All language subtitles for Clara (2023)_de

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,000 --> 00:00:16,000 U/T 4 00:02:26,200 --> 00:02:27,360 Apfel. 5 00:02:36,800 --> 00:02:39,640 EIN FILM VON SABIN DOROHOI 6 00:03:00,000 --> 00:03:02,840 Hallo, Lenuţa! - Hallo, Clara! 7 00:03:03,920 --> 00:03:05,440 Hallo, Johanna! 8 00:03:07,360 --> 00:03:08,760 Wie geht's? 9 00:03:08,960 --> 00:03:11,720 Was ist los? - Trinken wir einen Kaffee? 10 00:03:11,920 --> 00:03:13,040 Ich habe keine Zeit. 11 00:03:13,400 --> 00:03:15,640 Hast du zu Hause angerufen? 12 00:03:18,600 --> 00:03:21,920 Ja, aber es ist niemand rangegangen. 13 00:03:22,120 --> 00:03:24,600 Nicolae hat mich angerufen. 14 00:03:26,560 --> 00:03:30,200 Ionuţ ist weggelaufen. Sie finden ihn nicht. 15 00:03:32,760 --> 00:03:34,280 Ionuţ? 16 00:03:35,840 --> 00:03:37,200 Wie? 17 00:03:54,120 --> 00:03:56,200 Davor hatte ich immer Angst. 18 00:03:56,560 --> 00:04:00,920 Da rufe ich zwei Tage nicht an, und schon ist es passiert. 19 00:07:23,320 --> 00:07:24,640 Hallo, Papa. 20 00:07:30,360 --> 00:07:32,880 Was hat die Polizei gesagt? 21 00:07:40,880 --> 00:07:43,120 Habt ihr überall gesucht? 22 00:07:48,560 --> 00:07:51,280 Ist gut. Ich warte. 23 00:07:55,160 --> 00:07:56,360 Okay. 24 00:12:22,400 --> 00:12:25,880 Entschuldigung, wohin wollen Sie mit dem Gepäck? 25 00:12:26,080 --> 00:12:28,120 Ich stelle es unter den Sitz. 26 00:12:28,480 --> 00:12:31,560 Was? Das ist doch kein Handgepäck! 27 00:12:31,760 --> 00:12:32,520 Warten Sie. 28 00:12:33,560 --> 00:12:35,800 Wenn Sie nicht so hübsch wären... 29 00:12:36,000 --> 00:12:38,240 Wohin fahren Sie? - Nach Dubova. 30 00:12:44,360 --> 00:12:47,320 Sind Sie die Mutter des toten Kindes? 31 00:12:49,560 --> 00:12:50,800 Nein. 32 00:12:51,000 --> 00:12:53,400 Tut mir leid. Das wusste ich nicht. 33 00:13:46,360 --> 00:13:47,760 Ja, Papa? 34 00:13:49,080 --> 00:13:51,080 Habt ihr ihn gefunden? 35 00:13:51,280 --> 00:13:53,000 Wo? 36 00:13:54,640 --> 00:13:57,000 Okay, ich bin unterwegs. 37 00:14:32,880 --> 00:14:38,040 Valis' Sohn hat sich erhängt. Er hat seine Mutter vermisst. 38 00:14:38,240 --> 00:14:41,920 Sie ist gerade aus Deutschland zurückgekommen. 39 00:14:45,920 --> 00:14:50,280 Dein Vater hatte große Angst, als Ionuţ weggelaufen ist. 40 00:14:51,920 --> 00:14:54,920 Er hat das Schlimmste befürchtet. 41 00:15:27,000 --> 00:15:30,080 Ich bin seit letztem Sommer wieder hier. 42 00:15:30,280 --> 00:15:32,600 Ich hab's nicht mehr ausgehalten. 43 00:15:32,800 --> 00:15:35,280 Ich habe gearbeitet wie ein Sklave. 44 00:15:35,480 --> 00:15:37,840 Scheiß auf die und ihr Geld. 45 00:15:52,880 --> 00:15:56,280 Clara, ganz ehrlich. Ich habe selbst Kinder. 46 00:15:56,480 --> 00:15:58,560 Ich bin für sie zurückgekommen. 47 00:15:58,760 --> 00:16:04,320 Manchmal muss man mit ihnen schimpfen... 48 00:16:04,520 --> 00:16:07,480 aber sie wissen, dass man da ist... 49 00:16:09,120 --> 00:16:10,920 und dass man sie nicht... 50 00:16:11,720 --> 00:16:13,200 verlassen hat. 51 00:16:18,520 --> 00:16:21,120 Ihr wart doch auch lange weg. 52 00:16:23,000 --> 00:16:24,800 Stimmt. 53 00:16:26,280 --> 00:16:28,600 Aber jetzt sind wir da. 54 00:17:07,600 --> 00:17:09,480 Hallo, Papa. 55 00:17:11,400 --> 00:17:13,480 Schön, dass du da bist. 56 00:17:15,760 --> 00:17:17,160 Ionuţ! 57 00:17:19,200 --> 00:17:20,320 Wie geht es dir? 58 00:17:21,800 --> 00:17:23,120 Ist alles gut? 59 00:17:24,440 --> 00:17:25,640 Tut dir etwas weh? 60 00:17:30,400 --> 00:17:32,440 Er ist erschöpft. 61 00:17:41,440 --> 00:17:43,760 Ionuţ, was ist passiert? 62 00:17:49,080 --> 00:17:51,400 Warum redest du nicht mit mir? 63 00:17:51,600 --> 00:17:53,720 Lass ihn. Er ist müde. 64 00:17:57,880 --> 00:17:58,640 Er wird schon wieder. 65 00:18:14,040 --> 00:18:16,200 Das ist doch kein Versammlungsraum! 66 00:18:16,560 --> 00:18:19,600 Die Ärztin kommt gleich zur Visite. 67 00:18:19,800 --> 00:18:24,240 Hallo, mein Hübscher. Ist das durchgelaufen? Mal sehen. 68 00:18:25,000 --> 00:18:29,000 Hallo. - Hallo. Da ist ja die Mama. 69 00:18:29,200 --> 00:18:32,000 Vielleicht kannst du morgen nach Hause. 70 00:18:32,200 --> 00:18:34,600 Freust du dich darüber? 71 00:18:35,400 --> 00:18:38,640 Ist okay. Vielleicht treffen Sie noch die Ärztin. 72 00:18:40,000 --> 00:18:43,640 Ihr Vater hat sie nicht getroffen. 73 00:18:44,000 --> 00:18:47,240 Kann ich mit ihr sprechen? - Natürlich. 74 00:18:47,440 --> 00:18:51,800 Sie können draußen auf sie warten. Sie wird Sie informieren. 75 00:18:52,000 --> 00:18:55,600 Vielleicht kannst du dann nach Hause, hm? 76 00:18:56,720 --> 00:19:00,000 Raus, bitte. Ich muss seinen Verband wechseln. 77 00:19:03,600 --> 00:19:06,400 Die Ärztin will nicht, dass Sie hier sind. 78 00:19:06,600 --> 00:19:08,560 Ich bitte Sie. - Danke. 79 00:19:08,760 --> 00:19:10,520 Das ist doch nicht nötig. 80 00:19:12,080 --> 00:19:14,040 Na los. 81 00:19:17,680 --> 00:19:23,360 Guten Tag! Ja, es sieht ganz gut aus. 82 00:19:23,560 --> 00:19:26,040 Er hätte fast seine Finger verloren. 83 00:19:26,240 --> 00:19:28,120 Jetzt müssen wir warten. 84 00:19:28,480 --> 00:19:31,520 Er ist stabil und hydriert. 85 00:19:31,720 --> 00:19:34,200 Das habe ich auch Ihrem Vater gesagt. 86 00:19:36,120 --> 00:19:37,040 Danke. 87 00:19:37,400 --> 00:19:39,240 Nicht doch. Das nehme ich nicht an. 88 00:19:39,440 --> 00:19:40,720 Ich bestehe darauf. 89 00:19:40,920 --> 00:19:42,880 Beleidigen Sie mich nicht. 90 00:19:43,080 --> 00:19:49,040 Besuchszeit ist morgen ab 11 Uhr. Dem Jungen geht es gut. 91 00:19:51,160 --> 00:19:55,880 Frau Lupaşcu, ich weiß nicht, ob Ihr Vater es erzählt hat... 92 00:19:56,240 --> 00:20:00,880 Die Polizei und das Jugendamt haben mit Ihrem Sohn gesprochen. 93 00:20:02,200 --> 00:20:05,240 Sie werden auch zu Ihnen kommen. 94 00:20:06,360 --> 00:20:10,760 In einem anderen Fall wurde das Kind direkt mitgenommen. 95 00:20:10,960 --> 00:20:12,360 Was meinen Sie? 96 00:20:13,000 --> 00:20:17,480 Weg von mir? - Ohne Eltern gilt er als Waise. 97 00:20:17,680 --> 00:20:21,680 Aber ich bin seine Mutter. - Ja. Gut, dass Sie jetzt da sind. 98 00:21:32,640 --> 00:21:34,320 Was machst du da? 99 00:21:35,560 --> 00:21:38,000 Hör auf. Es ist doch schon sauber. 100 00:21:39,280 --> 00:21:41,880 Warum ist er weggelaufen? 101 00:21:43,840 --> 00:21:46,720 Warum hast du mich nicht zuerst angerufen? 102 00:21:47,880 --> 00:21:49,480 Du weißt, warum. 103 00:21:54,360 --> 00:21:57,760 Weiter geht's mit Ihren Musikwünschen 104 00:21:57,960 --> 00:22:00,760 auf Radio Viziunea Rumänien. 105 00:22:01,360 --> 00:22:07,880 Hier kommt ein besonderer Wunsch von Popi für seine Tochter Maria, 106 00:22:08,240 --> 00:22:09,880 die im Ausland arbeitet. 107 00:22:10,080 --> 00:22:12,600 Wir hören jetzt "Doină Bătrânească" 108 00:22:12,800 --> 00:22:15,000 von Ionuţ Bogdan Bistrian. 109 00:22:46,720 --> 00:22:49,400 Ich kann eigentlich nicht herkommen. 110 00:22:50,720 --> 00:22:52,680 Nur im Notfall. 111 00:22:55,000 --> 00:22:58,160 Ich habe Angst, den Job zu verlieren. 112 00:23:09,000 --> 00:23:10,560 Das weißt du, oder? 113 00:23:13,680 --> 00:23:17,320 Die Menschen dort sind auf mich angewiesen. 114 00:23:23,720 --> 00:23:26,000 Und ich bin auf sie angewiesen. 115 00:23:27,760 --> 00:23:29,240 Wir alle. 116 00:23:33,640 --> 00:23:36,760 Es tut mir leid, dass wir eine Last sind. 117 00:23:41,840 --> 00:23:44,480 Was ist denn passiert? 118 00:23:44,680 --> 00:23:47,800 Was wollte er mit dem Boot auf der Donau? 119 00:24:21,680 --> 00:24:24,920 Hallo, Bogdan. Wann bist du hier? 120 00:24:25,120 --> 00:24:26,920 Was? 121 00:24:33,200 --> 00:24:35,000 Nein, das ist nicht okay. 122 00:24:35,200 --> 00:24:39,760 Willst du wirklich am Telefon über unseren Sohn sprechen? 123 00:24:46,600 --> 00:24:49,440 Gut, ich sag's ihm. Tschüss. 124 00:25:08,240 --> 00:25:13,280 Johanna hat Clara lieb ... 125 00:27:12,240 --> 00:27:14,480 Hallo. - Hallo. 126 00:27:14,880 --> 00:27:18,000 Maria Tudose, Jugendamt. 127 00:27:18,200 --> 00:27:19,880 Clara Lupaşcu. 128 00:27:21,520 --> 00:27:25,720 Ich habe im Krankenhaus schon mit Ihrem Vater gesprochen. 129 00:27:27,320 --> 00:27:28,800 Also, Frau Lupaşcu, 130 00:27:29,000 --> 00:27:34,240 Sie haben das alleinige Sorgerecht für Ionuţ Lupaşcu, richtig? 131 00:27:34,440 --> 00:27:36,560 Richtig. Er ist mein Sohn. - Gut. 132 00:27:36,760 --> 00:27:41,120 Das Kind wurde vermisst gemeldet, gefunden, ins Krankenhaus gebracht 133 00:27:41,320 --> 00:27:42,840 und so weiter. 134 00:27:44,400 --> 00:27:46,760 Zum Glück geht es ihm gut. 135 00:27:46,960 --> 00:27:49,920 Er war also bei seinem Großvater zu Hause? 136 00:27:51,800 --> 00:27:55,800 Und Sie arbeiten in Deutschland, ist das richtig? 137 00:27:56,000 --> 00:27:57,560 Ja, ab und zu. 138 00:27:57,920 --> 00:28:01,640 Ab und zu? Wie viele Tage im Jahr? 139 00:28:06,720 --> 00:28:08,240 Je nachdem. 140 00:28:12,520 --> 00:28:16,120 Empfangen Sie hier Sozialhilfe? - Nein. 141 00:28:16,880 --> 00:28:20,640 Ich bin Lehrerin, aber wurde vor fünf Jahren entlassen. 142 00:28:20,840 --> 00:28:24,840 Und wie viele Tage im Jahr sind Sie zu Hause bei Ihrem Kind? 143 00:28:27,440 --> 00:28:30,640 Frau Lupaşcu, ich sehe sowas jeden Tag. 144 00:28:31,840 --> 00:28:35,840 Sie sollten das Sorgerecht Ihrem Vater überlassen. 145 00:28:37,520 --> 00:28:39,840 Sollte nochmal so etwas vorfallen, 146 00:28:40,040 --> 00:28:42,640 könnte man Ihnen das Kind wegnehmen. 147 00:28:42,840 --> 00:28:44,200 Verstehen Sie das? 148 00:28:46,720 --> 00:28:50,400 Daher müssen Sie Ihrem Vater das Sorgerecht übertragen. 149 00:28:50,760 --> 00:28:54,000 Sie müssen diese Unterlagen unterschreiben. 150 00:28:54,200 --> 00:28:58,520 Ich habe mit ihm gesprochen. Er übernimmt das gerne. 151 00:28:58,720 --> 00:29:00,160 Er ist gesund. 152 00:29:05,520 --> 00:29:07,200 Das ist alles. 153 00:29:09,640 --> 00:29:12,400 Das hier sind die nötigen Unterlagen. 154 00:29:15,680 --> 00:29:19,640 Sie müssen diese Erklärung unterschreiben. 155 00:29:26,040 --> 00:29:28,040 Da steht alles, was wir besprochen haben. 156 00:29:31,000 --> 00:29:34,280 Es ist nur eine Erklärung? - Ja, wie besprochen. 157 00:29:34,640 --> 00:29:36,800 Wenn Sie bleiben, gut. 158 00:29:38,800 --> 00:29:45,600 Wenn nicht, ist die Sorgerechtsabtretung nötig. 159 00:29:57,240 --> 00:29:58,560 Gut. 160 00:30:06,240 --> 00:30:08,480 Dann gehe ich mal. 161 00:30:08,680 --> 00:30:11,320 Ich wünsche Ihrem Sohn gute Besserung. 162 00:33:27,000 --> 00:33:29,720 Niemand nimmt ihn auf. Er ist mein Sohn. 163 00:33:30,280 --> 00:33:32,880 Wer hat was anderes behauptet? 164 00:33:33,280 --> 00:33:35,800 Sie. Hast du es nicht gemerkt? 165 00:33:38,600 --> 00:33:41,000 Du hast ihn gegen mich aufgebracht. 166 00:33:42,360 --> 00:33:46,120 Er sieht mich nicht mal an. Er ist ganz verändert. 167 00:33:48,000 --> 00:33:51,880 Warum ist er weggelaufen? Was hast du ihm erzählt? 168 00:33:52,240 --> 00:33:56,160 Gar nichts. Du warst vor einem Jahr zuletzt hier. 169 00:34:01,000 --> 00:34:03,480 Wann reist du wieder ab? 170 00:34:03,680 --> 00:34:09,080 Du freust dich doch über das Geld! Du sagst nie: "Schick es nicht." 171 00:34:09,440 --> 00:34:11,880 Oder: "Es ist bestimmt schwer, nie da zu sein." 172 00:34:12,080 --> 00:34:13,920 Warum nimmst du ihn nicht mit? 173 00:34:15,920 --> 00:34:17,480 Das geht nicht. 174 00:34:19,040 --> 00:34:20,520 Es geht nicht. 175 00:34:21,600 --> 00:34:25,480 Ich stehe Tag und Nacht zu ihrer Verfügung. 176 00:34:25,840 --> 00:34:28,360 Es geht nicht? Du willst nicht. 177 00:34:28,560 --> 00:34:30,440 Es ist leichter ohne ihn. 178 00:34:32,000 --> 00:34:36,560 Du hast ihn zurückgelassen. Das habt ihr beide. 179 00:34:36,920 --> 00:34:38,560 Nein. Er hat ja dich! 180 00:34:40,320 --> 00:34:44,480 Hast du ihm das gesagt? Ist er deswegen weggelaufen? 181 00:34:44,680 --> 00:34:47,040 Du willst ihn mir wegnehmen! 182 00:34:47,400 --> 00:34:50,040 Was? Ich kümmere mich um ihn! 183 00:34:50,240 --> 00:34:52,160 Nein! Das tue ich! 184 00:34:52,360 --> 00:34:53,640 Wer schickt denn Geld 185 00:34:54,000 --> 00:34:57,840 für Essen, Kleidung und Schule? 186 00:34:58,040 --> 00:34:59,000 Ich! 187 00:34:59,200 --> 00:35:02,200 Und für dich ist das alles selbstverständlich! 188 00:35:02,400 --> 00:35:05,080 Und ich soll eine schlechte Mutter sein? 189 00:35:05,400 --> 00:35:07,800 Ich soll ihn bei dir lassen, 190 00:35:08,000 --> 00:35:10,560 dabei ist er deinetwegen fast gestorben! 191 00:35:13,920 --> 00:35:15,640 Du solltest dich schämen. 192 00:35:17,080 --> 00:35:20,760 Du willst wissen, warum er weggelaufen ist? 193 00:35:21,000 --> 00:35:24,640 Ich glaube, wir fürchten uns beide vor der Antwort. 194 00:39:42,920 --> 00:39:46,680 Das Habsburgerreich unterstützte diese Migrationen. 195 00:39:46,880 --> 00:39:52,520 Zwei der Hauptfaktoren waren die Demographie der deutschen Länder 196 00:39:52,720 --> 00:39:58,360 und die Armut der Einwohner infolge der ... 197 00:40:12,280 --> 00:40:13,560 Hallo. 198 00:40:15,400 --> 00:40:16,920 Clara? 199 00:40:20,160 --> 00:40:23,440 Dich habe ich ja ewig nicht gesehen, meine Liebe. 200 00:40:23,640 --> 00:40:26,320 Was für eine schöne Überraschung. 201 00:40:26,520 --> 00:40:28,120 Wie geht's deinem Sohn? 202 00:40:28,920 --> 00:40:32,360 Gut. Er ist aus dem Krankenhaus entlassen worden. 203 00:40:32,560 --> 00:40:34,720 Er ist noch etwas mitgenommen. 204 00:40:34,920 --> 00:40:38,000 Gut. Wir haben uns Sorgen gemacht. 205 00:40:38,200 --> 00:40:40,000 Ich muss mit dir sprechen. 206 00:40:40,640 --> 00:40:42,520 Mit mir? - Ja. 207 00:40:42,720 --> 00:40:44,240 Worum geht's? 208 00:40:44,600 --> 00:40:47,320 Unter vier Augen. - Natürlich. 209 00:40:57,400 --> 00:41:00,440 Wie ist es im Moment? Gibt es genug Lehrer? 210 00:41:00,640 --> 00:41:05,760 Ja. Wir haben nur sehr wenig Kinder. 211 00:41:06,120 --> 00:41:09,320 Eine NGO versucht, mehr Kinder herzubringen, 212 00:41:09,520 --> 00:41:11,480 aber es ändert sich kaum was. 213 00:41:11,680 --> 00:41:13,480 Warum fragst du? 214 00:41:17,800 --> 00:41:21,560 Vielleicht braucht ihr ja eine Vertretung. 215 00:41:21,760 --> 00:41:23,720 So wie damals. 216 00:41:26,280 --> 00:41:28,280 Ich brauche einen Job. 217 00:41:28,480 --> 00:41:30,360 Ionuţ braucht mich. 218 00:41:31,560 --> 00:41:33,040 Ich überlege, hierzubleiben. 219 00:41:34,800 --> 00:41:36,440 Als Vertretungslehrerin. 220 00:41:36,640 --> 00:41:41,160 Meine Liebe, da bekommt man knapp 800 Lei Brutto. 221 00:41:41,360 --> 00:41:42,840 Es gibt keine Stellen. 222 00:41:43,040 --> 00:41:46,240 Darum musste ich euch vor fünf Jahren entlassen. 223 00:41:46,440 --> 00:41:48,640 Da kann ich nichts machen. 224 00:41:52,000 --> 00:41:55,760 Verstehe. Ich wollte es wenigstens versuchen. 225 00:41:56,120 --> 00:41:59,720 Warst du schon beim Schulamt? 226 00:42:00,080 --> 00:42:04,440 Du bist jung und qualifiziert. Sie findet sicher was für dich. 227 00:42:06,080 --> 00:42:08,440 Ich werde anrufen und fragen. 228 00:42:08,800 --> 00:42:10,520 Ich kenne die Leiterin. 229 00:42:11,600 --> 00:42:14,720 Danke. - Ich melde mich. 230 00:42:15,080 --> 00:42:18,600 Sei nett zu ihr. Vielleicht hat sie eine Lösung. 231 00:42:26,640 --> 00:42:28,600 Hallo, Großer! 232 00:42:28,800 --> 00:42:32,800 Wie ich höre, wolltest du einen Weltrekord aufstellen? 233 00:42:33,480 --> 00:42:36,440 Nein. Aber ich habe ein paar Rekorde gebrochen. 234 00:42:36,800 --> 00:42:40,520 Gut so! - Du ermutigst ihn auch noch? 235 00:42:40,720 --> 00:42:43,720 Nein. Tu so was nie wieder! 236 00:42:44,120 --> 00:42:48,640 Du hast deiner Mutter einen riesigen Schreck eingejagt. 237 00:42:48,840 --> 00:42:53,680 Zeig mal deine Kriegsverletzungen. - Die sind nicht so schlimm. 238 00:42:53,880 --> 00:42:56,280 Ich hatte zwei riesige blaue Flecken, 239 00:42:56,480 --> 00:42:58,240 die sind aber wieder weg. 240 00:42:58,640 --> 00:43:02,120 Du wirst ein richtiger Frauenschwarm. 241 00:43:02,320 --> 00:43:03,480 Oder, Schatz? 242 00:43:03,840 --> 00:43:05,800 Ich habe meinem Sohn gesagt, 243 00:43:06,000 --> 00:43:10,640 dass seine Narben bei den Mädels gut ankommen werden, oder? 244 00:43:11,560 --> 00:43:14,720 Auf jeden Fall. 245 00:43:16,520 --> 00:43:20,080 Was meinst du, kommst du uns an Weihnachten besuchen? 246 00:43:20,280 --> 00:43:23,640 Wir fällen einen Weihnachtsbaum, wie richtige Männer. 247 00:43:23,840 --> 00:43:27,040 Ich weiß nicht. Mal sehen. 248 00:43:28,440 --> 00:43:30,440 "Mal sehen." 249 00:43:30,640 --> 00:43:32,920 Du musst entschlossener sein, Mann! 250 00:43:33,120 --> 00:43:36,080 Ich würde gerne kommen. - Das ist mein Junge! 251 00:43:44,280 --> 00:43:47,320 Spricht er mit Bogdan? - Ja. 252 00:43:50,240 --> 00:43:51,520 Na bitte. Gut. 253 00:43:54,640 --> 00:43:57,840 Ich frage mich, wie er das macht. 254 00:43:58,040 --> 00:44:00,720 Plötzlich öffnet er sich. 255 00:44:03,720 --> 00:44:05,160 Er ist sein Vater. 256 00:44:06,360 --> 00:44:08,800 So ist das bei Vätern und Söhnen. 257 00:44:15,520 --> 00:44:19,000 Er hat ihn zu Weihnachten nach England eingeladen. 258 00:44:21,280 --> 00:44:23,040 Klingt gut. 259 00:44:24,800 --> 00:44:27,800 Dann lernt er seine Schwester kennen. 260 00:44:28,000 --> 00:44:30,480 Bogdan meint das doch nicht ernst. 261 00:44:36,040 --> 00:44:38,480 Wo ist eigentlich sein Handy? 262 00:44:52,080 --> 00:44:53,800 Wann reist du wieder ab? 263 00:44:59,160 --> 00:45:00,560 Ich weiß es nicht. 264 00:45:04,400 --> 00:45:06,320 Ich kenne dich doch. 265 00:45:09,360 --> 00:45:11,840 Ich gebe mir wirklich Mühe. 266 00:45:14,200 --> 00:45:15,080 Ich weiß. 267 00:45:24,760 --> 00:45:27,400 Hier, das kleine Boot aus Deutschland. 268 00:45:48,160 --> 00:45:50,560 Sei nicht mehr sauer auf mich. 269 00:46:02,200 --> 00:46:04,320 Wo ist dein Handy? 270 00:46:10,520 --> 00:46:12,320 Bitte sieh mich an. 271 00:46:13,800 --> 00:46:16,160 Du weißt, dass ich mir Mühe gebe. 272 00:46:17,120 --> 00:46:17,880 Nein. 273 00:46:20,120 --> 00:46:22,720 Nein? - Nein, das weiß ich nicht. 274 00:46:25,560 --> 00:46:27,600 Ionuţ, bitte versteh doch ... 275 00:46:29,640 --> 00:46:33,560 Ich tue das doch alles für dich. Ich denke immer an dich. 276 00:46:33,920 --> 00:46:36,280 Genau wie dein Vater. - Ja, klar. 277 00:46:45,240 --> 00:46:46,440 Pommes? 278 00:46:47,600 --> 00:46:51,120 Mama hilft dir. - Warum redest du so mit mir? 279 00:46:52,400 --> 00:46:55,440 Wie? - Als wäre ich noch ein Kind. 280 00:46:55,640 --> 00:46:57,800 Glaubst du, ich kapier es nicht? 281 00:46:58,000 --> 00:46:59,240 Papa ist alles egal. 282 00:46:59,600 --> 00:47:01,800 Er hat seine Familie, Sophia ... 283 00:47:02,000 --> 00:47:06,040 Sprich nicht so über deinen Vater. Er liebt dich trotz allem. 284 00:47:06,400 --> 00:47:08,240 So wie du? 285 00:47:13,640 --> 00:47:16,280 Deshalb seid ihr ja auch beide hier. 286 00:47:16,480 --> 00:47:19,320 Du hast doch... 287 00:47:21,400 --> 00:47:22,560 Wie heißt sie? 288 00:47:25,680 --> 00:47:26,760 Johanna. 289 00:47:32,440 --> 00:47:33,920 Warum bist du hier? 290 00:47:35,680 --> 00:47:38,760 Um sagen zu können, dass du für mich da bist? 291 00:47:39,720 --> 00:47:41,480 Das musst du nicht. 292 00:47:43,000 --> 00:47:46,680 Du hättest wegbleiben und uns in Ruhe lassen sollen. 293 00:47:55,200 --> 00:47:56,920 Warum sagst du so was? 294 00:47:59,320 --> 00:48:03,160 Geh ran. Das ist bestimmt Johanna. 295 00:48:05,160 --> 00:48:08,160 Warum gehst du nicht ran? Mir ist das egal. 296 00:48:24,600 --> 00:48:26,880 Mein Handy liegt in der Donau. 297 00:48:29,640 --> 00:48:33,920 Ich habe kein Handy mehr, weil es in die Donau gefallen ist. 298 00:51:15,960 --> 00:51:18,320 Greif zu. Sie sind noch warm. 299 00:51:49,120 --> 00:51:51,800 Ich glaube ich gehe mal zu Gils Bar. 300 00:51:52,720 --> 00:51:56,080 Vielleicht braucht er jemanden. - Klar. 301 00:51:56,280 --> 00:51:58,840 Du willst für diese Säufer arbeiten 302 00:51:59,040 --> 00:52:01,920 und ihre Kotze wegwischen? 303 00:52:04,280 --> 00:52:06,680 Was bleibt mir anderes übrig? 304 00:52:08,040 --> 00:52:11,680 Die Felder? - Dafür ist es noch zu früh. 305 00:52:22,880 --> 00:52:24,320 Niţăs Laden? 306 00:52:24,520 --> 00:52:26,800 Er muss ständig Geld reinstecken. 307 00:52:28,400 --> 00:52:32,000 Hier gibt es nichts zu tun. 308 00:52:32,200 --> 00:52:35,400 Selbst der Bürgermeister arbeitet im Ausland. 309 00:52:36,840 --> 00:52:39,000 Aber warum überlegst du? 310 00:52:42,040 --> 00:52:45,680 Vielleicht könntest du pendeln. 311 00:52:45,880 --> 00:52:48,840 In der Stadt ist eine Schuhfabrik. 312 00:52:51,240 --> 00:52:54,000 Frag doch mal in der Schule? 313 00:53:11,560 --> 00:53:15,120 Hallo, Frau Lupaşcu. - Hallo. 314 00:53:16,560 --> 00:53:18,200 Ich beiße schon nicht. 315 00:53:20,480 --> 00:53:24,040 Ich habe die Unterlagen dabei. Sie sind fertig. 316 00:53:24,400 --> 00:53:27,720 Ihr Vater will nicht unterschreiben. 317 00:53:27,920 --> 00:53:30,560 Vielleicht überzeugen Sie ihn? 318 00:53:30,760 --> 00:53:33,040 Überlegen Sie es sich noch mal. 319 00:53:37,200 --> 00:53:40,840 Ihr Sohn hat versucht, sich umzubringen. 320 00:53:41,200 --> 00:53:43,600 Wenn er das nächste Mal Erfolg hat, 321 00:53:43,800 --> 00:53:45,560 sind wir beide schuldig. 322 00:53:52,520 --> 00:53:56,000 Ich brauche die Unterlagen, bevor Sie abreisen. 323 00:53:58,440 --> 00:54:00,240 Danke für Ihre Zeit. 324 00:54:16,200 --> 00:54:18,800 Das sieht gut aus. Tut es noch weh? 325 00:54:29,400 --> 00:54:32,240 Als du jünger warst, habe ich so deine Füße gemessen. 326 00:54:34,400 --> 00:54:37,360 Sie waren so groß. 327 00:54:37,560 --> 00:54:40,240 So groß wie die von Johanna jetzt. 328 00:54:46,280 --> 00:54:48,880 Ich möchte morgen zur Schule gehen. 329 00:54:50,360 --> 00:54:55,040 Bleib doch noch zu Hause. Bei mir. - Lieber nicht. 330 00:54:56,800 --> 00:55:00,040 Na gut, wenn du es so willst ... 331 00:55:00,400 --> 00:55:02,160 dann solltest du gehen. 332 00:55:02,760 --> 00:55:05,520 Dann verpasst du nicht so viel. 333 00:55:22,160 --> 00:55:24,840 Was haben diese Leute dich gefragt? 334 00:55:25,680 --> 00:55:27,920 Wer? Frau Maria? 335 00:55:28,640 --> 00:55:30,000 Nichts. 336 00:55:31,160 --> 00:55:33,120 Ob du mich verlassen hast. 337 00:55:36,120 --> 00:55:39,280 Warum? - Nur so. 338 00:55:40,720 --> 00:55:42,360 Was hast du gesagt? 339 00:55:43,600 --> 00:55:47,280 Ich habe die Wahrheit gesagt. War das falsch? 340 00:55:49,480 --> 00:55:52,000 Dass ihr geschieden seid, 341 00:55:52,200 --> 00:55:56,720 dass mein Vater in England arbeitet und dort ein Kind hat, 342 00:55:56,920 --> 00:55:59,720 und dass du in Deutschland arbeitest. 343 00:56:01,240 --> 00:56:04,240 Haben sie gefragt, warum du das Boot genommen hast? 344 00:56:06,240 --> 00:56:07,720 Was hast du gesagt? 345 00:56:09,240 --> 00:56:12,600 Dass ich gespielt habe und es abgetrieben ist. 346 00:56:25,840 --> 00:56:29,040 Ionuţ, warum bist du hinaus gerudert? 347 00:56:40,280 --> 00:56:42,640 Ich wollte zu dir. 348 00:56:45,200 --> 00:56:47,920 Ich war traurig, weil du nicht da warst, 349 00:56:48,120 --> 00:56:51,080 weil du mich allein gelassen hast. 350 00:56:53,920 --> 00:56:58,880 Mein Handy und eines der Paddel sind ins Wasser gefallen. 351 00:56:59,760 --> 00:57:02,360 Ich wusste nicht, was ich machen soll. 352 00:57:04,640 --> 00:57:09,880 Als es Nacht wurde, wollte ich, dass mir etwas passiert. 353 00:57:10,080 --> 00:57:13,400 Damit du dich schlecht fühlst. 354 00:57:13,600 --> 00:57:15,760 Damit du dich fühlst wie ich mich. 355 00:57:15,960 --> 00:57:17,040 Ganz alleine. 356 00:57:19,080 --> 00:57:20,440 Tut mir leid. 357 00:57:22,920 --> 00:57:24,920 Ich schimpfe nicht mit dir. 358 00:57:27,160 --> 00:57:29,320 Und im Krankenhaus... 359 00:57:30,800 --> 00:57:34,320 ... Haben sie gesagt, dass du mich verlassen hast. 360 00:57:37,560 --> 00:57:38,720 Ist schon gut. 361 00:57:39,640 --> 00:57:41,480 Das ist jetzt vorbei. 362 00:58:26,920 --> 00:58:28,040 Was ist los? 363 00:58:28,400 --> 00:58:30,880 Soll ich lieber später anrufen? 364 00:58:31,080 --> 00:58:32,480 Hallo, Lenuţa. 365 00:58:32,840 --> 00:58:35,320 Ich wollte hören, wie es dir geht. 366 00:58:35,840 --> 00:58:37,840 Und Johanna. 367 00:58:43,240 --> 00:58:47,880 Sie singt gerade. Soll sie dich nachher anrufen? 368 00:58:49,360 --> 00:58:53,760 Sie will jetzt nicht telefonieren. Lieber später. Uns geht es gut. 369 00:58:55,000 --> 00:58:55,720 Tschüss. 370 00:58:58,760 --> 00:59:01,800 Siehst du? Schon vorbei. 371 00:59:03,120 --> 00:59:06,560 Tut mir leid. - Was denn? 372 00:59:08,080 --> 00:59:10,920 Dass wir Ärger gemacht haben. 373 01:01:56,760 --> 01:01:58,600 Hallo, Lenuţa. 374 01:01:58,800 --> 01:02:03,520 Johanna geht heute zum Kindertanz. Legst du ihre Sachen bereit? 375 01:02:19,080 --> 01:02:20,000 Hier. 376 01:02:43,000 --> 01:02:46,760 Das sollte vor deiner Abreise geklärt werden. 377 01:03:12,680 --> 01:03:17,160 Du hast so lange geschlafen, dass du gewachsen bist! 378 01:03:18,480 --> 01:03:21,960 Iss was und dann musst du zum Bus. 379 01:03:28,880 --> 01:03:31,240 Ich könnte ihn zur Schule fahren. 380 01:03:33,960 --> 01:03:35,360 Hast du das gehört? 381 01:03:36,720 --> 01:03:40,000 Wozu habe ich sonst einen Führerschein? 382 01:03:46,160 --> 01:03:48,640 Na los, Junge. 383 01:05:04,560 --> 01:05:05,480 Tschüss! 384 01:06:03,960 --> 01:06:06,280 Hast du eine Freundin? 385 01:06:07,520 --> 01:06:11,160 Wolltest du deswegen wieder zur Schule gehen? 386 01:06:13,120 --> 01:06:15,080 Sag schon! 387 01:06:48,840 --> 01:06:50,360 Ionuţ! - Du Lügnerin! 388 01:06:50,720 --> 01:06:53,320 Wann fährst du? - Ich fahre nicht. 389 01:06:56,160 --> 01:06:59,240 Wir gehen zum Schulamt und alles wird gut. 390 01:07:02,760 --> 01:07:04,040 Versprochen. 391 01:07:41,880 --> 01:07:44,000 Hallo. - Hallo. 392 01:07:44,200 --> 01:07:46,760 Guten Tag. - Hallo. 393 01:07:46,960 --> 01:07:51,440 Wir haben telefoniert. Ich bin Clara Lupaşcu. 394 01:07:51,640 --> 01:07:53,760 Eine Freundin von Magda. 395 01:07:53,960 --> 01:07:56,560 Ich habe doch gesagt, nächsten Monat. 396 01:07:56,760 --> 01:07:59,640 Ich dachte, ich stelle mich persönlich vor. 397 01:08:02,680 --> 01:08:03,440 Ich höre. 398 01:08:03,800 --> 01:08:08,720 Ich bin Grundschullehrerin und ich spreche auch Deutsch. 399 01:08:08,920 --> 01:08:12,000 Mein Spezialgebiet ist Konversation. 400 01:08:13,240 --> 01:08:18,400 Direktorin Magda sagte, Sie können mir vielleicht helfen. 401 01:08:18,600 --> 01:08:20,560 Warum hilft sie Ihnen nicht? 402 01:08:20,760 --> 01:08:23,880 Sie musste Viele entlassen. - Tja, genau. 403 01:08:25,680 --> 01:08:29,960 So ist das im Moment, Frau Lupaşcu. 404 01:08:33,080 --> 01:08:36,600 Ich brauche eine Stelle, um für meinen Sohn zu sorgen. 405 01:08:39,240 --> 01:08:43,640 Wir alle haben Kinder. - Ionuţ... 406 01:08:44,000 --> 01:08:46,200 ... Warte bitte draußen. 407 01:08:57,960 --> 01:09:03,520 Das ist für Sie. Als Zeichen meiner Dankbarkeit. 408 01:09:04,400 --> 01:09:07,800 Ich habe mit Magda geredet, wir kennen uns seit dem Studium. 409 01:09:08,000 --> 01:09:10,040 Aber ich kann Ihnen im Moment nicht helfen. 410 01:09:10,400 --> 01:09:12,640 Vielleicht in einem Monat. 411 01:09:12,840 --> 01:09:16,400 Lassen Sie das hier und ich rufe Sie an. 412 01:09:16,600 --> 01:09:19,400 Aber wie gesagt, erst in einem oder zwei Monaten. 413 01:09:19,600 --> 01:09:22,160 In einem Monat? - Ist das zu spät? 414 01:09:25,920 --> 01:09:27,920 Oder zu früh? 415 01:09:29,360 --> 01:09:33,520 Von mir aus wäre es im Herbst am besten. 416 01:09:35,920 --> 01:09:41,440 Ich möchte Ihnen wirklich helfen, aber im Moment geht es nicht. 417 01:09:41,640 --> 01:09:44,880 Das Geld, der Mindestlohn ... - Ich weiß. 418 01:09:47,160 --> 01:09:48,840 Danke. 419 01:11:59,480 --> 01:12:01,080 Ich muss zurück. 420 01:12:06,520 --> 01:12:07,920 Wegen mir? 421 01:12:13,160 --> 01:12:14,440 Nein. 422 01:12:15,680 --> 01:12:17,200 Nicht wegen dir. 423 01:12:18,560 --> 01:12:21,920 Wegen dieser schrecklichen Situation. 424 01:12:24,200 --> 01:12:25,760 Und wegen mir. 425 01:12:27,960 --> 01:12:29,840 Nimmst du mich mit? 426 01:12:31,320 --> 01:12:34,240 Ja. Wenn du erwachsen bist, kannst du kommen 427 01:12:34,440 --> 01:12:36,400 und tun, was du willst. 428 01:12:36,600 --> 01:12:40,480 Nein. Jetzt. Nimmst du mich mit? 429 01:12:41,520 --> 01:12:42,800 Das geht nicht. 430 01:12:44,600 --> 01:12:47,280 Ich würde gerne, aber es geht nicht. 431 01:12:49,600 --> 01:12:53,320 Ich suche mir einen anderen Job und eine eigene Wohnung, 432 01:12:53,520 --> 01:12:56,240 dann kannst du mich besuchen. 433 01:13:02,480 --> 01:13:04,680 Du musst nicht lügen. 434 01:13:08,040 --> 01:13:10,200 Du machst das für Johanna. 435 01:13:14,240 --> 01:13:19,800 Aber wenn du jetzt weg musst, kannst du mich im Sommer besuchen. 436 01:13:27,200 --> 01:13:28,680 Ich versuche es. 437 01:13:29,840 --> 01:13:31,480 Versprochen. 438 01:13:37,760 --> 01:13:39,760 Wann reist du ab? - Morgen. 439 01:13:41,160 --> 01:13:44,720 Ich muss. Sonst werde ich entlassen. 440 01:13:47,040 --> 01:13:51,280 Ich komme nächsten Monat zurück und arbeite wieder als Lehrerin. 441 01:13:51,480 --> 01:13:54,880 Bis dahin spare ich Geld und dann ist es vorbei. 442 01:13:57,120 --> 01:13:59,360 Du weißt schon, was du tust. 443 01:14:06,560 --> 01:14:10,360 Ich muss zurück. Wenn ich hierbleibe ... 444 01:14:11,800 --> 01:14:13,560 fahre ich nie. 445 01:14:21,880 --> 01:14:24,880 Ionuţ besucht Bogdan zu Weihnachten. 446 01:14:26,360 --> 01:14:28,480 Alles wird gut. 447 01:14:31,400 --> 01:14:33,880 Ionuţ wird jetzt erwachsen. 448 01:14:44,840 --> 01:14:48,440 Eins, zwei, 449 01:14:48,640 --> 01:14:51,160 drei, vier ... 450 01:15:04,600 --> 01:15:08,320 Ich fahre nur zurück, weil es nicht anders geht. 451 01:15:12,640 --> 01:15:15,440 Aber ich komme zurück und bleibe. 452 01:15:17,720 --> 01:15:20,040 Das hast du schon mal gesagt. 453 01:15:23,600 --> 01:15:27,320 Ja. Aber du hast gesehen, wie ich Auto gefahren bin. 454 01:15:27,520 --> 01:15:31,200 Ich habe keine Zäune oder Kühe umgefahren. 455 01:15:31,400 --> 01:15:33,960 Ich halte mein Versprechen. 456 01:15:37,120 --> 01:15:39,720 Ich habe eine Überraschung. 457 01:15:44,680 --> 01:15:48,440 Jetzt können wir miteinander reden und uns sehen. 458 01:15:57,920 --> 01:16:01,640 Ich komme in zwei Monaten wieder. Meldet euch! 459 01:16:03,800 --> 01:16:06,480 Verlier es nicht, ja? 460 01:16:12,520 --> 01:16:14,800 Pass gut auf Opa auf. 461 01:16:17,720 --> 01:16:21,600 Und Opa passt gut auf dich auf. - Alles wird gut. 462 01:16:22,880 --> 01:16:24,840 Alles wird gut. 463 01:17:21,800 --> 01:17:27,200 5.000.000 RUMÄNINNEN UND RUMÄNEN ARBEITEN IM AUSLAND 464 01:17:30,960 --> 01:17:36,280 VIELE IHRER KINDER WERDEN ZURÜCKGELASSEN 31573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.