All language subtitles for Doctor Who - S15E26 - The Invasion of Time (6).sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,061 --> 00:00:25,038
TIDSINVASIONEN
2
00:00:27,013 --> 00:00:29,014
DEL SEX
3
00:00:31,028 --> 00:00:33,079
Vi kastas in i en svart stjÀrna!
4
00:00:47,092 --> 00:00:50,091
Doktor! Doktor!
5
00:00:51,076 --> 00:00:54,035
-Ta Rodan. Ta Rodan.
-Rodan?
6
00:00:59,036 --> 00:01:01,001
Vad har hÀnt?
7
00:01:01,004 --> 00:01:04,099
Han har stabiliserats,
stÀngt av sÀkraren i sin tidskapsel.
8
00:01:05,052 --> 00:01:07,051
Med vilken effekt?
9
00:01:08,000 --> 00:01:11,027
Kapseln Àr fixerad i sitt
nuvarande tillstÄnd för evighet
10
00:01:11,036 --> 00:01:13,071
tills han stÀnger av sÀkraren.
11
00:01:14,068 --> 00:01:18,035
-SÄ, han Àr instÀngd?
-Ja, excellens.
12
00:01:19,080 --> 00:01:24,027
Den stora nyckeln. Kunde ha gjort
sÄ mycket med den stora nyckeln.
13
00:01:24,076 --> 00:01:30,015
Ingen fÄr komma in i eller
lÀmna denna kapsel?
14
00:01:30,028 --> 00:01:32,087
Jag har ingÄngssonder för
alla tidskapslar, herrn.
15
00:01:38,052 --> 00:01:41,091
Ta med dig den aktuella sonden.
16
00:01:45,040 --> 00:01:47,023
Fort, lÄs dörren!
17
00:01:50,084 --> 00:01:53,015
Utan detta kan ingen
ÄterstÀlla systemen.
18
00:01:53,056 --> 00:01:56,023
-Var Àr de andra?
-I badrummet.
19
00:01:56,036 --> 00:01:58,074
-Badrummet?
-Ja, i badrummet.
20
00:01:58,084 --> 00:01:59,098
Du gick vilse, eller hur?
21
00:02:00,000 --> 00:02:01,056
Den Àr större Àn det ser ut, Tardisen.
22
00:02:01,059 --> 00:02:03,081
Tror du inte att hon gick vilse?
23
00:02:03,084 --> 00:02:05,067
-Hur vet du?
-Jag tror att du gick vilse.
24
00:02:05,069 --> 00:02:07,029
-Du pekade fel.
-Kom igen. Du gick vilse.
25
00:02:07,032 --> 00:02:09,008
Hur kan du förvÀnta
mig att dina anvisningar?
26
00:02:09,012 --> 00:02:10,023
-Du gick vilse!
-Doktor!
27
00:02:23,072 --> 00:02:29,035
Den hÀr maskinen Àr en
hög förÄldrad skrÀp.
28
00:02:29,052 --> 00:02:32,027
Denna modell drogs tillbaka
för Ärhundraden sedan.
29
00:02:32,096 --> 00:02:36,074
FĂ„ systemen att fungera igen.
30
00:02:37,072 --> 00:02:40,023
Men jag Ă€r ingen ingenjör, herrnâŠ
31
00:02:40,036 --> 00:02:44,014
FÄ den att fungera, annars dör du.
32
00:02:48,088 --> 00:02:49,099
NĂ„?
33
00:02:52,012 --> 00:02:57,079
Han har fÀst den med
nÄgon form av lÄsanordning
34
00:02:58,040 --> 00:03:01,007
frÄn den andra sidan, herrn.
35
00:03:01,024 --> 00:03:07,019
Han Àr instÀngd hÀr nu,
och det Àr den enda vÀgen ut.
36
00:03:08,096 --> 00:03:11,031
Jag öppnar den, herr.
37
00:03:12,012 --> 00:03:13,075
DĂ„ ska vi ha dem.
38
00:03:14,008 --> 00:03:16,035
Han har den stora nyckeln.
39
00:03:17,016 --> 00:03:22,051
Jag vill att han ska fÄngas
intakt, men oskadd.
40
00:03:23,040 --> 00:03:29,047
Efter det kommer jag att ta
itu med honom personligen.
41
00:03:29,064 --> 00:03:30,096
Okej, lÄt oss gÄ.
42
00:03:31,004 --> 00:03:33,063
Inget att oroa sig för,
jag har ett jÀttebra lokalsinne.
43
00:03:33,072 --> 00:03:36,036
Jag har ett perfekt lokalsinne.
44
00:03:38,080 --> 00:03:40,059
Jag tyckte du sa att du hade en braâŠ
45
00:03:41,004 --> 00:03:43,015
-Var Àr vi?
-FörrÄdet pÄ 23-A.
46
00:03:43,024 --> 00:03:45,055
-Och vart ska vi?
-Verkstaden.
47
00:03:46,068 --> 00:03:49,083
-Har han fÄtt en verkstad ombord?
-SĂ„ klart jag har. Kom igen!
48
00:03:52,044 --> 00:03:56,043
Vad ingen förstÄr Àr fördelen
med min förÄldrade Tardis
49
00:03:57,036 --> 00:04:00,019
Àr att den Àr fullt
utrustad och helt pÄlitlig.
50
00:04:00,028 --> 00:04:01,042
-FullstÀndigt?
-Ja.
51
00:04:02,064 --> 00:04:05,047
Ja, ja⊠Tja, nÀstan helt.
52
00:04:10,096 --> 00:04:14,031
-Vart Àr vi nu?
-Servicetunneln, blÄ sektion 25.
53
00:04:14,088 --> 00:04:17,015
Allt kommer att bli okej,
följ bara efter mig.
54
00:04:24,044 --> 00:04:26,079
Skumt. Jag kunde ha svurit pÄ att
jag har varit hÀr förut.
55
00:04:26,088 --> 00:04:29,031
Vi har det.
56
00:04:29,052 --> 00:04:31,095
Jag mÄste vara pÄ vÄning 23-B.
57
00:04:32,020 --> 00:04:34,011
Vart vi Àn Àr kan det
behöva lite fÀrg.
58
00:04:34,013 --> 00:04:35,045
Lite fÀrg?
59
00:04:35,048 --> 00:04:37,016
Ja, rensa upp det lite.
Du vet, renoveringâŠ
60
00:04:37,018 --> 00:04:42,033
Lyssna! Jag Àr en Tidsherre,
inte en mÄlare och dekoratör.
61
00:04:42,049 --> 00:04:45,096
-Jag Ă€r upptagen medâŠ
-Sontaraner?
62
00:04:46,036 --> 00:04:48,011
Ja, Sontaraner, DaleksâŠ
63
00:04:48,020 --> 00:04:49,079
-Bli inte upphetsad.
-Vad sa du?
64
00:04:49,081 --> 00:04:52,016
-Bli inte upphetsad.
-Jag blir inte upphetsad! Jag Ă€r inteâŠ
65
00:04:52,018 --> 00:04:53,097
-Doktor!
-Vad Àr det?
66
00:04:54,000 --> 00:04:55,099
Du blir upphetsad.
67
00:04:57,060 --> 00:04:58,099
Nej, det Àr jag inte.
68
00:05:06,060 --> 00:05:09,039
-Kan du ta av dig halsduken?
-Doktor, vi har varit hÀr förut.
69
00:05:09,048 --> 00:05:10,083
-Dumheter.
-Déja vu.
70
00:05:10,092 --> 00:05:12,038
-Déja vad?
-Déja vad.
71
00:05:12,041 --> 00:05:14,008
Det Àr en vanlig sak
bland tidsresenÀrer.
72
00:05:14,010 --> 00:05:15,013
DÀr Àr du.
73
00:05:15,016 --> 00:05:18,099
-Vi har varit hÀr förut.
-Rodan, sÀg att hon har fel.
74
00:05:19,072 --> 00:05:21,031
-Doktor, hon har helt rÀtt.
-Vad?
75
00:05:21,040 --> 00:05:24,027
Vi reste pÄ den hÀr
rutten för 10 minuter sedan.
76
00:05:25,000 --> 00:05:26,027
Dumheter.
77
00:05:27,004 --> 00:05:29,091
Jag kan den hÀr
Tardisen som min hand.
78
00:05:32,000 --> 00:05:33,011
Kom igen.
79
00:05:46,056 --> 00:05:47,061
Den klockan Àr lÄngsam.
80
00:06:00,066 --> 00:06:02,034
Kom igen,
vi kan inte sitta hÀr hela dagen.
81
00:06:02,037 --> 00:06:04,065
-Du sa att du ville vila!
-Jag gjorde det. Jag hade en nu.
82
00:06:04,068 --> 00:06:07,019
-LÄt oss hitta K·9.
-K·9!
83
00:06:18,072 --> 00:06:21,075
Om jag hade en hund som du i min enhet,
84
00:06:24,059 --> 00:06:26,009
Jag skulle göra honom till sergeant.
85
00:06:26,012 --> 00:06:30,019
Varför du inte kan anvÀnda en modern
786-modell kommer jag aldrig att förstÄ.
86
00:06:30,028 --> 00:06:31,047
Ingen karaktÀr.
87
00:06:31,056 --> 00:06:32,059
-Doktor.
-Ja?
88
00:06:32,068 --> 00:06:34,011
Vi har varit hÀr förut.
89
00:06:34,020 --> 00:06:37,055
Dumheter. FörrÄd 14-D. FramÄt!
90
00:06:40,016 --> 00:06:42,043
-Det Àr omöjligt, herrn.
-Varför?
91
00:06:42,052 --> 00:06:44,063
Det Àr uppenbart.
Du förstÄr, Doktorn har tagit bort
92
00:06:44,072 --> 00:06:47,028
det primÀra brytningsröret
frÄn hans sÀkerhets-kontroller.
93
00:06:47,048 --> 00:06:50,099
NÀr den kretsen Àr trasig, ja,
kan ingen Äteraktivera Tardis.
94
00:06:51,036 --> 00:06:55,024
SÄ jag kan inte förstöra Tardis
95
00:06:55,096 --> 00:06:59,074
och Doktorn kan inte fly?
96
00:07:01,016 --> 00:07:03,051
DödlÀge.
97
00:07:09,020 --> 00:07:10,059
Hej, pojk, hur gÄr det?
98
00:07:10,068 --> 00:07:14,075
Ingenting gÄr nÄgonstans, mÀstare.
Ett tillstÄnd av perfekt slöhet.
99
00:07:15,034 --> 00:07:16,088
Jag vet att vi inte kommer nÄgonstans.
100
00:07:16,091 --> 00:07:18,064
Jag gillar inte idén att
slöhet Àr perfekt.
101
00:07:18,066 --> 00:07:19,077
Lilla K·9.
102
00:07:19,080 --> 00:07:21,083
-Ăr det klart?
-PĂ„ full kapacitet, excellens.
103
00:07:21,092 --> 00:07:23,019
Precis som du beordrade.
104
00:07:24,044 --> 00:07:25,083
Vad Àr det?
105
00:07:26,060 --> 00:07:28,007
Tidig varning.
106
00:07:29,008 --> 00:07:30,071
NÄgot Àr trasigt i övervÄningen.
107
00:07:34,048 --> 00:07:37,031
Vi kommer att slÄss
108
00:07:37,040 --> 00:07:42,027
pÄ din egen mark, Doktor.
109
00:07:46,044 --> 00:07:48,047
-MĂ€stare.
-Leela, nyckeln jag gav dig.
110
00:07:48,056 --> 00:07:50,094
-SÄklart.
-Kan jag ha den, tack?
111
00:07:51,004 --> 00:07:53,035
Tack. Rodan, titta pÄ mig.
112
00:07:53,068 --> 00:07:57,007
Du Àr nu i ett tillstÄnd av djup hypnos.
Kan du höra mig?
113
00:07:57,020 --> 00:07:59,066
-Ja.
-Rodan, du hjÀlper K·9.
114
00:07:59,076 --> 00:08:02,002
Du kommer att göra vad han sÀger till dig.
115
00:08:02,005 --> 00:08:04,069
NÀr K·9 ber dig om den hÀr nyckeln
kommer du att ge den till honom.
116
00:08:04,072 --> 00:08:06,095
Du ska inte ge nyckeln
till nÄgon annan. FörstÄr du?
117
00:08:06,098 --> 00:08:09,005
-Ja.
-Bra. Titta pÄ dörren.
118
00:08:09,048 --> 00:08:12,067
-Kom igen. Vi litar pÄ dig, K·9.
-MĂ€stare.
119
00:08:16,036 --> 00:08:19,099
En stav av typ
3-iridiumlegering, en meter lÄng.
120
00:08:20,022 --> 00:08:21,025
Kommer snart.
121
00:08:21,056 --> 00:08:24,039
UrsÀkta, hissen fungerar inte.
122
00:08:28,000 --> 00:08:29,019
Vad sa du?
123
00:08:29,028 --> 00:08:30,099
Jag sa, ursÀkta, hissen fungerar inte.
124
00:08:32,068 --> 00:08:35,027
-Vart Àr vi pÄ vÀg?
-GÄr pÄ toaletten, naturligtvis.
125
00:08:35,036 --> 00:08:36,095
Till toaletten?
126
00:08:45,028 --> 00:08:47,084
Mycket smart, Doktor.
127
00:08:48,036 --> 00:08:49,063
Vad Àr det, herrn?
128
00:08:49,072 --> 00:08:53,067
Doktorn har inrÀttat
en biologisk spÀrr.
129
00:08:53,076 --> 00:08:58,019
Mitt instrument kan inte
spÄra mÀnskliga livsformer.
130
00:08:58,060 --> 00:09:04,055
Vi mÄste ÄtervÀnda till hans
kontrollrum och eliminera denna barriÀr.
131
00:09:06,044 --> 00:09:07,076
VĂ€nta, herrn!
132
00:09:09,056 --> 00:09:11,035
Det finns ett annat sÀtt.
133
00:09:11,092 --> 00:09:16,007
Om jag kan spÄra stödgeneratorn
som driver denna barriĂ€râŠ
134
00:09:16,016 --> 00:09:18,047
Kan du göra det hÀr?
135
00:09:18,060 --> 00:09:20,047
Jag tror att jag kan, herrn.
136
00:09:21,016 --> 00:09:24,051
DÄ blir du vÀl belönad.
137
00:09:24,088 --> 00:09:26,035
Led pÄ.
138
00:10:16,040 --> 00:10:18,086
Jag har vÀntat pÄ dig, kansler.
139
00:10:21,044 --> 00:10:24,091
-Jag har hÄllit dig vÀntande, kansler.
-Jag Àr riktigt bekvÀm, tack.
140
00:10:25,000 --> 00:10:26,011
Bra.
141
00:10:28,076 --> 00:10:31,071
Jag hade inget att göra med det
hÀr, jag lovar dig.
142
00:10:32,000 --> 00:10:35,083
Kansler,
du vet om Rassilons Stav.
143
00:10:35,092 --> 00:10:37,006
Ja.
144
00:10:37,016 --> 00:10:38,079
Och du vet om Rassilons SkÀrp.
145
00:10:38,088 --> 00:10:39,093
Ja.
146
00:10:39,096 --> 00:10:42,067
Och sÀrskilt, sÄ vet du
om den stora nyckeln.
147
00:10:42,076 --> 00:10:43,087
Ja.
148
00:10:43,096 --> 00:10:47,074
DÀrför skulle det vara mycket dÄligt
för oss om du skulle falla i hÀnderna
149
00:10:47,084 --> 00:10:49,047
av Sontaranerna.
150
00:10:49,096 --> 00:10:51,075
Ingen avel, förstÄr du.
151
00:10:51,084 --> 00:10:54,079
Det Àr sÀkert inte bara en frÄga om avel.
152
00:10:56,068 --> 00:10:59,083
Ă
h, men det Àr det.
Jag försÀkrar dig, kansler, det Àr det.
153
00:10:59,092 --> 00:11:02,003
De Àr en klon art, förstÄr du.
154
00:11:02,012 --> 00:11:04,050
De kan multiplicera med en
miljon var fjÀrde minut.
155
00:11:04,060 --> 00:11:05,071
Ska vi gÄ?
156
00:11:05,080 --> 00:11:07,019
-Jag tror det.
-Bra.
157
00:11:26,000 --> 00:11:27,083
VÀlj en dörr. Vilken som helst.
158
00:11:30,036 --> 00:11:31,075
Redo? GĂ„!
159
00:11:37,055 --> 00:11:38,058
Kom igen.
160
00:11:38,061 --> 00:11:41,065
Jag önskar att du skulle stabilisera
din alldagliga infrastruktur, president.
161
00:11:41,067 --> 00:11:44,066
Vad? Kom igen.
Ta dig samman, Borusa.
162
00:11:45,036 --> 00:11:48,083
HallÄ, sjukhytt. Fort, gardiner.
LÄs dörren, Andred.
163
00:12:43,020 --> 00:12:46,087
-Vi drar hÀr ifrÄn.
-Ni fortsÀtter, jag hÄller kvar dem.
164
00:12:47,012 --> 00:12:50,075
Med vad? Vi mÄste fÄnga de andra.
165
00:12:50,088 --> 00:12:52,091
Vi gÄr min vÀg. Kom igen.
166
00:12:58,032 --> 00:12:59,087
-Vad Àr det?
-FörlÄt för det hÀr.
167
00:12:59,096 --> 00:13:02,027
Jag kommer inte att vara
anvÀndbar för dig nu.
168
00:13:02,040 --> 00:13:03,079
-Leela?
-Ja?
169
00:13:03,088 --> 00:13:05,053
Ta dem till verkstaden.
Du kan vÀgen.
170
00:13:05,056 --> 00:13:06,089
Lika bra som förra gÄngen.
171
00:13:06,092 --> 00:13:09,056
Det Àr dÀrÄt till vÀnster.
Andra till vĂ€nster, upp tvĂ„ etapperâŠ
172
00:13:09,064 --> 00:13:11,037
Oroa dig inte, Doktor.
Jag hittar dit sjÀlv.
173
00:13:11,040 --> 00:13:12,087
Bra. HejdÄ.
174
00:13:28,032 --> 00:13:31,059
-Ă
h, nej!
-Var Àr vi?
175
00:13:31,068 --> 00:13:34,067
Déja vu. Tillbaka dÀr vi började.
176
00:14:29,068 --> 00:14:33,023
Kom igen, Doktor.
Du har ett perfekt lokalsinne.
177
00:15:03,068 --> 00:15:08,027
-Jag kunde inteâŠ
-Förklaringar fÄr vÀnta.
178
00:15:08,068 --> 00:15:11,019
Mina befallningar Àr tydliga.
179
00:15:11,088 --> 00:15:14,055
Du kommer att följa den hÀr dÄren
180
00:15:15,008 --> 00:15:19,087
och förstör kraftenheten
han kommer att visa dig.
181
00:15:26,004 --> 00:15:29,082
Jag har andra plikter.
182
00:15:33,064 --> 00:15:35,007
-Doktor.
-Ja?
183
00:15:35,060 --> 00:15:37,051
-Har du besegrat dem?
-Nej.
184
00:15:38,008 --> 00:15:40,027
-Vi mÄste komma till verkstaden.
-Verkstad?
185
00:15:40,036 --> 00:15:42,043
Ja, verkstaden. Kom igen.
186
00:16:03,044 --> 00:16:05,011
SĂ„ vackert.
187
00:16:05,076 --> 00:16:09,095
Vad Àr det hÀr för stÀlle?
188
00:16:10,016 --> 00:16:12,011
Stöd-kraftverk.
189
00:17:09,080 --> 00:17:12,055
Prova din spÄrare nu.
190
00:17:14,028 --> 00:17:18,095
Humanoiderna Àr tre vÄningar under.
191
00:17:20,092 --> 00:17:22,051
-FĂ€rdig?
-Ja, det Àr klart.
192
00:17:22,060 --> 00:17:23,099
Var Àr den?
193
00:17:25,080 --> 00:17:27,039
Ge mig nyckeln.
194
00:17:27,092 --> 00:17:30,023
Vakna, Rodan. Ge mig nyckeln.
195
00:17:41,028 --> 00:17:42,063
Vad Àr det?
196
00:17:44,052 --> 00:17:45,055
Nej!
197
00:17:47,032 --> 00:17:50,059
Du vet hur hjÀlplösa
vi Àr mot Sontaranerna?
198
00:17:51,008 --> 00:17:55,027
Jag förbjuder dig att anvÀnda det.
Du borde aldrig ha konstruerat det.
199
00:17:55,036 --> 00:17:56,087
Men vad Àr det?
200
00:17:56,096 --> 00:17:59,034
Det Àr det ultimata
vapnet, de-mat-pistolen.
201
00:17:59,052 --> 00:18:03,007
-Det Àr omöjligt!
-Du byggde den under hypnos.
202
00:18:05,024 --> 00:18:07,035
Men hur bevÀpnar man den?
203
00:18:12,032 --> 00:18:15,067
Ăr det dĂ€rför nyckeln
förblev dold sÄ lÀnge?
204
00:18:23,052 --> 00:18:26,023
Jag kunde styra universum
med detta, kansler.
205
00:18:26,032 --> 00:18:28,015
Ăr det vad du vill?
206
00:18:28,052 --> 00:18:32,055
Förstör pistolen.
Förstör all kunskap om den!
207
00:18:32,072 --> 00:18:35,047
Det kommer att kasta oss tillbaka
till den mörkaste Äldern!
208
00:18:35,068 --> 00:18:37,099
Nej, kansler. FramÄt!
209
00:18:43,040 --> 00:18:45,096
Nej, Leela. VÀnta vÀnta! Döda honom inte.
210
00:18:46,004 --> 00:18:47,083
Kelner, var Àr Stor?
211
00:18:47,092 --> 00:18:49,095
Döda honom.
212
00:18:50,032 --> 00:18:52,091
Han Àr i Panopticon.
213
00:18:53,020 --> 00:18:56,015
Borusa, matrisen!
214
00:19:43,008 --> 00:19:44,059
Stilla dig, Stor.
215
00:19:45,016 --> 00:19:46,083
Doktor.
216
00:19:50,032 --> 00:19:56,007
Denna granat kommer att
ge mig mycket glÀdje.
217
00:19:56,016 --> 00:19:58,095
-Du kommer att förstöra oss alla.
-Ja.
218
00:19:59,076 --> 00:20:05,051
Det Àr en hÀrlighet att dö för
ett hÀrligt Sontaran-imperium.
219
00:20:06,048 --> 00:20:09,095
-Men du kommer att förstöra hela galaxen.
-Ja.
220
00:20:10,024 --> 00:20:13,094
Och alla Tidsherrar med det.
221
00:20:14,052 --> 00:20:18,055
-Och din slagfÀlt.
-Ja, Doktor.
222
00:20:19,040 --> 00:20:22,099
Men det Àr ett litet pris att betala.
223
00:20:24,072 --> 00:20:30,079
Om vi ââinte kan kontrollera
Tidsherrarnas makt,
224
00:20:31,028 --> 00:20:34,071
dÄ ska vi förstöra det.
225
00:20:35,052 --> 00:20:38,087
HejdÄ, Doktor.
226
00:21:04,024 --> 00:21:06,080
Leela! Lyssna.
227
00:21:21,022 --> 00:21:23,081
-Hej, Leela. Stoppa undan det.
-Ă
h, Doktor.
228
00:21:25,080 --> 00:21:28,055
Borusa, vad gör du hÀr?
229
00:21:29,040 --> 00:21:31,027
Ers excellensâŠ
230
00:21:32,004 --> 00:21:35,051
Excellens? Excellens?
231
00:21:39,080 --> 00:21:44,003
Ăr det nĂ„got slags skĂ€mt, Borusa?
Det Àr inte som du gör skÀmt.
232
00:21:54,000 --> 00:21:56,046
Har du glömt din induktion?
233
00:21:58,020 --> 00:21:59,063
Min induktion?
234
00:22:00,020 --> 00:22:01,059
Vardanerna?
235
00:22:02,012 --> 00:22:04,058
-Vardanerna.
-Sontaranerna?
236
00:22:07,080 --> 00:22:10,099
Doktor, du rÀddade Gallifrey.
237
00:22:12,028 --> 00:22:13,047
Har jag?
238
00:22:17,012 --> 00:22:19,095
-Vad tycker du om det, Leela?
-Jag tror att du har blivit galen.
239
00:22:21,016 --> 00:22:23,023
Han minns ingenting av det.
240
00:22:24,056 --> 00:22:27,067
Det Àr Rassilons visdom.
241
00:22:36,080 --> 00:22:38,002
MenâŠ
242
00:22:39,040 --> 00:22:41,003
Ta-ta, allihopa.
243
00:22:41,040 --> 00:22:42,091
Kom igen, Leela.
244
00:22:45,052 --> 00:22:47,039
Kom igen. Vad Àr det?
245
00:22:47,048 --> 00:22:49,027
-Jag stannar.
-Vad?
246
00:22:49,068 --> 00:22:51,015
Stannar? HĂ€r?
247
00:22:52,036 --> 00:22:53,043
Varför?
248
00:22:56,020 --> 00:22:58,011
JasÄ, jag förstÄr.
249
00:23:00,068 --> 00:23:03,079
-Jag hoppas attâŠ
-Ja, jag Àr sÀker pÄ att du hoppas.
250
00:23:04,048 --> 00:23:07,099
Hon tar hand om dig.
Hon Àr vÀldigt bra med en kniv.
251
00:23:10,056 --> 00:23:14,003
-Kom igen, K·9.
-Negativt, jag förblir.
252
00:23:14,096 --> 00:23:17,003
-HĂ€r?
-BekrÀftat.
253
00:23:17,028 --> 00:23:20,011
-Varför?
-För att ta hand om husmor.
254
00:23:24,068 --> 00:23:26,071
-Doktor.
-Ja?
255
00:23:28,020 --> 00:23:29,059
Jag kommer att sakna dig.
256
00:23:36,080 --> 00:23:38,083
Jag kommer att sakna dig ocksÄ, vilde.
257
00:23:55,000 --> 00:23:57,038
Vart Äker han nu, undrar jag.
258
00:23:58,000 --> 00:23:59,055
NÄgon annanstans.
259
00:24:11,032 --> 00:24:13,015
Kommer han att vara ensam, K·9?
260
00:24:14,028 --> 00:24:16,087
OtillrÀcklig data, husmor.
17980