Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,653 --> 00:00:03,873
- �C�mo est� Ella?
- La chica ni�a perdi� a su madre.
2
00:00:03,908 --> 00:00:06,058
Y nada de lo que haga
puede solucionarlo.
3
00:00:06,093 --> 00:00:09,270
Necesitan que nombre un tutor
temporal para Ella.
4
00:00:09,305 --> 00:00:10,854
Lo que necesites.
5
00:00:10,889 --> 00:00:12,952
�Qu� sobre ti?
6
00:00:12,987 --> 00:00:14,980
Afligida, aturdida.
7
00:00:15,015 --> 00:00:17,060
No s� c�mo lo haces
todo t� sola.
8
00:00:17,095 --> 00:00:18,840
Simplemente lo haces.
9
00:00:18,875 --> 00:00:20,550
Estar� en casa pronto.
10
00:00:20,585 --> 00:00:23,118
Solo quer�a verte.
11
00:00:23,153 --> 00:00:24,807
Ella tiene tanta ansiedad
porque yo regrese a casa
12
00:00:24,842 --> 00:00:26,765
al final del d�a.
13
00:00:26,800 --> 00:00:28,550
No puedo culparla.
14
00:00:37,428 --> 00:00:38,873
Oye.
15
00:00:38,908 --> 00:00:39,909
�Jubal dijo que quer�as verme?
16
00:00:39,944 --> 00:00:41,049
S�, s�.
17
00:00:41,084 --> 00:00:43,356
Maggie lleg� tarde.
18
00:00:43,391 --> 00:00:46,263
Algo que ver con Ella.
�Est� todo bien?
19
00:00:46,298 --> 00:00:49,005
S�, tanto como puede ser.
20
00:00:49,040 --> 00:00:50,050
�Significa?
21
00:00:52,791 --> 00:00:55,577
Dijo que a Ella le est�
costando adaptarse.
22
00:00:55,612 --> 00:00:58,014
Algunas ma�anas son mejores
que otras.
23
00:00:58,049 --> 00:01:00,190
�Entonces esta no es la primera vez?
24
00:01:00,225 --> 00:01:02,122
Est� muy ocupada.
25
00:01:02,157 --> 00:01:03,980
Pero es Maggie, �verdad?
26
00:01:04,015 --> 00:01:05,769
Ella sigue adelante.
27
00:01:05,804 --> 00:01:07,850
Bueno, eso es lo que me preocupa...
28
00:01:07,885 --> 00:01:09,860
Ella se esforzar�.
29
00:01:09,895 --> 00:01:13,551
Especialmente despu�s de perder
a Jessica y negar el duelo,
30
00:01:13,586 --> 00:01:16,032
la he estado vigilando.
31
00:01:16,067 --> 00:01:18,869
Igual que yo.
32
00:01:18,904 --> 00:01:20,741
�Pero parece que est� bien?
33
00:01:20,776 --> 00:01:22,482
S�, creo que el trabajo ayuda.
34
00:01:22,517 --> 00:01:25,259
Le da algo a lo que entregarse.
35
00:01:25,294 --> 00:01:26,703
Ella lo necesita.
36
00:01:26,738 --> 00:01:29,306
No he notado nada preocupante.
37
00:01:29,341 --> 00:01:31,317
Bueno, est� bien.
38
00:01:31,352 --> 00:01:35,007
Bueno, av�same si eso
cambia, �de acuerdo?
39
00:01:39,099 --> 00:01:40,717
Y la parte loca...
40
00:01:40,752 --> 00:01:43,625
ese payaso segu�a golpe�ndome,
as� que bloque� su brazo,
41
00:01:43,660 --> 00:01:45,331
y escuche un crujido.
42
00:01:45,366 --> 00:01:46,758
Quiero decir, deber�as
haberlo o�do gritar.
43
00:01:46,793 --> 00:01:49,074
Me alegro de no haberlo hecho.
44
00:01:49,109 --> 00:01:52,686
Bueno, esta es mi cuadra.
45
00:01:52,721 --> 00:01:54,853
Vamos, �qu� edificio es el tuyo?
46
00:01:58,248 --> 00:02:00,650
Dios, eres hermosa.
47
00:02:00,685 --> 00:02:02,861
Tu foto en la aplicaci�n
no te hace justicia.
48
00:02:02,896 --> 00:02:06,865
Sin embargo, enviaste
un emoji de "me gusta".
49
00:02:06,900 --> 00:02:08,310
Debo confesar.
50
00:02:08,345 --> 00:02:10,260
Iba a irme si no eras
hermosa en persona.
51
00:02:12,219 --> 00:02:14,273
�Puedo verte de nuevo?
52
00:02:14,308 --> 00:02:17,049
Seguro, te enviar� unos
mensaje en unos d�as.
53
00:02:19,182 --> 00:02:21,793
�Qu� diablos pas� aqu�?
54
00:02:21,828 --> 00:02:23,195
Sucede mucho.
55
00:02:23,230 --> 00:02:25,884
Probablemente chicos jugando.
56
00:02:25,919 --> 00:02:28,809
Quiz�s s� o quiz�s no.
57
00:02:28,844 --> 00:02:30,563
Quiz�s deber�a acompa�arte
hasta tu puerta.
58
00:02:30,598 --> 00:02:32,282
- Es...
- Mi madre me cri� bien.
59
00:02:32,317 --> 00:02:34,197
No aceptar� un no por respuesta.
60
00:02:45,817 --> 00:02:48,089
Puedo quedarme un rato si quieres.
61
00:02:48,124 --> 00:02:51,910
Lo siento, al igual que t�,
mi madre me cri� bien.
62
00:02:53,564 --> 00:02:57,177
Adem�s, nos acabamos de conocer.
63
00:03:00,745 --> 00:03:02,190
�Qu� haces?
64
00:03:02,225 --> 00:03:03,530
Est� bien, est� bien.
S� lo que estoy haciendo.
65
00:03:03,565 --> 00:03:04,801
S�lo entra mientras investigo.
66
00:03:04,836 --> 00:03:06,273
- �Tienes un arma?
- Es legal, no te preocupes.
67
00:03:06,308 --> 00:03:07,879
Por favor, guarda el arma.
68
00:03:07,914 --> 00:03:09,450
D�jame llamar a la polic�a.
69
00:03:17,849 --> 00:03:19,033
911. �Cu�l es tu emergencia?
70
00:03:19,068 --> 00:03:20,722
S�, hay una mujer en el
departamento de al lado.
71
00:03:20,757 --> 00:03:22,341
Est� gritando por algo.
72
00:03:22,376 --> 00:03:24,639
- �Cu�l es tu ubicaci�n?
- Es 535 West 35th Street.
73
00:03:24,674 --> 00:03:26,902
- �Esta en un lugar seguro?
- No s�. Yo...
74
00:03:26,937 --> 00:03:30,166
Sra. �se encuentra bien?
75
00:03:30,201 --> 00:03:32,264
Sra.
76
00:03:32,299 --> 00:03:34,475
Sra. �est� ah�?
77
00:03:34,510 --> 00:03:36,520
�Hola? �Hola?
78
00:03:40,307 --> 00:03:42,004
�Hola?
79
00:03:44,311 --> 00:03:45,790
�Will?
80
00:03:48,315 --> 00:03:50,230
�Est�s bien?
81
00:04:02,493 --> 00:04:05,193
Traduccion: duque
82
00:04:05,462 --> 00:04:07,212
El nombre de la v�ctima
es Will Douglas...
83
00:04:07,247 --> 00:04:10,302
Ten�a consigo su identificaci�n
federal cuando le dispararon.
84
00:04:10,337 --> 00:04:12,817
Entonces era guardia
de seguridad en la FDIC.
85
00:04:12,852 --> 00:04:15,298
S�, ya que es un federal,
pensamos que ustedes
86
00:04:15,333 --> 00:04:17,126
- querr�a tomar el mando.
- Seguro.
87
00:04:17,161 --> 00:04:18,536
�Sabemos si dispar�?
88
00:04:18,571 --> 00:04:19,911
�Alg�n residuo de p�lvora
en las manos?
89
00:04:19,946 --> 00:04:21,826
La prueba GSR result� negativa.
90
00:04:21,861 --> 00:04:23,010
�Qu� pasa con el tirador?
91
00:04:23,045 --> 00:04:24,960
�Dej� alg�n casquillo?
92
00:04:24,995 --> 00:04:26,840
Ya marcado para que
lo procese ERT.
93
00:04:26,875 --> 00:04:29,181
�Sabemos si Will viv�a
aqu� en el edificio?
94
00:04:29,216 --> 00:04:31,845
No... seg�n la mujer que
llam� al 911,
95
00:04:31,880 --> 00:04:34,796
ella y Will regresaban de
una cita para tomar un caf�,
96
00:04:34,831 --> 00:04:35,927
y oyeron a una mujer gritar
97
00:04:35,962 --> 00:04:37,459
dentro de este departamento.
98
00:04:37,494 --> 00:04:38,974
La mujer que grit�... �vio lo que pas�?
99
00:04:39,009 --> 00:04:42,325
Supongo que s�, el problema
es que no est� aqu�.
100
00:04:42,360 --> 00:04:43,457
�Qu� quieres decir con
que no est� aqu�?
101
00:04:43,492 --> 00:04:46,294
Est� desaparecida.
102
00:04:46,329 --> 00:04:48,026
�As� que piensas que el tirador
se la llev�?
103
00:04:48,061 --> 00:04:49,645
Bueno, esa es la teor�a.
104
00:04:49,680 --> 00:04:51,334
- �Tenemos una identificaci�n de ella?
- S�.
105
00:04:51,369 --> 00:04:53,997
Su nombre es Denise Parker
106
00:04:54,032 --> 00:04:56,556
y tiene ocho meses de embarazo.
107
00:04:56,591 --> 00:04:59,081
�D�nde est� la mujer que llam� al 911?
108
00:04:59,116 --> 00:05:00,300
Ella vive al final del pasillo.
109
00:05:03,128 --> 00:05:05,479
Denise tiene unos 20 a�os...
110
00:05:05,514 --> 00:05:08,664
blanca, rubia.
111
00:05:08,699 --> 00:05:11,493
La o�mos discutir con un hombre,
112
00:05:11,528 --> 00:05:15,402
Y luego ella empez� a gritar, as�
que Will sali� corriendo a ayudar.
113
00:05:15,437 --> 00:05:17,369
Y luego escuch� disparos.
114
00:05:17,404 --> 00:05:19,275
�Recuerdas por qu� discut�an
Denise y el hombre?
115
00:05:19,310 --> 00:05:21,381
Era algo sobre su beb�.
116
00:05:21,416 --> 00:05:23,453
�Sabes si Denise est� casada?
117
00:05:23,488 --> 00:05:24,811
No.
118
00:05:24,846 --> 00:05:26,674
�Conociste alguna vez al
padre de su beb�?
119
00:05:26,709 --> 00:05:29,294
No oficialmente.
120
00:05:29,329 --> 00:05:32,027
Lo he visto pasar por
el departamento
121
00:05:32,062 --> 00:05:33,950
de vez en cuando.
122
00:05:33,985 --> 00:05:37,032
El otro d�a lo vi dejar
un ramo de flores.
123
00:05:37,067 --> 00:05:38,381
Bueno. �C�mo es?
124
00:05:38,416 --> 00:05:40,522
Latino...
125
00:05:40,557 --> 00:05:43,343
estatura media, bigote.
126
00:05:44,953 --> 00:05:47,007
Muy bien, amigos, escuchen.
127
00:05:47,042 --> 00:05:49,357
El empleado federal Will Douglas
fue asesinado esta ma�ana
128
00:05:49,392 --> 00:05:51,829
cuando intent� intervenir en una
posible disputa dom�stica.
129
00:05:51,864 --> 00:05:53,361
Y si eso no es
suficientemente terrible,
130
00:05:53,396 --> 00:05:55,616
la mujer embarazada que
intentaba salvar ya no est�.
131
00:05:55,651 --> 00:05:57,365
No hay identificaci�n del tirador.
132
00:05:57,400 --> 00:06:00,316
Pero la mujer secuestrada
es Denise Parker.
133
00:06:00,351 --> 00:06:04,677
De acuerdo, as� que...
134
00:06:04,712 --> 00:06:06,757
Espera, eso... eso
no est� bien, �verdad?
135
00:06:06,792 --> 00:06:08,803
La testigo dijo que Denise
ten�a unos 20 a�os.
136
00:06:08,838 --> 00:06:10,160
Y ocho meses de embarazo.
137
00:06:10,195 --> 00:06:11,901
Comprob� el n�mero de seguro social
138
00:06:11,936 --> 00:06:13,903
que proporcion� en su solicitud
de renta de departamento.
139
00:06:13,938 --> 00:06:16,767
Se trataba de una mujer de
70 a�os que muri� hace seis meses.
140
00:06:16,802 --> 00:06:19,553
As� que Denise muri� y nuestra
mujer desaparecida
141
00:06:19,588 --> 00:06:21,424
- asumi� su identidad?
- S�.
142
00:06:21,459 --> 00:06:22,782
As� parece.
143
00:06:22,817 --> 00:06:24,131
Pero he estado revisando el
registro fotogr�fico
144
00:06:24,166 --> 00:06:26,133
de los art�culos que Scola y OA
encontraron en la escena.
145
00:06:26,168 --> 00:06:27,952
Hay varias fotos en
el departamento de la mujer
146
00:06:27,987 --> 00:06:29,906
que los testigos describieron.
147
00:06:29,941 --> 00:06:31,826
Bueno. �Kelly?
148
00:06:33,610 --> 00:06:35,795
- No hay coincidencias en el
reconocimiento facial. - Bueno.
149
00:06:35,830 --> 00:06:38,406
ERT todav�a est� procesando
la escena.
150
00:06:38,441 --> 00:06:40,530
Har� que tomen cualquier
cosa que pueda tener su ADN.
151
00:06:40,565 --> 00:06:42,497
Bien. �Qu� sobre bal�stica?
152
00:06:42,532 --> 00:06:44,186
Las balas recuperadas de la v�ctima
153
00:06:44,221 --> 00:06:45,500
eran de 9 mil�metros,
154
00:06:45,535 --> 00:06:47,110
pero no hay ninguna coincidencia
bal�stica en el archivo.
155
00:06:47,145 --> 00:06:49,452
- �Y los videos de vigilancia?
- Todav�a estamos trabajando en ello.
156
00:06:49,487 --> 00:06:51,759
Muy bien, hablemos del tipo
que mencion� la testigo.
157
00:06:51,794 --> 00:06:53,247
El que dej� las flores.
158
00:06:53,282 --> 00:06:56,032
Tambi�n hay varios recibos
en el registro fotogr�fico...
159
00:06:56,067 --> 00:06:59,157
comestibles, flores, ropa...
todo comprado por el mismo hombre,
160
00:06:59,192 --> 00:07:02,917
Arturo Reyes, 35 a�os, de Colombia.
161
00:07:02,952 --> 00:07:06,608
Con una visa de trabajo
que expir� hace seis meses.
162
00:07:06,643 --> 00:07:10,430
- Coincide con la descripci�n.
- Bien, traig�moslo.
163
00:07:19,003 --> 00:07:20,579
Bueno.
164
00:07:20,614 --> 00:07:24,313
Parece que el tel�fono de Reyes
hace ping en esta vecindad.
165
00:07:24,348 --> 00:07:26,446
Oye, Scola.
166
00:07:30,580 --> 00:07:32,321
- Es �l.
- S�.
167
00:07:34,628 --> 00:07:37,160
- Arturo Reyes... FBI.
- �Las manos!
168
00:07:37,195 --> 00:07:38,980
Est� bien, est� bien, rel�jate.
169
00:07:39,015 --> 00:07:41,513
Arriba.
170
00:07:41,548 --> 00:07:44,246
Estoy cooperando no es necesario
que me apunten con un arma.
171
00:07:44,281 --> 00:07:46,287
- �Es este tu edificio?
- S�.
172
00:07:46,322 --> 00:07:48,243
�Tienes una mujer ah� arriba, Arturo?
173
00:07:48,278 --> 00:07:50,200
�Una mujer? �Qu� eres, mi madre?
174
00:07:50,235 --> 00:07:52,123
Denise Parker.
Est� embarazada, �bien?
175
00:07:52,158 --> 00:07:54,743
- �La conoces?
- �Qu�?
176
00:07:54,778 --> 00:07:56,563
�Creen que Denise est� en
mi departamento?
177
00:07:56,598 --> 00:07:58,225
Entonces. �la conoces?
178
00:07:58,260 --> 00:08:01,829
S�, pero �por qu� estar�a ella,
en mi departamento?
179
00:08:01,864 --> 00:08:04,187
�Por qu� no me lo dices?
180
00:08:04,222 --> 00:08:05,963
Muy bien, intentemos esto
de otra manera.
181
00:08:05,998 --> 00:08:07,704
�D�nde estabas hoy a las 8:00 a.m.?
182
00:08:07,739 --> 00:08:09,366
Trabajando, haciendo entregas.
183
00:08:09,401 --> 00:08:12,056
- �Pasaste a ver a Denise?
- No. �Por qu� har�a eso?
184
00:08:12,091 --> 00:08:13,967
Porque eres el padre de su beb�.
185
00:08:14,002 --> 00:08:15,640
�De qu� hablan?
186
00:08:15,675 --> 00:08:17,151
Apenas conozco a esa Sra.
187
00:08:17,186 --> 00:08:18,593
Tenemos recibos, �de acuerdo?
188
00:08:18,628 --> 00:08:20,717
Le llevas flores.
Le compras comida.
189
00:08:20,752 --> 00:08:22,736
Lo entendieron todo mal.
190
00:08:22,771 --> 00:08:24,703
S�lo soy un repartidor.
191
00:08:24,738 --> 00:08:26,601
Entrego los pedidos de la gente.
192
00:08:26,636 --> 00:08:29,291
As� que alguien te pag� para
que entregaras esas flores.
193
00:08:29,326 --> 00:08:30,823
- S�.
- Bueno.
194
00:08:30,858 --> 00:08:34,100
Un cliente m�o.
Le env�a cosas a Denise...
195
00:08:34,135 --> 00:08:37,342
quiere asegurarse de que tenga
todo lo que necesita.
196
00:08:37,377 --> 00:08:38,866
�Este cliente tiene un nombre?
197
00:08:43,653 --> 00:08:45,446
La coartada de Reyes se confirma...
198
00:08:45,481 --> 00:08:47,875
recogiendo un pedido para llevar
en el momento del secuestro.
199
00:08:47,910 --> 00:08:49,093
Muy bien, �y qu� pasa con
el tipo que le pag� a Arturo?
200
00:08:49,128 --> 00:08:50,625
para hacer las entregas a Denise?
201
00:08:50,660 --> 00:08:52,706
Su nombre es Eric Webb...
vive en el Upper East Side.
202
00:08:52,741 --> 00:08:55,313
40 a�os, propietario de
Webb Fund Management.
203
00:08:55,348 --> 00:08:57,885
Es una especie de celebridad
de los fondos de cobertura.
204
00:08:57,920 --> 00:09:00,243
Echen un vistazo.
205
00:09:00,278 --> 00:09:03,290
Su compromiso fue noticia
porque su prometida
206
00:09:03,325 --> 00:09:06,589
se neg� a firmar un acuerdo prenupcial
sin una cl�usula de infidelidad.
207
00:09:06,624 --> 00:09:09,200
- �Pero finalmente firm�?
- S�.
208
00:09:09,235 --> 00:09:10,558
Se casaron hace un a�o.
209
00:09:10,593 --> 00:09:13,300
Entonces, si su esposa se
enterara, digamos,
210
00:09:13,335 --> 00:09:16,860
de una amante embarazada a la
que apoya econ�micamente,
211
00:09:16,895 --> 00:09:18,601
�Eso le costar�a mucho dinero?
212
00:09:18,636 --> 00:09:21,438
55 millones de dolares, si dicha
infidelidad
213
00:09:21,473 --> 00:09:23,258
ocurri� dentro de los primeros
cinco a�os de matrimonio.
214
00:09:23,293 --> 00:09:25,521
Eso me parece un motivo.
215
00:09:45,497 --> 00:09:46,847
�FBI!
216
00:09:50,154 --> 00:09:51,765
�Eric Webb?
217
00:10:38,463 --> 00:10:41,249
Hay se�ales de lucha en el
dormitorio principal.
218
00:10:41,284 --> 00:10:42,816
Bien, lo tenemos claro.
219
00:11:08,798 --> 00:11:10,626
Tu ama de llaves estar� bien.
220
00:11:10,661 --> 00:11:12,288
Gracias a Dios ustedes vinieron.
221
00:11:12,323 --> 00:11:14,325
Yo... pens� que �bamos a morir.
222
00:11:14,360 --> 00:11:16,292
Ella dice que no vio mucho.
223
00:11:16,327 --> 00:11:18,459
�Pueden explicarnos lo que pas�?
224
00:11:18,494 --> 00:11:20,326
Esta ma�ana, dir�a que
alrededor de las 6:00 a.m.
225
00:11:20,361 --> 00:11:22,124
nuestra ama de llaves
estaba entrando
226
00:11:22,159 --> 00:11:25,685
cuando un hombre le puso un arma
en la espalda y entr� a la fuerza.
227
00:11:25,720 --> 00:11:27,347
Pens� que estaba aqu�
para robarnos.
228
00:11:27,382 --> 00:11:30,167
Pero luego empez� a preguntar
por nuestra madre sustituta.
229
00:11:30,202 --> 00:11:33,440
- �"Sustituta"?
- Denise.
230
00:11:33,475 --> 00:11:36,008
- �Denise es tu madre sustituta?
- S�.
231
00:11:36,043 --> 00:11:38,227
�Entonces el hombre del arma
la estaba buscando?
232
00:11:38,262 --> 00:11:41,962
S�, �l, encontr� una publicaci�n
en las redes sociales de lo
233
00:11:41,997 --> 00:11:45,060
que hab�amos hecho con Denise.
234
00:11:45,095 --> 00:11:46,880
Exigi� que le dij�ramos
d�nde viv�a.
235
00:11:46,915 --> 00:11:49,804
o nos matar�a.
236
00:11:49,839 --> 00:11:53,103
Oh, dios m�o. �Acaso �l...
237
00:11:53,138 --> 00:11:55,549
�Se encuentra ella bien?
238
00:11:55,584 --> 00:11:57,986
Fue secuestrada.
239
00:11:58,021 --> 00:12:01,764
- Pero no saben si...
- No, no lo sabemos.
240
00:12:05,028 --> 00:12:06,856
�Pueden decirnos c�mo era ese hombre?
241
00:12:06,891 --> 00:12:08,693
No pude ver su cara.
242
00:12:08,728 --> 00:12:10,477
Llevaba una cubre bocas para Covid
y una sudadera con capucha.
243
00:12:10,512 --> 00:12:12,514
�Qu� pas� una vez que le dijeron
d�nde estaba Denise?
244
00:12:12,549 --> 00:12:14,742
Bueno, nos at� y se fue.
245
00:12:14,777 --> 00:12:16,257
�Les dijo por qu� la buscaba?
246
00:12:16,292 --> 00:12:18,354
No.
247
00:12:18,389 --> 00:12:21,227
Tienen que entender,
est�bamos aterrorizados.
248
00:12:21,262 --> 00:12:23,525
No quer�amos darle su
direcci�n a este animal.
249
00:12:23,560 --> 00:12:24,839
No, hicieron lo correcto.
250
00:12:24,874 --> 00:12:27,007
Y vamos a hacer todo
lo que podamos
251
00:12:27,042 --> 00:12:28,874
para encontrar a Denise...
252
00:12:28,909 --> 00:12:30,706
y el beb�.
253
00:12:33,361 --> 00:12:36,538
Necesitaremos acceso a su
sistema de seguridad.
254
00:12:36,573 --> 00:12:38,331
Muy bien, todos alerta.
255
00:12:38,366 --> 00:12:40,194
Esta es la primera imagen que
tenemos de nuestro sospechoso.
256
00:12:40,229 --> 00:12:42,457
El examen de altura dice que
mide aproximadamente 5'7".
257
00:12:42,492 --> 00:12:44,737
El auto de la huida es una
Van azul, sin matr�cula.
258
00:12:44,772 --> 00:12:47,226
As� que no hay reconocimiento
facial ni pistas del auto.
259
00:12:47,261 --> 00:12:49,450
- Exacto.
- S�, creo que lo tenemos.
260
00:12:49,485 --> 00:12:51,605
M�sica para mis o�dos. �Qu� tienes?
261
00:12:51,640 --> 00:12:53,511
He estado buscando videos en un
radio de 10 cuadras
262
00:12:53,546 --> 00:12:55,043
del secuestro.
263
00:12:55,078 --> 00:12:57,567
Compru�benlo.
264
00:12:57,602 --> 00:12:59,386
Parece que est� volviendo
a colocar la placa.
265
00:12:59,421 --> 00:13:01,171
�Puedes acercarte y obtener los n�meros?
266
00:13:01,206 --> 00:13:03,399
S�.
267
00:13:03,434 --> 00:13:04,749
Si, si, si.
268
00:13:04,784 --> 00:13:08,100
Bien, 03 Juliet 5, Romeo 1.
269
00:13:08,135 --> 00:13:10,572
Las matr�culas est�n registradas
a nombre de Derek Keating...
270
00:13:12,617 --> 00:13:14,576
Historial de agresi�n y
alteraci�n del orden p�blico.
271
00:13:14,611 --> 00:13:15,977
�El f�sico coincide?
272
00:13:16,012 --> 00:13:18,232
No, Keating mide m�s
de 5'7"... mide 6 pies.
273
00:13:18,267 --> 00:13:19,546
Bueno, sigue siendo su veh�culo.
274
00:13:19,581 --> 00:13:20,582
Vamos all� y veamos qu� sabe.
275
00:13:20,617 --> 00:13:23,019
Llamar� a Maggie y OA.
276
00:13:31,462 --> 00:13:33,516
Est� vac�o.
277
00:13:33,551 --> 00:13:34,909
�Qu� diablos est� pasando?
278
00:13:34,944 --> 00:13:36,903
FBI. Tenemos algunas preguntas
que hacerte.
279
00:13:36,938 --> 00:13:39,357
- �Acerca de?
- Tu Van.
280
00:13:39,392 --> 00:13:41,742
�Qui�n m�s lo ha estado conduciendo?
281
00:13:41,777 --> 00:13:44,693
- �Alguien m�s en la casa?
- No, soy s�lo yo.
282
00:13:44,728 --> 00:13:46,268
- Vivo solo.
- Bueno.
283
00:13:46,303 --> 00:13:47,478
Por nuestra seguridad,
tendremos que comprobarlo.
284
00:13:47,513 --> 00:13:49,524
OA. �Qu�date con �l!
285
00:14:21,077 --> 00:14:22,209
�Maggie, vamos!
286
00:14:43,883 --> 00:14:46,886
Jubal, lo perdimos.
287
00:14:46,921 --> 00:14:48,278
V�monos.
288
00:14:52,500 --> 00:14:54,023
Esto est� despejado.
No hay se�ales de Denise.
289
00:14:54,058 --> 00:14:55,468
Es hora de empezar a hablar.
290
00:14:55,503 --> 00:14:58,036
�Qui�n era ese hombre que
huy� de nosotros?
291
00:14:58,071 --> 00:14:59,594
Tu auto fue utilizado en
la comisi�n de un homicidio
292
00:14:59,629 --> 00:15:00,865
y un secuestro.
293
00:15:00,900 --> 00:15:02,684
No es el momento de empezar a jugar.
294
00:15:02,719 --> 00:15:04,172
Esperen, �mat� a alguien?
295
00:15:04,207 --> 00:15:05,643
Y secuestr� a una mujer
embarazada.
296
00:15:05,678 --> 00:15:07,297
Entonces �qui�n es �l?
297
00:15:09,256 --> 00:15:11,266
Es mi hijo Travis.
298
00:15:11,301 --> 00:15:13,051
Me pidi� prestada mi Van.
299
00:15:13,086 --> 00:15:15,218
La devolvi� temprano esta ma�ana.
300
00:15:15,253 --> 00:15:17,220
No ten�a idea de eso...
301
00:15:17,255 --> 00:15:18,795
Oh, Dios.
302
00:15:18,830 --> 00:15:20,789
Sr. Keating, �ad�nde va su hijo
Travis ahora?
303
00:15:20,824 --> 00:15:23,670
No lo s�. Lo juro, no s�.
304
00:15:23,705 --> 00:15:25,968
- �Tiene celular?
- No tiene ninguno.
305
00:15:26,003 --> 00:15:28,501
- �Vive aqu�?
- No.
306
00:15:28,536 --> 00:15:30,285
No hab�a sabido de el
en meses.
307
00:15:30,320 --> 00:15:32,627
Mira, esto es lo mejor para tu hijo.
308
00:15:32,662 --> 00:15:34,934
Cuanto m�s sepamos, m�s
podremos ayudarlo.
309
00:15:37,545 --> 00:15:39,425
Su madre muri� el a�o pasado.
310
00:15:39,460 --> 00:15:42,593
Y desde entonces, ha estado en un
entorno muy dif�cil...
311
00:15:42,628 --> 00:15:45,692
viviendo en la calle,
auto medic�ndose.
312
00:15:45,727 --> 00:15:47,990
�Y luego qu�, apareci� de la nada?
313
00:15:48,025 --> 00:15:49,435
S�.
314
00:15:49,470 --> 00:15:52,125
Pero �l estaba limpio.
Estaba libre de drogas.
315
00:15:52,160 --> 00:15:53,656
Y quer�a usar tu Van.
316
00:15:53,691 --> 00:15:55,650
�Y no pensaste en preguntarle por qu�?
317
00:15:55,685 --> 00:15:57,399
Es mi hijo.
318
00:15:57,434 --> 00:16:00,133
Dije que s� porque quer�a
volver a conectarme.
319
00:16:00,168 --> 00:16:01,565
Quer�a ayudarlo.
320
00:16:01,600 --> 00:16:02,927
�Que mas dijo?
321
00:16:02,962 --> 00:16:05,755
Parec�a realmente feliz.
322
00:16:05,790 --> 00:16:09,468
Me dijo que lo ayud� a
ganarse su lugar en el para�so.
323
00:16:09,503 --> 00:16:13,146
Y si renunciara a todos
mis bienes terrenales,
324
00:16:13,181 --> 00:16:15,404
podr�a unirme a �l all� tambi�n.
325
00:16:15,439 --> 00:16:17,628
- �Ad�nde?
- No s�.
326
00:16:17,663 --> 00:16:19,369
Fue simplemente una charla loca.
327
00:16:22,198 --> 00:16:24,252
Muy bien, amigos, este
es Travis Keating...
328
00:16:24,287 --> 00:16:26,333
un joven que afirma haberse
ganado el camino al para�so.
329
00:16:26,368 --> 00:16:27,995
Lo que eso significa, no tengo idea.
330
00:16:28,030 --> 00:16:30,249
Pero la prioridad n�mero
uno es localizarlo
331
00:16:30,284 --> 00:16:32,434
y descubrir qu� ha
hecho con Denise.
332
00:16:32,469 --> 00:16:35,168
No muestra ning�n tel�fono o
dispositivo registrado a su nombre.
333
00:16:35,203 --> 00:16:37,004
�Alguna otra direcci�n registrada?
334
00:16:37,039 --> 00:16:39,389
Ninguno que pueda encontrar en
sus registros de empleo anteriores.
335
00:16:39,424 --> 00:16:41,348
Ten�a una cuenta en las
redes sociales
336
00:16:41,383 --> 00:16:43,141
pero hace tiempo que
no publica.
337
00:16:43,176 --> 00:16:45,199
Y cuando public�, �algo interesante?
338
00:16:45,234 --> 00:16:47,223
Mensajes principalmente b�blicos
y espirituales.
339
00:16:47,258 --> 00:16:49,408
La �ltima publicaci�n fue
hace tres meses.
340
00:16:49,443 --> 00:16:51,627
Afirm� que por fin estaba
en paz con Dios.
341
00:16:51,662 --> 00:16:53,838
La �ltima vez que consult�,
asesinato y secuestro
342
00:16:53,873 --> 00:16:55,183
est� mal visto por la mayor�a
de los dioses.
343
00:16:55,218 --> 00:16:56,458
- Tengo algo.
- S�.
344
00:16:56,493 --> 00:16:58,060
Reconocimiento facial en
una c�mara que cubre
345
00:16:58,095 --> 00:16:59,622
el tren 7 en 34th Street.
346
00:16:59,657 --> 00:17:01,383
Parece que se dirige
hacia el Oeste.
347
00:17:01,418 --> 00:17:03,074
Bien, entonces, si se
dirige al Oeste,
348
00:17:03,109 --> 00:17:06,982
la siguiente y �ltima parada de ese
tren es Hudson Yards.
349
00:17:13,423 --> 00:17:15,512
Nos acercamos al metro ahora.
350
00:17:15,547 --> 00:17:17,053
Oigan, oigan, tengo visual de Keating.
351
00:17:17,088 --> 00:17:18,559
Se dirige hacia The High Line.
352
00:17:18,594 --> 00:17:20,082
Est� bien, vayan.
353
00:17:42,278 --> 00:17:44,585
Dirigi�ndose hacia el Norte
por The High Line hacia la 35th.
354
00:17:59,730 --> 00:18:00,818
�Mu�vanse! �Cuidado!
355
00:18:11,568 --> 00:18:14,136
Recibimos disparos.
Se dirige al Este.
356
00:18:14,171 --> 00:18:15,833
�Abajo, abajo!
357
00:18:31,893 --> 00:18:33,568
�D�nde est� Denise?
358
00:18:33,603 --> 00:18:35,209
�Donde est�?
359
00:18:35,244 --> 00:18:37,116
- Donde pertenece.
- �Donde est�?
360
00:18:39,074 --> 00:18:40,554
�Cont�stame!
361
00:18:49,824 --> 00:18:51,965
Malas noticias, Travis.
362
00:18:52,000 --> 00:18:53,575
Bal�stica relacion�
la 9 mil�metros
363
00:18:53,610 --> 00:18:57,136
que llevabas con el asesinato
de Will Douglas.
364
00:18:57,171 --> 00:18:59,712
Eso significa que te enfrentas
a cadena perpetua.
365
00:18:59,747 --> 00:19:01,966
Ahora es tu �nica oportunidad
de reducir algo de tiempo,
366
00:19:02,001 --> 00:19:03,664
pero tienes que decirme
d�nde est� Denise.
367
00:19:06,623 --> 00:19:08,059
Dijiste que est� donde pertenece.
368
00:19:08,094 --> 00:19:09,970
�Qu� significa eso?
369
00:19:10,005 --> 00:19:11,600
Est� siendo purificada.
370
00:19:11,635 --> 00:19:13,160
�Purificada de qu�?
371
00:19:13,195 --> 00:19:15,980
El pecado dentro de ella.
372
00:19:17,591 --> 00:19:20,115
�Est�s hablando del beb�?
373
00:19:20,150 --> 00:19:21,473
Con la ayuda de la familia.
374
00:19:21,508 --> 00:19:23,597
�l arreglar� lo que se ha roto.
375
00:19:25,294 --> 00:19:26,861
�Qui�n es �l? �Qu� familia?
376
00:19:26,896 --> 00:19:28,428
�De qu� hablas?
377
00:19:30,212 --> 00:19:33,389
La har�n pura otra vez.
378
00:19:33,424 --> 00:19:35,269
S�.
379
00:19:35,304 --> 00:19:37,611
La har�n pura otra vez.
380
00:19:40,396 --> 00:19:42,964
Travis, vamos, hombre.
381
00:19:46,881 --> 00:19:49,448
Ser� recompensado en la otra vida
382
00:19:49,483 --> 00:19:51,981
cuando sea bienvenido en
los brazos abiertos de Dios
383
00:19:52,016 --> 00:19:53,931
en el reino de los cielos,
cuando est� investido...
384
00:19:57,761 --> 00:19:59,893
Sigue divagando sobre el beb�.
385
00:19:59,928 --> 00:20:01,991
Lo s�, he estado observando
desde mi oficina.
386
00:20:02,026 --> 00:20:03,767
La buena noticia es que
parece que todav�a est� viva.
387
00:20:03,802 --> 00:20:06,026
- o al menos �l cree que lo est�.
- Est� bien.
388
00:20:06,061 --> 00:20:08,250
Sigue presion�ndolo para
obtener m�s informaci�n.
389
00:20:08,285 --> 00:20:09,295
Bueno.
390
00:20:11,166 --> 00:20:12,654
Muy bien, gente.
391
00:20:12,689 --> 00:20:14,038
Acabamos de aprender dos cosas
de Travis Keating...
392
00:20:14,073 --> 00:20:15,744
uno, tiene co-conspiradores,
393
00:20:15,779 --> 00:20:17,846
y dos, est�n planeando
hacerle da�o al beb�.
394
00:20:17,881 --> 00:20:19,985
Desafortunadamente no revel�
su ubicaci�n.
395
00:20:20,020 --> 00:20:22,090
As� que eso depende de
nosotros y el tiempo corre.
396
00:20:22,125 --> 00:20:23,622
Entonces, Elise,
�Qu� es lo que tienen?
397
00:20:23,657 --> 00:20:25,224
Hemos estado revisando videos
cerca de la casa de su padre,
398
00:20:25,259 --> 00:20:26,755
pero no hay indicios de
d�nde fue Travis
399
00:20:26,790 --> 00:20:28,836
- antes de devolver la Van.
- Est� bien, �Kelly?
400
00:20:28,871 --> 00:20:30,846
Investigu� la MetroCard de Travis.
401
00:20:30,881 --> 00:20:33,493
Parece que la compr� hace dos
d�as con una tarjeta de d�bito.
402
00:20:33,528 --> 00:20:34,720
Pens� que hab�amos comprobado
sus finanzas,
403
00:20:34,755 --> 00:20:36,517
- y no ten�a cuentas.
- Lo hicimos.
404
00:20:36,552 --> 00:20:38,280
La tarjeta es de una
empresa fantasma...
405
00:20:38,315 --> 00:20:40,291
Divine Witness, LLC.
406
00:20:40,326 --> 00:20:43,111
Seg�n el IRS, es propiedad
de un Pastor...
407
00:20:43,146 --> 00:20:44,860
Aaron Mamet.
408
00:20:44,895 --> 00:20:47,863
Bien, aqu� vamos.
409
00:20:47,898 --> 00:20:49,160
Parece que nuestro reverendo
tambi�n es un pecador.
410
00:20:49,195 --> 00:20:50,736
Tenemos fraude, asalto.
411
00:20:50,771 --> 00:20:52,903
Tambi�n est� bajo investigaci�n
por abuso infantil.
412
00:20:52,938 --> 00:20:54,901
La pregunta es,
�c�mo est� conectado?
413
00:20:54,936 --> 00:20:56,864
a nuestra mujer desaparecida...
�ex esposa, amante?
414
00:20:56,899 --> 00:20:58,265
Prueba hija.
415
00:20:58,300 --> 00:21:00,432
Los resultados del ADN vinieron
en un cepillo de dientes
416
00:21:00,467 --> 00:21:02,996
tomado del departamento
de la secuestrada.
417
00:21:03,031 --> 00:21:05,525
Tiene una coincidencia familiar
con Aaron Mamet.
418
00:21:05,560 --> 00:21:07,178
Su verdadero nombre es
Denise Mamet.
419
00:21:07,213 --> 00:21:08,754
Bien, entonces, obviamente,
420
00:21:08,789 --> 00:21:11,191
si asumiera la identidad
de una mujer muerta,
421
00:21:11,226 --> 00:21:13,837
No quiere que la encuentren
ni la asocien con Mamet.
422
00:21:13,872 --> 00:21:15,195
�Pero por qu�?
423
00:21:15,230 --> 00:21:17,023
- Oye, Jubal.
- Andre, dime.
424
00:21:17,058 --> 00:21:19,321
Busqu� el nombre de Mamet...
recib� un aviso de caso activo.
425
00:21:21,323 --> 00:21:23,377
Bien, entonces el archivo
est� sellado
426
00:21:23,412 --> 00:21:26,328
por el agente especial de
la ATF a cargo, Roberts.
427
00:21:26,363 --> 00:21:28,282
No por mucho tiempo.
428
00:21:28,317 --> 00:21:30,166
Buen trabajo.
429
00:21:30,201 --> 00:21:33,300
Mamet es m�s que un simple
abusador o un estafador.
430
00:21:33,335 --> 00:21:35,990
Es el l�der de un culto radical
conocido como el Sagrado Testamento.
431
00:21:36,025 --> 00:21:38,044
Afirma ser la voz de Dios.
432
00:21:38,079 --> 00:21:40,647
Eso explica los extra�os
comentarios de Keating.
433
00:21:40,682 --> 00:21:43,310
Bueno, �cu�l es la
participaci�n de la ATF?
434
00:21:43,345 --> 00:21:45,704
Hace aproximadamente un a�o, obtuvimos
informaci�n de que estos tipos
435
00:21:45,739 --> 00:21:49,569
estaban acumulando armas
autom�ticas a gran escala.
436
00:21:49,604 --> 00:21:50,961
�As� que tienes suficiente para
registrar la propiedad
437
00:21:50,996 --> 00:21:52,101
y hacer un arresto?
438
00:21:52,136 --> 00:21:54,147
Ya tengo la orden firmada.
439
00:21:54,182 --> 00:21:56,576
Pero no tenemos ning�n
inter�s en entrar.
440
00:21:56,611 --> 00:21:58,064
�Porqu� es eso?
441
00:21:58,099 --> 00:21:59,457
Mamet le ha dicho a sus seguidores
442
00:21:59,492 --> 00:22:01,863
que preferir�a morir antes que
caer prisionero.
443
00:22:01,898 --> 00:22:04,235
Si atacamos con fuerza
y nos apuntan con esas armas,
444
00:22:04,270 --> 00:22:05,993
podr�a convertirse en otro Waco.
445
00:22:06,028 --> 00:22:07,717
Mira, lo entiendo, nadie quiere eso.
446
00:22:07,752 --> 00:22:10,381
�Pero cu�l es tu plan?
447
00:22:10,416 --> 00:22:13,527
Estamos en el complejo, vigilando
24 horas al d�a, 7 d�as a la semana.
448
00:22:13,562 --> 00:22:16,639
En cuanto Mamet salga de la comuna,
449
00:22:16,674 --> 00:22:17,910
vamos a atraparlo.
450
00:22:17,945 --> 00:22:20,042
El problema es que rara vez sale.
451
00:22:20,077 --> 00:22:22,384
Bien. �Qu� significa raramente
exactamente?
452
00:22:22,419 --> 00:22:24,351
Cada dos semanas m�s o menos.
453
00:22:24,386 --> 00:22:26,179
No tenemos esa clase de tiempo.
454
00:22:26,214 --> 00:22:27,868
Lo m�s probable es que Mamet haya
secuestrado a su hija embarazada
455
00:22:27,903 --> 00:22:29,400
para matar a su beb�.
456
00:22:29,435 --> 00:22:31,371
S�, tenemos que entrar
y... y rescatarla.
457
00:22:31,406 --> 00:22:33,771
- y tenemos que hacerlo ahora.
- Tienen alguna prueba
458
00:22:33,806 --> 00:22:36,137
de que Denise Mamet est�
realmente dentro de la comuna?
459
00:22:36,172 --> 00:22:38,800
No, a�n no.
460
00:22:38,835 --> 00:22:40,359
Entonces sigue siendo
nuestro show.
461
00:22:42,404 --> 00:22:43,631
Revisando los archivos de ATF.
462
00:22:43,666 --> 00:22:46,342
Encontr� a Travis conduciendo
hacia la comuna
463
00:22:46,377 --> 00:22:48,984
una hora despu�s de que
Denise fuera secuestrada...
464
00:22:49,019 --> 00:22:51,761
- saliendo diez minutos despu�s.
- Bien, �alguna se�al de Denise?
465
00:22:51,796 --> 00:22:54,590
No desde este �ngulo,
pero miren esto.
466
00:23:01,423 --> 00:23:03,251
Hay alguien en la parte
trasera de la Van.
467
00:23:03,286 --> 00:23:05,161
S�, esa debe ser Denise, �verdad?
468
00:23:05,196 --> 00:23:07,037
Bueno, tenemos pruebas de que
ella est� all�.
469
00:23:07,072 --> 00:23:09,257
- Notificar� a la ATF.
- S�.
470
00:23:20,877 --> 00:23:22,313
Tengo mi vista puesta en Mamet.
471
00:23:25,752 --> 00:23:28,058
Est� rodeado principalmente
de mujeres y ni�os.
472
00:23:30,017 --> 00:23:31,592
Oh s�.
473
00:23:31,627 --> 00:23:33,890
Tambi�n tienen hombres adultos
patrullando la propiedad.
474
00:23:33,925 --> 00:23:35,074
Parece que algunos de ellos
475
00:23:35,109 --> 00:23:37,067
llevan armas en la cintura.
476
00:23:39,287 --> 00:23:41,297
Entendido.
477
00:23:41,332 --> 00:23:44,335
- �Alguna se�al de Denise?
- Negativo.
478
00:23:48,383 --> 00:23:52,256
Todas estas mujeres y ni�os...
esto podr�a ponerse feo r�pidamente.
479
00:23:52,291 --> 00:23:54,441
S�.
480
00:23:54,476 --> 00:23:56,761
Muy bien, el equipo
est� en posici�n, vamos.
481
00:23:56,796 --> 00:23:59,335
Recuerden, este es un simple vistazo
482
00:23:59,370 --> 00:24:01,875
para confirmar si Denise se
encuentra dentro de la comuna.
483
00:24:01,910 --> 00:24:03,624
Escucha, lo entiendo,
484
00:24:03,659 --> 00:24:05,878
pero si vemos a Denise, vamos
actuar en consecuencia,
485
00:24:05,913 --> 00:24:08,098
y vamos a sacarla de all�.
486
00:24:08,133 --> 00:24:10,274
Eso no era parte del plan.
487
00:24:10,309 --> 00:24:11,763
Lo es ahora.
488
00:24:11,798 --> 00:24:14,322
Si ella est� ah�, entraremos.
489
00:24:36,257 --> 00:24:38,237
Videos anteriores
indican entrega de comida.
490
00:24:38,272 --> 00:24:40,182
Normalmente tarda diez minutos
en descargarse.
491
00:24:40,217 --> 00:24:42,785
Tienes ese tiempo para
encontrar a Denise, extraerla,
492
00:24:42,820 --> 00:24:44,874
- y volver al cami�n.
- Comprendido.
493
00:24:44,909 --> 00:24:46,833
Estamos todos listos.
494
00:24:50,924 --> 00:24:52,926
Nos acercamos a la entrada
principal ahora.
495
00:24:59,541 --> 00:25:01,761
- Es tarde.
- �D�nde est� Julio?
496
00:25:01,796 --> 00:25:03,432
Julio tiene gripe.
497
00:25:03,467 --> 00:25:05,068
�C�mo te llamas?
498
00:25:05,103 --> 00:25:06,861
Stuart.
499
00:25:06,896 --> 00:25:09,211
S�lo entre t� y yo, �l est� bien.
500
00:25:09,246 --> 00:25:12,119
Est� en la pista desahog�ndose.
501
00:25:12,154 --> 00:25:13,694
Est� bien.
502
00:25:13,729 --> 00:25:15,992
Entras y sales... s�gueme
hasta la casa principal.
503
00:25:16,027 --> 00:25:17,951
y descarga en el porche.
504
00:25:17,986 --> 00:25:20,083
Ya est�.
505
00:25:25,524 --> 00:25:27,526
Hagan lo que hagan, sigan el plan.
506
00:25:27,561 --> 00:25:29,528
Encuentren a Denise, ll�venla
de regreso a la camioneta
507
00:25:29,563 --> 00:25:30,790
y l�rguense de all�.
508
00:25:56,859 --> 00:25:58,861
Muy bien, vamos.
509
00:26:12,875 --> 00:26:16,322
Bien, estamos dentro.
510
00:26:16,357 --> 00:26:17,401
Entendido, tengan cuidado.
511
00:26:26,541 --> 00:26:28,203
Bien, Maggie y OA.
512
00:26:28,238 --> 00:26:30,676
Estoy monitoreando los tres lugares
donde Denise podr�a estar retenida.
513
00:26:30,711 --> 00:26:33,200
En este momento su camino hacia
la casa principal est� bloqueada
514
00:26:33,235 --> 00:26:34,427
as� que tendr�n que empezar
515
00:26:34,462 --> 00:26:36,507
con la caseta de mantenimiento
y el garaje.
516
00:26:39,859 --> 00:26:41,338
Muy bien, separ�monos.
Toma la caseta de mantenimiento.
517
00:26:41,373 --> 00:26:42,775
Bueno.
518
00:26:56,136 --> 00:26:59,792
Maggie, �alguna se�al de Denise
en el garaje?
519
00:26:59,827 --> 00:27:02,629
No, a�n no.
520
00:27:02,664 --> 00:27:04,884
No est� aqu�.
521
00:27:08,235 --> 00:27:11,194
Aqu� hay comida y medicinas
para unos meses.
522
00:27:26,949 --> 00:27:28,655
Chicos, encontr� sus armas.
523
00:27:28,690 --> 00:27:30,126
Parece que est�n convirtiendo
ilegalmente AR-15s
524
00:27:30,161 --> 00:27:31,527
a completamente autom�ticas.
525
00:27:31,562 --> 00:27:34,530
La ATF ten�a raz�n, Mamet se est�
preparando para una guerra.
526
00:27:34,565 --> 00:27:36,893
Quiero que los SWAT est�n listos
para atacar si esto sale mal.
527
00:27:36,928 --> 00:27:39,222
Absolutamente no, todav�a no hay
pruebas de que Denise est� ah�.
528
00:27:39,257 --> 00:27:42,008
Maggie, OA, sigan buscando.
El tiempo corre.
529
00:27:42,043 --> 00:27:43,931
Espera, OA, detente.
530
00:27:43,966 --> 00:27:46,360
Hay un guardia dirigi�ndose hacia ti.
531
00:28:08,556 --> 00:28:10,036
Se fue, est� despejado.
532
00:28:32,145 --> 00:28:34,974
Tiff, no podemos entrar
por la entrada principal.
533
00:28:35,009 --> 00:28:36,767
Nosotros... necesitamos otra ruta.
534
00:28:36,802 --> 00:28:39,282
Tendr�n que ir a la entrada
trasera del s�tano.
535
00:28:39,317 --> 00:28:41,563
Deber�a haber una escalera all�.
536
00:28:41,598 --> 00:28:43,809
Bien, dinos cuando est�
despejado.
537
00:28:45,724 --> 00:28:46,986
Vayan ahora, Vamos.
538
00:29:01,914 --> 00:29:03,524
Scola, vamos a necesitar
una distracci�n.
539
00:29:12,446 --> 00:29:16,589
Oh, rayos, lo siento mucho.
540
00:29:16,624 --> 00:29:20,193
�Te importar�a ayudarme?
Tengo problemas de espalda.
541
00:29:20,228 --> 00:29:23,762
Quiz�s estas en el trabajo
equivocado, amigo.
542
00:29:23,797 --> 00:29:24,980
Puede que tengas raz�n.
543
00:29:30,986 --> 00:29:32,553
Cuidado con tu cabeza.
544
00:30:07,370 --> 00:30:08,772
Seg�n el plano,
545
00:30:08,807 --> 00:30:10,308
el primer piso es todo
�rea com�n.
546
00:30:10,343 --> 00:30:11,775
As� que dudo que la retengan all�.
547
00:30:11,810 --> 00:30:13,420
Su mejor opci�n es uno de
los tres dormitorios
548
00:30:13,455 --> 00:30:14,551
en el segundo piso.
549
00:30:17,424 --> 00:30:21,254
Si abres la puerta equivocada,
se podr�a desatar el infierno.
550
00:30:21,289 --> 00:30:22,995
No tenemos muchas opciones.
551
00:30:29,958 --> 00:30:32,656
- Vamos a dividirnos.
- S�.
552
00:30:36,443 --> 00:30:38,924
- Est� vac�o.
- Despejado.
553
00:30:44,364 --> 00:30:46,244
Denise, soy la agente especial
Maggie Bell.
554
00:30:46,279 --> 00:30:48,411
Este es el agente especial Zidan.
Estamos con el FBI.
555
00:30:48,446 --> 00:30:50,283
Oh, por favor, tienen
que sacarme de aqu�.
556
00:30:50,318 --> 00:30:51,771
Chicos, encontramos a Denise.
557
00:30:51,806 --> 00:30:54,678
Excelente, s�quenla y l�rguense de all�.
558
00:30:54,713 --> 00:30:56,332
No podemos, est� encadenada
a una cama.
559
00:30:59,379 --> 00:31:01,947
Por favor, mi padre...
va a matar al beb�.
560
00:31:01,982 --> 00:31:03,818
Dijo que es malo e impuro, y...
561
00:31:03,853 --> 00:31:05,859
No vamos a permitir que eso suceda.
562
00:31:05,894 --> 00:31:07,831
Scola, �cu�nto tiempo tenemos?
563
00:31:07,866 --> 00:31:09,650
Yo dir�a que probablemente
unos cinco minutos.
564
00:31:09,685 --> 00:31:10,877
Algo m�s que eso,
565
00:31:10,912 --> 00:31:11,913
me echan de aqu�.
566
00:31:15,656 --> 00:31:17,397
Vi un cortapernos en el
cobertizo de mantenimiento.
567
00:31:17,432 --> 00:31:18,929
Est� bien, s�, ve.
568
00:31:18,964 --> 00:31:21,575
- Por favor no me dejes.
- No voy a ninguna parte.
569
00:31:26,319 --> 00:31:29,365
No puedo creer que esto
est� sucediendo realmente.
570
00:31:29,400 --> 00:31:32,412
Te sacaremos de aqu�, lo prometo.
571
00:31:32,447 --> 00:31:33,804
Oye.
572
00:31:37,852 --> 00:31:41,029
Chicos, me han descubierto..
Un ni�o me acaba de ver con Denise.
573
00:31:41,064 --> 00:31:43,466
- Est� bien, voy de regreso.
- OA, detente.
574
00:31:52,084 --> 00:31:53,737
Ese ni�o acaba de avisar
a un guardia.
575
00:31:53,772 --> 00:31:55,217
Se dirige hacia adentro.
576
00:31:57,785 --> 00:31:59,395
Necesitas sacar a tu
gente de all�.
577
00:31:59,430 --> 00:32:01,458
El guardia ya est� dentro
de la casa.
578
00:32:01,493 --> 00:32:03,486
- No hay tiempo.
- Maggie, esc�ndete ahora.
579
00:32:05,314 --> 00:32:07,447
- �Donde est� ella?
- �De qu� hablas?
580
00:32:07,482 --> 00:32:10,102
La mujer con la que
estabas hablando.
581
00:32:10,137 --> 00:32:11,625
No te hagas la tonta.
582
00:32:29,948 --> 00:32:31,558
�Qu� fue eso?
Chicos, acabo de o�r un disparo.
583
00:32:38,086 --> 00:32:40,880
Tiff, me dirijo a Maggie.
Dile.
584
00:32:40,915 --> 00:32:42,917
- Scola, est� despejando.
- Maggie, �qu� est� pasando?
585
00:32:59,586 --> 00:33:01,118
�Qu� demonios es eso?
586
00:33:01,153 --> 00:33:03,677
Esa alarma significa que
hay un extra�o en la comuna.
587
00:33:11,250 --> 00:33:14,035
- Oye.
- Vamos.
588
00:33:26,787 --> 00:33:30,834
�Vamos, vamos, vamos!
589
00:33:30,869 --> 00:33:33,759
�Vamos, vamos, vamos!
590
00:33:33,794 --> 00:33:36,327
Chicos, esto va de mal en peor.
591
00:33:36,362 --> 00:33:38,799
Se est�n armando, env�en
respaldo ahora.
592
00:33:41,628 --> 00:33:44,465
Estoy con Maggie ahora.
593
00:33:44,500 --> 00:33:46,206
Hemos bloqueado la puerta.
594
00:33:46,241 --> 00:33:47,895
Ahora ser�a un buen momento
para enviar ayuda.
595
00:33:49,810 --> 00:33:51,594
Tr�eme un mazo.
596
00:34:01,822 --> 00:34:03,658
Necesitamos movernos ahora.
597
00:34:03,693 --> 00:34:06,218
Tengo francotiradores en posici�n,
y SWAT listos para entrar.
598
00:34:06,253 --> 00:34:07,867
Hay demasiadas mujeres
y ni�os all�.
599
00:34:07,902 --> 00:34:09,482
No, es demasiado tarde para eso.
Vamos a entrar.
600
00:34:09,517 --> 00:34:11,788
Desplieguen el equipo SWAT.
Entren.
601
00:34:11,823 --> 00:34:14,443
�Bueno, Oscar Mike! �En marcha!
602
00:34:19,448 --> 00:34:21,080
�Alto! �Esperen, esperen!
603
00:34:21,115 --> 00:34:22,762
�Esperen! �Quietos!
604
00:34:22,797 --> 00:34:24,375
�Qu� pas�?
605
00:34:24,410 --> 00:34:26,116
Los hombres est�n rodeando
la casa principal,
606
00:34:26,151 --> 00:34:28,022
y las mujeres y los ni�os
los est�n protegiendo.
607
00:34:31,808 --> 00:34:34,028
Se est�n poniendo en
la l�nea de fuego.
608
00:35:12,327 --> 00:35:14,468
Esto es exactamente lo que no
quer�amos que sucediera.
609
00:35:14,503 --> 00:35:17,419
No hay forma de que esto termine bien.
Necesitamos retirarnos.
610
00:35:17,454 --> 00:35:19,073
Podemos iniciar negociaciones
sobre rehenes
611
00:35:19,108 --> 00:35:20,766
para sacar a tu gente.
612
00:35:20,801 --> 00:35:22,389
No nos arrodillaremos.
613
00:35:22,424 --> 00:35:26,524
- �Alguna se�al de Mamet?
- No, desapareci�.
614
00:35:26,559 --> 00:35:29,127
Espera, creo que es �l con un
guardia, dirigi�ndose a un cobertizo.
615
00:35:29,162 --> 00:35:30,302
Kelly, �puedes enfocar ah� mismo?
616
00:35:30,337 --> 00:35:31,259
Entendido.
617
00:35:32,782 --> 00:35:34,314
Es �l.
618
00:35:34,349 --> 00:35:36,264
Tenemos que atrapar a Mamet.
Es la �nica manera de acabar con esto.
619
00:35:36,299 --> 00:35:38,440
OA, Mamet y un guardia
se dirigen a un cobertizo.
620
00:35:38,475 --> 00:35:40,364
justo al Este de su posici�n.
621
00:35:40,399 --> 00:35:42,322
Tienes que ponerlo bajo custodia.
622
00:35:42,357 --> 00:35:43,663
y lograr que convenza a su gente.
623
00:36:08,862 --> 00:36:10,211
�FBI! �Suelten el arma!
624
00:36:20,482 --> 00:36:21,875
Scola, �qu� hacemos?
625
00:36:27,446 --> 00:36:28,621
Se acab�, Mamet.
626
00:36:31,319 --> 00:36:34,344
Se acab�, �bien? �Se acab�!
627
00:36:34,379 --> 00:36:37,334
Est� bien, est� bien.
No dispares.
628
00:36:37,369 --> 00:36:40,067
Suelta el arma, no te lo
volver� a preguntar.
629
00:36:45,246 --> 00:36:46,378
Tranquilo.
630
00:36:52,819 --> 00:36:55,648
Necesito una ambulancia.
631
00:36:55,683 --> 00:36:57,441
Ll�malos.
632
00:36:57,476 --> 00:36:59,704
- �Ll�malos!
- No.
633
00:36:59,739 --> 00:37:01,749
- Preferir�a morir.
- Pues hazlo.
634
00:37:01,784 --> 00:37:03,264
Me sentar� aqu� y esperar�,
lo juro por Dios.
635
00:37:03,299 --> 00:37:05,266
- No lo har�as.
- Pru�bame.
636
00:37:05,301 --> 00:37:06,572
�Ll�malos!
637
00:37:12,447 --> 00:37:14,667
�Est�s perdiendo mucha sangre!
�Ll�malos!
638
00:37:17,626 --> 00:37:21,456
�Ahora!
639
00:37:25,504 --> 00:37:27,767
Este es su profeta.
640
00:37:27,802 --> 00:37:30,243
Es hora de terminar con esto.
641
00:37:30,278 --> 00:37:32,685
Bajen las armas.
642
00:37:32,720 --> 00:37:34,478
Retirense.
643
00:37:34,513 --> 00:37:36,297
Bajen las armas.
644
00:37:42,216 --> 00:37:43,922
Retirense.
645
00:37:43,957 --> 00:37:47,665
Se acab�.
646
00:37:47,700 --> 00:37:50,355
Bajen las armas.
647
00:37:53,227 --> 00:37:54,402
Est�n deponiendo las armas.
648
00:37:54,437 --> 00:37:55,577
- Vamos. Ingresen. �Adelante!
- �Vamos, vamos!
649
00:38:46,498 --> 00:38:49,131
Entra aqu�.
650
00:38:49,166 --> 00:38:51,764
Gracias, muchas gracias.
651
00:39:33,153 --> 00:39:34,859
Me est�s dejando conducir.
652
00:39:34,894 --> 00:39:37,113
- Es un gran honor.
- Seguro.
653
00:39:40,073 --> 00:39:40,987
�Est�s bien?
654
00:39:42,989 --> 00:39:43,903
S�.
655
00:39:45,470 --> 00:39:47,493
Estuvo cerca.
656
00:39:47,528 --> 00:39:49,517
Demasiado cerca.
657
00:39:52,781 --> 00:39:55,262
OA, una pulgada hacia abajo o
hacia la izquierda, yo hubiera...
658
00:39:57,395 --> 00:39:59,179
Se habr�a acabado.
659
00:40:05,664 --> 00:40:07,274
Me preocupo por Ella.
660
00:40:09,624 --> 00:40:11,191
Quiero decir, �c�mo no voy a hacerlo?
Si, si...
661
00:40:14,673 --> 00:40:16,901
Si algo me pasara,
662
00:40:16,936 --> 00:40:21,636
esa pobre chica tendr�a qu�,
empezar de nuevo?
663
00:40:21,671 --> 00:40:23,029
�Otra vez?
664
00:40:27,642 --> 00:40:29,949
Ella me necesita.
665
00:40:50,796 --> 00:40:53,059
Oye, acabo de regresar del hospital.
666
00:40:53,094 --> 00:40:54,887
Denise y el beb� est�n bien.
667
00:40:56,541 --> 00:40:58,812
Gracias a Dios.
668
00:40:58,847 --> 00:41:00,914
�D�nde est� Maggie?
669
00:41:00,949 --> 00:41:02,947
Se fue.
670
00:41:02,982 --> 00:41:04,557
Ten�a que ir a ver a Ella.
671
00:41:04,592 --> 00:41:06,986
Le dije que yo me encargar�a
del papeleo.
672
00:41:07,021 --> 00:41:09,419
Comprensible.
673
00:41:09,454 --> 00:41:11,817
S�, pero Isobel...
674
00:41:14,080 --> 00:41:15,864
Creo que hoy realmente le afect�.
675
00:41:19,999 --> 00:41:23,315
�Hay alguna manera de que puedas...?
676
00:41:23,350 --> 00:41:25,874
No lo s�, �exigirle que se tome
un tiempo libre?
677
00:41:25,909 --> 00:41:28,616
S�lo s� que ella nunca lo pedir�.
678
00:41:31,793 --> 00:41:33,891
S�, yo puedo.
679
00:41:33,926 --> 00:41:35,667
�Es eso lo que crees que
que tiene que pasar?
680
00:41:42,238 --> 00:41:43,326
S�, as� es.
681
00:41:45,372 --> 00:41:46,547
Casi vuelve a dejar
682
00:41:46,582 --> 00:41:48,201
hu�rfana a esa ni�a.
683
00:41:51,378 --> 00:41:53,467
Entonces, s�.51980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.