Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,920 --> 00:00:59,119
FRENTE A LA MUERTE
2
00:02:37,840 --> 00:02:40,159
Estudios de Cine "Tech"
3
00:02:45,040 --> 00:02:46,519
Hola.
4
00:02:54,000 --> 00:02:55,959
Vine para la audici�n.
5
00:03:00,440 --> 00:03:02,239
�Hay alguien aqu�?
6
00:03:07,280 --> 00:03:08,879
Hola.
7
00:03:13,880 --> 00:03:15,199
Hola.
8
00:03:16,940 --> 00:03:20,340
Espera. �C�mo te llamas?
9
00:03:20,480 --> 00:03:24,319
- �Qu� dijo?
- �C�mo te llamas?
10
00:03:24,440 --> 00:03:28,159
Sheila. Sheila Walsh.
11
00:03:28,240 --> 00:03:29,879
Me dijeron que venga a las 6.
12
00:03:31,440 --> 00:03:33,279
Te ves muy distinta
a tu fotograf�a.
13
00:03:33,360 --> 00:03:35,279
Me saqu� esa fotograf�a
hace 5 a�os.
14
00:03:35,440 --> 00:03:38,319
Creo que ya necesito una nueva.
15
00:03:41,880 --> 00:03:44,519
Enti�ndeme bien,
no dije que te ves mal.
16
00:03:44,640 --> 00:03:46,599
Te ves mejor
que en la fotograf�a.
17
00:03:46,720 --> 00:03:48,159
Gracias.
18
00:03:49,400 --> 00:03:51,839
- Y t� te llamas...
- Michael.
19
00:03:54,240 --> 00:03:55,559
Por favor, si�ntate.
20
00:04:14,440 --> 00:04:16,359
- �Soy la �nica que se present�?
- No.
21
00:04:17,920 --> 00:04:19,679
Eres la �ltima.
22
00:04:19,800 --> 00:04:22,159
Nadie m�s quiso venir tan tarde.
23
00:04:22,220 --> 00:04:24,159
Tuve que trabajar
en el bar hasta las 5.
24
00:04:24,260 --> 00:04:25,919
Eres una nudista, �no?
25
00:04:27,680 --> 00:04:30,279
Una bailarina ex�tica.
26
00:04:32,520 --> 00:04:35,399
Una bailarina, s�. Lo siento.
27
00:04:38,440 --> 00:04:41,079
Mira a la c�mara
y dime tu nombre, por favor.
28
00:04:45,820 --> 00:04:50,359
Supongo que no tienes
ning�n problema en desnudarte.
29
00:04:51,360 --> 00:04:54,439
El �nico problema que tengo...
30
00:04:54,560 --> 00:04:56,199
es no poder pagar el alquiler.
31
00:05:01,240 --> 00:05:02,679
Bien.
32
00:05:03,720 --> 00:05:04,839
Muy bien.
33
00:05:06,820 --> 00:05:09,199
�Puedes actuar con erotismo
para m�, Sheila?
34
00:05:10,560 --> 00:05:12,359
�Tienes m�sica?
35
00:07:23,280 --> 00:07:25,199
�D�nde fuiste?
36
00:07:26,920 --> 00:07:28,559
Vamos.
37
00:09:57,520 --> 00:09:59,039
�Qu� haces?
38
00:09:59,160 --> 00:10:01,759
Te ves muy bien.
39
00:10:01,840 --> 00:10:04,799
�Abro la puerta o nos vamos
a quedar aqu� toda la noche?
40
00:10:04,920 --> 00:10:07,599
Esa no es una mala idea.
No hay nadie alrededor.
41
00:10:07,720 --> 00:10:09,799
Podr�amos hacerlo aqu�.
42
00:10:13,760 --> 00:10:16,599
Oye, amigo, vete de aqu�.
Desaparece.
43
00:10:17,880 --> 00:10:19,879
Vete de aqu�.
44
00:10:20,040 --> 00:10:22,519
- Eres un idiota.
- �Qu� hice?
45
00:10:22,640 --> 00:10:24,959
- No sabes cu�ndo callarte.
- �Qui�n es ese?
46
00:10:25,080 --> 00:10:27,159
Es mi nuevo vecino.
Filma videos.
47
00:12:03,040 --> 00:12:05,479
Buen d�a, Nola.
48
00:12:05,600 --> 00:12:07,479
Estuviste estupenda anoche.
49
00:12:08,520 --> 00:12:10,759
Qu� bonito. Nos vemos.
50
00:13:21,640 --> 00:13:25,999
El basurero encontr� el cuerpo.
Nos est� dando su declaraci�n.
51
00:13:26,080 --> 00:13:29,959
�Para qu�? La mat� y despu�s
la tir� aqu� como a las otras.
52
00:13:30,040 --> 00:13:33,359
- �Crees que es el mismo tipo?
- Es el mismo modus operandi.
53
00:13:33,480 --> 00:13:35,599
Tira los cuerpos desnudos
en el basurero.
54
00:13:35,720 --> 00:13:37,839
Las estrangula o las asfixia.
55
00:13:37,960 --> 00:13:40,039
Es un tipo muy enfermo.
56
00:13:42,080 --> 00:13:43,879
�Quieres un caf�?
57
00:13:47,120 --> 00:13:49,079
�Eso es todo lo que quieres,
amigo?
58
00:13:49,240 --> 00:13:51,439
Muy bien.
D�jame ver qu� te llevas.
59
00:13:51,600 --> 00:13:54,039
"Entre las S�banas 2".
Es una buena pel�cula.
60
00:13:54,120 --> 00:13:58,159
Yo la vi tres veces. Es verdad.
Divi�rtete mir�ndola.
61
00:13:58,240 --> 00:14:00,839
Es el chico "maravilla".
�C�mo est�s, Mikie?
62
00:14:00,920 --> 00:14:03,279
�Qu� me trajiste hoy?
Me encanta este trabajo.
63
00:14:03,400 --> 00:14:06,599
La semana que viene vendr� con
su esposa a buscar algo decente.
64
00:14:07,640 --> 00:14:09,439
Realmente me encanta
este trabajo.
65
00:14:09,600 --> 00:14:12,159
- �Estamos solos?
- �Estamos solos?
66
00:14:12,280 --> 00:14:15,079
S�. T� y yo y 10 mil videos.
�Qu� crees t�?
67
00:14:15,200 --> 00:14:17,159
Muy bien.
68
00:14:17,280 --> 00:14:19,159
�Qu� tenemos aqu�?
Debbie, Claudia...
69
00:14:19,280 --> 00:14:21,639
Lisa, Judy y... �Qu� es esto?
70
00:14:23,200 --> 00:14:25,039
Roxanne.
71
00:14:26,240 --> 00:14:28,719
Debo decirte que tengo
muchas ganas de verlos.
72
00:14:29,600 --> 00:14:31,519
Ese maldito bicho.
73
00:14:31,600 --> 00:14:32,919
Dime algo, Mikie.
74
00:14:33,040 --> 00:14:36,559
�Alguna de estas mujeres
tiene axilas peludas?
75
00:14:36,680 --> 00:14:39,239
- �Qu�?
- Pelo debajo de los hombros.
76
00:14:39,360 --> 00:14:41,799
- T� sabes, axilas peludas.
- No.
77
00:14:43,120 --> 00:14:46,799
Un tipo me pidi� eso
y pens� que tal vez... Olv�dalo.
78
00:14:46,920 --> 00:14:48,919
Muy bien, muchacho. Aqu� tienes.
79
00:14:49,080 --> 00:14:51,439
�Vas a tener m�s
para la semana que viene?
80
00:15:17,320 --> 00:15:21,199
- Julienne, �est� todo bien?
- Est� fabuloso, querida.
81
00:15:21,300 --> 00:15:23,540
No quiero sonre�r tanto en vano.
82
00:15:23,600 --> 00:15:25,919
C�lmate, Nola. Yo misma eleg�
a los invitados...
83
00:15:26,000 --> 00:15:29,519
para que tu exhibici�n sea
un gran �xito.
84
00:15:29,560 --> 00:15:32,719
- Entonces ninguno es conocido.
- Yo no dije eso.
85
00:15:32,800 --> 00:15:36,559
Aqu� hay gente importante que
te quiere a ti y a tu trabajo.
86
00:15:36,680 --> 00:15:38,279
Sonr�e.
87
00:15:38,400 --> 00:15:41,559
No es el dinero.
M�rame cuando te hablo.
88
00:15:41,600 --> 00:15:44,759
�Qu� est�s observando?
Les dije que no me paguen m�s...
89
00:15:44,880 --> 00:15:49,079
y que consigan otra modelo
porque no respetan mi trabajo.
90
00:15:56,920 --> 00:15:59,119
Esta pintura
es muy prometedora, pero...
91
00:15:59,180 --> 00:16:01,980
yo prefiero las pinturas
neorrealistas. �Y t�?
92
00:16:02,080 --> 00:16:04,479
En realidad,
no s� mucho sobre pinturas.
93
00:16:04,560 --> 00:16:08,439
�En serio? No necesitas
saber nada al respecto.
94
00:16:08,600 --> 00:16:11,319
- �Qu� te gusta?
- Me gustan los payasos.
95
00:16:11,400 --> 00:16:14,959
- �Payasos?
- S�, esos de terciopelo negro.
96
00:16:20,600 --> 00:16:24,039
- �Te est�s divirtiendo, Adam?
- S�, much�simo.
97
00:16:24,200 --> 00:16:26,079
�No est�s orgulloso
del �xito de Nola?
98
00:16:26,200 --> 00:16:27,719
Estoy muy orgulloso.
99
00:16:27,840 --> 00:16:30,079
Esta gente est� loca.
100
00:16:30,200 --> 00:16:33,519
- Ya lo s�.
- �Cu�ndo podemos echarlos?
101
00:16:33,640 --> 00:16:36,319
Adam, esta es mi profesi�n.
102
00:16:36,440 --> 00:16:38,839
Eso no significa
que tiene que gustarme, �no?
103
00:16:38,960 --> 00:16:41,399
�Nola! �Qu� fiesta maravillosa!
104
00:16:43,600 --> 00:16:45,199
�Est� todo bien?
105
00:16:45,320 --> 00:16:47,359
Adam no se siente c�modo aqu�.
106
00:16:47,600 --> 00:16:49,879
Adam est� bebiendo mucho, �no?
107
00:16:58,240 --> 00:17:01,159
Mira qui�n acaba de entrar.
Lleg� tarde.
108
00:17:03,080 --> 00:17:04,719
Este es el vecino.
109
00:17:04,839 --> 00:17:06,879
�Viniste a ver la exhibici�n?
110
00:17:07,040 --> 00:17:08,639
- No. Yo...
- Entra. Entra.
111
00:17:08,720 --> 00:17:11,838
Nola quiere que todo el mundo
vea sus pinturas.
112
00:17:11,960 --> 00:17:16,119
Te gusta el arte, �no?
A toda esta gente le gusta.
113
00:17:16,240 --> 00:17:18,479
No s� mucho sobre el arte.
114
00:17:18,599 --> 00:17:22,639
Est� bien, amigo.
Yo tampoco s� nada. Ven aqu�.
115
00:17:25,599 --> 00:17:28,919
Esta es una pintura original
de Nola Carlisle.
116
00:17:29,040 --> 00:17:31,799
- �Qu� te parece?
- Me parece muy bonita.
117
00:17:33,840 --> 00:17:37,119
Tienes raz�n, amigo.
No eres como estos locos.
118
00:17:37,180 --> 00:17:40,519
No dejes que Nola oiga que
su pintura es "bonita" nada m�s.
119
00:17:40,640 --> 00:17:43,279
Tiene que ser
"brillante" o "magn�fica".
120
00:17:43,400 --> 00:17:46,679
- �Quieres una bebida o algo?
- No. No, gracias.
121
00:17:46,800 --> 00:17:49,719
- D�jame ayudarte con tu bolsa.
- �No!
122
00:17:54,320 --> 00:17:57,199
- Otro loco.
- Por favor, disc�lpame.
123
00:17:58,280 --> 00:18:00,519
Nola, quiero presentarte
a alguien.
124
00:18:00,600 --> 00:18:02,799
Vuelvo enseguida.
Me tengo que ir.
125
00:18:02,920 --> 00:18:05,199
- �Pasa algo?
- No.
126
00:18:16,240 --> 00:18:18,039
Espera un minuto.
127
00:18:19,720 --> 00:18:22,439
Vi que Adam te dijo algo
y no s� qu� te dijo...
128
00:18:22,640 --> 00:18:24,759
pero estoy segura
que fue algo est�pido.
129
00:18:24,840 --> 00:18:27,879
- No, no fue nada.
- Creo que debo pedirte perd�n.
130
00:18:27,960 --> 00:18:31,559
A �l no le gusta el arte
y adem�s bebi� demasiado...
131
00:18:31,640 --> 00:18:35,159
Entiendo. Olv�dalo.
No pas� nada.
132
00:18:37,320 --> 00:18:39,999
Me llamo Nola. Nola Carlisle.
133
00:18:40,100 --> 00:18:42,239
Lo siento. Yo me llamo Michael.
134
00:18:42,340 --> 00:18:44,959
- Hola.
- Hola.
135
00:18:49,280 --> 00:18:50,799
�Puedo entrar por un rato?
136
00:19:09,880 --> 00:19:11,999
Dios, tienes muchos equipos.
137
00:19:14,040 --> 00:19:17,039
Est�s asegurado, �no?
Este barrio no es muy seguro.
138
00:19:17,100 --> 00:19:21,559
Yo no tengo que preocuparme
por los ladrones.
139
00:19:21,640 --> 00:19:23,919
Nadie le robar�a
a una artista desconocida.
140
00:19:24,040 --> 00:19:26,719
Pero todo esto...
141
00:19:26,840 --> 00:19:29,999
- Me gustan tus pinturas.
- �Quieres comprar una?
142
00:19:31,080 --> 00:19:33,159
- Estoy bromeando.
- Comprar�a una...
143
00:19:33,280 --> 00:19:36,359
si tuviese el dinero.
Lo gast� todo en estos equipos.
144
00:19:36,520 --> 00:19:38,679
S�, ya lo veo.
145
00:19:38,800 --> 00:19:41,199
- �Quieres algo para beber?
- S�. �Qu� tienes?
146
00:19:41,320 --> 00:19:44,199
Agua, jugo, Coca Cola,
Coca Cola diet�tica.
147
00:19:44,320 --> 00:19:46,279
Coca Cola diet�tica.
148
00:19:50,240 --> 00:19:52,679
�Qu� haces
con todos estos equipos?
149
00:19:52,760 --> 00:19:56,599
Filmo pel�culas industriales,
documentales.
150
00:19:56,760 --> 00:19:58,279
�Te pagan mucho?
151
00:20:00,240 --> 00:20:02,359
Hay veces que s�
y hay veces que no.
152
00:20:03,080 --> 00:20:04,399
Gracias.
153
00:20:06,440 --> 00:20:08,679
Trata de no apoyar la bebida
sobre los equipos.
154
00:20:08,780 --> 00:20:10,239
- Lo siento.
- Est� bien.
155
00:20:11,600 --> 00:20:13,519
Es un trabajo
muy emocionante, �no?
156
00:20:13,680 --> 00:20:16,039
Viajas a varios lugares,
usas la imaginaci�n.
157
00:20:17,240 --> 00:20:19,799
En realidad, no uso mucho
la imaginaci�n.
158
00:20:19,920 --> 00:20:23,319
Lo �nico que hago
es apuntar la c�mara y filmar.
159
00:20:23,480 --> 00:20:25,719
No te critiques tan severamente.
160
00:20:25,840 --> 00:20:28,519
Lo importante es
c�mo ves al sujeto.
161
00:20:28,640 --> 00:20:30,839
Cualquier forma de expresarte
es v�lida.
162
00:20:33,040 --> 00:20:37,679
Ah� est�s. Todos quieren saber
por qu� desapareciste.
163
00:20:37,680 --> 00:20:40,479
- Dile a Julienne que ya voy.
- T� dile.
164
00:20:40,560 --> 00:20:42,999
Estoy harto de todo esto.
Yo me voy.
165
00:20:43,100 --> 00:20:44,599
- Adam...
- Yo me voy, Nola.
166
00:20:44,720 --> 00:20:47,199
- Adam... Diablos.
- Yo me voy.
167
00:20:47,320 --> 00:20:49,439
Gracias por esconderte conmigo.
Hasta pronto.
168
00:21:48,920 --> 00:21:51,999
Libertad del Alma
Vida Muerte
169
00:22:25,320 --> 00:22:27,239
�Eres un polic�a?
170
00:22:28,160 --> 00:22:29,999
�Qu� crees?
171
00:22:56,720 --> 00:22:58,439
No entiendo muy bien.
172
00:22:58,680 --> 00:23:00,679
�Est�s dici�ndome que se fue...
173
00:23:00,760 --> 00:23:03,719
aunque sab�a que la fiesta
fuese tan importante para ti?
174
00:23:03,840 --> 00:23:07,439
Fue mi culpa. Me fui y lo dej�
solo. �l no pod�a hacer nada.
175
00:23:07,700 --> 00:23:11,119
Nola, no pidas disculpas por �l.
176
00:23:11,240 --> 00:23:13,519
Es un idiota sin sentimientos.
177
00:23:13,680 --> 00:23:17,599
Si alguien me hiciese eso a m�,
lo abandonar�a enseguida.
178
00:23:17,640 --> 00:23:20,799
S�, porque siempre tienes a otro
que quiere salir contigo.
179
00:23:20,920 --> 00:23:24,079
Eso es porque ninguno de ellos
vale la pena.
180
00:23:25,000 --> 00:23:27,239
A veces Adam es muy dulce.
181
00:23:27,320 --> 00:23:31,039
Y estoy segura que alg�n d�a
ser� un excelente esposo.
182
00:23:31,160 --> 00:23:33,959
Pero, Nola, �est�s feliz con �l?
183
00:23:34,080 --> 00:23:36,039
A veces.
184
00:23:36,160 --> 00:23:39,039
�ltimamente, casi nunca.
185
00:23:39,160 --> 00:23:41,759
Te aconsejo que lo abandones.
186
00:23:41,920 --> 00:23:44,959
Aband�nalo. No lo necesitas.
187
00:23:46,000 --> 00:23:47,439
No s�.
188
00:23:47,640 --> 00:23:50,079
No me gusta la idea
de estar sola.
189
00:23:51,420 --> 00:23:54,679
Esa es la Nola que yo conozco.
Siempre est� sufriendo.
190
00:23:54,800 --> 00:23:58,079
- �Est�s lista?
- S�.
191
00:23:58,160 --> 00:23:59,439
Vamos.
192
00:24:29,800 --> 00:24:32,439
- �Quieres pasar a beber un t�?
- Bueno.
193
00:24:35,680 --> 00:24:37,399
Ese es mi vecino.
194
00:24:43,300 --> 00:24:45,079
- Hola.
- Hola.
195
00:24:45,200 --> 00:24:48,319
- �Reci�n ahora regresas?
- �Regresar?
196
00:24:48,440 --> 00:24:50,839
S�, te o� salir
muy tarde anoche.
197
00:24:50,960 --> 00:24:53,919
S�, me llamaron
para filmar algo de noche.
198
00:24:55,240 --> 00:24:57,599
Esta es mi amiga Gabrielle.
Es una modelo.
199
00:24:57,680 --> 00:24:59,839
Este es mi vecino, Michael.
Filma videos.
200
00:24:59,940 --> 00:25:01,639
- Hola.
- Hola.
201
00:25:01,660 --> 00:25:03,799
- Podr�an trabajar juntos.
- Ser�a divertido.
202
00:25:03,920 --> 00:25:05,919
S�, s�. Tal vez.
203
00:25:06,040 --> 00:25:09,599
Estoy muy apurado.
Tengo que irme. Disc�lpenme.
204
00:25:13,340 --> 00:25:15,599
Qu� amigable.
205
00:25:15,680 --> 00:25:17,119
Al contrario.
206
00:25:19,080 --> 00:25:20,799
Seguramente trabaj�
toda la noche.
207
00:25:20,920 --> 00:25:22,599
Seguro que s�.
208
00:25:45,480 --> 00:25:47,399
Dos en una semana.
Se mantiene ocupado.
209
00:25:47,460 --> 00:25:50,319
La divisi�n de Hollywood
identific� a la �ltima v�ctima.
210
00:25:50,380 --> 00:25:52,679
- �Y?
- Ten�as raz�n.
211
00:25:52,760 --> 00:25:56,079
Es igual a las otras.
Sheila Walsh. Nudista y actriz.
212
00:25:56,160 --> 00:25:58,919
Comprendo.
�Tienes su direcci�n?
213
00:25:59,020 --> 00:26:01,599
- Viv�a en la calle Bronson.
- Vayamos a investigar.
214
00:26:03,020 --> 00:26:05,719
- �Y esta?
- Ellos se encargar�n de ella.
215
00:26:05,820 --> 00:26:07,980
Espero conseguir informaci�n
sobre este tipo.
216
00:26:54,060 --> 00:26:56,639
- Hola.
- Hola.
217
00:26:57,760 --> 00:27:01,319
- �Qui�n es?
- Es Nola, tu vecina.
218
00:27:05,040 --> 00:27:06,519
- Hola.
- Hola.
219
00:27:06,600 --> 00:27:10,919
- No te molesto, �no?
- No, estoy trabajando.
220
00:27:11,040 --> 00:27:13,759
Puedo regresar m�s tarde
si quieres.
221
00:27:15,040 --> 00:27:17,159
No, no. Entra.
222
00:27:17,280 --> 00:27:18,759
Gracias.
223
00:27:22,560 --> 00:27:25,559
Cuando me fui de aqu� anoche,
me puse a pensar en ti...
224
00:27:25,760 --> 00:27:27,559
y en todos los equipos
que tienes.
225
00:27:27,700 --> 00:27:32,359
Y... me gustar�a usar tus equipos
para promover mis pinturas.
226
00:27:33,800 --> 00:27:37,159
Julienne, mi agente, quiere
conseguirme una exhibici�n y...
227
00:27:37,240 --> 00:27:39,119
lleva mis muestras
a muchas galer�as...
228
00:27:39,240 --> 00:27:41,159
pero todos los artistas
hacen eso...
229
00:27:41,280 --> 00:27:43,639
y yo quiero hacer algo distinto.
230
00:27:43,720 --> 00:27:48,239
�Quieres usar mi c�mara
para darle vida a tus pinturas?
231
00:27:48,320 --> 00:27:50,759
S�, y quiero
que t� hagas el montaje.
232
00:27:50,860 --> 00:27:54,079
No s�, quiero hacer algo...
algo extravagante.
233
00:27:54,180 --> 00:27:56,919
�Quieres gr�ficos
de computadores...
234
00:27:57,040 --> 00:27:59,439
y efectos especiales y...?
235
00:27:59,560 --> 00:28:01,959
Lo que sea. T� eres el experto.
�Puedes hacer eso?
236
00:28:02,080 --> 00:28:03,559
S�.
237
00:28:03,760 --> 00:28:06,719
S�, puedo hacer eso y...
y mucho m�s.
238
00:28:06,800 --> 00:28:10,159
Debo advertirte que no puedo
pagarte mucho dinero.
239
00:28:10,260 --> 00:28:11,999
No, no quiero
que me pagues nada.
240
00:28:12,060 --> 00:28:15,199
- No permitir� que hagas eso.
- Quiero hacer esto para ti.
241
00:28:15,300 --> 00:28:16,719
Y para m�.
242
00:28:16,840 --> 00:28:19,639
Creo que puede ser una gran
oportunidad para los dos.
243
00:28:19,700 --> 00:28:22,559
- �Est�s seguro?
- S�.
244
00:28:22,760 --> 00:28:25,719
Qu� bueno. Me alegra
que tengas ganas de hacer esto.
245
00:28:25,840 --> 00:28:28,199
- �Cu�ndo puedes empezar?
- Ahora.
246
00:28:28,300 --> 00:28:31,079
- �Ahora?
- Ahora.
247
00:28:36,760 --> 00:28:39,039
- Apoya eso donde quieras.
- Bueno.
248
00:28:44,320 --> 00:28:46,119
Ahora, prep�rate.
249
00:28:46,240 --> 00:28:47,679
Bueno.
250
00:28:57,880 --> 00:28:59,839
�Usas estas cosas?
251
00:28:59,960 --> 00:29:02,439
S�. Uso esta esp�tula y esto.
252
00:29:02,560 --> 00:29:04,300
Est� bien.
253
00:29:04,420 --> 00:29:05,839
�Y estas cosas?
254
00:29:05,960 --> 00:29:08,079
- A veces.
- Muy bien.
255
00:29:08,200 --> 00:29:10,559
- �Trabajas sentada?
- No.
256
00:29:10,760 --> 00:29:13,039
Muy bien, eso est� muy bien.
257
00:29:18,800 --> 00:29:22,559
- �Qu� te causa gracia?
- Nada. Estaba pensando en algo.
258
00:29:22,720 --> 00:29:24,399
�En serio? �En qu�?
259
00:29:24,520 --> 00:29:28,119
En c�mo finalmente conoc�
a mi vecino misterioso.
260
00:29:29,260 --> 00:29:31,799
- �Misterioso?
- Nunca hablas con nadie.
261
00:29:31,880 --> 00:29:35,679
Y te veo entrar y salir
a cualquier hora de la ma�ana.
262
00:29:35,720 --> 00:29:38,439
Podr�as ser un asesino
sin que yo lo supiese.
263
00:29:38,500 --> 00:29:41,399
�Puedes mover esa pintura
hacia la izquierda un poco?
264
00:29:41,520 --> 00:29:42,839
Por supuesto.
265
00:29:45,980 --> 00:29:48,119
- �As� est� bien?
- S�.
266
00:29:50,400 --> 00:29:54,079
- �Y ahora qu�?
- Te filmo mientras trabajas.
267
00:29:54,180 --> 00:29:56,199
Est� bien.
Pinta un poco m�s por aqu�.
268
00:29:56,320 --> 00:29:59,239
- Bueno. �Est�s listo?
- S�.
269
00:30:08,320 --> 00:30:10,959
- Ahora es tu turno.
- Mu�strame tu cara otra vez.
270
00:30:11,020 --> 00:30:13,599
- Qu�tatelo.
- Qu�tatelo.
271
00:30:13,720 --> 00:30:15,359
- Est� muy bien.
- Agarra esto.
272
00:30:15,480 --> 00:30:16,959
- Pinta.
- No, t� pinta.
273
00:30:33,760 --> 00:30:35,679
Espera, espera, espera.
274
00:30:35,780 --> 00:30:37,839
- Ponte esto sobre los hombros.
- No.
275
00:30:37,960 --> 00:30:39,199
- Vamos.
- No.
276
00:30:39,400 --> 00:30:42,679
P�ntela sobre los hombros.
Pesa, pero es una buena idea.
277
00:30:42,800 --> 00:30:44,119
Est� bien.
278
00:30:51,240 --> 00:30:52,959
�Eres t�?
279
00:30:53,080 --> 00:30:55,039
Ya basta. �Qu� est�s haciendo?
280
00:31:10,760 --> 00:31:13,199
Esa ramera me deb�a
dos meses de alquiler.
281
00:31:13,320 --> 00:31:15,719
- S�. Es un bonito lugar.
- �Le gusta?
282
00:31:15,760 --> 00:31:17,919
Hay un departamento amueblado
que est� disponible.
283
00:31:18,040 --> 00:31:20,799
Joey, baja el volumen
de la m�sica.
284
00:31:24,600 --> 00:31:27,839
- Aqu� tienen.
- Gracias. Despu�s cerramos.
285
00:31:30,560 --> 00:31:32,039
Mira esto.
286
00:31:33,920 --> 00:31:35,599
Era la reina de la coca�na.
287
00:31:35,760 --> 00:31:39,700
Te puedo asegurar
que no la mat� aqu�.
288
00:31:39,740 --> 00:31:43,140
Sabemos que este tipo mata
a prostitutas y a nudistas.
289
00:31:43,240 --> 00:31:45,959
Ya s�. Pero no sabemos
c�mo las encuentra.
290
00:31:46,040 --> 00:31:48,159
Tal vez las encuentre
de casualidad.
291
00:31:48,300 --> 00:31:51,839
Tal vez. Pero este tipo
es demasiado met�dico para eso.
292
00:31:51,920 --> 00:31:55,159
Las encuentra en alg�n lugar y
se toma el tiempo para matarlas.
293
00:31:55,220 --> 00:31:58,159
Arroja los cuerpos en alg�n lado
y si tienen auto...
294
00:31:58,260 --> 00:32:00,199
aparecen en otro lado
sin ninguna huella.
295
00:32:00,320 --> 00:32:04,039
- Hay que planear todo eso.
- �Avisos personales?
296
00:32:05,960 --> 00:32:08,239
Quiz�s tengas raz�n.
297
00:32:09,800 --> 00:32:12,119
- Mira esto.
- Me est�s bromeando.
298
00:33:51,360 --> 00:33:53,679
�Cu�nto nos falta?
299
00:33:53,800 --> 00:33:57,359
Terminamos. Estoy agreg�ndole
un poco de negro al final.
300
00:33:57,480 --> 00:33:59,799
Michael, no s�
c�mo darte las gracias.
301
00:33:59,880 --> 00:34:02,239
No te preocupes.
Fue un placer hacer esto.
302
00:34:02,360 --> 00:34:04,159
Esto significa mucho para m�.
303
00:34:06,040 --> 00:34:07,959
Deja un mensaje.
Te llamar� m�s tarde.
304
00:34:08,040 --> 00:34:10,879
Michael, habla Marie.
No estoy llamando temprano, �no?
305
00:34:10,940 --> 00:34:14,839
Quer�a confirmarte que voy
a llegar al estudio a las 9.
306
00:34:19,440 --> 00:34:22,399
Michael, �qu� pasa?
307
00:34:22,480 --> 00:34:25,198
Nada. Me olvid� que ten�a
una filmaci�n esta ma�ana.
308
00:34:25,260 --> 00:34:28,239
Y te mantuve despierto
toda la noche. Lo siento mucho.
309
00:34:28,320 --> 00:34:30,999
No te preocupes.
Tengo que prepararme para salir.
310
00:34:31,120 --> 00:34:32,959
�Cu�nto va a tardar
la filmaci�n?
311
00:34:33,080 --> 00:34:34,479
No s�. �Por qu�?
312
00:34:34,580 --> 00:34:36,900
Quiero invitar a mi agente
y a algunos amigos...
313
00:34:37,000 --> 00:34:39,638
para mostrarles el video
y me gustar�a que t� vengas.
314
00:34:39,840 --> 00:34:41,879
No s� si voy a poder ir.
315
00:34:42,000 --> 00:34:44,719
Michael, esto tambi�n es tuyo.
316
00:34:44,840 --> 00:34:47,559
Puedo invitarlos
para otra noche.
317
00:34:47,760 --> 00:34:49,399
No, est� bien. Estar� all�.
318
00:34:49,520 --> 00:34:51,638
- �A las siete?
- A las siete.
319
00:34:54,520 --> 00:34:56,399
�Un homicidio? �Qui�n?
320
00:34:56,520 --> 00:35:00,399
Eso no importa. Queremos saber
qui�n puso este aviso.
321
00:35:03,920 --> 00:35:05,439
El muchacho.
322
00:35:05,560 --> 00:35:08,359
De vez en cuando
le alquilo el estudio.
323
00:35:08,480 --> 00:35:11,239
�El muchacho? �Qu� muchacho?
324
00:35:15,760 --> 00:35:18,719
Yo lo llamo "muchacho".
Se llama Michael Terrence.
325
00:35:18,840 --> 00:35:21,559
�Le alquila
el estudio muy seguido?
326
00:35:21,760 --> 00:35:24,279
Una o dos veces por mes.
Es muy confiable.
327
00:35:24,440 --> 00:35:26,959
Lo usa cuando no est� ocupado.
328
00:35:27,120 --> 00:35:28,919
Hasta tiene
las llaves del estudio.
329
00:35:29,040 --> 00:35:30,919
No sabe cu�ndo va a venir, �no?
330
00:35:31,040 --> 00:35:34,279
Me llam� ayer para saber
si pod�a venir hoy a la ma�ana.
331
00:35:59,280 --> 00:36:01,519
Est� un poco atrasado.
332
00:36:01,640 --> 00:36:04,719
Creo que ustedes est�n
muy equivocados.
333
00:36:04,800 --> 00:36:06,959
�Por qu� dice eso?
334
00:36:07,080 --> 00:36:08,919
Porque ni lastimar�a
a una mosca.
335
00:36:09,000 --> 00:36:12,559
Cuando camina por aqu�, le tiene
miedo a su propia sombra.
336
00:36:14,000 --> 00:36:16,159
Mike. Michael, ven aqu�.
337
00:36:16,560 --> 00:36:18,879
Estos dos detectives
quieren hablar contigo.
338
00:36:19,000 --> 00:36:22,559
- Este es el detective Barry y...
- Lewis.
339
00:36:22,620 --> 00:36:26,039
- Lewis. Quieren hacerte unas...
- Muchas gracias.
340
00:36:26,140 --> 00:36:28,919
- No necesitamos nada m�s.
- Est� bien.
341
00:36:30,040 --> 00:36:31,839
�T� pusiste este aviso?
342
00:36:33,640 --> 00:36:35,599
- S�, yo lo puse.
- �Para qu�?
343
00:36:36,780 --> 00:36:38,839
�Quieren saber
por qu� quiero chicas?
344
00:36:38,940 --> 00:36:40,820
S�.
345
00:36:40,960 --> 00:36:42,439
Filmo videos para adultos.
346
00:36:42,560 --> 00:36:45,999
Chicas que bailan
y se quitan la ropa.
347
00:36:46,120 --> 00:36:47,919
Eso es un poco feo, �no?
348
00:36:48,840 --> 00:36:50,519
�Qu� quiere decir?
349
00:36:50,640 --> 00:36:54,199
No es entretenimiento
para toda la familia, �no?
350
00:36:54,300 --> 00:36:56,879
Hay una gran demanda
para esos videos.
351
00:36:56,960 --> 00:37:00,719
- No es ilegal lo que hago, �no?
- Si s�lo haces eso, �no?
352
00:37:00,800 --> 00:37:02,639
�Reconoces a esta chica?
353
00:37:05,100 --> 00:37:07,359
- �Est�s seguro?
- S�.
354
00:37:07,440 --> 00:37:09,639
Entonces, �por qu�
respondi� a tu aviso?
355
00:37:09,840 --> 00:37:12,319
No s�, tal vez me mand�
su fotograf�a.
356
00:37:12,400 --> 00:37:15,919
No me puedo guiar por esa foto
porque aparece muerta, �no?
357
00:37:16,280 --> 00:37:19,039
No, est� haciendo la siesta.
358
00:37:19,120 --> 00:37:22,559
Muchas chicas me mandan sus
fotos, pero no siempre las uso.
359
00:37:22,640 --> 00:37:25,399
Tal vez me mand� su fotograf�a,
pero no estoy seguro.
360
00:37:25,480 --> 00:37:27,399
Si te la mand�,
�todav�a la tendr�as?
361
00:37:27,520 --> 00:37:29,399
No. Si no las uso, las tiro.
362
00:37:29,500 --> 00:37:31,719
�Seguro que esta chica
nunca trabaj� para ti?
363
00:37:31,820 --> 00:37:35,639
Sheila Walsh. �Ese nombre
no te resulta conocido?
364
00:37:37,280 --> 00:37:39,439
�Qu� haces con los videos
que filmas?
365
00:37:39,560 --> 00:37:41,399
Se los vendo
a un distribuidor local.
366
00:37:41,480 --> 00:37:44,799
- �Y qui�n es ese distribuidor?
- Videos "Argosy".
367
00:37:44,920 --> 00:37:48,119
Un tal Jake Setzer
compra todos mis videos.
368
00:37:48,220 --> 00:37:50,199
Muy bien, Sr. Terrence.
369
00:37:50,320 --> 00:37:52,319
Gracias por su cooperaci�n.
370
00:37:52,440 --> 00:37:54,439
- �Eso es todo?
- Eso es todo por ahora.
371
00:37:54,560 --> 00:37:56,639
Nos mantendremos en contacto.
372
00:38:07,040 --> 00:38:09,759
- �Qu� opinas?
- No s�.
373
00:38:09,880 --> 00:38:13,439
Parec�a estar nervioso, pero el
viejo dijo que siempre es as�.
374
00:38:13,560 --> 00:38:15,359
Deber�amos ir a ver
al distribuidor.
375
00:38:15,480 --> 00:38:17,799
Si ella aparece en alg�n video,
asunto terminado.
376
00:38:17,920 --> 00:38:19,319
�Y si no?
377
00:38:19,440 --> 00:38:23,759
No podemos conectarlo
con ning�n asesinato.
378
00:38:23,840 --> 00:38:27,199
No s�. Pero el tipo es raro
y no le creo para nada.
379
00:38:27,300 --> 00:38:28,919
Es muy raro.
380
00:38:29,040 --> 00:38:32,439
Si es el asesino, necesitamos
m�s pistas para arrestarlo.
381
00:38:36,160 --> 00:38:37,759
Permiso.
382
00:40:53,000 --> 00:40:55,039
Podr�as decirme
que dejara de bailar.
383
00:41:13,040 --> 00:41:16,639
�Por qu� me dejaste sola
con la c�mara funcionando?
384
00:41:16,760 --> 00:41:19,599
D�jame en paz. Vete de aqu�.
385
00:41:19,780 --> 00:41:21,999
�Diablos! �Cu�l es tu problema?
386
00:41:22,120 --> 00:41:26,359
Dije que me dejaras en paz.
387
00:41:26,480 --> 00:41:29,439
- Dios, �est�s bien?
- �D�jame en paz!
388
00:41:29,560 --> 00:41:31,479
�D�jame en paz!
389
00:41:31,600 --> 00:41:33,839
�Vete de aqu�!
390
00:41:33,960 --> 00:41:36,959
Est�s enfermo.
Tienes un serio problema.
391
00:41:38,160 --> 00:41:40,119
�Vete de aqu�!
392
00:42:45,880 --> 00:42:48,159
Bueno, �qu� les pareci�?
393
00:42:48,280 --> 00:42:49,919
Me encant�.
394
00:42:51,280 --> 00:42:53,399
Si no te consigo
una exhibici�n con eso...
395
00:42:53,480 --> 00:42:55,279
el mundo art�stico
se est� muriendo.
396
00:42:55,400 --> 00:42:57,159
�Realmente hiciste eso
en un d�a?
397
00:42:57,220 --> 00:42:59,039
Michael lo hizo
en menos de un d�a.
398
00:42:59,120 --> 00:43:01,119
Es un genio.
�Por qu� no est� aqu�?
399
00:43:01,200 --> 00:43:03,119
S�. �D�nde est�
tu vecino misterioso?
400
00:43:03,280 --> 00:43:05,719
Dijo que tratar�a de venir.
401
00:43:05,800 --> 00:43:08,879
- Debe estar filmando todav�a.
- Quiero conocerlo.
402
00:43:09,000 --> 00:43:11,039
Adam, �qu� te pareci�?
403
00:43:11,120 --> 00:43:14,919
Me pareci� muy bueno, pero
yo no s� nada sobre el arte.
404
00:43:15,000 --> 00:43:17,119
Seguro que el video
te cost� una fortuna.
405
00:43:17,200 --> 00:43:20,479
En realidad,
Michael no quiso que le pagara.
406
00:43:20,560 --> 00:43:24,679
- Hizo todo eso por nada.
- Un verdadero artista como Nola.
407
00:43:24,760 --> 00:43:27,599
Tal vez no sepa negociar,
pero tiene mucho talento.
408
00:43:27,680 --> 00:43:29,879
Me gustar�a hacer
algo m�s elaborado con esto.
409
00:43:30,000 --> 00:43:32,439
Un video para medios m�ltiples.
410
00:43:32,520 --> 00:43:35,399
- No podr�a hacerlo sin Michael.
- Trabajar�an juntos.
411
00:43:35,480 --> 00:43:37,839
T� te encargar�as de lo creativo
y yo del resto.
412
00:43:37,920 --> 00:43:40,999
- �Tienes una copia del video?
- S�, aqu� est�.
413
00:43:41,080 --> 00:43:43,079
Me parece bien,
pero debo hablarlo con �l.
414
00:43:43,160 --> 00:43:45,879
- Muy bien. Me tengo que ir.
- Yo tambi�n.
415
00:43:45,960 --> 00:43:49,359
Ma�ana por la ma�ana tengo
una reuni�n muy importante.
416
00:43:49,420 --> 00:43:52,959
Cuando veas a Michael,
dile que nos encant� su trabajo.
417
00:43:53,080 --> 00:43:54,399
Se lo dir�.
418
00:44:03,440 --> 00:44:05,279
- Adi�s.
- Buenas noches.
419
00:44:13,600 --> 00:44:15,919
- A veces no te entiendo.
- �No me entiendes?
420
00:44:16,040 --> 00:44:17,799
Estuviste con �l toda la noche.
421
00:44:17,920 --> 00:44:20,599
- Estuvimos trabajando.
- Eso es lo que t� dices.
422
00:44:20,660 --> 00:44:23,519
S�. Hicimos el amor
sobre los equipos de montaje.
423
00:44:23,600 --> 00:44:26,719
- El video se hizo solo.
- Y no te cost� nada.
424
00:44:26,840 --> 00:44:29,479
Me pregunto
qu� trato hiciste con �l.
425
00:44:29,560 --> 00:44:34,879
Me das asco. Crees que el sexo
y el amor son la misma cosa.
426
00:44:34,960 --> 00:44:37,479
A menos que este tipo
sea homosexual...
427
00:44:37,560 --> 00:44:39,519
estoy seguro que querr�a
acostarse contigo.
428
00:44:39,640 --> 00:44:42,199
Michael no es as�.
Tiene sentimientos.
429
00:44:42,320 --> 00:44:43,639
�Y yo no?
430
00:44:43,880 --> 00:44:46,799
Creo que ni conoces
el significado de la palabra.
431
00:44:46,840 --> 00:44:48,759
Eres un tonto ego�sta
y arrogante.
432
00:44:53,800 --> 00:44:55,439
- Nola, lo siento. No...
- �Vete!
433
00:44:55,560 --> 00:44:57,759
- Nola, no quise pegarte.
- �Vete!
434
00:45:32,680 --> 00:45:35,199
Te extra�amos esta noche.
435
00:45:35,320 --> 00:45:37,999
- T� eres...
- Gabrielle, la amiga de Nola.
436
00:45:38,120 --> 00:45:40,279
S�, me acuerdo. Hola.
437
00:45:40,380 --> 00:45:43,799
Hola. Vi tu video. Me encant�.
438
00:45:44,840 --> 00:45:46,759
Gracias. Muchas gracias.
439
00:45:46,840 --> 00:45:50,439
- �No vas a invitarme a entrar?
- Este no es el mejor momento.
440
00:45:50,560 --> 00:45:53,839
Michael, no voy a morderte...
441
00:45:53,960 --> 00:45:55,919
a menos que me lo pidas.
442
00:46:07,880 --> 00:46:10,279
Realmente tienes mucho talento.
443
00:46:11,680 --> 00:46:13,759
Para hacer videos.
444
00:46:16,040 --> 00:46:19,599
�Este es el lugar
donde creas tu magia?
445
00:46:23,200 --> 00:46:26,239
�Qu� hay en todos estos videos?
446
00:46:29,680 --> 00:46:31,479
Son pel�culas que uso mucho.
447
00:46:31,600 --> 00:46:35,359
�Qui�nes son
Nicole, Diane y Sheila?
448
00:46:35,480 --> 00:46:38,359
- Son modelos.
- �En serio?
449
00:46:38,480 --> 00:46:40,159
�Qu� clase de modelos son?
450
00:46:40,260 --> 00:46:43,559
�Exhiben vestidos
o exhiben sus cuerpos?
451
00:46:47,920 --> 00:46:51,199
Entonces filmas
videos pornogr�ficos.
452
00:46:51,320 --> 00:46:53,479
�O es mejor que diga
videos para adultos?
453
00:46:53,540 --> 00:46:56,879
Con eso gano dinero.
No estoy orgulloso de eso.
454
00:46:56,980 --> 00:46:58,799
No tienes
por qu� tener verg�enza.
455
00:46:58,880 --> 00:47:01,359
Muchas personas empiezan
sus carreras as�.
456
00:47:01,440 --> 00:47:05,959
Mu�strame uno. �Qu� tal Sheila?
Parece ser interesante.
457
00:47:09,700 --> 00:47:12,159
Este no.
458
00:47:12,260 --> 00:47:15,799
No quieres que lo vea porque
apareces en el video, �no?
459
00:47:15,880 --> 00:47:18,799
Michael, no puede ser tan malo.
460
00:47:18,880 --> 00:47:20,679
Y yo no soy una puritana.
461
00:47:23,880 --> 00:47:26,799
�Qu� tenemos aqu�?
462
00:47:29,160 --> 00:47:31,359
�Tambi�n usas esto
en tu video, Michael?
463
00:47:33,400 --> 00:47:34,559
A veces.
464
00:47:37,400 --> 00:47:39,359
Qu� bien.
465
00:47:39,480 --> 00:47:42,239
Porque no me ir� de aqu�
sin ver un video.
466
00:48:04,920 --> 00:48:08,119
�Qu� tal este?
Lo film� esta ma�ana.
467
00:48:24,320 --> 00:48:26,119
�Qui�n es la chica?
468
00:48:26,800 --> 00:48:28,119
Es Marie.
469
00:48:28,220 --> 00:48:30,039
�Crees que es bonita?
470
00:48:33,480 --> 00:48:35,679
Me parece que se hace la mala.
471
00:48:59,700 --> 00:49:01,199
�Qu� est�s haciendo?
472
00:49:02,600 --> 00:49:06,079
Te estoy filmando mientras
miras el video. �Te molesta?
473
00:49:19,400 --> 00:49:21,199
�Te gusta esto?
474
00:49:24,220 --> 00:49:25,399
Me encanta.
475
00:49:28,960 --> 00:49:31,279
�Te gustan
las mujeres, Gabrielle?
476
00:49:31,400 --> 00:49:34,319
�Me est�s preguntando
si soy bisexual?
477
00:49:36,160 --> 00:49:40,039
No, los hombres
me gustan demasiado.
478
00:49:57,920 --> 00:50:00,559
�Te excitas cuando miras
estos videos, Michael?
479
00:50:11,200 --> 00:50:13,319
�En qu� est�s pensando?
480
00:50:13,440 --> 00:50:17,999
Estoy pensando en ella.
Estoy pensando en ti.
481
00:50:24,180 --> 00:50:25,359
�En m�?
482
00:50:35,400 --> 00:50:38,039
�No es esa tu fantas�a?
483
00:50:38,160 --> 00:50:40,279
�Acostarte con las dos juntas?
484
00:51:56,040 --> 00:51:57,839
Michael, �est�s ah�?
485
00:52:59,200 --> 00:53:01,879
Esto se est� convirtiendo
en un hecho diario.
486
00:53:01,900 --> 00:53:05,239
S�, tenemos que encontrar
a este tipo r�pido.
487
00:53:05,320 --> 00:53:07,079
Qu� desperdicio.
488
00:53:11,680 --> 00:53:16,439
Miren qui�n viene.
�D�nde has estado, muchacho?
489
00:53:16,560 --> 00:53:18,839
�Qu� tienes para m�?
490
00:53:18,920 --> 00:53:20,959
�Nada m�s que uno?
�Qu� diablos es esto?
491
00:53:21,040 --> 00:53:23,239
- Este es el �ltimo, Jake.
- �En serio?
492
00:53:23,320 --> 00:53:25,839
- �Hasta cu�ndo?
- Para siempre.
493
00:53:25,960 --> 00:53:27,919
No seguir� haciendo esto.
Ya me hart�.
494
00:53:28,040 --> 00:53:29,559
�En serio?
495
00:53:29,620 --> 00:53:32,879
No pas� nada con los polic�as
que vinieron aqu�, �no?
496
00:53:32,920 --> 00:53:34,599
- �Qu� polic�as?
- S�, ayer.
497
00:53:34,680 --> 00:53:36,799
Dos detectives me preguntaron
sobre ti.
498
00:53:36,840 --> 00:53:39,319
�Qu� pasa, muchacho?
�Te metiste en alg�n l�o?
499
00:53:39,400 --> 00:53:41,999
No, voy a dejar este trabajo.
Eso es todo.
500
00:53:42,060 --> 00:53:45,199
�En serio?
�Qu� diablos vas a hacer ahora?
501
00:53:45,280 --> 00:53:48,279
Voy a hacer algo respetable
que me d� orgullo.
502
00:53:51,160 --> 00:53:54,999
Est� bien, muchacho. Espero que
ganes un Oscar el a�o que viene.
503
00:53:56,400 --> 00:53:59,319
- �Quieres el video o no?
- Por supuesto que s�.
504
00:53:59,440 --> 00:54:01,559
�Qu� tenemos aqu�?
505
00:54:01,640 --> 00:54:04,919
�Marie? Dime, �es el tipo
de chica que me gusta a m�?
506
00:54:04,960 --> 00:54:07,679
No tiene axilas peludas,
pero creo que te va a gustar.
507
00:54:07,760 --> 00:54:12,079
- �Puedes pagarme, por favor?
- S�. No te desesperes.
508
00:54:12,160 --> 00:54:15,879
No te entiendo. No puedo creer
que vas a dejar de hacer esto.
509
00:54:20,600 --> 00:54:21,919
Adi�s, Jake.
510
00:54:22,040 --> 00:54:24,279
Est�s cometiendo un grave error.
511
00:54:24,400 --> 00:54:26,679
Est�s abandonando
un gran negocio.
512
00:54:26,800 --> 00:54:27,959
Qu� pendejo.
513
00:54:32,700 --> 00:54:35,559
Espera, tonto.
Me diste un video equivocado.
514
00:54:35,660 --> 00:54:36,398
Qu� idiota.
515
00:54:36,399 --> 00:54:37,359
Sistema de Vigilancia
516
00:56:25,640 --> 00:56:27,479
Qu� l�stima
que no viniste anoche.
517
00:56:27,560 --> 00:56:29,799
Lo siento. Me hubiese gustado
estar presente.
518
00:56:29,820 --> 00:56:32,719
- �Les gust� el video?
- A Julienne le encant�.
519
00:56:32,960 --> 00:56:34,839
- A Gabrielle tambi�n...
- �En serio?
520
00:56:37,100 --> 00:56:39,199
Julienne cree que deber�amos
trabajar juntos.
521
00:56:39,280 --> 00:56:42,839
Cree que ser�amos los mejores
artistas de Los �ngeles.
522
00:56:42,920 --> 00:56:44,279
�Qu� te parece?
523
00:56:48,640 --> 00:56:50,319
Realmente...
524
00:56:50,440 --> 00:56:52,319
Realmente me encantar�a.
525
00:56:52,400 --> 00:56:55,519
S� que est�s ocupado, pero
trabajar�amos cuando puedas.
526
00:56:55,640 --> 00:56:59,039
No, espera.
Ese no es el problema.
527
00:57:01,000 --> 00:57:04,679
Est� bien.
S�lo pens� que t� y yo...
528
00:57:06,800 --> 00:57:10,279
Necesito una buena noticia.
Tuve una semana muy dif�cil.
529
00:57:10,400 --> 00:57:11,599
�Est�s bien?
530
00:57:13,700 --> 00:57:15,199
�Est�s segura?
531
00:57:17,800 --> 00:57:19,599
�Te peleaste con Adam?
532
00:57:20,760 --> 00:57:22,559
Podr�a decir que s�.
533
00:57:25,320 --> 00:57:28,239
Bueno... estoy seguro
que todo va a terminar bien.
534
00:57:29,420 --> 00:57:32,839
No s� mucho
sobre relaciones, pero...
535
00:57:32,920 --> 00:57:34,279
si puedo hacer algo...
536
00:57:36,640 --> 00:57:39,079
Michael, eres muy dulce.
537
00:57:39,180 --> 00:57:41,959
Gracias por preocuparte
tanto por m�.
538
00:57:43,440 --> 00:57:45,839
Eres tan distinto a �l.
539
00:59:58,160 --> 00:59:59,959
�En qu� est�s pensando?
540
01:00:02,400 --> 01:00:03,879
No s�.
541
01:00:05,200 --> 01:00:07,639
�No sabes o no quieres decirme?
542
01:00:11,680 --> 01:00:13,479
Es dif�cil de explicar.
543
01:00:14,600 --> 01:00:16,559
Estaba pensando por qu�...
544
01:00:16,680 --> 01:00:20,199
a algunas personas
se les permite ser felices...
545
01:00:20,320 --> 01:00:22,599
mientras a otras
se les obliga a sufrir.
546
01:00:23,680 --> 01:00:25,159
�Por qu� dices eso?
547
01:00:25,280 --> 01:00:27,399
�Qu� te hizo pensar en eso?
548
01:00:30,080 --> 01:00:32,799
Pienso mucho en eso.
549
01:00:32,920 --> 01:00:35,719
�Por qu� hay gente feliz...
550
01:00:35,840 --> 01:00:37,959
y tambi�n hay gente triste?
551
01:00:41,200 --> 01:00:43,399
Nunca cre� en la idea
de que hay...
552
01:00:43,520 --> 01:00:46,279
un ser todopoderoso que...
553
01:00:46,400 --> 01:00:49,199
est� a cargo de nuestras vidas.
554
01:00:49,320 --> 01:00:52,079
Oreo que todos tenemos
la libertad para elegir.
555
01:00:56,160 --> 01:00:58,119
Eso es lo que te gustar�a creer.
556
01:00:59,720 --> 01:01:02,479
Tal vez algunas personas
tengan esa libertad.
557
01:01:08,640 --> 01:01:12,599
Pero hay gente que nace
en situaciones muy adversas.
558
01:01:12,720 --> 01:01:14,519
Michael, �qu� pasa?
559
01:01:15,960 --> 01:01:19,359
�Es mi culpa?
�Es por algo que yo dije o hice?
560
01:01:21,480 --> 01:01:23,719
Entonces, �qu� pasa?
561
01:01:34,560 --> 01:01:37,239
Quiero que me entiendas.
562
01:01:37,360 --> 01:01:40,839
Hacer el amor
es muy dif�cil para m�.
563
01:01:42,400 --> 01:01:44,039
�Dif�cil?
564
01:01:57,760 --> 01:02:00,199
Un d�a...
565
01:02:00,320 --> 01:02:02,119
hace muchos a�os...
566
01:02:03,520 --> 01:02:05,919
mi madre me fue a buscar
a la escuela temprano...
567
01:02:06,040 --> 01:02:08,479
para llevarme a ver al doctor.
568
01:02:40,720 --> 01:02:45,359
�Qu� diablos hacen aqu�?
V�yanse de aqu�. �V�yanse!
569
01:02:50,720 --> 01:02:53,199
T� tambi�n vete, pendejo.
570
01:02:53,320 --> 01:02:55,399
No te quiero ver aqu�.
571
01:02:55,500 --> 01:02:58,159
�No puedes hacer otra cosa
con esa c�mara?
572
01:02:58,260 --> 01:03:00,359
�Ya no quiero ver m�s
a esa maldita c�mara!
573
01:03:08,460 --> 01:03:11,079
Te ves muy bien.
574
01:03:12,160 --> 01:03:14,119
�Sabes algo?
575
01:03:14,240 --> 01:03:16,599
�No tienes suficiente coraje
para hacerlo!
576
01:03:29,160 --> 01:03:30,959
Dios m�o.
577
01:03:32,440 --> 01:03:34,879
Michael, lo siento mucho.
578
01:04:18,900 --> 01:04:21,279
- Nola Carlisle est� aqu�.
- Que pase.
579
01:04:25,520 --> 01:04:27,839
Buenos d�as. �C�mo est�s?
580
01:04:27,880 --> 01:04:30,279
�No te enteraste?
581
01:04:30,400 --> 01:04:33,439
- �De qu�?
- Si�ntate, querida.
582
01:04:44,480 --> 01:04:48,839
Tus manos son tan bellas que no
se parecen a las de un artista.
583
01:04:48,960 --> 01:04:50,919
Tengo malas noticias. Nola.
584
01:04:52,520 --> 01:04:55,399
Asesinaron a Gabrielle
hace dos noches.
585
01:05:01,080 --> 01:05:02,399
�Qu�?
586
01:05:05,100 --> 01:05:06,399
�C�mo?
587
01:05:06,520 --> 01:05:10,199
Dijeron que la sofocaron
de alg�n modo.
588
01:05:11,640 --> 01:05:15,559
Estoy segura que pas� despu�s
de que nos fuimos de tu casa.
589
01:05:15,600 --> 01:05:18,039
Le pregunt� si quer�a ir
a beber algo...
590
01:05:18,160 --> 01:05:20,879
para charlar
sobre tu excelente trabajo.
591
01:05:20,920 --> 01:05:23,519
Pero me dijo
que ten�a que hacer otra cosa.
592
01:05:23,600 --> 01:05:26,559
Si hubiese venido conmigo,
ahora estar�a viva.
593
01:05:34,480 --> 01:05:37,519
- �Qu� hizo para merecerse esto?
- La polic�a no sabe.
594
01:05:37,680 --> 01:05:40,439
O no quiere decirnos. No s�.
595
01:05:40,560 --> 01:05:42,919
Nola, les di
tu nombre y tu direcci�n.
596
01:05:43,040 --> 01:05:44,559
Tal vez quieran hablar contigo.
597
01:05:55,520 --> 01:05:57,959
Era tan buena.
598
01:06:00,840 --> 01:06:03,519
Era tan bonita.
599
01:06:11,880 --> 01:06:13,839
Nola, no deber�as
estar sola ahora.
600
01:06:13,880 --> 01:06:15,639
No, voy a estar bien.
601
01:06:21,880 --> 01:06:25,199
La vida es muy fr�gil, querida.
602
01:06:26,160 --> 01:06:29,639
Eso es todo. Eso es todo.
603
01:07:09,620 --> 01:07:13,959
Hola. �Qu� diablos pas�?
�Te peleaste con el peine?
604
01:07:14,060 --> 01:07:16,559
- �Qu� quieres, Jake?
- �No me invitas a entrar?
605
01:07:17,360 --> 01:07:19,559
Me gusta tu ba�o.
606
01:07:19,680 --> 01:07:22,639
�Te digo algo? Sab�a
que estabas escondiendo algo...
607
01:07:22,720 --> 01:07:24,639
en cuanto aparecieron
los polic�as...
608
01:07:24,720 --> 01:07:27,639
pero debo admitir que no sab�a
que fuera tan importante.
609
01:07:27,700 --> 01:07:30,439
- No s� de qu� est�s hablando.
- Entiendo.
610
01:07:30,520 --> 01:07:34,199
�Fue tu intenci�n darme
el video de la bella Gabrielle?
611
01:07:35,160 --> 01:07:36,799
Tienes que tener m�s cuidado.
612
01:07:36,920 --> 01:07:39,679
Tienes que poner los videos
en sus respectivas cajas.
613
01:07:44,640 --> 01:07:47,359
- �Qu� quieres de m�, Jake?
- Basta de tonter�as.
614
01:07:47,480 --> 01:07:50,879
Vine a hacerte
una propuesta de negocios.
615
01:07:50,960 --> 01:07:53,799
Hay una gran demanda
para este tipo de videos.
616
01:07:53,880 --> 01:07:58,439
Es verdad que es ilegal, pero
es muy lucrativo. �Me entiendes?
617
01:08:00,080 --> 01:08:01,879
�De qu� est�s hablando?
618
01:08:02,680 --> 01:08:05,319
Basta de tonter�as.
619
01:08:05,440 --> 01:08:08,999
Te gust� filmar los videos.
Deja que otros los disfruten.
620
01:08:09,120 --> 01:08:11,239
Las chicas no pueden quejarse.
621
01:08:11,340 --> 01:08:13,879
�Qu� te parece?
Dividir� las ganancias contigo.
622
01:08:13,920 --> 01:08:16,479
- No, no voy a hacerlo.
- Esc�chame, pendejo.
623
01:08:16,600 --> 01:08:18,879
Creo que no te queda
otra salida.
624
01:08:18,920 --> 01:08:21,519
As� que me ayudas
a ganar mucho dinero...
625
01:08:21,640 --> 01:08:23,239
o te entrego a la polic�a.
626
01:08:23,359 --> 01:08:25,479
Y no hay m�s pena de muerte.
627
01:08:25,600 --> 01:08:28,278
Te meter�an en la c�rcel
por mucho tiempo.
628
01:08:28,399 --> 01:08:32,039
Seg�n mi opini�n,
ser�as muy popular en la c�rcel.
629
01:08:33,000 --> 01:08:34,318
Vamos, muchacho.
630
01:08:34,420 --> 01:08:38,398
�Quieres pasar el resto
de tu vida en la c�rcel?
631
01:08:39,920 --> 01:08:41,839
Muy bien.
632
01:08:41,920 --> 01:08:44,719
�Por qu� no pones el video
y haces lo tuyo?
633
01:08:47,200 --> 01:08:49,879
Nunca pens� que fueras
capaz de hacer eso.
634
01:08:51,200 --> 01:08:54,239
Debes tener m�s cuidado
con las chicas que consigues.
635
01:08:54,359 --> 01:08:57,318
- No puedes dejar que te atrapen.
- Est� bien.
636
01:08:58,720 --> 01:09:03,199
Es muy f�cil. Vas a usar
tu c�mara para hacer m�s videos.
637
01:09:03,319 --> 01:09:06,398
Qu� negocio.
Si hay demanda, hay oferta.
638
01:09:08,160 --> 01:09:10,318
- Tengo m�s videos all�.
- Tr�elos.
639
01:09:10,420 --> 01:09:12,398
Echemos una ojeada.
640
01:09:14,760 --> 01:09:16,559
Esto es excelente.
641
01:09:17,760 --> 01:09:19,759
M�rale la cara.
Vamos a hacer una fortuna.
642
01:09:21,760 --> 01:09:23,239
Dios m�o.
643
01:09:26,240 --> 01:09:28,199
Jake, �juegas al b�isbol?
644
01:10:48,380 --> 01:10:50,559
Michael, soy yo, Nola.
645
01:11:14,760 --> 01:11:16,719
Michael, �est�s bien?
646
01:11:21,040 --> 01:11:23,479
- �Est�s bien?
- S�. �Por qu�?
647
01:11:23,560 --> 01:11:26,319
�De d�nde sali�
toda esta sangre?
648
01:11:26,400 --> 01:11:29,639
Mientras mov�a unos equipos,
volqu� sangre de mentira.
649
01:11:29,760 --> 01:11:32,399
Parece de verdad, �no?
�Est�s bien?
650
01:11:33,600 --> 01:11:35,559
Ven a sentarte.
651
01:11:41,080 --> 01:11:43,119
�Quieres decirme algo?
652
01:11:46,760 --> 01:11:48,519
Michael, es Gabrielle.
653
01:11:48,620 --> 01:11:50,119
�Qu� pasa con ella?
654
01:11:54,240 --> 01:11:55,599
Ella...
655
01:11:58,280 --> 01:11:59,599
Hace dos noches...
656
01:12:01,080 --> 01:12:02,799
�Puedes esperar un segundo?
657
01:12:02,960 --> 01:12:05,039
Regresar� enseguida.
658
01:12:44,640 --> 01:12:46,439
Ahora ya lo sabes.
659
01:12:51,040 --> 01:12:53,799
Michael, la mataste.
660
01:12:53,920 --> 01:12:56,959
- �Por qu�?
- �Por qu�?
661
01:12:57,040 --> 01:13:00,839
�Por qu� la mat� a ella?
�Por qu� mat� a las otras?
662
01:13:03,240 --> 01:13:04,719
No s�.
663
01:13:06,040 --> 01:13:08,519
Dios m�o.
664
01:13:08,640 --> 01:13:10,479
Est�s enfermo.
665
01:13:10,600 --> 01:13:12,359
Necesitas ayuda.
666
01:13:12,460 --> 01:13:16,999
Vamos. Ya es muy tarde para eso.
Y es muy tarde para ellas.
667
01:13:18,360 --> 01:13:20,279
Y es muy tarde para nosotros.
668
01:13:21,160 --> 01:13:23,119
�Quieres algo para beber?
669
01:13:26,760 --> 01:13:28,719
Si�ntate que te explicar� todo.
670
01:13:28,840 --> 01:13:30,599
Vamos, si�ntate.
671
01:13:33,760 --> 01:13:35,239
Si�ntate.
672
01:13:53,940 --> 01:13:56,279
Nunca quise detenerme.
673
01:13:56,400 --> 01:13:58,839
No ten�a ninguna raz�n
para detenerme...
674
01:14:00,640 --> 01:14:01,959
hasta que te conoc� a ti.
675
01:14:15,080 --> 01:14:17,199
Pero ahora todo eso cambi�.
676
01:14:20,040 --> 01:14:21,679
�Puedes darme
ese video por favor?
677
01:14:26,040 --> 01:14:27,359
Dame el video.
678
01:14:45,300 --> 01:14:48,239
Puedes hacer que esto sea
f�cil o dif�cil.
679
01:14:58,280 --> 01:15:00,879
Ya nunca ser� lo mismo
porque sabes la verdad.
680
01:15:06,160 --> 01:15:09,559
Soy yo, Nola.
Yo sigo siendo la misma persona.
681
01:15:14,760 --> 01:15:18,460
Quiero ayudarte. Te prometo que
no dejar� que nadie te lastime.
682
01:15:18,600 --> 01:15:20,559
�Me lo prometes?
683
01:15:22,040 --> 01:15:24,039
�Me lo prometes?
684
01:15:24,160 --> 01:15:26,119
�C�mo puedes promet�rmelo?
685
01:15:26,240 --> 01:15:28,839
Nadie puede promet�rmelo.
686
01:15:34,680 --> 01:15:36,639
Nola, es Adam.
687
01:15:41,760 --> 01:15:43,879
Michael, no lo hagas, por favor.
688
01:15:45,960 --> 01:15:49,359
�Lo que pas� anoche
no significa nada para ti?
689
01:15:49,420 --> 01:15:52,999
Me siento como si eso hubiese
ocurrido hace mucho tiempo.
690
01:15:53,100 --> 01:15:55,079
Pero ocurri� anoche.
691
01:15:55,200 --> 01:15:58,839
�No entiendes
que quiero ayudarte?
692
01:16:00,880 --> 01:16:02,999
Su�ltame.
693
01:16:26,400 --> 01:16:28,999
Abre la puerta, Michael.
S� que ella est� ah�.
694
01:16:35,680 --> 01:16:36,999
�Qu� diablos...?
695
01:16:41,240 --> 01:16:42,759
Qu� idiota.
696
01:16:54,060 --> 01:16:56,839
Est�s ensuciando
mi piso nuevo con sangre.
697
01:17:09,920 --> 01:17:11,639
Qu� d�a tan ocupado.
698
01:17:39,320 --> 01:17:41,279
Lo siento...
699
01:17:41,400 --> 01:17:44,959
pero Adam no va a poder
estar con nosotros hoy.
700
01:18:16,920 --> 01:18:18,679
�Est�s bien?
701
01:18:18,880 --> 01:18:20,839
Est� vivo.
702
01:18:20,920 --> 01:18:23,839
Te dije que este tipo Terrence
me result� muy raro.
703
01:18:23,920 --> 01:18:25,599
Vayamos a arrestarlo.
704
01:18:33,400 --> 01:18:35,239
Quer�a que todas miraran
c�mo mor�an.
705
01:18:35,360 --> 01:18:38,119
Despu�s de todo,
eso era lo justo.
706
01:18:43,040 --> 01:18:45,519
Despu�s de todo...
707
01:18:45,640 --> 01:18:47,839
ellas se lo merec�an.
708
01:18:47,880 --> 01:18:49,719
Todas se lo merec�an.
709
01:18:49,960 --> 01:18:52,079
�Puedes dejar de llorar?
710
01:18:57,420 --> 01:18:58,719
En realidad...
711
01:18:58,860 --> 01:19:01,279
todas eran unas rameras...
712
01:19:01,400 --> 01:19:03,839
malvadas y lascivas.
713
01:19:10,180 --> 01:19:13,919
- Polic�a. Abra la puerta.
- Gracias a Dios.
714
01:20:20,100 --> 01:20:24,079
�Michael Terrence, al�jese
del borde del techo ya mismo!
715
01:20:24,680 --> 01:20:25,999
�Ya mismo!
716
01:23:44,160 --> 01:23:47,879
Traducci�n y Subt�tulos
por Captions, Inc. Los �ngeles
54765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.