All language subtitles for Black Clover - 55.enUS-en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,680 --> 00:00:10,990
It appeared as though humanity
would be destroyed by the demons.
2
00:00:14,950 --> 00:00:19,160
But a single mage saved them all.
3
00:00:26,390 --> 00:00:31,460
He was called the Wizard King,
and he became a legend.
4
00:00:43,270 --> 00:00:46,730
The Man Named Fanzell
5
00:02:04,530 --> 00:02:08,940
Asta was gravely injured due to a curse
placed on him by Vetto of the Third Eye.
6
00:02:08,940 --> 00:02:14,880
The other members of the Black Bulls
headed out to find a cure for his arms.
7
00:02:14,880 --> 00:02:19,860
Noelle and Finral also visited a
certain man to gain some clues.
8
00:02:19,860 --> 00:02:21,490
I'm coming in!
9
00:02:21,850 --> 00:02:24,490
Oh, hey. I just got out of the bath—
10
00:02:29,590 --> 00:02:34,990
The man that Noelle and Finral came
to see is named Fanzell Kruger.
11
00:02:34,990 --> 00:02:38,880
Who is this man, and what's
his relationship with Asta?
12
00:02:38,880 --> 00:02:42,310
To find out, we must look back
in time to five months ago.
13
00:02:42,850 --> 00:02:44,850
5 Months Ago
14
00:02:44,850 --> 00:02:48,660
A Village Out in the Boonies, Hage
15
00:02:45,320 --> 00:02:47,850
This story takes place just
shortly before Asta and Yuno
16
00:02:47,850 --> 00:02:51,040
departed for the royal capital to
take the Magic Knights Entrance Exam
17
00:02:51,040 --> 00:02:52,810
after receiving their grimoires.
18
00:02:52,810 --> 00:02:59,460
Asta was camping out in a forest
near Hage, training with his sword.
19
00:03:08,180 --> 00:03:10,530
Wh-Whoa...
20
00:03:11,320 --> 00:03:14,640
Is this what I'm supposed
to do? I have no idea.
21
00:03:14,640 --> 00:03:17,920
I never learned how to use a sword.
22
00:03:17,920 --> 00:03:22,260
I have no idea how to stand or
hold it. Am I practicing right?
23
00:03:23,970 --> 00:03:26,960
O-Out of the way, boy! Look out!
24
00:03:26,960 --> 00:03:29,100
Don't come this way!
25
00:03:29,650 --> 00:03:31,060
Jump to the side!
26
00:03:36,580 --> 00:03:39,000
Whoa...
27
00:03:39,000 --> 00:03:43,120
Amazing. You managed to get
rid of it with a single blow.
28
00:03:43,120 --> 00:03:45,960
I was trying to fish in the river,
29
00:03:45,960 --> 00:03:48,790
but apparently I was in that boar's territory.
30
00:03:49,500 --> 00:03:51,120
I-I see...
31
00:03:51,770 --> 00:03:55,380
Fanzell Kruger
32
00:03:51,770 --> 00:03:55,380
I'm Fanzell. I'm on a journey.
33
00:03:55,380 --> 00:03:57,030
Fanzell...
34
00:03:57,030 --> 00:03:58,290
You can call me Zell.
35
00:03:58,290 --> 00:04:00,610
Oh, I'm Asta, from Hage Village!
36
00:04:00,610 --> 00:04:02,360
Nice to meet you, Asta.
37
00:04:02,360 --> 00:04:04,160
By the way, is that yours?
38
00:04:04,160 --> 00:04:06,140
Yeah, why?
39
00:04:09,830 --> 00:04:10,810
Man...
40
00:04:11,960 --> 00:04:13,570
You're a lifesaver!
41
00:04:15,560 --> 00:04:18,130
I haven't had a bite in two days.
42
00:04:18,130 --> 00:04:20,090
I couldn't catch any fish, either.
43
00:04:20,090 --> 00:04:21,330
Right...
44
00:04:22,580 --> 00:04:26,970
It's so dry. It's like all the moisture
is being sucked out of my mouth.
45
00:04:27,530 --> 00:04:29,940
More importantly, why are you naked?
46
00:04:30,410 --> 00:04:32,590
I didn't want to get my clothes
wet while I was fishing.
47
00:04:34,260 --> 00:04:35,350
So, what are these?
48
00:04:35,350 --> 00:04:37,350
You're eating them without
knowing what they are?!
49
00:04:37,350 --> 00:04:40,100
They're Hage Village's famous tatoes!
50
00:04:40,100 --> 00:04:41,750
Tatoes, eh?
51
00:04:42,630 --> 00:04:44,510
You okay?
52
00:04:44,510 --> 00:04:46,720
Jeez, here.
53
00:04:46,720 --> 00:04:47,970
Thanks...
54
00:04:52,040 --> 00:04:54,940
Wait, what is this? It's really bitter.
55
00:04:55,480 --> 00:04:58,660
It's moguro leaf juice. It's supposed
to increase your magical power!
56
00:04:58,660 --> 00:05:00,650
I feel much better.
57
00:05:01,290 --> 00:05:04,930
I'd like to thank you. Why don't
you come over to my house?
58
00:05:04,930 --> 00:05:05,950
Your house?
59
00:05:05,950 --> 00:05:09,030
Well, I'm just staying there
without permission, really.
60
00:05:10,180 --> 00:05:13,820
I had no idea a place like
this existed in the woods.
61
00:05:13,820 --> 00:05:15,710
I just happened to find an empty house.
62
00:05:16,470 --> 00:05:19,090
Oh, one sec. I'll go put some clothes on.
63
00:05:21,610 --> 00:05:26,470
Ah, a sword that negates magic?
I've never seen anything like that before.
64
00:05:27,250 --> 00:05:31,830
I'm gonna try to pass the Magic Knights
Entrance Exam with this sword!
65
00:05:31,830 --> 00:05:34,560
That's why I'm camping out
in these woods to train!
66
00:05:34,560 --> 00:05:35,850
I see.
67
00:05:35,850 --> 00:05:38,560
What are you doing here, old guy?
68
00:05:38,560 --> 00:05:43,030
Old guy? I'm only 28, you know...
69
00:05:43,420 --> 00:05:45,360
What?! You're 28?!
70
00:05:45,360 --> 00:05:46,990
You sure didn't age well!
71
00:05:48,230 --> 00:05:50,550
Well, that aside...
72
00:05:55,050 --> 00:05:56,820
I'm waiting for someone.
73
00:05:56,820 --> 00:05:58,620
This deep in the mountains?
74
00:05:59,050 --> 00:06:00,860
A lot's happened.
75
00:06:00,860 --> 00:06:02,340
Huh...
76
00:06:03,250 --> 00:06:06,190
By the way, Asta, you're camping out, right?
77
00:06:06,190 --> 00:06:08,380
Why don't you stay here
while you're training?
78
00:06:08,380 --> 00:06:10,950
Really? That'd help me out a lot, but...
79
00:06:10,950 --> 00:06:13,180
You're not planning to
steal my tatoes, are you?
80
00:06:13,510 --> 00:06:17,110
You should treasure your encounters
and connections with others.
81
00:06:17,110 --> 00:06:23,190
They might go away one day, but they're all
experiences that build up in your heart.
82
00:06:26,630 --> 00:06:30,220
Not a chance... He's obviously suspicious.
83
00:06:30,220 --> 00:06:31,910
Find out more about him.
84
00:06:33,940 --> 00:06:37,720
Okay, I'll take you up on your offer, Zell!
85
00:06:37,720 --> 00:06:41,000
Great. Now, let's decide who
gets to chop up the firewood.
86
00:06:41,000 --> 00:06:43,080
What?!
87
00:06:45,130 --> 00:06:46,090
Take that!
88
00:06:51,930 --> 00:06:55,030
Wh-Wh-Whoa!
89
00:06:56,020 --> 00:06:58,410
This isn't working.
90
00:06:58,410 --> 00:07:01,560
It's probably because you're not
carrying enough weight on your knees.
91
00:07:02,400 --> 00:07:05,850
After you initially swing your sword,
you try to attack again,
92
00:07:05,850 --> 00:07:07,400
but it's not working well, right?
93
00:07:07,400 --> 00:07:09,680
So you lose your balance.
94
00:07:09,680 --> 00:07:11,070
Y-Yeah...
95
00:07:11,480 --> 00:07:15,810
Always make sure your toes are facing the
same direction that your sword is pointing.
96
00:07:15,810 --> 00:07:19,450
Also, keep your right foot about
half a step in front of your left.
97
00:07:19,450 --> 00:07:20,250
Give it a try.
98
00:07:35,000 --> 00:07:37,030
I did it!
99
00:07:37,610 --> 00:07:41,270
I knew I could! Yeah!
100
00:07:37,610 --> 00:07:41,270
Y-Yeah... You learned that pretty quick.
101
00:07:41,270 --> 00:07:43,130
Glad it worked.
102
00:07:41,270 --> 00:07:43,160
All right!
103
00:07:43,160 --> 00:07:45,810
You're amazing, old guy!
You know how to use a sword?
104
00:07:46,230 --> 00:07:50,180
Well, it's not exactly
a sword, but... One sec.
105
00:07:57,700 --> 00:08:01,050
Wind Creation Magic:
Emperor of Slashing Winds.
106
00:08:08,760 --> 00:08:10,210
Awesome!
107
00:08:13,960 --> 00:08:17,690
As you can see, my magic
takes the shape of a sword.
108
00:08:17,690 --> 00:08:20,850
The Emperor of Slashing Winds,
or "Slash" for short.
109
00:08:20,850 --> 00:08:23,270
You're even awesome at naming things!
110
00:08:23,630 --> 00:08:27,540
So I have some experience
with swords, too.
111
00:08:27,540 --> 00:08:30,610
Then please show me how to use a sword!
112
00:08:30,610 --> 00:08:31,710
What?
113
00:08:31,710 --> 00:08:33,590
Come on, just a little bit!
114
00:08:33,590 --> 00:08:35,640
Please! Teach me!
115
00:08:35,640 --> 00:08:36,780
Yeah, sure.
116
00:08:37,480 --> 00:08:38,450
Huh?
117
00:08:38,450 --> 00:08:39,450
Sure.
118
00:08:39,450 --> 00:08:41,490
Y-You sure?
119
00:08:41,490 --> 00:08:42,810
Yup.
120
00:08:42,810 --> 00:08:44,730
Th-Thanks.
121
00:08:44,730 --> 00:08:48,000
Yes! This is awesome!
122
00:08:48,000 --> 00:08:50,340
All right! Woohoo!
123
00:08:50,340 --> 00:08:53,000
Awesome! Heck yeah!
124
00:08:53,000 --> 00:08:56,310
There's just one thing I'd
like you to promise me.
125
00:08:53,530 --> 00:08:55,510
Yay!
126
00:08:57,220 --> 00:09:00,140
Asta, why do you want to become stronger?
127
00:09:00,450 --> 00:09:02,140
To become the Wizard King!
128
00:09:04,150 --> 00:09:06,120
I see. That's great.
129
00:09:06,120 --> 00:09:07,650
Excellent.
130
00:09:08,030 --> 00:09:09,570
You're not gonna laugh at me?
131
00:09:09,570 --> 00:09:10,920
Why would I laugh?
132
00:09:10,920 --> 00:09:13,370
Like... say that it's impossible, or whatever.
133
00:09:13,370 --> 00:09:16,740
You'll never know if it's
impossible if you don't try.
134
00:09:18,180 --> 00:09:19,320
Promise me...
135
00:09:20,010 --> 00:09:22,330
that you won't use what I show you
136
00:09:22,330 --> 00:09:25,120
for anything other than
making your dream come true.
137
00:09:25,470 --> 00:09:27,580
Sure. What do I need to do?
138
00:09:27,950 --> 00:09:31,800
Never wrongfully harm others
or pick on the weak.
139
00:09:31,800 --> 00:09:34,630
As long as you don't use it for anything
bad like that, I'll teach you.
140
00:09:34,630 --> 00:09:37,930
You don't even need to tell
me not to do stuff like that.
141
00:09:37,930 --> 00:09:39,190
Then it's a promise.
142
00:09:39,190 --> 00:09:41,180
Yeah, I promise.
143
00:09:42,100 --> 00:09:44,160
Okay, let's do our best together.
144
00:09:44,160 --> 00:09:46,890
Yeah! I look forward to training with you!
145
00:09:51,980 --> 00:09:53,980
A Few Days Later
146
00:10:01,170 --> 00:10:03,160
You're following up too late
with your left foot.
147
00:10:03,160 --> 00:10:07,160
If you're going to attack consecutively,
don't pause between each slash.
148
00:10:07,620 --> 00:10:08,870
Got it!
149
00:10:10,280 --> 00:10:12,210
Great job, Asta.
150
00:10:12,500 --> 00:10:14,810
You're doing well with both
attacking and defending.
151
00:10:14,810 --> 00:10:16,720
Your movements are improving.
152
00:10:16,720 --> 00:10:19,440
Since you're this strong,
you should've been able to beat
153
00:10:19,440 --> 00:10:22,100
that boar on your own no problem.
154
00:10:22,100 --> 00:10:25,780
I didn't have my sword or
grimoire with me at the time.
155
00:10:25,780 --> 00:10:29,750
Besides, my swordsmanship
isn't that impressive.
156
00:10:29,750 --> 00:10:32,360
You're just more skilled than you realize.
157
00:10:32,980 --> 00:10:36,900
I'm pretty sure you're
just a good teacher, Zell.
158
00:10:38,600 --> 00:10:41,740
I used to do something like teaching.
159
00:10:41,740 --> 00:10:43,430
That explains it!
160
00:10:43,430 --> 00:10:46,660
Though my students never took me seriously.
161
00:10:47,890 --> 00:10:49,860
I've taught over a hundred students,
162
00:10:49,860 --> 00:10:53,460
but you're so talented that you'd
probably be in my top three.
163
00:10:53,460 --> 00:10:55,380
Top three?
164
00:10:55,380 --> 00:10:57,540
Actually, maybe top two.
165
00:10:57,540 --> 00:11:03,000
Though the top one doesn't really use a sword
like a sword, so that one wouldn't count...
166
00:11:04,010 --> 00:11:10,770
But anyway, I think you'll do just fine,
even if you join the Magic Knights.
167
00:11:11,750 --> 00:11:12,900
You really think so?
168
00:11:13,540 --> 00:11:16,680
Then let's get right back to training!
169
00:11:16,680 --> 00:11:20,250
Hey, come on. We're still eating here.
170
00:11:21,970 --> 00:11:26,080
A few more days passed,
and then she arrived.
171
00:11:28,770 --> 00:11:31,210
Sorry I'm late, Instructor Fanzell.
172
00:11:31,990 --> 00:11:33,050
Who're you?
173
00:11:33,890 --> 00:11:35,750
Mariella! Did you find anything out?
174
00:11:36,060 --> 00:11:37,750
Mariella?
175
00:11:38,270 --> 00:11:40,140
She's one of my students.
176
00:11:38,270 --> 00:11:42,280
Mariella
177
00:11:40,140 --> 00:11:43,550
She's been helping me look for my fiancée.
178
00:11:44,230 --> 00:11:47,160
I see. Well, what are you waiting for?
179
00:11:47,160 --> 00:11:50,310
Shouldn't you look for her yourself?
180
00:11:50,790 --> 00:11:55,610
Actually... I can't do anything that'll
bring too much attention to me.
181
00:11:59,890 --> 00:12:03,940
I'm Asta from Hage Village! This old guy's
teaching me how to use my sword.
182
00:12:03,940 --> 00:12:04,780
Nice to meet ya!
183
00:12:06,160 --> 00:12:08,800
I'll have you know he's no ordinary man.
184
00:12:08,800 --> 00:12:12,540
I know he looks old, but he seems even older.
185
00:12:12,540 --> 00:12:15,930
I don't know who you are, but he's not
186
00:12:13,050 --> 00:12:14,600
Old...?
187
00:12:15,930 --> 00:12:20,510
some random old guy that you can
lightly address as "old guy."
188
00:12:20,880 --> 00:12:22,790
I'm only 28...
189
00:12:20,900 --> 00:12:23,790
I told you! I'm Asta from Hage Village!
190
00:12:23,790 --> 00:12:26,430
That's what he is, so why
can't I call him that?
191
00:12:26,760 --> 00:12:28,680
It's a matter of recognition.
192
00:12:28,680 --> 00:12:31,830
There's a big difference in the amount
of respect you would show him,
193
00:12:31,830 --> 00:12:34,150
knowing just how ancient he is.
194
00:12:34,150 --> 00:12:37,730
I didn't hear an ounce of respect
in how you addressed him.
195
00:12:37,730 --> 00:12:41,270
How the heck is "old guy" ever
supposed to sound respectful?
196
00:12:40,200 --> 00:12:43,010
Uh, could you stop?
197
00:12:41,270 --> 00:12:43,440
He's just a random old guy! That's all!
198
00:12:43,010 --> 00:12:46,660
Everything you're saying is pretty hurtful,
considering I'm sitting right here.
199
00:12:43,440 --> 00:12:45,620
No, you're saying it wrong.
200
00:12:48,610 --> 00:12:50,240
More importantly, where's Dominante?
201
00:12:51,320 --> 00:12:52,680
Where's Domina?
202
00:12:52,680 --> 00:12:56,630
Actually, Miss Domina...
203
00:12:57,170 --> 00:12:59,640
may have passed away.
204
00:13:02,230 --> 00:13:03,880
Dude...
205
00:13:03,880 --> 00:13:07,940
Fanzell explained to Asta what
kind of situation he was in.
206
00:13:07,940 --> 00:13:13,140
It turned out Fanzell and his fiancée
Dominante belonged to the Diamond army.
207
00:13:13,570 --> 00:13:16,830
The two of them couldn't bear
the army's cruel ways any longer
208
00:13:16,830 --> 00:13:18,260
and tried to escape,
209
00:13:18,260 --> 00:13:22,510
but they were tracked down by
some assassins and got separated.
210
00:13:22,510 --> 00:13:27,620
Fanzell was supported by his former student,
Mariella, who he let escape earlier,
211
00:13:27,620 --> 00:13:29,740
and she was looking for Dominante.
212
00:13:30,660 --> 00:13:33,670
If Fanzell made any rash movements,
the assassins would learn of it,
213
00:13:33,670 --> 00:13:36,970
so he had no choice but to
hide in this house to keep
214
00:13:36,970 --> 00:13:40,500
Dominante out of danger,
just in case she was nearby.
215
00:13:41,750 --> 00:13:43,090
That's a lot to take in...
216
00:13:44,130 --> 00:13:46,400
This is Miss Domina's wand.
217
00:13:46,400 --> 00:13:49,190
It was on the ground where you
said the assassins attacked.
218
00:13:49,670 --> 00:13:52,330
I also found quite a bit of blood there.
219
00:13:53,560 --> 00:13:55,100
I see.
220
00:13:55,570 --> 00:13:58,350
Sorry, could you leave me alone for a while?
221
00:14:18,610 --> 00:14:20,750
Pardon me, Instructor...
222
00:14:24,390 --> 00:14:26,950
Please listen to what I have to say.
223
00:14:28,600 --> 00:14:33,810
Do you remember when you let me
and the other students escape?
224
00:14:33,810 --> 00:14:34,810
Yeah.
225
00:14:36,450 --> 00:14:38,310
Is everyone doing well?
226
00:14:40,200 --> 00:14:42,060
You actually smiled for a moment.
227
00:14:42,430 --> 00:14:46,570
Well, you see, everyone else died.
228
00:14:46,570 --> 00:14:47,570
What?
229
00:14:50,930 --> 00:14:54,290
Assassins sent by the Diamond Kingdom...
230
00:14:55,700 --> 00:14:57,040
killed them all.
231
00:15:02,980 --> 00:15:05,210
What are you...
232
00:15:05,590 --> 00:15:08,190
Sending the kingdom information
233
00:15:08,190 --> 00:15:12,040
as well as eliminating any
defectors is my job now.
234
00:15:12,630 --> 00:15:16,600
If I didn't cooperate,
I'd be killed, just like the others.
235
00:15:17,600 --> 00:15:20,730
Oh, I won't kill you, though.
236
00:15:20,730 --> 00:15:23,510
I was told to bring you back alive.
237
00:15:23,930 --> 00:15:27,820
This place is completely surrounded,
so you won't be able to escape.
238
00:15:29,570 --> 00:15:33,020
A certain mage warrior has
entered his final stages.
239
00:15:33,020 --> 00:15:35,270
I'm sure they need your advice on
240
00:15:35,270 --> 00:15:38,170
the final adjustments he'll
need to function properly.
241
00:15:38,170 --> 00:15:40,890
That's where you truly belong.
242
00:15:41,650 --> 00:15:42,790
His name is Mars.
243
00:15:44,820 --> 00:15:49,300
The boy's name is Mars. Stop talking about
him like he's just some kind of weapon!
244
00:15:49,610 --> 00:15:53,250
Oh, sure. That really doesn't matter to me.
245
00:15:55,640 --> 00:15:56,810
You okay, old guy?
246
00:15:57,780 --> 00:16:00,210
And what the hell, Mariella?
247
00:16:00,210 --> 00:16:02,740
I thought you were grateful
for all he did for you!
248
00:16:02,740 --> 00:16:03,810
Of course I am.
249
00:16:04,230 --> 00:16:09,040
It's true that I was able to survive because
of the fighting techniques he taught me,
250
00:16:09,040 --> 00:16:10,770
so I still respect him greatly.
251
00:16:11,290 --> 00:16:14,410
That's why I warned you about
your tone when you address him.
252
00:16:14,410 --> 00:16:16,830
Then why the heck are you doing this?
253
00:16:16,830 --> 00:16:20,580
Because if that's all I ever worried about,
I'd never be able to do my job.
254
00:16:22,210 --> 00:16:24,870
So could you please stay out of our way?
255
00:16:24,870 --> 00:16:27,880
You don't want to die for some
old man you don't know, do you?
256
00:16:28,240 --> 00:16:31,030
I know him pretty damn well now!
257
00:16:31,030 --> 00:16:34,290
No, Asta. Mariella's right.
258
00:16:34,290 --> 00:16:35,390
You should run.
259
00:16:36,170 --> 00:16:41,840
You promised me that you would use
whatever I taught you for your dreams.
260
00:16:41,840 --> 00:16:46,060
It'd be wrong to use that here
for some old guy you don't know.
261
00:16:46,370 --> 00:16:47,560
Hurry up and run!
262
00:16:47,560 --> 00:16:51,010
I told you! I know you, old guy!
263
00:16:51,010 --> 00:16:56,450
Don't worry. I can take care of these
guys even if you're not around.
264
00:16:56,760 --> 00:16:58,200
But you've been stabbed!
265
00:16:59,730 --> 00:17:03,790
I promise you I'll get out of this.
266
00:17:04,840 --> 00:17:06,430
You'd better keep that promise.
267
00:17:06,430 --> 00:17:09,290
Don't you dare die before I see you next!
268
00:17:09,610 --> 00:17:10,570
Got it!
269
00:17:12,650 --> 00:17:15,960
Sorry, Asta. You need to run.
270
00:17:16,390 --> 00:17:17,590
I...
271
00:17:18,480 --> 00:17:19,300
Domina...
272
00:17:23,310 --> 00:17:24,810
Wha—
273
00:17:37,430 --> 00:17:39,540
Asta, it's okay.
274
00:17:40,340 --> 00:17:42,170
It doesn't matter what happens to me...
275
00:17:42,610 --> 00:17:44,810
I've lost the will to live.
276
00:17:45,240 --> 00:17:47,170
There's no reason.
277
00:17:47,560 --> 00:17:53,170
Just leave me alone. I'm tired of all this.
278
00:17:54,570 --> 00:17:57,340
What the hell are you saying?!
279
00:18:01,130 --> 00:18:03,650
Will to live? A reason to live?
280
00:18:03,650 --> 00:18:07,090
Of course you're not supposed
to automatically have that!
281
00:18:07,090 --> 00:18:10,150
You're supposed to find
those things for yourself!
282
00:18:12,650 --> 00:18:16,650
If you understand, then get
your ass up and join me!
283
00:18:29,780 --> 00:18:35,260
Wind Creation Magic: Emperor of
Slashing Winds—Winter Wind.
284
00:18:37,250 --> 00:18:38,260
Awesome!
285
00:18:41,750 --> 00:18:44,560
That spells sends lots of
Slashes flying out at once.
286
00:18:44,560 --> 00:18:46,560
I call it the Flying One.
287
00:18:46,560 --> 00:18:48,310
What an awesome name!
288
00:18:49,240 --> 00:18:51,370
Sorry about that pathetic display.
289
00:18:51,370 --> 00:18:53,080
I'm all right now.
290
00:18:53,080 --> 00:18:54,160
Right!
291
00:18:54,160 --> 00:18:55,530
Don't let your guard down.
292
00:18:56,650 --> 00:18:59,130
My guard's not down at all!
293
00:19:00,110 --> 00:19:01,610
He negated my spell?
294
00:19:05,000 --> 00:19:08,290
What's wrong, old guy? You done already?
295
00:19:08,290 --> 00:19:12,560
Only you can decide when you're truly done,
296
00:19:12,560 --> 00:19:15,780
and you just taught me
that now's not the time.
297
00:19:16,250 --> 00:19:19,560
I'm not gonna let these
guys finish me like this.
298
00:19:20,100 --> 00:19:21,300
Let us retreat.
299
00:19:22,340 --> 00:19:24,490
I'll hold the rear.
300
00:19:24,490 --> 00:19:27,550
Please make sure to gather the injured.
301
00:19:27,550 --> 00:19:29,640
You're backing off, just like that?
302
00:19:30,500 --> 00:19:34,360
To make a surprise attack, you must
have three times the enemy's strength.
303
00:19:35,220 --> 00:19:37,570
If you lose half your men,
change your strategy.
304
00:19:37,990 --> 00:19:39,570
If you lose half of that, then retreat.
305
00:19:40,440 --> 00:19:43,070
That's what a certain someone taught me.
306
00:19:44,280 --> 00:19:46,390
This isn't the end.
307
00:19:46,850 --> 00:19:49,080
I'll hunt you down for the rest of your life.
308
00:19:49,080 --> 00:19:53,290
Bring it on. I'm done running.
309
00:19:53,290 --> 00:19:56,130
From all of you, as well as myself.
310
00:19:56,130 --> 00:19:58,750
I'm not going to be discouraged anymore.
311
00:19:58,750 --> 00:20:02,460
Domina is alive somewhere, I'm sure of it!
312
00:20:02,460 --> 00:20:06,600
I'm going to search everywhere
for her, so you'd better keep up!
313
00:20:07,140 --> 00:20:08,770
You hear that, Mariella?
314
00:20:08,770 --> 00:20:12,100
I hope you're ready to have to deal
with his old man stench forever!
315
00:20:12,100 --> 00:20:14,900
Could you shut up for a bit?
You're gonna make an old man cry.
316
00:20:15,260 --> 00:20:17,240
Please do your best.
317
00:20:19,510 --> 00:20:24,910
Also, your tone has improved.
Don't forget that.
318
00:20:31,780 --> 00:20:33,620
Are you really going to head out now?
319
00:20:34,100 --> 00:20:37,580
Yeah, I'm gonna look for
Domina until I find her.
320
00:20:37,580 --> 00:20:42,150
And I'm going to try to make up for
all the wrongs I did in the meantime.
321
00:20:42,150 --> 00:20:44,790
I haven't decided exactly how yet,
322
00:20:44,790 --> 00:20:48,040
but I need to at least spend
the rest of my life trying.
323
00:20:48,040 --> 00:20:51,210
So I won't die that easily.
324
00:20:51,210 --> 00:20:54,020
Thanks to you, I've reevaluated my resolve.
325
00:20:54,020 --> 00:20:55,560
I see.
326
00:20:58,530 --> 00:21:01,900
Well, if we drag this out any longer,
it'll just be harder to say goodbye.
327
00:21:01,900 --> 00:21:03,520
See ya, kid.
328
00:21:03,520 --> 00:21:06,450
Hey! Are you seriously leaving,
just like that?
329
00:21:06,840 --> 00:21:10,370
I am. Time flows differently
for those who try
330
00:21:10,370 --> 00:21:14,270
to actually get stuff done
and those who don't.
331
00:21:14,270 --> 00:21:17,670
I've gotta save time whenever I can.
332
00:21:17,670 --> 00:21:19,500
Save time? Really?
333
00:21:21,890 --> 00:21:24,870
You're also someone who
gets stuff done, right?
334
00:21:24,870 --> 00:21:30,310
Get going, Asta. You already have everything
you need to get what you want done.
335
00:21:31,810 --> 00:21:35,310
Jeez. Now you act like a proper mentor?
336
00:21:35,940 --> 00:21:38,060
See ya, old guy!
337
00:21:38,060 --> 00:21:40,020
You'd better become the Wizard King, kid.
338
00:21:40,630 --> 00:21:43,850
Well... I guess I should
get back to the village.
339
00:21:50,260 --> 00:21:54,040
Asta! This is your final lesson!
Defeat this boar!
340
00:21:54,400 --> 00:21:56,180
Do it yourself!
341
00:21:56,180 --> 00:21:59,000
Also, why are you naked again?!
342
00:21:59,530 --> 00:22:01,890
I don't have time to explain!
343
00:22:01,890 --> 00:22:05,430
Hey! Don't come this way!
344
00:23:39,700 --> 00:23:41,560
Domina, where are you, my love?
345
00:23:41,560 --> 00:23:43,670
I believe that you're alive.
346
00:23:43,670 --> 00:23:47,110
Hey, miss! I'd like to ask you a
question. Wait, don't run away!
347
00:23:47,490 --> 00:23:51,250
Black Clover, Page 56:
"The Man Named Fanzell Continued."
348
00:23:48,320 --> 00:23:54,250
Page 56
The Man Named Fanzell Continued
349
00:23:51,250 --> 00:23:53,820
Don't let it bother you that I'm naked!
26791