted the last couple of months 864 00:42:21,004 --> 00:42:22,044 because of this nightmare. 865 00:42:22,098 --> 00:42:23,148 Okay, but what about before that? 866 00:42:23,172 --> 00:42:24,903 It's been like this ever since you left. 867 00:42:26,257 --> 00:42:28,721 You're mad at Mom, but you haven't been around either. 868 00:42:28,805 --> 00:42:30,124 I'm not like her! 869 00:42:31,054 --> 00:42:32,056 Okay? 870 00:42:33,134 --> 00:42:34,736 I'm not crazy. 871 00:42:37,520 --> 00:42:38,844 Yeah, you're right. 872 00:42:39,267 --> 00:42:40,424 You're not crazy. 873 00:42:41,806 --> 00:42:43,157 You just don't care. 874 00:42:47,270 --> 00:42:48,814 [breathing shakily] 875 00:42:56,128 --> 00:42:57,423 [intriguing music playing] 876 00:42:59,271 --> 00:43:00,315 [wind chimes clinking] 877 00:43:23,951 --> 00:43:24,953 [screaming] 878 00:43:36,009 --> 00:43:37,847 ["Escape (The Pina Colada Song)" playing on speakers] 879 00:43:37,871 --> 00:43:39,123 [whirring] 880 00:43:48,548 --> 00:43:51,846 ♪ I was tired of my lady ♪ 881 00:43:51,931 --> 00:43:54,207 ♪ We'd been together too long ♪ 882 00:43:55,355 --> 00:43:57,896 ♪ Like a worn out recording ♪ 883 00:43:58,749 --> 00:44:00,827 ♪ Of a favorite song ♪ 884 00:44:01,860 --> 00:44:04,769 ♪ So while she Lay there sleeping ♪ 885 00:44:05,260 --> 00:44:06,889 ♪ I read the paper in bed ♪ 886 00:44:06,973 --> 00:44:08,016 [Julia grunts] 887 00:44:08,607 --> 00:44:10,026 [sighs] 888 00:44:10,110 --> 00:44:11,945 Now you got it. Watch out for splinters. 889 00:44:12,029 --> 00:44:14,835 ♪ There was this letter I read ♪ 890 00:44:15,704 --> 00:44:19,210 ♪ If you like pina coladas ♪ 891 00:44:19,294 --> 00:44:21,472 ♪ And gettin' caught In the rain ♪ 892 00:44:22,783 --> 00:44:25,382 ♪ If you're not into yoga ♪ 893 00:44:27,008 --> 00:44:28,653 Hey, there she is! 894 00:44:29,542 --> 00:44:30,790 Hey, hey! 895 00:44:31,007 --> 00:44:33,523 Come here. So glad you made it. 896 00:44:34,789 --> 00:44:36,603 You know, I didn't think you were actually going to come. 897 00:44:36,627 --> 00:44:38,088 [Darlene] Thank you for inviting me. 898 00:44:38,172 --> 00:44:39,508 [Howard] Of course. Come on in. 899 00:44:39,592 --> 00:44:41,635 Hey, everybody! Come on! Come on over! 900 00:44:43,139 --> 00:44:45,084 - I made cookies. - That's great! 901 00:44:46,256 --> 00:44:48,390 - Can I try one? - Yes, of course. 902 00:44:54,069 --> 00:44:55,407 Does this have peanut butter? 903 00:44:55,491 --> 00:44:56,492 Yeah. 904 00:44:59,356 --> 00:45:01,452 [scoffs] Are you trying to kill my brother? 905 00:45:01,952 --> 00:45:04,081 - Oh, my God. Bobby's allergic. - [Howard] Yeah. 906 00:45:04,171 --> 00:45:06,279 [Darlene] I totally forgot. I'm so sorry. 907 00:45:06,363 --> 00:45:07,858 You know, the most important thing is that you're here, so... 908 00:45:07,882 --> 00:45:10,228 Bobby Bartender, drinks! Drinks all around! 909 00:45:12,361 --> 00:45:15,033 [tense music playing] 910 00:45:19,270 --> 00:45:20,563 Family. 911 00:45:21,270 --> 00:45:23,942 You don't get to pick the one you get... 912 00:45:24,026 --> 00:45:26,655 just got to love the one that you got. 913 00:45:26,740 --> 00:45:28,409 [all chuckling] 914 00:45:28,493 --> 00:45:31,124 Now, our mother... 915 00:45:31,208 --> 00:45:33,605 she lived alone until the day that she died. 916 00:45:33,956 --> 00:45:37,254 And her death should be a reminder to all of us 917 00:45:37,338 --> 00:45:38,757 to enjoy life 918 00:45:38,841 --> 00:45:41,072 and spend the time that we have together. 919 00:45:43,545 --> 00:45:45,106 Because we're not going to get any back. 920 00:45:46,788 --> 00:45:48,028 [voice breaks] I love you guys. 921 00:45:48,083 --> 00:45:49,393 [Brenda] Aw. 922 00:45:49,477 --> 00:45:50,896 Cheers to that! Cheers! 923 00:45:50,980 --> 00:45:53,360 [all] Cheers! 924 00:45:58,025 --> 00:45:59,650 - This is strong. - [choking] 925 00:46:00,567 --> 00:46:02,781 [Howard] What did you put in there? 926 00:46:02,890 --> 00:46:05,019 - Julia? Oh, Jules! - [coughing] 927 00:46:05,103 --> 00:46:06,573 Are you all right? 928 00:46:07,048 --> 00:46:09,253 Oh, my God. There was a bug in there. 929 00:46:09,337 --> 00:46:10,720 [Bobby] Extra protein. 930 00:46:17,104 --> 00:46:19,191 [coin clattering] 931 00:46:22,567 --> 00:46:23,903 [horn honking] 932 00:46:25,762 --> 00:46:28,350 [tense music playing] 933 00:46:32,134 --> 00:46:33,763 - You on? - [clangs] 934 00:46:35,878 --> 00:46:37,236 Oh. 935 00:46:37,320 --> 00:46:38,960 - I got it. - I don't think you've got it. 936 00:46:38,991 --> 00:46:39,992 Oh, it's coming. 937 00:46:42,108 --> 00:46:43,938 [engines roaring] 938 00:46:44,023 --> 00:46:46,152 Actually, I'm starting a new life guarding job. 939 00:46:46,236 --> 00:46:47,516 - [Darlene] That's great. - Yeah. 940 00:46:47,572 --> 00:46:48,741 [Bobby] Charlie! 941 00:46:49,066 --> 00:46:50,152 Get up here! 942 00:46:50,236 --> 00:46:51,739 [creaking] 943 00:46:51,823 --> 00:46:53,577 [tense music continues] 944 00:47:04,523 --> 00:47:06,679 [tense music building] 945 00:47:07,031 --> 00:47:08,708 - Jeez! Whoa! - [glass shatters] 946 00:47:10,216 --> 00:47:11,928 - [laughs] - [Brenda] Erik! 947 00:47:12,012 --> 00:47:13,899 Ma, the grill's ready. 948 00:47:20,151 --> 00:47:21,495 Mmm. 949 00:47:22,079 --> 00:47:23,582 [crunching] 950 00:47:31,523 --> 00:47:32,775 Mind if I join you? 951 00:47:32,859 --> 00:47:35,042 [Darlene] Have a seat. Take a load off. 952 00:47:36,967 --> 00:47:40,181 [exhales] There we go. 953 00:47:40,551 --> 00:47:42,904 It's quite the setup you've got here. 954 00:47:42,988 --> 00:47:46,286 Well, I wanted the kids to have a happy childhood. 955 00:47:46,370 --> 00:47:47,623 Unlike some people I know. 956 00:47:47,707 --> 00:47:48,836 [both chuckle] 957 00:47:48,921 --> 00:47:50,315 You're not talking about us, are you? 958 00:47:50,339 --> 00:47:51,776 - Oh, no. - We had a great childhood. 959 00:47:51,800 --> 00:47:53,345 - Mmm-hmm. - I mean, look at me. 960 00:47:53,429 --> 00:47:55,558 I turned out... fabulous. 961 00:47:55,706 --> 00:47:57,293 [both laugh] 962 00:47:59,977 --> 00:48:01,021 Yep. 963 00:48:03,597 --> 00:48:04,724 Huh. 964 00:48:05,452 --> 00:48:07,080 Howard. 965 00:48:07,164 --> 00:48:08,459 - What? - Come on. What is that? 966 00:48:08,543 --> 00:48:11,507 It looks like a house key to me. 967 00:48:11,592 --> 00:48:13,272 Come on. You know we've got the spare room. 968 00:48:13,346 --> 00:48:14,034 I know. 969 00:48:14,118 --> 00:48:17,463 And it's got to be better than bouncing around trailer parks. 970 00:48:24,154 --> 00:48:25,740 I don't think this is a good idea. 971 00:48:25,824 --> 00:48:28,101 It's never too late for a second chance. 972 00:48:31,923 --> 00:48:32,924 I'm sorry. 973 00:48:36,725 --> 00:48:38,333 They're better off without me. 974 00:48:38,939 --> 00:48:40,902 [line ringing] 975 00:48:41,715 --> 00:48:43,293 Pick up, pick up. Come on. 976 00:48:43,377 --> 00:48:44,675 - [phone vibrating] - [trampoline creaking] 977 00:48:44,699 --> 00:48:46,612 [Bobby] Okay, wait, you bounce me or I bounce you? 978 00:48:46,636 --> 00:48:48,557 [Charlie] You're bouncing me, you're bouncing me. 979 00:48:58,072 --> 00:48:59,116 [breathing heavily] 980 00:49:01,162 --> 00:49:03,208 [Bobby] Hey, Dad! Come show us your back flip! 981 00:49:03,292 --> 00:49:04,292 What? No, no, no. 982 00:49:04,337 --> 00:49:05,881 Yeah, come on, Uncle Howard! 983 00:49:05,965 --> 00:49:07,008 [Bobby] Come on, Howard! 984 00:49:07,092 --> 00:49:10,274 [all] Howard! Howard! Howard! 985 00:49:11,044 --> 00:49:12,417 [Erik] Help him out, help him out. 986 00:49:12,501 --> 00:49:14,170 - Thank you. - [chuckles] 987 00:49:16,689 --> 00:49:18,213 - [Howard] Oh, yeah! - There you go. 988 00:49:20,784 --> 00:49:23,541 Stop stalling. What's the worst thing that could happen? 989 00:49:23,625 --> 00:49:25,041 All right. Here we go. Watch out. 990 00:49:25,125 --> 00:49:26,441 [Darlene] Wait! Stop! 991 00:49:36,031 --> 00:49:38,369 Oh, nice catch, Aunt D. 992 00:49:38,453 --> 00:49:39,359 All right. 993 00:49:39,443 --> 00:49:40,320 [Howard] All right, here we go. 994 00:49:40,404 --> 00:49:41,205 [Bobby] Okay, Dad. 995 00:49:41,289 --> 00:49:42,408 - [Howard] Let's do it. - [Bobby] Stay away from that edge. 996 00:49:42,432 --> 00:49:43,572 [Charlie] Come on, Uncle Howard. 997 00:49:43,596 --> 00:49:45,023 [Bobby] There you go. Just like college. 998 00:49:45,047 --> 00:49:46,216 [Charlie] Yep, nice. 999 00:49:46,300 --> 00:49:47,803 [Bobby] Mom, you watch this? 1000 00:49:47,887 --> 00:49:48,963 [Brenda] Careful, Howard. 1001 00:49:49,047 --> 00:49:50,758 - [clicks] - [hissing] 1002 00:49:51,520 --> 00:49:53,106 [tense music playing] 1003 00:49:57,664 --> 00:49:58,916 [tires screech] 1004 00:50:14,123 --> 00:50:15,125 [Howard] Whoa! 1005 00:50:15,210 --> 00:50:16,296 Not taking out of there. 1006 00:50:16,380 --> 00:50:17,382 That's cheating! 1007 00:50:17,466 --> 00:50:19,887 Hey, Stefi! 1008 00:50:19,971 --> 00:50:21,490 - You made it! - [Darlene] Stefani. 1009 00:50:22,359 --> 00:50:24,010 I'm glad you decided to come. 1010 00:50:24,094 --> 00:50:25,669 [Julia] Now watch the master. 1011 00:50:26,956 --> 00:50:28,906 Now the whole family's here! 1012 00:50:29,707 --> 00:50:30,997 [Bobby grunts, screams] 1013 00:50:31,401 --> 00:50:32,863 - [Erik laughs] Yeah. - [Julia sighs] 1014 00:50:32,947 --> 00:50:35,219 I'm okay. I'm all right. 1015 00:50:35,303 --> 00:50:36,698 Whoa, good. 1016 00:50:38,488 --> 00:50:40,201 [screaming] 1017 00:50:40,285 --> 00:50:42,789 I'm okay. It's okay. 1018 00:50:42,873 --> 00:50:44,418 - [whirring] - It's all right. Whoa. 1019 00:50:44,502 --> 00:50:46,256 - [grunts] - [whirring] 1020 00:50:46,512 --> 00:50:48,432 [all screaming] 1021 00:50:50,405 --> 00:50:51,532 [screaming] 1022 00:50:53,282 --> 00:50:54,702 [scream echoes, fades] 1023 00:50:58,089 --> 00:50:59,809 [priest] The former things have passed away. 1024 00:50:59,885 --> 00:51:03,118 Neither shall there be mourning nor pain. 1025 00:51:03,246 --> 00:51:06,594 And he shall wipe away every tear from their eyes. 1026 00:51:07,412 --> 00:51:08,985 And death shall be no more. 1027 00:51:09,573 --> 00:51:11,034 [intriguing music playing] 1028 00:51:57,230 --> 00:51:58,608 Hey. 1029 00:51:58,692 --> 00:52:00,070 [Charlie sobbing softly] 1030 00:52:04,630 --> 00:52:06,329 What is all this stuff? 1031 00:52:11,388 --> 00:52:12,582 [sighs] Okay. 1032 00:52:13,018 --> 00:52:15,523 I found these papers in Iris' book. 1033 00:52:15,607 --> 00:52:18,470 They are obituaries and articles 1034 00:52:18,554 --> 00:52:21,143 for the people who were at the Sky View 1035 00:52:21,227 --> 00:52:24,316 on the night that Iris had her premonition. 1036 00:52:24,400 --> 00:52:25,985 Each one of these people went on to die 1037 00:52:26,070 --> 00:52:28,140 in some weird and messed-up way. 1038 00:52:28,224 --> 00:52:29,517 And not only that, 1039 00:52:29,601 --> 00:52:31,188 they all died in the same order 1040 00:52:31,272 --> 00:52:32,900 as Iris' premonition. 1041 00:52:32,984 --> 00:52:35,406 Hundreds of people were supposed to die that night, 1042 00:52:35,490 --> 00:52:39,080 but Iris stopped the disaster. 1043 00:52:39,164 --> 00:52:43,047 So, Death came back for them one by one. 1044 00:52:43,131 --> 00:52:44,768 Since there were so many survivors, 1045 00:52:44,852 --> 00:52:47,858 it took years for Death to get to all of them. 1046 00:52:47,942 --> 00:52:50,441 But eventually it got to Iris. 1047 00:52:51,075 --> 00:52:53,746 I mean, she was the last to die in the premonition. 1048 00:52:53,831 --> 00:52:56,064 It was her and the little boy. 1049 00:52:57,472 --> 00:52:59,601 But she was prepared. 1050 00:52:59,918 --> 00:53:03,550 She single-handedly held off Death for decades. 1051 00:53:03,634 --> 00:53:05,970 Stefani, sweetie, 1052 00:53:06,429 --> 00:53:08,725 I don't think this is the appropriate time for this. 1053 00:53:08,809 --> 00:53:11,585 Yeah, I mean, none of this even has anything to do with us, right? 1054 00:53:11,669 --> 00:53:12,535 - No. - Why are we even here? 1055 00:53:12,619 --> 00:53:14,351 No, it has everything to do with us. 1056 00:53:14,436 --> 00:53:16,766 I mean, because Death took so long 1057 00:53:16,850 --> 00:53:18,330 to make its way through the survivors, 1058 00:53:18,395 --> 00:53:19,875 these people went on to have families. 1059 00:53:19,900 --> 00:53:22,143 Families that they never should've had. 1060 00:53:22,947 --> 00:53:25,201 So Death took them, too. 1061 00:53:25,637 --> 00:53:28,896 I mean, don't you see this? 1062 00:53:28,980 --> 00:53:30,357 Death is coming for us 1063 00:53:30,441 --> 00:53:32,988 because we were never supposed to exist. 1064 00:53:33,072 --> 00:53:34,513 Okay, so, what, 1065 00:53:34,597 --> 00:53:37,002 everybody in this room is on Death's "hit list"? 1066 00:53:37,086 --> 00:53:39,158 - Bobby, stop. - That's what she's saying. 1067 00:53:39,243 --> 00:53:41,585 No, no, no. Dad and Aunt Brenda are safe 1068 00:53:41,669 --> 00:53:43,631 because they're not part of Iris' bloodline. 1069 00:53:43,715 --> 00:53:46,751 Okay, following the pattern... 1070 00:53:46,835 --> 00:53:49,992 Death makes its way down each branch by age. 1071 00:53:50,076 --> 00:53:51,951 So because Uncle Howard was the oldest, 1072 00:53:52,035 --> 00:53:53,356 it'll start with his family first. 1073 00:53:53,440 --> 00:53:54,978 Meaning, Erik, you're next. 1074 00:53:55,062 --> 00:53:56,150 Go fuck yourself. 1075 00:53:56,234 --> 00:53:58,906 Then it'll go for Julia, then Bobby. 1076 00:53:59,611 --> 00:54:01,073 Then it'll come for our branch, 1077 00:54:01,157 --> 00:54:05,170 starting with Darlene, then me, then Charlie. 1078 00:54:06,043 --> 00:54:07,087 [Erik] Charlie. 1079 00:54:08,479 --> 00:54:09,891 You buying this? 1080 00:54:11,009 --> 00:54:12,051 I don't know. 1081 00:54:12,136 --> 00:54:13,764 [Julia] This is so messed up. 1082 00:54:13,848 --> 00:54:15,328 I mean, you're turning our dad's death 1083 00:54:15,356 --> 00:54:17,423 into some kind of fucked-up conspiracy theory. 1084 00:54:17,507 --> 00:54:19,027 - What is wrong with you? - No, no, no. 1085 00:54:19,088 --> 00:54:21,300 No, it's not a conspiracy theory. 1086 00:54:21,384 --> 00:54:22,984 - Stef, enough. - We're all going to die! 1087 00:54:23,013 --> 00:54:26,186 Stop! I can't listen to this for one more minute. 1088 00:54:26,270 --> 00:54:28,024 That crazy woman's nonsense 1089 00:54:28,108 --> 00:54:31,280 has caused enough pain and suffering for this family. 1090 00:54:31,364 --> 00:54:33,364 Hang on. Aunt Brenda, 1091 00:54:33,448 --> 00:54:34,715 - please just listen. - For God's sake, leave it alone. 1092 00:54:34,739 --> 00:54:36,779 [Stefani] Okay, in Iris' book, she mentions somebody 1093 00:54:36,825 --> 00:54:38,579 who cheated Death and survived. 1094 00:54:38,663 --> 00:54:39,915 Stefani. 1095 00:54:40,000 --> 00:54:41,544 - Come on. - [Stefani] Erik. No, wait. 1096 00:54:41,628 --> 00:54:43,906 - I'm worried about you. - Stop. 1097 00:54:45,046 --> 00:54:46,968 - Let me take care of this. - [Julia] Come on, Bobby. 1098 00:54:46,992 --> 00:54:48,160 - Brenda. - [Julia] Let's go. 1099 00:54:48,245 --> 00:54:49,725 - [Marty] Brenda, I'm sorry. - [Stefani] No, no, no. 1100 00:54:49,749 --> 00:54:50,933 - [Marty] I didn't know. - [Stefani] Please. 1101 00:54:50,957 --> 00:54:52,282 You believe me, right? 1102 00:54:52,367 --> 00:54:54,108 - [Bobby] I'm sorry. - Julia. 1103 00:54:54,192 --> 00:54:55,877 Look, I love you. 1104 00:54:57,205 --> 00:54:59,321 But sometimes I really hate you. 1105 00:55:05,730 --> 00:55:06,857 [door shuts] 1106 00:55:14,389 --> 00:55:15,516 [Stefani sobs softly] 1107 00:55:19,344 --> 00:55:23,684 [Darlene] I know how convincing all of this can be. 1108 00:55:24,255 --> 00:55:26,125 But it's not real. 1109 00:55:26,209 --> 00:55:27,835 How can you say that? 1110 00:55:27,919 --> 00:55:30,582 I know Iris taught you all of this. 1111 00:55:30,666 --> 00:55:33,711 Don't let my mom's beliefs derail your life... 1112 00:55:34,318 --> 00:55:35,939 the same way they did mine. 1113 00:55:39,382 --> 00:55:41,929 Thank you so much for that advice, 1114 00:55:42,013 --> 00:55:44,369 but I really don't need a mom anymore. 1115 00:55:49,155 --> 00:55:50,282 All right, open wide. 1116 00:55:50,366 --> 00:55:52,185 - [girl] Ah... - All right, good. 1117 00:55:52,269 --> 00:55:54,068 [heavy metal music playing over speakers] 1118 00:55:54,153 --> 00:55:56,309 - This is going to pinch, all right? You ready? - Mmm-hmm. 1119 00:55:56,333 --> 00:55:58,503 Five, four, three... 1120 00:55:58,587 --> 00:56:00,341 [girl winces] 1121 00:56:01,133 --> 00:56:03,345 - [Erik] ...two, one. - [girl groans] 1122 00:56:03,790 --> 00:56:05,168 - Good job. - [door opens] 1123 00:56:07,102 --> 00:56:09,682 Ready to hit the club. Need you to lock up. 1124 00:56:09,766 --> 00:56:11,296 And don't touch any of my liquor. 1125 00:56:11,380 --> 00:56:13,300 No, no, you didn't say anything about locking up. 1126 00:56:13,376 --> 00:56:15,395 - Yeah, yeah, yeah. - You didn't say shit about closing, dude! 1127 00:56:15,419 --> 00:56:17,373 Yeah, cry me a river. 1128 00:56:17,457 --> 00:56:19,128 [Erik] I hope you burn in hell! 1129 00:56:21,575 --> 00:56:23,162 - Do you believe that shit? - Mmm. 1130 00:56:23,246 --> 00:56:24,729 My old man just died. 1131 00:56:24,813 --> 00:56:26,253 I come in as a favor to that asshole, 1132 00:56:26,317 --> 00:56:28,321 and now he wants me to lock up. 1133 00:56:28,405 --> 00:56:29,981 - Mmm. - You know what that is? 1134 00:56:30,065 --> 00:56:31,486 - Mmm-hmm. - You know what that is? 1135 00:56:31,570 --> 00:56:33,304 - Mmm. - It's inconsiderate. 1136 00:56:33,388 --> 00:56:34,805 Anyway, you're all done. 1137 00:56:34,889 --> 00:56:36,476 [girl] Mmm-hmm. Thank you. 1138 00:56:36,560 --> 00:56:38,188 Of course. Hey, five-star review, yeah? 1139 00:56:38,272 --> 00:56:42,322 Like and subscribe and all the... things. 1140 00:56:44,755 --> 00:56:45,882 [sighs] 1141 00:56:51,039 --> 00:56:52,375 [exhales] 1142 00:56:54,928 --> 00:56:56,347 [volume increases] 1143 00:56:57,540 --> 00:56:58,834 [rattling] 1144 00:57:21,378 --> 00:57:22,839 [creaking] 1145 00:57:25,334 --> 00:57:26,503 [rattling] 1146 00:57:30,656 --> 00:57:31,824 [phone dings] 1147 00:57:38,809 --> 00:57:39,811 [rattling] 1148 00:57:43,073 --> 00:57:44,451 [heavy metal music continues] 1149 00:57:52,595 --> 00:57:53,596 [music stops] 1150 00:58:01,991 --> 00:58:03,995 ["Without You" playing on speakers] 1151 00:58:08,240 --> 00:58:12,165 ♪ No, I can't forget This evening ♪ 1152 00:58:12,250 --> 00:58:15,925 ♪ Or your face As you were leaving ♪ 1153 00:58:16,009 --> 00:58:19,348 ♪ But I guess That's just the way ♪ 1154 00:58:19,433 --> 00:58:22,545 ♪ The story goes ♪ 1155 00:58:22,819 --> 00:58:29,317 ♪ And now it's only fair That I should let you know ♪ 1156 00:58:30,303 --> 00:58:32,515 ♪ What you should know ♪ 1157 00:58:32,599 --> 00:58:34,519 [tattoo machine whirring] 1158 00:58:34,976 --> 00:58:39,109 ♪ I can't live ♪ 1159 00:58:39,193 --> 00:58:42,333 ♪ If living is without you ♪ 1160 00:58:42,417 --> 00:58:45,962 ♪ I can't live ♪ 1161 00:58:46,046 --> 00:58:49,804 ♪ I can't give anymore ♪ 1162 00:58:49,888 --> 00:58:51,962 ♪ I can't live ♪ 1163 00:58:52,046 --> 00:58:53,906 [rattling] 1164 00:58:53,990 --> 00:58:57,471 ♪ If living is without you ♪ 1165 00:58:57,556 --> 00:59:00,937 ♪ I can't give ♪ 1166 00:59:01,021 --> 00:59:04,923 I can't give anymore ♪ 1167 00:59:05,007 --> 00:59:06,009 [rattling] 1168 00:59:13,579 --> 00:59:17,421 ♪ No, I can't forget This evening ♪ 1169 00:59:17,505 --> 00:59:20,093 ♪ Or your face As you were leaving ♪ 1170 00:59:20,177 --> 00:59:21,315 [glass shatters] 1171 00:59:21,399 --> 00:59:23,750 ♪ But I guess that's just ♪ 1172 00:59:23,834 --> 00:59:27,613 ♪ The way the story goes ♪ 1173 00:59:28,569 --> 00:59:30,841 Oh, God damn it. 1174 00:59:30,925 --> 00:59:35,810 ♪ But in your eyes your sorrow shows ♪ 1175 00:59:35,894 --> 00:59:38,666 ♪ Yes, it shows ♪ 1176 00:59:38,751 --> 00:59:40,170 [creaking] 1177 00:59:45,174 --> 00:59:46,843 Ah... Ah... 1178 00:59:46,927 --> 00:59:50,536 ♪ I can't live If living is without you ♪ 1179 00:59:50,620 --> 00:59:51,747 [Erik chuckles] 1180 00:59:51,831 --> 00:59:53,215 ♪ I can't give ♪ 1181 00:59:53,299 --> 00:59:55,025 [scoffs] What the fuck? 1182 00:59:55,109 --> 00:59:56,821 ♪ I can't give anymore ♪ 1183 00:59:56,905 --> 00:59:58,256 [Erik] Come on. 1184 00:59:58,341 --> 00:59:59,342 [groaning] 1185 01:00:02,804 --> 01:00:03,805 Come on. 1186 01:00:09,298 --> 01:00:11,010 [gasps] Okay, okay. 1187 01:00:11,442 --> 01:00:13,143 Okay, come on. 1188 01:00:15,921 --> 01:00:17,006 [groaning] 1189 01:00:24,262 --> 01:00:25,063 Shit! 1190 01:00:25,148 --> 01:00:28,405 ♪ I can't live ♪ 1191 01:00:28,723 --> 01:00:30,439 ♪ If living is without you ♪ 1192 01:00:30,596 --> 01:00:32,224 [groaning] 1193 01:00:32,674 --> 01:00:34,678 [screaming] 1194 01:00:34,762 --> 01:00:37,869 ♪ I can't give I can't give anymore ♪ 1195 01:00:37,953 --> 01:00:39,330 [grunting] 1196 01:00:41,850 --> 01:00:42,851 Shit! 1197 01:00:44,308 --> 01:00:45,309 [gasping] 1198 01:00:47,212 --> 01:00:49,324 ♪ I can't live ♪ 1199 01:00:49,408 --> 01:00:50,410 [gasps] 1200 01:00:50,494 --> 01:00:51,579 [laughs] 1201 01:00:52,162 --> 01:00:53,289 [gasps, grunts] 1202 01:00:54,147 --> 01:00:55,358 [screams] 1203 01:00:55,442 --> 01:00:57,154 - [sizzling] - [grunts, screams] 1204 01:00:59,409 --> 01:01:00,578 [screaming] 1205 01:01:04,290 --> 01:01:06,741 Charlie, wake up. Charlie, wake... 1206 01:01:06,825 --> 01:01:08,842 Charlie, wake up! 1207 01:01:08,926 --> 01:01:10,362 I've been trying to call Erik all night. 1208 01:01:10,386 --> 01:01:11,420 He's not answering me. 1209 01:01:11,504 --> 01:01:13,658 I don't know where he is. I'm worried. 1210 01:01:13,742 --> 01:01:15,218 I'm sure he's fine. 1211 01:01:15,302 --> 01:01:16,627 Well, have you heard from him? 1212 01:01:18,058 --> 01:01:19,227 [sighs] 1213 01:01:23,890 --> 01:01:26,186 I'm going over there. I need to check on him. 1214 01:01:27,217 --> 01:01:29,064 And you're coming, too, Charlie! 1215 01:01:30,385 --> 01:01:31,846 - [line beeps] - [Charlie sighs] 1216 01:01:31,930 --> 01:01:34,987 - It keeps going to voicemail. - [phone dings] 1217 01:01:35,760 --> 01:01:37,204 Is that him? 1218 01:01:37,289 --> 01:01:39,099 My friend just said the tattoo parlor 1219 01:01:39,183 --> 01:01:40,394 burned down last night. 1220 01:01:40,478 --> 01:01:41,813 What? 1221 01:01:41,897 --> 01:01:43,734 - Stef, Stef, Stef! - [tires screech] 1222 01:01:44,542 --> 01:01:46,295 Ow! 1223 01:01:46,573 --> 01:01:48,158 You trying to kill me? 1224 01:01:48,242 --> 01:01:49,517 Erik? 1225 01:01:49,996 --> 01:01:52,125 Oh, yeah, no, of course it's you. 1226 01:01:52,209 --> 01:01:53,294 [sighs] 1227 01:01:56,217 --> 01:01:57,534 Dude! 1228 01:01:57,618 --> 01:01:59,224 We heard about the fire. We thought you were dead. 1229 01:01:59,248 --> 01:02:01,043 I'm fine. 1230 01:02:01,126 --> 01:02:02,908 Oh, my God. Are you okay? I was so worried about you. 1231 01:02:02,932 --> 01:02:04,772 Yeah. The firefighters said I was lucky as fuck 1232 01:02:04,842 --> 01:02:06,403 that I was wearing that leather jacket. 1233 01:02:06,487 --> 01:02:08,324 Barely got burned. 1234 01:02:08,407 --> 01:02:09,827 Ruined my favorite jacket though. 1235 01:02:09,910 --> 01:02:11,910 - [Stefani] What is this? - Oh, yeah, check it out. 1236 01:02:12,833 --> 01:02:14,378 I got branded. 1237 01:02:14,461 --> 01:02:15,880 It's sick, right? 1238 01:02:15,964 --> 01:02:17,049 You like it? 1239 01:02:17,132 --> 01:02:18,316 You said you were asleep. 1240 01:02:18,400 --> 01:02:19,906 You were blowing up my phone like a goddamn stalker. 1241 01:02:19,930 --> 01:02:21,010 What did you want me to do? 1242 01:02:21,082 --> 01:02:23,353 No, I don't get it. You should be dead. 1243 01:02:23,436 --> 01:02:25,524 Right. Yeah, yeah. 1244 01:02:25,607 --> 01:02:28,198 Or, you know, maybe... 1245 01:02:28,282 --> 01:02:30,830 Maybe Death's not actually coming for our family. 1246 01:02:30,914 --> 01:02:33,123 [scoffs] Because that would be fucking crazy. 1247 01:02:33,902 --> 01:02:34,946 Jesus! 1248 01:02:35,030 --> 01:02:36,615 - [horn honking] - Shit! 1249 01:02:40,262 --> 01:02:41,841 Or maybe I'm invincible. 1250 01:02:42,808 --> 01:02:44,221 - [chuckles] - Erik. 1251 01:02:44,770 --> 01:02:46,064 Erik! 1252 01:02:46,148 --> 01:02:47,502 - [Erik] Yeah? - [Stefani] Erik, wait. 1253 01:02:47,526 --> 01:02:49,088 - Stop, just wait, okay? - [Erik] Mmm-hmm. 1254 01:02:49,112 --> 01:02:50,383 Just because Death didn't kill you last night, 1255 01:02:50,407 --> 01:02:51,957 doesn't mean that you're safe. 1256 01:02:53,613 --> 01:02:55,649 Stay away from that tree trimmer! 1257 01:02:55,732 --> 01:02:58,028 Ooh... Ooh! 1258 01:02:58,192 --> 01:02:59,630 Is it going to move on its own, Stef? 1259 01:02:59,654 --> 01:03:01,226 Is that what it's going to do? 1260 01:03:01,310 --> 01:03:03,402 [stammers] It could fall. 1261 01:03:03,699 --> 01:03:05,745 And stay away from these kids. 1262 01:03:05,829 --> 01:03:07,582 I'll take my chances. 1263 01:03:07,666 --> 01:03:09,878 Stef, how's a couple kids with a soccer ball 1264 01:03:09,963 --> 01:03:11,590 going to kill him? 1265 01:03:11,674 --> 01:03:14,179 I mean, I don't know. 1266 01:03:14,263 --> 01:03:16,767 The trimmer could fall and hit the leaf blower guy, 1267 01:03:16,851 --> 01:03:19,273 which causes him to... 1268 01:03:19,357 --> 01:03:20,776 blow stuff into the kids' eyes 1269 01:03:20,860 --> 01:03:22,363 and then kick the ball into his face. 1270 01:03:22,447 --> 01:03:24,359 Whoa, whoa, whoa, whoa. 1271 01:03:25,386 --> 01:03:27,251 Soccer ball to my face? 1272 01:03:28,242 --> 01:03:29,894 That does sound deadly. 1273 01:03:30,740 --> 01:03:32,316 I should be more careful. 1274 01:03:34,034 --> 01:03:35,286 - [Julia] Hey! - What's up? 1275 01:03:35,370 --> 01:03:36,706 What happened to you? 1276 01:03:36,790 --> 01:03:38,836 Charbroiled by Death, apparently. 1277 01:03:38,919 --> 01:03:40,923 - Kiki, that looks really bad. - Yeah, it's fine. 1278 01:03:41,007 --> 01:03:42,884 No, wait. Let me see that. 1279 01:03:42,969 --> 01:03:46,100 - Erik, just stay away from the truck. - Stop. 1280 01:03:46,183 --> 01:03:47,504 - Oh, what, this truck? - Stop! 1281 01:03:47,588 --> 01:03:48,730 Oh, my God. 1282 01:03:48,813 --> 01:03:49,813 [Stefani] Please. 1283 01:03:49,875 --> 01:03:51,273 - This truck right here? - [Stefani] Please just listen to me for one... 1284 01:03:51,297 --> 01:03:52,675 But it's such a beautiful truck. 1285 01:03:52,759 --> 01:03:53,817 [Stefani] Please. Stop, stop. Don't touch... 1286 01:03:53,841 --> 01:03:55,168 - Mwah! - [Stefani] Erik, get away! 1287 01:03:55,192 --> 01:03:56,639 Stop! 1288 01:03:56,946 --> 01:03:58,783 - [Erik] You like that? - Can you just... 1289 01:03:59,334 --> 01:04:00,879 Oh, my God. 1290 01:04:01,395 --> 01:04:03,483 Oh! Uh-oh. 1291 01:04:03,801 --> 01:04:05,805 Oh, Erik's tempting Death again. 1292 01:04:05,889 --> 01:04:07,183 What's going to happen? 1293 01:04:07,266 --> 01:04:10,899 - Stop doing that! - What is going to happen? 1294 01:04:10,982 --> 01:04:12,216 [truck hisses, honks] 1295 01:04:12,300 --> 01:04:13,696 - Nothing at all. - [Stefani] Please, just... 1296 01:04:13,720 --> 01:04:14,744 How about that? 1297 01:04:14,828 --> 01:04:17,072 - Look, I'm just trying to help you. - Okay. 1298 01:04:17,156 --> 01:04:18,156 Try less. 1299 01:04:18,209 --> 01:04:21,384 Yeah. Honestly, we are so done with your garbage. 1300 01:04:21,468 --> 01:04:24,098 - Can you please... - Okay, for the 1,500th time, 1301 01:04:24,183 --> 01:04:26,663 no one gives a shit about your stupid little Death curse, okay? 1302 01:04:26,721 --> 01:04:28,583 So take a hint and leave us alone 1303 01:04:28,667 --> 01:04:30,421 because Death's not coming for our family! 1304 01:04:30,505 --> 01:04:31,507 [Julia screams] 1305 01:04:32,541 --> 01:04:33,835 [gasping] 1306 01:04:34,909 --> 01:04:36,651 - [screams] - Julia! 1307 01:04:37,283 --> 01:04:38,284 Shit. 1308 01:04:41,222 --> 01:04:42,935 - [Stefani] Julia! - [Erik] Julia! 1309 01:04:43,019 --> 01:04:44,981 - [Charlie] Julia! - Julia! 1310 01:04:45,065 --> 01:04:47,653 Stop the truck! Stop the truck! 1311 01:04:47,737 --> 01:04:49,240 - [Julia grunting] - [Erik screaming] 1312 01:04:50,700 --> 01:04:52,162 [groans] 1313 01:04:52,485 --> 01:04:54,781 - [whirring] - [Julia whimpering] 1314 01:04:56,414 --> 01:04:57,415 [screams] 1315 01:04:59,247 --> 01:05:01,293 - [Charlie] Stop the truck! - [Erik] Hey! Hey! 1316 01:05:01,377 --> 01:05:02,657 [Charlie] Stop the fucking truck! 1317 01:05:02,714 --> 01:05:04,104 [Erik] My sister's in the garbage! 1318 01:05:04,188 --> 01:05:05,400 ["Stronger (What Doesn't Kill You)" playing over headphones] 1319 01:05:05,424 --> 01:05:07,314 ♪ What doesn't kill you Makes you stronger ♪ 1320 01:05:07,398 --> 01:05:09,026 ♪ Stand a little taller ♪ 1321 01:05:09,110 --> 01:05:12,491 ♪ Doesn't mean I'm lonely When I'm alone ♪ 1322 01:05:12,576 --> 01:05:15,122 ♪ What doesn't kill you Makes a fighter ♪ 1323 01:05:15,206 --> 01:05:16,667 ♪ Footsteps even lighter... ♪ 1324 01:05:16,752 --> 01:05:17,796 [gasping] 1325 01:05:20,079 --> 01:05:21,081 [whirring] 1326 01:05:22,242 --> 01:05:23,370 [Julia whimpering] 1327 01:05:23,454 --> 01:05:25,375 - [grunts] - [Julia] Help! 1328 01:05:25,837 --> 01:05:26,881 - Julia? - [Julia] Stef! 1329 01:05:26,965 --> 01:05:28,306 Give me your hand! 1330 01:05:28,594 --> 01:05:29,970 I got you! 1331 01:05:30,054 --> 01:05:31,516 Don't worry, you're not next! 1332 01:05:31,600 --> 01:05:32,977 Whoa! Whoa! 1333 01:05:33,061 --> 01:05:35,917 - [Charlie] Help! - [Erik] Hey, stop! Stop! 1334 01:05:36,005 --> 01:05:37,216 - Stop! - Stop! 1335 01:05:37,301 --> 01:05:38,762 - Stop! Stop! - Stop! 1336 01:05:38,846 --> 01:05:40,516 - [tires screeching] - [Julia gasps] 1337 01:05:40,600 --> 01:05:42,381 - [Charlie] Stef! - My sister's in the back! 1338 01:05:42,466 --> 01:05:43,892 - [whirring] - [screaming] 1339 01:05:47,042 --> 01:05:48,252 [grunts] 1340 01:05:48,336 --> 01:05:49,463 [screams] 1341 01:05:49,547 --> 01:05:51,249 - [whistling] - [scream fades] 1342 01:05:55,634 --> 01:05:57,179 [sobbing] 1343 01:05:57,263 --> 01:05:58,596 [somber music playing] 1344 01:05:58,680 --> 01:06:00,017 [Marty sighs] 1345 01:06:00,101 --> 01:06:02,532 - [Marty] I'm so sorry, sweetie. - Dad. 1346 01:06:11,736 --> 01:06:13,411 We should've believed you, Stef. 1347 01:06:16,406 --> 01:06:17,860 [Stefani] No, I, uh... 1348 01:06:19,958 --> 01:06:21,121 I screwed up the order, 1349 01:06:21,205 --> 01:06:23,685 and now Julia's dead and it's my fault. 1350 01:06:23,973 --> 01:06:26,383 Guys, look. 1351 01:06:26,467 --> 01:06:29,098 What happened was traumatic and awful. 1352 01:06:29,182 --> 01:06:31,200 - It's not anybody's fault. - Marty, please don't. 1353 01:06:33,581 --> 01:06:34,996 It's my fault. 1354 01:06:35,961 --> 01:06:37,214 Mom, it's not your fault. 1355 01:06:37,298 --> 01:06:38,717 It is my fault. 1356 01:06:40,720 --> 01:06:42,682 Stefani, you were only wrong about the order 1357 01:06:42,766 --> 01:06:45,163 because there is something you didn't know. 1358 01:06:49,786 --> 01:06:53,461 Erik isn't Howard's biological son. 1359 01:06:56,092 --> 01:06:58,305 I'm sorry. What are you talking about? 1360 01:06:58,389 --> 01:06:59,962 And, Stefani, I didn't believe you, 1361 01:07:00,046 --> 01:07:01,800 so I didn't say anything to you, 1362 01:07:01,884 --> 01:07:03,428 and now my little girl is dead. 1363 01:07:03,512 --> 01:07:05,672 I don't understand. What, you had an affair? 1364 01:07:05,908 --> 01:07:08,663 Your father and I were having such a hard time... 1365 01:07:08,747 --> 01:07:11,127 but it was good because I got you. 1366 01:07:11,211 --> 01:07:12,750 - I got you out of it. - Who's my real dad then? 1367 01:07:12,774 --> 01:07:13,554 Who's my real dad? 1368 01:07:13,638 --> 01:07:16,351 It doesn't matter because Howard loved you so, so much. 1369 01:07:16,435 --> 01:07:17,907 [Erik] Who is it? 1370 01:07:17,991 --> 01:07:19,411 [whimpers] 1371 01:07:19,495 --> 01:07:20,816 Who's my real dad? 1372 01:07:24,105 --> 01:07:25,438 Jerry Fenbury. 1373 01:07:26,145 --> 01:07:27,273 Oh! 1374 01:07:27,763 --> 01:07:29,224 Jerry Fenbury? 1375 01:07:29,308 --> 01:07:30,433 [Brenda] Yes. 1376 01:07:30,517 --> 01:07:31,937 Oh, shit. 1377 01:07:32,021 --> 01:07:33,083 - No, no, no! - [Brenda] Erik. 1378 01:07:33,107 --> 01:07:34,693 Jerry fucking Fenbury? 1379 01:07:34,778 --> 01:07:36,656 You don't know what we were going through. 1380 01:07:36,740 --> 01:07:39,537 Oh, God! What, is this why he always wanted to play catch? 1381 01:07:39,621 --> 01:07:41,241 [Brenda] Oh, my God. 1382 01:07:43,812 --> 01:07:44,814 [door slams shut] 1383 01:07:46,865 --> 01:07:48,415 [Bobby] Okay. 1384 01:07:48,499 --> 01:07:50,378 All right, so, that means that, 1385 01:07:50,462 --> 01:07:53,307 if it's going in the right order, that... 1386 01:07:54,395 --> 01:07:55,590 I'm next, right? 1387 01:08:01,995 --> 01:08:03,801 You got to help me, Stef. 1388 01:08:04,937 --> 01:08:06,231 Bobby, I don't... 1389 01:08:06,315 --> 01:08:07,565 I don't think that I can. 1390 01:08:07,649 --> 01:08:09,369 I mean, I thought I did, but I don't know... 1391 01:08:09,433 --> 01:08:12,210 No. But you can. 1392 01:08:13,461 --> 01:08:16,380 I mean, you predicted exactly what was going to happen. 1393 01:08:17,515 --> 01:08:18,893 You just got the order wrong 1394 01:08:18,977 --> 01:08:20,764 because you didn't have all the information. 1395 01:08:20,848 --> 01:08:22,488 - Charlie. - What do you mean "predicted"? 1396 01:08:22,816 --> 01:08:24,778 She saw everything. 1397 01:08:24,862 --> 01:08:27,923 The trimmer, the blower, the soccer ball. Like... 1398 01:08:28,007 --> 01:08:30,119 It was like there were pieces to a puzzle. 1399 01:08:30,203 --> 01:08:31,523 She just had to put them together. 1400 01:08:31,582 --> 01:08:33,020 - You know what I mean? - Is that true? 1401 01:08:33,044 --> 01:08:34,254 [Marty] Darlene, please. 1402 01:08:34,338 --> 01:08:36,843 - Do not encourage this. - Marty. 1403 01:08:36,951 --> 01:08:38,720 [Stefani] I mean... 1404 01:08:39,229 --> 01:08:41,943 I mean, it's everything in Iris' book, it's... 1405 01:08:42,027 --> 01:08:44,950 It's like an equation. It's math. 1406 01:08:45,034 --> 01:08:48,082 Stefani, if you can see how all of this fits together, 1407 01:08:48,166 --> 01:08:49,402 we might have a chance. 1408 01:08:49,486 --> 01:08:51,073 [Marty] Stop. Just stop. 1409 01:08:51,157 --> 01:08:52,069 [Darlene sighs] 1410 01:08:52,153 --> 01:08:54,649 You devastated this family when you walked out. 1411 01:08:54,733 --> 01:08:56,737 But we've been okay without you. 1412 01:08:56,933 --> 01:08:58,060 I'm begging you 1413 01:08:58,144 --> 01:09:00,470 not to traumatize our kids anymore. 1414 01:09:00,902 --> 01:09:02,711 It's real this time. 1415 01:09:07,191 --> 01:09:09,112 [Marty] I'm going for a walk. 1416 01:09:09,577 --> 01:09:10,768 I need some air. 1417 01:09:14,714 --> 01:09:15,856 [door closes] 1418 01:09:15,940 --> 01:09:17,833 I can appreciate that... 1419 01:09:17,917 --> 01:09:19,733 our family is clearly going to need 1420 01:09:19,817 --> 01:09:21,204 some counseling in the future, 1421 01:09:21,288 --> 01:09:23,250 but can we focus on the fact 1422 01:09:23,334 --> 01:09:25,588 that we're all about to die, right? 1423 01:09:25,672 --> 01:09:26,673 I mean... 1424 01:09:27,025 --> 01:09:28,278 I mean, Stef, 1425 01:09:28,362 --> 01:09:31,083 didn't you say that... that Iris... 1426 01:09:31,168 --> 01:09:33,672 knew someone that cheated death or something? 1427 01:09:33,756 --> 01:09:34,869 Yeah, uh... 1428 01:09:36,080 --> 01:09:37,792 In here, somewhere. 1429 01:09:38,116 --> 01:09:39,368 It says... 1430 01:09:41,008 --> 01:09:43,095 that, uh... Right here. 1431 01:09:43,179 --> 01:09:44,849 "JB found someone who survived." 1432 01:09:44,933 --> 01:09:48,231 But it doesn't say anything about who this JB was or... 1433 01:09:48,315 --> 01:09:50,235 Wait a minute. I know that name. 1434 01:09:50,319 --> 01:09:51,864 My mom used to write me letters, 1435 01:09:51,948 --> 01:09:53,869 and she sometimes would talk 1436 01:09:53,953 --> 01:09:55,247 about a friend of hers named JB 1437 01:09:55,331 --> 01:09:57,377 who worked at a hospital. 1438 01:09:57,461 --> 01:09:58,546 Hospital. 1439 01:09:58,630 --> 01:10:00,258 [Darlene] Um... um... 1440 01:10:00,342 --> 01:10:01,427 Something, uh... 1441 01:10:01,511 --> 01:10:03,932 Something River Hospital. Uh... 1442 01:10:04,016 --> 01:10:05,686 Deep River. Uh... 1443 01:10:05,770 --> 01:10:07,774 Peace River Hospital. Uh, Clear River... 1444 01:10:07,858 --> 01:10:10,154 - Hope River? - That's it! 1445 01:10:10,238 --> 01:10:11,992 [Charlie] Shit, it's like an hour away. 1446 01:10:12,076 --> 01:10:13,142 I'm going. 1447 01:10:13,226 --> 01:10:14,897 I'm going to go find him and talk to him myself. 1448 01:10:14,921 --> 01:10:16,257 Well, I'm coming with you. 1449 01:10:16,341 --> 01:10:18,893 - Me, too. - Okay. Yeah, yeah, let's go. 1450 01:10:20,357 --> 01:10:21,756 Bobby, uh... 1451 01:10:21,981 --> 01:10:23,278 What? 1452 01:10:23,362 --> 01:10:25,579 You need to stay here with your mom. It's safer. 1453 01:10:25,663 --> 01:10:28,085 Yeah, fuck that. Are you kidding me? 1454 01:10:28,169 --> 01:10:29,562 I'm not staying here by myself. 1455 01:10:29,646 --> 01:10:31,846 Well, it's too dangerous on the road for you. You can't. 1456 01:10:31,923 --> 01:10:35,347 No, I read Gammy's Death Book, okay? All right? 1457 01:10:35,431 --> 01:10:36,809 I mean, there's, like, a thousand 1458 01:10:36,893 --> 01:10:39,357 house-related deaths in that thing, man. 1459 01:10:39,441 --> 01:10:41,278 You trip down the stairs, 1460 01:10:41,362 --> 01:10:44,123 fall... down a toilet or something. 1461 01:10:44,207 --> 01:10:45,639 I don't know, but I'm not... I'm not... 1462 01:10:45,663 --> 01:10:47,686 No way. I'm not staying here. 1463 01:10:48,450 --> 01:10:50,453 - Hang on, hang on. - Hey, okay. 1464 01:10:50,538 --> 01:10:51,695 - Okay. - Too fast. 1465 01:10:51,779 --> 01:10:53,149 Okay, okay. We'll go slow. We'll go slow. 1466 01:10:53,173 --> 01:10:54,270 I'm going to go open up the truck. 1467 01:10:54,294 --> 01:10:56,029 - Charlie, check the back. - Got it. 1468 01:11:01,291 --> 01:11:03,128 Be careful. The step's slippery sometimes. 1469 01:11:03,212 --> 01:11:04,380 - [door opens] - [Erik] Oi! 1470 01:11:06,331 --> 01:11:08,427 Any of you fuckers do a nut check? 1471 01:11:08,816 --> 01:11:09,901 Excuse me? 1472 01:11:09,985 --> 01:11:11,699 You made cookies in that thing 1473 01:11:11,783 --> 01:11:14,163 with peanut butter in them just a few days ago. 1474 01:11:14,536 --> 01:11:17,207 This poor bastard so much as even touches a nut, 1475 01:11:17,292 --> 01:11:19,812 his throat is going to close up tighter than... 1476 01:11:19,896 --> 01:11:21,919 You understand. Where's the peanut butter? 1477 01:11:22,003 --> 01:11:24,640 - Cabinet above the sink. - [Erik] Thank you. 1478 01:11:25,297 --> 01:11:27,428 I'm so sorry, Bobby. I just... 1479 01:11:28,297 --> 01:11:29,341 Yeah. 1480 01:11:29,997 --> 01:11:31,431 Hey. Okay. 1481 01:11:34,119 --> 01:11:35,246 All clear. 1482 01:11:35,330 --> 01:11:36,330 Thank you. 1483 01:11:36,374 --> 01:11:38,670 You're a good brother, Erik. 1484 01:11:38,754 --> 01:11:40,258 - Nut check. - [Bobby] What? 1485 01:11:40,342 --> 01:11:42,179 - [groans] - Stupid. 1486 01:11:43,332 --> 01:11:44,959 [Bobby groans] 1487 01:11:45,043 --> 01:11:46,723 [Bobby] It was good. I get it. 1488 01:11:46,807 --> 01:11:48,059 [Charlie] Let's go. Come on. 1489 01:11:48,143 --> 01:11:49,855 [Bobby] It's only going to get worse. 1490 01:11:50,135 --> 01:11:51,220 God damn it. 1491 01:11:51,305 --> 01:11:54,184 Wait! I'm coming with you, bro. 1492 01:11:54,594 --> 01:11:55,970 Someone's got to protect you. 1493 01:11:56,054 --> 01:11:57,641 ["Spirit in the Sky" playing] 1494 01:11:57,725 --> 01:12:00,989 ♪ When I die and they lay me to rest ♪ 1495 01:12:01,073 --> 01:12:04,150 ♪ Gonna go to the place that's the best ♪ 1496 01:12:04,234 --> 01:12:06,408 [Charlie sighs] Dad's calling. Again. 1497 01:12:06,492 --> 01:12:08,014 [Stefani] Tell him we just went for a ride with Mom. 1498 01:12:08,038 --> 01:12:09,332 He's not going to believe that. 1499 01:12:09,416 --> 01:12:11,067 At least it'll buy us some time. 1500 01:12:11,755 --> 01:12:12,757 All right. 1501 01:12:14,857 --> 01:12:16,923 If Death doesn't get us, your dad will. 1502 01:12:17,006 --> 01:12:18,050 [chuckles softly] 1503 01:12:29,262 --> 01:12:31,465 I always keep them where I can see them. 1504 01:12:33,885 --> 01:12:35,722 I mean, you could've just had the real thing, 1505 01:12:35,806 --> 01:12:38,105 but it's okay, not everyone wants to be a mom. 1506 01:12:40,746 --> 01:12:42,415 Is that what you think? 1507 01:12:42,719 --> 01:12:44,406 That I didn't want to be your mom? 1508 01:12:46,118 --> 01:12:47,162 [exhales] 1509 01:12:47,246 --> 01:12:49,626 Look, I was raised by a woman 1510 01:12:49,710 --> 01:12:52,894 who taught me to see Death everywhere. 1511 01:12:53,391 --> 01:12:54,810 I thought I could put it behind me, 1512 01:12:54,894 --> 01:12:57,163 but then when I had you and your brother, 1513 01:12:57,248 --> 01:12:59,831 all I could see were a hundred different ways 1514 01:12:59,915 --> 01:13:02,036 that you and Charlie could die. 1515 01:13:02,689 --> 01:13:04,776 I didn't want you to leave the house. 1516 01:13:04,860 --> 01:13:08,336 I would freak out on you guys over nothing. 1517 01:13:09,547 --> 01:13:10,842 One day, I looked at your face 1518 01:13:10,926 --> 01:13:13,388 and I saw the same scared little girl 1519 01:13:13,472 --> 01:13:14,754 that I was, growing up, 1520 01:13:14,838 --> 01:13:17,656 and I knew that if I stayed, I was going to ruin your life. 1521 01:13:20,180 --> 01:13:22,286 I have no idea if I did the right thing. 1522 01:13:23,710 --> 01:13:25,337 But I'm here for you now. 1523 01:13:28,672 --> 01:13:30,468 [upbeat song continues] 1524 01:13:39,553 --> 01:13:40,597 [song fades] 1525 01:13:41,643 --> 01:13:43,395 [uneasy music playing] 1526 01:13:49,991 --> 01:13:50,992 [Stefani] It's okay. 1527 01:13:51,325 --> 01:13:52,614 I'm right behind you. 1528 01:14:04,274 --> 01:14:06,987 Hey. Now you see, buddy. We got you. 1529 01:14:07,071 --> 01:14:08,658 [Darlene] The front desk is this way. 1530 01:14:13,867 --> 01:14:15,704 Oh. Hi. 1531 01:14:15,788 --> 01:14:19,370 Uh... we're looking for JB. 1532 01:14:19,765 --> 01:14:21,129 And who are you? 1533 01:14:21,666 --> 01:14:24,747 The front desk told us we could find him down here. Is that you? 1534 01:14:24,832 --> 01:14:27,292 [man] That would be me. 1535 01:14:36,537 --> 01:14:38,791 William John Bludworth. 1536 01:14:38,948 --> 01:14:41,621 But my friends call me JB. 1537 01:14:41,705 --> 01:14:44,753 I've been waiting for you, Stefani. 1538 01:14:44,837 --> 01:14:47,008 Charlie, Darlene. 1539 01:14:47,092 --> 01:14:49,972 But no Howard, no Julia. 1540 01:14:50,632 --> 01:14:53,728 So, which one of you is next? 1541 01:14:58,008 --> 01:14:58,755 Hi. 1542 01:14:58,840 --> 01:15:01,159 I was sorry to hear about Iris. 1543 01:15:01,723 --> 01:15:03,914 She was a special woman. 1544 01:15:04,510 --> 01:15:06,514 How did you know her? 1545 01:15:06,598 --> 01:15:08,436 She saved my life. 1546 01:15:08,933 --> 01:15:10,019 When? 1547 01:15:12,167 --> 01:15:14,210 At the Sky View. 1548 01:15:18,871 --> 01:15:21,649 My mother brought me with her to work that night. 1549 01:15:21,733 --> 01:15:23,216 JB, honey, I told you, 1550 01:15:23,300 --> 01:15:25,471 you got to stay back there while I'm on stage. 1551 01:15:25,566 --> 01:15:27,225 [JB] I wasn't supposed to be there, 1552 01:15:27,309 --> 01:15:29,664 except, of course, to die. 1553 01:15:29,749 --> 01:15:31,633 ♪ You know You make me wanna ♪ -♪ Shout ♪ 1554 01:15:31,717 --> 01:15:33,487 - ♪ Kick my heels up and ♪ - ♪ Shout ♪ 1555 01:15:33,571 --> 01:15:35,143 - ♪ Throw my hands up and... ♪ - [Iris] Stop playing! 1556 01:15:35,167 --> 01:15:36,354 Stop playing! 1557 01:15:36,438 --> 01:15:38,655 Everyone needs to get off the dance floor! 1558 01:15:38,739 --> 01:15:41,291 The glass is about to break. Everyone needs to get off now! 1559 01:15:41,375 --> 01:15:42,710 Wait! No! 1560 01:15:42,794 --> 01:15:43,795 [Paul] Iris! 1561 01:15:54,231 --> 01:15:56,413 You were the last to die. You were the little boy. 1562 01:15:58,088 --> 01:15:59,341 Correct. 1563 01:15:59,425 --> 01:16:01,348 So, all that time, she wasn't... 1564 01:16:01,432 --> 01:16:03,561 She wasn't just protecting our family, 1565 01:16:03,645 --> 01:16:05,449 she was protecting you, too. 1566 01:16:06,316 --> 01:16:08,946 Years later, she tracked me down. 1567 01:16:09,030 --> 01:16:10,859 Helped me see the truth. 1568 01:16:11,215 --> 01:16:13,094 We traded ideas. 1569 01:16:13,178 --> 01:16:15,938 I helped her fortify her cabin. 1570 01:16:16,022 --> 01:16:17,550 We became friends. 1571 01:16:18,127 --> 01:16:21,718 I even helped her get the best medical care I could, 1572 01:16:21,802 --> 01:16:23,372 considering her condition. 1573 01:16:23,456 --> 01:16:25,543 Iris said that you found somebody 1574 01:16:25,627 --> 01:16:27,213 who stopped Death and survived. 1575 01:16:27,297 --> 01:16:28,676 [JB] Yes. 1576 01:16:28,760 --> 01:16:31,348 Uh, and how do we do that? 1577 01:16:31,432 --> 01:16:33,571 [JB] There are only two ways. 1578 01:16:33,715 --> 01:16:36,620 By killing or by dying. 1579 01:16:37,105 --> 01:16:38,769 If you take a life, 1580 01:16:38,853 --> 01:16:41,149 you get the time that person had left. 1581 01:16:41,233 --> 01:16:43,948 What? No! [Stammers] I'm not going to kill someone. 1582 01:16:44,032 --> 01:16:45,415 Maybe we should let the guy finish. 1583 01:16:45,499 --> 01:16:49,298 And to truly break the cycle, you have to die. 1584 01:16:49,382 --> 01:16:52,638 [Stefani] What... What does that mean? 1585 01:16:52,722 --> 01:16:56,939 A long time ago, a young woman named Kimberly Corman 1586 01:16:57,023 --> 01:16:59,111 found herself on Death's list. 1587 01:16:59,195 --> 01:17:01,199 Just like you. 1588 01:17:01,283 --> 01:17:03,663 And when her turn finally came, 1589 01:17:03,747 --> 01:17:05,034 she died. 1590 01:17:05,118 --> 01:17:06,259 Flatlined. 1591 01:17:06,343 --> 01:17:08,431 But her doctor managed to bring her back, 1592 01:17:08,515 --> 01:17:11,354 and that broke the chain. 1593 01:17:11,438 --> 01:17:12,791 All right then, we'll do that. 1594 01:17:12,875 --> 01:17:14,304 What are you talking about? 1595 01:17:14,880 --> 01:17:17,760 Uh... why didn't Iris try that? 1596 01:17:17,844 --> 01:17:19,139 It's risky. 1597 01:17:19,223 --> 01:17:22,438 And if you fuck with Death and lose, 1598 01:17:22,522 --> 01:17:25,924 things can get very messy. 1599 01:17:28,308 --> 01:17:31,856 Wait. Hang on, hang on. Okay, wait. No. 1600 01:17:31,940 --> 01:17:33,377 There has to be another way. 1601 01:17:33,461 --> 01:17:35,038 Please, you have to help us. 1602 01:17:35,325 --> 01:17:38,453 For years, people have been coming to me for advice. 1603 01:17:39,765 --> 01:17:41,309 Well, I'm tired. 1604 01:17:41,393 --> 01:17:43,230 I'm done with all that. 1605 01:17:43,314 --> 01:17:45,401 And now I'm sick, just like Iris. 1606 01:17:45,485 --> 01:17:48,074 There's no running this time. 1607 01:17:48,158 --> 01:17:51,916 The fact is, you're all going to die. 1608 01:17:52,000 --> 01:17:55,198 And after that, I will, too. 1609 01:17:58,655 --> 01:18:01,888 Now that my old friend is gone, I'm retiring. 1610 01:18:01,972 --> 01:18:03,995 - So, what, you're just gonna leave us here? - Wait, wait, wait! 1611 01:18:04,019 --> 01:18:05,556 [Charlie] Dude, we need your help. [Bobby] Where are you going? 1612 01:18:05,580 --> 01:18:07,793 I intend to enjoy 1613 01:18:08,194 --> 01:18:10,106 the time I have left. 1614 01:18:10,264 --> 01:18:13,771 And I suggest that you do the same. 1615 01:18:14,455 --> 01:18:16,125 Life is precious. 1616 01:18:17,424 --> 01:18:20,070 Enjoy every single second. 1617 01:18:20,956 --> 01:18:22,780 You never know when. 1618 01:18:28,247 --> 01:18:29,374 Good luck. 1619 01:18:32,994 --> 01:18:34,702 [JB whistling] 1620 01:18:34,786 --> 01:18:36,661 Well, that's fantastic. 1621 01:18:37,301 --> 01:18:38,636 [Stefani] No. 1622 01:18:38,793 --> 01:18:40,128 - No, that... - Bobby. 1623 01:18:40,212 --> 01:18:42,905 That can't be it. No. No, there... 1624 01:18:42,989 --> 01:18:44,817 There has to be something here. 1625 01:18:44,901 --> 01:18:46,571 There has to be another answer. 1626 01:18:46,655 --> 01:18:48,449 Stef. Stef. 1627 01:18:48,533 --> 01:18:50,830 Stef, he gave us an answer. 1628 01:18:50,914 --> 01:18:52,583 Bobby's got to die. 1629 01:18:52,667 --> 01:18:53,789 [Charlie] Erik! 1630 01:18:53,873 --> 01:18:54,993 Are you fucking insane? 1631 01:18:55,077 --> 01:18:56,595 - We're not killing Bobby! - [Erik] Whoa, whoa! 1632 01:18:56,619 --> 01:18:58,975 Am I the only guy that just listened to that dude? 1633 01:18:59,059 --> 01:19:00,059 There's only one way. 1634 01:19:00,126 --> 01:19:02,140 We kill Bobby, we resuscitate him, 1635 01:19:02,224 --> 01:19:04,100 and then, boom, you're all off Death's list. 1636 01:19:04,184 --> 01:19:05,070 Congratulations. 1637 01:19:05,154 --> 01:19:06,634 There has to be something else, right? 1638 01:19:06,688 --> 01:19:09,342 I mean, there has to be another solution, right, Stef? 1639 01:19:10,090 --> 01:19:11,285 No. 1640 01:19:12,114 --> 01:19:14,453 No, there's nothing else we can do, okay? 1641 01:19:14,537 --> 01:19:15,664 It's over. 1642 01:19:16,881 --> 01:19:17,995 [softly] Hey. 1643 01:19:18,079 --> 01:19:19,456 [Darlene] Stefani, listen to me. 1644 01:19:19,541 --> 01:19:21,085 You got to trust me on this one, okay? 1645 01:19:21,169 --> 01:19:23,740 She's giving up on you, I'm not going to. 1646 01:19:23,824 --> 01:19:27,580 Look, Iris found a way to hold Death off for decades. 1647 01:19:29,607 --> 01:19:31,414 - So will we. - [Erik] I trust that guy. 1648 01:19:31,498 --> 01:19:32,750 You trust that guy? 1649 01:19:32,834 --> 01:19:34,194 - He was... - That just went there? 1650 01:19:34,263 --> 01:19:35,686 He was awfully charismatic, 1651 01:19:35,770 --> 01:19:38,310 and you know that as well as I do. 1652 01:19:38,394 --> 01:19:40,063 [somber music playing] 1653 01:19:45,058 --> 01:19:46,060 [sighs] 1654 01:19:49,302 --> 01:19:50,345 Uh... 1655 01:19:51,225 --> 01:19:53,486 Erik and Bobby are gone. 1656 01:19:53,946 --> 01:19:55,914 Shit. Shit! 1657 01:19:57,001 --> 01:19:58,266 I don't think I like this. 1658 01:19:58,350 --> 01:20:00,656 Hey, dude, we're in a hospital, remember? 1659 01:20:00,741 --> 01:20:01,821 There's doctors everywhere. 1660 01:20:01,878 --> 01:20:03,759 We kill you, they bring you back, 1661 01:20:03,844 --> 01:20:06,224 everybody's safe, we're heroes. 1662 01:20:06,308 --> 01:20:08,228 Dude, that is literally the opposite of keeping me safe. 1663 01:20:08,252 --> 01:20:10,339 What's the alternative, huh? 1664 01:20:10,670 --> 01:20:13,676 You want to kill someone, take the time they have left? 1665 01:20:13,833 --> 01:20:16,395 How? How do you even know how many years they have? 1666 01:20:16,479 --> 01:20:17,564 [baby crying] 1667 01:20:23,774 --> 01:20:25,723 - No. No. - No. Not good with that. 1668 01:20:28,017 --> 01:20:29,185 - Well, I mean... - No. 1669 01:20:29,269 --> 01:20:30,949 - No, of course not. - We wouldn't do that. 1670 01:20:31,023 --> 01:20:33,152 - No, we would never. - Don't touch those babies. 1671 01:20:33,236 --> 01:20:35,490 Look, bottom line... [sighs] 1672 01:20:35,741 --> 01:20:37,393 Flatlining is your best option. 1673 01:20:38,398 --> 01:20:39,704 What do you have to lose? 1674 01:20:42,941 --> 01:20:44,402 - Okay. - Okay. 1675 01:20:44,486 --> 01:20:46,866 All right, how would we even do that? 1676 01:20:46,950 --> 01:20:48,528 See, I've got an idea. 1677 01:20:50,219 --> 01:20:51,734 But it's a little nuts. 1678 01:20:53,407 --> 01:20:55,452 [intriguing music playing] 1679 01:20:57,581 --> 01:20:59,603 Your allergy is deadly, right? 1680 01:21:00,551 --> 01:21:01,553 [Bobby] Yeah. 1681 01:21:03,031 --> 01:21:04,033 Well... 1682 01:21:08,847 --> 01:21:10,349 Hey, dude, wait. 1683 01:21:10,433 --> 01:21:11,289 No, look, all right? 1684 01:21:11,373 --> 01:21:13,335 If I'm going out, it's not going to be on those... 1685 01:21:13,752 --> 01:21:16,241 what, unsalted bitches, all right? 1686 01:21:17,203 --> 01:21:18,356 Give me those. 1687 01:21:20,430 --> 01:21:21,715 Nice choice. 1688 01:21:28,982 --> 01:21:30,506 [whirring] 1689 01:21:31,290 --> 01:21:33,085 Oh, you got to be kidding me. Come on! 1690 01:21:34,003 --> 01:21:35,181 - Hey. - Stupid! 1691 01:21:35,265 --> 01:21:36,200 - All right. - Come on! 1692 01:21:36,284 --> 01:21:38,428 You know, maybe this is a sign, so we can just... 1693 01:21:39,674 --> 01:21:40,538 [groans] 1694 01:21:40,622 --> 01:21:43,674 Okay. Hey, dude, maybe we can just bail now. 1695 01:21:43,759 --> 01:21:45,053 No, I'm not giving up. 1696 01:21:47,068 --> 01:21:48,612 - [grunts] - [metal scraping] 1697 01:21:48,696 --> 01:21:50,616 - What the hell? - Can you help? 1698 01:21:50,700 --> 01:21:52,787 It's all right. We work here. [Chuckles] 1699 01:21:52,871 --> 01:21:55,293 Maintenance. It's fine. Put your headphones back on. 1700 01:21:55,377 --> 01:21:57,926 Dude, it's going to fall. It's going to fall. 1701 01:21:59,053 --> 01:22:00,405 [Bobby] Oh, my! It's falling! 1702 01:22:00,489 --> 01:22:02,947 - [Erik] Did you get it up? - I can't hold it! It's going to fall! 1703 01:22:02,971 --> 01:22:04,350 - [grunting] - [metal scraping] 1704 01:22:04,987 --> 01:22:05,989 [clangs] 1705 01:22:08,941 --> 01:22:10,151 Easy work. 1706 01:22:12,112 --> 01:22:13,561 Now what? 1707 01:22:13,978 --> 01:22:15,520 Come with me. Come with me. 1708 01:22:17,148 --> 01:22:18,149 [Bobby] What? 1709 01:22:19,627 --> 01:22:21,429 [Erik] Hey, hang here. I got to get something. 1710 01:22:22,783 --> 01:22:25,103 - Don't move. - What are you talk... 1711 01:22:26,820 --> 01:22:27,947 [beeps] 1712 01:22:29,727 --> 01:22:31,231 [machinery powering up] 1713 01:22:32,397 --> 01:22:35,034 [Bobby] Okay. Don't move. 1714 01:22:35,940 --> 01:22:37,485 [tense music playing] 1715 01:22:51,055 --> 01:22:52,475 [faint whirring] 1716 01:23:12,192 --> 01:23:14,510 No, that's... that's cool. 1717 01:23:14,594 --> 01:23:16,918 I searched the bathrooms. They weren't in the RV? 1718 01:23:17,002 --> 01:23:18,962 No. Look, if Erik was trying to kill Bobby, 1719 01:23:19,046 --> 01:23:19,964 where would they be? 1720 01:23:20,048 --> 01:23:20,685 I don't know, 1721 01:23:20,769 --> 01:23:22,653 but there's a million ways to die in a hospital. 1722 01:23:22,737 --> 01:23:25,575 [doctor] Can I help you? Excuse me. 1723 01:23:25,659 --> 01:23:28,441 No, just here to see my Nana. 1724 01:23:33,095 --> 01:23:34,730 Lovely day today. 1725 01:23:34,814 --> 01:23:36,318 Got much time left? 1726 01:23:39,159 --> 01:23:40,440 I think so. 1727 01:23:40,524 --> 01:23:42,452 [announcer] Be sure to remove all metallic belongings 1728 01:23:42,476 --> 01:23:44,146 and devices that could interact 1729 01:23:44,230 --> 01:23:45,891 with the MRI's powerful magnet. 1730 01:23:45,975 --> 01:23:47,310 [phone vibrating] 1731 01:23:48,132 --> 01:23:49,460 Hey, uh, dude, 1732 01:23:49,544 --> 01:23:50,974 - Charlie's trying to call... - Here, man, give me that. 1733 01:23:50,998 --> 01:23:52,977 Here, come on. Sit down. Sit, sit, sit. 1734 01:23:53,061 --> 01:23:55,026 What the hell? No, I'm not sitting in that. 1735 01:23:55,110 --> 01:23:56,156 Well, I've got a great idea. 1736 01:23:56,180 --> 01:23:57,634 Okay, there's an ER down the hall. 1737 01:23:57,719 --> 01:23:59,165 So, as soon as you flat line, boom. 1738 01:23:59,249 --> 01:24:00,452 I'm going to wheel your ass down there 1739 01:24:00,476 --> 01:24:01,564 and they're going to bring you right back. 1740 01:24:01,588 --> 01:24:02,941 Hey, where's your EpiPen? 1741 01:24:03,184 --> 01:24:04,914 - It's right here. - Give it to me. 1742 01:24:05,423 --> 01:24:06,424 Why? 1743 01:24:06,658 --> 01:24:08,416 - [beeping] - [whirring continues] 1744 01:24:08,547 --> 01:24:11,038 - What is that? - Dude, give it. Give it. 1745 01:24:11,123 --> 01:24:13,711 Listen, the whole idea is you have to die. 1746 01:24:13,795 --> 01:24:16,358 Remember, this keeps you alive. Now sit. 1747 01:24:17,382 --> 01:24:18,434 Dude, we need to hurry. 1748 01:24:18,518 --> 01:24:20,075 - Come on. Go. - All right, all right. 1749 01:24:20,723 --> 01:24:21,923 All right, eat up. 1750 01:24:23,119 --> 01:24:24,507 Hey, man, um... 1751 01:24:28,082 --> 01:24:30,175 The plan's great, but, 1752 01:24:30,259 --> 01:24:31,509 you know, if it doesn't work out... 1753 01:24:31,533 --> 01:24:33,086 It's going to work, Bobby. 1754 01:24:33,170 --> 01:24:34,548 Yeah. 1755 01:24:34,632 --> 01:24:36,303 Yeah, but, you know, just in case, 1756 01:24:36,387 --> 01:24:39,088 and I die for real... 1757 01:24:41,431 --> 01:24:43,045 will you just, um... 1758 01:24:44,183 --> 01:24:46,521 Will you look after Paco? 1759 01:24:46,605 --> 01:24:48,252 Yeah, yeah, of course I'll look after... 1760 01:24:48,336 --> 01:24:49,420 Dude, I'm just saying, I mean, 1761 01:24:49,444 --> 01:24:51,407 turtles live to be, like, 100 years old, 1762 01:24:51,491 --> 01:24:52,595 and it's a lifetime commitment. 1763 01:24:52,619 --> 01:24:54,581 Look at me. Look at me. 1764 01:24:54,665 --> 01:24:56,345 Brother, I'm not going to take care of Paco 1765 01:24:56,429 --> 01:24:58,083 because you are going to be okay. 1766 01:24:58,176 --> 01:24:59,042 Me and you, 1767 01:24:59,126 --> 01:25:02,481 we are going to fix things for everyone right now. 1768 01:25:05,515 --> 01:25:06,579 Look at me. 1769 01:25:08,692 --> 01:25:10,715 I promise you, I'm not going to let you die. 1770 01:25:12,137 --> 01:25:13,583 Technically, I'm going to let you die, 1771 01:25:13,607 --> 01:25:14,533 but I'm going to bring you back. 1772 01:25:14,617 --> 01:25:16,916 - Dude, it's not funny. - I'm just fucking with you. 1773 01:25:17,764 --> 01:25:18,765 Come on. 1774 01:25:19,867 --> 01:25:20,994 You got this. 1775 01:25:34,093 --> 01:25:35,722 [uneasy music playing] 1776 01:25:50,859 --> 01:25:52,135 Oh, my God. 1777 01:25:52,366 --> 01:25:53,368 What? 1778 01:25:54,893 --> 01:25:55,898 That's really good. 1779 01:25:55,982 --> 01:25:56,835 It's very good, I know. 1780 01:25:56,919 --> 01:25:59,575 So, what, other than good, what are you feeling? 1781 01:26:02,888 --> 01:26:03,889 Nothing. 1782 01:26:04,027 --> 01:26:05,484 You got to be kidding me. 1783 01:26:05,568 --> 01:26:07,083 What, are you telling me you're not allergic anymore? 1784 01:26:07,107 --> 01:26:08,712 - I don't know, man. - This is perfect, isn't it? 1785 01:26:08,736 --> 01:26:09,905 Maybe I grew out of it. 1786 01:26:09,989 --> 01:26:12,410 What, grew out of it? Fuck! 1787 01:26:12,494 --> 01:26:14,917 You know, I don't have a plan B exactly. 1788 01:26:15,001 --> 01:26:16,128 [Bobby chokes] 1789 01:26:19,538 --> 01:26:21,571 Hey, dude. Hey, hey, you're doing it. 1790 01:26:21,655 --> 01:26:23,659 - Bobby, you're doing it. - [choking] 1791 01:26:23,743 --> 01:26:25,055 Hey, I'm here with you. 1792 01:26:25,244 --> 01:26:26,837 - [coughs] - I'm here with you. 1793 01:26:26,921 --> 01:26:28,746 Hey, hey. I can't give you that, okay? 1794 01:26:28,830 --> 01:26:31,419 - [coughs] - Bobby, Bobby. Hey. 1795 01:26:31,503 --> 01:26:32,609 - Hey! - [choking] 1796 01:26:32,693 --> 01:26:33,903 - [beeping] - [Erik] Please. 1797 01:26:33,987 --> 01:26:35,836 Bobby, this is all part of the plan. 1798 01:26:35,920 --> 01:26:37,200 - Just calm down. - [alarm beeps] 1799 01:26:37,947 --> 01:26:39,662 Bobby, in the wheelchair. 1800 01:26:43,360 --> 01:26:44,731 Try calling them again. 1801 01:26:44,815 --> 01:26:46,694 [line ringing] 1802 01:26:46,778 --> 01:26:48,293 This is the only way we can do... 1803 01:26:48,377 --> 01:26:50,173 - [phone vibrating] - [gasps] 1804 01:26:50,257 --> 01:26:52,118 [machine beeps, chimes] 1805 01:26:53,139 --> 01:26:54,459 - [beeping] - [whirring continues] 1806 01:26:58,708 --> 01:27:00,159 [warbling] 1807 01:27:00,262 --> 01:27:02,141 - [clanging] - Ow! [Screaming] 1808 01:27:03,643 --> 01:27:04,644 [gasping] 1809 01:27:04,933 --> 01:27:07,188 Ah! Fuck! 1810 01:27:07,273 --> 01:27:09,109 - [beeping] - [choking] 1811 01:27:10,906 --> 01:27:12,785 [beeping] 1812 01:27:13,610 --> 01:27:15,864 [screaming] 1813 01:27:17,521 --> 01:27:18,733 [grunts] 1814 01:27:19,634 --> 01:27:20,720 [screaming] 1815 01:27:21,596 --> 01:27:22,849 [gasping] 1816 01:27:22,933 --> 01:27:24,979 [beeping] 1817 01:27:25,063 --> 01:27:26,733 - [metal clanging] - [Erik screaming] 1818 01:27:29,898 --> 01:27:31,109 - [beeping] - [Erik gasping] 1819 01:27:31,193 --> 01:27:32,612 [grunting] 1820 01:27:35,385 --> 01:27:36,429 [screaming] 1821 01:27:37,685 --> 01:27:38,854 [gagging] 1822 01:27:45,531 --> 01:27:46,533 [choking] 1823 01:27:47,318 --> 01:27:48,446 [beeping] 1824 01:28:00,556 --> 01:28:02,435 [choking] 1825 01:28:17,088 --> 01:28:18,131 [gasps] 1826 01:28:19,088 --> 01:28:20,132 [beeping rapidly] 1827 01:28:21,079 --> 01:28:22,583 [alarm chiming] 1828 01:28:27,260 --> 01:28:28,554 [gasping] 1829 01:28:31,659 --> 01:28:33,998 [screams, gasps] 1830 01:28:34,115 --> 01:28:36,369 [doctor] Oh, my God. Are you okay? 1831 01:28:36,995 --> 01:28:37,997 Yeah. 1832 01:28:39,670 --> 01:28:40,881 [grunts] 1833 01:28:41,277 --> 01:28:42,821 [screaming] 1834 01:28:44,659 --> 01:28:46,496 [gagging] 1835 01:28:49,323 --> 01:28:50,408 [gasping] 1836 01:28:56,223 --> 01:28:57,684 [somber music playing] 1837 01:28:59,880 --> 01:29:01,633 [Charlie sobbing softly] 1838 01:29:08,876 --> 01:29:12,650 Why is Erik dead if he's not related to Iris? 1839 01:29:18,526 --> 01:29:20,889 When you fuck with Death, things get messy. 1840 01:29:25,590 --> 01:29:27,460 We have to get out of here. 1841 01:29:29,135 --> 01:29:30,525 It's not safe. 1842 01:29:31,778 --> 01:29:33,196 And go where? 1843 01:29:33,993 --> 01:29:35,450 Nowhere is safe. 1844 01:29:38,056 --> 01:29:39,601 Except Iris' cabin. 1845 01:29:42,341 --> 01:29:45,037 She was able to survive there for decades. 1846 01:29:45,121 --> 01:29:46,642 Yeah, and then she got her face blown off. 1847 01:29:46,666 --> 01:29:49,409 She only died because she left the cabin. 1848 01:29:49,949 --> 01:29:51,411 Outside is dangerous, 1849 01:29:51,495 --> 01:29:53,889 but inside is the safest place that there is. 1850 01:29:55,860 --> 01:29:57,772 You're right. 1851 01:29:57,856 --> 01:30:00,445 It's the only place where we have any advantage. 1852 01:30:02,394 --> 01:30:05,620 So we just lock ourselves in a cabin forever? 1853 01:30:10,267 --> 01:30:11,500 Not you. 1854 01:30:13,427 --> 01:30:14,428 Me. 1855 01:30:15,317 --> 01:30:18,365 Mom, you can't leave. We just got you back. 1856 01:30:18,449 --> 01:30:22,071 If anybody's going to live in that cabin, it's me. 1857 01:30:22,371 --> 01:30:24,570 And as long as I am alive, 1858 01:30:25,302 --> 01:30:26,797 Death can't touch you. 1859 01:30:26,881 --> 01:30:28,045 - Mom. - Let me do this. 1860 01:30:28,129 --> 01:30:30,260 He'll never let you get there on your own. 1861 01:30:30,422 --> 01:30:32,286 But I can see him coming. 1862 01:30:33,177 --> 01:30:35,125 We have to do this together. 1863 01:30:39,913 --> 01:30:40,915 Okay. 1864 01:30:42,847 --> 01:30:43,849 Okay. 1865 01:30:52,574 --> 01:30:53,743 Let's go. 1866 01:30:57,231 --> 01:30:58,232 Yep. 1867 01:30:59,825 --> 01:31:01,035 Okay. 1868 01:31:05,922 --> 01:31:07,042 - Watch out! - [horn honking] 1869 01:31:07,442 --> 01:31:08,861 [tires screeching] 1870 01:31:11,097 --> 01:31:12,768 - [gasping] - [horn honking] 1871 01:31:13,849 --> 01:31:16,562 [both panting] 1872 01:31:16,647 --> 01:31:18,508 - You should drive. - Yeah. 1873 01:31:22,702 --> 01:31:24,748 [tense music playing] 1874 01:32:20,750 --> 01:32:22,058 [Charlie] Holy shit. 1875 01:32:23,636 --> 01:32:25,139 Look at this place. 1876 01:32:30,432 --> 01:32:33,057 It's going to be impossible to get through that gate. 1877 01:32:34,667 --> 01:32:36,212 [wind blowing] 1878 01:32:40,253 --> 01:32:41,430 [clinking] 1879 01:32:45,716 --> 01:32:47,093 [rattling] 1880 01:32:48,387 --> 01:32:50,307 [tense music playing] 1881 01:32:52,706 --> 01:32:54,265 He's about to make a move. 1882 01:32:54,988 --> 01:32:56,407 I don't know what it is. 1883 01:32:56,491 --> 01:32:58,120 We need to get you inside now. 1884 01:32:58,980 --> 01:33:00,041 Okay. 1885 01:33:00,708 --> 01:33:02,127 Wait. Wait, what? 1886 01:33:04,453 --> 01:33:05,790 [wind blowing] 1887 01:33:08,157 --> 01:33:09,492 [creaking] 1888 01:33:14,322 --> 01:33:15,491 [Darlene] Go! 1889 01:33:17,864 --> 01:33:18,866 [Charlie] Stef! 1890 01:33:20,675 --> 01:33:21,676 - [gasping] - [grunting] 1891 01:33:25,119 --> 01:33:26,639 - [Darlene] Stef! - Shit! 1892 01:33:31,080 --> 01:33:32,667 - [Stefani grunts] - [tires screeching] 1893 01:33:37,384 --> 01:33:38,451 [all laughing] 1894 01:33:38,535 --> 01:33:40,239 [Stefani] Okay. Let's get inside. 1895 01:33:41,607 --> 01:33:43,444 Okay. [Panting] 1896 01:33:45,606 --> 01:33:47,462 - Shit. - What? 1897 01:33:54,211 --> 01:33:55,872 - I can help. - No, no. 1898 01:33:55,956 --> 01:33:56,851 Don't wait for me. 1899 01:33:56,935 --> 01:33:57,935 - Just get inside. - Stef. 1900 01:33:57,993 --> 01:34:00,451 If you get inside, I'll be safe. Go. 1901 01:34:00,535 --> 01:34:02,121 Okay. Come on. 1902 01:34:06,455 --> 01:34:07,791 [wind blowing] 1903 01:34:07,875 --> 01:34:09,544 [tense music continues] 1904 01:34:17,669 --> 01:34:19,256 - [exhales] - [straining] 1905 01:34:25,770 --> 01:34:26,981 - Mom. - [gas hissing] 1906 01:34:28,307 --> 01:34:29,308 Get down! 1907 01:34:31,486 --> 01:34:32,529 [screams] 1908 01:34:42,345 --> 01:34:44,057 [muffled grunting] 1909 01:34:52,764 --> 01:34:53,812 [gasps] 1910 01:34:53,896 --> 01:34:54,918 [yells, panting] 1911 01:35:00,936 --> 01:35:02,936 [Charlie] Mom? Mom! 1912 01:35:03,342 --> 01:35:04,510 [straining] 1913 01:35:08,374 --> 01:35:09,376 Wait. 1914 01:35:12,884 --> 01:35:14,470 [grunting] 1915 01:35:15,656 --> 01:35:17,868 [straining] 1916 01:35:18,213 --> 01:35:19,215 [gasps] 1917 01:35:21,496 --> 01:35:23,292 [breathing heavily] 1918 01:35:23,734 --> 01:35:25,113 Okay, okay. 1919 01:35:26,411 --> 01:35:27,412 [straining] 1920 01:35:28,585 --> 01:35:29,962 [screaming] 1921 01:35:31,673 --> 01:35:32,925 [creaking] 1922 01:35:35,154 --> 01:35:36,908 [muffled grunting] 1923 01:35:40,150 --> 01:35:41,356 [both straining] 1924 01:35:43,961 --> 01:35:45,565 [both panting] 1925 01:35:48,478 --> 01:35:50,345 Mom? Oh, my God. 1926 01:35:51,422 --> 01:35:52,945 Don't worry about me. 1927 01:35:53,536 --> 01:35:55,252 Go save your sister. 1928 01:35:57,797 --> 01:35:59,194 I'm going to stay alive as long as I... 1929 01:35:59,218 --> 01:36:00,262 [Charlie gasps] 1930 01:36:00,529 --> 01:36:01,865 [whimpering] 1931 01:36:06,933 --> 01:36:09,104 [tense music playing] 1932 01:36:13,632 --> 01:36:14,717 Stef! 1933 01:36:39,947 --> 01:36:41,618 - [muffled grunting] - [gasping] 1934 01:36:52,689 --> 01:36:53,941 [muffled scream] 1935 01:36:56,666 --> 01:36:58,353 [screaming] 1936 01:36:58,437 --> 01:37:00,076 [breathing heavily] 1937 01:37:01,255 --> 01:37:03,092 [muffled grunting] 1938 01:37:12,528 --> 01:37:13,697 No! No! 1939 01:37:19,490 --> 01:37:20,701 [music fades] 1940 01:37:29,657 --> 01:37:31,409 [coughing] 1941 01:37:31,963 --> 01:37:34,083 Oh, my God. Are you okay? 1942 01:37:34,167 --> 01:37:35,168 Yeah. 1943 01:37:36,169 --> 01:37:39,217 Just breathe. Breathe. Breathe. 1944 01:37:39,407 --> 01:37:40,576 [panting] 1945 01:37:41,544 --> 01:37:42,545 How? 1946 01:37:43,187 --> 01:37:45,358 Charlie. What happened? 1947 01:37:46,901 --> 01:37:48,311 You're okay. 1948 01:37:50,050 --> 01:37:52,654 You died and I brought you back. 1949 01:37:53,768 --> 01:37:55,020 [sobbing] 1950 01:37:56,174 --> 01:37:57,841 You brought me back. 1951 01:37:58,588 --> 01:38:00,103 [laughs] 1952 01:38:00,187 --> 01:38:01,575 We're safe now. 1953 01:38:10,124 --> 01:38:11,126 Mom? 1954 01:38:13,582 --> 01:38:15,286 No. No. 1955 01:38:16,179 --> 01:38:17,568 She saved us. 1956 01:38:21,227 --> 01:38:22,500 [sobbing] 1957 01:38:22,584 --> 01:38:24,713 [melancholy music playing] 1958 01:38:34,556 --> 01:38:35,870 Let's go home. 1959 01:38:57,722 --> 01:38:59,184 [music fades] 1960 01:39:09,426 --> 01:39:11,305 [pleasant music playing] 1961 01:39:17,182 --> 01:39:17,993 [door closes] 1962 01:39:18,077 --> 01:39:19,526 [Charlie] All right, I'm ready. 1963 01:39:22,474 --> 01:39:23,476 Well, there he is. 1964 01:39:23,560 --> 01:39:25,898 Wow. Okay, Charlie. 1965 01:39:25,983 --> 01:39:28,022 All right. Give us a spin. Mmm-hmm. 1966 01:39:29,127 --> 01:39:31,242 [chuckles] Oh. Mmm-hmm. 1967 01:39:31,673 --> 01:39:33,080 You look really good. 1968 01:39:33,568 --> 01:39:34,844 I have a great stylist. 1969 01:39:35,466 --> 01:39:37,644 Come on, we're going to be late. 1970 01:39:39,956 --> 01:39:41,000 [laughter] 1971 01:39:45,515 --> 01:39:46,739 Where's Jenny? 1972 01:39:48,478 --> 01:39:50,368 I think she's still inside getting ready. 1973 01:39:51,191 --> 01:39:52,685 Here, let me fix this. 1974 01:39:54,746 --> 01:39:56,870 I'm really happy I could be here for this. 1975 01:39:57,723 --> 01:39:58,767 Me, too. 1976 01:39:58,851 --> 01:39:59,895 [Stefani winces] 1977 01:40:01,716 --> 01:40:02,808 You okay? 1978 01:40:03,989 --> 01:40:04,991 Yeah. 1979 01:40:06,663 --> 01:40:08,542 [tense music playing] 1980 01:40:09,980 --> 01:40:11,393 - Hi. - Hello. 1981 01:40:12,732 --> 01:40:14,902 Could I have one cookie, please? 1982 01:40:28,119 --> 01:40:29,705 [tense music continues] 1983 01:40:33,849 --> 01:40:35,543 [whirring, clanging] 1984 01:40:37,457 --> 01:40:39,085 [train horn blowing] 1985 01:40:45,137 --> 01:40:46,432 [dramatic sting] 1986 01:40:47,140 --> 01:40:48,988 Charlie. 1987 01:40:49,303 --> 01:40:51,012 - Looking sharp. - Thank you, sir. 1988 01:40:51,096 --> 01:40:53,271 Stef, I want you to meet Jenny's dad, Dr. Reddick. 1989 01:40:53,390 --> 01:40:54,888 - Hey. Nice to meet you. - Hi. 1990 01:40:54,972 --> 01:40:55,972 You, too. 1991 01:40:56,016 --> 01:40:57,937 We just adore Charlie. 1992 01:40:58,021 --> 01:40:59,626 And I understand he's quite the lifesaver. 1993 01:40:59,650 --> 01:41:01,423 Oh, yeah. You heard about that. 1994 01:41:01,507 --> 01:41:03,784 He brought me back from the dead. 1995 01:41:04,647 --> 01:41:05,691 Mmm. 1996 01:41:07,235 --> 01:41:08,487 Huh? 1997 01:41:08,764 --> 01:41:09,990 Yeah. 1998 01:41:10,439 --> 01:41:13,039 - What? - Well, technically, you weren't dead. 1999 01:41:14,456 --> 01:41:15,528 What? 2000 01:41:15,612 --> 01:41:17,120 Well, I mean, if you were unconscious, 2001 01:41:17,204 --> 01:41:18,696 and Charlie got you breathing again, 2002 01:41:18,780 --> 01:41:20,420 then your heart didn't stop. 2003 01:41:21,368 --> 01:41:23,862 But regardless, way to go, Charlie. 2004 01:41:23,946 --> 01:41:26,341 - So she wasn't dead? - [Dr. Reddick] Exactly. 2005 01:41:26,425 --> 01:41:27,887 [uneasy music playing] 2006 01:41:30,271 --> 01:41:31,833 [Marty] She was lucky Charlie was there. 2007 01:41:32,300 --> 01:41:34,409 [Dr. Reddick] Yep. Everything happens for a reason. 2008 01:41:34,493 --> 01:41:35,669 [woman] Jenny! 2009 01:41:35,753 --> 01:41:37,282 [inaudible conversations] 2010 01:41:37,366 --> 01:41:38,995 [chimes clinking] 2011 01:41:40,010 --> 01:41:42,963 [Dr. Reddick] Sweetie, you look like a million bucks. 2012 01:41:43,048 --> 01:41:44,718 [breathing shakily] 2013 01:41:47,925 --> 01:41:49,303 [horn blowing] 2014 01:41:51,566 --> 01:41:52,567 Stef. 2015 01:41:56,917 --> 01:41:58,253 Run! 2016 01:42:01,209 --> 01:42:02,461 [metal clanging] 2017 01:42:05,662 --> 01:42:07,540 [grunts, screams] 2018 01:42:09,974 --> 01:42:10,974 [coughing] 2019 01:42:11,018 --> 01:42:12,270 Oh, my God, that was close. 2020 01:42:12,354 --> 01:42:13,787 - Are you okay? - Yeah. 2021 01:42:15,246 --> 01:42:16,414 [Stefani gasps] 2022 01:42:19,715 --> 01:42:21,854 ♪ You know You make me wanna ♪ -♪ Shout ♪ 2023 01:42:21,938 --> 01:42:23,418 - ♪ Kick my heels up and ♪ - ♪ Shout ♪ 2024 01:42:23,485 --> 01:42:25,280 - ♪ Throw my hands up and ♪ - ♪ Shout ♪ 2025 01:42:25,364 --> 01:42:26,950 - ♪ Throw my head back and ♪ - ♪ Shout ♪ 2026 01:42:27,034 --> 01:42:28,402 - ♪ Come on now ♪ - ♪ Shout ♪ 2027 01:42:28,486 --> 01:42:30,426 ♪ Don't forget to say You will ♪ 2028 01:42:31,354 --> 01:42:32,731 ♪ Don't forget to say ♪ 2029 01:42:32,815 --> 01:42:35,355 ♪ Yeah, yeah Yeah, yeah, yeah ♪ 2030 01:42:35,439 --> 01:42:36,948 ♪ Say you will ♪ 2031 01:42:37,032 --> 01:42:38,974 ♪ Say it right now, baby ♪ 2032 01:42:39,058 --> 01:42:40,644 ♪ Say you will ♪ 2033 01:42:40,729 --> 01:42:42,189 ♪ Come on, come on ♪ 2034 01:42:42,273 --> 01:42:43,734 ♪ Say you will ♪ 2035 01:42:43,819 --> 01:42:45,990 ♪ Say that you! ♪ 2036 01:42:46,074 --> 01:42:47,368 ♪ Say you will ♪ 2037 01:42:47,452 --> 01:42:48,855 ♪ Come on now ♪ 2038 01:42:48,940 --> 01:42:50,651 - ♪ Say ♪ - ♪ Say that you love me ♪ 2039 01:42:50,735 --> 01:42:52,370 - ♪ Say ♪ - ♪ Say that you need me ♪ 2040 01:42:52,454 --> 01:42:53,854 - ♪ Say ♪ - ♪ Say that you want me ♪ 2041 01:42:53,934 --> 01:42:55,565 - ♪ Say ♪ - ♪ You wanna please me ♪ 2042 01:42:55,649 --> 01:42:57,331 - ♪ Say ♪ - ♪ Come on now ♪ 2043 01:42:57,415 --> 01:42:59,001 - ♪ Say ♪ - ♪ Come on now ♪ 2044 01:42:59,085 --> 01:43:00,991 - ♪ Say ♪ - ♪ Come on now... ♪ 2045 01:43:02,892 --> 01:43:04,562 [tense music playing] 2046 01:44:25,335 --> 01:44:27,422 [somber music playing] 2047 01:49:42,034 --> 01:49:48,213 [music stops] 139434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.