All language subtitles for FBI.S06E10.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,653 --> 00:00:03,873 - �C�mo est� Ella? - La chica ni�a perdi� a su madre. 2 00:00:03,908 --> 00:00:06,058 Y nada de lo que haga puede solucionarlo. 3 00:00:06,093 --> 00:00:09,270 Necesitan que nombre un tutor temporal para Ella. 4 00:00:09,305 --> 00:00:10,854 Lo que necesites. 5 00:00:10,889 --> 00:00:12,952 �Qu� sobre ti? 6 00:00:12,987 --> 00:00:14,980 Afligida, aturdida. 7 00:00:15,015 --> 00:00:17,060 No s� c�mo lo haces todo t� sola. 8 00:00:17,095 --> 00:00:18,840 Simplemente lo haces. 9 00:00:18,875 --> 00:00:20,550 Estar� en casa pronto. 10 00:00:20,585 --> 00:00:23,118 Solo quer�a verte. 11 00:00:23,153 --> 00:00:24,807 Ella tiene tanta ansiedad porque yo regrese a casa 12 00:00:24,842 --> 00:00:26,765 al final del d�a. 13 00:00:26,800 --> 00:00:28,550 No puedo culparla. 14 00:00:37,428 --> 00:00:38,873 Oye. 15 00:00:38,908 --> 00:00:39,909 �Jubal dijo que quer�as verme? 16 00:00:39,944 --> 00:00:41,049 S�, s�. 17 00:00:41,084 --> 00:00:43,356 Maggie lleg� tarde. 18 00:00:43,391 --> 00:00:46,263 Algo que ver con Ella. �Est� todo bien? 19 00:00:46,298 --> 00:00:49,005 S�, tanto como puede ser. 20 00:00:49,040 --> 00:00:50,050 �Significa? 21 00:00:52,791 --> 00:00:55,577 Dijo que a Ella le est� costando adaptarse. 22 00:00:55,612 --> 00:00:58,014 Algunas ma�anas son mejores que otras. 23 00:00:58,049 --> 00:01:00,190 �Entonces esta no es la primera vez? 24 00:01:00,225 --> 00:01:02,122 Est� muy ocupada. 25 00:01:02,157 --> 00:01:03,980 Pero es Maggie, �verdad? 26 00:01:04,015 --> 00:01:05,769 Ella sigue adelante. 27 00:01:05,804 --> 00:01:07,850 Bueno, eso es lo que me preocupa... 28 00:01:07,885 --> 00:01:09,860 Ella se esforzar�. 29 00:01:09,895 --> 00:01:13,551 Especialmente despu�s de perder a Jessica y negar el duelo, 30 00:01:13,586 --> 00:01:16,032 la he estado vigilando. 31 00:01:16,067 --> 00:01:18,869 Igual que yo. 32 00:01:18,904 --> 00:01:20,741 �Pero parece que est� bien? 33 00:01:20,776 --> 00:01:22,482 S�, creo que el trabajo ayuda. 34 00:01:22,517 --> 00:01:25,259 Le da algo a lo que entregarse. 35 00:01:25,294 --> 00:01:26,703 Ella lo necesita. 36 00:01:26,738 --> 00:01:29,306 No he notado nada preocupante. 37 00:01:29,341 --> 00:01:31,317 Bueno, est� bien. 38 00:01:31,352 --> 00:01:35,007 Bueno, av�same si eso cambia, �de acuerdo? 39 00:01:39,099 --> 00:01:40,717 Y la parte loca... 40 00:01:40,752 --> 00:01:43,625 ese payaso segu�a golpe�ndome, as� que bloque� su brazo, 41 00:01:43,660 --> 00:01:45,331 y escuche un crujido. 42 00:01:45,366 --> 00:01:46,758 Quiero decir, deber�as haberlo o�do gritar. 43 00:01:46,793 --> 00:01:49,074 Me alegro de no haberlo hecho. 44 00:01:49,109 --> 00:01:52,686 Bueno, esta es mi cuadra. 45 00:01:52,721 --> 00:01:54,853 Vamos, �qu� edificio es el tuyo? 46 00:01:58,248 --> 00:02:00,650 Dios, eres hermosa. 47 00:02:00,685 --> 00:02:02,861 Tu foto en la aplicaci�n no te hace justicia. 48 00:02:02,896 --> 00:02:06,865 Sin embargo, enviaste un emoji de "me gusta". 49 00:02:06,900 --> 00:02:08,310 Debo confesar. 50 00:02:08,345 --> 00:02:10,260 Iba a irme si no eras hermosa en persona. 51 00:02:12,219 --> 00:02:14,273 �Puedo verte de nuevo? 52 00:02:14,308 --> 00:02:17,049 Seguro, te enviar� unos mensaje en unos d�as. 53 00:02:19,182 --> 00:02:21,793 �Qu� diablos pas� aqu�? 54 00:02:21,828 --> 00:02:23,195 Sucede mucho. 55 00:02:23,230 --> 00:02:25,884 Probablemente chicos jugando. 56 00:02:25,919 --> 00:02:28,809 Quiz�s s� o quiz�s no. 57 00:02:28,844 --> 00:02:30,563 Quiz�s deber�a acompa�arte hasta tu puerta. 58 00:02:30,598 --> 00:02:32,282 - Es... - Mi madre me cri� bien. 59 00:02:32,317 --> 00:02:34,197 No aceptar� un no por respuesta. 60 00:02:45,817 --> 00:02:48,089 Puedo quedarme un rato si quieres. 61 00:02:48,124 --> 00:02:51,910 Lo siento, al igual que t�, mi madre me cri� bien. 62 00:02:53,564 --> 00:02:57,177 Adem�s, nos acabamos de conocer. 63 00:03:00,745 --> 00:03:02,190 �Qu� haces? 64 00:03:02,225 --> 00:03:03,530 Est� bien, est� bien. S� lo que estoy haciendo. 65 00:03:03,565 --> 00:03:04,801 S�lo entra mientras investigo. 66 00:03:04,836 --> 00:03:06,273 - �Tienes un arma? - Es legal, no te preocupes. 67 00:03:06,308 --> 00:03:07,879 Por favor, guarda el arma. 68 00:03:07,914 --> 00:03:09,450 D�jame llamar a la polic�a. 69 00:03:17,849 --> 00:03:19,033 911. �Cu�l es tu emergencia? 70 00:03:19,068 --> 00:03:20,722 S�, hay una mujer en el departamento de al lado. 71 00:03:20,757 --> 00:03:22,341 Est� gritando por algo. 72 00:03:22,376 --> 00:03:24,639 - �Cu�l es tu ubicaci�n? - Es 535 West 35th Street. 73 00:03:24,674 --> 00:03:26,902 - �Esta en un lugar seguro? - No s�. Yo... 74 00:03:26,937 --> 00:03:30,166 Sra. �se encuentra bien? 75 00:03:30,201 --> 00:03:32,264 Sra. 76 00:03:32,299 --> 00:03:34,475 Sra. �est� ah�? 77 00:03:34,510 --> 00:03:36,520 �Hola? �Hola? 78 00:03:40,307 --> 00:03:42,004 �Hola? 79 00:03:44,311 --> 00:03:45,790 �Will? 80 00:03:48,315 --> 00:03:50,230 �Est�s bien? 81 00:04:02,493 --> 00:04:05,193 Traduccion: duque 82 00:04:05,462 --> 00:04:07,212 El nombre de la v�ctima es Will Douglas... 83 00:04:07,247 --> 00:04:10,302 Ten�a consigo su identificaci�n federal cuando le dispararon. 84 00:04:10,337 --> 00:04:12,817 Entonces era guardia de seguridad en la FDIC. 85 00:04:12,852 --> 00:04:15,298 S�, ya que es un federal, pensamos que ustedes 86 00:04:15,333 --> 00:04:17,126 - querr�a tomar el mando. - Seguro. 87 00:04:17,161 --> 00:04:18,536 �Sabemos si dispar�? 88 00:04:18,571 --> 00:04:19,911 �Alg�n residuo de p�lvora en las manos? 89 00:04:19,946 --> 00:04:21,826 La prueba GSR result� negativa. 90 00:04:21,861 --> 00:04:23,010 �Qu� pasa con el tirador? 91 00:04:23,045 --> 00:04:24,960 �Dej� alg�n casquillo? 92 00:04:24,995 --> 00:04:26,840 Ya marcado para que lo procese ERT. 93 00:04:26,875 --> 00:04:29,181 �Sabemos si Will viv�a aqu� en el edificio? 94 00:04:29,216 --> 00:04:31,845 No... seg�n la mujer que llam� al 911, 95 00:04:31,880 --> 00:04:34,796 ella y Will regresaban de una cita para tomar un caf�, 96 00:04:34,831 --> 00:04:35,927 y oyeron a una mujer gritar 97 00:04:35,962 --> 00:04:37,459 dentro de este departamento. 98 00:04:37,494 --> 00:04:38,974 La mujer que grit�... �vio lo que pas�? 99 00:04:39,009 --> 00:04:42,325 Supongo que s�, el problema es que no est� aqu�. 100 00:04:42,360 --> 00:04:43,457 �Qu� quieres decir con que no est� aqu�? 101 00:04:43,492 --> 00:04:46,294 Est� desaparecida. 102 00:04:46,329 --> 00:04:48,026 �As� que piensas que el tirador se la llev�? 103 00:04:48,061 --> 00:04:49,645 Bueno, esa es la teor�a. 104 00:04:49,680 --> 00:04:51,334 - �Tenemos una identificaci�n de ella? - S�. 105 00:04:51,369 --> 00:04:53,997 Su nombre es Denise Parker 106 00:04:54,032 --> 00:04:56,556 y tiene ocho meses de embarazo. 107 00:04:56,591 --> 00:04:59,081 �D�nde est� la mujer que llam� al 911? 108 00:04:59,116 --> 00:05:00,300 Ella vive al final del pasillo. 109 00:05:03,128 --> 00:05:05,479 Denise tiene unos 20 a�os... 110 00:05:05,514 --> 00:05:08,664 blanca, rubia. 111 00:05:08,699 --> 00:05:11,493 La o�mos discutir con un hombre, 112 00:05:11,528 --> 00:05:15,402 Y luego ella empez� a gritar, as� que Will sali� corriendo a ayudar. 113 00:05:15,437 --> 00:05:17,369 Y luego escuch� disparos. 114 00:05:17,404 --> 00:05:19,275 �Recuerdas por qu� discut�an Denise y el hombre? 115 00:05:19,310 --> 00:05:21,381 Era algo sobre su beb�. 116 00:05:21,416 --> 00:05:23,453 �Sabes si Denise est� casada? 117 00:05:23,488 --> 00:05:24,811 No. 118 00:05:24,846 --> 00:05:26,674 �Conociste alguna vez al padre de su beb�? 119 00:05:26,709 --> 00:05:29,294 No oficialmente. 120 00:05:29,329 --> 00:05:32,027 Lo he visto pasar por el departamento 121 00:05:32,062 --> 00:05:33,950 de vez en cuando. 122 00:05:33,985 --> 00:05:37,032 El otro d�a lo vi dejar un ramo de flores. 123 00:05:37,067 --> 00:05:38,381 Bueno. �C�mo es? 124 00:05:38,416 --> 00:05:40,522 Latino... 125 00:05:40,557 --> 00:05:43,343 estatura media, bigote. 126 00:05:44,953 --> 00:05:47,007 Muy bien, amigos, escuchen. 127 00:05:47,042 --> 00:05:49,357 El empleado federal Will Douglas fue asesinado esta ma�ana 128 00:05:49,392 --> 00:05:51,829 cuando intent� intervenir en una posible disputa dom�stica. 129 00:05:51,864 --> 00:05:53,361 Y si eso no es suficientemente terrible, 130 00:05:53,396 --> 00:05:55,616 la mujer embarazada que intentaba salvar ya no est�. 131 00:05:55,651 --> 00:05:57,365 No hay identificaci�n del tirador. 132 00:05:57,400 --> 00:06:00,316 Pero la mujer secuestrada es Denise Parker. 133 00:06:00,351 --> 00:06:04,677 De acuerdo, as� que... 134 00:06:04,712 --> 00:06:06,757 Espera, eso... eso no est� bien, �verdad? 135 00:06:06,792 --> 00:06:08,803 La testigo dijo que Denise ten�a unos 20 a�os. 136 00:06:08,838 --> 00:06:10,160 Y ocho meses de embarazo. 137 00:06:10,195 --> 00:06:11,901 Comprob� el n�mero de seguro social 138 00:06:11,936 --> 00:06:13,903 que proporcion� en su solicitud de renta de departamento. 139 00:06:13,938 --> 00:06:16,767 Se trataba de una mujer de 70 a�os que muri� hace seis meses. 140 00:06:16,802 --> 00:06:19,553 As� que Denise muri� y nuestra mujer desaparecida 141 00:06:19,588 --> 00:06:21,424 - asumi� su identidad? - S�. 142 00:06:21,459 --> 00:06:22,782 As� parece. 143 00:06:22,817 --> 00:06:24,131 Pero he estado revisando el registro fotogr�fico 144 00:06:24,166 --> 00:06:26,133 de los art�culos que Scola y OA encontraron en la escena. 145 00:06:26,168 --> 00:06:27,952 Hay varias fotos en el departamento de la mujer 146 00:06:27,987 --> 00:06:29,906 que los testigos describieron. 147 00:06:29,941 --> 00:06:31,826 Bueno. �Kelly? 148 00:06:33,610 --> 00:06:35,795 - No hay coincidencias en el reconocimiento facial. - Bueno. 149 00:06:35,830 --> 00:06:38,406 ERT todav�a est� procesando la escena. 150 00:06:38,441 --> 00:06:40,530 Har� que tomen cualquier cosa que pueda tener su ADN. 151 00:06:40,565 --> 00:06:42,497 Bien. �Qu� sobre bal�stica? 152 00:06:42,532 --> 00:06:44,186 Las balas recuperadas de la v�ctima 153 00:06:44,221 --> 00:06:45,500 eran de 9 mil�metros, 154 00:06:45,535 --> 00:06:47,110 pero no hay ninguna coincidencia bal�stica en el archivo. 155 00:06:47,145 --> 00:06:49,452 - �Y los videos de vigilancia? - Todav�a estamos trabajando en ello. 156 00:06:49,487 --> 00:06:51,759 Muy bien, hablemos del tipo que mencion� la testigo. 157 00:06:51,794 --> 00:06:53,247 El que dej� las flores. 158 00:06:53,282 --> 00:06:56,032 Tambi�n hay varios recibos en el registro fotogr�fico... 159 00:06:56,067 --> 00:06:59,157 comestibles, flores, ropa... todo comprado por el mismo hombre, 160 00:06:59,192 --> 00:07:02,917 Arturo Reyes, 35 a�os, de Colombia. 161 00:07:02,952 --> 00:07:06,608 Con una visa de trabajo que expir� hace seis meses. 162 00:07:06,643 --> 00:07:10,430 - Coincide con la descripci�n. - Bien, traig�moslo. 163 00:07:19,003 --> 00:07:20,579 Bueno. 164 00:07:20,614 --> 00:07:24,313 Parece que el tel�fono de Reyes hace ping en esta vecindad. 165 00:07:24,348 --> 00:07:26,446 Oye, Scola. 166 00:07:30,580 --> 00:07:32,321 - Es �l. - S�. 167 00:07:34,628 --> 00:07:37,160 - Arturo Reyes... FBI. - �Las manos! 168 00:07:37,195 --> 00:07:38,980 Est� bien, est� bien, rel�jate. 169 00:07:39,015 --> 00:07:41,513 Arriba. 170 00:07:41,548 --> 00:07:44,246 Estoy cooperando no es necesario que me apunten con un arma. 171 00:07:44,281 --> 00:07:46,287 - �Es este tu edificio? - S�. 172 00:07:46,322 --> 00:07:48,243 �Tienes una mujer ah� arriba, Arturo? 173 00:07:48,278 --> 00:07:50,200 �Una mujer? �Qu� eres, mi madre? 174 00:07:50,235 --> 00:07:52,123 Denise Parker. Est� embarazada, �bien? 175 00:07:52,158 --> 00:07:54,743 - �La conoces? - �Qu�? 176 00:07:54,778 --> 00:07:56,563 �Creen que Denise est� en mi departamento? 177 00:07:56,598 --> 00:07:58,225 Entonces. �la conoces? 178 00:07:58,260 --> 00:08:01,829 S�, pero �por qu� estar�a ella, en mi departamento? 179 00:08:01,864 --> 00:08:04,187 �Por qu� no me lo dices? 180 00:08:04,222 --> 00:08:05,963 Muy bien, intentemos esto de otra manera. 181 00:08:05,998 --> 00:08:07,704 �D�nde estabas hoy a las 8:00 a.m.? 182 00:08:07,739 --> 00:08:09,366 Trabajando, haciendo entregas. 183 00:08:09,401 --> 00:08:12,056 - �Pasaste a ver a Denise? - No. �Por qu� har�a eso? 184 00:08:12,091 --> 00:08:13,967 Porque eres el padre de su beb�. 185 00:08:14,002 --> 00:08:15,640 �De qu� hablan? 186 00:08:15,675 --> 00:08:17,151 Apenas conozco a esa Sra. 187 00:08:17,186 --> 00:08:18,593 Tenemos recibos, �de acuerdo? 188 00:08:18,628 --> 00:08:20,717 Le llevas flores. Le compras comida. 189 00:08:20,752 --> 00:08:22,736 Lo entendieron todo mal. 190 00:08:22,771 --> 00:08:24,703 S�lo soy un repartidor. 191 00:08:24,738 --> 00:08:26,601 Entrego los pedidos de la gente. 192 00:08:26,636 --> 00:08:29,291 As� que alguien te pag� para que entregaras esas flores. 193 00:08:29,326 --> 00:08:30,823 - S�. - Bueno. 194 00:08:30,858 --> 00:08:34,100 Un cliente m�o. Le env�a cosas a Denise... 195 00:08:34,135 --> 00:08:37,342 quiere asegurarse de que tenga todo lo que necesita. 196 00:08:37,377 --> 00:08:38,866 �Este cliente tiene un nombre? 197 00:08:43,653 --> 00:08:45,446 La coartada de Reyes se confirma... 198 00:08:45,481 --> 00:08:47,875 recogiendo un pedido para llevar en el momento del secuestro. 199 00:08:47,910 --> 00:08:49,093 Muy bien, �y qu� pasa con el tipo que le pag� a Arturo? 200 00:08:49,128 --> 00:08:50,625 para hacer las entregas a Denise? 201 00:08:50,660 --> 00:08:52,706 Su nombre es Eric Webb... vive en el Upper East Side. 202 00:08:52,741 --> 00:08:55,313 40 a�os, propietario de Webb Fund Management. 203 00:08:55,348 --> 00:08:57,885 Es una especie de celebridad de los fondos de cobertura. 204 00:08:57,920 --> 00:09:00,243 Echen un vistazo. 205 00:09:00,278 --> 00:09:03,290 Su compromiso fue noticia porque su prometida 206 00:09:03,325 --> 00:09:06,589 se neg� a firmar un acuerdo prenupcial sin una cl�usula de infidelidad. 207 00:09:06,624 --> 00:09:09,200 - �Pero finalmente firm�? - S�. 208 00:09:09,235 --> 00:09:10,558 Se casaron hace un a�o. 209 00:09:10,593 --> 00:09:13,300 Entonces, si su esposa se enterara, digamos, 210 00:09:13,335 --> 00:09:16,860 de una amante embarazada a la que apoya econ�micamente, 211 00:09:16,895 --> 00:09:18,601 �Eso le costar�a mucho dinero? 212 00:09:18,636 --> 00:09:21,438 55 millones de dolares, si dicha infidelidad 213 00:09:21,473 --> 00:09:23,258 ocurri� dentro de los primeros cinco a�os de matrimonio. 214 00:09:23,293 --> 00:09:25,521 Eso me parece un motivo. 215 00:09:45,497 --> 00:09:46,847 �FBI! 216 00:09:50,154 --> 00:09:51,765 �Eric Webb? 217 00:10:38,463 --> 00:10:41,249 Hay se�ales de lucha en el dormitorio principal. 218 00:10:41,284 --> 00:10:42,816 Bien, lo tenemos claro. 219 00:11:08,798 --> 00:11:10,626 Tu ama de llaves estar� bien. 220 00:11:10,661 --> 00:11:12,288 Gracias a Dios ustedes vinieron. 221 00:11:12,323 --> 00:11:14,325 Yo... pens� que �bamos a morir. 222 00:11:14,360 --> 00:11:16,292 Ella dice que no vio mucho. 223 00:11:16,327 --> 00:11:18,459 �Pueden explicarnos lo que pas�? 224 00:11:18,494 --> 00:11:20,326 Esta ma�ana, dir�a que alrededor de las 6:00 a.m. 225 00:11:20,361 --> 00:11:22,124 nuestra ama de llaves estaba entrando 226 00:11:22,159 --> 00:11:25,685 cuando un hombre le puso un arma en la espalda y entr� a la fuerza. 227 00:11:25,720 --> 00:11:27,347 Pens� que estaba aqu� para robarnos. 228 00:11:27,382 --> 00:11:30,167 Pero luego empez� a preguntar por nuestra madre sustituta. 229 00:11:30,202 --> 00:11:33,440 - �"Sustituta"? - Denise. 230 00:11:33,475 --> 00:11:36,008 - �Denise es tu madre sustituta? - S�. 231 00:11:36,043 --> 00:11:38,227 �Entonces el hombre del arma la estaba buscando? 232 00:11:38,262 --> 00:11:41,962 S�, �l, encontr� una publicaci�n en las redes sociales de lo 233 00:11:41,997 --> 00:11:45,060 que hab�amos hecho con Denise. 234 00:11:45,095 --> 00:11:46,880 Exigi� que le dij�ramos d�nde viv�a. 235 00:11:46,915 --> 00:11:49,804 o nos matar�a. 236 00:11:49,839 --> 00:11:53,103 Oh, dios m�o. �Acaso �l... 237 00:11:53,138 --> 00:11:55,549 �Se encuentra ella bien? 238 00:11:55,584 --> 00:11:57,986 Fue secuestrada. 239 00:11:58,021 --> 00:12:01,764 - Pero no saben si... - No, no lo sabemos. 240 00:12:05,028 --> 00:12:06,856 �Pueden decirnos c�mo era ese hombre? 241 00:12:06,891 --> 00:12:08,693 No pude ver su cara. 242 00:12:08,728 --> 00:12:10,477 Llevaba una cubre bocas para Covid y una sudadera con capucha. 243 00:12:10,512 --> 00:12:12,514 �Qu� pas� una vez que le dijeron d�nde estaba Denise? 244 00:12:12,549 --> 00:12:14,742 Bueno, nos at� y se fue. 245 00:12:14,777 --> 00:12:16,257 �Les dijo por qu� la buscaba? 246 00:12:16,292 --> 00:12:18,354 No. 247 00:12:18,389 --> 00:12:21,227 Tienen que entender, est�bamos aterrorizados. 248 00:12:21,262 --> 00:12:23,525 No quer�amos darle su direcci�n a este animal. 249 00:12:23,560 --> 00:12:24,839 No, hicieron lo correcto. 250 00:12:24,874 --> 00:12:27,007 Y vamos a hacer todo lo que podamos 251 00:12:27,042 --> 00:12:28,874 para encontrar a Denise... 252 00:12:28,909 --> 00:12:30,706 y el beb�. 253 00:12:33,361 --> 00:12:36,538 Necesitaremos acceso a su sistema de seguridad. 254 00:12:36,573 --> 00:12:38,331 Muy bien, todos alerta. 255 00:12:38,366 --> 00:12:40,194 Esta es la primera imagen que tenemos de nuestro sospechoso. 256 00:12:40,229 --> 00:12:42,457 El examen de altura dice que mide aproximadamente 5'7". 257 00:12:42,492 --> 00:12:44,737 El auto de la huida es una Van azul, sin matr�cula. 258 00:12:44,772 --> 00:12:47,226 As� que no hay reconocimiento facial ni pistas del auto. 259 00:12:47,261 --> 00:12:49,450 - Exacto. - S�, creo que lo tenemos. 260 00:12:49,485 --> 00:12:51,605 M�sica para mis o�dos. �Qu� tienes? 261 00:12:51,640 --> 00:12:53,511 He estado buscando videos en un radio de 10 cuadras 262 00:12:53,546 --> 00:12:55,043 del secuestro. 263 00:12:55,078 --> 00:12:57,567 Compru�benlo. 264 00:12:57,602 --> 00:12:59,386 Parece que est� volviendo a colocar la placa. 265 00:12:59,421 --> 00:13:01,171 �Puedes acercarte y obtener los n�meros? 266 00:13:01,206 --> 00:13:03,399 S�. 267 00:13:03,434 --> 00:13:04,749 Si, si, si. 268 00:13:04,784 --> 00:13:08,100 Bien, 03 Juliet 5, Romeo 1. 269 00:13:08,135 --> 00:13:10,572 Las matr�culas est�n registradas a nombre de Derek Keating... 270 00:13:12,617 --> 00:13:14,576 Historial de agresi�n y alteraci�n del orden p�blico. 271 00:13:14,611 --> 00:13:15,977 �El f�sico coincide? 272 00:13:16,012 --> 00:13:18,232 No, Keating mide m�s de 5'7"... mide 6 pies. 273 00:13:18,267 --> 00:13:19,546 Bueno, sigue siendo su veh�culo. 274 00:13:19,581 --> 00:13:20,582 Vamos all� y veamos qu� sabe. 275 00:13:20,617 --> 00:13:23,019 Llamar� a Maggie y OA. 276 00:13:31,462 --> 00:13:33,516 Est� vac�o. 277 00:13:33,551 --> 00:13:34,909 �Qu� diablos est� pasando? 278 00:13:34,944 --> 00:13:36,903 FBI. Tenemos algunas preguntas que hacerte. 279 00:13:36,938 --> 00:13:39,357 - �Acerca de? - Tu Van. 280 00:13:39,392 --> 00:13:41,742 �Qui�n m�s lo ha estado conduciendo? 281 00:13:41,777 --> 00:13:44,693 - �Alguien m�s en la casa? - No, soy s�lo yo. 282 00:13:44,728 --> 00:13:46,268 - Vivo solo. - Bueno. 283 00:13:46,303 --> 00:13:47,478 Por nuestra seguridad, tendremos que comprobarlo. 284 00:13:47,513 --> 00:13:49,524 OA. �Qu�date con �l! 285 00:14:21,077 --> 00:14:22,209 �Maggie, vamos! 286 00:14:43,883 --> 00:14:46,886 Jubal, lo perdimos. 287 00:14:46,921 --> 00:14:48,278 V�monos. 288 00:14:52,500 --> 00:14:54,023 Esto est� despejado. No hay se�ales de Denise. 289 00:14:54,058 --> 00:14:55,468 Es hora de empezar a hablar. 290 00:14:55,503 --> 00:14:58,036 �Qui�n era ese hombre que huy� de nosotros? 291 00:14:58,071 --> 00:14:59,594 Tu auto fue utilizado en la comisi�n de un homicidio 292 00:14:59,629 --> 00:15:00,865 y un secuestro. 293 00:15:00,900 --> 00:15:02,684 No es el momento de empezar a jugar. 294 00:15:02,719 --> 00:15:04,172 Esperen, �mat� a alguien? 295 00:15:04,207 --> 00:15:05,643 Y secuestr� a una mujer embarazada. 296 00:15:05,678 --> 00:15:07,297 Entonces �qui�n es �l? 297 00:15:09,256 --> 00:15:11,266 Es mi hijo Travis. 298 00:15:11,301 --> 00:15:13,051 Me pidi� prestada mi Van. 299 00:15:13,086 --> 00:15:15,218 La devolvi� temprano esta ma�ana. 300 00:15:15,253 --> 00:15:17,220 No ten�a idea de eso... 301 00:15:17,255 --> 00:15:18,795 Oh, Dios. 302 00:15:18,830 --> 00:15:20,789 Sr. Keating, �ad�nde va su hijo Travis ahora? 303 00:15:20,824 --> 00:15:23,670 No lo s�. Lo juro, no s�. 304 00:15:23,705 --> 00:15:25,968 - �Tiene celular? - No tiene ninguno. 305 00:15:26,003 --> 00:15:28,501 - �Vive aqu�? - No. 306 00:15:28,536 --> 00:15:30,285 No hab�a sabido de el en meses. 307 00:15:30,320 --> 00:15:32,627 Mira, esto es lo mejor para tu hijo. 308 00:15:32,662 --> 00:15:34,934 Cuanto m�s sepamos, m�s podremos ayudarlo. 309 00:15:37,545 --> 00:15:39,425 Su madre muri� el a�o pasado. 310 00:15:39,460 --> 00:15:42,593 Y desde entonces, ha estado en un entorno muy dif�cil... 311 00:15:42,628 --> 00:15:45,692 viviendo en la calle, auto medic�ndose. 312 00:15:45,727 --> 00:15:47,990 �Y luego qu�, apareci� de la nada? 313 00:15:48,025 --> 00:15:49,435 S�. 314 00:15:49,470 --> 00:15:52,125 Pero �l estaba limpio. Estaba libre de drogas. 315 00:15:52,160 --> 00:15:53,656 Y quer�a usar tu Van. 316 00:15:53,691 --> 00:15:55,650 �Y no pensaste en preguntarle por qu�? 317 00:15:55,685 --> 00:15:57,399 Es mi hijo. 318 00:15:57,434 --> 00:16:00,133 Dije que s� porque quer�a volver a conectarme. 319 00:16:00,168 --> 00:16:01,565 Quer�a ayudarlo. 320 00:16:01,600 --> 00:16:02,927 �Que mas dijo? 321 00:16:02,962 --> 00:16:05,755 Parec�a realmente feliz. 322 00:16:05,790 --> 00:16:09,468 Me dijo que lo ayud� a ganarse su lugar en el para�so. 323 00:16:09,503 --> 00:16:13,146 Y si renunciara a todos mis bienes terrenales, 324 00:16:13,181 --> 00:16:15,404 podr�a unirme a �l all� tambi�n. 325 00:16:15,439 --> 00:16:17,628 - �Ad�nde? - No s�. 326 00:16:17,663 --> 00:16:19,369 Fue simplemente una charla loca. 327 00:16:22,198 --> 00:16:24,252 Muy bien, amigos, este es Travis Keating... 328 00:16:24,287 --> 00:16:26,333 un joven que afirma haberse ganado el camino al para�so. 329 00:16:26,368 --> 00:16:27,995 Lo que eso significa, no tengo idea. 330 00:16:28,030 --> 00:16:30,249 Pero la prioridad n�mero uno es localizarlo 331 00:16:30,284 --> 00:16:32,434 y descubrir qu� ha hecho con Denise. 332 00:16:32,469 --> 00:16:35,168 No muestra ning�n tel�fono o dispositivo registrado a su nombre. 333 00:16:35,203 --> 00:16:37,004 �Alguna otra direcci�n registrada? 334 00:16:37,039 --> 00:16:39,389 Ninguno que pueda encontrar en sus registros de empleo anteriores. 335 00:16:39,424 --> 00:16:41,348 Ten�a una cuenta en las redes sociales 336 00:16:41,383 --> 00:16:43,141 pero hace tiempo que no publica. 337 00:16:43,176 --> 00:16:45,199 Y cuando public�, �algo interesante? 338 00:16:45,234 --> 00:16:47,223 Mensajes principalmente b�blicos y espirituales. 339 00:16:47,258 --> 00:16:49,408 La �ltima publicaci�n fue hace tres meses. 340 00:16:49,443 --> 00:16:51,627 Afirm� que por fin estaba en paz con Dios. 341 00:16:51,662 --> 00:16:53,838 La �ltima vez que consult�, asesinato y secuestro 342 00:16:53,873 --> 00:16:55,183 est� mal visto por la mayor�a de los dioses. 343 00:16:55,218 --> 00:16:56,458 - Tengo algo. - S�. 344 00:16:56,493 --> 00:16:58,060 Reconocimiento facial en una c�mara que cubre 345 00:16:58,095 --> 00:16:59,622 el tren 7 en 34th Street. 346 00:16:59,657 --> 00:17:01,383 Parece que se dirige hacia el Oeste. 347 00:17:01,418 --> 00:17:03,074 Bien, entonces, si se dirige al Oeste, 348 00:17:03,109 --> 00:17:06,982 la siguiente y �ltima parada de ese tren es Hudson Yards. 349 00:17:13,423 --> 00:17:15,512 Nos acercamos al metro ahora. 350 00:17:15,547 --> 00:17:17,053 Oigan, oigan, tengo visual de Keating. 351 00:17:17,088 --> 00:17:18,559 Se dirige hacia The High Line. 352 00:17:18,594 --> 00:17:20,082 Est� bien, vayan. 353 00:17:42,278 --> 00:17:44,585 Dirigi�ndose hacia el Norte por The High Line hacia la 35th. 354 00:17:59,730 --> 00:18:00,818 �Mu�vanse! �Cuidado! 355 00:18:11,568 --> 00:18:14,136 Recibimos disparos. Se dirige al Este. 356 00:18:14,171 --> 00:18:15,833 �Abajo, abajo! 357 00:18:31,893 --> 00:18:33,568 �D�nde est� Denise? 358 00:18:33,603 --> 00:18:35,209 �Donde est�? 359 00:18:35,244 --> 00:18:37,116 - Donde pertenece. - �Donde est�? 360 00:18:39,074 --> 00:18:40,554 �Cont�stame! 361 00:18:49,824 --> 00:18:51,965 Malas noticias, Travis. 362 00:18:52,000 --> 00:18:53,575 Bal�stica relacion� la 9 mil�metros 363 00:18:53,610 --> 00:18:57,136 que llevabas con el asesinato de Will Douglas. 364 00:18:57,171 --> 00:18:59,712 Eso significa que te enfrentas a cadena perpetua. 365 00:18:59,747 --> 00:19:01,966 Ahora es tu �nica oportunidad de reducir algo de tiempo, 366 00:19:02,001 --> 00:19:03,664 pero tienes que decirme d�nde est� Denise. 367 00:19:06,623 --> 00:19:08,059 Dijiste que est� donde pertenece. 368 00:19:08,094 --> 00:19:09,970 �Qu� significa eso? 369 00:19:10,005 --> 00:19:11,600 Est� siendo purificada. 370 00:19:11,635 --> 00:19:13,160 �Purificada de qu�? 371 00:19:13,195 --> 00:19:15,980 El pecado dentro de ella. 372 00:19:17,591 --> 00:19:20,115 �Est�s hablando del beb�? 373 00:19:20,150 --> 00:19:21,473 Con la ayuda de la familia. 374 00:19:21,508 --> 00:19:23,597 �l arreglar� lo que se ha roto. 375 00:19:25,294 --> 00:19:26,861 �Qui�n es �l? �Qu� familia? 376 00:19:26,896 --> 00:19:28,428 �De qu� hablas? 377 00:19:30,212 --> 00:19:33,389 La har�n pura otra vez. 378 00:19:33,424 --> 00:19:35,269 S�. 379 00:19:35,304 --> 00:19:37,611 La har�n pura otra vez. 380 00:19:40,396 --> 00:19:42,964 Travis, vamos, hombre. 381 00:19:46,881 --> 00:19:49,448 Ser� recompensado en la otra vida 382 00:19:49,483 --> 00:19:51,981 cuando sea bienvenido en los brazos abiertos de Dios 383 00:19:52,016 --> 00:19:53,931 en el reino de los cielos, cuando est� investido... 384 00:19:57,761 --> 00:19:59,893 Sigue divagando sobre el beb�. 385 00:19:59,928 --> 00:20:01,991 Lo s�, he estado observando desde mi oficina. 386 00:20:02,026 --> 00:20:03,767 La buena noticia es que parece que todav�a est� viva. 387 00:20:03,802 --> 00:20:06,026 - o al menos �l cree que lo est�. - Est� bien. 388 00:20:06,061 --> 00:20:08,250 Sigue presion�ndolo para obtener m�s informaci�n. 389 00:20:08,285 --> 00:20:09,295 Bueno. 390 00:20:11,166 --> 00:20:12,654 Muy bien, gente. 391 00:20:12,689 --> 00:20:14,038 Acabamos de aprender dos cosas de Travis Keating... 392 00:20:14,073 --> 00:20:15,744 uno, tiene co-conspiradores, 393 00:20:15,779 --> 00:20:17,846 y dos, est�n planeando hacerle da�o al beb�. 394 00:20:17,881 --> 00:20:19,985 Desafortunadamente no revel� su ubicaci�n. 395 00:20:20,020 --> 00:20:22,090 As� que eso depende de nosotros y el tiempo corre. 396 00:20:22,125 --> 00:20:23,622 Entonces, Elise, �Qu� es lo que tienen? 397 00:20:23,657 --> 00:20:25,224 Hemos estado revisando videos cerca de la casa de su padre, 398 00:20:25,259 --> 00:20:26,755 pero no hay indicios de d�nde fue Travis 399 00:20:26,790 --> 00:20:28,836 - antes de devolver la Van. - Est� bien, �Kelly? 400 00:20:28,871 --> 00:20:30,846 Investigu� la MetroCard de Travis. 401 00:20:30,881 --> 00:20:33,493 Parece que la compr� hace dos d�as con una tarjeta de d�bito. 402 00:20:33,528 --> 00:20:34,720 Pens� que hab�amos comprobado sus finanzas, 403 00:20:34,755 --> 00:20:36,517 - y no ten�a cuentas. - Lo hicimos. 404 00:20:36,552 --> 00:20:38,280 La tarjeta es de una empresa fantasma... 405 00:20:38,315 --> 00:20:40,291 Divine Witness, LLC. 406 00:20:40,326 --> 00:20:43,111 Seg�n el IRS, es propiedad de un Pastor... 407 00:20:43,146 --> 00:20:44,860 Aaron Mamet. 408 00:20:44,895 --> 00:20:47,863 Bien, aqu� vamos. 409 00:20:47,898 --> 00:20:49,160 Parece que nuestro reverendo tambi�n es un pecador. 410 00:20:49,195 --> 00:20:50,736 Tenemos fraude, asalto. 411 00:20:50,771 --> 00:20:52,903 Tambi�n est� bajo investigaci�n por abuso infantil. 412 00:20:52,938 --> 00:20:54,901 La pregunta es, �c�mo est� conectado? 413 00:20:54,936 --> 00:20:56,864 a nuestra mujer desaparecida... �ex esposa, amante? 414 00:20:56,899 --> 00:20:58,265 Prueba hija. 415 00:20:58,300 --> 00:21:00,432 Los resultados del ADN vinieron en un cepillo de dientes 416 00:21:00,467 --> 00:21:02,996 tomado del departamento de la secuestrada. 417 00:21:03,031 --> 00:21:05,525 Tiene una coincidencia familiar con Aaron Mamet. 418 00:21:05,560 --> 00:21:07,178 Su verdadero nombre es Denise Mamet. 419 00:21:07,213 --> 00:21:08,754 Bien, entonces, obviamente, 420 00:21:08,789 --> 00:21:11,191 si asumiera la identidad de una mujer muerta, 421 00:21:11,226 --> 00:21:13,837 No quiere que la encuentren ni la asocien con Mamet. 422 00:21:13,872 --> 00:21:15,195 �Pero por qu�? 423 00:21:15,230 --> 00:21:17,023 - Oye, Jubal. - Andre, dime. 424 00:21:17,058 --> 00:21:19,321 Busqu� el nombre de Mamet... recib� un aviso de caso activo. 425 00:21:21,323 --> 00:21:23,377 Bien, entonces el archivo est� sellado 426 00:21:23,412 --> 00:21:26,328 por el agente especial de la ATF a cargo, Roberts. 427 00:21:26,363 --> 00:21:28,282 No por mucho tiempo. 428 00:21:28,317 --> 00:21:30,166 Buen trabajo. 429 00:21:30,201 --> 00:21:33,300 Mamet es m�s que un simple abusador o un estafador. 430 00:21:33,335 --> 00:21:35,990 Es el l�der de un culto radical conocido como el Sagrado Testamento. 431 00:21:36,025 --> 00:21:38,044 Afirma ser la voz de Dios. 432 00:21:38,079 --> 00:21:40,647 Eso explica los extra�os comentarios de Keating. 433 00:21:40,682 --> 00:21:43,310 Bueno, �cu�l es la participaci�n de la ATF? 434 00:21:43,345 --> 00:21:45,704 Hace aproximadamente un a�o, obtuvimos informaci�n de que estos tipos 435 00:21:45,739 --> 00:21:49,569 estaban acumulando armas autom�ticas a gran escala. 436 00:21:49,604 --> 00:21:50,961 �As� que tienes suficiente para registrar la propiedad 437 00:21:50,996 --> 00:21:52,101 y hacer un arresto? 438 00:21:52,136 --> 00:21:54,147 Ya tengo la orden firmada. 439 00:21:54,182 --> 00:21:56,576 Pero no tenemos ning�n inter�s en entrar. 440 00:21:56,611 --> 00:21:58,064 �Porqu� es eso? 441 00:21:58,099 --> 00:21:59,457 Mamet le ha dicho a sus seguidores 442 00:21:59,492 --> 00:22:01,863 que preferir�a morir antes que caer prisionero. 443 00:22:01,898 --> 00:22:04,235 Si atacamos con fuerza y nos apuntan con esas armas, 444 00:22:04,270 --> 00:22:05,993 podr�a convertirse en otro Waco. 445 00:22:06,028 --> 00:22:07,717 Mira, lo entiendo, nadie quiere eso. 446 00:22:07,752 --> 00:22:10,381 �Pero cu�l es tu plan? 447 00:22:10,416 --> 00:22:13,527 Estamos en el complejo, vigilando 24 horas al d�a, 7 d�as a la semana. 448 00:22:13,562 --> 00:22:16,639 En cuanto Mamet salga de la comuna, 449 00:22:16,674 --> 00:22:17,910 vamos a atraparlo. 450 00:22:17,945 --> 00:22:20,042 El problema es que rara vez sale. 451 00:22:20,077 --> 00:22:22,384 Bien. �Qu� significa raramente exactamente? 452 00:22:22,419 --> 00:22:24,351 Cada dos semanas m�s o menos. 453 00:22:24,386 --> 00:22:26,179 No tenemos esa clase de tiempo. 454 00:22:26,214 --> 00:22:27,868 Lo m�s probable es que Mamet haya secuestrado a su hija embarazada 455 00:22:27,903 --> 00:22:29,400 para matar a su beb�. 456 00:22:29,435 --> 00:22:31,371 S�, tenemos que entrar y... y rescatarla. 457 00:22:31,406 --> 00:22:33,771 - y tenemos que hacerlo ahora. - Tienen alguna prueba 458 00:22:33,806 --> 00:22:36,137 de que Denise Mamet est� realmente dentro de la comuna? 459 00:22:36,172 --> 00:22:38,800 No, a�n no. 460 00:22:38,835 --> 00:22:40,359 Entonces sigue siendo nuestro show. 461 00:22:42,404 --> 00:22:43,631 Revisando los archivos de ATF. 462 00:22:43,666 --> 00:22:46,342 Encontr� a Travis conduciendo hacia la comuna 463 00:22:46,377 --> 00:22:48,984 una hora despu�s de que Denise fuera secuestrada... 464 00:22:49,019 --> 00:22:51,761 - saliendo diez minutos despu�s. - Bien, �alguna se�al de Denise? 465 00:22:51,796 --> 00:22:54,590 No desde este �ngulo, pero miren esto. 466 00:23:01,423 --> 00:23:03,251 Hay alguien en la parte trasera de la Van. 467 00:23:03,286 --> 00:23:05,161 S�, esa debe ser Denise, �verdad? 468 00:23:05,196 --> 00:23:07,037 Bueno, tenemos pruebas de que ella est� all�. 469 00:23:07,072 --> 00:23:09,257 - Notificar� a la ATF. - S�. 470 00:23:20,877 --> 00:23:22,313 Tengo mi vista puesta en Mamet. 471 00:23:25,752 --> 00:23:28,058 Est� rodeado principalmente de mujeres y ni�os. 472 00:23:30,017 --> 00:23:31,592 Oh s�. 473 00:23:31,627 --> 00:23:33,890 Tambi�n tienen hombres adultos patrullando la propiedad. 474 00:23:33,925 --> 00:23:35,074 Parece que algunos de ellos 475 00:23:35,109 --> 00:23:37,067 llevan armas en la cintura. 476 00:23:39,287 --> 00:23:41,297 Entendido. 477 00:23:41,332 --> 00:23:44,335 - �Alguna se�al de Denise? - Negativo. 478 00:23:48,383 --> 00:23:52,256 Todas estas mujeres y ni�os... esto podr�a ponerse feo r�pidamente. 479 00:23:52,291 --> 00:23:54,441 S�. 480 00:23:54,476 --> 00:23:56,761 Muy bien, el equipo est� en posici�n, vamos. 481 00:23:56,796 --> 00:23:59,335 Recuerden, este es un simple vistazo 482 00:23:59,370 --> 00:24:01,875 para confirmar si Denise se encuentra dentro de la comuna. 483 00:24:01,910 --> 00:24:03,624 Escucha, lo entiendo, 484 00:24:03,659 --> 00:24:05,878 pero si vemos a Denise, vamos actuar en consecuencia, 485 00:24:05,913 --> 00:24:08,098 y vamos a sacarla de all�. 486 00:24:08,133 --> 00:24:10,274 Eso no era parte del plan. 487 00:24:10,309 --> 00:24:11,763 Lo es ahora. 488 00:24:11,798 --> 00:24:14,322 Si ella est� ah�, entraremos. 489 00:24:36,257 --> 00:24:38,237 Videos anteriores indican entrega de comida. 490 00:24:38,272 --> 00:24:40,182 Normalmente tarda diez minutos en descargarse. 491 00:24:40,217 --> 00:24:42,785 Tienes ese tiempo para encontrar a Denise, extraerla, 492 00:24:42,820 --> 00:24:44,874 - y volver al cami�n. - Comprendido. 493 00:24:44,909 --> 00:24:46,833 Estamos todos listos. 494 00:24:50,924 --> 00:24:52,926 Nos acercamos a la entrada principal ahora. 495 00:24:59,541 --> 00:25:01,761 - Es tarde. - �D�nde est� Julio? 496 00:25:01,796 --> 00:25:03,432 Julio tiene gripe. 497 00:25:03,467 --> 00:25:05,068 �C�mo te llamas? 498 00:25:05,103 --> 00:25:06,861 Stuart. 499 00:25:06,896 --> 00:25:09,211 S�lo entre t� y yo, �l est� bien. 500 00:25:09,246 --> 00:25:12,119 Est� en la pista desahog�ndose. 501 00:25:12,154 --> 00:25:13,694 Est� bien. 502 00:25:13,729 --> 00:25:15,992 Entras y sales... s�gueme hasta la casa principal. 503 00:25:16,027 --> 00:25:17,951 y descarga en el porche. 504 00:25:17,986 --> 00:25:20,083 Ya est�. 505 00:25:25,524 --> 00:25:27,526 Hagan lo que hagan, sigan el plan. 506 00:25:27,561 --> 00:25:29,528 Encuentren a Denise, ll�venla de regreso a la camioneta 507 00:25:29,563 --> 00:25:30,790 y l�rguense de all�. 508 00:25:56,859 --> 00:25:58,861 Muy bien, vamos. 509 00:26:12,875 --> 00:26:16,322 Bien, estamos dentro. 510 00:26:16,357 --> 00:26:17,401 Entendido, tengan cuidado. 511 00:26:26,541 --> 00:26:28,203 Bien, Maggie y OA. 512 00:26:28,238 --> 00:26:30,676 Estoy monitoreando los tres lugares donde Denise podr�a estar retenida. 513 00:26:30,711 --> 00:26:33,200 En este momento su camino hacia la casa principal est� bloqueada 514 00:26:33,235 --> 00:26:34,427 as� que tendr�n que empezar 515 00:26:34,462 --> 00:26:36,507 con la caseta de mantenimiento y el garaje. 516 00:26:39,859 --> 00:26:41,338 Muy bien, separ�monos. Toma la caseta de mantenimiento. 517 00:26:41,373 --> 00:26:42,775 Bueno. 518 00:26:56,136 --> 00:26:59,792 Maggie, �alguna se�al de Denise en el garaje? 519 00:26:59,827 --> 00:27:02,629 No, a�n no. 520 00:27:02,664 --> 00:27:04,884 No est� aqu�. 521 00:27:08,235 --> 00:27:11,194 Aqu� hay comida y medicinas para unos meses. 522 00:27:26,949 --> 00:27:28,655 Chicos, encontr� sus armas. 523 00:27:28,690 --> 00:27:30,126 Parece que est�n convirtiendo ilegalmente AR-15s 524 00:27:30,161 --> 00:27:31,527 a completamente autom�ticas. 525 00:27:31,562 --> 00:27:34,530 La ATF ten�a raz�n, Mamet se est� preparando para una guerra. 526 00:27:34,565 --> 00:27:36,893 Quiero que los SWAT est�n listos para atacar si esto sale mal. 527 00:27:36,928 --> 00:27:39,222 Absolutamente no, todav�a no hay pruebas de que Denise est� ah�. 528 00:27:39,257 --> 00:27:42,008 Maggie, OA, sigan buscando. El tiempo corre. 529 00:27:42,043 --> 00:27:43,931 Espera, OA, detente. 530 00:27:43,966 --> 00:27:46,360 Hay un guardia dirigi�ndose hacia ti. 531 00:28:08,556 --> 00:28:10,036 Se fue, est� despejado. 532 00:28:32,145 --> 00:28:34,974 Tiff, no podemos entrar por la entrada principal. 533 00:28:35,009 --> 00:28:36,767 Nosotros... necesitamos otra ruta. 534 00:28:36,802 --> 00:28:39,282 Tendr�n que ir a la entrada trasera del s�tano. 535 00:28:39,317 --> 00:28:41,563 Deber�a haber una escalera all�. 536 00:28:41,598 --> 00:28:43,809 Bien, dinos cuando est� despejado. 537 00:28:45,724 --> 00:28:46,986 Vayan ahora, Vamos. 538 00:29:01,914 --> 00:29:03,524 Scola, vamos a necesitar una distracci�n. 539 00:29:12,446 --> 00:29:16,589 Oh, rayos, lo siento mucho. 540 00:29:16,624 --> 00:29:20,193 �Te importar�a ayudarme? Tengo problemas de espalda. 541 00:29:20,228 --> 00:29:23,762 Quiz�s estas en el trabajo equivocado, amigo. 542 00:29:23,797 --> 00:29:24,980 Puede que tengas raz�n. 543 00:29:30,986 --> 00:29:32,553 Cuidado con tu cabeza. 544 00:30:07,370 --> 00:30:08,772 Seg�n el plano, 545 00:30:08,807 --> 00:30:10,308 el primer piso es todo �rea com�n. 546 00:30:10,343 --> 00:30:11,775 As� que dudo que la retengan all�. 547 00:30:11,810 --> 00:30:13,420 Su mejor opci�n es uno de los tres dormitorios 548 00:30:13,455 --> 00:30:14,551 en el segundo piso. 549 00:30:17,424 --> 00:30:21,254 Si abres la puerta equivocada, se podr�a desatar el infierno. 550 00:30:21,289 --> 00:30:22,995 No tenemos muchas opciones. 551 00:30:29,958 --> 00:30:32,656 - Vamos a dividirnos. - S�. 552 00:30:36,443 --> 00:30:38,924 - Est� vac�o. - Despejado. 553 00:30:44,364 --> 00:30:46,244 Denise, soy la agente especial Maggie Bell. 554 00:30:46,279 --> 00:30:48,411 Este es el agente especial Zidan. Estamos con el FBI. 555 00:30:48,446 --> 00:30:50,283 Oh, por favor, tienen que sacarme de aqu�. 556 00:30:50,318 --> 00:30:51,771 Chicos, encontramos a Denise. 557 00:30:51,806 --> 00:30:54,678 Excelente, s�quenla y l�rguense de all�. 558 00:30:54,713 --> 00:30:56,332 No podemos, est� encadenada a una cama. 559 00:30:59,379 --> 00:31:01,947 Por favor, mi padre... va a matar al beb�. 560 00:31:01,982 --> 00:31:03,818 Dijo que es malo e impuro, y... 561 00:31:03,853 --> 00:31:05,859 No vamos a permitir que eso suceda. 562 00:31:05,894 --> 00:31:07,831 Scola, �cu�nto tiempo tenemos? 563 00:31:07,866 --> 00:31:09,650 Yo dir�a que probablemente unos cinco minutos. 564 00:31:09,685 --> 00:31:10,877 Algo m�s que eso, 565 00:31:10,912 --> 00:31:11,913 me echan de aqu�. 566 00:31:15,656 --> 00:31:17,397 Vi un cortapernos en el cobertizo de mantenimiento. 567 00:31:17,432 --> 00:31:18,929 Est� bien, s�, ve. 568 00:31:18,964 --> 00:31:21,575 - Por favor no me dejes. - No voy a ninguna parte. 569 00:31:26,319 --> 00:31:29,365 No puedo creer que esto est� sucediendo realmente. 570 00:31:29,400 --> 00:31:32,412 Te sacaremos de aqu�, lo prometo. 571 00:31:32,447 --> 00:31:33,804 Oye. 572 00:31:37,852 --> 00:31:41,029 Chicos, me han descubierto.. Un ni�o me acaba de ver con Denise. 573 00:31:41,064 --> 00:31:43,466 - Est� bien, voy de regreso. - OA, detente. 574 00:31:52,084 --> 00:31:53,737 Ese ni�o acaba de avisar a un guardia. 575 00:31:53,772 --> 00:31:55,217 Se dirige hacia adentro. 576 00:31:57,785 --> 00:31:59,395 Necesitas sacar a tu gente de all�. 577 00:31:59,430 --> 00:32:01,458 El guardia ya est� dentro de la casa. 578 00:32:01,493 --> 00:32:03,486 - No hay tiempo. - Maggie, esc�ndete ahora. 579 00:32:05,314 --> 00:32:07,447 - �Donde est� ella? - �De qu� hablas? 580 00:32:07,482 --> 00:32:10,102 La mujer con la que estabas hablando. 581 00:32:10,137 --> 00:32:11,625 No te hagas la tonta. 582 00:32:29,948 --> 00:32:31,558 �Qu� fue eso? Chicos, acabo de o�r un disparo. 583 00:32:38,086 --> 00:32:40,880 Tiff, me dirijo a Maggie. Dile. 584 00:32:40,915 --> 00:32:42,917 - Scola, est� despejando. - Maggie, �qu� est� pasando? 585 00:32:59,586 --> 00:33:01,118 �Qu� demonios es eso? 586 00:33:01,153 --> 00:33:03,677 Esa alarma significa que hay un extra�o en la comuna. 587 00:33:11,250 --> 00:33:14,035 - Oye. - Vamos. 588 00:33:26,787 --> 00:33:30,834 �Vamos, vamos, vamos! 589 00:33:30,869 --> 00:33:33,759 �Vamos, vamos, vamos! 590 00:33:33,794 --> 00:33:36,327 Chicos, esto va de mal en peor. 591 00:33:36,362 --> 00:33:38,799 Se est�n armando, env�en respaldo ahora. 592 00:33:41,628 --> 00:33:44,465 Estoy con Maggie ahora. 593 00:33:44,500 --> 00:33:46,206 Hemos bloqueado la puerta. 594 00:33:46,241 --> 00:33:47,895 Ahora ser�a un buen momento para enviar ayuda. 595 00:33:49,810 --> 00:33:51,594 Tr�eme un mazo. 596 00:34:01,822 --> 00:34:03,658 Necesitamos movernos ahora. 597 00:34:03,693 --> 00:34:06,218 Tengo francotiradores en posici�n, y SWAT listos para entrar. 598 00:34:06,253 --> 00:34:07,867 Hay demasiadas mujeres y ni�os all�. 599 00:34:07,902 --> 00:34:09,482 No, es demasiado tarde para eso. Vamos a entrar. 600 00:34:09,517 --> 00:34:11,788 Desplieguen el equipo SWAT. Entren. 601 00:34:11,823 --> 00:34:14,443 �Bueno, Oscar Mike! �En marcha! 602 00:34:19,448 --> 00:34:21,080 �Alto! �Esperen, esperen! 603 00:34:21,115 --> 00:34:22,762 �Esperen! �Quietos! 604 00:34:22,797 --> 00:34:24,375 �Qu� pas�? 605 00:34:24,410 --> 00:34:26,116 Los hombres est�n rodeando la casa principal, 606 00:34:26,151 --> 00:34:28,022 y las mujeres y los ni�os los est�n protegiendo. 607 00:34:31,808 --> 00:34:34,028 Se est�n poniendo en la l�nea de fuego. 608 00:35:12,327 --> 00:35:14,468 Esto es exactamente lo que no quer�amos que sucediera. 609 00:35:14,503 --> 00:35:17,419 No hay forma de que esto termine bien. Necesitamos retirarnos. 610 00:35:17,454 --> 00:35:19,073 Podemos iniciar negociaciones sobre rehenes 611 00:35:19,108 --> 00:35:20,766 para sacar a tu gente. 612 00:35:20,801 --> 00:35:22,389 No nos arrodillaremos. 613 00:35:22,424 --> 00:35:26,524 - �Alguna se�al de Mamet? - No, desapareci�. 614 00:35:26,559 --> 00:35:29,127 Espera, creo que es �l con un guardia, dirigi�ndose a un cobertizo. 615 00:35:29,162 --> 00:35:30,302 Kelly, �puedes enfocar ah� mismo? 616 00:35:30,337 --> 00:35:31,259 Entendido. 617 00:35:32,782 --> 00:35:34,314 Es �l. 618 00:35:34,349 --> 00:35:36,264 Tenemos que atrapar a Mamet. Es la �nica manera de acabar con esto. 619 00:35:36,299 --> 00:35:38,440 OA, Mamet y un guardia se dirigen a un cobertizo. 620 00:35:38,475 --> 00:35:40,364 justo al Este de su posici�n. 621 00:35:40,399 --> 00:35:42,322 Tienes que ponerlo bajo custodia. 622 00:35:42,357 --> 00:35:43,663 y lograr que convenza a su gente. 623 00:36:08,862 --> 00:36:10,211 �FBI! �Suelten el arma! 624 00:36:20,482 --> 00:36:21,875 Scola, �qu� hacemos? 625 00:36:27,446 --> 00:36:28,621 Se acab�, Mamet. 626 00:36:31,319 --> 00:36:34,344 Se acab�, �bien? �Se acab�! 627 00:36:34,379 --> 00:36:37,334 Est� bien, est� bien. No dispares. 628 00:36:37,369 --> 00:36:40,067 Suelta el arma, no te lo volver� a preguntar. 629 00:36:45,246 --> 00:36:46,378 Tranquilo. 630 00:36:52,819 --> 00:36:55,648 Necesito una ambulancia. 631 00:36:55,683 --> 00:36:57,441 Ll�malos. 632 00:36:57,476 --> 00:36:59,704 - �Ll�malos! - No. 633 00:36:59,739 --> 00:37:01,749 - Preferir�a morir. - Pues hazlo. 634 00:37:01,784 --> 00:37:03,264 Me sentar� aqu� y esperar�, lo juro por Dios. 635 00:37:03,299 --> 00:37:05,266 - No lo har�as. - Pru�bame. 636 00:37:05,301 --> 00:37:06,572 �Ll�malos! 637 00:37:12,447 --> 00:37:14,667 �Est�s perdiendo mucha sangre! �Ll�malos! 638 00:37:17,626 --> 00:37:21,456 �Ahora! 639 00:37:25,504 --> 00:37:27,767 Este es su profeta. 640 00:37:27,802 --> 00:37:30,243 Es hora de terminar con esto. 641 00:37:30,278 --> 00:37:32,685 Bajen las armas. 642 00:37:32,720 --> 00:37:34,478 Retirense. 643 00:37:34,513 --> 00:37:36,297 Bajen las armas. 644 00:37:42,216 --> 00:37:43,922 Retirense. 645 00:37:43,957 --> 00:37:47,665 Se acab�. 646 00:37:47,700 --> 00:37:50,355 Bajen las armas. 647 00:37:53,227 --> 00:37:54,402 Est�n deponiendo las armas. 648 00:37:54,437 --> 00:37:55,577 - Vamos. Ingresen. �Adelante! - �Vamos, vamos! 649 00:38:46,498 --> 00:38:49,131 Entra aqu�. 650 00:38:49,166 --> 00:38:51,764 Gracias, muchas gracias. 651 00:39:33,153 --> 00:39:34,859 Me est�s dejando conducir. 652 00:39:34,894 --> 00:39:37,113 - Es un gran honor. - Seguro. 653 00:39:40,073 --> 00:39:40,987 �Est�s bien? 654 00:39:42,989 --> 00:39:43,903 S�. 655 00:39:45,470 --> 00:39:47,493 Estuvo cerca. 656 00:39:47,528 --> 00:39:49,517 Demasiado cerca. 657 00:39:52,781 --> 00:39:55,262 OA, una pulgada hacia abajo o hacia la izquierda, yo hubiera... 658 00:39:57,395 --> 00:39:59,179 Se habr�a acabado. 659 00:40:05,664 --> 00:40:07,274 Me preocupo por Ella. 660 00:40:09,624 --> 00:40:11,191 Quiero decir, �c�mo no voy a hacerlo? Si, si... 661 00:40:14,673 --> 00:40:16,901 Si algo me pasara, 662 00:40:16,936 --> 00:40:21,636 esa pobre chica tendr�a qu�, empezar de nuevo? 663 00:40:21,671 --> 00:40:23,029 �Otra vez? 664 00:40:27,642 --> 00:40:29,949 Ella me necesita. 665 00:40:50,796 --> 00:40:53,059 Oye, acabo de regresar del hospital. 666 00:40:53,094 --> 00:40:54,887 Denise y el beb� est�n bien. 667 00:40:56,541 --> 00:40:58,812 Gracias a Dios. 668 00:40:58,847 --> 00:41:00,914 �D�nde est� Maggie? 669 00:41:00,949 --> 00:41:02,947 Se fue. 670 00:41:02,982 --> 00:41:04,557 Ten�a que ir a ver a Ella. 671 00:41:04,592 --> 00:41:06,986 Le dije que yo me encargar�a del papeleo. 672 00:41:07,021 --> 00:41:09,419 Comprensible. 673 00:41:09,454 --> 00:41:11,817 S�, pero Isobel... 674 00:41:14,080 --> 00:41:15,864 Creo que hoy realmente le afect�. 675 00:41:19,999 --> 00:41:23,315 �Hay alguna manera de que puedas...? 676 00:41:23,350 --> 00:41:25,874 No lo s�, �exigirle que se tome un tiempo libre? 677 00:41:25,909 --> 00:41:28,616 S�lo s� que ella nunca lo pedir�. 678 00:41:31,793 --> 00:41:33,891 S�, yo puedo. 679 00:41:33,926 --> 00:41:35,667 �Es eso lo que crees que que tiene que pasar? 680 00:41:42,238 --> 00:41:43,326 S�, as� es. 681 00:41:45,372 --> 00:41:46,547 Casi vuelve a dejar 682 00:41:46,582 --> 00:41:48,201 hu�rfana a esa ni�a. 683 00:41:51,378 --> 00:41:53,467 Entonces, s�.51980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.