All language subtitles for Doctor Who - S15E25 - The Invasion of Time (5).sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,061 --> 00:00:25,038
TIDSINVASIONEN
2
00:00:27,013 --> 00:00:29,018
DEL FEM
3
00:00:32,048 --> 00:00:33,080
Det har varit en lÄng hÄrd vÀg,
4
00:00:33,088 --> 00:00:36,095
men Àntligen sÄ garanteras
Gallifrey framtid.
5
00:00:37,004 --> 00:00:38,095
Vad⊠Vad tittar ni pÄ?
6
00:00:45,032 --> 00:00:47,019
SnÀlla, avfyra inte den saken.
7
00:00:51,048 --> 00:00:55,063
Det finns ingen fördel med att döda Àn.
8
00:00:56,016 --> 00:00:59,059
Slaveri Àr effektivare.
9
00:00:59,068 --> 00:01:02,014
KĂ€nner du dem sakerna?
10
00:01:02,028 --> 00:01:03,060
Sontaran-trupper.
11
00:01:03,068 --> 00:01:10,027
Jag Àr BefÀlhavare Stor för den
Sontaranska Speciella RymdtjÀnsten.
12
00:01:10,036 --> 00:01:13,099
SSS. Ăr det inte att ta
allitterationen lite lÄngt?
13
00:01:14,040 --> 00:01:16,039
Ni Àr inte som Vardanerna.
14
00:01:16,048 --> 00:01:17,075
Vardaner?
15
00:01:18,056 --> 00:01:20,083
De var förbrukningsbara.
16
00:01:21,020 --> 00:01:27,091
De hade tjÀnat sitt syfte att öppna
kraftfÀltet och slÀppa in oss.
17
00:01:30,052 --> 00:01:34,003
Vem Àr Doktor?
18
00:01:36,068 --> 00:01:39,059
Ăr du Doktor?
19
00:01:39,068 --> 00:01:40,082
Nej.
20
00:01:44,000 --> 00:01:45,075
Nej, jag Àr bara Lordpresident
21
00:01:45,084 --> 00:01:48,059
av Tidsherrarnas HögrÄd pÄ Gallifrey.
22
00:01:48,068 --> 00:01:53,051
Din beskrivning passar
den som heter Doktor.
23
00:01:54,008 --> 00:01:56,015
Det Àr inte mitt fel.
24
00:01:56,032 --> 00:01:58,004
Jag Àr Lordpresident
och jag kallas "herrn".
25
00:01:58,068 --> 00:02:00,011
-Herrn?
-Ja, herrn.
26
00:02:00,020 --> 00:02:03,090
Jag kallar ingen "herrn"
utom min bataljonsledare!
27
00:02:10,052 --> 00:02:12,098
Det mÄste betyda mÄnga tusen herrar.
28
00:02:13,040 --> 00:02:14,095
Tusentals.
29
00:02:15,064 --> 00:02:20,047
Den hÀrliga Sontaran-armén
rÀknar sina siffror
30
00:02:20,056 --> 00:02:23,071
i hundratals miljoner.
31
00:02:26,004 --> 00:02:28,019
Hitta Doktor.
32
00:02:32,020 --> 00:02:33,055
Jag försökte bara hjÀlpa.
33
00:02:35,016 --> 00:02:38,007
Jag försökte bara hjÀlpa.
34
00:02:47,044 --> 00:02:51,091
Det finns inget mer vÀrdelöst
Àn ett lÄs med ett röstavtryck.
35
00:03:23,032 --> 00:03:25,059
Jag tror att jag tror pÄ dig, Doktor.
36
00:03:26,036 --> 00:03:29,083
I sjÀlva verket, utmÀrkt, excellens.
37
00:03:48,004 --> 00:03:49,075
Kunskap Àr det ultimata mÄlet,
38
00:03:49,084 --> 00:03:51,035
Àr det inte sÄ, befÀlhavare Stor?
39
00:03:51,044 --> 00:03:54,039
Bara ett medel för ett ÀndamÄl.
40
00:03:54,060 --> 00:03:57,095
Det slutliga mÄlet Àr seger.
41
00:03:58,008 --> 00:04:01,059
-Seger över vem?
-Seger över alla.
42
00:04:02,076 --> 00:04:04,079
-Seger över tiden?
-Vad?
43
00:04:05,028 --> 00:04:09,079
-Jag sa: "Seger över tiden?"
-Nog med detta overksamma samtal.
44
00:04:32,080 --> 00:04:33,094
Stanna!
45
00:04:38,020 --> 00:04:40,027
-Vad var det?
-Galej-klangspel.
46
00:04:40,036 --> 00:04:41,043
Vad?
47
00:04:41,052 --> 00:04:44,008
Ja, det borde ha spelats vid min
induktion, bara 50 gÄnger lÀgre.
48
00:04:44,016 --> 00:04:46,054
-NÄgon försöker hjÀlpa oss.
-Jag gör det.
49
00:04:46,056 --> 00:04:48,020
Vi delar pÄ oss.
Leela och Andred med mig.
50
00:04:48,023 --> 00:04:51,057
-Resten av er sprider er. Kom igen.
-Och Jasko, Rodan, Ablif!
51
00:04:51,060 --> 00:04:53,031
Vi gÄr hitÄt.
52
00:04:53,092 --> 00:04:56,079
FörlÄt, min herre. Det var inte jag.
53
00:04:56,088 --> 00:05:01,095
Till alla enheter.
Jag upprepar alla enheter.
54
00:05:02,004 --> 00:05:05,039
Presidenten ska gripas.
55
00:05:05,048 --> 00:05:10,075
Döda de med honom,
men ta presidenten vid liv.
56
00:05:10,088 --> 00:05:12,002
Nej.
57
00:05:21,020 --> 00:05:22,031
En Sontaran.
58
00:05:26,008 --> 00:05:30,095
-Vad Àr dessa Sontaraner?
-En ras som Àgnas sig Ät evigt krig.
59
00:05:31,004 --> 00:05:33,063
-DÄ ska jag döda honom.
-Du vet inte hur.
60
00:05:33,072 --> 00:05:35,099
-Vet du?
-Ă
h, ja.
61
00:05:36,028 --> 00:05:38,095
-BerÀtta dÄ.
-Liten ventil pÄ baksidan av nacken.
62
00:05:39,004 --> 00:05:40,047
Ăr det allt?
63
00:05:42,032 --> 00:05:44,063
HĂ€r borta!
64
00:05:53,044 --> 00:05:56,059
-Det var ett hÀpnadsvÀckande kast.
-HÀpnadsvÀckande?
65
00:05:56,063 --> 00:05:58,049
-Det var ett bra kast.
-Det var inget.
66
00:05:58,052 --> 00:05:59,089
Det Àr ett gammalt jakttrick.
67
00:05:59,092 --> 00:06:01,063
-Det stÀmmer.
-Kom igen.
68
00:06:06,064 --> 00:06:11,047
-Enhetsgrupp 37, rapportera. Rapportera!
-De mĂ„ste vara pĂ„âŠ
69
00:06:11,056 --> 00:06:15,047
Var Àr vÄning 3?
Var Àr vÄning 3?
70
00:06:15,056 --> 00:06:17,039
PÄ vÀg till vÄning 5.
71
00:06:17,048 --> 00:06:20,075
Presidentens kontor,
det Àr dit de Àr pÄ vÀg.
72
00:06:20,084 --> 00:06:23,083
Enhetsgrupper 3, 5 och 7,
73
00:06:23,092 --> 00:06:27,043
fortsÀtt omedelbart till nivÄ 5.
74
00:06:27,052 --> 00:06:30,095
FörvÀnta presidenten och hans livvakt.
75
00:06:31,004 --> 00:06:33,083
-Ta honom levande. Gör inteâŠ
-Min herre, presidentenâŠ
76
00:06:33,092 --> 00:06:35,055
Tystnad!
77
00:06:40,036 --> 00:06:42,095
-Varför kontoret?
-Jag har ett brÄdskande möte.
78
00:06:47,032 --> 00:06:51,010
Tidsherre, följ med mig.
79
00:07:44,064 --> 00:07:46,067
Det hÀr Àr en farlig bit.
80
00:07:48,000 --> 00:07:52,083
Fem, fyra, tre, tvÄ, ett. GÄ!
81
00:07:55,020 --> 00:07:58,090
TvÄ, tre, fyra, fem, sex.
82
00:08:05,060 --> 00:08:07,091
Jag trodde att du aldrig skulle komma hit.
83
00:08:10,072 --> 00:08:12,095
-Vi blev försenade.
-Inte för lÀnge, hoppas jag.
84
00:08:17,076 --> 00:08:20,032
Den hÀr, Tidsherre?
85
00:08:20,040 --> 00:08:22,003
Ja, excellens.
86
00:08:23,052 --> 00:08:25,015
Bryt ner den.
87
00:08:36,004 --> 00:08:37,091
Det kommer inte att hÄlla för
evigt, kansler.
88
00:08:38,000 --> 00:08:41,078
En tung, lÀtt smÀltbar, mjuk,
formbar basmetall som bly
89
00:08:41,088 --> 00:08:44,071
Àr inte det bÀsta försvaret
mot vÀrmeintensiva vapen.
90
00:08:44,080 --> 00:08:45,085
Jag hÄller med.
91
00:08:45,088 --> 00:08:49,007
Lyckligtvis hade nÄgon det sunda
förnuftet att förstÀrka strukturen
92
00:08:49,016 --> 00:08:51,031
med en titanbaserad legering.
93
00:08:52,068 --> 00:08:55,006
-Ditt recept?
-Ett förslag av mig, ja.
94
00:08:55,016 --> 00:08:58,027
-Bara en hÄllningsanordning.
-Tack för tanken, kansler.
95
00:08:58,036 --> 00:09:01,091
Ăr det inte min skyldighet
att skydda presidenten?
96
00:09:03,020 --> 00:09:05,024
Försummelse av plikt Àr
ganska vanligt hÀr, kansler.
97
00:09:05,032 --> 00:09:08,023
-Har du inte mÀrkt det?
-Det hÀr Àr inte för dig.
98
00:09:10,024 --> 00:09:12,051
-Dina kamrater, dockâŠ
-Jag kommer att garantera dem.
99
00:09:12,060 --> 00:09:14,095
-Av din egen fria vilja?
-Ă
h, ja.
100
00:09:16,004 --> 00:09:19,023
PÄ ditt befÀl, excellens.
101
00:09:20,072 --> 00:09:24,023
-Ska jag döda honom nu?
-Vad⊠Nej, han Àr min vÀn.
102
00:09:24,032 --> 00:09:25,087
Han Àr ingen vÀn
som hotar dig sÄ.
103
00:09:25,096 --> 00:09:27,047
Men han Àr en vÀn.
104
00:09:28,016 --> 00:09:29,095
Du Àr min vÀn, eller hur?
105
00:09:30,004 --> 00:09:31,067
Du Àr den viktigaste vÀn jag har.
106
00:09:36,012 --> 00:09:39,055
Detta Àr vÀrdelöst. Inte ens markerad.
107
00:09:40,048 --> 00:09:43,019
Ă
tervÀnd med trupperna,
108
00:09:43,028 --> 00:09:46,015
men se till att de Àr fullt bevÀpnade.
109
00:09:46,040 --> 00:09:50,075
Annars förnekar jag dig. GÄ nu.
110
00:09:55,005 --> 00:09:56,081
Jag tror att de hÀmtar
det tunga artilleriet.
111
00:09:56,083 --> 00:09:59,014
NÀsta logiska steg, jag hÄller med.
112
00:10:00,000 --> 00:10:01,075
-Evakuering?
-Det verkar logiskt.
113
00:10:01,077 --> 00:10:03,023
-Jag föreslÄr min Tardis.
-Ja.
114
00:10:03,025 --> 00:10:05,033
UtgÄngen genom ditt
kontor skulle vara lÀmpligast.
115
00:10:05,035 --> 00:10:07,019
Det finns inget behov av
formalitet, excellens.
116
00:10:07,022 --> 00:10:11,025
Jag vet. Det finns nÄgot
dÀr jag vill ha. Nu gÄr vi.
117
00:10:25,044 --> 00:10:28,087
-Vad var det?
-Jag vet inte, herrn.
118
00:10:34,064 --> 00:10:36,039
Vilket trick Àr det hÀr?
119
00:10:36,092 --> 00:10:39,063
Jag har ingen aning. Tro mig, excellens.
120
00:10:57,084 --> 00:11:01,083
Kansler, du och jag har saker
att diskutera, brÄdskande saker.
121
00:11:04,016 --> 00:11:05,051
-Leela.
-Ja?
122
00:11:05,053 --> 00:11:06,071
Ta de andra till Tardisen.
123
00:11:06,073 --> 00:11:08,009
-Nej, jag lÀmnar dig inte.
-SnÀlla.
124
00:11:08,012 --> 00:11:10,000
Nej, du fÄr problem
varje gÄng jag gör det.
125
00:11:10,003 --> 00:11:12,030
Det stÀmmer. Lita pÄ mig snÀlla.
126
00:11:13,032 --> 00:11:14,067
Okej.
127
00:11:15,080 --> 00:11:17,019
Kom igen.
128
00:11:17,076 --> 00:11:19,035
Jag sa, kom igen!
129
00:11:26,052 --> 00:11:30,003
Ska du hjÀlpa mig eller döda mig Kansler?
130
00:11:32,008 --> 00:11:34,091
Varför berÀttade du inte detta förut?
131
00:11:35,000 --> 00:11:38,043
Han kallade sig Doktor i mÄnga
livslÀngder innan han blev president,
132
00:11:38,052 --> 00:11:40,039
men jag har aldrig litat pÄ honom.
133
00:11:40,048 --> 00:11:44,026
-NĂ€r dina goda vĂ€nner VardanernaâŠ
-Har du trÀffat Vardanerna?
134
00:11:44,036 --> 00:11:48,095
-TyvÀrr, alltför kort.
-De hade sina anvÀndningsomrÄden.
135
00:11:50,028 --> 00:11:55,091
Du kan ocksÄ vara till nytta för
oss, Tidsherre.
136
00:11:58,028 --> 00:11:59,050
Var Àr det?
137
00:11:59,060 --> 00:12:02,003
Jag har inte den vagaste
aning om vad du pratar om.
138
00:12:02,012 --> 00:12:04,019
-Var Àr det?
-Du ber om det omöjliga.
139
00:12:04,028 --> 00:12:06,039
-Jag be om den stora nyckeln.
-Du har den redan.
140
00:12:06,048 --> 00:12:08,016
Jag har Rassilons Stav
och jag har SkÀrpet.
141
00:12:08,024 --> 00:12:11,094
-Jag har inte den stora nyckeln.
-Det Àr en myt, en legend.
142
00:12:12,004 --> 00:12:15,051
Kansler, skulle du ha mig
bryta min ed som president?
143
00:12:15,060 --> 00:12:17,047
Min ed att söka den stora nyckeln?
144
00:12:17,056 --> 00:12:21,063
Det har legat pÄ varje
president sedan urminnes tider.
145
00:12:21,072 --> 00:12:24,028
Ingen har nÄgonsin hittat den.
146
00:12:40,008 --> 00:12:41,063
Spring! Spring!
147
00:12:43,056 --> 00:12:46,091
-Kom igen! Spring!
-LÀmna mig, Leela. RÀdda dig sjÀlv.
148
00:12:47,032 --> 00:12:49,003
De behöver dig! GÄ!
149
00:13:14,064 --> 00:13:16,007
Folk dör dÀr ute, mÀn, kvinnor.
150
00:13:16,016 --> 00:13:17,065
Till och med Tidsherrar har dött.
151
00:13:17,068 --> 00:13:19,032
Jag vet det.
-Ăr det inte viktigt för dig?
152
00:13:19,040 --> 00:13:22,027
-Borde det vara det?
-Det lÀmnar dig oberörd.
153
00:13:22,029 --> 00:13:24,019
Det Àr skillnaden mellan
dig och mig, kansler.
154
00:13:24,021 --> 00:13:25,021
Jag Àr mycket bekymrad.
155
00:13:25,024 --> 00:13:28,039
DÄ ska du komma ihÄg
din trÀning i likgiltighet.
156
00:13:28,048 --> 00:13:29,095
Jag skulle hellre bry mig.
157
00:13:30,004 --> 00:13:34,015
Bryr du dig inte om att din vÀrld
invaderas av utomjordiska krigshetsare?
158
00:13:34,024 --> 00:13:36,051
Dessa Àr Sontaranska chock-trupper.
159
00:13:36,060 --> 00:13:38,033
NÄgra nu, men snart finnas det tusentals,
160
00:13:38,036 --> 00:13:39,095
miljoner, som hotar sjÀlva tiden.
161
00:13:40,004 --> 00:13:42,087
De kan inte hota tiden!
Inte medan jagâŠ
162
00:13:43,068 --> 00:13:47,038
Ja, kansler.
Inte medan du har den stora nyckeln.
163
00:14:00,084 --> 00:14:04,054
Om du ville dölja ett trÀd,
var skulle du dölja den?
164
00:14:05,008 --> 00:14:06,051
I en skog.
165
00:14:07,088 --> 00:14:10,007
Jag lÀste din uppsats om förnuft.
166
00:14:11,044 --> 00:14:12,047
Vilken Àr det?
167
00:14:12,072 --> 00:14:15,023
Skynda! Skynda!
168
00:14:20,068 --> 00:14:23,063
-Jag tar dem alla om det behövs.
-Ta dem.
169
00:14:24,020 --> 00:14:25,020
Nej.
170
00:14:26,008 --> 00:14:28,031
Rassilon var en vÄldsam gammal fÄgel.
171
00:14:28,092 --> 00:14:32,070
Ingen president utan den stora nyckeln
kan ha absolut makt, eller hur?
172
00:14:32,073 --> 00:14:34,056
SÄ för att skydda
Tidsherrarna frÄn diktatur
173
00:14:34,058 --> 00:14:36,069
gav han nyckeln i
hÀnderna pÄ en kansler.
174
00:14:36,072 --> 00:14:40,060
-Inget av detta finns i Matrisen.
-Jag vet. Jag var dÀr. Det har du inte.
175
00:14:40,085 --> 00:14:42,025
Det finns ingen register i Matrisen
176
00:14:42,031 --> 00:14:44,077
av nÄgon president som vet var
den stora nyckeln befinner sig.
177
00:14:44,080 --> 00:14:46,023
SÄ vem gör det?
178
00:14:46,088 --> 00:14:49,095
Inte Slottsvakt.
Han Àr bara en stöddig vakt.
179
00:14:50,048 --> 00:14:53,075
-Men vem vaktar vakterna?
-Kanslern.
180
00:14:53,084 --> 00:14:54,098
Ja.
181
00:14:57,032 --> 00:15:01,099
Och jag dödar dig hellre innan jag lÄter
den nyckeln falla i Sontaranernas hÀnder.
182
00:15:03,080 --> 00:15:06,011
Det kommer inte att behövas.
183
00:15:38,072 --> 00:15:42,007
Du Àr den första
presidenten sedan Rassilon
184
00:15:42,052 --> 00:15:45,003
att hÄlla den stora nyckeln.
185
00:15:51,000 --> 00:15:52,047
Men jag kan inte, excellens!
186
00:15:53,088 --> 00:15:56,091
Det Àr omöjligt! Ingen kunde ansluta
sig till Matrisen utan diademet.
187
00:15:57,000 --> 00:16:00,051
-KringgÄ Matrisen dÄ.
-Det Àr omöjligt!
188
00:16:00,060 --> 00:16:04,035
För de starka Àr allt möjligt.
189
00:16:04,044 --> 00:16:06,007
Jag har försöktâŠ
190
00:16:06,016 --> 00:16:09,071
Du mÄste bredda
klyftan i kraftfÀltet
191
00:16:09,080 --> 00:16:12,091
att lÄta min stridsflotta komma in.
192
00:16:13,000 --> 00:16:16,088
-Men bara presidentenâŠ
-Jag mÄste ha förstÀrkningar!
193
00:16:17,036 --> 00:16:20,031
Jag mÄste söka upp Doktorn.
194
00:16:20,088 --> 00:16:24,019
Han kommer att leda mig
till den stora nyckeln.
195
00:16:24,028 --> 00:16:30,011
-Den stora nyckeln? Men det Ă€r omöjligtâŠ
-Det var din sista chans.
196
00:16:30,020 --> 00:16:35,040
SjÀlvklart, sÄ vet jag att allt Àr möjligt.
197
00:16:35,048 --> 00:16:36,099
NĂ„?
198
00:16:38,020 --> 00:16:41,019
Det kan bara vara ett sÀtt.
199
00:16:46,096 --> 00:16:49,075
DÀr Àr ni!
Har ni fÄtt era nya befallningar Àn?
200
00:16:49,084 --> 00:16:52,079
Kom i kontakt med BefÀlhavare Stor.
Han sÀtter dig i bilden.
201
00:16:56,004 --> 00:16:59,011
SÄklart vi inte har nya befallningar.
202
00:16:59,032 --> 00:17:01,023
Stoppa honom!
203
00:17:05,092 --> 00:17:07,014
Halt!
204
00:17:09,048 --> 00:17:10,062
Halt!
205
00:17:12,024 --> 00:17:14,031
Den Store Nyckeln, ser du?
Bra för mÄnga Är Ànnu.
206
00:17:14,040 --> 00:17:17,075
Den Store Nyckeln Àr ganska vÀrdelös
mot elementÀrt partikelsalt.
207
00:17:17,084 --> 00:17:20,099
Ăr det? Vad? Jag förstĂ„r inte.
208
00:17:21,008 --> 00:17:23,079
Kanslerns personliga kraftfÀlt.
209
00:17:24,048 --> 00:17:28,007
TyvÀrr, sÄ verkar
batterierna obehagligt lÄga.
210
00:17:28,024 --> 00:17:30,059
SÄ vad skulle du föreslÄ att vi gör?
211
00:17:31,044 --> 00:17:33,023
-Spring?
-Spring.
212
00:17:33,032 --> 00:17:34,083
LÄt oss göra det.
213
00:17:45,048 --> 00:17:49,083
SĂ„ obetydligt. Jag har inte
sprungit sÄ hÀr pÄ Ärhundraden.
214
00:17:49,092 --> 00:17:52,051
Du Àr ur skick, Borusa.
Det Àr ditt problem.
215
00:17:52,086 --> 00:17:54,042
Tror du att du kan klara det dÀr borta?
216
00:17:54,044 --> 00:17:55,058
Naturligtvis.
217
00:17:56,012 --> 00:17:57,084
Jag menade inte dig. Jag menar batterierna.
218
00:17:59,048 --> 00:18:01,071
-Med tur.
-Bra.
219
00:18:03,020 --> 00:18:06,083
Kanske blir jag för ung för den
hÀr typen av saker. Kom igen.
220
00:18:14,024 --> 00:18:16,051
Om du bara kunde öppna dörrenâŠ
221
00:18:31,016 --> 00:18:35,075
-NĂ„?
-Det Àr svÄrt. SÄ mycket störning.
222
00:18:35,084 --> 00:18:39,007
Jag mÄste ha förstÀrkningar!
223
00:18:49,028 --> 00:18:52,011
Det finns ett sÀtt att
lappa igenom kontrollen.
224
00:18:52,080 --> 00:18:54,047
-Vad gör du?
-Jag Àr tekniker.
225
00:18:54,056 --> 00:18:58,075
Bra. Du stÄr dÀr.
Andred, kontrollbÄs 7, till höger.
226
00:18:58,084 --> 00:19:00,095
K·9, gÄ med honom. GÄ ivÀg.
227
00:19:00,097 --> 00:19:03,035
-Leela.
-Ja?
228
00:19:03,038 --> 00:19:05,049
-Visa Borusa till VIP-sviten.
-VIP-sviten?
229
00:19:05,051 --> 00:19:08,083
Kanslerns svit, den Àr dÀr nere till
vÀnster, upp tre etapper, en scen ner.
230
00:19:08,086 --> 00:19:10,091
SvÀng vÀnster, vÀnster,
vÀnster, vÀnster igen.
231
00:19:10,094 --> 00:19:12,078
Det Àr markerat
"TilltrÀde Förbjudet." GÄ nu.
232
00:19:12,080 --> 00:19:14,023
-Leela.
-Ja?
233
00:19:14,026 --> 00:19:15,093
Ta den för mig.
234
00:19:16,004 --> 00:19:18,068
Du kan inte ge den
stora nyckeln till en utomjording.
235
00:19:18,076 --> 00:19:19,095
Jag gjorde det nu.
236
00:19:20,004 --> 00:19:21,087
-Du litar pÄ henne?
-Jag gör det.
237
00:19:22,048 --> 00:19:25,059
-Leela, det Àr viktigt.
-DĂ„ ska jag ta hand om den.
238
00:19:25,068 --> 00:19:28,027
-Bra. GĂ„ nu.
-Kom.
239
00:19:30,040 --> 00:19:32,003
-Vad heter du?
-Rodan.
240
00:19:32,012 --> 00:19:35,023
Rodan? R-O-D-A-N.
241
00:19:36,068 --> 00:19:39,019
-Hur mÄr du, Rodan?
-SĂ„ bra jag kan, excellens.
242
00:19:39,028 --> 00:19:41,045
Vem kan hoppas pÄ mer?
Vilken gren studerade du?
243
00:19:41,048 --> 00:19:43,063
-Kvasitronik.
-Kvasitronik.
244
00:19:43,072 --> 00:19:45,083
Jag vet inte mycket om Kvasitronik.
245
00:19:45,085 --> 00:19:47,068
Tja, det Àr en enkel
fĂ€ltstudieövningâŠ
246
00:19:47,071 --> 00:19:49,080
Jag Àr sÀker pÄ att det
Àr en enkel fÀltstudieövning.
247
00:19:49,083 --> 00:19:52,002
Du skulle inte ha ett glimt
av astrofysik, eller hur?
248
00:19:52,005 --> 00:19:53,072
-En glimt.
-Bra.
249
00:19:54,064 --> 00:19:56,063
Kan du glömma allt
du nÄgonsin lÀrt dig?
250
00:19:56,072 --> 00:19:57,086
Vad?
251
00:19:58,080 --> 00:20:01,099
Jag menar, kan du byta mina primÀra
och sekundÀra stabilisatorkretsar
252
00:20:02,008 --> 00:20:03,099
in i din sekundÀra försvarsbarriÀr?
253
00:20:04,008 --> 00:20:06,099
LĂ€nka din kontroll till den
huvudsakliga försvarsmekanismen?
254
00:20:07,008 --> 00:20:09,059
För att stÀnga hÄlet jag gjorde i den, ja.
255
00:20:10,044 --> 00:20:13,091
Försegla den och stoppa fler
Sontaran-fartyg frÄn att komma in.
256
00:20:18,036 --> 00:20:19,043
Har du en skruvmejsel?
257
00:20:19,060 --> 00:20:23,038
-Hur mycket lÀngre?
-Jag kan inte fĂ„âŠ
258
00:20:25,000 --> 00:20:31,007
Min bataljonschef insisterar
pÄ omedelbar intrÀde.
259
00:20:31,088 --> 00:20:35,079
SÄvida jag inte lyder, ska jag dö.
260
00:20:36,060 --> 00:20:42,079
Innan jag dör, kommer du att dö, Tidsherre.
261
00:20:43,064 --> 00:20:45,071
-Ăr du okej?
-SÄklart jag Àr.
262
00:20:45,080 --> 00:20:48,036
-Bra.
-Veck.
263
00:20:49,081 --> 00:20:52,046
Veck. Veck.
264
00:20:56,020 --> 00:20:57,068
Ăr du sĂ€ker pĂ„ att du vet vad du gör?
265
00:20:57,072 --> 00:20:58,086
Det gör jag.
266
00:21:00,004 --> 00:21:02,075
-542 spak.
-542 spak.
267
00:21:04,056 --> 00:21:05,091
542 spak.
268
00:21:09,064 --> 00:21:12,079
Stadigt, gamla flicka.
Detta kommer inte att göra ont.
269
00:21:14,044 --> 00:21:17,099
-VÀrdelöst!
-Vad Àr utan vÀrde?
270
00:21:18,008 --> 00:21:22,011
De primÀra, sekundÀra och tertiÀra
styrkretsarna Àr inte i ordning.
271
00:21:22,020 --> 00:21:23,079
Reparera dem dÄ.
272
00:21:23,088 --> 00:21:26,015
Det Àr inte en frÄga om
reparation, excellens.
273
00:21:26,024 --> 00:21:28,023
De har kringgÄtts.
274
00:21:28,044 --> 00:21:31,083
Det enda sÀttet att göra
det Àr genom en tidskapsel.
275
00:21:32,016 --> 00:21:36,055
Och den enda som Àr i drift
just nu Àr presidentens.
276
00:21:37,068 --> 00:21:39,095
Doktor.
277
00:21:50,004 --> 00:21:52,050
De kunde sprida sig
genom hela universum.
278
00:21:52,060 --> 00:21:55,043
Och inte bara detta
universum, alla universum.
279
00:21:56,012 --> 00:21:57,067
OtÀck tanke, eller hur?
280
00:21:57,076 --> 00:22:00,004
Det var dÀrför jag var tvungen
att stoppa dem. Bara mÄste.
281
00:22:00,012 --> 00:22:03,043
-Vinkel groĂŒber.
-Vinkel groĂŒber?
282
00:22:04,008 --> 00:22:05,022
Lyssnade du pÄ vad jag sa?
283
00:22:05,032 --> 00:22:08,007
-En vinkel groĂŒber.
-Vinkel groĂŒber.
284
00:22:08,024 --> 00:22:09,091
Nej, vad sa du nu?
285
00:22:11,012 --> 00:22:13,087
Jag sa att det Àr vad de Àr ute efter
286
00:22:14,012 --> 00:22:17,082
Ă€r Rassilons Stav,
SkÀrpet och framför allt den stora nyckeln.
287
00:22:17,092 --> 00:22:19,095
Dessa tre kopplade till Matrisen
288
00:22:20,004 --> 00:22:22,060
ger summan av all Tidsherre-makt.
289
00:22:22,068 --> 00:22:23,079
Det Àr vad de vill ha.
290
00:22:24,032 --> 00:22:26,075
Det finns ett alternativ, excellens.
291
00:22:27,092 --> 00:22:29,063
Vad Àr det?
292
00:22:30,092 --> 00:22:34,047
Jag tror att jag kan
kringgÄ sÀkerhetskretsarna.
293
00:22:35,076 --> 00:22:37,019
-Hand.
-Hand.
294
00:22:38,028 --> 00:22:40,035
-Hög med skrÀp.
-Vad Àr?
295
00:22:40,044 --> 00:22:43,015
-Det hÀr.
-Det Àr min Tardis du pratar om.
296
00:22:47,088 --> 00:22:49,039
DÀr Àr du.
297
00:22:49,088 --> 00:22:53,079
Titta, dÀr finns pilhuvudet,
pilvingarna, pilaxelnâŠ
298
00:22:54,036 --> 00:22:58,024
-Varför, det Àr en hel Sontaran-formation.
-Ja.
299
00:22:58,076 --> 00:23:01,003
-Varför en hel stridsflotta?
-Det spelar ingen roll.
300
00:23:01,012 --> 00:23:03,007
-FörsvarsskÀrmarna Àr uppe igen.
-VaâŠ
301
00:23:03,016 --> 00:23:05,048
Du har inte sett vad en
Sontaran-stridsflotta⊠Ăr du sĂ€ker?
302
00:23:06,084 --> 00:23:10,099
SÄ lÀnge denna Tardis förblir sÀker,
kontrollerar du försvarsskÀrmarna.
303
00:23:12,080 --> 00:23:14,087
SÄ lÀnge Tardis förblir sÀker.
304
00:23:16,024 --> 00:23:20,039
BÀttre. Mycket bÀttre, Tidsherre.
305
00:23:41,060 --> 00:23:43,098
-Vad hÀnder?
-Han har vÀnt stabiliseringsbankerna.
306
00:23:44,008 --> 00:23:46,020
Men det Àr omöjligt.
Endast en Tidsherre kan göra det.
307
00:23:46,024 --> 00:23:48,088
En kriminell Tidsherre kunde ocksÄ.
308
00:23:52,068 --> 00:23:55,014
Vi kastas in i en svart stjÀrna!
22411