All language subtitles for Final Destination Bloodlines (2025) [HC-HDRip] (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,231 --> 00:00:19,231 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:19,231 --> 00:00:24,231 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:24,231 --> 00:00:26,233 [uneasy music playing] 4 00:00:29,778 --> 00:00:31,363 [train horn blowing] 5 00:00:41,957 --> 00:00:43,459 -[dramatic sting] -[loud rattling] 6 00:00:43,542 --> 00:00:44,918 -[gasps] -["Bad Moon Rising" playing on radio] 7 00:00:45,002 --> 00:00:46,211 -What was that? -Nothing. 8 00:00:46,295 --> 00:00:48,172 Okay, just give me one little hint. 9 00:00:48,255 --> 00:00:49,089 No. No hints. 10 00:00:50,007 --> 00:00:51,175 We're almost there. 11 00:00:51,258 --> 00:00:52,676 Okay, I'm going to take this off. 12 00:00:52,760 --> 00:00:54,094 No, no, no. Hey, you said you like surprises. 13 00:00:54,178 --> 00:00:56,055 Yeah, I do. When I know what they are. 14 00:00:56,138 --> 00:00:57,848 [laughs] You're going to love it. 15 00:00:57,931 --> 00:00:59,516 Promise. 16 00:00:59,600 --> 00:01:01,810 Yeah. I already love the view. 17 00:01:01,894 --> 00:01:04,188 ♪ But it's bound To take your life ♪ 18 00:01:04,271 --> 00:01:07,608 ♪ There's a bad moon On the rise ♪ 19 00:01:07,691 --> 00:01:08,859 [radio crackles] 20 00:01:08,942 --> 00:01:10,069 ["Ring of Fire" playing on radio] 21 00:01:10,152 --> 00:01:11,987 ♪ Love is a burning thing ♪ 22 00:01:14,698 --> 00:01:17,785 ♪ And it makes a fiery ring ♪ 23 00:01:21,538 --> 00:01:23,415 ♪ Bound by wild desire... ♪ 24 00:01:23,499 --> 00:01:24,875 All right. Here we are. 25 00:01:27,628 --> 00:01:29,004 ♪ I fell into A ring of fire... ♪ 26 00:01:29,088 --> 00:01:30,297 Watch your step. Watch your step. 27 00:01:30,380 --> 00:01:31,465 [chuckling] I can't see. 28 00:01:31,548 --> 00:01:33,801 Okay. Move forward. Stop. 29 00:01:34,676 --> 00:01:36,220 Now taking it off. 30 00:01:37,304 --> 00:01:38,305 Now. 31 00:01:38,388 --> 00:01:40,224 [pleasant music playing] 32 00:01:52,778 --> 00:01:53,737 Are you kidding? 33 00:01:55,072 --> 00:01:56,406 How? I... I... 34 00:01:56,490 --> 00:01:58,242 I didn't even know this place was open yet. 35 00:01:58,325 --> 00:01:59,660 I pulled some favors 36 00:01:59,743 --> 00:02:00,911 and I got us on the list for opening night. 37 00:02:00,994 --> 00:02:02,621 -[gasps] -[chuckles] 38 00:02:07,417 --> 00:02:09,586 Wow. Uh... 39 00:02:09,670 --> 00:02:11,463 Are you sure I'm dressed all right? 40 00:02:11,547 --> 00:02:13,549 You look like a million bucks. 41 00:02:14,424 --> 00:02:15,425 Come on. 42 00:02:17,636 --> 00:02:18,637 [exhales] 43 00:02:21,223 --> 00:02:25,811 ♪ And it burns, burns, burns The ring of fire ♪ 44 00:02:26,895 --> 00:02:28,272 ♪ The ring of fire ♪ 45 00:02:30,983 --> 00:02:32,192 Hey! 46 00:02:32,276 --> 00:02:33,694 Don't steal coins from the fountain. 47 00:02:33,777 --> 00:02:35,070 It's bad luck. 48 00:02:35,154 --> 00:02:36,655 -[kid] Sorry, sir. -[guard] Go on. 49 00:02:36,738 --> 00:02:38,365 [uneasy music playing] 50 00:02:43,954 --> 00:02:45,122 Smile. 51 00:02:46,540 --> 00:02:48,709 -Here's your ticket. -[both] Thank you. 52 00:02:48,792 --> 00:02:50,043 Hello, sir. 53 00:02:50,127 --> 00:02:51,253 -Would you like a photo? -[man] Thank you. 54 00:02:51,336 --> 00:02:52,546 [Paul] Oh... 55 00:02:52,629 --> 00:02:54,590 [mellow music playing] 56 00:02:54,673 --> 00:02:56,300 [elevator operator] Watch your step, everyone. 57 00:03:00,304 --> 00:03:01,221 You coming? 58 00:03:02,806 --> 00:03:04,725 We'll take the next one. 59 00:03:04,808 --> 00:03:06,518 Ah, come on. We can fit you in. 60 00:03:06,602 --> 00:03:07,769 Thanks. 61 00:03:13,942 --> 00:03:15,402 [elevator operator] Going up. 62 00:03:15,986 --> 00:03:17,029 [dings] 63 00:03:18,822 --> 00:03:19,907 [doors creaking] 64 00:03:23,452 --> 00:03:25,495 Oh, excuse me. Sorry. 65 00:03:25,579 --> 00:03:26,955 It does that sometimes. 66 00:03:29,166 --> 00:03:30,375 [clanging] 67 00:03:31,543 --> 00:03:32,586 [elevator straining] 68 00:03:36,256 --> 00:03:38,217 [uneasy music playing] 69 00:03:41,136 --> 00:03:42,471 [breathes deeply] 70 00:03:44,514 --> 00:03:47,684 [elevator operator] Some fun facts about the Sky View Tower. 71 00:03:47,768 --> 00:03:51,980 It's 494 feet tall and weighs over 9,000 tons. 72 00:03:52,064 --> 00:03:53,315 It's made of steel 73 00:03:53,398 --> 00:03:55,859 and reinforced concrete and glass. 74 00:03:55,943 --> 00:03:58,570 And even more impressive, the entire project 75 00:03:58,654 --> 00:04:01,156 was completed five months ahead of schedule. 76 00:04:02,366 --> 00:04:03,533 Is that a good thing? 77 00:04:06,703 --> 00:04:08,580 [breathes deeply] 78 00:04:12,960 --> 00:04:13,919 [breathes shakily] 79 00:04:17,005 --> 00:04:18,715 [rattling] 80 00:04:18,799 --> 00:04:19,925 [glass squeaks] 81 00:04:21,385 --> 00:04:22,678 [exhales deeply] 82 00:04:22,761 --> 00:04:24,179 [clanging] 83 00:04:25,639 --> 00:04:27,391 -[chuckles] -[clangs] 84 00:04:28,392 --> 00:04:29,851 [uneasy music continues] 85 00:04:43,699 --> 00:04:44,741 [elevator dings] 86 00:04:44,825 --> 00:04:46,368 [mellow music playing] 87 00:04:47,577 --> 00:04:49,204 Wow. 88 00:04:49,288 --> 00:04:50,539 What did I tell you? 89 00:04:51,957 --> 00:04:53,792 -Fancy. -[maitre d'] Yes? 90 00:04:54,751 --> 00:04:55,669 May I help you? 91 00:04:55,752 --> 00:04:57,004 We have a reservation. 92 00:04:57,087 --> 00:04:58,130 Campbell. 93 00:05:01,133 --> 00:05:02,759 Oh, I'm sorry, 94 00:05:02,843 --> 00:05:06,054 but we're already over capacity for opening night. 95 00:05:06,138 --> 00:05:07,597 We cannot accommodate you. 96 00:05:07,681 --> 00:05:09,141 If you wouldn't mind just stepping aside. 97 00:05:09,224 --> 00:05:10,183 -Thank you so much. -It's okay. 98 00:05:10,267 --> 00:05:12,519 I worked it out with Jake. 99 00:05:12,602 --> 00:05:13,770 Is he here? I could speak with-- 100 00:05:13,854 --> 00:05:17,232 We let Jake go this morning. 101 00:05:17,316 --> 00:05:18,483 Thank you so much. 102 00:05:18,567 --> 00:05:19,609 -Uh, are you... -What's going on? 103 00:05:19,693 --> 00:05:21,820 One second, one second. Um... 104 00:05:21,903 --> 00:05:23,613 Sir, I know you're a very important man, 105 00:05:23,697 --> 00:05:25,365 um, but maybe you could help me out... 106 00:05:25,449 --> 00:05:26,700 [continues indistinctly] 107 00:05:29,036 --> 00:05:30,245 Please. 108 00:05:30,329 --> 00:05:31,955 [maitre d'] You're tearing me apart. 109 00:05:32,039 --> 00:05:33,540 But I'm sorry, I can't help you. 110 00:05:33,623 --> 00:05:35,000 Now, if you wouldn't mind... 111 00:05:35,083 --> 00:05:37,961 Oh, Mr. Fuller! How nice to see you. 112 00:05:38,045 --> 00:05:39,796 We have a lovely table for you. 113 00:05:39,880 --> 00:05:41,131 Thank you. This way, please. 114 00:05:42,382 --> 00:05:43,800 -Let's go to the bar. -What? 115 00:05:43,884 --> 00:05:45,177 Just act natural. 116 00:05:48,764 --> 00:05:50,307 [guests clapping] 117 00:05:50,390 --> 00:05:51,224 [Iris] Wow. 118 00:05:55,771 --> 00:05:57,022 Wow. Look at that view. 119 00:05:58,523 --> 00:06:01,109 [creaking] 120 00:06:02,819 --> 00:06:04,196 [wind whistling] 121 00:06:07,282 --> 00:06:09,117 -Mmm-hmm. -What? 122 00:06:10,327 --> 00:06:11,370 Oh, no. 123 00:06:12,704 --> 00:06:13,955 -You're scared of heights. -What? 124 00:06:14,039 --> 00:06:15,832 Oh, no. I'm just... 125 00:06:17,292 --> 00:06:19,378 I've just never been this high up before. 126 00:06:19,461 --> 00:06:21,171 [chuckles] 127 00:06:21,254 --> 00:06:22,672 I'm so sorry. This night's turning into such a disaster. 128 00:06:22,756 --> 00:06:23,757 I really wanted it to be perfect. 129 00:06:23,840 --> 00:06:24,925 Hey. 130 00:06:29,429 --> 00:06:30,764 It is perfect. 131 00:06:30,847 --> 00:06:33,225 Because I'm with you. 132 00:06:33,308 --> 00:06:35,394 -Ah! [winces] -You okay? 133 00:06:35,477 --> 00:06:37,562 -[guests clapping] -Oh. I think I'll live. 134 00:06:37,646 --> 00:06:38,814 Yeah? 135 00:06:38,897 --> 00:06:40,148 -[cork pops] -[guests cheering] 136 00:06:43,235 --> 00:06:45,112 Hey, look, free champagne. 137 00:06:45,195 --> 00:06:47,072 -That's my favorite kind. -[chuckles] 138 00:06:47,155 --> 00:06:48,657 -Coming right up. -[both chuckle] 139 00:06:48,740 --> 00:06:50,117 [woman] ♪ Got the feelin' I'm a-fallin' ♪ 140 00:06:50,200 --> 00:06:53,745 ♪ Like a star up in the blue ♪ 141 00:06:53,829 --> 00:06:56,415 ♪ Like I was Fallin' off Niagara ♪ 142 00:06:57,749 --> 00:07:00,085 ♪ In a paddle boat canoe ♪ 143 00:07:00,168 --> 00:07:01,586 [breathes shakily] 144 00:07:01,670 --> 00:07:04,214 ♪ I got to feeling I'm a-fallin' ♪ 145 00:07:04,297 --> 00:07:06,800 [voice fading] ♪ And it's all Because of you ♪ 146 00:07:07,759 --> 00:07:08,844 [gasps softly] 147 00:07:08,927 --> 00:07:11,763 -Okay. -I'll be right back. 148 00:07:11,847 --> 00:07:13,765 Excuse me. Where's the ladies' room? 149 00:07:13,849 --> 00:07:15,517 Other side of the dance floor. 150 00:07:15,600 --> 00:07:18,019 ♪ I thought that love Could never touch me ♪ 151 00:07:18,103 --> 00:07:21,356 ♪ Yeah, I was riding high ♪ 152 00:07:21,440 --> 00:07:23,275 ♪ And then My ivory tower toppled ♪ 153 00:07:23,358 --> 00:07:24,943 [clinking] 154 00:07:25,026 --> 00:07:28,405 ♪ And I tumbled from the sky ♪ 155 00:07:28,488 --> 00:07:31,908 ♪ I got to feeling I'm a-fallin' ♪ 156 00:07:31,992 --> 00:07:35,370 ♪ Lover, you're The reason why ♪ 157 00:07:36,705 --> 00:07:37,956 [singing fades] 158 00:07:38,039 --> 00:07:40,083 [tense music playing] 159 00:07:43,628 --> 00:07:45,505 [woman] ♪ You're the reason why ♪ 160 00:07:45,589 --> 00:07:49,718 ♪ Ooh, you're the reason why ♪ 161 00:07:49,801 --> 00:07:51,720 ♪ You're the reason why ♪ 162 00:07:51,803 --> 00:07:53,305 [guests clapping] 163 00:07:53,388 --> 00:07:54,556 [woman] Thank you. We'll be right back. 164 00:07:54,639 --> 00:07:55,640 [grunts] 165 00:07:57,017 --> 00:07:58,935 Hi, sweetie. [chuckles] 166 00:08:00,979 --> 00:08:02,814 Is everything all right? 167 00:08:02,898 --> 00:08:05,650 I'm fine. Thank you. 168 00:08:05,734 --> 00:08:07,777 -[exhales] -How far along are you? 169 00:08:08,820 --> 00:08:09,779 What? 170 00:08:11,198 --> 00:08:13,366 Oh. No. I'm not... 171 00:08:13,450 --> 00:08:14,534 [chuckles] 172 00:08:21,500 --> 00:08:22,626 Um... 173 00:08:24,503 --> 00:08:26,171 I don't know, exactly. 174 00:08:26,254 --> 00:08:28,715 Maybe one or two months. 175 00:08:29,966 --> 00:08:31,801 That's wonderful news. 176 00:08:33,678 --> 00:08:34,888 Isn't it? 177 00:08:36,181 --> 00:08:39,476 I haven't told my boyfriend yet. 178 00:08:42,187 --> 00:08:43,188 Does he love you? 179 00:08:45,732 --> 00:08:46,733 Yes. 180 00:08:49,236 --> 00:08:50,403 Then he won't let go. 181 00:08:52,697 --> 00:08:54,533 -Thank you. -Of course. 182 00:08:54,616 --> 00:08:57,994 -Bye. -Okay. It's almost over. 183 00:08:58,078 --> 00:08:59,829 Okay. 184 00:08:59,913 --> 00:09:02,791 Oh. There you are. 185 00:09:02,874 --> 00:09:04,167 Are you okay? 186 00:09:04,751 --> 00:09:06,127 Yeah. 187 00:09:06,211 --> 00:09:07,212 I think so. 188 00:09:08,171 --> 00:09:09,589 Come on. 189 00:09:09,673 --> 00:09:10,924 Let's get some fresh air. 190 00:09:12,133 --> 00:09:13,969 [uplifting music playing] 191 00:09:26,565 --> 00:09:28,024 [birds cawing] 192 00:09:29,192 --> 00:09:30,318 [breathes deeply] 193 00:09:30,402 --> 00:09:32,070 -I really need-- -I wanted to-- 194 00:09:32,153 --> 00:09:33,238 [both chuckle] 195 00:09:33,321 --> 00:09:35,490 Uh... you go first. 196 00:09:36,324 --> 00:09:37,284 Okay. [chuckles] 197 00:09:38,118 --> 00:09:39,244 Um... 198 00:09:39,327 --> 00:09:40,996 [coin clinking] 199 00:09:41,079 --> 00:09:42,330 -[coin rattling] -I was going to do this at dinner, 200 00:09:42,414 --> 00:09:44,624 but seeing as we have this view... 201 00:09:44,708 --> 00:09:45,917 -[wind blows] -[woman gasps] 202 00:09:47,669 --> 00:09:50,130 Hey! Don't throw that penny. 203 00:09:50,213 --> 00:09:51,548 It could kill somebody. 204 00:09:51,631 --> 00:09:53,675 Oh, I'm so sorry. Of course. Yeah. 205 00:09:55,468 --> 00:09:56,678 Fat ass. 206 00:09:58,597 --> 00:10:01,683 Um, these past few years... 207 00:10:03,310 --> 00:10:04,769 have been absolutely magical. 208 00:10:06,396 --> 00:10:08,315 And that's, uh... 209 00:10:08,398 --> 00:10:09,691 that's because of you. 210 00:10:11,568 --> 00:10:14,779 Iris, I want to spend the rest of my life with you. 211 00:10:14,863 --> 00:10:15,864 [gasps softly] 212 00:10:20,869 --> 00:10:21,911 You mean... 213 00:10:23,204 --> 00:10:24,539 with us? 214 00:10:27,751 --> 00:10:28,835 What? 215 00:10:30,754 --> 00:10:31,921 Sorry. 216 00:10:35,175 --> 00:10:36,343 [exclaims softly] 217 00:10:37,510 --> 00:10:39,387 I... 218 00:10:39,471 --> 00:10:40,764 I'm the luckiest guy in the world. 219 00:10:40,847 --> 00:10:41,765 What? 220 00:10:42,474 --> 00:10:43,892 You're not upset? 221 00:10:43,975 --> 00:10:45,852 Are you kidding me? No, this... this is... 222 00:10:45,935 --> 00:10:47,687 -This is incredible. -Really? 223 00:10:47,771 --> 00:10:48,855 We're going to start a family. 224 00:10:49,731 --> 00:10:50,857 [both laughing] 225 00:10:52,108 --> 00:10:53,485 Um... so... 226 00:10:54,402 --> 00:10:55,278 will you? 227 00:10:55,362 --> 00:10:57,989 Oh, uh... Yes. [laughs] 228 00:11:02,869 --> 00:11:03,828 [exclaims, chuckles] 229 00:11:06,206 --> 00:11:07,457 [Iris] Mmm. Uh... 230 00:11:07,540 --> 00:11:10,627 -Is it too tight? -Uh... it's perfect. 231 00:11:12,087 --> 00:11:14,214 Hey. Let's go celebrate. 232 00:11:14,297 --> 00:11:15,382 [chuckles] 233 00:11:18,677 --> 00:11:20,595 [uneasy music playing] 234 00:11:21,971 --> 00:11:22,972 [coin clinks] 235 00:11:24,891 --> 00:11:26,017 [wind blows] 236 00:11:26,893 --> 00:11:28,603 [coin clanging] 237 00:11:31,898 --> 00:11:33,233 [metal straining] 238 00:11:33,316 --> 00:11:38,196 ♪ Well... ♪ 239 00:11:38,279 --> 00:11:40,073 -♪ You know you make me wanna ♪ -♪ Shout! ♪ 240 00:11:40,156 --> 00:11:41,908 -♪ Kick my heels up and ♪ -♪ Shout ♪ 241 00:11:41,991 --> 00:11:43,785 -♪ Throw my hands up and ♪ -♪ Shout! ♪ 242 00:11:43,868 --> 00:11:45,370 -♪ Throw my head back and ♪ -♪ Shout! ♪ 243 00:11:45,453 --> 00:11:46,955 -♪ Come on now ♪ -♪ Shout! ♪ 244 00:11:47,038 --> 00:11:48,915 ♪ Don't forget to say you will ♪ 245 00:11:49,958 --> 00:11:51,418 ♪ Don't forget to say ♪ 246 00:11:51,501 --> 00:11:53,712 ♪ Yeah, yeah Yeah, yeah, yeah ♪ 247 00:11:53,795 --> 00:11:55,380 ♪ Say you will ♪ 248 00:11:55,463 --> 00:11:57,257 ♪ Say it right now Little baby ♪ 249 00:11:57,340 --> 00:12:00,427 -♪ Say you will ♪ -♪ Come on, come on ♪ 250 00:12:00,510 --> 00:12:02,262 ♪ Say you will ♪ 251 00:12:02,345 --> 00:12:05,598 -♪ Say that you! ♪ -♪ Say you will ♪ 252 00:12:05,682 --> 00:12:07,267 -♪ Come on now ♪ -♪ Say ♪ 253 00:12:07,350 --> 00:12:09,144 -♪ Say that you love me ♪ -♪ Say ♪ 254 00:12:09,227 --> 00:12:11,187 -Say that you need me ♪ -♪ Say ♪ 255 00:12:12,397 --> 00:12:14,065 [clanging] 256 00:12:14,149 --> 00:12:15,692 -♪ Say ♪ -♪ Come on now ♪ 257 00:12:15,775 --> 00:12:17,360 -♪ Say ♪ -♪ Come on now ♪ 258 00:12:17,444 --> 00:12:19,112 -♪ Say ♪ -♪ Come on now ♪ 259 00:12:19,195 --> 00:12:21,322 -♪ Say ♪ -♪ You know you make me wanna ♪ 260 00:12:21,406 --> 00:12:23,199 -♪ Shout! ♪ -♪ Lift my heels up And shout ♪ 261 00:12:23,283 --> 00:12:24,409 -♪ Shout! ♪ -♪ Throw my head back and ♪ 262 00:12:24,492 --> 00:12:25,869 [metal straining] 263 00:12:27,746 --> 00:12:29,873 -♪ Take it easy ♪ -♪ Shout! Shout! ♪ 264 00:12:31,416 --> 00:12:33,251 [gas hissing] 265 00:12:33,334 --> 00:12:35,170 -♪ Shout! ♪ -♪ A little bit softer now ♪ 266 00:12:35,253 --> 00:12:37,088 -♪ Shout! ♪ -♪ A little bit softer now ♪ 267 00:12:37,172 --> 00:12:39,007 -♪ Shout ♪ -♪ A little bit softer now ♪ 268 00:12:39,090 --> 00:12:40,925 -♪ Shout ♪ -♪ A little bit softer now ♪ 269 00:12:41,009 --> 00:12:42,177 -♪ Shout ♪ -♪ A little bit softer now ♪ 270 00:12:42,260 --> 00:12:43,261 ♪ A little bit softer now ♪ 271 00:12:47,265 --> 00:12:48,933 ♪ A little bit softer now ♪ 272 00:12:49,017 --> 00:12:50,226 ♪ A little bit softer now ♪ 273 00:12:50,310 --> 00:12:52,103 ♪ A little bit softer now ♪ 274 00:12:52,187 --> 00:12:54,522 ♪ A little bit softer now ♪ 275 00:12:54,606 --> 00:12:56,441 -♪ A little bit softer now ♪ -♪ Shout ♪ 276 00:12:56,524 --> 00:12:58,359 -♪ A little bit softer now ♪ -♪ Shout ♪ 277 00:12:58,443 --> 00:13:00,278 -♪ A little bit louder now ♪ -♪ Shout ♪ 278 00:13:00,361 --> 00:13:02,197 -♪ A little bit louder now ♪ -♪ Shout ♪ 279 00:13:02,280 --> 00:13:04,115 -♪ A little bit louder now ♪ -♪ Shout ♪ 280 00:13:04,199 --> 00:13:06,034 -♪ A little bit louder now ♪ -♪ Shout ♪ 281 00:13:06,117 --> 00:13:07,952 -♪ A little bit louder now ♪ -♪ Shout ♪ 282 00:13:08,036 --> 00:13:09,871 -♪ A little bit louder now ♪ -♪ Shout! ♪ 283 00:13:09,954 --> 00:13:11,790 -♪ A little bit louder now ♪ -♪ Shout! ♪ 284 00:13:11,873 --> 00:13:13,708 -♪ A little bit louder now ♪ -♪ Shout! ♪ 285 00:13:13,792 --> 00:13:15,627 -♪ A little bit louder now ♪ -♪ Shout! ♪ 286 00:13:15,710 --> 00:13:17,587 -♪ A little bit louder now ♪ -♪ Shout! ♪ 287 00:13:17,670 --> 00:13:19,130 -♪ Hey-hey-hey-hey ♪ -♪ Hey-hey-hey-hey! ♪ 288 00:13:19,214 --> 00:13:21,007 ♪ Shout now Jump up and shout now ♪ 289 00:13:21,090 --> 00:13:22,425 ♪ Jump up and shout now ♪ 290 00:13:22,509 --> 00:13:24,135 ♪ Jump up and shout now ♪ 291 00:13:24,219 --> 00:13:25,887 ♪ Everybody, shout now ♪ 292 00:13:25,970 --> 00:13:27,764 ♪ Jump up and shout now ♪ 293 00:13:27,847 --> 00:13:30,266 ♪ Everybody, shout, shout Shout, shout, shout ♪ 294 00:13:30,350 --> 00:13:32,143 ♪ Shout, shout Shout, shout, shout ♪ 295 00:13:32,227 --> 00:13:33,520 [all screaming] 296 00:13:35,021 --> 00:13:36,022 [screaming] 297 00:13:36,689 --> 00:13:38,608 [metal clanging] 298 00:13:42,028 --> 00:13:43,530 ["Raindrops Keep Fallin' on My Head" playing on radio] 299 00:13:43,613 --> 00:13:46,032 ♪ Raindrops keep falling on my head ♪ 300 00:13:46,115 --> 00:13:47,116 [inaudible] 301 00:13:47,200 --> 00:13:48,201 [woman screams] 302 00:13:48,284 --> 00:13:49,869 ♪ But that doesn't mean ♪ 303 00:13:49,953 --> 00:13:51,120 ♪ My eyes will soon Be turning red ♪ 304 00:13:52,664 --> 00:13:54,457 [Iris] Paul! Grab my hand! Pull up! 305 00:13:54,541 --> 00:13:55,416 [straining] 306 00:13:55,500 --> 00:13:56,459 [Iris] Hold on! 307 00:13:56,543 --> 00:13:58,336 No! Stay back! 308 00:13:58,419 --> 00:14:00,129 -No, stay back! -Wait! Help! 309 00:14:00,213 --> 00:14:01,381 [groaning] 310 00:14:02,549 --> 00:14:04,300 [Iris] Paul! Grab my hand! 311 00:14:04,384 --> 00:14:06,052 -[Paul screaming] -[Iris] No! 312 00:14:07,011 --> 00:14:08,388 -No! -[all screaming] 313 00:14:10,223 --> 00:14:12,141 [intense music playing] 314 00:14:13,977 --> 00:14:15,436 [screaming] 315 00:14:20,692 --> 00:14:21,734 [gas hissing] 316 00:14:31,035 --> 00:14:32,078 [gasps] 317 00:14:32,161 --> 00:14:33,621 [screaming] 318 00:14:34,747 --> 00:14:36,457 [intense music continues] 319 00:14:39,252 --> 00:14:40,628 [grunting] 320 00:14:44,257 --> 00:14:45,675 [screaming] 321 00:14:48,887 --> 00:14:49,971 Everyone down the stairs! 322 00:14:54,100 --> 00:14:55,143 [screaming] 323 00:14:56,895 --> 00:14:59,188 Out of my way Children first! 324 00:14:59,272 --> 00:15:01,190 -[man] Single file! -[all clamoring] 325 00:15:01,274 --> 00:15:02,358 [woman] Oh, my God! 326 00:15:05,653 --> 00:15:06,654 [all screaming] 327 00:15:08,656 --> 00:15:09,616 [gasps] 328 00:15:15,330 --> 00:15:16,414 [both panting] 329 00:15:16,497 --> 00:15:17,457 To the elevator! 330 00:15:20,627 --> 00:15:21,794 [elevator creaking] 331 00:15:21,878 --> 00:15:23,338 [clanging, rattling] 332 00:15:23,421 --> 00:15:25,214 Excuse me, ma'am. 333 00:15:25,298 --> 00:15:26,591 Please. I need to get to the controls. 334 00:15:29,928 --> 00:15:32,013 -[maitre d'] Move! -[gasping] 335 00:15:32,096 --> 00:15:33,723 Let me in. 336 00:15:33,806 --> 00:15:37,352 Please, sir. Step back! We're already over capacity! 337 00:15:37,435 --> 00:15:39,687 I swear to God, move! 338 00:15:39,771 --> 00:15:41,522 -Let me in! -[metal straining] 339 00:15:44,484 --> 00:15:45,568 [screaming] 340 00:15:45,652 --> 00:15:47,570 [gasping] 341 00:15:47,654 --> 00:15:50,281 [intense music continues] 342 00:16:00,792 --> 00:16:02,001 [music stops] 343 00:16:08,967 --> 00:16:10,510 [panting] 344 00:16:10,593 --> 00:16:11,594 [rumbling] 345 00:16:20,061 --> 00:16:22,105 [intense music playing] 346 00:16:24,107 --> 00:16:25,733 -[grunts] -[grunting] 347 00:16:26,401 --> 00:16:27,986 [screaming] 348 00:16:29,028 --> 00:16:30,321 -[bones cracking] -[grunts] 349 00:16:30,405 --> 00:16:31,489 [all screaming] 350 00:16:38,079 --> 00:16:40,999 Help, please! Please! 351 00:16:41,916 --> 00:16:44,085 Grab on! Grab on! 352 00:16:44,168 --> 00:16:46,170 [screaming] 353 00:16:47,672 --> 00:16:49,340 [screams] 354 00:16:50,008 --> 00:16:51,050 [gasping] 355 00:16:53,052 --> 00:16:54,595 [creaking] 356 00:17:03,980 --> 00:17:05,773 [creaking] 357 00:17:21,664 --> 00:17:22,749 [screaming] 358 00:17:26,586 --> 00:17:27,962 [panting] 359 00:17:28,838 --> 00:17:29,839 [laughs] 360 00:17:52,820 --> 00:17:53,905 [panting] 361 00:18:05,625 --> 00:18:08,127 Help! Help! 362 00:18:15,134 --> 00:18:16,260 [coughs] 363 00:18:16,344 --> 00:18:17,345 Hey. 364 00:18:18,096 --> 00:18:19,097 Come here. 365 00:18:31,609 --> 00:18:32,693 [Iris gasps] 366 00:18:40,910 --> 00:18:42,036 [Iris straining] 367 00:18:47,917 --> 00:18:49,544 [both straining] 368 00:18:50,670 --> 00:18:51,879 [Iris groaning] 369 00:18:53,798 --> 00:18:55,007 [screaming] 370 00:18:58,344 --> 00:19:00,012 [screaming] 371 00:19:00,096 --> 00:19:01,139 [gasps] 372 00:19:01,222 --> 00:19:02,849 [breathing heavily] 373 00:19:02,932 --> 00:19:06,727 Well, I realize vector multiplication is scary, 374 00:19:06,811 --> 00:19:08,312 but it's not that scary. 375 00:19:08,396 --> 00:19:09,480 [students laughing] 376 00:19:09,564 --> 00:19:11,023 All right, that's it for today. 377 00:19:11,107 --> 00:19:13,317 We'll start prepping for the final next week. 378 00:19:18,197 --> 00:19:19,365 Ms. Reyes. 379 00:19:22,451 --> 00:19:23,661 We need to talk. 380 00:19:26,164 --> 00:19:27,165 Yeah. 381 00:19:31,711 --> 00:19:34,255 [Paul's voice echoes] We're going to start a family. 382 00:19:34,338 --> 00:19:36,883 [guard] Don't throw that penny. It could kill somebody. 383 00:19:36,966 --> 00:19:38,718 [elevator operator] Everyone down the stairs! 384 00:19:38,801 --> 00:19:39,927 -[gasping] -[screams echoing] 385 00:19:40,011 --> 00:19:41,262 [screaming] 386 00:19:43,097 --> 00:19:44,891 [breathing deeply] 387 00:19:47,268 --> 00:19:48,978 Oh, this dream is ruining my life. 388 00:19:49,604 --> 00:19:51,564 Mine, too. 389 00:19:51,647 --> 00:19:53,900 Every night, Stef. 390 00:19:53,983 --> 00:19:55,443 God, I'm not getting any sleep. 391 00:19:55,526 --> 00:19:56,861 Shit, I'm sorry. 392 00:19:58,404 --> 00:20:00,907 Um, can I tell you something? 393 00:20:02,658 --> 00:20:05,077 Yeah, what's up? 394 00:20:05,161 --> 00:20:08,497 So, the woman in my dream. Her name is Iris, right? 395 00:20:08,581 --> 00:20:10,666 Okay. 396 00:20:10,750 --> 00:20:12,293 That was my grandmother's name. 397 00:20:12,376 --> 00:20:15,838 I think I'm dreaming about her. 398 00:20:15,922 --> 00:20:17,340 Are you serious? 399 00:20:17,423 --> 00:20:19,050 Yeah. The thing is, I never even met her. 400 00:20:19,133 --> 00:20:21,093 I don't even know if she's alive. 401 00:20:21,177 --> 00:20:22,887 Okay, well... 402 00:20:22,970 --> 00:20:26,432 either go home and find out about Grandma 403 00:20:26,515 --> 00:20:27,975 and hope that stops the dreams. 404 00:20:28,059 --> 00:20:32,939 Or stay here and die in your sleep for real. 405 00:20:33,022 --> 00:20:34,899 [whispers] Because I will murder you. 406 00:20:34,982 --> 00:20:36,692 -[chuckles sheepishly] -I'm sorry. 407 00:20:36,776 --> 00:20:39,487 -Yeah, yeah, okay. -Love you. 408 00:20:39,570 --> 00:20:41,530 Yeah. Love you, too. 409 00:20:41,614 --> 00:20:43,241 -Go home. -Yeah. 410 00:20:44,075 --> 00:20:45,076 Quietly. 411 00:20:47,245 --> 00:20:49,455 [intriguing music playing] 412 00:20:56,337 --> 00:20:57,964 -[screaming] -[horns honking] 413 00:20:59,090 --> 00:21:00,174 Mmm. [exhales] 414 00:21:00,258 --> 00:21:01,342 Okay. Mmm! 415 00:21:16,983 --> 00:21:17,984 Okay. 416 00:21:19,110 --> 00:21:20,736 Hey, there she is! 417 00:21:20,820 --> 00:21:22,905 -Hey, Dad. -Welcome home, sweetie. 418 00:21:22,989 --> 00:21:24,323 So glad you're here. 419 00:21:24,407 --> 00:21:25,825 -Yeah, me, too. -I missed you so much. 420 00:21:25,908 --> 00:21:27,118 I know. 421 00:21:27,201 --> 00:21:28,744 Oh, so great to see you. 422 00:21:28,828 --> 00:21:31,122 -Thank you, thank you. -Let me take that for you. 423 00:21:31,205 --> 00:21:34,375 Hey, sorry. Charlie took your room a while ago, 424 00:21:34,458 --> 00:21:36,127 and my files are in his room, 425 00:21:36,210 --> 00:21:38,546 so I made up the pullout for you. 426 00:21:38,629 --> 00:21:40,047 Is that okay? 427 00:21:40,131 --> 00:21:42,216 Yeah, yeah. No, that sounds totally fine. 428 00:21:42,300 --> 00:21:46,053 Uh, hey, do we still have that box of Mom's old stuff? 429 00:21:46,137 --> 00:21:50,433 It had, uh, some photos, like an address book 430 00:21:50,516 --> 00:21:51,642 with phone numbers in it. 431 00:21:51,726 --> 00:21:53,185 Uh, why do you want that? 432 00:21:53,269 --> 00:21:54,895 Oh, it's not a big deal. 433 00:21:54,979 --> 00:21:56,772 I just thought I saw it lying around here somewhere. 434 00:21:59,275 --> 00:22:00,609 Stefani, what's going on? 435 00:22:02,528 --> 00:22:05,614 Okay, this is going to sound really, really weird, 436 00:22:05,698 --> 00:22:07,366 but I, uh... 437 00:22:07,450 --> 00:22:09,952 I just need to find Mom's mom, Iris. 438 00:22:12,330 --> 00:22:13,831 [chuckles] 439 00:22:13,914 --> 00:22:17,460 Uh... okay. Yeah, that is weird. 440 00:22:17,543 --> 00:22:19,503 And, you know, I got rid of those boxes 441 00:22:19,587 --> 00:22:22,340 years ago, after your mom left. 442 00:22:22,423 --> 00:22:23,883 -Oh, hi, Charlie. -[music plays over earphones] 443 00:22:23,966 --> 00:22:26,093 -Hey. -[music stops] 444 00:22:26,177 --> 00:22:30,348 Um, "Hi, Stef. How are you? It's so nice to see you." 445 00:22:31,057 --> 00:22:32,433 Yeah, sure. 446 00:22:32,516 --> 00:22:34,310 Uh, I'm going to the cousins. 447 00:22:34,393 --> 00:22:36,937 Whoa. Now? Look, your sister just got home. 448 00:22:37,021 --> 00:22:38,230 -I thought we... -Well, I had plans. 449 00:22:38,314 --> 00:22:39,815 Actually, you know what? I can drive you. 450 00:22:39,899 --> 00:22:41,650 I was wanting to see them anyways. 451 00:22:41,734 --> 00:22:43,110 It's fine. 452 00:22:43,194 --> 00:22:45,321 Hey. If you're going to see your cousins, 453 00:22:45,404 --> 00:22:48,282 please don't talk about Iris to Uncle Howard. 454 00:22:48,366 --> 00:22:50,201 Yeah. Yeah, no problem. 455 00:22:50,284 --> 00:22:51,660 All right. 456 00:22:51,744 --> 00:22:54,330 -Bye. Love you. -[Marty] Love you, too. 457 00:22:54,413 --> 00:22:55,873 -[music plays over earphones] -Charlie? 458 00:22:58,125 --> 00:22:59,960 Charlie... Can you just... 459 00:23:00,044 --> 00:23:01,670 -Ow. Stef! -...take these out, please? 460 00:23:01,754 --> 00:23:03,672 I'm trying to talk to you. What's your problem? 461 00:23:03,756 --> 00:23:05,549 What? 462 00:23:05,633 --> 00:23:07,843 You haven't said anything this entire time. 463 00:23:07,927 --> 00:23:09,428 Wha... [sighs] 464 00:23:10,805 --> 00:23:12,223 Stef, why are you here? 465 00:23:12,306 --> 00:23:14,683 I mean, you only come home for holidays. 466 00:23:14,767 --> 00:23:16,727 Okay, I have to tell you something. 467 00:23:16,811 --> 00:23:18,854 But you have to promise not to tell Dad. 468 00:23:20,648 --> 00:23:21,690 What, are you pregnant? 469 00:23:21,774 --> 00:23:23,734 No, I'm not pregnant, Charlie. 470 00:23:23,818 --> 00:23:25,820 -I don't know. -Why would you even... 471 00:23:25,903 --> 00:23:27,488 That's not... I mean, you're in college. 472 00:23:27,571 --> 00:23:29,740 Okay, can you just promise me you won't tell Dad? 473 00:23:29,824 --> 00:23:32,660 -Why would I tell Dad? -It's serious, Charlie. 474 00:23:33,911 --> 00:23:34,912 All right. 475 00:23:40,084 --> 00:23:41,627 Okay. Um... 476 00:23:44,380 --> 00:23:47,425 I am on academic probation. 477 00:23:50,886 --> 00:23:52,012 Whoa. 478 00:23:52,096 --> 00:23:53,889 [laughing] 479 00:23:53,973 --> 00:23:56,434 What? Charlie, stop laughing! If I don't get my grades up... 480 00:23:56,517 --> 00:23:58,394 -It's kind of a big moment for me. -Stop! 481 00:23:58,477 --> 00:23:59,812 This is kind of funny. 482 00:23:59,895 --> 00:24:01,313 -Straight A's. -I'm trying to have a... 483 00:24:01,397 --> 00:24:03,441 You're a class president. 484 00:24:03,524 --> 00:24:05,234 -Miss Valedictorian is failing out of school. -Charlie, it's not funny. 485 00:24:05,317 --> 00:24:07,361 If I don't get my grades up, I will lose my scholarship. 486 00:24:07,987 --> 00:24:09,989 Oh. 487 00:24:10,072 --> 00:24:11,449 -That blows. Sorry. -Mmm-hmm. 488 00:24:12,533 --> 00:24:14,034 What happened? 489 00:24:14,118 --> 00:24:15,828 I mean, I can't sleep. 490 00:24:15,911 --> 00:24:17,455 Every time I close my eyes, 491 00:24:17,538 --> 00:24:20,958 I have this same recurring nightmare about Iris. 492 00:24:22,209 --> 00:24:24,211 Our grandmother. I don't... 493 00:24:25,504 --> 00:24:27,256 I mean, it has to mean something. 494 00:24:27,339 --> 00:24:28,549 I don't know. 495 00:24:28,632 --> 00:24:30,009 I dream weird things. 496 00:24:31,760 --> 00:24:34,472 I dreamed a hot dog ate me last night. 497 00:24:34,555 --> 00:24:36,599 -What? That is... -Like the hot dog was eating me. 498 00:24:37,683 --> 00:24:39,226 Okay. 499 00:24:39,310 --> 00:24:40,436 [video game character yells] 500 00:24:43,355 --> 00:24:45,149 Dude, can you just do something? 501 00:24:45,232 --> 00:24:46,484 Dude, calm down, all right? 502 00:24:46,567 --> 00:24:47,526 -We'll find him. -Just move a little bit. 503 00:24:47,610 --> 00:24:48,861 I can't pause, all right? 504 00:24:48,944 --> 00:24:50,070 It's an online match. Are you serious? 505 00:24:50,154 --> 00:24:51,280 I have to look under this. 506 00:24:51,363 --> 00:24:52,740 Can you do me a kindness? Fuck off. 507 00:24:52,823 --> 00:24:53,782 [Bobby] You remember what happened last time? 508 00:24:53,866 --> 00:24:55,117 [Erik] It's a ranked match! 509 00:24:55,201 --> 00:24:56,869 -What's going on? -I can't find Paco. 510 00:24:56,952 --> 00:24:58,787 [chuckles] Dude, again? 511 00:24:58,871 --> 00:25:00,456 -When was the last time you saw him? -Wait, who's Paco? 512 00:25:00,539 --> 00:25:02,875 No way! Hey, cuz! 513 00:25:02,958 --> 00:25:05,252 Oh, my gosh. Hey, can you help us look? 514 00:25:05,336 --> 00:25:07,171 And just watch your feet, where you're stepping. 515 00:25:07,254 --> 00:25:08,672 Yeah, yeah, sure. 516 00:25:08,756 --> 00:25:10,633 I just... I got to talk to your dad first. 517 00:25:10,716 --> 00:25:11,967 [Erik] What the fuck you doing home? 518 00:25:12,051 --> 00:25:14,303 Oh, dude, she's flunking out of school. 519 00:25:14,386 --> 00:25:16,889 -Charlie. -Hey, welcome to the club. 520 00:25:16,972 --> 00:25:18,682 Erik, dude, have you looked anywhere? 521 00:25:18,766 --> 00:25:20,684 Paco's not upstairs! 522 00:25:20,768 --> 00:25:23,354 -Oh. But look who's down here. -Hey, Julia. 523 00:25:23,437 --> 00:25:24,647 -Oh, my gosh. I'm so sorry... -How you been? 524 00:25:24,730 --> 00:25:26,899 -Charlie! -[Charlie] Jules. 525 00:25:26,982 --> 00:25:28,400 There's my little Romeo. 526 00:25:28,484 --> 00:25:30,945 So, wait, how did the promposal with Jenny go? 527 00:25:31,028 --> 00:25:33,280 -Dude, she said yes. -Oh, my God. Stop. 528 00:25:33,364 --> 00:25:35,616 -Okay, wait. -Who's, uh... Who's Jenny? 529 00:25:36,951 --> 00:25:38,994 Oh, he met her in junior lifeguards. 530 00:25:39,078 --> 00:25:40,246 Junior lifeguards? 531 00:25:40,329 --> 00:25:41,872 Charlie, I didn't... 532 00:25:41,956 --> 00:25:43,874 I didn't know you were doing junior lifeguards. 533 00:25:43,958 --> 00:25:45,459 -You didn't tell me that. -Okay, so what are you going to wear? 534 00:25:45,543 --> 00:25:47,878 [Charlie] Uh, I'm just going to keep it simple. 535 00:25:47,962 --> 00:25:50,047 -You know, black blazer. -[Julia] Okay. 536 00:25:50,130 --> 00:25:52,049 -[Charlie] But with, like, a fun bowtie. -[Julia] Yeah, yeah, yeah. 537 00:25:54,843 --> 00:25:56,971 [gasps] Stef! Stefani! 538 00:25:57,054 --> 00:25:59,181 Oh, my gosh! 539 00:25:59,265 --> 00:26:00,933 -Hi, honey. -Hi, Aunt Brenda. 540 00:26:01,016 --> 00:26:02,476 -How long are you here for? -Uh, not long. 541 00:26:02,560 --> 00:26:04,228 Is Uncle Howard around? 542 00:26:04,311 --> 00:26:06,188 Yeah. Yeah, he's out back. I'll get him. 543 00:26:06,272 --> 00:26:08,065 [lawnmower whirring] 544 00:26:08,148 --> 00:26:10,818 Howard! Stefani's here. Come in! 545 00:26:10,901 --> 00:26:13,320 -[powering down] -[Howard] Great! 546 00:26:13,404 --> 00:26:15,322 You look a little tired. Is everything okay? 547 00:26:15,406 --> 00:26:17,741 -[Stefani] Oh. -Stefi! Look at you! 548 00:26:17,825 --> 00:26:19,201 -Hey! -Come here, come here. 549 00:26:19,285 --> 00:26:20,744 Oh, sweetie. 550 00:26:20,828 --> 00:26:22,580 Oh, so good to see you. Hey, are you hungry? 551 00:26:22,663 --> 00:26:23,706 I was just about to make some lunch. 552 00:26:23,789 --> 00:26:25,249 No, actually. 553 00:26:25,332 --> 00:26:26,709 I came here because I wanted to talk to you 554 00:26:26,792 --> 00:26:28,961 about your mother, Iris. 555 00:26:29,044 --> 00:26:31,171 I know you don't like to talk about her-- 556 00:26:31,255 --> 00:26:32,256 There's not much to tell. 557 00:26:32,339 --> 00:26:33,632 Hey, kids, come on, lunch! 558 00:26:33,716 --> 00:26:36,176 It's just that I've been having this 559 00:26:36,260 --> 00:26:38,762 recurring nightmare about her. 560 00:26:38,846 --> 00:26:40,973 [Brenda] Oh, honey. It's probably just stress. 561 00:26:41,056 --> 00:26:42,766 You should try melatonin. 562 00:26:42,850 --> 00:26:44,143 Okay, but the weird thing is 563 00:26:44,226 --> 00:26:46,186 I've been dreaming about a real place 564 00:26:46,270 --> 00:26:48,063 from 50 years ago. 565 00:26:48,147 --> 00:26:50,316 It was, like, a restaurant called the Sky View. 566 00:26:53,694 --> 00:26:55,070 You know what it is. 567 00:26:55,154 --> 00:26:56,989 Did... did Iris tell you about it? Uh... 568 00:26:57,072 --> 00:26:59,658 What did she say? Did she say anything? 569 00:26:59,742 --> 00:27:01,201 Maybe if I could talk to her-- 570 00:27:01,285 --> 00:27:02,661 Talk to who? 571 00:27:02,745 --> 00:27:04,455 Oh, Stef is dreaming about Grandma Iris. 572 00:27:04,538 --> 00:27:06,749 -Ooh, Psycho Granny? -I thought she was dead. 573 00:27:06,832 --> 00:27:09,084 Well, she's dead to us. 574 00:27:09,168 --> 00:27:11,420 Yeah, Stefi, Iris Campbell 575 00:27:11,503 --> 00:27:13,714 is a very deeply disturbed woman. End of story. 576 00:27:13,797 --> 00:27:15,758 Look, if I could just talk to her, then maybe... 577 00:27:15,841 --> 00:27:17,301 maybe I can get these dreams to stop. 578 00:27:17,384 --> 00:27:18,802 Stef, just drop it. 579 00:27:18,886 --> 00:27:20,596 I don't get it. What happened that was so bad? 580 00:27:20,679 --> 00:27:21,764 For one thing, she's the reason 581 00:27:21,847 --> 00:27:23,891 that your mother is so screwed up. 582 00:27:23,974 --> 00:27:25,392 -What? -Look, I just don't want to talk about this anymore, okay? 583 00:27:25,476 --> 00:27:27,603 Uncle Howard, please. I just need to know. 584 00:27:27,686 --> 00:27:29,980 [sighs] Look, Stefi. 585 00:27:32,316 --> 00:27:33,567 After our father died... 586 00:27:34,735 --> 00:27:38,238 Iris just... snapped. 587 00:27:38,322 --> 00:27:39,865 She... she wouldn't let us go to school. 588 00:27:39,948 --> 00:27:42,284 She locked us inside the house. 589 00:27:42,368 --> 00:27:44,787 She obsessed about all the horrific ways 590 00:27:44,870 --> 00:27:46,038 we could die. 591 00:27:46,121 --> 00:27:48,165 And eventually it got so bad, 592 00:27:48,248 --> 00:27:49,458 I mean, so bad... 593 00:27:50,334 --> 00:27:51,752 that the State came in 594 00:27:51,835 --> 00:27:53,754 and they took your mother and I away from her. 595 00:27:54,588 --> 00:27:55,839 But it didn't end there. 596 00:27:55,923 --> 00:27:57,549 She tracked us all through foster care, 597 00:27:57,633 --> 00:27:59,593 and when the kids were born, 598 00:27:59,677 --> 00:28:02,471 she started sending us these horrible letters 599 00:28:02,554 --> 00:28:04,056 that were full of obituaries 600 00:28:04,139 --> 00:28:06,225 and these disturbing pictures of dead bodies. 601 00:28:06,308 --> 00:28:09,144 [Brenda] We had to move so she couldn't contact us anymore. 602 00:28:10,813 --> 00:28:11,939 So, uh... 603 00:28:14,149 --> 00:28:16,443 Do you still have any of those letters, though? 604 00:28:18,570 --> 00:28:19,697 I... [sighs] 605 00:28:19,780 --> 00:28:20,823 Stefi... 606 00:28:22,157 --> 00:28:23,575 Listen to me. 607 00:28:23,659 --> 00:28:27,705 That woman is a sick and dangerous person. 608 00:28:27,788 --> 00:28:30,791 And for your well-being and your safety... 609 00:28:30,874 --> 00:28:32,126 stay the hell away from her. 610 00:28:38,799 --> 00:28:40,134 I found Paco! 611 00:28:40,217 --> 00:28:41,802 Mmm! Thank God! 612 00:28:41,885 --> 00:28:43,971 I'm sure he'd love to be in the living room right now. 613 00:28:44,054 --> 00:28:45,764 -Wait, in here? -[Charlie] He was in the pantry. 614 00:28:45,848 --> 00:28:47,015 -[Erik] Come on, guys. Let's go. -[Bobby] Chill, bro. 615 00:28:47,099 --> 00:28:48,600 How did he even get in there? 616 00:28:49,518 --> 00:28:50,602 I need you to help me. 617 00:28:52,438 --> 00:28:55,149 You heard your uncle. Just let it go. 618 00:28:55,232 --> 00:28:56,442 Just let it go. 619 00:28:57,901 --> 00:28:59,528 You don't understand. 620 00:28:59,611 --> 00:29:02,030 My whole life is falling apart because of this dream. 621 00:29:02,114 --> 00:29:03,949 And not only that, I feel like... 622 00:29:04,032 --> 00:29:05,492 I feel like I'm losing my mind. 623 00:29:05,576 --> 00:29:07,619 Please, you are the only person who can help me. 624 00:29:07,703 --> 00:29:08,912 Howard would never forgive me 625 00:29:08,996 --> 00:29:10,706 if I put you in touch with Iris. 626 00:29:11,582 --> 00:29:12,624 Please. 627 00:29:14,418 --> 00:29:15,669 [sighs] 628 00:29:19,339 --> 00:29:20,549 Whatever you do, 629 00:29:20,632 --> 00:29:23,260 do not look in the bottom drawer 630 00:29:23,343 --> 00:29:25,304 of the dining room cabinet. 631 00:29:28,807 --> 00:29:30,434 [intriguing music playing] 632 00:29:47,493 --> 00:29:49,119 [music continues] 633 00:30:48,262 --> 00:30:49,596 [engine stops] 634 00:31:00,691 --> 00:31:02,109 [buzzing] 635 00:31:03,652 --> 00:31:05,445 Hi. Um... 636 00:31:05,529 --> 00:31:08,198 I'm here to see Iris Campbell. 637 00:31:08,282 --> 00:31:09,700 [Iris] Did you not see the signs? 638 00:31:09,783 --> 00:31:12,494 Uh... Uh, yeah. Yes, I did, but... 639 00:31:12,578 --> 00:31:15,664 Then get the fuck out of here! No visitors. 640 00:31:15,747 --> 00:31:16,832 I'm your granddaughter. 641 00:31:17,666 --> 00:31:18,876 Stefani. 642 00:31:22,129 --> 00:31:23,463 Empty your pockets. 643 00:31:23,547 --> 00:31:25,883 Phone, keys, everything. 644 00:31:25,966 --> 00:31:28,176 I'm not dangerous. 645 00:31:28,260 --> 00:31:29,678 It's not you I'm afraid of. 646 00:31:31,388 --> 00:31:32,764 -[whirs] -Uh... 647 00:31:41,523 --> 00:31:43,400 [gate clanging] 648 00:31:47,446 --> 00:31:49,281 [tense music playing] 649 00:32:04,713 --> 00:32:05,881 [gate clanging] 650 00:32:48,423 --> 00:32:49,925 [Iris] Come in slowly. 651 00:32:50,884 --> 00:32:52,594 [door clanging] 652 00:33:10,112 --> 00:33:12,322 Shut the door. Quick, quick, quick! 653 00:33:15,701 --> 00:33:16,827 Don't move. 654 00:33:23,709 --> 00:33:24,835 Oh, my God. 655 00:33:26,211 --> 00:33:27,421 It really is you. 656 00:33:30,424 --> 00:33:32,300 I can see your mother in you. 657 00:33:32,384 --> 00:33:33,468 [chuckles] 658 00:33:34,678 --> 00:33:35,929 -Hi. I'm Stefani-- -[exclaims] 659 00:33:36,013 --> 00:33:39,474 Stop! Stop. Don't move. 660 00:33:39,558 --> 00:33:41,018 Not until I tell you. 661 00:33:43,228 --> 00:33:46,648 Trying to trick me, aren't you? [laughs] 662 00:33:46,732 --> 00:33:48,900 Getting me to let my guard down. [laughs] 663 00:33:50,610 --> 00:33:51,653 There you go. Come on. 664 00:33:53,238 --> 00:33:54,740 Come here. Sit. 665 00:33:56,491 --> 00:33:58,368 -Okay, um... -Sit. 666 00:33:59,911 --> 00:34:00,912 That's it. 667 00:34:02,247 --> 00:34:05,584 So... how is Darlene? 668 00:34:05,667 --> 00:34:07,836 -Your mom okay? -Oh. Uh... 669 00:34:07,919 --> 00:34:09,671 No. I don't know. 670 00:34:09,755 --> 00:34:12,132 She, uh... She left when I was 10, 671 00:34:12,215 --> 00:34:14,885 so we don't... we don't see her anymore. 672 00:34:14,968 --> 00:34:15,969 Oh. 673 00:34:19,681 --> 00:34:21,850 But you saw my letters. That's why you're here, right? 674 00:34:22,642 --> 00:34:24,144 No. Um... 675 00:34:25,228 --> 00:34:26,605 I'm actually here because 676 00:34:26,688 --> 00:34:28,774 I've been dreaming about the Sky View. 677 00:34:28,857 --> 00:34:31,359 -What? -Yeah. 678 00:34:31,443 --> 00:34:33,153 Yeah, every single night for the past two months. 679 00:34:33,236 --> 00:34:35,197 It's the same dream. 680 00:34:35,280 --> 00:34:36,990 In it, you're on a date, 681 00:34:37,074 --> 00:34:38,742 but then the dance floor breaks, 682 00:34:38,825 --> 00:34:41,328 and there's an explosion and then you-- 683 00:34:41,411 --> 00:34:43,246 Fall. And die. 684 00:34:43,330 --> 00:34:45,582 Yeah. Yeah, everyone dies. 685 00:34:46,541 --> 00:34:47,793 It wasn't just your dream. 686 00:34:49,086 --> 00:34:51,671 It was my premonition. 687 00:34:51,755 --> 00:34:53,799 Years ago, at the Sky View... 688 00:34:53,882 --> 00:34:56,635 I got a glimpse into the future 689 00:34:56,718 --> 00:34:58,470 and saw what Death was about to do. 690 00:34:59,554 --> 00:35:00,597 [screaming] 691 00:35:01,598 --> 00:35:03,725 [screaming] 692 00:35:03,809 --> 00:35:05,060 I was going to do this at dinner, 693 00:35:05,143 --> 00:35:06,895 but seeing as we have this view... 694 00:35:06,978 --> 00:35:08,146 -[wind blows] -[woman gasps] 695 00:35:10,690 --> 00:35:12,025 [guard] Hey! Don't throw that penny. 696 00:35:12,109 --> 00:35:13,360 It could kill somebody. 697 00:35:13,443 --> 00:35:14,945 Oh, I'm so sorry. Of course. 698 00:35:15,737 --> 00:35:17,489 Fat ass. 699 00:35:17,572 --> 00:35:19,116 [Paul] These past few years have been absolutely magical. 700 00:35:19,199 --> 00:35:21,952 And that's all because of you. 701 00:35:22,035 --> 00:35:23,161 No, no, no. I... 702 00:35:23,245 --> 00:35:24,663 [breath trembling] 703 00:35:24,746 --> 00:35:25,997 This isn't right. I... 704 00:35:26,081 --> 00:35:27,290 Is that a no? 705 00:35:28,834 --> 00:35:30,544 Everyone's going to die. 706 00:35:30,627 --> 00:35:32,504 No, the whole building is going to come down. 707 00:35:32,587 --> 00:35:34,214 Are you serious? 708 00:35:36,174 --> 00:35:37,843 -The penny. -[Paul] Iris? 709 00:35:37,926 --> 00:35:39,594 -Give me that! -What the hell, lady? 710 00:35:39,678 --> 00:35:42,055 -Give it to me! -[Paul] What are you doing? 711 00:35:42,139 --> 00:35:43,765 What the fuck is wrong with you? 712 00:35:43,849 --> 00:35:47,936 [man] ♪ Well... ♪ 713 00:35:48,019 --> 00:35:49,729 [Paul] Iris? 714 00:35:49,813 --> 00:35:51,565 -♪ You know you make me wanna ♪ -♪ Shout ♪ 715 00:35:51,648 --> 00:35:52,482 -♪ Kick my heels up and ♪ -♪ Shout ♪ 716 00:35:52,566 --> 00:35:54,734 [Iris] Move! 717 00:35:54,818 --> 00:35:56,403 -♪ Throw my head back and ♪ -♪ Shout ♪ 718 00:35:56,486 --> 00:35:58,071 -♪ Come on now ♪ -♪ Shout ♪ 719 00:35:58,155 --> 00:35:59,573 ♪ Don't forget to say You will ♪ 720 00:36:00,824 --> 00:36:02,325 ♪ Don't forget to say ♪ 721 00:36:02,409 --> 00:36:03,702 ♪ Yeah, yeah Yeah, yeah, yeah ♪ 722 00:36:03,785 --> 00:36:05,829 Stop playing! Stop playing! 723 00:36:05,912 --> 00:36:08,707 Everyone needs to get off the dance floor! 724 00:36:08,790 --> 00:36:10,167 The glass is about to break. 725 00:36:10,250 --> 00:36:11,626 -Everyone needs to get off now! -Ma'am. 726 00:36:11,710 --> 00:36:12,794 Wait! No! 727 00:36:12,878 --> 00:36:14,171 Get off the dance floor! 728 00:36:14,254 --> 00:36:16,006 -Iris! -[Iris] You need to get off! 729 00:36:16,089 --> 00:36:17,507 Get off! 730 00:36:17,591 --> 00:36:19,050 [guests screaming] 731 00:36:21,928 --> 00:36:24,931 [Iris] I saved a lot of lives that night. 732 00:36:25,015 --> 00:36:26,766 Lives that were never meant to be saved. 733 00:36:28,435 --> 00:36:31,146 They closed the restaurant after that. 734 00:36:31,229 --> 00:36:35,275 Said it needed additional renovations. 735 00:36:35,358 --> 00:36:37,277 But it never reopened. 736 00:36:37,360 --> 00:36:39,112 Eventually they tore it down. 737 00:36:39,196 --> 00:36:41,489 Wait, so you stopped the disaster. 738 00:36:42,532 --> 00:36:43,658 Yes. 739 00:36:44,367 --> 00:36:45,535 [laughs] 740 00:36:47,621 --> 00:36:50,373 But Death doesn't like it when you fuck with his plans. 741 00:36:50,457 --> 00:36:52,042 So, over the years, he came back 742 00:36:52,125 --> 00:36:55,003 and he killed everyone who was there that night. 743 00:36:55,086 --> 00:36:56,463 Including my Paul. 744 00:36:59,257 --> 00:37:00,967 Wait a minute. I'm sorry. Did you... 745 00:37:01,051 --> 00:37:02,802 Did you say Death came back? 746 00:37:02,886 --> 00:37:05,513 He's a relentless son of a bitch. 747 00:37:05,597 --> 00:37:07,432 Won't stop until he finishes the job. 748 00:37:07,515 --> 00:37:10,352 But I taught myself how to see him coming. 749 00:37:10,435 --> 00:37:13,104 To anticipate his every move. 750 00:37:13,188 --> 00:37:15,607 I've been keeping him at bay for years now. 751 00:37:17,359 --> 00:37:19,110 But now he's got me. Cancer. 752 00:37:19,194 --> 00:37:20,445 Oh. Uh... 753 00:37:20,528 --> 00:37:22,489 -Believe that shit? -Sorry. 754 00:37:22,572 --> 00:37:25,533 Got the diagnosis two months ago. 755 00:37:25,617 --> 00:37:27,494 Wait, that's when I started having my dream. 756 00:37:27,577 --> 00:37:29,120 [Iris] See? It's a sign. 757 00:37:29,204 --> 00:37:31,998 Okay, but why am I dreaming about what you saw? 758 00:37:32,082 --> 00:37:34,584 Maybe my cancer passed my premonition onto you. 759 00:37:34,668 --> 00:37:37,170 Maybe it's fate's demented sense of humor. 760 00:37:37,254 --> 00:37:38,672 Who the hell knows? 761 00:37:38,755 --> 00:37:41,174 What matters is that when the universe speaks, 762 00:37:41,258 --> 00:37:42,801 you pay attention. 763 00:37:44,386 --> 00:37:45,971 [sniffs] 764 00:37:46,054 --> 00:37:47,847 [uneasy music playing] 765 00:37:52,852 --> 00:37:54,271 [sizzling] 766 00:37:55,146 --> 00:37:56,398 I see you, you fuck. 767 00:38:00,026 --> 00:38:01,069 [scoffs] 768 00:38:01,861 --> 00:38:03,488 Um, who... 769 00:38:03,571 --> 00:38:06,157 -Who are you talking to? -Death. 770 00:38:06,241 --> 00:38:08,410 He thinks I'm distracted because you're here. 771 00:38:09,869 --> 00:38:11,788 I have to teach you everything in this book. 772 00:38:11,871 --> 00:38:14,582 It'll take some time to learn the basics, 773 00:38:14,666 --> 00:38:16,334 -so you'll need to stay here. -Stay here? 774 00:38:16,418 --> 00:38:17,836 The outside world is too dangerous. 775 00:38:17,919 --> 00:38:20,005 I haven't stepped out there in 20 years. 776 00:38:20,088 --> 00:38:22,048 In here, we can be safe. 777 00:38:23,508 --> 00:38:25,135 Oh. 778 00:38:25,218 --> 00:38:26,136 See that? 779 00:38:26,219 --> 00:38:27,595 [chuckles nervously] Yeah. 780 00:38:27,679 --> 00:38:29,264 [Iris] This is all my research. 781 00:38:29,347 --> 00:38:31,016 My life's work. 782 00:38:31,099 --> 00:38:33,059 Look, I'm... I'm sorry. I can't... 783 00:38:33,143 --> 00:38:34,394 I can't stay here. 784 00:38:34,477 --> 00:38:36,271 I... I have to get back to school, 785 00:38:36,354 --> 00:38:38,440 but, you know, I'll come back and I'll visit. 786 00:38:38,523 --> 00:38:41,318 No, I'm sick! I won't be alive that long. 787 00:38:41,401 --> 00:38:42,777 You can't leave. 788 00:38:42,861 --> 00:38:44,571 Don't you see? 789 00:38:44,654 --> 00:38:47,699 Death is coming for our family. 790 00:38:47,782 --> 00:38:50,118 Uh... [chuckles nervously] 791 00:38:50,201 --> 00:38:52,037 You don't believe me. 792 00:38:52,120 --> 00:38:53,455 No. Uh... um... 793 00:38:53,538 --> 00:38:56,041 Uh, I think I made a mistake. 794 00:38:56,124 --> 00:38:58,918 I think it was probably just a dream. 795 00:38:59,002 --> 00:39:01,129 No, wait. At least take the book. 796 00:39:01,796 --> 00:39:02,797 Stefani! 797 00:39:03,590 --> 00:39:04,883 Stefani! 798 00:39:05,967 --> 00:39:08,053 [inhales deeply] 799 00:39:09,137 --> 00:39:10,388 [wind blowing] 800 00:39:11,264 --> 00:39:12,349 [clinking] 801 00:39:22,275 --> 00:39:24,569 [breathes deeply] 802 00:39:27,906 --> 00:39:30,992 Stefani! Stop! 803 00:39:31,076 --> 00:39:33,870 Look, I'm sorry. I shouldn't have come here. 804 00:39:33,953 --> 00:39:36,122 This book is a lifeline. 805 00:39:36,206 --> 00:39:37,624 It will show you everything you need to know 806 00:39:37,707 --> 00:39:38,917 to keep our family safe. 807 00:39:39,626 --> 00:39:40,877 [whimpers] 808 00:39:40,960 --> 00:39:42,545 You still don't believe me. 809 00:39:47,092 --> 00:39:48,093 Step back. 810 00:39:48,176 --> 00:39:49,552 What? Why? 811 00:39:51,930 --> 00:39:54,307 Seeing is believing. 812 00:39:54,391 --> 00:39:56,559 -[clinking] -[wind blows] 813 00:39:59,229 --> 00:40:00,563 [sputters] 814 00:40:01,689 --> 00:40:02,857 [whimpers] 815 00:40:02,941 --> 00:40:04,692 [screaming] 816 00:40:11,449 --> 00:40:13,243 [somber music playing] 817 00:40:15,453 --> 00:40:17,997 Hey, Stef. Her face really explode right in front of you? 818 00:40:18,081 --> 00:40:19,749 -Is that like-- I'm-- -Erik! 819 00:40:19,833 --> 00:40:21,918 Just leave her alone. 820 00:40:22,001 --> 00:40:23,545 It's my bad, Stef. I'm just curious. 821 00:40:25,505 --> 00:40:28,967 Hey. How are you holding up? 822 00:40:29,050 --> 00:40:30,635 [breath trembles] 823 00:40:30,718 --> 00:40:31,970 I'm sorry, Uncle Howard. 824 00:40:33,763 --> 00:40:35,140 You were right about Iris. 825 00:40:35,223 --> 00:40:36,766 I never... I never should've went there. 826 00:40:36,850 --> 00:40:39,102 Honey, there's no need to apologize. 827 00:40:39,185 --> 00:40:42,021 I'm so sorry you had to go through that. 828 00:40:46,192 --> 00:40:47,819 She said something to me before she died. 829 00:40:47,902 --> 00:40:49,737 She said Death was coming for our family. 830 00:40:49,821 --> 00:40:51,156 That's... 831 00:40:51,239 --> 00:40:52,240 That's crazy, right? 832 00:40:52,907 --> 00:40:53,908 Oh, my God. 833 00:40:55,076 --> 00:40:56,327 I can't believe it. 834 00:40:56,411 --> 00:40:57,787 I emailed her. 835 00:40:57,871 --> 00:40:59,247 I just didn't think she'd show up. I... 836 00:41:00,081 --> 00:41:01,082 Come on. 837 00:41:09,466 --> 00:41:10,425 [Charlie] Is that, um... 838 00:41:12,260 --> 00:41:13,261 Is that Mom? 839 00:41:14,596 --> 00:41:15,597 Yeah. 840 00:41:21,311 --> 00:41:22,520 [Howard] Darlene! 841 00:41:24,481 --> 00:41:26,566 -Wow. -[Darlene] Um... 842 00:41:28,151 --> 00:41:29,444 I can come back. 843 00:41:29,527 --> 00:41:31,362 [Howard] Oh, don't be ridiculous. Come on. 844 00:41:31,446 --> 00:41:32,655 Get down here. Come here. 845 00:41:36,784 --> 00:41:37,911 [Charlie] Think she'll come to the barbecue? 846 00:41:41,998 --> 00:41:43,708 Stef. Hey, wait up. 847 00:41:43,791 --> 00:41:45,126 If she's going to Uncle Howard's house, then I'm not. 848 00:41:45,210 --> 00:41:46,836 You can get a ride with Dad. 849 00:41:46,920 --> 00:41:48,296 Uh... [scoffs] You're not even going to talk to her? 850 00:41:48,796 --> 00:41:50,006 Come on. 851 00:41:50,089 --> 00:41:51,883 You don't remember her like I do. 852 00:41:51,966 --> 00:41:53,259 Just give her a chance. 853 00:41:53,343 --> 00:41:55,220 Why? Charlie, she abandoned us, 854 00:41:55,303 --> 00:41:58,181 and now she rolls in here after all these years 855 00:41:58,264 --> 00:41:59,724 and wants to act like nothing happened? 856 00:42:01,935 --> 00:42:03,394 Yeah. 857 00:42:03,478 --> 00:42:05,188 Because who would do that, right? 858 00:42:05,855 --> 00:42:06,898 Wait. What? 859 00:42:06,981 --> 00:42:08,066 -Nothing. Forget it. -No. 860 00:42:09,275 --> 00:42:11,110 No. What's that supposed to mean? 861 00:42:11,194 --> 00:42:13,863 I tried calling you so many times, and nothing. 862 00:42:13,947 --> 00:42:15,532 Same with Julia. You used to be best friends. 863 00:42:15,615 --> 00:42:16,741 You don't even talk anymore. 864 00:42:16,824 --> 00:42:19,494 Okay, [stammers] I'm sorry, I... 865 00:42:19,577 --> 00:42:21,704 I've just been distracted the last couple of months 866 00:42:21,788 --> 00:42:22,997 because of this nightmare. 867 00:42:23,081 --> 00:42:24,457 Okay, but what about before that? 868 00:42:24,541 --> 00:42:27,001 It's been like this ever since you left. 869 00:42:27,085 --> 00:42:29,546 You're mad at Mom, but you haven't been around either. 870 00:42:29,629 --> 00:42:30,630 I'm not like her! 871 00:42:31,798 --> 00:42:32,799 Okay? 872 00:42:33,883 --> 00:42:35,176 I'm not crazy. 873 00:42:38,304 --> 00:42:39,222 Yeah, you're right. 874 00:42:40,056 --> 00:42:41,015 You're not crazy. 875 00:42:42,600 --> 00:42:43,685 You just don't care. 876 00:42:47,897 --> 00:42:49,440 [breathing shakily] 877 00:42:56,781 --> 00:42:58,074 [intriguing music playing] 878 00:43:00,034 --> 00:43:01,077 [wind chimes clinking] 879 00:43:24,684 --> 00:43:25,685 [screaming] 880 00:43:37,030 --> 00:43:39,073 ["Escape (The Pina Colada Song)" playing on speakers] 881 00:43:39,157 --> 00:43:40,408 [whirring] 882 00:43:49,250 --> 00:43:52,545 ♪ I was tired of my lady ♪ 883 00:43:52,629 --> 00:43:54,547 ♪ We'd been together too long ♪ 884 00:43:56,090 --> 00:43:58,134 ♪ Like a worn out recording ♪ 885 00:43:59,594 --> 00:44:01,512 ♪ Of a favorite song ♪ 886 00:44:03,431 --> 00:44:05,850 ♪ So while she Lay there sleeping ♪ 887 00:44:05,933 --> 00:44:07,560 ♪ I read the paper in bed ♪ 888 00:44:07,644 --> 00:44:08,686 [Julia grunts] 889 00:44:09,562 --> 00:44:10,980 [sighs] 890 00:44:11,064 --> 00:44:12,732 Now you got it. Watch out for splinters. 891 00:44:12,815 --> 00:44:16,402 ♪ There was this letter I read ♪ 892 00:44:16,486 --> 00:44:19,989 ♪ If you like pina coladas ♪ 893 00:44:20,073 --> 00:44:21,949 ♪ And gettin' caught In the rain ♪ 894 00:44:23,451 --> 00:44:25,870 ♪ If you're not into yoga ♪ 895 00:44:27,872 --> 00:44:29,332 Hey, there she is! 896 00:44:30,291 --> 00:44:31,918 Hey, hey! 897 00:44:32,001 --> 00:44:35,630 Come here. So glad you made it. 898 00:44:35,713 --> 00:44:37,465 You know, I didn't think you were actually going to come. 899 00:44:37,548 --> 00:44:39,008 [Darlene] Thank you for inviting me. 900 00:44:39,092 --> 00:44:40,426 [Howard] Of course. Come on in. 901 00:44:40,510 --> 00:44:42,178 Hey, everybody! Come on! Come on over! 902 00:44:44,055 --> 00:44:45,598 -I made cookies. -That's great! 903 00:44:46,849 --> 00:44:48,643 -Can I try one? -Yes, of course. 904 00:44:54,941 --> 00:44:55,900 Does this have peanut butter? 905 00:44:56,609 --> 00:44:57,568 Yeah. 906 00:45:00,196 --> 00:45:02,865 [scoffs] Are you trying to kill my brother? 907 00:45:02,949 --> 00:45:05,076 -Oh, my God. Bobby's allergic. -[Howard] Yeah. 908 00:45:05,159 --> 00:45:06,953 [Darlene] I totally forgot. I'm so sorry. 909 00:45:07,036 --> 00:45:08,871 You know, the most important thing is that you're here, so... 910 00:45:08,955 --> 00:45:10,748 Bobby Bartender, drinks! Drinks all around! 911 00:45:13,167 --> 00:45:15,837 [tense music playing] 912 00:45:19,924 --> 00:45:21,884 Family. 913 00:45:21,968 --> 00:45:24,637 You don't get to pick the one you get... 914 00:45:24,721 --> 00:45:27,348 just got to love the one that you got. 915 00:45:27,432 --> 00:45:29,100 [all chuckling] 916 00:45:29,183 --> 00:45:31,811 Now, our mother... 917 00:45:31,894 --> 00:45:34,689 she lived alone until the day that she died. 918 00:45:34,772 --> 00:45:38,067 And her death should be a reminder to all of us 919 00:45:38,151 --> 00:45:39,569 to enjoy life 920 00:45:39,652 --> 00:45:41,487 and spend the time that we have together. 921 00:45:44,490 --> 00:45:46,033 Because we're not going to get any back. 922 00:45:47,702 --> 00:45:48,911 [voice breaks] I love you guys. 923 00:45:48,995 --> 00:45:50,496 [Brenda] Aw. 924 00:45:50,580 --> 00:45:51,998 Cheers to that! Cheers! 925 00:45:52,081 --> 00:45:54,459 [all] Cheers! 926 00:45:58,755 --> 00:46:00,089 -This is strong. -[choking] 927 00:46:01,507 --> 00:46:03,718 [Howard] What did you put in there? 928 00:46:03,801 --> 00:46:05,928 -Julia? Oh, Jules! -[coughing] 929 00:46:06,012 --> 00:46:07,805 Are you all right? 930 00:46:07,889 --> 00:46:10,600 Oh, my God. There was a bug in there. 931 00:46:10,683 --> 00:46:11,642 [Bobby] Extra protein. 932 00:46:17,982 --> 00:46:20,067 [coin clattering] 933 00:46:23,112 --> 00:46:24,447 [horn honking] 934 00:46:26,365 --> 00:46:28,951 [tense music playing] 935 00:46:32,705 --> 00:46:34,332 -You on? -[clangs] 936 00:46:36,417 --> 00:46:37,960 Oh. 937 00:46:38,044 --> 00:46:39,629 -I got it. -I don't think you've got it. 938 00:46:39,712 --> 00:46:40,630 Oh, it's coming. 939 00:46:42,715 --> 00:46:44,926 [engines roaring] 940 00:46:45,009 --> 00:46:47,136 Actually, I'm starting a new lifeguarding job. 941 00:46:47,220 --> 00:46:48,471 -[Darlene] That's great. -Yeah. 942 00:46:48,554 --> 00:46:49,722 [Bobby] Charlie! 943 00:46:49,806 --> 00:46:50,890 Get up here! 944 00:46:50,973 --> 00:46:52,475 [creaking] 945 00:46:52,558 --> 00:46:54,310 [tense music continues] 946 00:47:05,321 --> 00:47:07,824 [tense music building] 947 00:47:07,907 --> 00:47:09,242 -Jeez! Whoa! -[glass shatters] 948 00:47:11,035 --> 00:47:12,745 -[laughs] -[Brenda] Erik! 949 00:47:12,829 --> 00:47:14,664 Ma, the grill's ready. 950 00:47:20,920 --> 00:47:22,630 Mmm. 951 00:47:22,713 --> 00:47:24,215 [crunching] 952 00:47:32,348 --> 00:47:33,599 Mind if I join you? 953 00:47:33,683 --> 00:47:35,560 [Darlene] Have a seat. Take a load off. 954 00:47:37,854 --> 00:47:41,065 [exhales] There we go. 955 00:47:41,148 --> 00:47:43,693 It's quite the setup you've got here. 956 00:47:43,776 --> 00:47:47,071 Well, I wanted the kids to have a happy childhood. 957 00:47:47,154 --> 00:47:48,406 Unlike some people I know. 958 00:47:48,489 --> 00:47:49,782 [both chuckle] 959 00:47:49,866 --> 00:47:51,033 You're not talking about us, are you? 960 00:47:51,117 --> 00:47:52,493 -Oh, no. -We had a great childhood. 961 00:47:52,577 --> 00:47:54,120 -Mmm-hmm. -I mean, look at me. 962 00:47:54,203 --> 00:47:56,330 I turned out... fabulous. 963 00:47:56,414 --> 00:47:57,999 [both laugh] 964 00:48:00,668 --> 00:48:01,711 Yep. 965 00:48:04,338 --> 00:48:05,464 Huh. 966 00:48:06,257 --> 00:48:07,884 Howard. 967 00:48:07,967 --> 00:48:09,260 -What? -Come on. What is that? 968 00:48:09,343 --> 00:48:12,305 It looks like a house key to me. 969 00:48:12,388 --> 00:48:14,056 Come on. You know we've got the spare room. 970 00:48:14,140 --> 00:48:15,933 I know. 971 00:48:16,017 --> 00:48:16,893 And it's got to be better than bouncing around trailer parks. 972 00:48:25,109 --> 00:48:26,694 I don't think this is a good idea. 973 00:48:26,777 --> 00:48:28,863 It's never too late for a second chance. 974 00:48:32,491 --> 00:48:33,451 I'm sorry. 975 00:48:37,580 --> 00:48:38,831 They're better off without me. 976 00:48:39,665 --> 00:48:41,626 [line ringing] 977 00:48:42,793 --> 00:48:44,545 Pick up, pick up. Come on. 978 00:48:44,629 --> 00:48:46,297 -[phone vibrating] -[trampoline creaking] 979 00:48:46,380 --> 00:48:47,965 [Bobby] Okay, wait, you bounce me or I bounce you? 980 00:48:48,049 --> 00:48:49,050 [Charlie] You're bouncing me, you're bouncing me. 981 00:48:58,893 --> 00:48:59,936 [breathing heavily] 982 00:49:01,854 --> 00:49:03,898 [Bobby] Hey, Dad! Come show us your backflip! 983 00:49:03,981 --> 00:49:04,941 What? No, no, no. 984 00:49:05,024 --> 00:49:06,567 Yeah, come on, Uncle Howard! 985 00:49:06,651 --> 00:49:07,693 [Bobby] Come on, Howard! 986 00:49:07,777 --> 00:49:10,529 [all] Howard! Howard! Howard! 987 00:49:11,948 --> 00:49:12,990 [Erik] Help him out, help him out. 988 00:49:13,074 --> 00:49:14,742 -Thank you. -[chuckles] 989 00:49:17,411 --> 00:49:18,788 -[Howard] Oh, yeah! -There you go. 990 00:49:21,457 --> 00:49:24,585 Stop stalling. What's the worst thing that could happen? 991 00:49:24,669 --> 00:49:26,212 All right. Here we go. Watch out. 992 00:49:26,295 --> 00:49:27,380 [Darlene] Wait! Stop! 993 00:49:36,555 --> 00:49:38,891 Oh, nice catch, Aunt D. 994 00:49:38,975 --> 00:49:40,017 All right. 995 00:49:40,101 --> 00:49:40,977 [Howard] All right, here we go. 996 00:49:41,060 --> 00:49:42,937 [Bobby] Okay, Dad. 997 00:49:43,020 --> 00:49:44,230 -[Howard] Let's do it. -[Bobby] Stay away from that edge. 998 00:49:44,313 --> 00:49:45,690 [Charlie] Come on, Uncle Howard. 999 00:49:45,773 --> 00:49:46,565 [Bobby] There you go. Just like college. 1000 00:49:46,649 --> 00:49:47,817 [Charlie] Yep, nice. 1001 00:49:47,900 --> 00:49:48,776 [Bobby] Mom, you watch this? 1002 00:49:48,859 --> 00:49:49,735 [Brenda] Careful, Howard. 1003 00:49:49,819 --> 00:49:51,779 -[clicks] -[hissing] 1004 00:49:51,862 --> 00:49:53,447 [tense music playing] 1005 00:49:58,327 --> 00:49:59,578 [tires screech] 1006 00:50:14,844 --> 00:50:15,845 [Howard] Whoa! 1007 00:50:15,928 --> 00:50:17,013 Not taking out of there. 1008 00:50:17,096 --> 00:50:18,097 That's cheating! 1009 00:50:18,180 --> 00:50:20,599 Hey, Stefi! 1010 00:50:20,683 --> 00:50:23,144 -You made it! -[Darlene] Stefani. 1011 00:50:23,227 --> 00:50:24,603 I'm glad you decided to come. 1012 00:50:24,687 --> 00:50:25,855 [Julia] Now watch the master. 1013 00:50:27,732 --> 00:50:30,109 Now the whole family's here! 1014 00:50:30,192 --> 00:50:31,193 [Bobby grunts, screams] 1015 00:50:32,653 --> 00:50:34,113 -[Erik laughs] Yeah. -[Julia sighs] 1016 00:50:34,196 --> 00:50:35,906 I'm okay. I'm all right. 1017 00:50:35,990 --> 00:50:37,074 Whoa, good. 1018 00:50:39,326 --> 00:50:41,037 [screaming] 1019 00:50:41,120 --> 00:50:43,622 I'm okay. It's okay. 1020 00:50:43,706 --> 00:50:45,249 -[whirring] -It's all right. Whoa. 1021 00:50:45,332 --> 00:50:47,084 -[grunts] -[whirring] 1022 00:50:48,169 --> 00:50:50,087 [all screaming] 1023 00:50:51,130 --> 00:50:52,256 [screaming] 1024 00:50:53,966 --> 00:50:55,384 [scream echoes, fades] 1025 00:50:58,721 --> 00:51:00,431 [priest] The former things have passed away. 1026 00:51:00,514 --> 00:51:04,143 Neither shall there be mourning nor pain. 1027 00:51:04,226 --> 00:51:07,021 And he shall wipe away every tear from their eyes. 1028 00:51:08,314 --> 00:51:09,523 And death shall be no more. 1029 00:51:10,775 --> 00:51:12,234 [intriguing music playing] 1030 00:51:57,696 --> 00:51:59,073 Hey. 1031 00:51:59,156 --> 00:52:00,533 [Charlie sobbing softly] 1032 00:52:05,371 --> 00:52:06,580 What is all this stuff? 1033 00:52:12,128 --> 00:52:13,921 [sighs] Okay. 1034 00:52:14,004 --> 00:52:16,507 I found these papers in Iris' book. 1035 00:52:16,590 --> 00:52:19,218 They are obituaries and articles 1036 00:52:19,301 --> 00:52:21,887 for the people who were at the Sky View 1037 00:52:21,971 --> 00:52:25,057 on the night that Iris had her premonition. 1038 00:52:25,141 --> 00:52:26,725 Each one of these people went on to die 1039 00:52:26,809 --> 00:52:29,061 in some weird and messed-up way. 1040 00:52:29,145 --> 00:52:30,437 And not only that, 1041 00:52:30,521 --> 00:52:32,106 they all died in the same order 1042 00:52:32,189 --> 00:52:33,816 as Iris' premonition. 1043 00:52:33,899 --> 00:52:36,318 Hundreds of people were supposed to die that night, 1044 00:52:36,402 --> 00:52:39,989 but Iris stopped the disaster. 1045 00:52:40,072 --> 00:52:43,951 So, Death came back for them one by one. 1046 00:52:44,034 --> 00:52:45,536 Since there were so many survivors, 1047 00:52:45,619 --> 00:52:48,622 it took years for Death to get to all of them. 1048 00:52:48,706 --> 00:52:51,792 But eventually it got to Iris. 1049 00:52:51,876 --> 00:52:54,545 I mean, she was the last to die in the premonition. 1050 00:52:54,628 --> 00:52:56,755 It was her and the little boy. 1051 00:52:58,674 --> 00:53:00,801 But she was prepared. 1052 00:53:00,885 --> 00:53:04,513 She single-handedly held off Death for decades. 1053 00:53:04,597 --> 00:53:07,266 Stefani, sweetie, 1054 00:53:07,349 --> 00:53:09,643 I don't think this is the appropriate time for this. 1055 00:53:09,727 --> 00:53:12,188 Yeah, I mean, none of this even has anything to do with us, right? 1056 00:53:12,271 --> 00:53:13,564 -No. -Why are we even here? 1057 00:53:13,647 --> 00:53:15,107 No, it has everything to do with us. 1058 00:53:15,191 --> 00:53:17,443 I mean, because Death took so long 1059 00:53:17,526 --> 00:53:19,320 to make its way through the survivors, 1060 00:53:19,403 --> 00:53:20,821 these people went on to have families. 1061 00:53:20,905 --> 00:53:22,573 Families that they never should've had. 1062 00:53:23,824 --> 00:53:26,076 So Death took them, too. 1063 00:53:26,160 --> 00:53:28,746 I mean, don't you see this? 1064 00:53:29,997 --> 00:53:31,373 Death is coming for us 1065 00:53:31,457 --> 00:53:34,001 because we were never supposed to exist. 1066 00:53:34,084 --> 00:53:35,544 Okay, so, what, 1067 00:53:35,628 --> 00:53:37,713 everybody in this room is on Death's "hit list"? 1068 00:53:37,796 --> 00:53:39,965 -Bobby, stop. -That's what she's saying. 1069 00:53:40,049 --> 00:53:42,218 No, no, no. Dad and Aunt Brenda are safe 1070 00:53:42,301 --> 00:53:44,261 because they're not part of Iris' bloodline. 1071 00:53:44,345 --> 00:53:47,723 Okay, following the pattern... 1072 00:53:47,806 --> 00:53:51,060 Death makes its way down each branch by age. 1073 00:53:51,143 --> 00:53:52,853 So because Uncle Howard was the oldest, 1074 00:53:52,937 --> 00:53:53,938 it'll start with his family first. 1075 00:53:54,021 --> 00:53:55,648 Meaning, Erik, you're next. 1076 00:53:55,731 --> 00:53:56,941 Go fuck yourself. 1077 00:53:57,024 --> 00:53:59,693 Then it'll go for Julia, then Bobby. 1078 00:54:00,819 --> 00:54:02,279 Then it'll come for our branch, 1079 00:54:02,363 --> 00:54:05,783 starting with Darlene, then me, then Charlie. 1080 00:54:07,159 --> 00:54:08,202 [Erik] Charlie. 1081 00:54:09,453 --> 00:54:10,412 You buying this? 1082 00:54:11,914 --> 00:54:12,915 I don't know. 1083 00:54:12,998 --> 00:54:14,333 [Julia] This is so messed up. 1084 00:54:14,416 --> 00:54:15,918 I mean, you're turning our dad's death 1085 00:54:16,001 --> 00:54:18,337 into some kind of fucked-up conspiracy theory. 1086 00:54:18,420 --> 00:54:19,880 -What is wrong with you? -No, no, no. 1087 00:54:19,964 --> 00:54:22,174 No, it's not a conspiracy theory. 1088 00:54:22,258 --> 00:54:23,801 -Stef, enough. -We're all going to die! 1089 00:54:23,884 --> 00:54:27,054 Stop! I can't listen to this for one more minute. 1090 00:54:27,137 --> 00:54:28,889 That crazy woman's nonsense 1091 00:54:28,973 --> 00:54:32,142 has caused enough pain and suffering for this family. 1092 00:54:32,226 --> 00:54:34,019 Hang on. Aunt Brenda, 1093 00:54:34,103 --> 00:54:35,729 -please just listen. -For God's sake, leave it alone. 1094 00:54:35,813 --> 00:54:37,439 [Stefani] Okay, in Iris' book, she mentions somebody 1095 00:54:37,523 --> 00:54:39,275 who cheated Death and survived. 1096 00:54:39,358 --> 00:54:40,609 Stefani. 1097 00:54:40,693 --> 00:54:42,236 -Come on. -[Stefani] Erik. No, wait. 1098 00:54:42,319 --> 00:54:44,321 -I'm worried about you. -Stop. 1099 00:54:46,198 --> 00:54:47,700 -Let me take care of this. -[Julia] Come on, Bobby. 1100 00:54:47,783 --> 00:54:49,368 -Brenda. -[Julia] Let's go. 1101 00:54:49,451 --> 00:54:50,869 -[Marty] Brenda, I'm sorry. -[Stefani] No, no, no. 1102 00:54:50,953 --> 00:54:51,870 -[Marty] I didn't know. -[Stefani] Please. 1103 00:54:51,954 --> 00:54:53,414 You believe me, right? 1104 00:54:53,497 --> 00:54:54,790 -[Bobby] I'm sorry. -Julia. 1105 00:54:54,873 --> 00:54:56,250 Look, I love you. 1106 00:54:58,085 --> 00:54:59,795 But sometimes I really hate you. 1107 00:55:06,427 --> 00:55:07,553 [door shuts] 1108 00:55:15,352 --> 00:55:16,478 [Stefani sobs softly] 1109 00:55:20,274 --> 00:55:24,069 [Darlene] I know how convincing all of this can be. 1110 00:55:25,154 --> 00:55:27,156 But it's not real. 1111 00:55:27,239 --> 00:55:28,532 How can you say that? 1112 00:55:28,615 --> 00:55:31,410 I know Iris taught you all of this. 1113 00:55:31,493 --> 00:55:34,079 Don't let my mom's beliefs derail your life... 1114 00:55:35,122 --> 00:55:36,332 the same way they did mine. 1115 00:55:40,294 --> 00:55:42,838 Thank you so much for that advice, 1116 00:55:42,921 --> 00:55:44,673 but I really don't need a mom anymore. 1117 00:55:50,137 --> 00:55:51,263 All right, open wide. 1118 00:55:51,347 --> 00:55:52,890 -[girl] Ah... -All right, good. 1119 00:55:52,973 --> 00:55:54,933 [heavy metal music playing over speakers] 1120 00:55:55,017 --> 00:55:56,977 -This is going to pinch, all right? You ready? -Mmm-hmm. 1121 00:55:57,061 --> 00:55:59,229 Five, four, three... 1122 00:56:00,522 --> 00:56:02,274 [girl winces] 1123 00:56:02,358 --> 00:56:04,568 -[Erik] ...two, one. -[girl groans] 1124 00:56:04,651 --> 00:56:06,028 -Good job. -[door opens] 1125 00:56:07,780 --> 00:56:10,532 Ready to hit the club. Need you to lock up. 1126 00:56:10,616 --> 00:56:12,159 And don't touch any of my liquor. 1127 00:56:12,242 --> 00:56:14,203 No, no, you didn't say anything about locking up. 1128 00:56:14,286 --> 00:56:15,996 -Yeah, yeah, yeah. -You didn't say shit about closing, dude! 1129 00:56:16,080 --> 00:56:18,123 Yeah, cry me a river. 1130 00:56:18,207 --> 00:56:19,666 [Erik] I hope you burn in hell! 1131 00:56:22,419 --> 00:56:24,004 -Do you believe that shit? -Mmm. 1132 00:56:24,088 --> 00:56:25,297 My old man just died. 1133 00:56:25,381 --> 00:56:26,799 I come in as a favor to that asshole, 1134 00:56:26,882 --> 00:56:28,884 and now he wants me to lock up. 1135 00:56:28,967 --> 00:56:30,594 -Mmm. -You know what that is? 1136 00:56:30,677 --> 00:56:32,096 -Mmm-hmm. -You know what that is? 1137 00:56:32,179 --> 00:56:34,223 -Mmm. -It's inconsiderate. 1138 00:56:34,306 --> 00:56:35,516 Anyway, you're all done. 1139 00:56:35,599 --> 00:56:37,184 [girl] Mmm-hmm. Thank you. 1140 00:56:37,267 --> 00:56:38,894 Of course. Hey, five-star review, yeah? 1141 00:56:38,977 --> 00:56:42,856 Like and subscribe and all the... things. 1142 00:56:45,609 --> 00:56:46,735 [sighs] 1143 00:56:51,907 --> 00:56:53,242 [exhales] 1144 00:56:55,786 --> 00:56:57,204 [volume increases] 1145 00:56:58,997 --> 00:57:00,290 [rattling] 1146 00:57:22,438 --> 00:57:23,897 [creaking] 1147 00:57:26,316 --> 00:57:27,484 [rattling] 1148 00:57:31,447 --> 00:57:32,614 [phone dings] 1149 00:57:39,538 --> 00:57:40,539 [rattling] 1150 00:57:45,252 --> 00:57:46,628 [heavy metal music continues] 1151 00:57:54,178 --> 00:57:55,512 [music stops] 1152 00:58:02,644 --> 00:58:04,646 ["Without You" playing on speakers] 1153 00:58:09,067 --> 00:58:12,696 ♪ No, I can't forget This evening ♪ 1154 00:58:12,779 --> 00:58:16,658 ♪ Or your face As you were leaving ♪ 1155 00:58:16,742 --> 00:58:19,912 ♪ But I guess That's just the way ♪ 1156 00:58:19,995 --> 00:58:23,624 ♪ The story goes ♪ 1157 00:58:23,707 --> 00:58:29,880 ♪ And now it's only fair That I should let you know ♪ 1158 00:58:31,048 --> 00:58:33,258 ♪ What you should know ♪ 1159 00:58:33,342 --> 00:58:35,260 [tattoo machine whirring] 1160 00:58:35,344 --> 00:58:39,473 ♪ I can't live ♪ 1161 00:58:39,556 --> 00:58:42,851 ♪ If living is without you ♪ 1162 00:58:42,935 --> 00:58:46,772 ♪ I can't live ♪ 1163 00:58:46,855 --> 00:58:50,609 ♪ I can't give anymore ♪ 1164 00:58:50,692 --> 00:58:52,361 ♪ I can't live ♪ 1165 00:58:52,444 --> 00:58:54,446 [rattling] 1166 00:58:54,530 --> 00:58:58,116 ♪ If living is without you ♪ 1167 00:58:58,200 --> 00:59:01,578 ♪ I can't give ♪ 1168 00:59:01,662 --> 00:59:05,040 I can't give anymore ♪ 1169 00:59:05,999 --> 00:59:07,000 [rattling] 1170 00:59:14,383 --> 00:59:17,928 ♪ No, I can't forget This evening ♪ 1171 00:59:18,011 --> 00:59:20,597 ♪ Or your face As you were leaving ♪ 1172 00:59:20,681 --> 00:59:22,015 [glass shatters] 1173 00:59:22,099 --> 00:59:24,017 ♪ But I guess that's just ♪ 1174 00:59:24,101 --> 00:59:28,605 ♪ The way the story goes ♪ 1175 00:59:29,565 --> 00:59:31,650 Oh, God damn it. 1176 00:59:31,733 --> 00:59:36,613 ♪ But in your eyes your sorrow shows ♪ 1177 00:59:36,697 --> 00:59:39,032 ♪ Yes, it shows ♪ 1178 00:59:39,116 --> 00:59:40,534 [creaking] 1179 00:59:45,581 --> 00:59:47,249 Ah... Ah... 1180 00:59:47,332 --> 00:59:51,211 ♪ I can't live If living is without you ♪ 1181 00:59:51,295 --> 00:59:52,421 [Erik chuckles] 1182 00:59:52,504 --> 00:59:53,714 ♪ I can't give ♪ 1183 00:59:53,797 --> 00:59:55,841 [scoffs] What the fuck? 1184 00:59:55,924 --> 00:59:57,634 ♪ I can't give anymore ♪ 1185 00:59:57,718 --> 00:59:59,219 [Erik] Come on. 1186 00:59:59,303 --> 01:00:00,304 [groaning] 1187 01:00:03,307 --> 01:00:04,266 Come on. 1188 01:00:09,855 --> 01:00:11,565 [gasps] Okay, okay. 1189 01:00:12,524 --> 01:00:13,609 Okay, come on. 1190 01:00:16,737 --> 01:00:17,821 [groaning] 1191 01:00:24,745 --> 01:00:26,121 Shit! 1192 01:00:26,204 --> 01:00:29,458 ♪ I can't live ♪ 1193 01:00:29,541 --> 01:00:31,168 ♪ If living is without you ♪ 1194 01:00:31,251 --> 01:00:32,878 [groaning] 1195 01:00:32,961 --> 01:00:34,963 [screaming] 1196 01:00:35,047 --> 01:00:38,091 ♪ I can't give I can't give anymore ♪ 1197 01:00:38,175 --> 01:00:39,551 [grunting] 1198 01:00:42,721 --> 01:00:43,639 Shit! 1199 01:00:45,223 --> 01:00:46,183 [gasping] 1200 01:00:48,352 --> 01:00:50,187 ♪ I can't live ♪ 1201 01:00:50,270 --> 01:00:51,271 [gasps] 1202 01:00:51,355 --> 01:00:52,439 [laughs] 1203 01:00:53,190 --> 01:00:54,316 [gasps, grunts] 1204 01:00:55,233 --> 01:00:56,443 [screams] 1205 01:00:56,526 --> 01:00:58,236 -[sizzling] -[grunts, screams] 1206 01:01:00,530 --> 01:01:01,698 [screaming] 1207 01:01:05,160 --> 01:01:07,329 Charlie, wake up. Charlie, wake... 1208 01:01:07,412 --> 01:01:09,623 Charlie, wake up! 1209 01:01:09,706 --> 01:01:11,041 I've been trying to call Erik all night. 1210 01:01:11,124 --> 01:01:12,376 He's not answering me. 1211 01:01:12,459 --> 01:01:14,753 I don't know where he is. I'm worried. 1212 01:01:14,836 --> 01:01:16,171 I'm sure he's fine. 1213 01:01:16,254 --> 01:01:17,464 Well, have you heard from him? 1214 01:01:19,007 --> 01:01:20,175 [sighs] 1215 01:01:24,513 --> 01:01:26,807 I'm going over there. I need to check on him. 1216 01:01:28,350 --> 01:01:29,976 And you're coming, too, Charlie! 1217 01:01:31,436 --> 01:01:32,896 -[line beeps] -[Charlie sighs] 1218 01:01:32,979 --> 01:01:35,190 -It keeps going to voicemail. -[phone dings] 1219 01:01:36,692 --> 01:01:38,443 Is that him? 1220 01:01:38,527 --> 01:01:40,028 My friend just said the tattoo parlor 1221 01:01:40,112 --> 01:01:41,321 burned down last night. 1222 01:01:41,405 --> 01:01:42,739 What? 1223 01:01:42,823 --> 01:01:44,658 -Stef, Stef, Stef! -[tires screech] 1224 01:01:45,659 --> 01:01:47,411 Ow! 1225 01:01:47,494 --> 01:01:48,578 You trying to kill me? 1226 01:01:49,162 --> 01:01:50,831 Erik? 1227 01:01:50,914 --> 01:01:53,041 Oh, yeah, no, of course it's you. 1228 01:01:53,125 --> 01:01:54,209 [sighs] 1229 01:01:57,129 --> 01:01:58,547 Dude! 1230 01:01:58,630 --> 01:02:00,173 We heard about the fire. We thought you were dead. 1231 01:02:00,257 --> 01:02:02,050 I'm fine. 1232 01:02:02,134 --> 01:02:03,677 Oh, my God. Are you okay? I was so worried about you. 1233 01:02:03,760 --> 01:02:05,762 Yeah. The firefighters said I was lucky as fuck 1234 01:02:05,846 --> 01:02:07,305 that I was wearing that leather jacket. 1235 01:02:07,389 --> 01:02:09,224 Barely got burned. 1236 01:02:09,307 --> 01:02:10,726 Ruined my favorite jacket though. 1237 01:02:10,809 --> 01:02:12,602 -[Stefani] What is this? -Oh, yeah, check it out. 1238 01:02:13,729 --> 01:02:15,272 I got branded. 1239 01:02:15,355 --> 01:02:16,773 It's sick, right? 1240 01:02:16,857 --> 01:02:17,941 You like it? 1241 01:02:18,024 --> 01:02:19,651 You said you were asleep. 1242 01:02:19,735 --> 01:02:20,736 You were blowing up my phone like a goddamn stalker. 1243 01:02:20,819 --> 01:02:22,195 What did you want me to do? 1244 01:02:22,279 --> 01:02:24,239 No, I don't get it. You should be dead. 1245 01:02:24,322 --> 01:02:26,408 Right. Yeah, yeah. 1246 01:02:26,491 --> 01:02:29,244 Or, you know, maybe... 1247 01:02:29,327 --> 01:02:31,872 Maybe Death's not actually coming for our family. 1248 01:02:31,955 --> 01:02:33,999 [scoffs] Because that would be fucking crazy. 1249 01:02:34,624 --> 01:02:35,667 Jesus! 1250 01:02:35,751 --> 01:02:37,335 -[horn honking] -Shit! 1251 01:02:41,131 --> 01:02:42,466 Or maybe I'm invincible. 1252 01:02:43,675 --> 01:02:44,926 -[chuckles] -Erik. 1253 01:02:45,635 --> 01:02:46,928 Erik! 1254 01:02:47,012 --> 01:02:48,305 -[Erik] Yeah? -[Stefani] Erik, wait. 1255 01:02:48,388 --> 01:02:49,890 -Stop, just wait, okay? -[Erik] Mmm-hmm. 1256 01:02:49,973 --> 01:02:51,183 Just because Death didn't kill you last night, 1257 01:02:51,266 --> 01:02:52,726 doesn't mean that you're safe. 1258 01:02:54,269 --> 01:02:55,896 Stay away from that tree trimmer! 1259 01:02:56,813 --> 01:02:59,107 Ooh... Ooh! 1260 01:02:59,191 --> 01:03:00,567 Is it going to move on its own, Stef? 1261 01:03:00,650 --> 01:03:01,985 Is that what it's going to do? 1262 01:03:02,068 --> 01:03:04,571 [stammers] It could fall. 1263 01:03:04,654 --> 01:03:06,698 And stay away from these kids. 1264 01:03:06,782 --> 01:03:08,533 I'll take my chances. 1265 01:03:08,617 --> 01:03:10,827 Stef, how's a couple kids with a soccer ball 1266 01:03:10,911 --> 01:03:12,537 going to kill him? 1267 01:03:12,621 --> 01:03:15,123 I mean, I don't know. 1268 01:03:15,207 --> 01:03:17,709 The trimmer could fall and hit the leaf blower guy, 1269 01:03:17,793 --> 01:03:20,212 which causes him to... 1270 01:03:20,295 --> 01:03:21,713 blow stuff into the kids' eyes 1271 01:03:21,797 --> 01:03:23,298 and then kick the ball into his face. 1272 01:03:23,381 --> 01:03:24,758 Whoa, whoa, whoa, whoa. 1273 01:03:26,259 --> 01:03:27,803 Soccer ball to my face? 1274 01:03:29,179 --> 01:03:30,555 That does sound deadly. 1275 01:03:31,640 --> 01:03:32,808 I should be more careful. 1276 01:03:34,851 --> 01:03:36,102 -[Julia] Hey! -What's up? 1277 01:03:36,186 --> 01:03:37,521 What happened to you? 1278 01:03:37,604 --> 01:03:39,648 Charbroiled by Death, apparently. 1279 01:03:39,731 --> 01:03:41,733 -Kiki, that looks really bad. -Yeah, it's fine. 1280 01:03:41,817 --> 01:03:43,693 No, wait. Let me see that. 1281 01:03:43,777 --> 01:03:46,905 -Erik, just stay away from the truck. -Stop. 1282 01:03:46,988 --> 01:03:48,156 -Oh, what, this truck? -Stop! 1283 01:03:48,240 --> 01:03:49,533 Oh, my God. 1284 01:03:49,616 --> 01:03:51,785 [Stefani] Please. 1285 01:03:51,868 --> 01:03:53,078 -This truck right here? -[Stefani] Please just listen to me for one... 1286 01:03:53,161 --> 01:03:54,538 But it's such a beautiful truck. 1287 01:03:54,621 --> 01:03:55,831 [Stefani] Please. Stop, stop. Don't touch... 1288 01:03:55,914 --> 01:03:56,414 -Mwah! -[Stefani] Erik, get away! 1289 01:03:56,498 --> 01:03:58,166 Stop! 1290 01:03:58,250 --> 01:04:00,085 -[Erik] You like that? -Can you just... 1291 01:04:00,168 --> 01:04:01,711 Oh, my God. 1292 01:04:02,420 --> 01:04:04,506 Oh! Uh-oh. 1293 01:04:04,589 --> 01:04:06,591 Oh, Erik's tempting Death again. 1294 01:04:06,675 --> 01:04:07,968 What's going to happen? 1295 01:04:08,051 --> 01:04:11,680 -Stop doing that! -What is going to happen? 1296 01:04:11,763 --> 01:04:13,098 [truck hisses, honks] 1297 01:04:13,181 --> 01:04:14,516 -Nothing at all. -[Stefani] Please, just... 1298 01:04:14,599 --> 01:04:16,142 How about that? 1299 01:04:16,226 --> 01:04:17,227 -Look, I'm just trying to help you. -Okay. 1300 01:04:18,019 --> 01:04:19,771 Try less. 1301 01:04:19,855 --> 01:04:22,357 Yeah. Honestly, we are so done with your garbage. 1302 01:04:22,440 --> 01:04:25,068 -Can you please-- -Okay, for the 1,500th time, 1303 01:04:25,151 --> 01:04:27,404 no one gives a shit about your stupid little Death curse, okay? 1304 01:04:27,487 --> 01:04:29,656 So take a hint and leave us alone 1305 01:04:29,739 --> 01:04:31,491 because Death's not coming for our family! 1306 01:04:31,575 --> 01:04:32,576 [Julia screams] 1307 01:04:33,368 --> 01:04:34,661 [gasping] 1308 01:04:35,954 --> 01:04:37,330 -[screams] -Julia! 1309 01:04:38,039 --> 01:04:38,999 Shit. 1310 01:04:42,168 --> 01:04:43,879 -[Stefani] Julia! -[Erik] Julia! 1311 01:04:43,962 --> 01:04:45,922 -[Charlie] Julia! -Julia! 1312 01:04:46,006 --> 01:04:48,592 Stop the truck! Stop the truck! 1313 01:04:48,675 --> 01:04:50,176 -[Julia grunting] -[Erik screaming] 1314 01:04:51,970 --> 01:04:53,430 [groans] 1315 01:04:53,513 --> 01:04:55,807 -[whirring] -[Julia whimpering] 1316 01:04:57,225 --> 01:04:58,184 [screams] 1317 01:05:00,228 --> 01:05:02,272 -[Charlie] Stop the truck! -[Erik] Hey! Hey! 1318 01:05:02,355 --> 01:05:03,607 [Charlie] Stop the fucking truck! 1319 01:05:03,690 --> 01:05:05,442 [Erik] My sister's in the garbage! 1320 01:05:05,525 --> 01:05:07,277 ["Stronger (What Doesn't Kill You)" playing over headphones] 1321 01:05:07,360 --> 01:05:08,361 ♪ What doesn't kill you Makes you stronger ♪ 1322 01:05:08,445 --> 01:05:10,071 ♪ Stand a little taller ♪ 1323 01:05:10,155 --> 01:05:13,533 ♪ Doesn't mean I'm lonely When I'm alone ♪ 1324 01:05:13,617 --> 01:05:16,161 ♪ What doesn't kill you Makes a fighter ♪ 1325 01:05:16,244 --> 01:05:17,704 ♪ Footsteps even lighter... ♪ 1326 01:05:17,787 --> 01:05:18,830 [gasping] 1327 01:05:21,207 --> 01:05:22,208 [whirring] 1328 01:05:23,501 --> 01:05:24,628 [Julia whimpering] 1329 01:05:24,711 --> 01:05:26,630 -[grunts] -[Julia] Help! 1330 01:05:26,713 --> 01:05:27,756 -Julia? -[Julia] Stef! 1331 01:05:27,839 --> 01:05:28,924 Give me your hand! 1332 01:05:29,716 --> 01:05:30,717 I got you! 1333 01:05:30,800 --> 01:05:32,260 Don't worry, you're not next! 1334 01:05:32,344 --> 01:05:33,720 Whoa! Whoa! 1335 01:05:33,803 --> 01:05:37,015 -[Charlie] Help! -[Erik] Hey, stop! Stop! 1336 01:05:37,098 --> 01:05:38,308 -Stop! -Stop! 1337 01:05:38,391 --> 01:05:39,851 -Stop! Stop! -Stop! 1338 01:05:39,935 --> 01:05:41,603 -[tires screeching] -[Julia gasps] 1339 01:05:41,686 --> 01:05:43,313 -[Charlie] Stef! -My sister's in the back! 1340 01:05:43,396 --> 01:05:44,606 -[whirring] -[screaming] 1341 01:05:48,777 --> 01:05:49,986 [grunts] 1342 01:05:50,070 --> 01:05:51,196 [screams] 1343 01:05:51,279 --> 01:05:52,530 -[whistling] -[scream fades] 1344 01:05:56,368 --> 01:05:57,911 [sobbing] 1345 01:05:57,994 --> 01:05:59,746 [somber music playing] 1346 01:05:59,829 --> 01:06:01,164 [Marty sighs] 1347 01:06:01,247 --> 01:06:02,999 -[Marty] I'm so sorry, sweetie. -Dad. 1348 01:06:12,592 --> 01:06:14,010 We should've believed you, Stef. 1349 01:06:17,180 --> 01:06:18,306 [Stefani] No, I, uh... 1350 01:06:20,850 --> 01:06:22,185 I screwed up the order, 1351 01:06:22,268 --> 01:06:24,187 and now Julia's dead and it's my fault. 1352 01:06:25,146 --> 01:06:27,273 Guys, look. 1353 01:06:27,357 --> 01:06:29,985 What happened was traumatic and awful. 1354 01:06:30,068 --> 01:06:31,736 -It's not anybody's fault. -Marty, please don't. 1355 01:06:34,531 --> 01:06:35,490 It's my fault. 1356 01:06:36,616 --> 01:06:37,867 Mom, it's not your fault. 1357 01:06:37,951 --> 01:06:39,369 It is my fault. 1358 01:06:41,830 --> 01:06:43,790 Stefani, you were only wrong about the order 1359 01:06:43,873 --> 01:06:45,875 because there is something you didn't know. 1360 01:06:50,547 --> 01:06:53,758 Erik isn't Howard's biological son. 1361 01:06:56,886 --> 01:06:59,097 I'm sorry. What are you talking about? 1362 01:06:59,180 --> 01:07:00,849 And, Stefani, I didn't believe you, 1363 01:07:00,932 --> 01:07:02,684 so I didn't say anything to you, 1364 01:07:02,767 --> 01:07:04,310 and now my little girl is dead. 1365 01:07:04,394 --> 01:07:06,813 I don't understand. What, you had an affair? 1366 01:07:06,896 --> 01:07:09,649 Your father and I were having such a hard time... 1367 01:07:09,733 --> 01:07:12,110 but it was good because I got you. 1368 01:07:12,193 --> 01:07:13,319 -I got you out of it. -Who's my real dad then? 1369 01:07:13,403 --> 01:07:15,071 Who's my real dad? 1370 01:07:15,155 --> 01:07:17,073 It doesn't matter because Howard loved you so, so much. 1371 01:07:17,157 --> 01:07:18,158 [Erik] Who is it? 1372 01:07:18,867 --> 01:07:20,285 [whimpers] 1373 01:07:20,368 --> 01:07:21,494 Who's my real dad? 1374 01:07:24,914 --> 01:07:25,874 Jerry Fenbury. 1375 01:07:26,791 --> 01:07:28,418 Oh! 1376 01:07:28,501 --> 01:07:29,961 Jerry Fenbury? 1377 01:07:30,045 --> 01:07:31,296 [Brenda] Yes. 1378 01:07:31,379 --> 01:07:32,797 Oh, shit. 1379 01:07:32,881 --> 01:07:33,882 -No, no, no! -[Brenda] Erik. 1380 01:07:33,965 --> 01:07:35,550 Jerry fucking Fenbury? 1381 01:07:35,633 --> 01:07:37,510 You don't know what we were going through. 1382 01:07:37,594 --> 01:07:40,388 Oh, God! What, is this why he always wanted to play catch? 1383 01:07:40,472 --> 01:07:41,931 [Brenda] Oh, my God. 1384 01:07:44,434 --> 01:07:45,435 [door slams shut] 1385 01:07:47,437 --> 01:07:49,355 [Bobby] Okay. 1386 01:07:49,439 --> 01:07:51,316 All right, so, that means that, 1387 01:07:51,399 --> 01:07:53,818 if it's going in the right order, that... 1388 01:07:55,153 --> 01:07:56,112 I'm next, right? 1389 01:08:02,952 --> 01:08:04,079 You got to help me, Stef. 1390 01:08:05,705 --> 01:08:06,998 Bobby, I don't... 1391 01:08:07,082 --> 01:08:08,416 I don't think that I can. 1392 01:08:08,500 --> 01:08:10,251 I mean, I thought I did, but I don't know-- 1393 01:08:10,335 --> 01:08:14,130 No. But you can. 1394 01:08:14,214 --> 01:08:16,800 I mean, you predicted exactly what was going to happen. 1395 01:08:18,551 --> 01:08:19,928 You just got the order wrong 1396 01:08:20,011 --> 01:08:21,304 because you didn't have all the information. 1397 01:08:21,387 --> 01:08:22,806 -Charlie. -What do you mean "predicted"? 1398 01:08:23,640 --> 01:08:25,600 She saw everything. 1399 01:08:25,683 --> 01:08:28,853 The trimmer, the blower, the soccer ball. Like... 1400 01:08:28,937 --> 01:08:31,022 It was like there were pieces to a puzzle. 1401 01:08:31,106 --> 01:08:32,398 She just had to put them together. 1402 01:08:32,482 --> 01:08:33,858 -You know what I mean? -Is that true? 1403 01:08:33,942 --> 01:08:35,151 [Marty] Darlene, please. 1404 01:08:35,235 --> 01:08:37,737 -Do not encourage this. -Marty. 1405 01:08:37,821 --> 01:08:40,115 [Stefani] I mean... 1406 01:08:40,198 --> 01:08:42,909 I mean, it's everything in Iris' book, it's... 1407 01:08:42,992 --> 01:08:45,912 It's like an equation. It's math. 1408 01:08:45,995 --> 01:08:49,040 Stefani, if you can see how all of this fits together, 1409 01:08:49,124 --> 01:08:50,083 we might have a chance. 1410 01:08:50,166 --> 01:08:51,751 [Marty] Stop. Just stop. 1411 01:08:51,835 --> 01:08:53,336 [Darlene sighs] 1412 01:08:53,419 --> 01:08:55,588 You devastated this family when you walked out. 1413 01:08:55,672 --> 01:08:57,674 But we've been okay without you. 1414 01:08:57,757 --> 01:08:58,883 I'm begging you 1415 01:08:58,967 --> 01:09:01,719 not to traumatize our kids anymore. 1416 01:09:01,803 --> 01:09:03,054 It's real this time. 1417 01:09:07,725 --> 01:09:09,644 [Marty] I'm going for a walk. 1418 01:09:10,311 --> 01:09:11,271 I need some air. 1419 01:09:15,233 --> 01:09:16,526 [door closes] 1420 01:09:16,609 --> 01:09:18,903 I can appreciate that... 1421 01:09:18,987 --> 01:09:20,697 our family is clearly going to need 1422 01:09:20,780 --> 01:09:22,031 some counseling in the future, 1423 01:09:22,115 --> 01:09:24,075 but can we focus on the fact 1424 01:09:24,159 --> 01:09:26,411 that we're all about to die, right? 1425 01:09:26,494 --> 01:09:27,412 I mean... 1426 01:09:28,121 --> 01:09:29,372 I mean, Stef, 1427 01:09:29,455 --> 01:09:32,041 didn't you say that... that Iris... 1428 01:09:32,125 --> 01:09:34,627 knew someone that cheated death or something? 1429 01:09:34,711 --> 01:09:35,712 Yeah, uh... 1430 01:09:37,046 --> 01:09:38,756 In here, somewhere. 1431 01:09:38,840 --> 01:09:40,091 It says... 1432 01:09:41,843 --> 01:09:43,928 that, uh... Right here. 1433 01:09:44,012 --> 01:09:45,680 "JB found someone who survived." 1434 01:09:45,763 --> 01:09:49,058 But it doesn't say anything about who this JB was or-- 1435 01:09:49,142 --> 01:09:51,060 Wait a minute. I know that name. 1436 01:09:51,144 --> 01:09:52,687 My mom used to write me letters, 1437 01:09:52,770 --> 01:09:54,689 and she sometimes would talk 1438 01:09:54,772 --> 01:09:56,065 about a friend of hers named JB 1439 01:09:56,149 --> 01:09:58,193 who worked at a hospital. 1440 01:09:58,276 --> 01:09:59,360 Hospital. 1441 01:09:59,444 --> 01:10:01,070 [Darlene] Um... um... 1442 01:10:01,154 --> 01:10:02,238 Something, uh... 1443 01:10:02,322 --> 01:10:04,741 Something River Hospital. Uh... 1444 01:10:04,824 --> 01:10:06,492 Deep River. Uh... 1445 01:10:06,576 --> 01:10:08,578 Peace River Hospital. Uh, Clear River... 1446 01:10:08,661 --> 01:10:11,206 -Hope River? -That's it! 1447 01:10:11,289 --> 01:10:13,041 [Charlie] Shit, it's like an hour away. 1448 01:10:13,124 --> 01:10:14,584 I'm going. 1449 01:10:14,667 --> 01:10:15,877 I'm going to go find him and talk to him myself. 1450 01:10:15,960 --> 01:10:17,295 Well, I'm coming with you. 1451 01:10:17,378 --> 01:10:19,339 -Me, too. -Okay. Yeah, yeah, let's go. 1452 01:10:21,341 --> 01:10:22,383 Bobby, uh... 1453 01:10:23,009 --> 01:10:24,552 What? 1454 01:10:24,636 --> 01:10:26,471 You need to stay here with your mom. It's safer. 1455 01:10:26,554 --> 01:10:28,973 Yeah, fuck that. Are you kidding me? 1456 01:10:29,057 --> 01:10:30,808 I'm not staying here by myself. 1457 01:10:30,892 --> 01:10:32,685 Well, it's too dangerous on the road for you. You can't. 1458 01:10:32,769 --> 01:10:36,189 No, I read Gammy's Death Book, okay? All right? 1459 01:10:36,272 --> 01:10:37,649 I mean, there's, like, a thousand 1460 01:10:37,732 --> 01:10:40,193 house-related deaths in that thing, man. 1461 01:10:40,276 --> 01:10:42,111 You trip down the stairs, 1462 01:10:42,195 --> 01:10:45,114 fall... down a toilet or something. 1463 01:10:45,198 --> 01:10:46,407 I don't know, but I'm not... I'm not... 1464 01:10:46,491 --> 01:10:47,867 No way. I'm not staying here. 1465 01:10:49,452 --> 01:10:51,454 -Hang on, hang on. -Hey, okay. 1466 01:10:51,537 --> 01:10:52,914 -Okay. -Too fast. 1467 01:10:52,997 --> 01:10:54,249 Okay, okay. We'll go slow. We'll go slow. 1468 01:10:54,332 --> 01:10:55,416 I'm going to go open up the truck. 1469 01:10:55,500 --> 01:10:56,376 -Charlie, check the back. -Got it. 1470 01:11:02,048 --> 01:11:03,883 Be careful. The step's slippery sometimes. 1471 01:11:03,967 --> 01:11:05,134 -[door opens] -[Erik] Oi! 1472 01:11:07,136 --> 01:11:08,888 Any of you fuckers do a nut check? 1473 01:11:09,973 --> 01:11:11,057 Excuse me? 1474 01:11:11,140 --> 01:11:12,642 You made cookies in that thing 1475 01:11:12,725 --> 01:11:15,103 with peanut butter in them just a few days ago. 1476 01:11:15,186 --> 01:11:17,855 This poor bastard so much as even touches a nut, 1477 01:11:17,939 --> 01:11:20,608 his throat is going to close up tighter than... 1478 01:11:20,692 --> 01:11:22,443 You understand. Where's the peanut butter? 1479 01:11:22,527 --> 01:11:24,862 -Cabinet above the sink. -[Erik] Thank you. 1480 01:11:26,197 --> 01:11:28,074 I'm so sorry, Bobby. I just... 1481 01:11:29,075 --> 01:11:30,118 Yeah. 1482 01:11:30,952 --> 01:11:32,120 Hey. Okay. 1483 01:11:34,998 --> 01:11:36,124 All clear. 1484 01:11:36,207 --> 01:11:37,166 Thank you. 1485 01:11:37,250 --> 01:11:39,544 You're a good brother, Erik. 1486 01:11:39,627 --> 01:11:41,129 -Nut check. -[Bobby] What? 1487 01:11:41,212 --> 01:11:43,047 -[groans] -Stupid. 1488 01:11:44,007 --> 01:11:45,633 [Bobby groans] 1489 01:11:45,717 --> 01:11:47,760 [Bobby] It was good. I get it. 1490 01:11:47,844 --> 01:11:49,095 [Charlie] Let's go. Come on. 1491 01:11:49,178 --> 01:11:50,888 [Bobby] It's only going to get worse. 1492 01:11:50,972 --> 01:11:52,056 God damn it. 1493 01:11:52,140 --> 01:11:54,809 Wait! I'm coming with you, bro. 1494 01:11:56,019 --> 01:11:57,103 Someone's got to protect you. 1495 01:11:57,186 --> 01:11:58,771 ["Spirit in the Sky" playing] 1496 01:11:58,855 --> 01:12:01,983 ♪ When I die and they lay me to rest ♪ 1497 01:12:02,066 --> 01:12:04,652 ♪ Gonna go to the place that's the best ♪ 1498 01:12:04,736 --> 01:12:07,196 [Charlie sighs] Dad's calling. Again. 1499 01:12:07,280 --> 01:12:08,740 [Stefani] Tell him we just went for a ride with Mom. 1500 01:12:08,823 --> 01:12:10,116 He's not going to believe that. 1501 01:12:10,199 --> 01:12:11,534 At least it'll buy us some time. 1502 01:12:12,243 --> 01:12:13,244 All right. 1503 01:12:15,830 --> 01:12:17,540 If Death doesn't get us, your dad will. 1504 01:12:17,623 --> 01:12:18,666 [chuckles softly] 1505 01:12:30,261 --> 01:12:31,929 I always keep them where I can see them. 1506 01:12:34,891 --> 01:12:36,726 I mean, you could've just had the real thing, 1507 01:12:36,809 --> 01:12:38,644 but it's okay, not everyone wants to be a mom. 1508 01:12:41,606 --> 01:12:43,274 Is that what you think? 1509 01:12:43,358 --> 01:12:44,859 That I didn't want to be your mom? 1510 01:12:46,819 --> 01:12:47,862 [exhales] 1511 01:12:47,945 --> 01:12:50,323 Look, I was raised by a woman 1512 01:12:50,406 --> 01:12:54,202 who taught me to see Death everywhere. 1513 01:12:54,285 --> 01:12:55,703 I thought I could put it behind me, 1514 01:12:55,787 --> 01:12:58,122 but then when I had you and your brother, 1515 01:12:58,206 --> 01:13:00,666 all I could see were a hundred different ways 1516 01:13:00,750 --> 01:13:03,378 that you and Charlie could die. 1517 01:13:03,461 --> 01:13:05,546 I didn't want you to leave the house. 1518 01:13:05,630 --> 01:13:08,925 I would freak out on you guys over nothing. 1519 01:13:10,426 --> 01:13:11,719 One day, I looked at your face 1520 01:13:11,803 --> 01:13:14,263 and I saw the same scared little girl 1521 01:13:14,347 --> 01:13:16,099 that I was, growing up, 1522 01:13:16,182 --> 01:13:18,393 and I knew that if I stayed, I was going to ruin your life. 1523 01:13:21,062 --> 01:13:22,730 I have no idea if I did the right thing. 1524 01:13:24,482 --> 01:13:25,900 But I'm here for you now. 1525 01:13:29,612 --> 01:13:31,406 [upbeat song continues] 1526 01:13:41,290 --> 01:13:42,333 [song fades] 1527 01:13:42,417 --> 01:13:44,168 [uneasy music playing] 1528 01:13:50,591 --> 01:13:51,509 [Stefani] It's okay. 1529 01:13:52,385 --> 01:13:53,344 I'm right behind you. 1530 01:14:05,273 --> 01:14:07,525 Hey. Now you see, buddy. We got you. 1531 01:14:07,608 --> 01:14:09,193 [Darlene] The front desk is this way. 1532 01:14:14,657 --> 01:14:16,492 Oh. Hi. 1533 01:14:16,576 --> 01:14:19,871 Uh... we're looking for JB. 1534 01:14:20,663 --> 01:14:22,665 And who are you? 1535 01:14:22,748 --> 01:14:25,376 The front desk told us we could find him down here. Is that you? 1536 01:14:25,460 --> 01:14:27,712 [man] That would be me. 1537 01:14:37,472 --> 01:14:39,724 William John Bludworth. 1538 01:14:39,807 --> 01:14:42,477 But my friends call me JB. 1539 01:14:42,560 --> 01:14:45,605 I've been waiting for you, Stefani. 1540 01:14:45,688 --> 01:14:47,857 Charlie, Darlene. 1541 01:14:47,940 --> 01:14:50,485 But no Howard, no Julia. 1542 01:14:51,527 --> 01:14:54,530 So, which one of you is next? 1543 01:14:58,659 --> 01:14:59,702 Hi. 1544 01:14:59,785 --> 01:15:01,579 I was sorry to hear about Iris. 1545 01:15:02,580 --> 01:15:04,248 She was a special woman. 1546 01:15:05,291 --> 01:15:07,293 How did you know her? 1547 01:15:07,376 --> 01:15:09,212 She saved my life. 1548 01:15:09,837 --> 01:15:10,922 When? 1549 01:15:13,174 --> 01:15:14,675 At the Sky View. 1550 01:15:19,764 --> 01:15:22,266 My mother brought me with her to work that night. 1551 01:15:22,350 --> 01:15:24,018 JB, honey, I told you, 1552 01:15:24,101 --> 01:15:26,270 you got to stay back there while I'm on stage. 1553 01:15:26,354 --> 01:15:28,022 [JB] I wasn't supposed to be there, 1554 01:15:28,105 --> 01:15:30,566 except, of course, to die. 1555 01:15:30,650 --> 01:15:32,652 -♪ You know You make me wanna ♪ -♪ Shout ♪ 1556 01:15:32,735 --> 01:15:34,570 -♪ Kick my heels up and ♪ -♪ Shout ♪ 1557 01:15:34,654 --> 01:15:35,988 -♪ Throw my hands up and... ♪ -[Iris] Stop playing! 1558 01:15:36,072 --> 01:15:37,323 Stop playing! 1559 01:15:37,406 --> 01:15:39,450 Everyone needs to get off the dance floor! 1560 01:15:39,534 --> 01:15:41,869 The glass is about to break. Everyone needs to get off now! 1561 01:15:41,953 --> 01:15:43,287 Wait! No! 1562 01:15:43,371 --> 01:15:44,330 [Paul] Iris! 1563 01:15:55,091 --> 01:15:56,926 You were the last to die. You were the little boy. 1564 01:15:58,844 --> 01:16:00,096 Correct. 1565 01:16:00,179 --> 01:16:02,265 So, all that time, she wasn't... 1566 01:16:02,348 --> 01:16:04,475 She wasn't just protecting our family, 1567 01:16:04,559 --> 01:16:07,019 she was protecting you, too. 1568 01:16:07,103 --> 01:16:09,730 Years later, she tracked me down. 1569 01:16:09,814 --> 01:16:11,440 Helped me see the truth. 1570 01:16:12,191 --> 01:16:14,068 We traded ideas. 1571 01:16:14,151 --> 01:16:16,696 I helped her fortify her cabin. 1572 01:16:16,779 --> 01:16:18,948 We became friends. 1573 01:16:19,031 --> 01:16:22,618 I even helped her get the best medical care I could, 1574 01:16:22,702 --> 01:16:24,287 considering her condition. 1575 01:16:24,370 --> 01:16:26,455 Iris said that you found somebody 1576 01:16:26,539 --> 01:16:28,124 who stopped Death and survived. 1577 01:16:28,207 --> 01:16:29,584 [JB] Yes. 1578 01:16:29,667 --> 01:16:32,253 Uh, and how do we do that? 1579 01:16:32,336 --> 01:16:34,672 [JB] There are only two ways. 1580 01:16:34,755 --> 01:16:37,466 By killing or by dying. 1581 01:16:37,550 --> 01:16:39,427 If you take a life, 1582 01:16:39,510 --> 01:16:41,804 you get the time that person had left. 1583 01:16:41,887 --> 01:16:44,599 What? No! [stammers] I'm not going to kill someone. 1584 01:16:44,682 --> 01:16:46,183 Maybe we should let the guy finish. 1585 01:16:46,267 --> 01:16:50,062 And to truly break the cycle, you have to die. 1586 01:16:50,146 --> 01:16:53,399 [Stefani] What... What does that mean? 1587 01:16:53,482 --> 01:16:57,695 A long time ago, a young woman named Kimberly Corman 1588 01:16:57,778 --> 01:16:59,864 found herself on Death's list. 1589 01:16:59,947 --> 01:17:01,949 Just like you. 1590 01:17:02,033 --> 01:17:04,410 And when her turn finally came, 1591 01:17:04,493 --> 01:17:05,828 she died. 1592 01:17:05,911 --> 01:17:07,288 Flatlined. 1593 01:17:07,371 --> 01:17:09,457 But her doctor managed to bring her back, 1594 01:17:09,540 --> 01:17:12,376 and that broke the chain. 1595 01:17:12,460 --> 01:17:13,711 All right then, we'll do that. 1596 01:17:13,794 --> 01:17:15,713 What are you talking about? 1597 01:17:15,796 --> 01:17:18,674 Uh... why didn't Iris try that? 1598 01:17:18,758 --> 01:17:20,051 It's risky. 1599 01:17:20,134 --> 01:17:23,346 And if you fuck with Death and lose, 1600 01:17:23,429 --> 01:17:26,682 things can get very messy. 1601 01:17:29,310 --> 01:17:32,855 Wait. Hang on, hang on. Okay, wait. No. 1602 01:17:32,938 --> 01:17:34,273 There has to be another way. 1603 01:17:34,357 --> 01:17:36,150 Please, you have to help us. 1604 01:17:36,233 --> 01:17:38,903 For years, people have been coming to me for advice. 1605 01:17:40,488 --> 01:17:42,031 Well, I'm tired. 1606 01:17:42,114 --> 01:17:43,949 I'm done with all that. 1607 01:17:44,033 --> 01:17:46,118 And now I'm sick, just like Iris. 1608 01:17:46,202 --> 01:17:48,788 There's no running this time. 1609 01:17:48,871 --> 01:17:52,625 The fact is, you're all going to die. 1610 01:17:52,708 --> 01:17:55,628 And after that, I will, too. 1611 01:17:59,340 --> 01:18:02,468 Now that my old friend is gone, I'm retiring. 1612 01:18:02,551 --> 01:18:04,512 -So, what, you're just gonna leave us here? -Wait, wait, wait! 1613 01:18:04,595 --> 01:18:05,596 [Charlie] Dude, we need your help. 1614 01:18:05,680 --> 01:18:06,514 [Bobby] Where are you going? 1615 01:18:06,597 --> 01:18:08,808 I intend to enjoy 1616 01:18:08,891 --> 01:18:11,268 the time I have left. 1617 01:18:11,352 --> 01:18:14,855 And I suggest that you do the same. 1618 01:18:14,939 --> 01:18:16,607 Life is precious. 1619 01:18:18,317 --> 01:18:20,653 Enjoy every single second. 1620 01:18:21,779 --> 01:18:23,239 You never know when. 1621 01:18:29,036 --> 01:18:30,162 Good luck. 1622 01:18:33,999 --> 01:18:35,876 [JB whistling] 1623 01:18:35,960 --> 01:18:37,253 Well, that's fantastic. 1624 01:18:38,421 --> 01:18:39,755 [Stefani] No. 1625 01:18:39,839 --> 01:18:41,173 -No, that... -Bobby. 1626 01:18:41,257 --> 01:18:44,009 That can't be it. No. No, there... 1627 01:18:44,093 --> 01:18:45,720 There has to be something here. 1628 01:18:45,803 --> 01:18:47,471 There has to be another answer. 1629 01:18:47,555 --> 01:18:49,348 Stef. Stef. 1630 01:18:49,432 --> 01:18:51,726 Stef, he gave us an answer. 1631 01:18:51,809 --> 01:18:53,477 Bobby's got to die. 1632 01:18:53,561 --> 01:18:54,478 [Charlie] Erik! 1633 01:18:54,562 --> 01:18:55,980 Are you fucking insane? 1634 01:18:56,063 --> 01:18:57,648 -We're not killing Bobby! -[Erik] Whoa, whoa! 1635 01:18:57,732 --> 01:18:59,775 Am I the only guy that just listened to that dude? 1636 01:18:59,859 --> 01:19:01,110 There's only one way. 1637 01:19:01,193 --> 01:19:02,903 We kill Bobby, we resuscitate him, 1638 01:19:02,987 --> 01:19:04,905 and then, boom, you're all off Death's list. 1639 01:19:04,989 --> 01:19:06,323 Congratulations. 1640 01:19:06,407 --> 01:19:08,075 There has to be something else, right? 1641 01:19:08,159 --> 01:19:09,827 I mean, there has to be another solution, right, Stef? 1642 01:19:10,953 --> 01:19:12,872 No. 1643 01:19:12,955 --> 01:19:15,291 No, there's nothing else we can do, okay? 1644 01:19:15,374 --> 01:19:16,500 It's over. 1645 01:19:17,668 --> 01:19:18,919 [softly] Hey. 1646 01:19:19,003 --> 01:19:20,379 [Darlene] Stefani, listen to me. 1647 01:19:20,463 --> 01:19:22,006 You got to trust me on this one, okay? 1648 01:19:22,089 --> 01:19:24,216 She's giving up on you, I'm not going to. 1649 01:19:24,300 --> 01:19:28,053 Look, Iris found a way to hold Death off for decades. 1650 01:19:30,598 --> 01:19:32,224 -So will we. -[Erik] I trust that guy. 1651 01:19:32,308 --> 01:19:33,559 You trust that guy? 1652 01:19:33,642 --> 01:19:35,102 -He was... -That just went there? 1653 01:19:35,186 --> 01:19:36,270 He was awfully charismatic, 1654 01:19:36,353 --> 01:19:38,773 and you know that as well as I do. 1655 01:19:38,856 --> 01:19:40,524 [somber music playing] 1656 01:19:45,613 --> 01:19:46,614 [sighs] 1657 01:19:50,034 --> 01:19:51,076 Uh... 1658 01:19:52,161 --> 01:19:53,954 Erik and Bobby are gone. 1659 01:19:54,914 --> 01:19:56,457 Shit. Shit! 1660 01:19:58,292 --> 01:19:59,668 I don't think I like this. 1661 01:19:59,752 --> 01:20:01,212 Hey, dude, we're in a hospital, remember? 1662 01:20:01,295 --> 01:20:02,546 There's doctors everywhere. 1663 01:20:02,630 --> 01:20:04,590 We kill you, they bring you back, 1664 01:20:04,673 --> 01:20:07,051 everybody's safe, we're heroes. 1665 01:20:07,134 --> 01:20:09,428 Dude, that is literally the opposite of keeping me safe. 1666 01:20:09,512 --> 01:20:11,597 What's the alternative, huh? 1667 01:20:11,680 --> 01:20:14,683 You want to kill someone, take the time they have left? 1668 01:20:14,767 --> 01:20:16,977 How? How do you even know how many years they have? 1669 01:20:17,061 --> 01:20:18,145 [baby crying] 1670 01:20:24,652 --> 01:20:26,487 -No. No. -No. Not good with that. 1671 01:20:28,864 --> 01:20:30,282 -Well, I mean... -No. 1672 01:20:30,366 --> 01:20:31,951 -No, of course not. -We wouldn't do that. 1673 01:20:32,034 --> 01:20:34,161 -No, we would never. -Don't touch those babies. 1674 01:20:34,245 --> 01:20:36,497 Look, bottom line... [sighs] 1675 01:20:36,580 --> 01:20:37,998 flatlining is your best option. 1676 01:20:39,208 --> 01:20:40,209 What do you have to lose? 1677 01:20:43,754 --> 01:20:45,214 -Okay. -Okay. 1678 01:20:45,297 --> 01:20:47,675 All right, how would we even do that? 1679 01:20:47,758 --> 01:20:49,009 See, I've got an idea. 1680 01:20:51,011 --> 01:20:52,221 But it's a little nuts. 1681 01:20:54,390 --> 01:20:56,433 [intriguing music playing] 1682 01:20:58,519 --> 01:21:00,104 Your allergy is deadly, right? 1683 01:21:01,480 --> 01:21:02,481 [Bobby] Yeah. 1684 01:21:03,983 --> 01:21:04,984 Well... 1685 01:21:09,947 --> 01:21:11,448 Hey, dude, wait. 1686 01:21:11,532 --> 01:21:13,117 No, look, all right? 1687 01:21:13,200 --> 01:21:14,618 If I'm going out, it's not going to be on those... 1688 01:21:14,702 --> 01:21:16,745 what, unsalted bitches, all right? 1689 01:21:17,955 --> 01:21:18,998 Give me those. 1690 01:21:21,292 --> 01:21:22,209 Nice choice. 1691 01:21:30,009 --> 01:21:32,052 [whirring] 1692 01:21:32,136 --> 01:21:33,929 Oh, you got to be kidding me. Come on! 1693 01:21:34,805 --> 01:21:35,723 -Hey. -Stupid! 1694 01:21:35,806 --> 01:21:37,308 -All right. -Come on! 1695 01:21:37,391 --> 01:21:39,435 You know, maybe this is a sign, so we can just... 1696 01:21:40,185 --> 01:21:41,562 [groans] 1697 01:21:41,645 --> 01:21:44,273 Okay. Hey, dude, maybe we can just bail now. 1698 01:21:44,356 --> 01:21:45,649 No, I'm not giving up. 1699 01:21:47,985 --> 01:21:49,528 -[grunts] -[metal scraping] 1700 01:21:49,612 --> 01:21:51,530 -What the hell? -Can you help? 1701 01:21:51,614 --> 01:21:53,699 It's all right. We work here. [chuckles] 1702 01:21:53,782 --> 01:21:56,201 Maintenance. It's fine. Put your headphones back on. 1703 01:21:56,285 --> 01:21:58,579 Dude, it's going to fall. It's going to fall. 1704 01:22:00,247 --> 01:22:02,207 [Bobby] Oh, my! It's falling! 1705 01:22:02,291 --> 01:22:03,417 -[Erik] Did you get it up? -I can't hold it! It's going to fall! 1706 01:22:03,500 --> 01:22:04,877 -[grunting] -[metal scraping] 1707 01:22:05,920 --> 01:22:06,921 [clangs] 1708 01:22:09,757 --> 01:22:10,966 Easy work. 1709 01:22:13,052 --> 01:22:14,845 Now what? 1710 01:22:14,929 --> 01:22:16,138 Come with me. Come with me. 1711 01:22:17,890 --> 01:22:18,724 [Bobby] What? 1712 01:22:20,601 --> 01:22:21,810 [Erik] Hey, hang here. I got to get something. 1713 01:22:23,771 --> 01:22:25,814 -Don't move. -What are you talk... 1714 01:22:27,566 --> 01:22:28,692 [beeps] 1715 01:22:30,235 --> 01:22:31,737 [machinery powering up] 1716 01:22:33,530 --> 01:22:35,616 [Bobby] Okay. Don't move. 1717 01:22:36,909 --> 01:22:38,452 [tense music playing] 1718 01:22:52,257 --> 01:22:53,676 [faint whirring] 1719 01:23:13,320 --> 01:23:15,906 No, that's... that's cool. 1720 01:23:15,990 --> 01:23:17,866 I searched the bathrooms. They weren't in the RV? 1721 01:23:17,950 --> 01:23:19,743 No. Look, if Erik was trying to kill Bobby, 1722 01:23:19,827 --> 01:23:20,744 where would they be? 1723 01:23:20,828 --> 01:23:22,371 I don't know, 1724 01:23:22,454 --> 01:23:23,622 but there's a million ways to die in a hospital. 1725 01:23:23,706 --> 01:23:26,542 [doctor] Can I help you? Excuse me. 1726 01:23:26,625 --> 01:23:29,044 No, just here to see my nana. 1727 01:23:34,049 --> 01:23:35,384 Lovely day today. 1728 01:23:35,467 --> 01:23:36,969 Got much time left? 1729 01:23:40,055 --> 01:23:41,807 I think so. 1730 01:23:41,890 --> 01:23:43,225 [announcer] Be sure to remove all metallic belongings 1731 01:23:43,308 --> 01:23:44,977 and devices that could interact 1732 01:23:45,060 --> 01:23:46,645 with the MRI's powerful magnet. 1733 01:23:46,729 --> 01:23:48,063 [phone vibrating] 1734 01:23:49,231 --> 01:23:50,816 Hey, uh, dude, 1735 01:23:50,899 --> 01:23:52,234 -Charlie's trying to call... -Here, man, give me that. 1736 01:23:52,317 --> 01:23:53,861 Here, come on. Sit down. Sit, sit, sit. 1737 01:23:53,944 --> 01:23:55,738 What the hell? No, I'm not sitting in that. 1738 01:23:55,821 --> 01:23:57,072 Well, I've got a great idea. 1739 01:23:57,156 --> 01:23:58,449 Okay, there's an ER down the hall. 1740 01:23:58,532 --> 01:23:59,908 So, as soon as you flatline, boom. 1741 01:23:59,992 --> 01:24:01,243 I'm going to wheel your ass down there 1742 01:24:01,326 --> 01:24:02,244 and they're going to bring you right back. 1743 01:24:02,327 --> 01:24:03,328 Hey, where's your EpiPen? 1744 01:24:04,621 --> 01:24:05,789 -It's right here. -Give it to me. 1745 01:24:05,873 --> 01:24:07,082 Why? 1746 01:24:07,166 --> 01:24:09,543 -[beeping] -[whirring continues] 1747 01:24:09,626 --> 01:24:11,795 -What is that? -Dude, give it. Give it. 1748 01:24:11,879 --> 01:24:14,465 Listen, the whole idea is you have to die. 1749 01:24:14,548 --> 01:24:16,800 Remember, this keeps you alive. Now sit. 1750 01:24:18,385 --> 01:24:19,678 Dude, we need to hurry. 1751 01:24:19,762 --> 01:24:20,679 -Come on. Go. -All right, all right. 1752 01:24:21,597 --> 01:24:22,556 All right, eat up. 1753 01:24:23,932 --> 01:24:25,059 Hey, man, um... 1754 01:24:28,896 --> 01:24:30,731 The plan's great, but, 1755 01:24:30,814 --> 01:24:32,107 you know, if it doesn't work out... 1756 01:24:32,191 --> 01:24:33,859 It's going to work, Bobby. 1757 01:24:33,942 --> 01:24:35,319 Yeah. 1758 01:24:35,402 --> 01:24:37,071 Yeah, but, you know, just in case, 1759 01:24:37,154 --> 01:24:39,656 and I die for real... 1760 01:24:42,367 --> 01:24:43,577 will you just, um... 1761 01:24:45,454 --> 01:24:47,790 Will you look after Paco? 1762 01:24:47,873 --> 01:24:49,124 Yeah, yeah, of course I'll look after-- 1763 01:24:49,208 --> 01:24:50,501 Dude, I'm just saying, I mean, 1764 01:24:50,584 --> 01:24:52,377 turtles live to be, like, 100 years old, 1765 01:24:52,461 --> 01:24:53,504 and it's a lifetime commitment. 1766 01:24:53,587 --> 01:24:55,547 Look at me. Look at me. 1767 01:24:55,631 --> 01:24:57,091 Brother, I'm not going to take care of Paco 1768 01:24:57,174 --> 01:24:58,759 because you are going to be okay. 1769 01:24:58,842 --> 01:25:00,427 Me and you, 1770 01:25:00,511 --> 01:25:02,930 we are going to fix things for everyone right now. 1771 01:25:06,433 --> 01:25:07,392 Look at me. 1772 01:25:09,520 --> 01:25:11,146 I promise you, I'm not going to let you die. 1773 01:25:13,148 --> 01:25:14,358 Technically, I'm going to let you die, 1774 01:25:14,441 --> 01:25:16,026 but I'm going to bring you back. 1775 01:25:16,110 --> 01:25:17,444 -Dude, it's not funny. -I'm just fucking with you. 1776 01:25:18,570 --> 01:25:19,488 Come on. 1777 01:25:20,864 --> 01:25:21,990 You got this. 1778 01:25:34,503 --> 01:25:36,130 [uneasy music playing] 1779 01:25:51,854 --> 01:25:52,813 Oh, my God. 1780 01:25:53,438 --> 01:25:54,439 What? 1781 01:25:55,691 --> 01:25:56,567 That's really good. 1782 01:25:56,650 --> 01:25:58,193 It's very good, I know. 1783 01:25:58,277 --> 01:26:00,195 So, what, other than good, what are you feeling? 1784 01:26:03,490 --> 01:26:05,159 Nothing. 1785 01:26:05,242 --> 01:26:06,785 You got to be kidding me. 1786 01:26:06,869 --> 01:26:08,412 What, are you telling me you're not allergic anymore? 1787 01:26:08,495 --> 01:26:09,621 -I don't know, man. -This is perfect, isn't it? 1788 01:26:09,705 --> 01:26:10,873 Maybe I grew out of it. 1789 01:26:10,956 --> 01:26:13,375 What, grew out of it? Fuck! 1790 01:26:13,458 --> 01:26:15,878 You know, I don't have a plan B exactly. 1791 01:26:15,961 --> 01:26:17,087 [Bobby chokes] 1792 01:26:20,591 --> 01:26:22,342 Hey, dude. Hey, hey, you're doing it. 1793 01:26:22,426 --> 01:26:24,428 -Bobby, you're doing it. -[choking] 1794 01:26:24,511 --> 01:26:25,596 Hey, I'm here with you. 1795 01:26:25,679 --> 01:26:27,639 -[coughs] -I'm here with you. 1796 01:26:27,723 --> 01:26:29,391 Hey, hey. I can't give you that, okay? 1797 01:26:29,474 --> 01:26:32,060 -[coughs] -Bobby, Bobby. Hey. 1798 01:26:32,144 --> 01:26:33,478 -Hey! -[choking] 1799 01:26:33,562 --> 01:26:34,771 -[beeping] -[Erik] Please. 1800 01:26:34,855 --> 01:26:36,440 Bobby, this is all part of the plan. 1801 01:26:36,523 --> 01:26:37,649 -Just calm down. -[alarm beeps] 1802 01:26:38,942 --> 01:26:40,444 Bobby, in the wheelchair. 1803 01:26:44,156 --> 01:26:45,616 Try calling them again. 1804 01:26:45,699 --> 01:26:47,576 [line ringing] 1805 01:26:47,659 --> 01:26:49,453 This is the only way we can do... 1806 01:26:49,536 --> 01:26:51,330 -[phone vibrating] -[gasps] 1807 01:26:51,413 --> 01:26:52,623 [machine beeps, chimes] 1808 01:26:54,499 --> 01:26:55,667 -[beeping] -[whirring continues] 1809 01:26:59,463 --> 01:27:01,298 [warbling] 1810 01:27:01,381 --> 01:27:03,258 -[clanging] -Ow! [screaming] 1811 01:27:04,426 --> 01:27:05,344 [gasping] 1812 01:27:05,969 --> 01:27:08,222 Ah! Fuck! 1813 01:27:08,305 --> 01:27:10,140 -[beeping] -[choking] 1814 01:27:11,808 --> 01:27:13,685 [beeping] 1815 01:27:14,436 --> 01:27:16,688 [screaming] 1816 01:27:18,398 --> 01:27:19,608 [grunts] 1817 01:27:20,400 --> 01:27:21,485 [screaming] 1818 01:27:22,361 --> 01:27:23,612 [gasping] 1819 01:27:23,695 --> 01:27:25,739 [beeping] 1820 01:27:25,822 --> 01:27:27,491 -[metal clanging] -[Erik screaming] 1821 01:27:30,702 --> 01:27:31,912 -[beeping] -[Erik gasping] 1822 01:27:31,995 --> 01:27:33,413 [grunting] 1823 01:27:36,917 --> 01:27:37,960 [screaming] 1824 01:27:38,502 --> 01:27:39,670 [gagging] 1825 01:27:46,260 --> 01:27:47,261 [choking] 1826 01:27:48,220 --> 01:27:49,346 [beeping] 1827 01:28:01,358 --> 01:28:03,235 [choking] 1828 01:28:17,833 --> 01:28:18,875 [gasps] 1829 01:28:20,085 --> 01:28:21,128 [beeping rapidly] 1830 01:28:21,920 --> 01:28:23,422 [alarm chiming] 1831 01:28:28,135 --> 01:28:29,428 [gasping] 1832 01:28:32,597 --> 01:28:34,933 [screams, gasps] 1833 01:28:35,017 --> 01:28:37,269 [doctor] Oh, my God. Are you okay? 1834 01:28:37,894 --> 01:28:38,895 Yeah. 1835 01:28:40,480 --> 01:28:41,690 [grunts] 1836 01:28:42,399 --> 01:28:43,942 [screaming] 1837 01:28:45,444 --> 01:28:47,279 [gagging] 1838 01:28:50,282 --> 01:28:51,366 [gasping] 1839 01:28:57,331 --> 01:28:58,790 [somber music playing] 1840 01:29:01,043 --> 01:29:02,794 [Charlie sobbing softly] 1841 01:29:09,676 --> 01:29:13,180 Why is Erik dead if he's not related to Iris? 1842 01:29:19,478 --> 01:29:21,396 When you fuck with Death, things get messy. 1843 01:29:26,443 --> 01:29:27,819 We have to get out of here. 1844 01:29:29,988 --> 01:29:31,031 It's not safe. 1845 01:29:32,616 --> 01:29:33,700 And go where? 1846 01:29:34,785 --> 01:29:35,952 Nowhere is safe. 1847 01:29:38,955 --> 01:29:40,374 Except Iris' cabin. 1848 01:29:43,210 --> 01:29:46,004 She was able to survive there for decades. 1849 01:29:46,088 --> 01:29:47,547 Yeah, and then she got her face blown off. 1850 01:29:47,631 --> 01:29:49,925 She only died because she left the cabin. 1851 01:29:50,884 --> 01:29:52,344 Outside is dangerous, 1852 01:29:52,427 --> 01:29:54,471 but inside is the safest place that there is. 1853 01:29:56,556 --> 01:29:58,767 You're right. 1854 01:29:58,850 --> 01:30:01,436 It's the only place where we have any advantage. 1855 01:30:03,230 --> 01:30:06,066 So we just lock ourselves in a cabin forever? 1856 01:30:11,029 --> 01:30:12,155 Not you. 1857 01:30:14,199 --> 01:30:16,118 Me. 1858 01:30:16,201 --> 01:30:19,246 Mom, you can't leave. We just got you back. 1859 01:30:19,329 --> 01:30:23,250 If anybody's going to live in that cabin, it's me. 1860 01:30:23,333 --> 01:30:25,043 And as long as I am alive, 1861 01:30:26,002 --> 01:30:27,712 Death can't touch you. 1862 01:30:27,796 --> 01:30:29,214 -Mom. -Let me do this. 1863 01:30:29,297 --> 01:30:31,425 He'll never let you get there on your own. 1864 01:30:31,508 --> 01:30:32,884 But I can see him coming. 1865 01:30:34,177 --> 01:30:35,804 We have to do this together. 1866 01:30:40,892 --> 01:30:41,893 Okay. 1867 01:30:43,770 --> 01:30:44,771 Okay. 1868 01:30:53,488 --> 01:30:54,656 Let's go. 1869 01:30:57,993 --> 01:30:58,910 Yep. 1870 01:31:00,579 --> 01:31:01,788 Okay. 1871 01:31:06,751 --> 01:31:07,794 -Watch out! -[horn honking] 1872 01:31:08,628 --> 01:31:10,046 [tires screeching] 1873 01:31:11,506 --> 01:31:13,175 -[gasping] -[horn honking] 1874 01:31:14,843 --> 01:31:17,554 [both panting] 1875 01:31:17,637 --> 01:31:19,222 -You should drive. -Yeah. 1876 01:31:24,102 --> 01:31:26,146 [tense music playing] 1877 01:32:21,618 --> 01:32:22,786 [Charlie] Holy shit. 1878 01:32:24,162 --> 01:32:25,664 Look at this place. 1879 01:32:31,378 --> 01:32:33,547 It's going to be impossible to get through that gate. 1880 01:32:35,382 --> 01:32:36,925 [wind blowing] 1881 01:32:41,137 --> 01:32:42,138 [clinking] 1882 01:32:46,393 --> 01:32:47,769 [rattling] 1883 01:32:48,895 --> 01:32:50,814 [tense music playing] 1884 01:32:53,358 --> 01:32:54,651 He's about to make a move. 1885 01:32:55,944 --> 01:32:57,362 I don't know what it is. 1886 01:32:57,445 --> 01:32:58,989 We need to get you inside now. 1887 01:32:59,906 --> 01:33:01,408 Okay. 1888 01:33:01,491 --> 01:33:02,909 Wait. Wait, what? 1889 01:33:05,620 --> 01:33:06,955 [wind blowing] 1890 01:33:08,999 --> 01:33:10,333 [creaking] 1891 01:33:15,171 --> 01:33:16,339 [Darlene] Go! 1892 01:33:18,925 --> 01:33:19,926 [Charlie] Stef! 1893 01:33:21,678 --> 01:33:22,596 -[gasping] -[grunting] 1894 01:33:25,890 --> 01:33:27,183 -[Darlene] Stef! -Shit! 1895 01:33:31,813 --> 01:33:33,398 -[Stefani grunts] -[tires screeching] 1896 01:33:38,278 --> 01:33:39,571 [all laughing] 1897 01:33:39,654 --> 01:33:40,655 [Stefani] Okay. Let's get inside. 1898 01:33:42,324 --> 01:33:44,159 Okay. [panting] 1899 01:33:46,745 --> 01:33:48,288 -Shit. -What? 1900 01:33:54,961 --> 01:33:56,713 -I can help. -No, no. 1901 01:33:56,796 --> 01:33:57,756 Don't wait for me. 1902 01:33:57,839 --> 01:33:59,049 -Just get inside. -Stef. 1903 01:33:59,132 --> 01:34:01,051 If you get inside, I'll be safe. Go. 1904 01:34:01,134 --> 01:34:02,719 Okay. Come on. 1905 01:34:07,349 --> 01:34:08,683 [wind blowing] 1906 01:34:08,767 --> 01:34:10,435 [tense music continues] 1907 01:34:18,818 --> 01:34:20,403 -[exhales] -[straining] 1908 01:34:26,451 --> 01:34:27,661 -Mom. -[gas hissing] 1909 01:34:29,204 --> 01:34:30,080 Get down! 1910 01:34:32,374 --> 01:34:33,416 [screams] 1911 01:34:43,176 --> 01:34:44,886 [muffled grunting] 1912 01:34:53,645 --> 01:34:54,938 [gasps] 1913 01:34:55,021 --> 01:34:56,314 [yells, panting] 1914 01:35:01,903 --> 01:35:03,697 [Charlie] Mom? Mom! 1915 01:35:04,406 --> 01:35:05,573 [straining] 1916 01:35:09,327 --> 01:35:10,328 Wait. 1917 01:35:13,873 --> 01:35:15,458 [grunting] 1918 01:35:16,668 --> 01:35:18,878 [straining] 1919 01:35:18,962 --> 01:35:19,963 [gasps] 1920 01:35:22,882 --> 01:35:24,676 [breathing heavily] 1921 01:35:24,759 --> 01:35:26,136 Okay, okay. 1922 01:35:27,053 --> 01:35:28,012 [straining] 1923 01:35:29,431 --> 01:35:30,807 [screaming] 1924 01:35:32,350 --> 01:35:33,601 [creaking] 1925 01:35:36,396 --> 01:35:38,148 [muffled grunting] 1926 01:35:41,192 --> 01:35:42,861 [both straining] 1927 01:35:45,280 --> 01:35:46,406 [both panting] 1928 01:35:49,492 --> 01:35:50,869 Mom? Oh, my God. 1929 01:35:52,537 --> 01:35:53,621 Don't worry about me. 1930 01:35:54,539 --> 01:35:55,749 Go save your sister. 1931 01:35:58,543 --> 01:35:59,878 I'm going to stay alive as long as I-- 1932 01:35:59,961 --> 01:36:01,004 [Charlie gasps] 1933 01:36:01,671 --> 01:36:03,006 [whimpering] 1934 01:36:07,969 --> 01:36:10,138 [tense music playing] 1935 01:36:14,434 --> 01:36:15,518 Stef! 1936 01:36:41,085 --> 01:36:42,754 -[muffled grunting] -[gasping] 1937 01:36:53,473 --> 01:36:54,724 [muffled scream] 1938 01:36:57,519 --> 01:36:59,479 [screaming] 1939 01:36:59,562 --> 01:37:00,688 [breathing heavily] 1940 01:37:01,898 --> 01:37:03,733 [muffled grunting] 1941 01:37:13,493 --> 01:37:14,661 No! No! 1942 01:37:20,875 --> 01:37:22,085 [music fades] 1943 01:37:30,385 --> 01:37:32,136 [coughing] 1944 01:37:33,137 --> 01:37:34,931 Oh, my God. Are you okay? 1945 01:37:35,014 --> 01:37:35,890 Yeah. 1946 01:37:37,225 --> 01:37:40,270 Just breathe. Breathe. Breathe. 1947 01:37:40,353 --> 01:37:41,521 [panting] 1948 01:37:42,856 --> 01:37:44,232 How? 1949 01:37:44,315 --> 01:37:46,484 Charlie. What happened? 1950 01:37:47,861 --> 01:37:48,945 You're okay. 1951 01:37:51,155 --> 01:37:53,324 You died and I brought you back. 1952 01:37:54,701 --> 01:37:55,952 [sobbing] 1953 01:37:57,245 --> 01:37:58,496 You brought me back. 1954 01:37:59,581 --> 01:38:01,249 [laughs] 1955 01:38:01,332 --> 01:38:02,375 We're safe now. 1956 01:38:10,633 --> 01:38:11,634 Mom? 1957 01:38:14,721 --> 01:38:16,347 No. No. 1958 01:38:17,348 --> 01:38:18,391 She saved us. 1959 01:38:22,478 --> 01:38:23,479 [sobbing] 1960 01:38:23,563 --> 01:38:25,690 [melancholy music playing] 1961 01:38:35,575 --> 01:38:36,784 Let's go home. 1962 01:38:59,307 --> 01:39:00,767 [music fades] 1963 01:39:11,319 --> 01:39:13,196 [pleasant music playing] 1964 01:39:18,326 --> 01:39:19,369 [door closes] 1965 01:39:19,452 --> 01:39:20,536 [Charlie] All right, I'm ready. 1966 01:39:23,539 --> 01:39:24,540 Well, there he is. 1967 01:39:24,624 --> 01:39:26,960 Wow. Okay, Charlie. 1968 01:39:27,043 --> 01:39:28,586 All right. Give us a spin. Mmm-hmm. 1969 01:39:29,879 --> 01:39:32,507 [chuckles] Oh. Mmm-hmm. 1970 01:39:32,590 --> 01:39:33,549 You look really good. 1971 01:39:34,550 --> 01:39:36,302 I have a great stylist. 1972 01:39:36,386 --> 01:39:38,304 Come on, we're going to be late. 1973 01:39:40,932 --> 01:39:41,975 [laughter] 1974 01:39:46,479 --> 01:39:47,522 Where's Jenny? 1975 01:39:49,565 --> 01:39:51,150 I think she's still inside getting ready. 1976 01:39:52,151 --> 01:39:53,236 Here, let me fix this. 1977 01:39:55,822 --> 01:39:57,490 I'm really happy I could be here for this. 1978 01:39:58,616 --> 01:39:59,659 Me, too. 1979 01:39:59,742 --> 01:40:00,785 [Stefani winces] 1980 01:40:02,704 --> 01:40:03,705 You okay? 1981 01:40:04,956 --> 01:40:05,957 Yeah. 1982 01:40:07,166 --> 01:40:09,043 [tense music playing] 1983 01:40:10,962 --> 01:40:12,296 -Hi. -Hello. 1984 01:40:13,881 --> 01:40:15,550 Could I have one cookie, please? 1985 01:40:29,814 --> 01:40:31,399 [tense music continues] 1986 01:40:34,902 --> 01:40:35,945 [whirring, clanging] 1987 01:40:38,656 --> 01:40:40,283 [train horn blowing] 1988 01:40:45,496 --> 01:40:46,789 [dramatic sting] 1989 01:40:48,124 --> 01:40:50,168 Charlie. 1990 01:40:50,251 --> 01:40:51,669 -Looking sharp. -Thank you, sir. 1991 01:40:51,753 --> 01:40:54,047 Stef, I want you to meet Jenny's dad, Dr. Reddick. 1992 01:40:54,130 --> 01:40:55,673 -Hey. Nice to meet you. -Hi. 1993 01:40:55,757 --> 01:40:56,716 You, too. 1994 01:40:56,799 --> 01:40:58,718 We just adore Charlie. 1995 01:40:58,801 --> 01:41:00,344 And I understand he's quite the lifesaver. 1996 01:41:00,428 --> 01:41:02,305 Oh, yeah. You heard about that. 1997 01:41:02,388 --> 01:41:04,265 He brought me back from the dead. 1998 01:41:05,433 --> 01:41:06,476 Mmm. 1999 01:41:08,186 --> 01:41:09,437 Huh? 2000 01:41:09,520 --> 01:41:11,397 Yeah. 2001 01:41:11,481 --> 01:41:13,608 -What? -Well, technically, you weren't dead. 2002 01:41:15,526 --> 01:41:16,778 What? 2003 01:41:16,861 --> 01:41:18,071 Well, I mean, if you were unconscious, 2004 01:41:18,154 --> 01:41:19,489 and Charlie got you breathing again, 2005 01:41:19,572 --> 01:41:20,740 then your heart didn't stop. 2006 01:41:22,158 --> 01:41:24,869 But regardless, way to go, Charlie. 2007 01:41:24,952 --> 01:41:26,871 -So she wasn't dead? -[Dr. Reddick] Exactly. 2008 01:41:26,954 --> 01:41:28,414 [uneasy music playing] 2009 01:41:31,375 --> 01:41:33,169 [Marty] She was lucky Charlie was there. 2010 01:41:33,252 --> 01:41:35,296 [Dr. Reddick] Yep. Everything happens for a reason. 2011 01:41:35,379 --> 01:41:36,380 [woman] Jenny! 2012 01:41:37,548 --> 01:41:39,342 [inaudible conversations] 2013 01:41:39,425 --> 01:41:41,052 [chimes clinking] 2014 01:41:41,135 --> 01:41:43,554 [Dr. Reddick] Sweetie, you look like a million bucks. 2015 01:41:44,555 --> 01:41:46,224 [breathing shakily] 2016 01:41:48,810 --> 01:41:50,186 [horn blowing] 2017 01:41:52,647 --> 01:41:53,481 Stef. 2018 01:41:57,193 --> 01:41:58,528 Run! 2019 01:42:01,614 --> 01:42:02,865 [metal clanging] 2020 01:42:06,369 --> 01:42:08,246 [grunts, screams] 2021 01:42:10,790 --> 01:42:11,749 [coughing] 2022 01:42:11,833 --> 01:42:13,084 Oh, my God, that was close. 2023 01:42:13,167 --> 01:42:14,460 -Are you okay? -Yeah. 2024 01:42:15,837 --> 01:42:17,004 [Stefani gasps] 2025 01:42:20,716 --> 01:42:22,677 -♪ You know You make me wanna ♪ -♪ Shout ♪ 2026 01:42:22,760 --> 01:42:24,554 -♪ Kick my heels up and ♪ -♪ Shout ♪ 2027 01:42:24,637 --> 01:42:26,430 -♪ Throw my hands up and ♪ -♪ Shout ♪ 2028 01:42:26,514 --> 01:42:28,099 -♪ Throw my head back and ♪ -♪ Shout ♪ 2029 01:42:28,182 --> 01:42:29,684 -♪ Come on now ♪ -♪ Shout ♪ 2030 01:42:29,767 --> 01:42:31,227 ♪ Don't forget to say You will ♪ 2031 01:42:32,478 --> 01:42:33,938 ♪ Don't forget to say ♪ 2032 01:42:34,021 --> 01:42:35,815 ♪ Yeah, yeah Yeah, yeah, yeah ♪ 2033 01:42:35,898 --> 01:42:37,942 ♪ Say you will ♪ 2034 01:42:38,025 --> 01:42:39,819 ♪ Say it right now, baby ♪ 2035 01:42:39,902 --> 01:42:41,487 ♪ Say you will ♪ 2036 01:42:41,571 --> 01:42:43,030 ♪ Come on, come on ♪ 2037 01:42:43,114 --> 01:42:44,574 ♪ Say you will ♪ 2038 01:42:44,657 --> 01:42:46,826 ♪ Say that you! ♪ 2039 01:42:46,909 --> 01:42:48,202 ♪ Say you will ♪ 2040 01:42:48,286 --> 01:42:49,996 ♪ Come on now ♪ 2041 01:42:50,079 --> 01:42:51,789 -♪ Say ♪ -♪ Say that you love me ♪ 2042 01:42:51,873 --> 01:42:53,583 -♪ Say ♪ -♪ Say that you need me ♪ 2043 01:42:53,666 --> 01:42:55,376 -♪ Say ♪ -♪ Say that you want me ♪ 2044 01:42:55,459 --> 01:42:57,003 -♪ Say ♪ -♪ You wanna please me ♪ 2045 01:42:57,086 --> 01:42:58,629 -♪ Say ♪ -♪ Come on now ♪ 2046 01:42:58,713 --> 01:43:00,298 -♪ Say ♪ -♪ Come on now ♪ 2047 01:43:00,381 --> 01:43:01,674 -♪ Say ♪ -♪ Come on now... ♪ 2048 01:43:04,886 --> 01:43:06,554 [tense music playing] 2049 01:44:26,801 --> 01:44:28,886 [somber music playing] 2050 01:49:41,365 --> 01:49:47,538 [music stops] 2051 01:49:47,538 --> 01:49:52,538 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2052 01:49:47,538 --> 01:49:57,538 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 131049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.