Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,565 --> 00:00:25,233
(Les horloges tournent)
2
00:01:31,550 --> 00:01:33,259
ANNONCEUR : Octobre est
temps d'inventaire,
3
00:01:33,343 --> 00:01:34,969
donc en ce moment,
Statler Toyota
4
00:01:35,053 --> 00:01:36,929
fait de son mieux
offres de l'année
5
00:01:37,014 --> 00:01:39,182
en tout
Toyota modèle 1985.
6
00:01:39,349 --> 00:01:40,808
Vous ne trouverez pas de meilleure voiture
7
00:01:40,893 --> 00:01:44,187
à un meilleur prix
avec un meilleur service
n'importe où à Hill Valley.
8
00:01:44,521 --> 00:01:47,565
C'est Statler Toyota
au centre-ville de Hill Valley.
9
00:01:50,652 --> 00:01:53,529
PRÉSENTATEUR :
Le Sénat est attendu
voter là-dessus aujourd'hui.
10
00:01:53,614 --> 00:01:57,784
Dans d'autres nouvelles,
responsables du Pacifique
Installation de recherche nucléaire
11
00:01:57,868 --> 00:02:00,536
j'ai démenti la rumeur
qu'un cas de
plutonium manquant
12
00:02:00,621 --> 00:02:03,873
a en fait été volé
de leur coffre-fort
il y a deux semaines.
13
00:02:03,957 --> 00:02:06,417
Un groupe terroriste libyen
avait revendiqué la responsabilité
14
00:02:06,502 --> 00:02:07,710
pour le vol présumé.
(SONNERIE D'ALARME)
15
00:02:07,795 --> 00:02:09,879
Cependant,
les responsables attribuent désormais
16
00:02:09,963 --> 00:02:12,381
l'écart avec
une simple erreur matérielle.
17
00:02:12,883 --> 00:02:16,636
Le FBI, qui est
enquêter sur l'affaire,
n'a eu aucun commentaire.
18
00:02:23,560 --> 00:02:24,685
(le buzzer retentit)
19
00:02:58,428 --> 00:02:59,720
MARTY : Hé, Doc ?
20
00:03:02,307 --> 00:03:03,432
Docteur ?
21
00:03:04,601 --> 00:03:06,352
Bonjour! Il y a quelqu'un?
22
00:03:06,728 --> 00:03:07,687
Einstein, viens ici, mon garçon.
23
00:03:07,771 --> 00:03:08,771
(SIFFLETS)
24
00:03:09,439 --> 00:03:11,357
Que se passe-t-il? Oh mon Dieu.
25
00:03:12,192 --> 00:03:14,151
Ô Jésus !
26
00:03:14,778 --> 00:03:18,030
C'est dégoûtant.
Où diable est-il?
27
00:03:19,283 --> 00:03:21,367
(Les horloges tournent)
28
00:03:31,003 --> 00:03:32,795
(bourdonnement de la machine)
29
00:03:41,430 --> 00:03:43,431
(Le bourdonnement devient plus fort)
30
00:04:04,703 --> 00:04:06,746
(BOURDONNEMENT FORT)
31
00:04:15,339 --> 00:04:16,589
(JEUX DE NOTES DE GUITARE ÉLECTRIQUE)
32
00:04:18,050 --> 00:04:19,133
(GROGNANTS)
33
00:04:27,100 --> 00:04:28,476
(GÉMISSANT)
34
00:04:38,111 --> 00:04:39,278
Waouh !
35
00:04:42,157 --> 00:04:43,658
Rock n Roll.
36
00:04:43,825 --> 00:04:45,618
(SONNERIE D'ALARME)
37
00:04:51,959 --> 00:04:53,417
Yo.
Doc : Marty, c'est toi ?
38
00:04:53,502 --> 00:04:55,544
Hé. Hé, Doc.
Où es-tu?
39
00:04:55,629 --> 00:04:56,796
Dieu merci
Je t'ai trouvé.
40
00:04:56,880 --> 00:04:59,298
Écoute, peux-tu me rencontrer
au centre commercial Twin Pines
ce soir à 13h15 ?
41
00:04:59,383 --> 00:05:01,133
J'ai fait une percée majeure,
et j'aurai besoin de votre aide.
42
00:05:01,218 --> 00:05:02,426
Attends une minute.
1h15 du matin ?
43
00:05:02,511 --> 00:05:03,511
Ouais.
44
00:05:03,595 --> 00:05:05,262
Doc, que se passe-t-il ?
45
00:05:05,347 --> 00:05:07,306
Où étais-tu toute la semaine ?
Fonctionnement.
46
00:05:07,391 --> 00:05:08,766
Où est Einstein ?
Est-il avec toi?
47
00:05:08,850 --> 00:05:10,559
Ouais, il est ici.
48
00:05:10,644 --> 00:05:13,270
Tu sais, Doc,
tu as quitté ton
matériel allumé toute la semaine.
49
00:05:13,355 --> 00:05:15,940
Mon équipement.
Cela me rappelle, Marty.
50
00:05:16,024 --> 00:05:17,483
Tu ferais mieux de ne pas te connecter
à l'amplificateur.
51
00:05:17,567 --> 00:05:19,860
Il y a un léger
possibilité de surcharge.
52
00:05:19,945 --> 00:05:22,321
Ouais. Je garderai ça à l'esprit.
53
00:05:22,406 --> 00:05:24,824
Bien. Je te vois ce soir.
N'oubliez pas maintenant.
54
00:05:24,908 --> 00:05:26,701
1h15,
Centre commercial Twin Pines.
55
00:05:26,785 --> 00:05:27,827
Droite.
56
00:05:27,911 --> 00:05:29,245
(CARILLON DES HORLOGES)
57
00:05:29,329 --> 00:05:30,746
(HORLOGES COUCOU)
58
00:05:34,584 --> 00:05:36,335
Est-ce que ce sont mes horloges
J'entends?
59
00:05:36,420 --> 00:05:39,088
Ouais, il est 8h00.
60
00:05:39,506 --> 00:05:41,674
Parfait!
Mon expérience a fonctionné !
61
00:05:41,758 --> 00:05:44,260
Ils sont tous exactement
25 minutes au ralenti !
62
00:05:45,262 --> 00:05:47,263
Attends une minute.
Attendez une minute, Doc.
63
00:05:47,848 --> 00:05:50,016
Est-ce que tu dis
moi qu'il est 8h25 ?
64
00:05:50,100 --> 00:05:51,225
Précisément.
65
00:05:51,768 --> 00:05:54,687
Condamner!
Je suis en rétard pour l'école.
66
00:05:58,984 --> 00:06:00,693
(MUSIQUE EN COURS)
67
00:06:54,748 --> 00:06:56,499
Jennifer.
Marty, ne pars pas
Par ici.
68
00:06:56,583 --> 00:06:57,583
Strickland
je te cherche.
69
00:06:57,667 --> 00:07:00,002
Si tu te fais prendre,
il y aura quatre retards
dans une rangée.
70
00:07:02,005 --> 00:07:04,298
Très bien, allez.
Je pense que nous sommes en sécurité.
71
00:07:04,382 --> 00:07:06,509
Tu sais, cette fois
ce n'était pas ma faute.
72
00:07:06,593 --> 00:07:08,928
L'ensemble de documents
toutes ses horloges
25 minutes au ralenti.
73
00:07:09,012 --> 00:07:10,262
Docteur ?
74
00:07:10,347 --> 00:07:13,724
Dois-je comprendre que tu es
je traîne toujours avec
Dr Emmett Brown, McFly ?
75
00:07:13,809 --> 00:07:15,142
(CLIQUER SUR LA LANGUE)
76
00:07:15,227 --> 00:07:17,311
Un retard pour toi,
Mlle Parker.
77
00:07:18,063 --> 00:07:21,690
Et un pour toi, McFly.
Je crois que cela fait
quatre de suite.
78
00:07:21,775 --> 00:07:24,735
Laisse moi te donner
un nickel de
conseils gratuits, jeune homme.
79
00:07:24,820 --> 00:07:27,988
Ce soi-disant
Le Dr Brown est dangereux.
C'est un vrai dingue.
80
00:07:28,073 --> 00:07:30,491
Tu traînes avec lui,
tu vas finir
en grande difficulté.
81
00:07:30,575 --> 00:07:31,867
Ooh. Oui Monsieur.
82
00:07:32,577 --> 00:07:36,163
Tu as un vrai
problème d'attitude, McFly.
Tu es un fainéant.
83
00:07:36,414 --> 00:07:38,082
Tu me rappelles
de ton père
quand il est venu ici.
84
00:07:38,166 --> 00:07:40,543
C'était aussi un fainéant.
85
00:07:40,627 --> 00:07:42,711
Puis-je partir maintenant,
M. Strickland?
86
00:07:42,796 --> 00:07:44,463
J'ai remarqué ton groupe
est sur la liste
87
00:07:44,548 --> 00:07:46,549
pour les auditions de danse
après l'école aujourd'hui.
88
00:07:46,633 --> 00:07:49,051
Pourquoi s'embêter, McFly ?
Vous n'avez aucune chance.
89
00:07:49,136 --> 00:07:50,928
Tu es trop
comme ton vieux.
90
00:07:51,012 --> 00:07:53,264
Aucun McFly n'a jamais atteint
à n'importe quoi
91
00:07:53,348 --> 00:07:55,057
dans l'histoire
de Hill Valley.
92
00:07:57,018 --> 00:07:59,186
Ouais, eh bien,
l'histoire va changer.
93
00:08:01,314 --> 00:08:02,773
Suivant s'il-vous-plaît.
94
00:08:04,234 --> 00:08:06,110
(JEU DU SYNTHÉTISEUR)
95
00:08:08,071 --> 00:08:09,738
OK les gars,
faisons du rock'n'roll.
96
00:08:12,033 --> 00:08:13,367
D'accord.
97
00:08:14,202 --> 00:08:16,912
Où le...
Nous sommes les Pinheads.
98
00:08:18,540 --> 00:08:20,040
Un deux trois.
99
00:08:20,125 --> 00:08:22,084
(JOUER DE MUSIQUE ROCK)
100
00:08:39,644 --> 00:08:42,730
D'accord, ça suffit.
Merci les gars.
101
00:08:43,481 --> 00:08:44,940
Attendez, les gars.
102
00:08:45,358 --> 00:08:47,693
J'ai peur que tu sois
tout simplement trop fort.
103
00:08:48,445 --> 00:08:49,987
Suivant s'il-vous-plaît.
104
00:08:52,157 --> 00:08:54,491
Faire monter
le groupe suivant, s'il vous plaît.
105
00:08:56,620 --> 00:08:59,371
ANNONCEUR : Réélection du maire
"Goldie" Wilson.
106
00:08:59,456 --> 00:09:01,457
Le progrès est
son deuxième prénom.
107
00:09:01,541 --> 00:09:03,626
MARTY : "Trop fort."
Je n'arrive pas à y croire.
108
00:09:03,710 --> 00:09:06,337
je ne le ferai jamais
avoir une chance de jouer
devant n'importe qui.
109
00:09:06,421 --> 00:09:08,797
Marty,
un rejet n'est pas
la fin du monde.
110
00:09:08,882 --> 00:09:11,300
Je ne pense tout simplement pas
Je suis fait pour la musique.
111
00:09:11,384 --> 00:09:13,344
Mais tu vas bien, Marty.
Tu es vraiment bon,
112
00:09:13,428 --> 00:09:15,221
et cette audition
votre cassette est géniale.
113
00:09:15,305 --> 00:09:17,348
Tu dois l'envoyer
à la maison de disques.
114
00:09:17,474 --> 00:09:19,225
C'est comme celui de Doc
disant toujours.
Ouais je sais. Je sais.
115
00:09:19,309 --> 00:09:20,351
"Si tu mets
ton esprit y est,
116
00:09:20,435 --> 00:09:22,937
"tu peux
accomplir n'importe quoi."
117
00:09:23,021 --> 00:09:25,022
C'est un bon conseil, Marty.
118
00:09:25,106 --> 00:09:26,565
D'accord,
ok, Jennifer.
119
00:09:26,650 --> 00:09:28,609
Et si j'envoie la cassette
et ils n'aiment pas ça ?
120
00:09:28,693 --> 00:09:30,611
Et s'ils disaient
Je ne vais pas bien ?
121
00:09:30,695 --> 00:09:32,988
Et s'ils disaient,
"Sortez d'ici, gamin.
Tu n'as pas d'avenir" ?
122
00:09:33,073 --> 00:09:36,283
Je veux dire, j'ai juste
je ne pense pas pouvoir prendre
ce genre de rejet.
123
00:09:36,368 --> 00:09:38,369
Jésus, je commence à
on dirait mon vieux.
124
00:09:38,453 --> 00:09:40,204
Allez.
Il n'est pas si mauvais.
Sauvez la tour de l'horloge.
125
00:09:40,288 --> 00:09:43,832
Au moins il laisse
tu empruntes la voiture
demain soir.
126
00:09:44,501 --> 00:09:46,418
Découvrez ce 4x4.
127
00:09:46,920 --> 00:09:48,420
C'est chaud.
128
00:09:48,505 --> 00:09:49,755
D'accord. Soutenez-la.
129
00:09:49,839 --> 00:09:53,092
Un jour, Jennifer.
Un jour.
130
00:09:53,551 --> 00:09:57,054
Ne serait-ce pas génial
prendre ce camion
jusqu'au lac ?
131
00:09:58,056 --> 00:10:01,058
Jetez quelques
sacs de couchage
dans le dos.
132
00:10:02,394 --> 00:10:04,353
Mensonge
sous les étoiles.
133
00:10:04,437 --> 00:10:06,272
Arrête ça.
Quoi?
134
00:10:07,107 --> 00:10:09,733
Est-ce que ta mère est au courant ?
A propos de demain soir ?
135
00:10:09,818 --> 00:10:11,026
Non, sors de la ville.
136
00:10:11,111 --> 00:10:13,862
Ma mère pense
je vais camper
avec les gars.
137
00:10:13,947 --> 00:10:15,531
Jennifer, ma mère
je paniquerais
138
00:10:15,615 --> 00:10:16,949
si elle savait que j'allais
là-haut avec toi,
139
00:10:17,033 --> 00:10:19,201
et j'aurais le
cours standard sur
140
00:10:19,286 --> 00:10:21,662
comment elle n'a jamais
j'ai fait ce genre de choses
quand elle était enfant.
141
00:10:21,746 --> 00:10:24,623
Je veux dire, écoute,
je pense que la femme
est née religieuse.
142
00:10:24,708 --> 00:10:27,209
Elle essaie juste de
vous garder respectable.
143
00:10:27,294 --> 00:10:29,461
Eh bien, elle ne le fait pas
un très bon travail.
144
00:10:29,546 --> 00:10:30,754
Terrible.
145
00:10:30,839 --> 00:10:34,508
Sauvez la tour de l'horloge.
Sauvez la tour de l'horloge.
146
00:10:34,592 --> 00:10:38,637
Le maire Wilson est
parrainer une initiative
pour remplacer cette horloge.
147
00:10:38,722 --> 00:10:41,307
Il y a trente ans,
la foudre a frappé
cette tour de l'horloge
148
00:10:41,391 --> 00:10:43,142
et l'horloge
n'a pas couru depuis.
149
00:10:43,226 --> 00:10:45,519
Nous à Hill Valley
Société de préservation
150
00:10:45,603 --> 00:10:48,022
je pense qu'il devrait être préservé
exactement comme ça
151
00:10:48,106 --> 00:10:49,857
dans le cadre de notre histoire
et du patrimoine.
152
00:10:49,941 --> 00:10:50,983
Voilà, madame.
Il y a un quart.
153
00:10:51,067 --> 00:10:52,109
Merci.
154
00:10:52,193 --> 00:10:53,235
N'oublie pas
prendre un dépliant.
155
00:10:53,320 --> 00:10:54,320
Droite.
156
00:10:54,404 --> 00:10:56,322
Sauvez la tour de l'horloge !
157
00:10:57,991 --> 00:10:59,575
Où étions nous?
158
00:11:00,076 --> 00:11:01,160
Juste ici.
159
00:11:01,244 --> 00:11:02,328
(Klaxon de voiture klaxonnant)
HOMME : Jennifer !
160
00:11:05,415 --> 00:11:07,791
C'est mon père.
Je dois partir.
Droite.
161
00:11:07,876 --> 00:11:09,335
Je t'appelle ce soir.
162
00:11:09,419 --> 00:11:10,544
Je serai chez ma grand-mère.
163
00:11:10,628 --> 00:11:13,047
Ici, laisse-moi
donne-toi le numéro.
164
00:11:18,053 --> 00:11:19,094
Au revoir.
165
00:12:02,305 --> 00:12:05,307
RÉPARTITEUR RADIO :
Bravo, Tango, Delta 6-2-9.
166
00:12:05,392 --> 00:12:08,477
Remorquage pour mise en fourrière.
N'importe quelle unité, veuillez répondre.
167
00:12:10,897 --> 00:12:13,482
Parfait.
Juste parfait.
168
00:12:17,529 --> 00:12:19,279
(BAVAGE INDISTINCT)
169
00:12:19,948 --> 00:12:22,116
Je ne peux pas croire que tu le ferais
prête-moi ta voiture
170
00:12:22,200 --> 00:12:24,034
sans me le dire
il y avait un angle mort.
171
00:12:24,119 --> 00:12:25,702
Angle mort?
j'aurais pu
été tué.
172
00:12:26,079 --> 00:12:28,414
Maintenant, Biff, maintenant,
Je n'ai jamais remarqué
173
00:12:28,498 --> 00:12:32,501
que la voiture avait
tout angle mort avant
quand je le conduirais.
174
00:12:32,585 --> 00:12:34,002
Salut fils.
175
00:12:34,087 --> 00:12:36,296
BIFF : Quoi, tu es aveugle,
McFly ? C'est là.
176
00:12:36,381 --> 00:12:38,257
Sinon, comment expliquez-vous
cette épave là-bas ?
177
00:12:38,341 --> 00:12:41,343
GEORGE : Biff, puis-je supposer
178
00:12:41,761 --> 00:12:44,805
que votre assurance
va payer
pour les dégâts ?
179
00:12:44,889 --> 00:12:47,182
Mon assurance ?
C'est ta voiture.
180
00:12:47,267 --> 00:12:48,475
Votre assurance
devrait payer pour cela.
181
00:12:48,560 --> 00:12:50,102
Je veux savoir qui est
vas-tu payer pour ça ?
182
00:12:50,186 --> 00:12:52,062
j'ai renversé de la bière
partout quand le
la voiture m'a percuté.
183
00:12:52,147 --> 00:12:53,230
Qui va payer
ma facture de ménage ?
184
00:12:53,314 --> 00:12:54,314
GEORGE : Ah...
185
00:12:54,399 --> 00:12:56,358
BIFF : Et où est
mes rapports ?
186
00:12:56,443 --> 00:12:57,943
Eh bien, je ne l'ai pas fait
je les ai encore finis,
187
00:12:58,027 --> 00:13:00,696
mais je pensais que depuis
ils n'étaient pas attendus avant...
188
00:13:00,780 --> 00:13:03,699
Bonjour? Bonjour?
Il y a quelqu'un? Hein?
189
00:13:04,409 --> 00:13:06,702
Réfléchis, McFly. Pense!
D'accord.
190
00:13:06,786 --> 00:13:08,871
Je dois avoir le temps
pour les faire retaper.
191
00:13:08,955 --> 00:13:10,205
Réalises-tu
ce qui se passerait
192
00:13:10,290 --> 00:13:13,083
si je rends mes rapports
dans ton écriture ?
193
00:13:13,168 --> 00:13:14,710
Je vais me faire virer.
194
00:13:14,794 --> 00:13:17,588
Tu ne voudrais pas
que ça arrive,
Voudriez-vous?
195
00:13:17,672 --> 00:13:19,590
Voudriez-vous?
Bien sûr que non, Biff.
196
00:13:19,674 --> 00:13:22,134
Maintenant, je ne le ferais pas
je veux que cela se produise.
197
00:13:22,218 --> 00:13:25,053
Maintenant, regarde.
je vais les finir
rapports sur ce soir,
198
00:13:25,138 --> 00:13:27,973
et je vais les écraser
demain à la première heure,
d'accord?
199
00:13:28,057 --> 00:13:29,892
Pas trop tôt.
Je dors samedi.
200
00:13:29,976 --> 00:13:31,226
McFly, ta chaussure est déliée.
201
00:13:31,311 --> 00:13:32,311
(RIANT) Oh.
202
00:13:32,395 --> 00:13:34,771
Ne sois pas si crédule, McFly.
203
00:13:34,856 --> 00:13:36,732
J'ai l'endroit
bien réparé,
cependant, McFly.
204
00:13:39,027 --> 00:13:41,069
je fais remorquer ta voiture
jusqu'à chez toi
205
00:13:41,154 --> 00:13:42,821
et tout ce que tu as pour moi
est-ce que la bière est légère ?
206
00:13:42,906 --> 00:13:44,239
(DES RIRES)
207
00:13:50,788 --> 00:13:53,248
Qu'est-ce que tu es
tu regardes, connard ?
208
00:13:55,251 --> 00:13:57,294
Dis bonjour à ta mère
pour moi.
209
00:14:00,089 --> 00:14:02,090
Je sais ce que tu es
je vais dire, fils,
210
00:14:02,175 --> 00:14:04,801
et tu as raison.
Tu as raison.
211
00:14:05,970 --> 00:14:09,890
Mais Biff arrive juste
être mon superviseur,
212
00:14:09,974 --> 00:14:11,099
(Voiture qui s'en va)
213
00:14:11,184 --> 00:14:14,603
Et j'ai peur d'être
mais pas très bon
lors des affrontements.
214
00:14:15,688 --> 00:14:17,481
Mais la voiture, papa.
215
00:14:19,275 --> 00:14:21,944
Je veux dire, il l'a détruit.
Il l'a totalisé.
216
00:14:22,862 --> 00:14:24,947
J'avais besoin de cette voiture
demain soir, papa.
217
00:14:25,031 --> 00:14:27,199
Avez-vous une idée
quelle est l'importance
c'était pour moi ?
218
00:14:27,283 --> 00:14:28,325
Avez-vous une idée ?
219
00:14:28,409 --> 00:14:31,078
Je sais, et tout ce que je peux
dis, je suis...
220
00:14:31,621 --> 00:14:33,080
Je suis désolé.
221
00:14:33,373 --> 00:14:35,749
Crois-moi, Marty,
tu es mieux
222
00:14:35,833 --> 00:14:38,752
sans avoir à s'inquiéter
à propos de toute l'aggravation
223
00:14:38,836 --> 00:14:42,089
et des maux de tête de
jouer à cette danse.
224
00:14:42,173 --> 00:14:43,840
DAVID : Il est
tout à fait raison, Marty.
225
00:14:43,925 --> 00:14:46,426
La dernière chose que tu
le besoin, ce sont des maux de tête.
226
00:14:47,345 --> 00:14:48,554
(EN RIANT)
227
00:14:48,638 --> 00:14:49,972
(LES TOUS RIRE)
228
00:14:54,269 --> 00:14:57,896
Les enfants, nous allons
je dois manger ce gâteau
Par nous-même.
229
00:14:58,481 --> 00:15:00,857
Ton oncle Joey ne l'a pas fait
accorder à nouveau une libération conditionnelle.
230
00:15:01,818 --> 00:15:03,151
(LORRAINE SOUPIRE)
231
00:15:03,236 --> 00:15:06,572
je pense que ce serait
soyez gentil si vous tous
lui a laissé un message.
232
00:15:06,656 --> 00:15:08,407
MARTY : Oncle
"Le prisonnier" Joey ?
233
00:15:08,491 --> 00:15:09,950
C'est ton frère, maman.
234
00:15:10,034 --> 00:15:13,870
Ouais. je pense que c'est
un embarras majeur,
avoir un oncle en prison.
235
00:15:14,289 --> 00:15:16,164
Nous faisons tous des erreurs
dans la vie, les enfants.
236
00:15:16,249 --> 00:15:17,958
Bon Dieu.
Je suis en retard.
237
00:15:18,042 --> 00:15:19,710
David,
surveille ta bouche !
238
00:15:19,794 --> 00:15:22,379
Tu viens ici et
embrasse ta mère
avant que tu partes. Venez ici.
239
00:15:22,463 --> 00:15:25,549
Allez, maman.
Faites vite.
Je vais rater mon bus.
240
00:15:26,009 --> 00:15:27,509
A plus tard, papa.
241
00:15:27,594 --> 00:15:30,345
(EXCLAMATIONS) Il est temps de
changer cette huile.
242
00:15:30,555 --> 00:15:32,014
(EN RIANT)
243
00:15:33,474 --> 00:15:37,019
Salut, Marty. je ne suis pas
votre service de réponse.
244
00:15:37,103 --> 00:15:39,521
Pendant que tu étais dehors
faisant la moue devant la voiture,
245
00:15:39,606 --> 00:15:41,857
Jennifer Parker
je t'ai appelé deux fois.
246
00:15:41,941 --> 00:15:43,358
Je ne l'aime pas, Marty.
247
00:15:43,443 --> 00:15:46,570
Toute fille qui appelle un garçon
c'est juste demander des ennuis.
248
00:15:46,654 --> 00:15:49,531
Oh, Mère,
il n'y a rien de mal
en appelant un garçon.
249
00:15:49,616 --> 00:15:53,118
Je pense que c'est terrible.
Des filles qui courent après des garçons.
250
00:15:53,536 --> 00:15:56,872
Quand j'avais ton âge,
Je n'ai jamais poursuivi un garçon
ou j'ai appelé un garçon
251
00:15:56,956 --> 00:15:59,499
ou assis dans une voiture garée
avec un garçon.
252
00:16:00,168 --> 00:16:03,045
Alors comment suis-je censé
rencontrer quelqu'un ?
253
00:16:03,713 --> 00:16:06,173
Eh bien, ça va juste arriver.
254
00:16:06,257 --> 00:16:07,758
Comme la manière
J'ai rencontré ton père.
255
00:16:08,635 --> 00:16:11,553
C'était tellement stupide.
Grand-père l'a frappé
avec la voiture.
256
00:16:12,055 --> 00:16:13,805
C'était le destin.
257
00:16:14,682 --> 00:16:18,185
Quoi qu'il en soit, si grand-père
je ne l'avais pas frappé,
258
00:16:18,269 --> 00:16:19,936
alors aucun de vous
serait né.
259
00:16:20,021 --> 00:16:21,313
Ouais, eh bien.
260
00:16:21,898 --> 00:16:23,649
je ne comprends toujours pas
ce que faisait papa
261
00:16:23,733 --> 00:16:25,150
au milieu
de la rue.
262
00:16:25,234 --> 00:16:27,694
Qu'est-ce que c'était, Georges ?
Observation des oiseaux ?
263
00:16:27,779 --> 00:16:29,905
Quoi, Lorraine ? Quoi?
264
00:16:30,406 --> 00:16:33,325
Quoi qu'il en soit, ton grand-père
l'a frappé avec la voiture
265
00:16:33,409 --> 00:16:35,118
et je l'ai amené
dans la maison.
266
00:16:36,496 --> 00:16:38,413
Il semblait si impuissant,
267
00:16:41,167 --> 00:16:44,169
comme un petit chiot perdu,
et mon coeur juste
sortit vers lui.
268
00:16:44,253 --> 00:16:47,422
LINDA : Ouais, maman, nous savons.
Vous nous avez dit ceci
histoire un million de fois.
269
00:16:47,507 --> 00:16:48,840
Tu as eu pitié de lui,
270
00:16:48,925 --> 00:16:50,384
alors tu as décidé
aller avec lui
271
00:16:50,468 --> 00:16:52,010
au poisson sous
la danse de la mer.
272
00:16:52,095 --> 00:16:55,263
Non, c'était l'enchantement
Danse sous la mer.
273
00:16:56,099 --> 00:16:59,226
Notre premier rendez-vous.
Je ne l'oublierai jamais.
274
00:16:59,686 --> 00:17:02,354
C'était la nuit de ça
terrible orage,
tu te souviens, Georges ?
275
00:17:02,438 --> 00:17:04,356
(BAVARDAGE INDISTINCT À LA TÉLÉ)
276
00:17:06,025 --> 00:17:09,945
Ton père m'a embrassé
pour la toute première fois
sur cette piste de danse.
277
00:17:11,864 --> 00:17:14,032
Il était alors
que j'ai réalisé
278
00:17:14,117 --> 00:17:16,993
que j'allais dépenser
le reste de ma vie avec lui.
279
00:17:17,078 --> 00:17:18,704
(EN RIANT)
280
00:17:27,755 --> 00:17:29,923
(MUSIQUE À LA RADIO)
281
00:17:39,434 --> 00:17:41,184
(SONNERIE DU TÉLÉPHONE)
282
00:17:46,023 --> 00:17:47,065
Bonjour.
283
00:17:47,150 --> 00:17:48,608
DOC : Marty, tu ne l'as pas fait
tu t'es endormi, n'est-ce pas ?
284
00:17:48,693 --> 00:17:50,152
Doc.
285
00:17:51,195 --> 00:17:53,613
Non, non, ne sois pas stupide.
286
00:17:53,990 --> 00:17:56,950
Écouter,
c'est très important.
J'ai oublié ma caméra vidéo.
287
00:17:57,034 --> 00:17:59,870
Peux-tu passer chez moi
et récupérez-le
tu vas au centre commercial ?
288
00:17:59,954 --> 00:18:02,706
Ouais. Je suis en route.
289
00:18:26,898 --> 00:18:29,107
Einstein! Hé, Einstein,
où est le docteur, mon garçon ? Hein?
290
00:18:29,192 --> 00:18:30,400
(GÉMISSEMENTS)
291
00:18:31,194 --> 00:18:33,069
(bourdonnement de la machine)
292
00:18:35,239 --> 00:18:36,531
(DÉVERROUILLAGE DU PORTAIL)
293
00:19:10,274 --> 00:19:11,733
(REGIME DU MOTEUR)
294
00:19:12,902 --> 00:19:14,361
(CRISSEMENT DES FREINS)
295
00:19:24,247 --> 00:19:25,372
Docteur !
296
00:19:26,666 --> 00:19:27,999
Marty ! Tu l'as fait!
297
00:19:28,084 --> 00:19:29,125
Ouais.
298
00:19:29,210 --> 00:19:31,294
Bienvenue à
ma dernière expérience.
C'est le gros,
299
00:19:31,379 --> 00:19:33,255
celui que j'ai été
j'ai attendu toute ma vie.
300
00:19:33,339 --> 00:19:34,798
Eh bien, c'est une DeLorean...
301
00:19:34,882 --> 00:19:36,716
Reste avec moi, Marty.
Toutes vos questions
sera répondu.
302
00:19:36,801 --> 00:19:38,134
Rouleau de ruban adhésif
et nous continuerons.
303
00:19:38,219 --> 00:19:39,261
Docteur,
304
00:19:39,345 --> 00:19:40,345
est-ce un costume DEVO ?
305
00:19:40,429 --> 00:19:41,721
Peu importe ça maintenant.
306
00:19:41,806 --> 00:19:42,889
Pas maintenant.
307
00:19:42,974 --> 00:19:44,015
D'accord. Je suis prêt.
308
00:19:44,642 --> 00:19:46,351
Bonne soirée.
Je suis le Dr Emmett Brown.
309
00:19:46,435 --> 00:19:48,603
je suis debout
le parking
au centre commercial Twin Pines.
310
00:19:48,688 --> 00:19:52,274
C'est samedi matin,
26 octobre 1985, 01h18,
311
00:19:52,358 --> 00:19:54,609
et c'est temporel
expérience numéro un.
312
00:19:54,694 --> 00:19:56,736
Allez, Einie.
Hé, hé, mon garçon,
entre là-dedans.
313
00:19:56,821 --> 00:19:59,114
C'est un garçon !
En vous partez. Asseyez-vous.
314
00:20:00,074 --> 00:20:01,575
Mettez votre ceinture.
C'est ça.
315
00:20:03,911 --> 00:20:05,161
(GROGNEMENT)
316
00:20:06,706 --> 00:20:07,747
Waouh, Waouh. Waouh.
317
00:20:07,832 --> 00:20:09,207
D'accord.
318
00:20:10,543 --> 00:20:13,169
Veuillez noter que
L'horloge d'Einstein
319
00:20:13,254 --> 00:20:16,172
est en synchronisation précise
avec ma montre de contrôle.
320
00:20:16,299 --> 00:20:17,841
J'ai compris?
Droite. Vérifiez, Doc.
321
00:20:17,925 --> 00:20:18,925
Bien.
322
00:20:21,095 --> 00:20:24,055
Bon voyage, Einstein.
Regarde ta tête.
323
00:20:29,729 --> 00:20:31,062
Tu as ce truc
branché à la voiture ?
324
00:20:31,147 --> 00:20:32,230
(bourdonnement de la machine)
325
00:20:32,315 --> 00:20:33,315
Regarde ça.
326
00:20:33,399 --> 00:20:35,692
Ouais. D'accord. J'ai compris.
327
00:20:39,822 --> 00:20:40,989
Jésus!
328
00:20:45,870 --> 00:20:47,537
Pas moi!
La voiture! La voiture!
329
00:20:47,622 --> 00:20:49,164
(CRISSEMENT DES PNEUS)
330
00:20:55,171 --> 00:20:56,671
(REGIME DU MOTEUR)
331
00:21:04,889 --> 00:21:07,182
Si mes calculs
sont corrects,
332
00:21:07,725 --> 00:21:10,352
quand ce bébé
atteint 88 miles par heure
333
00:21:10,811 --> 00:21:12,854
tu vas voir
une merde sérieuse.
334
00:21:16,275 --> 00:21:17,692
(CRISSEMENT DE PNEUS)
335
00:21:18,903 --> 00:21:20,153
(BIP DE LA TÉLÉCOMMANDE)
336
00:21:31,666 --> 00:21:33,583
(BIPS RAPIDE)
337
00:21:48,849 --> 00:21:50,558
Regarde ça.
Regarde ça.
338
00:22:07,576 --> 00:22:08,576
(DES RIRES)
339
00:22:08,661 --> 00:22:10,996
Qu'est-ce que je t'avais dit?
340
00:22:11,080 --> 00:22:14,541
88 miles par heure !
341
00:22:17,628 --> 00:22:19,129
Le temporel
un déplacement s'est produit
342
00:22:19,213 --> 00:22:22,549
exactement 1h20 du matin
Et zéro seconde !
343
00:22:24,301 --> 00:22:26,177
Jésus Christ!
344
00:22:26,262 --> 00:22:28,680
Jésus-Christ, Doc !
Vous avez désintégré Einstein !
345
00:22:28,764 --> 00:22:31,391
Calme-toi, Marty.
je ne l'ai pas fait
désintégrer quoi que ce soit.
346
00:22:31,475 --> 00:22:36,187
La structure moléculaire de
Einstein et la voiture
sont complètement intacts.
347
00:22:36,272 --> 00:22:37,647
Alors où diable
sont-ils?
348
00:22:37,732 --> 00:22:39,232
Approprié
la question est,
349
00:22:39,316 --> 00:22:40,859
"Quand diable
sont-ils?"
350
00:22:40,943 --> 00:22:45,405
Vous voyez, Einstein a
deviens juste le monde
voyageur pour la première fois.
351
00:22:45,906 --> 00:22:48,825
je lui ai envoyé
dans le futur.
352
00:22:49,577 --> 00:22:51,953
Une minute
dans le futur,
pour être exact.
353
00:22:52,038 --> 00:22:55,248
À 1h21 précise
Et zéro seconde,
354
00:22:55,332 --> 00:22:58,209
nous allons le rattraper
et la machine à voyager dans le temps.
355
00:23:01,756 --> 00:23:03,757
Attends une minute.
Attendez une minute, Doc.
356
00:23:05,426 --> 00:23:08,303
Est-ce que tu me dis ça
tu as construit une machine à voyager dans le temps
357
00:23:09,513 --> 00:23:10,638
avec une DeLorean ?
358
00:23:10,723 --> 00:23:11,765
La façon dont je le vois,
359
00:23:11,849 --> 00:23:13,725
si tu vas
construire une machine à voyager dans le temps
dans une voiture,
360
00:23:13,809 --> 00:23:15,643
pourquoi ne pas le faire
avec du style ?
361
00:23:15,728 --> 00:23:18,897
De plus, l'acier inoxydable
la construction a fait le flux
dispersion...
362
00:23:18,981 --> 00:23:19,981
(REGARDER LE BIP)
363
00:23:20,524 --> 00:23:21,941
Attention!
364
00:23:23,069 --> 00:23:24,819
(CRISSEMENT DE PNEUS)
365
00:23:27,281 --> 00:23:28,656
(BIPS DE LA TÉLÉCOMMANDE)
366
00:23:55,518 --> 00:23:57,352
(CRISSEMENT DE LA MACHINE À TEMPS)
367
00:24:05,528 --> 00:24:06,736
(GAPS)
368
00:24:06,821 --> 00:24:07,946
Quoi? Est-ce que c'est chaud?
369
00:24:08,030 --> 00:24:09,739
Il fait froid. Putain de froid.
370
00:24:12,201 --> 00:24:13,368
(DOC RIANT)
371
00:24:13,452 --> 00:24:15,370
Einstein,
espèce de petit diable !
372
00:24:15,454 --> 00:24:17,205
(HORLOGE BIP)
373
00:24:17,873 --> 00:24:19,666
L'horloge d'Einstein est
exactement une minute
374
00:24:19,750 --> 00:24:22,127
derrière le mien
et toujours en marche !
375
00:24:24,505 --> 00:24:25,547
(ABOIEMENT)
376
00:24:25,631 --> 00:24:26,840
Il va bien.
Il va bien.
377
00:24:26,924 --> 00:24:29,259
Et il est
complètement ignorant
que quelque chose s'est passé.
378
00:24:29,343 --> 00:24:31,970
En ce qui le concerne,
le voyage a été instantané.
379
00:24:32,054 --> 00:24:34,639
C'est pourquoi sa montre
dure exactement une minute
derrière le mien.
380
00:24:34,723 --> 00:24:35,807
Il a sauté
cette minute
381
00:24:35,891 --> 00:24:37,767
pour arriver instantanément
à ce moment précis.
382
00:24:37,852 --> 00:24:39,686
Venez ici.
je vais te montrer
Comment ça fonctionne.
383
00:24:39,770 --> 00:24:40,895
D'accord.
384
00:24:42,565 --> 00:24:45,316
D'abord, tu te tournes
les circuits horaires sont activés.
385
00:24:45,401 --> 00:24:46,943
(MISE SOUS TENSION DE LA MACHINE)
386
00:24:47,987 --> 00:24:49,279
(La machine tourne)
387
00:24:49,363 --> 00:24:50,697
Cette lecture vous indique
où tu vas.
388
00:24:50,781 --> 00:24:51,990
Celui-ci vous dit
là où tu es.
389
00:24:52,074 --> 00:24:53,575
Celui-ci vous dit
où tu étais.
390
00:24:53,659 --> 00:24:55,994
Vous saisissez votre
heure de destination
sur ce clavier.
391
00:24:56,078 --> 00:24:57,328
Dis que tu veux
voir la signature
392
00:24:57,413 --> 00:24:59,956
de la Déclaration
de l'Indépendance.
393
00:25:00,040 --> 00:25:01,666
(BIPS)
394
00:25:01,750 --> 00:25:04,043
Ou témoin
la naissance du Christ.
395
00:25:06,839 --> 00:25:09,465
Voici une date marquante
dans l'histoire des sciences.
396
00:25:09,550 --> 00:25:12,260
5 novembre 1955.
397
00:25:16,098 --> 00:25:20,351
Oui bien sûr.
5 novembre 1955.
398
00:25:21,312 --> 00:25:22,937
Quoi? Je ne comprends pas.
Ce qui s'est passé?
399
00:25:23,022 --> 00:25:24,105
(EN RIANT)
400
00:25:24,190 --> 00:25:27,984
C'était le jour où je
a inventé le voyage dans le temps.
Je m'en souviens très bien.
401
00:25:28,611 --> 00:25:30,653
je me tenais dessus
le bord de mes toilettes,
accrocher une horloge.
402
00:25:30,738 --> 00:25:31,863
La porcelaine était mouillée.
J'ai glissé,
403
00:25:31,947 --> 00:25:33,489
m'a cogné la tête
le bord de l'évier,
404
00:25:33,574 --> 00:25:35,617
et quand je suis arrivé à moi,
J'ai eu une révélation,
405
00:25:35,701 --> 00:25:39,037
une vision,
une image dans ma tête,
une photo de ceci.
406
00:25:39,830 --> 00:25:44,459
C'est ce qui fait
voyage dans le temps possible.
Le condensateur de flux.
407
00:25:45,127 --> 00:25:46,336
Condensateur de flux?
408
00:25:46,420 --> 00:25:48,880
Cela m'a pris presque 30 ans
et toute ma fortune familiale
409
00:25:48,964 --> 00:25:51,382
pour réaliser la vision
de ce jour.
410
00:25:51,467 --> 00:25:53,718
Mon Dieu,
At-il été si longtemps?
411
00:25:54,386 --> 00:25:57,222
Les choses ont certainement
changé par ici.
412
00:25:58,182 --> 00:26:00,058
Je me souviens quand
c'était toutes des terres agricoles
413
00:26:00,142 --> 00:26:02,268
à perte de vue
pourrait voir.
414
00:26:03,520 --> 00:26:05,980
Le vieux Peabody
possédait tout cela.
415
00:26:07,233 --> 00:26:10,818
Il a eu cette idée folle
sur l'élevage de pins.
416
00:26:14,949 --> 00:26:18,409
C'est du lourd, Doc.
C'est bien.
417
00:26:18,869 --> 00:26:21,412
Est-ce qu'il fonctionne régulièrement
essence sans plomb?
418
00:26:21,497 --> 00:26:23,081
Malheureusement non.
Il faut quelque chose
419
00:26:23,165 --> 00:26:25,291
avec un peu plus de punch.
Plutonium.
420
00:26:25,751 --> 00:26:27,627
Plutonium.
Attends une minute.
421
00:26:27,711 --> 00:26:30,088
Est-ce que tu me dis
que ce connard
c'est du nucléaire ?
422
00:26:30,172 --> 00:26:32,173
Hé, hé, hé !
Continuez à rouler.
Continuez à rouler là-bas.
423
00:26:32,258 --> 00:26:34,092
Non non Non,
ce connard est électrique,
424
00:26:34,176 --> 00:26:35,385
Mais, j'ai besoin
une réaction nucléaire
425
00:26:35,469 --> 00:26:37,929
générer
les 1,21 gigawatts
d'électricité dont j'ai besoin.
426
00:26:38,013 --> 00:26:41,599
Doc, tu ne le fais pas
il suffit d'entrer dans un magasin
et acheter du plutonium.
427
00:26:42,184 --> 00:26:43,851
Tu as arraché ça ?
428
00:26:45,980 --> 00:26:48,606
Bien sûr.
D'un groupe de
Nationalistes libyens.
429
00:26:48,691 --> 00:26:49,899
Ils voulaient que je
construisez-leur une bombe,
430
00:26:49,984 --> 00:26:52,443
alors j'ai pris leur plutonium
et, à son tour, leur a donné
une douille de bombe de mauvaise qualité
431
00:26:52,528 --> 00:26:54,237
plein d'occasion
pièces de flipper.
432
00:26:54,363 --> 00:26:56,281
Allez. Obtenons
tu as une combinaison anti-radiation.
Jésus!
433
00:26:56,365 --> 00:26:57,740
Nous devons préparer
pour recharger.
434
00:27:06,542 --> 00:27:08,042
(RESPIRATION ÉTOUFFÉE)
435
00:27:08,794 --> 00:27:10,295
(ÉVACUATION DE L'AIR)
436
00:27:20,889 --> 00:27:22,181
(SUCCION)
437
00:27:26,895 --> 00:27:29,355
C'est sûr maintenant.
Tout est plombé.
438
00:27:31,275 --> 00:27:33,401
Ne perds-tu pas
ces cassettes maintenant.
439
00:27:33,485 --> 00:27:34,902
j'ai besoin de ça
comme un enregistrement.
440
00:27:35,487 --> 00:27:37,864
Remettons ça ici.
Et voilà.
441
00:27:39,074 --> 00:27:40,116
(EXCLAMATIONS)
442
00:27:40,200 --> 00:27:41,993
j'ai presque oublié
mes bagages.
443
00:27:42,077 --> 00:27:44,829
Qui sait s'ils l'ont
j'ai des sous-vêtements en coton
à l'avenir?
444
00:27:44,913 --> 00:27:46,205
je suis allergique à
tous synthétiques.
445
00:27:46,290 --> 00:27:47,915
L'avenir?
446
00:27:48,709 --> 00:27:49,709
C'est là que
vous allez?
447
00:27:49,793 --> 00:27:51,336
C'est exact,
25 ans dans le futur.
448
00:27:51,420 --> 00:27:54,464
j'ai toujours rêvé
de voir l'avenir,
en regardant au-delà de mes années,
449
00:27:54,548 --> 00:27:56,674
voir les progrès
de l'humanité.
450
00:27:56,759 --> 00:27:57,967
Pourquoi pas?
451
00:27:58,052 --> 00:28:01,846
je pourrai aussi
voir qui gagnera le prochain
25 Séries mondiales.
452
00:28:02,222 --> 00:28:03,348
Doc.
453
00:28:03,432 --> 00:28:04,474
Hein?
454
00:28:04,641 --> 00:28:07,060
Regarde-moi quand
tu y arrive.
455
00:28:07,770 --> 00:28:10,313
En effet, je le ferai.
Roulez-les.
456
00:28:12,024 --> 00:28:13,399
(VOURDIMENT)
457
00:28:13,484 --> 00:28:15,151
(S'éclaircit la gorge)
458
00:28:16,653 --> 00:28:19,113
Moi, Dr Emmett Brown,
459
00:28:20,699 --> 00:28:23,576
je suis sur le point de me lancer
un voyage historique.
460
00:28:25,496 --> 00:28:27,038
(RIANT) Qu'est-ce que je suis
Je pense à ?
461
00:28:27,122 --> 00:28:29,624
J'ai presque oublié de
apporter du plutonium supplémentaire.
462
00:28:29,708 --> 00:28:32,251
Comment ai-je pu
tu espères revenir ?
Un pellet, un voyage.
463
00:28:32,336 --> 00:28:33,961
je dois être
hors de mon esprit.
464
00:28:34,046 --> 00:28:35,546
(ABOIEMENT)
465
00:28:36,924 --> 00:28:38,591
Qu'est-ce qu'il y a, Einie ?
466
00:28:47,059 --> 00:28:48,601
Oh mon Dieu.
467
00:28:48,685 --> 00:28:51,479
Ils m'ont trouvé.
je ne sais pas comment,
mais ils m'ont trouvé.
468
00:28:51,563 --> 00:28:52,647
Courez, Marty !
469
00:28:52,731 --> 00:28:53,773
OMS? OMS?
470
00:28:54,233 --> 00:28:56,651
Qui pensez-vous?
Les Libyens !
471
00:28:57,569 --> 00:28:58,736
(CRIANT EN ARABE)
472
00:28:58,821 --> 00:28:59,862
(CRISSEMENT DE PNEUS)
473
00:28:59,947 --> 00:29:01,447
Putain de merde !
474
00:29:01,532 --> 00:29:02,949
(TIR D'ARTICLE)
475
00:29:05,494 --> 00:29:07,328
Je vais attirer leur feu !
476
00:29:15,295 --> 00:29:16,337
Doc, attends !
477
00:29:19,550 --> 00:29:20,758
(ARMEMENT DU PISTOLET)
478
00:29:30,936 --> 00:29:32,019
Non!
479
00:29:33,230 --> 00:29:34,814
Enfoiré!
480
00:29:39,820 --> 00:29:41,279
(CRIANT EN ARABE)
481
00:29:45,325 --> 00:29:46,576
(GROGNANTS)
482
00:29:46,869 --> 00:29:47,952
(CLIQUEMENT DU PISTOLET)
483
00:29:48,036 --> 00:29:49,579
(JURER EN ARABE)
484
00:29:51,540 --> 00:29:52,915
(GROGNEMENT)
485
00:29:53,667 --> 00:29:54,959
Aller! Foutu pistolet soviétique.
486
00:29:55,043 --> 00:29:56,335
(MOTEUR CALCANT)
487
00:30:00,966 --> 00:30:02,008
Aller!
488
00:30:02,092 --> 00:30:03,217
(CRISSEMENT DE PNEUS)
489
00:30:05,012 --> 00:30:06,637
(DÉMARRAGE DU MOTEUR)
490
00:30:17,483 --> 00:30:18,774
(BIP)
491
00:30:37,419 --> 00:30:39,045
(EN CRIANT)
492
00:30:42,883 --> 00:30:45,218
Allez!
Bougez, bon sang !
493
00:30:46,637 --> 00:30:47,970
Jésus!
494
00:31:08,116 --> 00:31:09,575
Putain de merde !
495
00:31:10,327 --> 00:31:13,037
Voyons si vous
les salauds peuvent en faire 90.
496
00:31:13,121 --> 00:31:14,830
(CRISSEMENT DES PNEUS)
497
00:31:33,725 --> 00:31:35,142
(EN HURLANT)
498
00:31:39,815 --> 00:31:41,357
(ÉCRASEMENT)
499
00:31:42,859 --> 00:31:44,277
(Glissements des poules)
500
00:31:46,947 --> 00:31:48,864
(CHIEN ABOYANT À DISTANCE)
501
00:31:50,534 --> 00:31:51,659
(LA PORTE grince)
502
00:31:56,498 --> 00:31:57,999
(CLIC CLIGNOTANT DE LA VOITURE)
503
00:32:04,840 --> 00:32:07,216
Qu'est-ce que c'est?
Qu'est-ce qu'il y a, papa ?
504
00:32:07,926 --> 00:32:11,220
On dirait un avion
sans ailes.
505
00:32:11,763 --> 00:32:14,599
Ce n'est pas un avion.
Regarder.
506
00:32:15,434 --> 00:32:17,226
(SIFFLEMENT HYDRAULIQUE)
507
00:32:29,364 --> 00:32:30,865
(RESPIRATION ÉTOUFFÉE)
508
00:32:32,284 --> 00:32:33,784
(EN HURLANT)
509
00:32:35,662 --> 00:32:36,912
Enfants!
510
00:32:36,997 --> 00:32:38,331
Écoute... Whoa.
511
00:32:41,835 --> 00:32:43,544
(MUGEMENTS DE VACHES)
512
00:32:51,011 --> 00:32:52,219
Bonjour?
513
00:32:55,349 --> 00:32:56,724
Excusez-moi.
514
00:33:00,145 --> 00:33:01,395
Désolé pour votre grange.
515
00:33:01,480 --> 00:33:03,022
(TIR D'ARTICLE)
516
00:33:05,150 --> 00:33:08,444
C'est déjà muté
sous forme humaine !
Le tirer!
517
00:33:10,364 --> 00:33:12,698
Prends ça, tu as muté
Fils de pute!
518
00:33:14,117 --> 00:33:15,576
(EN HURLANT)
519
00:33:16,912 --> 00:33:18,079
GARÇON : Partez !
520
00:33:19,331 --> 00:33:20,414
L'HOMME : Attendez.
521
00:33:20,791 --> 00:33:22,375
GARÇON : Tire dessus, papa !
522
00:33:24,795 --> 00:33:27,838
Mon pin ! Pourquoi toi...
523
00:33:29,883 --> 00:33:33,302
Espèce de salaud de l'espace !
Vous avez tué notre pin !
524
00:33:36,348 --> 00:33:37,598
(CRISSEMENT DE PNEUS)
525
00:33:37,683 --> 00:33:39,642
D'accord. D'accord.
D'accord, McFly.
526
00:33:39,726 --> 00:33:41,852
Ressaisissez-vous.
Tout cela n'est qu'un rêve.
527
00:33:41,937 --> 00:33:44,730
C'est juste
un rêve très intense.
528
00:33:44,815 --> 00:33:46,065
(HALÈTEMENT)
529
00:33:47,109 --> 00:33:48,359
(GRIGNEMENT DES FREINS)
530
00:34:27,983 --> 00:34:29,233
Écouter,
tu dois m'aider.
531
00:34:29,317 --> 00:34:31,610
Ne t'arrête pas,
Wilbur! Ne le faites pas!
532
00:34:33,655 --> 00:34:34,655
Ce n’est pas possible.
533
00:34:36,575 --> 00:34:37,825
(BIPS DE LA MACHINE)
534
00:34:41,079 --> 00:34:42,079
C'est fou.
535
00:34:43,874 --> 00:34:45,583
(MOTEUR CALCANT)
536
00:34:46,835 --> 00:34:48,127
Allez.
537
00:34:49,129 --> 00:34:50,421
Parfait.
538
00:34:50,505 --> 00:34:52,006
(LA MACHINE BIP AVEC INSISTANCE)
539
00:35:21,286 --> 00:35:23,120
(MUSIQUE EN COURS)
540
00:35:42,432 --> 00:35:44,058
(Klaxonnant)
541
00:35:53,693 --> 00:35:54,735
(SONNEMENT DE CLOCHE)
542
00:35:56,363 --> 00:35:58,489
(Les préposés au gaz bavardent)
543
00:36:12,921 --> 00:36:14,380
(GARÇON COMPTANT)
544
00:36:27,936 --> 00:36:29,603
(LA CLOCHE SONNE)
545
00:36:45,829 --> 00:36:49,373
ANNONCEUR:
Rappelez-vous, chers concitoyens,
Le futur est entre vos mains.
546
00:36:49,457 --> 00:36:53,252
Si vous croyez au progrès,
réélire le maire Red Thomas.
547
00:36:53,336 --> 00:36:55,379
Le progrès est
son deuxième prénom.
548
00:36:55,463 --> 00:36:58,048
Le maire Red Thomas
plateforme de progrès
549
00:36:58,133 --> 00:37:00,676
signifie plus d'emplois,
meilleure éducation,
550
00:37:00,760 --> 00:37:03,554
de plus grandes améliorations civiques
et une baisse des impôts.
551
00:37:03,930 --> 00:37:07,641
Le jour des élections,
Votez
pour un leader confirmé.
552
00:37:07,726 --> 00:37:10,060
Réélisez le maire Red Thomas.
553
00:37:13,356 --> 00:37:15,524
Cela doit
être un rêve.
554
00:37:24,284 --> 00:37:26,660
(MUSIQUE LECTURE SUR JUKEBOX)
555
00:37:32,375 --> 00:37:35,294
LOU : Hé, gamin.
Qu'as-tu fait ? Sauter le navire ?
556
00:37:35,378 --> 00:37:36,378
Quoi?
557
00:37:36,463 --> 00:37:38,130
Qu'est-ce qu'il y a avec
le gilet de sauvetage ?
558
00:37:43,094 --> 00:37:45,387
Je veux juste
utiliser le téléphone.
559
00:37:45,472 --> 00:37:46,680
Ouais, c'est à l'arrière.
560
00:37:49,601 --> 00:37:50,935
MARTY : Marron.
561
00:37:53,313 --> 00:37:54,730
Super. Tu es en vie.
562
00:37:54,814 --> 00:37:56,231
(SONNERIE DU TÉLÉPHONE)
563
00:37:57,984 --> 00:37:59,360
(REGARDER LE BIP)
564
00:38:04,532 --> 00:38:05,741
(SOUPIR)
565
00:38:06,701 --> 00:38:08,035
Allez.
566
00:38:15,460 --> 00:38:17,336
Savez-vous où
1640 Bord de Rivière...
567
00:38:17,420 --> 00:38:20,047
Est-ce que tu vas
commander quelque chose, gamin ?
568
00:38:21,675 --> 00:38:24,009
Ouais. Donnez-moi un onglet.
569
00:38:24,886 --> 00:38:27,304
Languette? Je ne peux pas te donner un onglet
sauf si vous commandez quelque chose.
570
00:38:27,389 --> 00:38:29,473
Droite.
Donnez-moi un Pepsi gratuit.
571
00:38:29,557 --> 00:38:32,309
Tu veux un Pepsi, mon pote,
tu vas le payer.
572
00:38:32,394 --> 00:38:35,604
Donne-moi juste quelque chose
sans sucre dedans,
d'accord?
573
00:38:35,689 --> 00:38:37,690
Quelque chose sans sucre.
574
00:38:43,822 --> 00:38:44,989
(LA PORTE S'OUVRE)
575
00:38:45,073 --> 00:38:46,532
BIFF : Hé, McFly.
576
00:38:48,952 --> 00:38:51,245
Qu'en penses-tu
vous faites?
577
00:38:51,538 --> 00:38:52,621
Coup de poing.
578
00:38:52,872 --> 00:38:55,374
Je te parle, McFly,
espèce d'insecte irlandais !
579
00:38:55,458 --> 00:38:57,626
Salut, Biff. Salut les gars.
Comment allez-vous?
580
00:38:57,711 --> 00:38:59,461
Tu as mes devoirs
c'est fini, McFly ?
581
00:39:00,088 --> 00:39:02,798
Eh bien, en fait,
Je pensais que depuis
n'était pas attendu avant lundi...
582
00:39:02,882 --> 00:39:04,675
Bonjour? Bonjour?
Il y a quelqu'un?
583
00:39:04,759 --> 00:39:06,176
(Les garçons rient)
584
00:39:06,261 --> 00:39:08,137
Réfléchis, McFly. Pense!
(RIANT) D'accord.
585
00:39:08,221 --> 00:39:10,097
Je dois avoir le temps
pour le recopier.
586
00:39:10,181 --> 00:39:11,348
Tu réalises
ce qui se passerait
587
00:39:11,433 --> 00:39:13,934
si je rends mes devoirs
dans ton écriture ?
588
00:39:14,019 --> 00:39:15,728
je vais me faire botter
en dehors de l'école.
589
00:39:15,812 --> 00:39:18,272
Tu ne voudrais pas ça
cela arriverait, n'est-ce pas ?
590
00:39:20,150 --> 00:39:21,191
Voudriez-vous?
591
00:39:21,276 --> 00:39:22,317
Maintenant, bien sûr que non,
Coup de poing.
592
00:39:22,402 --> 00:39:24,319
Non.
je ne voudrais pas
que ça arrive.
593
00:39:24,404 --> 00:39:25,946
Qu'est-ce que tu es
tu regardes, connard ?
594
00:39:26,031 --> 00:39:28,365
Biff, prends un tas de
le gilet de sauvetage de ce type.
595
00:39:28,450 --> 00:39:30,159
Dork pense qu'il est
va se noyer.
596
00:39:30,243 --> 00:39:32,536
Que diriez-vous
mes devoirs, McFly ?
597
00:39:33,246 --> 00:39:36,540
D'accord, Biff.
Eh bien, je vais finir
ça se passe ce soir
598
00:39:36,624 --> 00:39:39,918
et puis je l'apporterai
à la première heure
demain matin.
599
00:39:40,003 --> 00:39:41,545
Pas trop tôt.
Je dors le dimanche.
600
00:39:41,629 --> 00:39:42,921
Oh, McFly,
ta chaussure est déliée !
601
00:39:43,006 --> 00:39:44,006
(Les garçons rient)
602
00:39:44,132 --> 00:39:46,175
Ne sois pas
tellement crédule, McFly.
D'accord.
603
00:39:46,259 --> 00:39:47,342
je ne veux pas voir
tu es encore ici.
604
00:39:47,427 --> 00:39:50,137
D'accord. D'accord.
Bye Bye.
605
00:40:11,951 --> 00:40:12,951
Quoi?
606
00:40:13,036 --> 00:40:14,328
Vous êtes George McFly.
607
00:40:14,871 --> 00:40:16,246
Ouais. Qui es-tu?
608
00:40:16,331 --> 00:40:17,956
Dire! Pourquoi tu
laisse ces garçons
609
00:40:18,041 --> 00:40:19,541
te bousculer
comme ça pour ?
610
00:40:19,626 --> 00:40:20,918
Eh bien, ils sont
plus gros que moi.
611
00:40:21,002 --> 00:40:23,629
Tenez-vous droit, mon garçon.
Ayez un peu de respect
pour toi.
612
00:40:23,713 --> 00:40:25,923
Tu ne sais pas,
si tu laisses les gens
marche sur toi maintenant,
613
00:40:26,007 --> 00:40:28,092
ils te marcheront dessus
pour le reste de ta vie.
614
00:40:28,176 --> 00:40:29,593
Regardez-moi.
Tu penses que je vais
615
00:40:29,677 --> 00:40:31,345
passer le reste de ma vie
dans cette maison en piteux état ?
616
00:40:31,429 --> 00:40:33,222
LOU : Attention, Goldie.
Non monsieur!
617
00:40:33,306 --> 00:40:34,515
je vais faire
quelque chose de moi-même.
618
00:40:34,599 --> 00:40:35,808
Je vais
à l'école du soir,
619
00:40:35,892 --> 00:40:38,102
et un jour,
Je vais être quelqu'un.
620
00:40:38,186 --> 00:40:40,062
C'est exact.
Il va être maire.
621
00:40:40,146 --> 00:40:41,522
Ouais je suis...
622
00:40:42,190 --> 00:40:43,565
Maire!
623
00:40:44,317 --> 00:40:48,237
C'est une bonne idée !
Je pourrais me présenter à la mairie.
624
00:40:48,321 --> 00:40:49,822
Un maire de couleur.
Ce sera le jour.
625
00:40:49,906 --> 00:40:52,241
Vous attendez et voyez,
M. Caruthers.
Je serai maire.
626
00:40:52,325 --> 00:40:54,618
je serai le plus
homme puissant
à Hill Valley,
627
00:40:54,702 --> 00:40:56,495
et je vais
nettoyer cette ville.
628
00:40:56,579 --> 00:40:59,540
Bien. Tu peux commencer
en balayant le sol.
629
00:41:02,085 --> 00:41:06,213
Maire Goldie Wilson.
J'aime bien cette idée.
630
00:41:09,759 --> 00:41:11,301
(LA CLOCHE DE VÉLO SONNE)
631
00:41:18,726 --> 00:41:22,146
Bonjour papa! George!
Hé, toi sur le vélo !
632
00:41:53,428 --> 00:41:55,470
C'est un voyeur.
633
00:41:59,767 --> 00:42:01,059
(GROGNEMENT)
634
00:42:01,144 --> 00:42:02,186
Papa!
635
00:42:02,270 --> 00:42:03,353
(Klaxonnant)
636
00:42:03,438 --> 00:42:04,438
(CRISSEMENT DE PNEUS)
637
00:42:05,273 --> 00:42:06,773
(LES ABOIEMENTS DE CHIENS)
638
00:42:14,240 --> 00:42:17,034
Hé, attends une minute.
Attends une minute.
Qui es-tu?
639
00:42:19,037 --> 00:42:21,872
Stella ! Un autre
de ces foutus enfants
640
00:42:21,956 --> 00:42:23,332
sauté devant
de ma voiture !
641
00:42:24,334 --> 00:42:27,502
Venez par ici !
Aide-moi à le prendre
dans la maison!
642
00:42:30,798 --> 00:42:32,132
(GRONDEMENT DE TONNERRE)
643
00:42:32,550 --> 00:42:35,010
Maman? Que vous?
644
00:42:36,054 --> 00:42:39,097
LORRAINE : Là,
là, maintenant. Détends-toi.
645
00:42:41,726 --> 00:42:44,770
Tu dors depuis
presque neuf heures maintenant.
646
00:42:46,606 --> 00:42:49,066
J'ai fait un horrible cauchemar.
647
00:42:50,109 --> 00:42:54,655
j'ai rêvé que
J'ai remonté le temps.
C'était terrible.
648
00:42:55,907 --> 00:42:57,032
Bien,
649
00:42:57,659 --> 00:43:01,119
tu es sain et sauf maintenant,
de retour au bon vieux 1955.
650
00:43:02,205 --> 00:43:03,622
1955 ?
651
00:43:07,335 --> 00:43:08,335
(MARTY halète)
652
00:43:08,419 --> 00:43:11,213
Tu es mon...
Tu es mon...
653
00:43:11,297 --> 00:43:12,464
Je m'appelle Lorraine.
654
00:43:13,925 --> 00:43:15,092
Lorraine Baines.
655
00:43:15,176 --> 00:43:16,260
Ouais.
656
00:43:17,387 --> 00:43:20,055
Mais vous êtes...
Tu es si...
657
00:43:20,598 --> 00:43:23,642
Tu es si mince !
658
00:43:24,018 --> 00:43:27,437
Détends-toi, Calvin.
Tu as un gros bleu
sur ta tête.
659
00:43:30,024 --> 00:43:31,400
(EXCLAMATIONS)
660
00:43:31,567 --> 00:43:33,568
Où est mon pantalon?
661
00:43:33,653 --> 00:43:36,738
Là-bas,
sur ma poitrine d'espoir.
662
00:43:38,616 --> 00:43:41,243
je n'ai jamais vu
sous-vêtements violets avant,
Calvin.
663
00:43:42,036 --> 00:43:44,830
Calvin ? Pourquoi tu
continue de m'appeler Calvin ?
664
00:43:44,914 --> 00:43:47,833
Eh bien, c'est
ton nom, n'est-ce pas ?
Calvin Klein?
665
00:43:48,376 --> 00:43:51,044
C'est écrit partout
vos sous-vêtements.
666
00:43:51,421 --> 00:43:53,839
Oh, je suppose qu'ils
je t'appelle Cal, hein ?
667
00:43:54,173 --> 00:43:57,884
Non en fait,
les gens m'appellent Marty.
668
00:43:58,219 --> 00:43:59,344
Oh.
669
00:43:59,971 --> 00:44:02,389
Heureux de
je te retrouve, Calvin.
670
00:44:03,308 --> 00:44:04,683
Marty.
671
00:44:06,102 --> 00:44:07,477
Klein.
672
00:44:07,562 --> 00:44:09,354
(RESPIRATION FORTE)
673
00:44:14,110 --> 00:44:16,153
Ça te dérange
si je suis assis ici ?
674
00:44:16,237 --> 00:44:17,446
Non merci.
675
00:44:17,530 --> 00:44:19,906
Pas bien.
Bien. Bien.
676
00:44:21,909 --> 00:44:24,119
C'est un gros bleu
tu as là.
677
00:44:24,203 --> 00:44:25,746
(DES CRIS)
678
00:44:25,830 --> 00:44:28,165
STELLA : Lorraine,
tu es là-haut ?
679
00:44:28,249 --> 00:44:30,250
Oh mon Dieu!
C'est ma mere!
680
00:44:30,335 --> 00:44:33,295
Rapide!
Remettez votre pantalon !
681
00:44:41,554 --> 00:44:44,348
STELLA : Alors, dis-moi, Marty,
combien de temps as tu
été au port ?
682
00:44:44,432 --> 00:44:45,432
MARTY : Excusez-moi ?
683
00:44:45,516 --> 00:44:46,516
J'ai deviné
tu es un marin.
684
00:44:46,601 --> 00:44:48,769
C'est pourquoi tu portes
ce gilet de sauvetage.
685
00:44:48,853 --> 00:44:50,354
Garde-côte.
686
00:44:50,438 --> 00:44:52,356
Sam, voici
le jeune homme
687
00:44:52,440 --> 00:44:53,857
tu as heurté avec ta voiture
là-bas.
688
00:44:53,941 --> 00:44:55,025
Il va bien.
Dieu merci.
689
00:44:55,109 --> 00:44:57,319
Que faisais-tu dans
au milieu de la rue,
un enfant de ton âge ?
690
00:44:57,403 --> 00:44:59,321
Ne faites pas attention à lui.
Il est dans une de ses humeurs.
691
00:44:59,405 --> 00:45:00,989
Sam, tu arrête de jouer du violon
avec cette chose.
692
00:45:01,074 --> 00:45:02,491
Viens ici
dîner.
693
00:45:02,575 --> 00:45:04,576
Maintenant, voyons.
Vous connaissez déjà Lorraine.
694
00:45:04,660 --> 00:45:08,497
C'est Milton,
c'est Sally,
c'est Toby,
695
00:45:08,581 --> 00:45:11,792
Et là-bas
dans le parc
c'est le petit bébé Joey.
696
00:45:13,461 --> 00:45:15,462
Alors, tu es mon oncle Joey.
697
00:45:16,339 --> 00:45:18,715
Mieux vaut s'habituer
à ces bars, gamin.
698
00:45:18,800 --> 00:45:22,928
Oui. Joey adore
étant dans son parc.
699
00:45:23,388 --> 00:45:24,721
Il pleure à chaque fois
nous le sortons,
700
00:45:24,806 --> 00:45:26,807
alors on le laisse
là-dedans tout le temps.
701
00:45:26,891 --> 00:45:29,101
Eh bien, Marty, j'espère
tu aimes le pain de viande.
702
00:45:29,185 --> 00:45:31,395
Écouter,
Je devrais vraiment...
703
00:45:31,479 --> 00:45:32,687
Asseyez-vous ici, Marty.
704
00:45:33,272 --> 00:45:35,148
Sam, arrête de bidouiller
avec cette chose
705
00:45:35,233 --> 00:45:37,692
et viens ici
et mange ton dîner.
706
00:45:37,819 --> 00:45:39,403
(SAM RIANT)
707
00:45:39,487 --> 00:45:41,238
Regardez-le rouler.
(EXCLAMATIONS)
708
00:45:41,322 --> 00:45:43,365
Maintenant nous pouvons
regarder Jackie Gleason
pendant que nous mangeons.
709
00:45:43,449 --> 00:45:44,741
(EN RIANT)
710
00:45:44,826 --> 00:45:46,535
(CHATTER À LA TÉLÉ)
711
00:45:52,333 --> 00:45:54,126
C'est notre premier
téléviseur.
712
00:45:54,210 --> 00:45:55,836
Papa juste
je l'ai récupéré aujourd'hui.
713
00:45:56,712 --> 00:45:58,797
As-tu
une télévision?
714
00:45:58,881 --> 00:46:01,758
Ben ouais. Tu sais
nous en avons deux.
715
00:46:01,843 --> 00:46:04,636
Ouah! Vous devez être riche.
716
00:46:04,720 --> 00:46:06,263
Oh chérie,
il te taquine.
717
00:46:06,347 --> 00:46:08,807
Personne n'en a deux
téléviseurs.
718
00:46:08,891 --> 00:46:10,016
(RIRES)
719
00:46:13,855 --> 00:46:16,148
Hé. Hé,
J'ai vu celui-ci.
720
00:46:16,232 --> 00:46:17,649
J'ai vu celui-ci !
C'est un classique.
721
00:46:17,733 --> 00:46:21,027
C'est ici que
Ralph s'habille
en tant qu'homme venu de l'espace.
722
00:46:21,112 --> 00:46:24,531
Que veux-tu dire,
tu as vu ça ?
C'est tout nouveau.
723
00:46:24,615 --> 00:46:26,950
Ouais, eh bien,
Je l'ai vu en rediffusion.
724
00:46:27,702 --> 00:46:29,494
C'est quoi une rediffusion ?
725
00:46:29,579 --> 00:46:30,704
Vous le découvrirez.
726
00:46:31,205 --> 00:46:35,375
Tu sais, Marty,
tu me sembles si familier.
Est-ce que je connais ta mère ?
727
00:46:36,794 --> 00:46:38,837
Ouais, je pense
peut-être que oui.
728
00:46:38,921 --> 00:46:40,505
STELLA : Oh, alors je veux
pour lui téléphoner.
729
00:46:40,590 --> 00:46:42,257
je ne veux pas d'elle
s'inquiéter pour toi.
730
00:46:42,341 --> 00:46:43,717
Vous ne pouvez pas.
731
00:46:44,594 --> 00:46:47,888
(BÉGAGEMENT) Autrement dit,
personne n'est à la maison.
732
00:46:49,182 --> 00:46:50,265
Oh.
733
00:46:50,641 --> 00:46:51,766
Encore.
734
00:46:52,310 --> 00:46:53,393
Oh.
735
00:46:54,020 --> 00:46:57,898
Écoute, tu sais
Où se trouve Riverside Drive ?
736
00:46:57,982 --> 00:46:59,483
C'est de l'autre
bout de la ville.
737
00:46:59,567 --> 00:47:02,110
Un pâté de maisons après Maple.
Extrémité est de la ville.
738
00:47:02,195 --> 00:47:03,570
Attends une minute,
un pâté de maisons après Maple.
739
00:47:03,654 --> 00:47:06,156
C'est John F.
Promenade Kennedy.
740
00:47:07,033 --> 00:47:09,034
Qui diable
est John F. Kennedy ?
741
00:47:09,118 --> 00:47:10,410
LORRAINE : Mère ?
742
00:47:11,037 --> 00:47:13,663
Avec les parents de Marty
en dehors de la ville,
743
00:47:14,207 --> 00:47:16,625
tu ne penses pas qu'il devrait
passer la nuit ?
744
00:47:16,709 --> 00:47:19,127
Je veux dire, après tout,
Papa l'a presque tué
avec la voiture.
745
00:47:19,337 --> 00:47:21,296
C'est vrai, Marty.
746
00:47:21,380 --> 00:47:23,006
Je pense que peut-être toi
devrait passer la nuit.
747
00:47:23,090 --> 00:47:24,633
je pense que tu es
notre responsabilité.
748
00:47:24,717 --> 00:47:26,343
Eh bien, je ne sais pas.
749
00:47:26,427 --> 00:47:28,178
Et il peut dormir
dans ma chambre.
750
00:47:28,888 --> 00:47:30,847
Je dois y aller!
Je dois y aller!
751
00:47:30,932 --> 00:47:32,349
Merci beaucoup.
C'était merveilleux.
752
00:47:32,433 --> 00:47:36,770
Vous étiez tous formidables.
A tout à l'heure.
Beaucoup plus tard.
753
00:47:41,234 --> 00:47:44,027
C'est un très
étrange jeune homme.
754
00:47:44,111 --> 00:47:45,237
C'est un idiot.
755
00:47:45,571 --> 00:47:49,282
Vient de l'éducation.
Ses parents sont
probablement des idiots aussi.
756
00:47:49,659 --> 00:47:50,867
Lorraine,
tu as déjà eu un enfant
757
00:47:50,952 --> 00:47:53,245
qui agit ainsi,
Je vais te renier.
758
00:48:31,325 --> 00:48:32,409
Docteur ?
759
00:48:33,327 --> 00:48:34,869
Ne dis pas un mot.
760
00:48:34,954 --> 00:48:36,079
(WARBLING ÉLECTRONIQUE)
761
00:48:36,163 --> 00:48:37,247
je ne veux pas
connais ton nom.
762
00:48:37,331 --> 00:48:38,498
je ne veux pas savoir
rien à propos de toi.
763
00:48:38,583 --> 00:48:40,333
Écoute, Doc...
Calme!
764
00:48:40,418 --> 00:48:41,918
Doc, c'est moi, Marty.
Ne me dis rien.
765
00:48:42,003 --> 00:48:44,170
Doc, tu dois aider...
Calme. Calme.
766
00:48:44,338 --> 00:48:46,006
(WARBLING ÉLECTRONIQUE)
767
00:48:46,924 --> 00:48:48,925
je vais
lisez vos pensées.
768
00:48:49,010 --> 00:48:52,596
Voyons maintenant.
Tu es venu ici
de très loin ?
769
00:48:52,680 --> 00:48:53,805
Ouais. Exactement.
770
00:48:53,889 --> 00:48:55,015
Ne me le dis pas !
771
00:48:55,683 --> 00:48:57,100
Tu veux que je
acheter un abonnement
772
00:48:57,184 --> 00:48:58,518
au
Message du samedi soir.
773
00:48:58,603 --> 00:48:59,644
Non.
774
00:48:59,729 --> 00:49:01,187
Pas un mot.
Pas un mot maintenant !
775
00:49:01,272 --> 00:49:02,439
Calme.
776
00:49:04,609 --> 00:49:08,194
Des dons. Tu me veux
faire un don
777
00:49:08,279 --> 00:49:10,530
à la Garde côtière
Auxiliaire de la jeunesse.
778
00:49:11,115 --> 00:49:12,532
Doc.
779
00:49:14,035 --> 00:49:15,076
Je viens du futur.
780
00:49:15,161 --> 00:49:16,161
(ARRÊTS DE WARBLING ÉLECTRONIQUES)
781
00:49:16,245 --> 00:49:19,372
je suis venu ici
dans une machine à voyager dans le temps
que tu as inventé.
782
00:49:19,749 --> 00:49:24,544
Maintenant, j'ai besoin
votre aide pour revenir
jusqu'à l'année 1985.
783
00:49:25,921 --> 00:49:27,505
Mon Dieu.
784
00:49:31,927 --> 00:49:34,137
Savez-vous
Qu'est-ce que cela signifie?
785
00:49:35,806 --> 00:49:40,143
Ça veut dire
que cette foutue chose
ça ne marche pas du tout !
786
00:49:40,227 --> 00:49:42,145
Doc, tu dois m'aider.
Tu es le seul
787
00:49:42,229 --> 00:49:44,564
qui sait comment tu
la machine à voyager dans le temps fonctionne.
788
00:49:44,649 --> 00:49:48,485
Machine à remonter le temps?
je n'ai pas inventé
n'importe quelle machine à voyager dans le temps.
789
00:49:50,404 --> 00:49:52,822
D'accord. D'accord,
Je vais vous le prouver.
790
00:49:52,907 --> 00:49:56,076
Regarder
mon permis de conduire.
Expire en 1987.
791
00:49:56,160 --> 00:49:57,661
Regarde mon anniversaire,
pour pleurer à chaudes larmes!
792
00:49:57,745 --> 00:49:59,746
je n'ai même pas
déjà né.
793
00:49:59,830 --> 00:50:02,165
Et regarde
à cette photo.
794
00:50:02,249 --> 00:50:04,250
C'est mon frère,
ma sœur et moi.
795
00:50:04,335 --> 00:50:07,629
Regarde son sweat-shirt, Doc.
"Promotion 1984" ?
796
00:50:08,589 --> 00:50:10,590
Assez médiocre
falsification photographique.
797
00:50:10,675 --> 00:50:12,926
Ils ont coupé
les cheveux de ton frère.
798
00:50:13,469 --> 00:50:15,845
Je dis la vérité, Doc.
Tu dois me croire.
799
00:50:15,930 --> 00:50:18,014
Alors dis-moi,
futur garçon,
800
00:50:18,099 --> 00:50:19,099
(EN RIANT)
801
00:50:19,183 --> 00:50:22,936
Qui est le président de
les États Unis
en 1985 ?
802
00:50:23,354 --> 00:50:24,396
Ronald Reagan.
803
00:50:24,480 --> 00:50:26,856
Ronald Reagan?
L'acteur?
804
00:50:27,108 --> 00:50:28,358
(EXCLAMATIONS)
805
00:50:28,442 --> 00:50:30,985
Alors qui est le vice-président ?
Jerry Lewis?
806
00:50:32,154 --> 00:50:34,531
Je suppose que Jane Wyman
est la Première Dame.
807
00:50:34,615 --> 00:50:35,699
Waouh. Attends, Doc !
808
00:50:35,783 --> 00:50:37,992
Et Jack Benny est
secrétaire du trésor.
809
00:50:38,077 --> 00:50:39,494
Doc, tu dois
écoutez-moi.
810
00:50:39,578 --> 00:50:41,663
j'en ai eu assez
blagues pratiques
pour une soirée.
811
00:50:41,747 --> 00:50:42,914
Bonne nuit,
futur garçon !
812
00:50:42,998 --> 00:50:44,374
Non, attendez, Doc. Doc.
813
00:50:44,458 --> 00:50:47,252
Le bleu sur ta tête,
Je sais comment c'est arrivé.
814
00:50:47,336 --> 00:50:48,753
Tu m'as dit
toute l'histoire.
815
00:50:48,838 --> 00:50:50,296
Tu étais debout
sur tes toilettes
816
00:50:50,381 --> 00:50:51,423
et tu étais
accrocher une horloge,
817
00:50:51,507 --> 00:50:53,717
et tu es tombé
et tu as frappé ton
la tête sur l'évier.
818
00:50:53,801 --> 00:50:56,720
C'est à ce moment-là que tu es arrivé
avec l'idée de
le condensateur de flux,
819
00:50:56,804 --> 00:51:00,807
c'est ce qui fait
voyage dans le temps possible.
820
00:51:00,933 --> 00:51:02,225
(DÉVERROUILLAGE DE LA PORTE)
821
00:51:13,904 --> 00:51:18,074
Il y a quelque chose de faux
avec le démarreur,
alors je l'ai caché ici.
822
00:51:28,586 --> 00:51:32,422
Après ma chute
hors de mes toilettes,
J'ai dessiné ça.
823
00:51:36,927 --> 00:51:38,720
Le condensateur de flux.
824
00:51:47,313 --> 00:51:49,147
(GRÉQUILLEMENT ÉLECTRIQUE)
825
00:51:56,572 --> 00:51:57,864
Ça marche!
826
00:51:58,365 --> 00:52:00,325
(DOC RIANT)
827
00:52:00,409 --> 00:52:01,951
Ça marche!
828
00:52:03,245 --> 00:52:05,955
J'invente enfin
quelque chose qui marche !
829
00:52:06,707 --> 00:52:08,833
Tu paries ton cul
Ça marche.
830
00:52:09,752 --> 00:52:12,796
D'une manière ou d'une autre, nous avons
pour récupérer ça en douce
à mon laboratoire.
831
00:52:12,880 --> 00:52:14,798
Nous devons
ramène-toi à la maison !
832
00:52:15,466 --> 00:52:17,258
OK, Doc, ça y est.
833
00:52:19,053 --> 00:52:21,137
Ça n'a pas d'importance.
Peu importe ça maintenant.
834
00:52:21,222 --> 00:52:24,641
Eh bien, c'est moi !
Regardez-moi!
Je suis un vieil homme.
835
00:52:24,725 --> 00:52:25,975
Bonne soirée.
Je suis le Dr Emmett Brown.
836
00:52:26,060 --> 00:52:28,144
je suis debout
le parking
au centre commercial Twin Pines.
837
00:52:28,229 --> 00:52:30,230
Dieu merci,
J'ai toujours mes cheveux.
838
00:52:30,314 --> 00:52:32,315
Ce qu'il y a sur Terre est
ce truc que je porte ?
839
00:52:32,399 --> 00:52:34,567
C'est une combinaison anti-radiation.
840
00:52:34,652 --> 00:52:36,402
Une combinaison anti-radiations ?
841
00:52:36,487 --> 00:52:39,489
Bien sûr.
À cause de toutes les retombées
des guerres atomiques.
842
00:52:39,573 --> 00:52:40,740
(REBOBINAGE VIDÉO)
843
00:52:40,825 --> 00:52:43,493
C'est vraiment incroyable.
844
00:52:43,994 --> 00:52:46,830
Un portatif
studio de télévision.
845
00:52:46,914 --> 00:52:48,414
Pas étonnant que ton président
il faut être acteur.
846
00:52:48,499 --> 00:52:50,667
Il doit avoir l'air bien
à la télévision.
847
00:52:50,751 --> 00:52:53,169
Waouh. Ça y est.
C'est la partie
à venir, Doc.
848
00:52:53,921 --> 00:52:55,380
Non non Non,
ce connard est électrique,
849
00:52:55,464 --> 00:52:56,506
Mais, j'ai besoin
une réaction nucléaire
850
00:52:56,590 --> 00:52:58,383
générer
les 1,21 gigawatts...
851
00:52:58,467 --> 00:53:00,260
Qu'est-ce que je viens de dire?
852
00:53:01,220 --> 00:53:02,887
(REBOBINAGE VIDÉO)
853
00:53:04,265 --> 00:53:05,348
Ce connard est électrique,
854
00:53:05,432 --> 00:53:06,558
Mais, j'ai besoin
une réaction nucléaire
855
00:53:06,642 --> 00:53:08,351
générer
les 1,21 gigawatts...
856
00:53:08,435 --> 00:53:10,770
1,21 gigawatts !
857
00:53:12,273 --> 00:53:14,482
1,21 gigawatts.
858
00:53:16,485 --> 00:53:18,111
Super Scott!
859
00:53:20,281 --> 00:53:22,490
Que diable
c'est qu'un gigawatt ?
860
00:53:23,492 --> 00:53:27,579
Comment aurais-je pu
été si négligent ?
1,21 gigawatts !
861
00:53:27,663 --> 00:53:30,373
Tom, comment vais-je
va générer
ce genre de pouvoir ?
862
00:53:30,457 --> 00:53:32,083
Cela ne peut pas être fait,
peut-il?
863
00:53:32,167 --> 00:53:34,919
Doc, regarde. Tout ce dont nous avons besoin
c'est un peu de plutonium.
864
00:53:35,004 --> 00:53:36,045
(EXCLAMATIONS)
865
00:53:36,130 --> 00:53:37,881
Je suis sûr qu'en 1985,
866
00:53:37,965 --> 00:53:40,133
le plutonium est disponible
dans chaque pharmacie du coin,
867
00:53:40,217 --> 00:53:42,969
mais en 1955,
c'est un peu dur
passer, rendre visite, arriver avant.
868
00:53:43,053 --> 00:53:46,389
Marty, je suis désolé,
mais j'ai peur
tu es coincé ici.
869
00:53:46,640 --> 00:53:47,640
Waouh, Waouh.
870
00:53:47,725 --> 00:53:52,145
Doc, coincé ici ?
Je ne peux pas rester coincé ici.
J'ai eu une vie en 1985.
871
00:53:52,229 --> 00:53:53,313
J'ai une fille.
872
00:53:53,397 --> 00:53:54,439
Est-elle belle?
873
00:53:54,982 --> 00:53:58,943
Doc, elle est magnifique.
Elle est folle de moi.
874
00:53:59,028 --> 00:54:03,323
Regarde ça. Regarder
ce qu'elle a écrit ici, Doc.
Je veux dire, ça veut tout dire.
875
00:54:04,575 --> 00:54:07,160
Doc, tu es mon seul espoir.
876
00:54:07,828 --> 00:54:11,164
Marty, je suis désolé,
mais la seule source d'énergie
capable de générer
877
00:54:11,248 --> 00:54:14,667
1,21 gigawatts
d'électricité
est un éclair.
878
00:54:15,878 --> 00:54:17,003
Qu'est-ce que vous avez dit?
879
00:54:17,087 --> 00:54:18,254
Un éclair.
880
00:54:18,339 --> 00:54:19,339
Malheureusement,
On ne sait jamais
881
00:54:19,423 --> 00:54:22,550
quand et où c'est
je vais jamais faire grève.
882
00:54:24,053 --> 00:54:25,428
Nous le faisons maintenant.
883
00:54:30,517 --> 00:54:34,103
Ça y est ...!
C'est la réponse.
884
00:54:34,855 --> 00:54:37,273
Il est dit ici que
un éclair
885
00:54:37,358 --> 00:54:38,358
va
frapper la tour de l'horloge
886
00:54:38,442 --> 00:54:41,694
à 22h04 précises.
Samedi soir prochain !
887
00:54:45,240 --> 00:54:48,701
Si nous pouvions d'une manière ou d'une autre
exploite cet éclair,
888
00:54:49,870 --> 00:54:53,122
canalisez-le dans
le condensateur de flux,
889
00:54:54,416 --> 00:54:56,209
ça pourrait bien marcher.
890
00:54:56,502 --> 00:55:00,755
Samedi soir prochain,
nous vous envoyons
retour vers le futur!
891
00:55:01,715 --> 00:55:03,591
D'accord, d'accord.
Samedi, c'est bien. Samedi, c'est bien.
892
00:55:03,676 --> 00:55:05,468
je peux dépenser
une semaine en 1955.
893
00:55:05,552 --> 00:55:07,303
Je peux sortir.
Vous pouvez me faire visiter.
894
00:55:07,388 --> 00:55:09,222
Marty, c'est complètement
hors de question.
895
00:55:09,306 --> 00:55:10,640
Il ne faut pas
quitter cette maison.
896
00:55:10,724 --> 00:55:12,725
Tu ne dois voir personne
ou parler à quelqu'un.
897
00:55:12,810 --> 00:55:15,395
Tout ce que tu fais peut avoir
de graves répercussions
sur les événements à venir.
898
00:55:15,479 --> 00:55:17,230
Est-ce que tu comprends?
899
00:55:18,107 --> 00:55:20,066
Ouais. Bien sûr. D'accord.
900
00:55:20,693 --> 00:55:21,901
Marty,
901
00:55:22,319 --> 00:55:25,780
as-tu interagi
avec quelqu'un d'autre aujourd'hui,
à côté de moi?
902
00:55:27,574 --> 00:55:30,702
Ouais, eh bien,
J'aurais peut-être en quelque sorte
suis tombé sur mes parents.
903
00:55:30,786 --> 00:55:32,328
Super Scott!
904
00:55:32,413 --> 00:55:34,706
Laissez-moi voir
encore cette photo
de ton frère.
905
00:55:38,085 --> 00:55:41,504
Exactement ce que je pensais.
Cela prouve ma théorie.
Regarde ton frère.
906
00:55:42,756 --> 00:55:45,967
MARTY : Sa tête a disparu.
C'est comme s'il avait été effacé.
907
00:55:47,636 --> 00:55:49,679
Effacé de l'existence.
908
00:55:54,268 --> 00:55:55,351
Waouh.
909
00:55:55,436 --> 00:55:58,187
Ils ont vraiment
nettoyé cet endroit.
Il a l'air tout neuf.
910
00:55:58,272 --> 00:55:59,272
DOC : Maintenant, rappelez-vous.
911
00:55:59,356 --> 00:56:00,606
D'après ma théorie,
tu es intervenu
912
00:56:00,691 --> 00:56:01,858
avec tes parents'
première rencontre.
913
00:56:01,942 --> 00:56:03,192
S'ils ne se rencontrent pas,
ils ne tomberont pas amoureux,
914
00:56:03,277 --> 00:56:05,069
ils ne se marieront pas
et ils n'auront pas d'enfants.
915
00:56:05,154 --> 00:56:06,195
C'est pourquoi votre
frères plus vieux
916
00:56:06,280 --> 00:56:07,530
disparaître de
cette photographie.
917
00:56:07,614 --> 00:56:09,824
Ta sœur suivra,
et à moins que tu répares
les dégâts,
918
00:56:09,908 --> 00:56:11,117
tu seras le prochain.
919
00:56:11,201 --> 00:56:13,036
MARTY : Ça a l’air plutôt lourd.
Le poids n'a rien
à voir avec ça.
920
00:56:13,120 --> 00:56:14,162
(LA SONNERIE DE LA CLOCHE)
921
00:56:14,246 --> 00:56:16,122
Lequel est ton père ?
922
00:56:17,291 --> 00:56:18,624
C'est lui.
923
00:56:19,084 --> 00:56:21,502
D'accord.
D'accord, les gars.
924
00:56:21,628 --> 00:56:23,046
(RIANT SARCASTIQUEMENT)
925
00:56:23,130 --> 00:56:26,382
Très drôle. Vous les gars
sont vraiment matures.
926
00:56:26,467 --> 00:56:28,342
Peut-être que tu as été adopté.
927
00:56:28,427 --> 00:56:30,970
OK, vraiment matures, les gars.
928
00:56:31,889 --> 00:56:33,264
OK, prends mes livres.
929
00:56:33,348 --> 00:56:34,390
McFly.
930
00:56:34,475 --> 00:56:36,184
C'est Strickland.
931
00:56:36,643 --> 00:56:38,728
Jésus, n'est-ce pas ce type
as-tu déjà eu des cheveux ?
932
00:56:38,812 --> 00:56:41,564
Forme-toi, mec.
Tu es un fainéant.
933
00:56:41,648 --> 00:56:44,734
Voulez-vous
être un fainéant pour
le reste de ta vie ?
934
00:56:44,818 --> 00:56:45,860
Non.
935
00:56:46,236 --> 00:56:47,779
Qu'a fait ta mère
jamais vu chez ce gamin ?
936
00:56:47,863 --> 00:56:49,155
Je ne sais pas, Doc.
937
00:56:49,239 --> 00:56:50,948
Je suppose qu'elle se sentait
Désolé pour lui
938
00:56:51,033 --> 00:56:53,367
parce que son père l'a frappé
avec la voiture.
939
00:56:53,660 --> 00:56:55,912
Frappez-moi avec la voiture.
940
00:56:55,996 --> 00:56:57,997
C'est Florence
Effet rossignol.
941
00:56:58,082 --> 00:57:01,417
Ça arrive dans les hôpitaux
quand les infirmières tombent amoureuses
avec leurs patients.
942
00:57:01,502 --> 00:57:02,752
Vas-y, gamin.
943
00:57:03,587 --> 00:57:06,422
Hé, George, mon pote.
944
00:57:07,007 --> 00:57:09,383
j'ai regardé
tout est fini pour toi.
945
00:57:09,468 --> 00:57:12,428
Tu te souviens de moi,
le gars qui a sauvé
ta vie l'autre jour ?
946
00:57:12,513 --> 00:57:13,596
Oh.
947
00:57:13,680 --> 00:57:14,680
Ouais.
Bien.
948
00:57:14,765 --> 00:57:16,766
Il y a quelqu'un
J'aimerais te présenter.
949
00:57:21,188 --> 00:57:22,772
Lorraine ?
950
00:57:22,856 --> 00:57:23,981
Calvin !
951
00:57:25,442 --> 00:57:28,194
j'aimerais que tu
rencontrer mon bon ami
George McFly.
952
00:57:28,278 --> 00:57:31,531
Salut. C'est vraiment
un plaisir de vous rencontrer.
953
00:57:32,699 --> 00:57:33,741
Comment va ta tête ?
954
00:57:33,826 --> 00:57:35,159
Bien. Bien.
955
00:57:35,244 --> 00:57:37,120
Oh. J'ai été tellement
inquiété à propos de toi
956
00:57:37,204 --> 00:57:39,080
depuis que tu t'es enfui
l'autre soir.
957
00:57:39,164 --> 00:57:40,623
Êtes-vous d'accord?
Ouais.
958
00:57:40,707 --> 00:57:41,791
(LA SONNERIE DE LA CLOCHE)
959
00:57:41,875 --> 00:57:43,126
Je suis désolé.
Je dois y aller.
960
00:57:43,210 --> 00:57:44,460
Allez!
961
00:57:45,295 --> 00:57:47,130
N'est-il pas un bateau de rêve ?
962
00:57:51,260 --> 00:57:52,844
Doc, elle ne l'a pas fait
même le regarder.
963
00:57:52,928 --> 00:57:54,470
C'est plus sérieux
que je pensais.
964
00:57:54,555 --> 00:57:56,514
Apparemment, ta mère
est amoureusement épris
avec toi,
965
00:57:56,598 --> 00:57:58,224
à la place de ton père.
966
00:57:58,851 --> 00:57:59,976
Waouh. Attendez une minute, Doc.
967
00:58:00,060 --> 00:58:03,729
Essaies-tu de me dire
que ma mère a
tu as le béguin pour moi ?
968
00:58:03,814 --> 00:58:04,939
Précisément.
969
00:58:05,023 --> 00:58:06,065
Waouh. C'est lourd.
970
00:58:06,650 --> 00:58:08,734
Il y a encore ce mot.
"Lourd."
971
00:58:08,819 --> 00:58:10,153
Pourquoi les choses sont si lourdes
à l'avenir?
972
00:58:10,237 --> 00:58:12,321
Y a-t-il un problème
avec la Terre
l'attraction gravitationnelle ?
973
00:58:12,406 --> 00:58:13,489
Quoi?
La seule façon
974
00:58:13,574 --> 00:58:14,991
nous allons
amène ces deux-là à
s'accoupler avec succès
975
00:58:15,075 --> 00:58:16,450
c'est s'ils sont
seuls ensemble,
976
00:58:16,535 --> 00:58:19,162
donc tu dois
prends ton père et
mère pour interagir
977
00:58:19,246 --> 00:58:21,330
dans une sorte de social...
978
00:58:21,415 --> 00:58:22,540
(SOUPIR)
979
00:58:22,666 --> 00:58:24,208
Quoi? Tu veux dire
comme un rendez-vous ?
Droite!
980
00:58:24,293 --> 00:58:25,334
(LA SONNERIE DE LA CLOCHE)
981
00:58:25,419 --> 00:58:26,502
Quel genre de rendez-vous ?
Je ne sais pas.
982
00:58:26,587 --> 00:58:28,129
Que font les enfants
dans les années 50 ?
983
00:58:28,213 --> 00:58:31,007
Ce sont tes parents.
Vous devez les connaître.
984
00:58:31,091 --> 00:58:32,216
Quels sont leurs
intérêts communs?
985
00:58:32,301 --> 00:58:34,260
Qu'est-ce qu'ils
aimeriez-vous faire ensemble ?
986
00:58:35,262 --> 00:58:36,345
Rien.
987
00:58:36,430 --> 00:58:39,640
Regarder! Il y a une rythmique
rituel cérémonial à venir.
988
00:58:39,725 --> 00:58:41,684
Bien sûr! L'enchantement
Danse sous la mer !
989
00:58:41,768 --> 00:58:43,144
Ils sont censés
pour y aller.
990
00:58:43,228 --> 00:58:44,979
C'est là qu'ils s'embrassent
pour la première fois.
991
00:58:45,063 --> 00:58:46,439
Très bien, gamin.
992
00:58:46,523 --> 00:58:48,107
Vous vous en tenez à
ton père aime la colle
993
00:58:48,192 --> 00:58:49,734
et assurez-vous
il la prend
à cette danse.
994
00:58:50,444 --> 00:58:51,944
Georges, mon pote.
995
00:58:52,779 --> 00:58:56,032
Souviens-toi de cette fille
Je vous ai présenté,
Lorraine ?
996
00:59:02,080 --> 00:59:03,706
Qu'est-ce que tu écris?
997
00:59:03,790 --> 00:59:05,791
Euh... Des histoires.
998
00:59:06,627 --> 00:59:10,171
Histoires de science-fiction
à propos des visiteurs
999
00:59:10,631 --> 00:59:13,883
descendre sur Terre
d'autres planètes.
1000
00:59:15,928 --> 00:59:19,597
Sortez de la ville !
je ne te connaissais pas
fait quelque chose de créatif.
1001
00:59:20,098 --> 00:59:21,224
Laissez-moi en lire quelques-uns.
1002
00:59:21,308 --> 00:59:22,892
Oh. Non Non Non Non.
1003
00:59:22,976 --> 00:59:25,811
Je n'ai jamais laissé personne
lisez mes histoires.
1004
00:59:26,563 --> 00:59:27,813
Pourquoi pas?
1005
00:59:28,232 --> 00:59:30,107
Eh bien, et s'ils
vous ne les aimiez pas ?
1006
00:59:30,192 --> 00:59:32,652
Et s'ils me disaient
Je n'étais pas bon ?
1007
00:59:34,738 --> 00:59:37,573
Je suppose que ce serait
assez difficile pour quelqu'un
comprendre.
1008
00:59:38,992 --> 00:59:41,577
Non, non, pas difficile du tout.
1009
00:59:42,788 --> 00:59:45,331
Bref, George.
À propos de Lorraine.
1010
00:59:46,500 --> 00:59:48,334
Elle t'aime vraiment bien.
1011
00:59:49,294 --> 00:59:52,255
Elle m'a dit de te le dire
qu'elle te veut
lui demander
1012
00:59:52,339 --> 00:59:54,090
à l'enchantement
Danse sous la mer.
1013
00:59:54,174 --> 00:59:55,341
Vraiment?
Oh ouais.
1014
00:59:55,425 --> 00:59:58,511
Tout ce que tu as à faire
c'est d'aller là-bas
et lui demander.
1015
00:59:59,429 --> 01:00:01,597
Quoi?
Ici, maintenant,
à la cafétéria?
1016
01:00:01,682 --> 01:00:02,765
Et si elle disait non ?
1017
01:00:02,849 --> 01:00:06,310
je ne sais pas si
Je pourrais prendre ça
une sorte de rejet.
1018
01:00:07,104 --> 01:00:11,023
En plus,
Je pense qu'elle préfère y aller
avec quelqu'un d'autre.
1019
01:00:12,359 --> 01:00:13,526
OMS?
1020
01:00:15,320 --> 01:00:16,445
Coup de poing.
1021
01:00:17,990 --> 01:00:19,115
Ne plaisantez pas.
Allez.
1022
01:00:19,199 --> 01:00:20,449
Je vais partir.
1023
01:00:20,534 --> 01:00:22,410
BIFF : Vous le voulez.
Tu sais que tu le veux.
1024
01:00:22,494 --> 01:00:24,620
Tu sais que tu as envie de moi
pour vous le donner.
1025
01:00:24,705 --> 01:00:27,290
Ferme ta sale gueule.
Je ne suis pas ce genre de fille.
1026
01:00:27,374 --> 01:00:28,457
(EXCLAMATIONS)
1027
01:00:28,542 --> 01:00:31,294
Peut-être que tu l'es
et tu viens
je ne le sais pas encore.
1028
01:00:31,378 --> 01:00:33,212
Procurez-vous vos crochets à viande
hors de moi.
1029
01:00:33,297 --> 01:00:34,338
MARTY : Vous l'avez entendue.
1030
01:00:34,423 --> 01:00:37,800
Dit-elle,
enlevez vos crochets à viande.
1031
01:00:39,219 --> 01:00:40,469
S'il te plaît.
1032
01:00:41,305 --> 01:00:43,389
Alors qu'est-ce que ça te fait,
Tête de noeuds?
1033
01:00:44,516 --> 01:00:46,767
Tu sais, tu as été
à la recherche d'un combat.
1034
01:00:46,852 --> 01:00:48,102
(ÉTUDIANTS S'EXCLAMANT)
1035
01:00:56,695 --> 01:01:00,740
Puisque tu es nouveau ici,
je vais te couper
une pause, aujourd'hui.
1036
01:01:02,576 --> 01:01:06,329
Alors pourquoi tu ne
faire comme un arbre
et sors d'ici.
1037
01:01:14,838 --> 01:01:16,255
(Garçon qui rit)
1038
01:01:19,051 --> 01:01:20,259
George!
1039
01:01:21,595 --> 01:01:23,637
Pourquoi tu gardes
me suivre partout ?
1040
01:01:23,722 --> 01:01:26,682
Écoute, Georges...
Je te le dis, George,
1041
01:01:26,767 --> 01:01:28,517
si tu ne le fais pas
demande à Lorraine
à cette danse,
1042
01:01:28,602 --> 01:01:30,102
je vais le regretter
pour le reste de ma vie.
1043
01:01:30,187 --> 01:01:31,645
Mais je ne peux pas y aller
à la danse.
1044
01:01:31,730 --> 01:01:34,857
Mon préféré va me manquer
programme télévision,
Théâtre de science-fiction.
1045
01:01:34,941 --> 01:01:38,319
Ouais, mais, George,
Lorraine veut
aller avec toi.
1046
01:01:38,403 --> 01:01:39,528
Donnez-lui une pause.
1047
01:01:39,613 --> 01:01:43,783
Écoute, je ne le suis tout simplement pas
prêt à demander à Lorraine
à la danse,
1048
01:01:44,576 --> 01:01:47,787
et pas toi ou
quelqu'un d'autre
sur cette planète
1049
01:01:47,871 --> 01:01:50,456
va me faire
changer d'avis.
1050
01:01:57,255 --> 01:01:59,256
MARTY :
Théâtre de science-fiction.
1051
01:02:11,853 --> 01:02:13,646
(RESPIRATION ÉTOUFFÉE)
1052
01:02:22,656 --> 01:02:24,573
(JOUER DE MUSIQUE ROCK FORTE)
1053
01:02:27,786 --> 01:02:28,994
(LA MUSIQUE ARRÊTE)
1054
01:02:30,831 --> 01:02:31,872
Qui es-tu?
1055
01:02:31,957 --> 01:02:33,457
(MUSIQUE EN COURS)
1056
01:02:36,336 --> 01:02:37,378
(LA MUSIQUE ARRÊTE)
1057
01:02:37,462 --> 01:02:39,505
MARTY : Silence, Terrien.
1058
01:02:40,966 --> 01:02:43,426
Je m'appelle Dark Vador.
1059
01:02:48,473 --> 01:02:51,934
je suis un extraterrestre
de la planète Vulcain.
1060
01:02:54,020 --> 01:02:55,187
Marty !
1061
01:02:55,272 --> 01:02:56,522
(Klaxonnant)
1062
01:02:58,358 --> 01:02:59,442
Marty ! Marty !
1063
01:02:59,526 --> 01:03:00,609
Hé, George, mon pote.
1064
01:03:00,694 --> 01:03:03,070
Tu n'étais pas à l'école.
Qu'avez vous
tu as fait toute la journée ?
1065
01:03:03,155 --> 01:03:06,073
J'ai trop dormi.
Écoute, j'ai besoin de ton aide.
1066
01:03:06,158 --> 01:03:07,616
Je dois
demande à Lorraine de sortir,
1067
01:03:07,701 --> 01:03:08,784
mais je ne sais pas
comment faire.
1068
01:03:08,869 --> 01:03:11,704
D'accord. D'accord, écoute,
garde ton pantalon.
Elle est au café.
1069
01:03:11,788 --> 01:03:13,831
Dieu! Comment tu...
1070
01:03:16,918 --> 01:03:18,377
Qu'est-ce qui t'a fait changer
tu penses, George ?
1071
01:03:18,462 --> 01:03:21,380
La nuit dernière,
Dark Vador est descendu
de la planète Vulcain
1072
01:03:21,465 --> 01:03:25,384
et m'a dit que si je
Je n'ai pas fait sortir Lorraine,
qu'il me ferait fondre le cerveau.
1073
01:03:25,469 --> 01:03:28,554
Gardons juste ça
des trucs qui font fondre le cerveau
pour nous-mêmes, d'accord ?
1074
01:03:28,638 --> 01:03:29,763
Oh ouais. Ouais.
1075
01:03:29,848 --> 01:03:32,141
Très bien, d'accord.
La voilà, George.
1076
01:03:32,225 --> 01:03:33,976
Maintenant, vas-y
et l'inviter.
1077
01:03:34,060 --> 01:03:35,644
D'accord. Mais je ne le fais pas
sais quoi dire.
1078
01:03:35,729 --> 01:03:36,812
Dis n'importe quoi,
George.
1079
01:03:36,897 --> 01:03:40,941
Dis ce qui est naturel,
la première chose que
vous vient à l'esprit.
1080
01:03:41,568 --> 01:03:43,486
Rien ne vient
à mon avis.
1081
01:03:43,570 --> 01:03:45,279
Jésus, Georges,
c'est une merveille
Je suis même né.
1082
01:03:45,363 --> 01:03:46,322
Quoi? Quoi?
1083
01:03:46,406 --> 01:03:47,907
Rien.
Rien. Rien.
1084
01:03:48,492 --> 01:03:52,578
Ecoute, dis-lui son destin
vous a réuni.
1085
01:03:52,662 --> 01:03:54,580
Dis-lui qu'elle est
La plus belle fille
1086
01:03:54,664 --> 01:03:56,499
tu as déjà vu
dans le monde.
1087
01:03:56,583 --> 01:03:58,542
Les filles aiment ça.
1088
01:03:58,919 --> 01:03:59,919
Que fais-tu,
George?
1089
01:04:00,003 --> 01:04:01,795
J'écris ceci.
C'est une bonne chose.
1090
01:04:01,880 --> 01:04:03,380
Ouais. Okay allons-y.
1091
01:04:03,465 --> 01:04:04,924
Peux-tu
s'occuper de ça ?
Droite.
1092
01:04:05,425 --> 01:04:07,927
(CHANSON POP JOUÉE SUR JUKEBOX)
1093
01:04:09,888 --> 01:04:11,430
(les gens bavardent)
1094
01:04:23,443 --> 01:04:26,362
Lou, donne-moi du lait.
1095
01:04:27,739 --> 01:04:29,114
Chocolat.
1096
01:04:45,298 --> 01:04:50,386
Lorraine. Ma densité
m'a attiré vers toi.
1097
01:04:51,763 --> 01:04:52,972
Quoi?
1098
01:04:53,139 --> 01:04:54,223
Oh.
1099
01:04:55,058 --> 01:04:57,726
Ce que je voulais dire
dire était...
1100
01:04:57,811 --> 01:05:00,896
Attends une minute.
Est-ce que je ne te connais pas
de quelque part ?
1101
01:05:01,314 --> 01:05:02,439
GEORGE : Oui.
1102
01:05:02,732 --> 01:05:06,652
Oui. Je m'appelle Georges.
George McFly.
1103
01:05:07,279 --> 01:05:08,946
Je suis ta densité.
1104
01:05:09,948 --> 01:05:11,240
Je veux dire,
1105
01:05:12,659 --> 01:05:14,076
Ton destin.
1106
01:05:15,287 --> 01:05:16,370
Oh.
1107
01:05:17,080 --> 01:05:18,497
Salut, McFly.
1108
01:05:18,748 --> 01:05:19,999
(LA MUSIQUE ARRÊTE)
1109
01:05:20,417 --> 01:05:21,667
(EXCLAMATIONS)
1110
01:05:22,919 --> 01:05:25,838
Je pensais te l'avoir dit
ne jamais venir ici.
1111
01:05:28,341 --> 01:05:30,551
Bien ca va
pour vous coûter cher.
1112
01:05:30,927 --> 01:05:33,178
Combien d'argent
tu t'en prends à toi ?
1113
01:05:33,513 --> 01:05:35,639
Combien faire
tu veux, Biff ?
1114
01:05:36,182 --> 01:05:37,808
(GROGNANTS)
(TOUS haletants)
1115
01:05:43,857 --> 01:05:45,441
Très bien, punk.
1116
01:05:45,525 --> 01:05:46,525
Maintenant, je vais...
1117
01:05:46,610 --> 01:05:48,277
Whoa, whoa, Biff.
Qu'est ce que c'est?
1118
01:05:49,112 --> 01:05:50,446
(GROGNANTS)
1119
01:05:54,993 --> 01:05:58,037
C'est Calvin Klein.
Oh, mon Dieu, c'est un rêve.
1120
01:05:58,204 --> 01:05:59,246
Waouh, Waouh.
1121
01:05:59,331 --> 01:06:01,123
Enfant! Enfant, arrête ! Arrêt!
1122
01:06:01,207 --> 01:06:02,374
Hé!
1123
01:06:04,544 --> 01:06:05,628
MARTY : je vais le chercher
je reviens à toi, d'accord ?
1124
01:06:06,671 --> 01:06:08,380
GARÇON : Tu l’as cassé !
1125
01:06:08,715 --> 01:06:09,798
Reviens ici!
1126
01:06:09,883 --> 01:06:10,966
(Klaxonnant)
1127
01:06:12,010 --> 01:06:13,761
Ouah. Regardez-le, partez !
1128
01:06:15,639 --> 01:06:16,889
Attrape le!
1129
01:06:30,236 --> 01:06:32,404
À la voiture!
Aller! Aller!
1130
01:06:38,703 --> 01:06:39,953
FILLE : Qu’est-ce que c’est
un truc sur lequel il est ?
1131
01:06:40,038 --> 01:06:41,497
GARÇON : C'est une planche
avec des roues.
1132
01:06:41,581 --> 01:06:43,165
C'est un rêve absolu.
1133
01:06:43,249 --> 01:06:44,458
THUG 1 : Allez, allez !
1134
01:06:44,542 --> 01:06:46,085
THUG 2 : Attention à la voiture !
1135
01:06:48,254 --> 01:06:49,797
(EN CRIANT)
1136
01:06:52,258 --> 01:06:53,926
(CRISSEMENT DE PNEUS)
1137
01:06:59,766 --> 01:07:01,016
(EN HURLANT)
1138
01:07:01,851 --> 01:07:03,102
Waouh !
1139
01:07:04,813 --> 01:07:06,188
(FEMME GROGNE)
1140
01:07:08,525 --> 01:07:10,234
(CRISSEMENT DES PNEUS)
1141
01:07:18,034 --> 01:07:19,326
(EN RIANT)
1142
01:07:19,411 --> 01:07:21,245
BIFF : j'y vais
pour le percuter.
1143
01:07:28,628 --> 01:07:29,795
TOUS : Merde !
1144
01:07:32,716 --> 01:07:33,966
(EXCLAMATIONS DE DÉGOUT)
1145
01:07:41,349 --> 01:07:42,474
Ouh !
1146
01:07:45,061 --> 01:07:46,812
(MURMURES DE LA FOULE)
1147
01:07:55,029 --> 01:07:56,739
Merci beaucoup, gamin.
1148
01:07:57,866 --> 01:08:00,284
je vais obtenir
ce fils de pute.
1149
01:08:00,368 --> 01:08:01,410
Où est-ce que
il vient d'où ?
1150
01:08:01,494 --> 01:08:03,370
Ouais,
Où vit-il?
1151
01:08:04,080 --> 01:08:07,666
Je ne sais pas,
mais je vais le découvrir.
1152
01:08:09,878 --> 01:08:11,503
(REBOBINAGE VIDÉO)
1153
01:08:13,506 --> 01:08:14,840
DOC À LA TÉLÉ : Oh, mon Dieu.
1154
01:08:15,258 --> 01:08:18,343
Ils m'ont trouvé.
je ne sais pas comment,
mais ils m'ont trouvé.
1155
01:08:18,428 --> 01:08:20,095
Courez, Marty !
1156
01:08:20,346 --> 01:08:21,680
(REBOBINAGE VIDÉO)
1157
01:08:24,809 --> 01:08:26,185
Oh mon Dieu.
1158
01:08:26,978 --> 01:08:29,897
Ils m'ont trouvé.
je ne sais pas comment,
mais ils m'ont trouvé.
1159
01:08:29,981 --> 01:08:31,356
Courez, Marty !
1160
01:08:32,650 --> 01:08:33,734
Docteur ?
1161
01:08:34,486 --> 01:08:37,446
Salut Marty. je ne l'ai pas fait
je t'entends entrer.
1162
01:08:38,406 --> 01:08:40,949
Appareil fascinant,
cette unité vidéo.
1163
01:08:41,951 --> 01:08:43,619
Écoute, Doc.
1164
01:08:43,703 --> 01:08:44,661
Tu sais,
il y a quelque chose
1165
01:08:44,746 --> 01:08:45,913
je ne te l'ai pas dit
à propos de la nuit
1166
01:08:46,039 --> 01:08:47,331
nous avons fait cette cassette.
S'il te plaît, Marty,
ne me dis pas.
1167
01:08:47,415 --> 01:08:48,707
Aucun homme ne devrait savoir
trop de choses sur
son propre destin.
1168
01:08:48,792 --> 01:08:50,167
Vous ne comprenez pas.
Je comprends.
1169
01:08:50,251 --> 01:08:51,460
Si j'en sais trop
sur mon propre avenir,
1170
01:08:51,544 --> 01:08:52,961
je peux mettre en danger
ma propre existence.
1171
01:08:53,046 --> 01:08:55,380
Tout comme tu l'as
mis le vôtre en danger.
1172
01:08:57,342 --> 01:08:59,259
Tu as raison.
Maintenant...
1173
01:08:59,344 --> 01:09:02,221
Laisse-moi te montrer mon plan
pour vous avoir renvoyé chez vous.
1174
01:09:02,305 --> 01:09:04,056
Veuillez excuser la grossièreté
de ce modèle.
1175
01:09:04,140 --> 01:09:06,475
je n'ai pas eu le temps
pour le construire à grande échelle
ou peignez-le.
1176
01:09:06,559 --> 01:09:08,477
C'est bon.
Merci. Merci.
1177
01:09:09,771 --> 01:09:10,979
D'accord, maintenant.
1178
01:09:11,064 --> 01:09:13,273
Nous en courons
force industrielle
câble électrique
1179
01:09:13,358 --> 01:09:15,192
du haut de
la tour de l'horloge
1180
01:09:15,276 --> 01:09:16,902
vers le bas, en le suspendant
dans la rue
1181
01:09:16,986 --> 01:09:18,570
entre ceux-ci
deux lampadaires.
1182
01:09:19,197 --> 01:09:21,657
Entre-temps,
nous avons équipé
le véhicule du temps
1183
01:09:21,741 --> 01:09:23,200
avec ce gros poteau
et crochet,
1184
01:09:23,284 --> 01:09:26,245
qui s'exécute directement
dans le condensateur de flux.
1185
01:09:27,163 --> 01:09:31,834
Au moment calculé,
tu commences
du bas de la rue,
1186
01:09:31,918 --> 01:09:33,168
conduire directement
vers le câble,
1187
01:09:33,253 --> 01:09:36,171
accélérer vers
88 miles par heure.
1188
01:09:36,506 --> 01:09:39,883
D'après le dépliant,
à 22h04 précises.
Ce samedi soir,
1189
01:09:39,968 --> 01:09:43,595
la foudre va
frapper la tour de l'horloge,
électrifier le câble
1190
01:09:43,680 --> 01:09:45,931
tout comme la connexion
le crochet entre en contact
1191
01:09:46,015 --> 01:09:49,643
envoyant ainsi
1,21 gigawatts
dans le condensateur de flux
1192
01:09:50,019 --> 01:09:52,187
et je t'envoie
retour à 1985.
1193
01:09:52,272 --> 01:09:54,314
Très bien, maintenant.
Regarde ça.
1194
01:09:54,399 --> 01:09:56,316
Tu remontes la voiture
et relâchez-le.
1195
01:09:58,111 --> 01:10:00,320
je vais simuler
l'éclair.
1196
01:10:00,405 --> 01:10:01,864
(TORSION DU MÉCANISME D'ENROULEMENT)
1197
01:10:01,948 --> 01:10:03,657
(bourdonnement électrique)
1198
01:10:08,621 --> 01:10:09,788
Prêt.
1199
01:10:19,549 --> 01:10:20,674
Ensemble.
1200
01:10:25,722 --> 01:10:26,972
Libérer.
1201
01:10:27,056 --> 01:10:28,473
(VOURBILLON DE VOITURE)
1202
01:10:30,935 --> 01:10:32,144
(EXCLAMATIONS)
1203
01:10:39,193 --> 01:10:40,444
(GAPS)
1204
01:10:45,366 --> 01:10:47,534
Tu m'inculques
avec beaucoup de confiance,
Doc.
1205
01:10:47,619 --> 01:10:48,994
Ne t'inquiète pas.
je prendrai soin
de la foudre.
1206
01:10:49,078 --> 01:10:51,663
Tu prends soin
de ta pop.
1207
01:10:52,832 --> 01:10:55,834
D'ailleurs,
ce qui est arrivé aujourd'hui?
Lui a-t-il demandé de sortir avec lui ?
1208
01:10:55,919 --> 01:10:57,044
Je pense que oui.
1209
01:10:57,128 --> 01:10:58,170
Qu'a-t-elle dit?
1210
01:10:58,504 --> 01:10:59,838
(FRAPPER À LA PORTE)
1211
01:11:06,846 --> 01:11:08,597
C'est ta mère !
Elle t'a retrouvé !
1212
01:11:08,681 --> 01:11:10,933
Rapide! couvrons
la machine à remonter dans le temps.
1213
01:11:24,280 --> 01:11:26,740
Salut, Cal... Marty.
1214
01:11:27,241 --> 01:11:28,659
Maman. Lorraine.
1215
01:11:30,203 --> 01:11:32,412
Comment as-tu su
J'étais ici?
1216
01:11:33,331 --> 01:11:34,873
Je t'ai suivi.
1217
01:11:35,708 --> 01:11:37,709
Oh. C'est mon doc...
1218
01:11:37,794 --> 01:11:40,879
(BÉGAGE) Mon oncle,
Docteur Brown.
1219
01:11:42,215 --> 01:11:43,465
Salut.
Salut.
1220
01:11:46,552 --> 01:11:49,721
Marty, cela peut
semble un peu en avant,
1221
01:11:50,098 --> 01:11:54,309
mais j'étais
je me demande un peu
si tu me le demandais
1222
01:11:54,394 --> 01:11:58,230
à l'enchantement
Danse sous la mer
Samedi.
1223
01:12:00,900 --> 01:12:04,111
Wow, tu veux dire...
Tu veux dire que personne n'est
vous a demandé ?
1224
01:12:04,779 --> 01:12:07,864
Non pas encore.
1225
01:12:09,575 --> 01:12:11,118
Et Georges ?
1226
01:12:11,202 --> 01:12:12,995
George McFly ?
1227
01:12:15,540 --> 01:12:19,543
Il est plutôt mignon
et tout, mais pas...
1228
01:12:20,420 --> 01:12:24,548
Enfin je crois
un homme doit être fort,
1229
01:12:26,467 --> 01:12:28,719
pour qu'il puisse se lever
pour lui-même
1230
01:12:29,762 --> 01:12:32,014
et protéger
la femme qu'il aime.
1231
01:12:36,728 --> 01:12:38,103
N'est-ce pas ?
1232
01:12:39,605 --> 01:12:40,689
Ouais.
1233
01:12:41,149 --> 01:12:43,150
je continue
je ne comprends pas.
1234
01:12:43,609 --> 01:12:46,319
Comment suis-je censé le faire
aller au bal avec elle
1235
01:12:46,404 --> 01:12:49,156
si elle y va déjà
à la danse avec toi ?
1236
01:12:49,240 --> 01:12:51,908
Eh bien, parce que, George,
elle veut venir avec toi.
1237
01:12:51,993 --> 01:12:53,910
Elle ne le fait tout simplement pas
je le sais encore.
1238
01:12:53,995 --> 01:12:54,995
C'est pourquoi
nous devons lui montrer
1239
01:12:55,079 --> 01:12:57,039
que toi, George McFly,
êtes un combattant.
1240
01:12:57,123 --> 01:12:59,041
Tu es quelqu'un
qui va se lever
pour toi,
1241
01:12:59,125 --> 01:13:00,584
quelqu'un qui est
je vais la protéger.
1242
01:13:00,668 --> 01:13:03,879
Ouais, mais je ne l'ai jamais fait
choisi un combat
dans toute ma vie.
1243
01:13:03,963 --> 01:13:06,715
Écoute, tu n'y vas pas
chercher la bagarre,
Papa.
1244
01:13:06,799 --> 01:13:09,009
(BÉGAGE) Papa-o.
1245
01:13:09,093 --> 01:13:11,386
Tu viens à
son sauvetage, non ?
1246
01:13:11,471 --> 01:13:12,637
Ok, allons-y
à nouveau le plan.
1247
01:13:12,722 --> 01:13:14,473
8h55, où sont
tu vas l'être ?
1248
01:13:14,557 --> 01:13:16,141
je vais être
au bal.
1249
01:13:16,225 --> 01:13:17,267
Droite. Et où
est-ce que je vais l'être ?
1250
01:13:17,351 --> 01:13:19,352
Tu vas être
dans la voiture avec elle.
1251
01:13:19,437 --> 01:13:20,896
D'accord, d'accord.
Donc, vers 9h00,
1252
01:13:20,980 --> 01:13:22,397
elle va obtenir
très en colère contre moi.
1253
01:13:22,482 --> 01:13:24,900
Pourquoi va-t-elle
te mettre en colère contre toi ?
1254
01:13:24,984 --> 01:13:27,319
Eh bien, parce que, George,
les gentilles filles se mettent en colère
1255
01:13:27,403 --> 01:13:29,654
quand les gars prennent
avantage d'eux.
1256
01:13:30,615 --> 01:13:31,698
(EXCLAMATIONS)
1257
01:13:31,908 --> 01:13:33,909
Tu veux dire
tu vas y aller
touche-la sur elle...
1258
01:13:33,993 --> 01:13:36,453
Non, George, écoute.
1259
01:13:37,288 --> 01:13:39,247
C'est juste un acte, non ?
1260
01:13:39,540 --> 01:13:43,043
D'accord. Donc, 9h00,
tu te promènes
le parking.
1261
01:13:43,461 --> 01:13:46,671
Vous nous voyez en difficulté
dans la voiture.
1262
01:13:47,090 --> 01:13:50,258
Vous montez,
Tu ouvres la porte,
et tu dis...
1263
01:13:51,886 --> 01:13:53,637
Votre ligne, George.
1264
01:13:54,931 --> 01:13:56,098
Oh!
1265
01:13:56,766 --> 01:13:59,601
Hé, toi, prends ton
putain, ne touchez pas à elle !
1266
01:14:01,938 --> 01:14:03,271
Tu penses vraiment
Je devrais jurer ?
1267
01:14:03,356 --> 01:14:04,356
Oui définitivement.
1268
01:14:04,440 --> 01:14:06,066
Bon Dieu,
George, jure.
1269
01:14:06,150 --> 01:14:08,151
D'accord.
Alors, maintenant, tu montes.
1270
01:14:08,236 --> 01:14:09,361
Tu me frappes
dans l'estomac.
1271
01:14:09,445 --> 01:14:11,238
je suis dehors pour
le comte, non ?
1272
01:14:11,322 --> 01:14:14,533
Et toi et Lorraine
vivre heureux pour toujours.
1273
01:14:14,617 --> 01:14:16,827
Tu l'as fait
ça a l'air si facile.
1274
01:14:16,911 --> 01:14:19,371
C'est juste que... je souhaite
Je n'avais pas si peur.
1275
01:14:19,455 --> 01:14:20,705
George, il n'y a rien
avoir peur.
1276
01:14:20,790 --> 01:14:23,333
Tout ce qu'il faut c'est
un peu de confiance en soi.
1277
01:14:23,417 --> 01:14:26,128
Tu sais, si tu
réfléchissez-y,
1278
01:14:26,212 --> 01:14:27,671
tu peux
accomplir n'importe quoi.
1279
01:14:30,299 --> 01:14:32,509
ANNONCEUR:
...Météo dans la région de Hill Valley
ce samedi soir.
1280
01:14:32,593 --> 01:14:35,595
Généralement dégagé,
avec quelques nuages épars.
1281
01:14:35,680 --> 01:14:37,389
Les plus bas ce soir à
les années 40 supérieures.
1282
01:14:37,473 --> 01:14:39,391
Es-tu sûr
à propos de cette tempête ?
1283
01:14:40,226 --> 01:14:44,396
Depuis quand les météorologues peuvent-ils
prédire la météo,
sans parler de l'avenir ?
1284
01:14:44,897 --> 01:14:47,566
Tu sais, Marty,
je vais être très triste
pour te voir partir.
1285
01:14:47,650 --> 01:14:48,859
Tu as vraiment fait
une différence dans ma vie.
1286
01:14:48,943 --> 01:14:51,069
Tu m'as donné
quelque chose pour lequel tirer.
1287
01:14:51,154 --> 01:14:55,323
Je sais juste que
je serai là
à voir 1985.
1288
01:14:55,408 --> 01:14:57,325
Que je vais
réussissez cela !
1289
01:14:57,410 --> 01:15:00,954
que je vais
avoir une chance
pour voyager dans le temps !
1290
01:15:06,419 --> 01:15:09,087
Ça va être
vraiment dur d'attendre 30 ans
avant de pouvoir te parler
1291
01:15:09,172 --> 01:15:12,132
de tout
c'est arrivé
ces derniers jours.
1292
01:15:12,216 --> 01:15:14,801
j'y vais vraiment
tu me manques, Marty.
1293
01:15:16,137 --> 01:15:17,971
j'y vais vraiment
te manquer.
1294
01:15:22,351 --> 01:15:23,518
Doc, à propos du futur...
1295
01:15:23,603 --> 01:15:24,686
Non!
1296
01:15:25,354 --> 01:15:27,689
Marty !
Nous sommes déjà d'accord
1297
01:15:27,773 --> 01:15:29,065
qu'avoir des informations
à propos du futur
1298
01:15:29,150 --> 01:15:30,609
peut être
extrêmement dangereux.
1299
01:15:30,693 --> 01:15:32,194
Même si votre
les intentions sont bonnes,
1300
01:15:32,278 --> 01:15:34,237
ça peut se retourner contre moi
drastiquement.
1301
01:15:35,489 --> 01:15:36,698
Quoi que tu aies
je dois me le dire,
1302
01:15:36,782 --> 01:15:39,868
Je le découvrirai grâce à
le cours naturel du temps.
1303
01:15:40,912 --> 01:15:42,871
"Cher Dr Brown.
1304
01:15:43,623 --> 01:15:46,082
"La nuit où
Je remonte le temps,
1305
01:15:46,542 --> 01:15:48,293
"vous serez
1306
01:15:48,878 --> 01:15:51,171
"abattu par des terroristes.
1307
01:15:52,298 --> 01:15:54,758
"Prend S'il te plait
quelles que soient les précautions
sont nécessaires
1308
01:15:54,842 --> 01:15:57,302
"pour prévenir
ce terrible désastre.
1309
01:15:58,721 --> 01:16:00,430
"Ton ami,
1310
01:16:01,474 --> 01:16:02,724
"Marty."
1311
01:16:12,151 --> 01:16:15,111
« Bonsoir, docteur Brown.
C'est quoi ce fil ?
1312
01:16:15,196 --> 01:16:18,114
Oh, juste un peu
expérience météo.
1313
01:16:19,951 --> 01:16:20,951
Ce que tu as
en dessous ?
1314
01:16:21,035 --> 01:16:22,035
Non! Ne touchez pas à ça !
1315
01:16:22,119 --> 01:16:24,913
Quelques nouveaux, spécialisés
équipement de détection météorologique.
1316
01:16:24,997 --> 01:16:27,207
Tu as un permis
pour ça?
1317
01:16:27,291 --> 01:16:28,583
Bien sur que oui.
1318
01:16:36,050 --> 01:16:39,177
Juste une seconde.
Laisse-moi voir si
Je peux le trouver ici.
1319
01:16:40,263 --> 01:16:42,514
(JOUER DE MUSIQUE ROCK 'N' ROLL)
1320
01:17:28,269 --> 01:17:29,561
(SOUPIR)
1321
01:17:31,314 --> 01:17:35,900
Cela vous dérange-t-il si nous
se garer un moment ?
1322
01:17:37,111 --> 01:17:39,112
C'est une bonne idée.
J'adorerais me garer.
1323
01:17:39,196 --> 01:17:40,196
Hein?
1324
01:17:40,281 --> 01:17:42,991
Marty, je suis presque
18 ans.
1325
01:17:43,075 --> 01:17:44,993
Ce n'est pas comme si j'avais
jamais garé auparavant.
1326
01:17:45,786 --> 01:17:47,078
Quoi?
1327
01:17:47,621 --> 01:17:50,623
Marty, tu as l'air si nerveux.
Quelque chose ne va pas?
1328
01:17:50,708 --> 01:17:54,002
Non.
1329
01:17:58,758 --> 01:18:01,176
Lorraine ! Lorraine,
que fais-tu ?
1330
01:18:01,635 --> 01:18:03,970
Je l'ai glissé de
chez la vieille dame
cave à alcool.
1331
01:18:04,055 --> 01:18:06,973
Ouais, eh bien,
tu ne devrais pas boire.
1332
01:18:07,058 --> 01:18:08,016
Pourquoi pas?
1333
01:18:08,100 --> 01:18:09,142
Parce que tu...
1334
01:18:09,894 --> 01:18:12,645
Tu pourrais le regretter
plus tard dans la vie.
1335
01:18:13,689 --> 01:18:15,607
Marty, ne sois pas
un tel carré.
1336
01:18:15,691 --> 01:18:17,609
Tous ceux qui sont
quelqu'un boit.
1337
01:18:22,782 --> 01:18:24,616
Bon sang, tu fumes aussi ?
1338
01:18:25,993 --> 01:18:28,995
Marty, tu es
commence à sonner
tout comme ma mère.
1339
01:18:34,001 --> 01:18:35,293
(FIN DE LA MUSIQUE JAZZ)
1340
01:18:35,378 --> 01:18:37,253
(LA FOULE APPLAUDIT)
1341
01:18:40,216 --> 01:18:41,549
Nous allons
fais une petite pause,
1342
01:18:41,634 --> 01:18:43,134
mais nous reviendrons
dans un moment,
1343
01:18:43,219 --> 01:18:45,804
alors personne ne le fait
aller nulle part.
1344
01:19:02,196 --> 01:19:05,490
Marty ?
Pourquoi es-tu si nerveux ?
1345
01:19:06,742 --> 01:19:08,118
Lorraine.
1346
01:19:09,036 --> 01:19:13,206
As-tu déjà
été dans une situation
1347
01:19:13,290 --> 01:19:15,083
où tu savais
tu devais agir
une certaine façon,
1348
01:19:15,167 --> 01:19:17,335
mais quand tu es arrivé,
tu ne savais pas
1349
01:19:17,420 --> 01:19:19,170
si tu pouvais y aller
en avoir fini avec ça ?
1350
01:19:19,255 --> 01:19:22,715
Tu veux dire comme
comment tu es censé
agir lors d'un premier rendez-vous ?
1351
01:19:22,800 --> 01:19:24,050
Sorte de.
1352
01:19:24,844 --> 01:19:27,512
je pense que je sais
exactement ce que tu veux dire.
1353
01:19:28,347 --> 01:19:29,639
Tu fais?
1354
01:19:30,141 --> 01:19:32,767
Tu sais ce que je fais
dans ces situations ?
1355
01:19:32,852 --> 01:19:33,977
Quoi?
1356
01:19:34,061 --> 01:19:35,103
Je ne m'inquiète pas.
1357
01:19:35,187 --> 01:19:36,855
(CRIS ÉTOUFFÉS)
1358
01:19:53,122 --> 01:19:56,749
Tout cela est faux.
Je ne sais pas ce que c'est.
1359
01:19:58,419 --> 01:20:01,880
Mais quand je t'embrasse,
c'est comme si j'embrassais
1360
01:20:03,674 --> 01:20:05,049
mon frère.
1361
01:20:05,342 --> 01:20:08,052
Je suppose que ce n'est pas le cas
cela a du sens, n'est-ce pas ?
1362
01:20:08,137 --> 01:20:12,140
Crois-moi,
c’est parfaitement logique.
1363
01:20:12,224 --> 01:20:13,892
(PAS APPROCHÉS)
1364
01:20:13,976 --> 01:20:15,685
Quelqu'un arrive.
1365
01:20:19,607 --> 01:20:23,818
Tu as causé 300 dollars
dommages à ma voiture,
espèce de fils de pute.
1366
01:20:23,903 --> 01:20:27,197
Et je vais
sors-le de ton cul.
Tenez-le.
1367
01:20:28,115 --> 01:20:30,533
Laisse-le partir, Biff.
Tu es ivre.
1368
01:20:31,368 --> 01:20:33,828
Eh bien, regarde
ce que nous avons ici.
1369
01:20:36,624 --> 01:20:40,251
Non non! Tu restes
ici avec moi.
Allez, Lorraine.
1370
01:20:40,336 --> 01:20:41,377
LORRAINE : Laisse-moi partir !
1371
01:20:41,462 --> 01:20:42,712
Laisse la tranquille,
enfoiré!
1372
01:20:42,796 --> 01:20:44,631
Ramenez-le en arrière,
d'accord?
Je serai là.
1373
01:20:44,715 --> 01:20:47,800
BIFF : Admettez simplement
que tu le veux.
Allez.
1374
01:20:47,885 --> 01:20:50,178
Eh bien, continuez.
Ce n'est pas un peep-show.
1375
01:20:50,763 --> 01:20:51,846
(GROGNANTS)
1376
01:20:53,057 --> 01:20:54,807
(LORRAINE CRIANT)
1377
01:20:56,936 --> 01:20:58,061
Hé, mettons-le
là-dedans.
1378
01:20:58,145 --> 01:20:59,521
Ouais! (DES RIRES)
1379
01:21:00,940 --> 01:21:03,274
C'est pour
me décoiffer les cheveux.
1380
01:21:03,359 --> 01:21:05,443
Qu'est-ce que c'est
tu fais à ma voiture ?
1381
01:21:05,528 --> 01:21:07,987
Hé, bats-toi, effrayant.
Cela ne vous concerne pas.
1382
01:21:10,574 --> 01:21:13,159
Qui tu appelles "effrayeur",
du bois de pic ?
1383
01:21:14,620 --> 01:21:16,287
Hé, hé,
écoutez, les gars...
1384
01:21:16,372 --> 01:21:18,957
Écoute, je ne veux pas
jouer avec non
accros au reefer, d'accord ?
1385
01:21:19,041 --> 01:21:20,875
Rentre à la maison
ta maman, mon garçon.
1386
01:21:20,960 --> 01:21:22,043
VOYAGE 1 : Biff !
1387
01:21:22,127 --> 01:21:23,211
THUG 2 : Dépêchez-vous, Biff !
1388
01:21:23,754 --> 01:21:25,588
MARTY : (ÉTOUFFÉ)
Laissez-moi sortir d'ici!
1389
01:21:27,383 --> 01:21:28,883
Réginald,
où sont tes clés?
1390
01:21:28,968 --> 01:21:31,135
MARTY : Les clés
sont dans le coffre.
1391
01:21:31,595 --> 01:21:32,720
Répète ça?
1392
01:21:32,805 --> 01:21:34,639
MARTY : J'ai dit,
les clés sont ici.
1393
01:21:40,062 --> 01:21:41,563
(LORRAINE CRIANT)
1394
01:21:48,362 --> 01:21:49,654
BIFF : Allez !
1395
01:21:51,740 --> 01:21:54,492
Hey vous,
enlève tes foutues mains...
1396
01:21:56,245 --> 01:21:57,620
Oh.
1397
01:21:57,705 --> 01:22:00,331
Je pense que tu as
la mauvaise voiture, McFly.
1398
01:22:01,625 --> 01:22:03,668
Georges, aide-moi !
S'il te plaît!
1399
01:22:03,752 --> 01:22:06,629
Fais demi-tour, McFly,
et s'éloigner.
1400
01:22:07,673 --> 01:22:08,673
LORRAINE : S'il vous plaît, George.
1401
01:22:08,757 --> 01:22:09,841
Es-tu sourd, McFly ?
1402
01:22:09,925 --> 01:22:12,010
Ferme la porte
et battez-le.
1403
01:22:12,094 --> 01:22:13,428
(GÉMISSEMENTS)
1404
01:22:14,597 --> 01:22:18,182
Non, Biff.
Vous la laissez tranquille.
1405
01:22:18,934 --> 01:22:20,727
Très bien, McFly.
1406
01:22:23,981 --> 01:22:27,609
Vous le demandez,
et maintenant tu es
je vais l'obtenir.
1407
01:22:29,028 --> 01:22:30,486
(GÉMISSANT)
Biff, arrête ça !
1408
01:22:31,530 --> 01:22:33,781
Biff, tu vas
casse-lui le bras !
1409
01:22:34,158 --> 01:22:35,199
(HALÈTEMENT)
1410
01:22:35,284 --> 01:22:36,534
Biff, non !
1411
01:22:37,369 --> 01:22:39,662
MARVIN : Donne-moi
un coup de main ici, Reginald.
1412
01:22:39,872 --> 01:22:40,913
(GÉMISSANT)
1413
01:22:40,998 --> 01:22:43,291
Bon sang, mec !
Je me suis tranché la main !
1414
01:22:43,375 --> 01:22:44,834
À qui appartiennent-ils?
Le mien.
1415
01:22:44,918 --> 01:22:46,836
Merci. Merci beaucoup.
1416
01:22:48,172 --> 01:22:50,048
Vous allez
casse-lui le bras !
1417
01:22:50,716 --> 01:22:53,843
Coup de poing! Coup de poing,
laisse-le tranquille!
1418
01:22:53,927 --> 01:22:56,387
Laisse le partir!
Laisse le partir!
1419
01:22:59,808 --> 01:23:01,225
(EN RIANT)
1420
01:23:10,694 --> 01:23:12,028
(GROGNANTS)
1421
01:23:18,202 --> 01:23:19,869
(GEORGE haletant)
1422
01:23:26,085 --> 01:23:27,377
(DES RIRES)
1423
01:23:29,546 --> 01:23:31,130
Êtes-vous d'accord?
1424
01:23:51,193 --> 01:23:53,528
Qui est ce type?
1425
01:23:53,612 --> 01:23:54,821
C'est George McFly.
1426
01:23:58,659 --> 01:24:00,702
C'est George McFly ?
1427
01:24:00,786 --> 01:24:02,078
Excusez-moi.
1428
01:24:04,540 --> 01:24:06,207
(GRONDEMENT DE TONNERRE)
1429
01:24:09,503 --> 01:24:11,087
(LE SOUFFLE DU VENT)
1430
01:24:13,340 --> 01:24:14,841
La tempête.
1431
01:24:16,802 --> 01:24:19,512
Hé les gars, vous devez
reviens là-dedans
et finissons la danse.
1432
01:24:19,596 --> 01:24:21,013
Hé, mec.
Regardez la main de Marvin.
1433
01:24:21,098 --> 01:24:22,223
Il ne peut pas jouer avec
sa main comme ça,
1434
01:24:22,307 --> 01:24:23,433
et nous ne pouvons pas
jouer sans lui.
1435
01:24:23,517 --> 01:24:25,977
Ouais, eh bien.
Écoute, Marvin,
tu dois jouer.
1436
01:24:26,061 --> 01:24:28,229
Vous voyez, c'est là qu'ils
embrasser pour la première fois
sur la piste de danse.
1437
01:24:28,313 --> 01:24:30,022
Et s'il n'y a pas de musique,
ils ne savent pas danser.
1438
01:24:30,107 --> 01:24:31,399
S'ils ne savent pas danser,
ils ne peuvent pas s'embrasser.
1439
01:24:31,483 --> 01:24:33,860
S'ils ne peuvent pas s'embrasser,
ils ne peuvent pas tomber amoureux
et je suis l'histoire.
1440
01:24:33,944 --> 01:24:35,111
Hé, mec,
la danse est finie
1441
01:24:35,195 --> 01:24:37,739
à moins que tu saches
quelqu'un d'autre qui
Peut jouer de la guitare.
1442
01:24:45,122 --> 01:24:47,540
C'est pour tous
vous les amoureux là-bas.
1443
01:24:50,127 --> 01:24:54,172
MARVIN : (CHANTANT)
Ange de la Terre, ange de la Terre
1444
01:24:54,923 --> 01:24:57,550
Seras-tu à moi ?
1445
01:24:58,135 --> 01:25:00,803
Ma chérie chérie
1446
01:25:01,597 --> 01:25:03,431
George, n'est-ce pas
tu vas m'embrasser ?
1447
01:25:03,515 --> 01:25:05,016
Je ne sais pas.
1448
01:25:06,810 --> 01:25:08,936
Dépêchez-vous, McFly.
J'interviens.
1449
01:25:09,021 --> 01:25:10,271
(LORRAINE GROGNANT)
1450
01:25:13,776 --> 01:25:15,860
(JEU DE NOTES DISSONNEANTES)
1451
01:25:15,944 --> 01:25:19,906
Ange de la Terre, ange de la Terre
1452
01:25:20,574 --> 01:25:22,408
Celui que j'adore
1453
01:25:22,493 --> 01:25:24,494
Salut mec,
ça va?
1454
01:25:25,621 --> 01:25:27,079
Je ne peux pas jouer.
1455
01:25:27,164 --> 01:25:28,247
George!
1456
01:25:29,374 --> 01:25:30,792
(EN RIANT)
1457
01:25:45,724 --> 01:25:46,974
George!
1458
01:25:48,393 --> 01:25:49,560
George.
1459
01:25:52,606 --> 01:25:54,023
Excusez-moi.
1460
01:25:54,483 --> 01:25:55,775
(GROGNANTS)
1461
01:26:03,450 --> 01:26:06,077
La vision de votre bonheur
1462
01:26:08,247 --> 01:26:11,457
Ange de la Terre, ange de la Terre
1463
01:26:12,125 --> 01:26:15,336
S'il te plaît soit mienne
1464
01:26:15,921 --> 01:26:18,047
Ma chérie chérie
1465
01:26:18,382 --> 01:26:21,425
Je t'aime pour toujours
1466
01:26:22,219 --> 01:26:25,471
Je suis juste un idiot
1467
01:26:26,557 --> 01:26:29,600
Un imbécile amoureux
1468
01:26:30,853 --> 01:26:34,272
avec toi
1469
01:26:39,611 --> 01:26:41,028
(LA FOULE APPLAUDIT)
1470
01:26:41,113 --> 01:26:45,032
Ouais, mec, c'était bien.
Faisons-en un autre.
1471
01:26:45,117 --> 01:26:47,034
Non, je dois y aller.
1472
01:26:47,119 --> 01:26:50,621
Allez mec.
Faisons quelque chose
ça cuisine vraiment.
1473
01:26:50,706 --> 01:26:53,499
Quelque chose qui cuisine.
1474
01:26:54,126 --> 01:26:55,543
(Tous applaudissent)
1475
01:26:58,881 --> 01:26:59,922
D'accord.
1476
01:27:00,007 --> 01:27:01,007
MARVIN : Très bien !
1477
01:27:05,012 --> 01:27:06,387
D'accord.
1478
01:27:07,306 --> 01:27:10,725
D'accord,
c'est un vieux truc, mais...
1479
01:27:12,728 --> 01:27:16,105
Eh bien, c'est un vieux
d'où je viens.
1480
01:27:18,150 --> 01:27:20,401
Très bien, les gars, écoutez,
c'est un riff de blues en B.
1481
01:27:20,485 --> 01:27:23,529
Surveillez-moi les changements,
et essaie de suivre, d'accord ?
1482
01:27:23,614 --> 01:27:25,823
(JOUER DE MUSIQUE ROCK 'N' ROLL)
1483
01:27:40,464 --> 01:27:43,299
(EN CHANTANT)
En Louisiane
À la Nouvelle-Orléans
1484
01:27:43,383 --> 01:27:46,135
Tout en haut dans les bois
parmi les conifères
1485
01:27:46,261 --> 01:27:49,055
Il y avait une cabane en rondins
fait de terre et de bois
1486
01:27:49,181 --> 01:27:51,766
Où vivait un garçon de la campagne
nom de Johnny B. Goode
1487
01:27:52,100 --> 01:27:54,518
Il n'a jamais appris
lire ou écrire si bien
1488
01:27:54,770 --> 01:27:57,188
Il pouvait jouer de la guitare
juste comme s'il sonnait une cloche
1489
01:27:57,314 --> 01:28:01,275
Aller aller
Vas-y, Johnny, vas-y, vas-y
1490
01:28:01,860 --> 01:28:03,861
Vas-y, Johnny, vas-y, vas-y, vas-y
1491
01:28:04,738 --> 01:28:06,280
Vas-y, Johnny, vas-y, vas-y
1492
01:28:06,365 --> 01:28:08,991
Hé, George, j'ai entendu
vous avez exposé Biff.
Bien joué.
1493
01:28:09,076 --> 01:28:11,369
George, tu as toujours
pense à courir
pour le président de classe ?
1494
01:28:11,453 --> 01:28:13,871
Johnny B. Goode
1495
01:28:16,208 --> 01:28:18,876
Vas-y, Johnny, vas-y, vas-y
1496
01:28:18,961 --> 01:28:21,629
Vas-y, Johnny, vas-y, vas-y, vas-y
1497
01:28:21,713 --> 01:28:24,465
Vas-y, Johnny, vas-y, vas-y
1498
01:28:24,549 --> 01:28:26,759
Vas-y, Johnny, vas-y, vas-y, vas-y
1499
01:28:28,345 --> 01:28:30,221
Johnny B. Goode
1500
01:28:32,474 --> 01:28:35,309
Mandrin!
Chuck, c'est Marvin.
1501
01:28:35,394 --> 01:28:37,979
Votre cousin,
Marvin Berry.
1502
01:28:38,063 --> 01:28:40,815
Tu connais ce nouveau son
vous cherchez?
1503
01:28:40,899 --> 01:28:42,775
Eh bien, écoutez ça.
1504
01:29:06,341 --> 01:29:08,801
(JOUER DES RIFFS DE HEAVY METAL)
1505
01:29:28,613 --> 01:29:29,947
(RETOUR)
1506
01:29:32,993 --> 01:29:35,411
(JEU DE NOTES AIGUES)
1507
01:29:38,498 --> 01:29:40,291
(bourdonnement des amplificateurs)
1508
01:29:52,345 --> 01:29:55,306
Je suppose que vous ne l'êtes pas
prêt pour ça encore.
1509
01:29:56,641 --> 01:29:58,267
Mais vos enfants sont
je vais adorer.
1510
01:29:58,852 --> 01:30:00,686
(LA FOULE APPLAUDIT)
1511
01:30:02,522 --> 01:30:03,898
Lorraine.
1512
01:30:03,982 --> 01:30:06,567
Marty, c'était
musique très intéressante.
1513
01:30:06,651 --> 01:30:08,235
Ouais.
1514
01:30:08,779 --> 01:30:10,237
J'espère que cela ne vous dérange pas,
1515
01:30:10,322 --> 01:30:12,364
mais George a demandé si
il pourrait me ramener à la maison.
1516
01:30:12,616 --> 01:30:15,534
Super! Bien.
Bien, Lorraine.
1517
01:30:15,619 --> 01:30:17,036
j'ai eu un sentiment
à propos de vous deux.
1518
01:30:17,496 --> 01:30:19,455
J'ai un sentiment aussi.
1519
01:30:19,831 --> 01:30:21,207
Écoute, je dois y aller,
1520
01:30:21,291 --> 01:30:26,003
mais je voulais te dire
que ça a été éducatif.
1521
01:30:27,047 --> 01:30:29,507
Marty, est-ce qu'on pourra jamais
à la prochaine?
1522
01:30:30,717 --> 01:30:31,926
Je le garantis.
1523
01:30:32,010 --> 01:30:35,429
Eh bien, Marty,
Je veux te remercier pour
tous vos bons conseils.
1524
01:30:35,514 --> 01:30:37,848
Je ne l'oublierai jamais.
1525
01:30:38,558 --> 01:30:40,142
C'est vrai, Georges.
1526
01:30:41,520 --> 01:30:45,022
Eh bien, bonne chance,
vous les gars.
1527
01:30:46,608 --> 01:30:47,691
Oh!
1528
01:30:49,027 --> 01:30:52,947
Une autre chose.
Si vous les gars
j'ai déjà eu des enfants,
1529
01:30:53,031 --> 01:30:55,449
et l'un d'eux,
quand il aura huit ans,
1530
01:30:55,534 --> 01:30:58,536
met le feu accidentellement
au tapis du salon,
1531
01:30:59,871 --> 01:31:01,497
allez-y doucement avec lui.
1532
01:31:02,499 --> 01:31:03,791
D'accord.
1533
01:31:08,672 --> 01:31:11,507
Marty.
Un si joli nom.
1534
01:31:16,221 --> 01:31:17,388
(VENT Hurlant)
1535
01:31:17,472 --> 01:31:19,598
Condamner!
Où est ce gamin ?
1536
01:31:22,811 --> 01:31:24,061
Condamner!
1537
01:31:26,523 --> 01:31:27,898
Condamner! Condamner!
1538
01:31:30,694 --> 01:31:32,444
(CRISSEMENT DE PNEUS)
1539
01:31:35,740 --> 01:31:38,617
Vous êtes en retard !
As-tu non
notion de temps ?
1540
01:31:38,702 --> 01:31:41,078
Allez.
J'ai dû changer.
1541
01:31:41,163 --> 01:31:44,081
Penses-tu
j'y retourne
dans ce costume de zoot ?
1542
01:31:44,166 --> 01:31:46,834
Le vieil homme vraiment
est venu par le biais. Ça a marché.
1543
01:31:46,918 --> 01:31:49,003
Il a exposé Biff
d'un seul coup.
1544
01:31:49,087 --> 01:31:50,171
je ne savais pas
il l'avait en lui.
1545
01:31:50,255 --> 01:31:53,465
Il ne s'est jamais levé
à Biff dans sa vie.
1546
01:31:54,843 --> 01:31:56,010
Jamais?
1547
01:31:56,094 --> 01:31:57,845
Non pourquoi?
Quel est le problème?
1548
01:31:58,930 --> 01:32:02,641
D'accord! Mettons
votre heure de destination.
1549
01:32:05,604 --> 01:32:06,896
(BIPS DE LA MACHINE)
1550
01:32:07,397 --> 01:32:09,732
C'est l'heure exacte
vous avez quitté.
1551
01:32:10,108 --> 01:32:13,569
On vous renvoie à
exactement au même moment.
1552
01:32:16,448 --> 01:32:18,657
Ce sera comme
tu n'es jamais parti.
1553
01:32:20,410 --> 01:32:24,830
Maintenant, j'ai peint une ligne blanche
dans la rue là-bas.
1554
01:32:24,915 --> 01:32:26,790
C'est là que
vous commencerez par.
1555
01:32:26,875 --> 01:32:29,210
j'ai calculé
la distance précise,
1556
01:32:29,294 --> 01:32:31,962
prendre en compte
la vitesse d'accélération
1557
01:32:32,047 --> 01:32:33,797
et résistance au vent
rétroactif
1558
01:32:33,882 --> 01:32:36,508
pour le moment
la foudre frappe,
1559
01:32:36,593 --> 01:32:41,096
qui sera exactement dans
7 minutes et 22 secondes.
1560
01:32:41,473 --> 01:32:43,849
Quand cette alarme se déclenche,
vous avez mis le gaz.
1561
01:32:43,934 --> 01:32:45,017
Droite.
1562
01:32:51,816 --> 01:32:54,860
Eh bien, je suppose
c'est tout.
1563
01:32:59,074 --> 01:33:00,532
Merci.
1564
01:33:00,617 --> 01:33:01,825
Merci.
1565
01:33:06,831 --> 01:33:08,958
À bientôt
dans environ 30 ans.
1566
01:33:10,669 --> 01:33:12,002
Je l'espère.
1567
01:33:13,672 --> 01:33:15,214
Ne t'inquiète pas!
1568
01:33:15,882 --> 01:33:17,591
Tant que tu
J'ai touché ce fil
1569
01:33:17,676 --> 01:33:20,761
avec le crochet de connexion
à précisément 88 milles
une heure,
1570
01:33:20,845 --> 01:33:23,847
à l'instant où l'éclair
frappe la tour
1571
01:33:26,309 --> 01:33:27,434
tout ira bien.
1572
01:33:27,519 --> 01:33:28,686
Droite.
1573
01:33:35,860 --> 01:33:37,486
(GRONDEMENT DE TONNERRE)
1574
01:33:37,570 --> 01:33:39,530
Quel est le sens
de cela?
1575
01:33:39,614 --> 01:33:41,282
Vous découvrirez
dans 30 ans.
1576
01:33:41,366 --> 01:33:43,450
Il s'agit de l'avenir,
n'est-ce pas ?
1577
01:33:43,535 --> 01:33:44,618
C'est des informations
à propos du futur.
1578
01:33:44,703 --> 01:33:46,245
Attends une minute.
1579
01:33:46,329 --> 01:33:48,247
je t'avais prévenu
à propos de ça, gamin.
1580
01:33:48,331 --> 01:33:51,166
Les conséquences
ça pourrait être désastreux !
1581
01:33:51,251 --> 01:33:53,669
Doc, c'est un risque
vous allez
devoir prendre.
1582
01:33:53,753 --> 01:33:55,337
Votre vie en dépend !
1583
01:33:55,422 --> 01:33:56,588
Non!
1584
01:33:57,048 --> 01:34:00,384
je refuse d'accepter
la responsabilité.
1585
01:34:00,719 --> 01:34:02,678
Dans ce cas,
je te le dirai
tout de suite.
1586
01:34:02,762 --> 01:34:04,138
(ÉCRASEMENT DE TONNERRE)
1587
01:34:07,434 --> 01:34:08,851
Super Scott!
1588
01:34:12,314 --> 01:34:13,564
(APPLAUDISSEMENTS DE TONNERRE)
1589
01:34:16,776 --> 01:34:19,820
Vous obtenez le câble,
je vais lancer la corde
à vous.
1590
01:34:19,904 --> 01:34:21,697
Droite! J'ai compris!
1591
01:34:24,242 --> 01:34:25,617
(VENT Hurlant)
1592
01:34:52,937 --> 01:34:54,396
(HALÈTEMENT)
1593
01:34:55,899 --> 01:34:57,149
Docteur !
1594
01:35:03,365 --> 01:35:04,698
(GROGNEMENT)
1595
01:35:04,783 --> 01:35:06,367
Allez allez.
Allons-y!
1596
01:35:06,451 --> 01:35:09,119
D'accord!
Prenez-le!
1597
01:35:12,332 --> 01:35:13,457
Aller!
1598
01:35:20,507 --> 01:35:21,507
Docteur !
1599
01:35:21,591 --> 01:35:22,633
Quoi?
1600
01:35:22,801 --> 01:35:26,136
Il faut que je vous dise
à propos du futur.
1601
01:35:26,346 --> 01:35:27,388
Quoi?
1602
01:35:27,472 --> 01:35:30,724
Il faut que je vous dise
à propos du futur!
1603
01:35:30,809 --> 01:35:32,142
Quoi?
1604
01:35:32,227 --> 01:35:37,064
Le soir où je pars
dans le temps, vous obtenez...
1605
01:35:37,148 --> 01:35:38,440
(LA CLOCHE DE L'HORLOGE SONNE)
1606
01:35:40,568 --> 01:35:41,819
Docteur !
1607
01:35:47,617 --> 01:35:49,034
(EN HURLANT)
1608
01:35:51,079 --> 01:35:52,287
Aller!
1609
01:35:53,164 --> 01:35:54,248
Non, docteur !
1610
01:35:54,332 --> 01:35:55,582
Regarder l'heure!
1611
01:35:55,667 --> 01:35:59,670
Tu en as moins
plus de quatre minutes.
Accélère s'il te plaît!
1612
01:36:11,266 --> 01:36:12,599
Ouais!
1613
01:36:27,323 --> 01:36:28,574
(GROGNANTS)
1614
01:37:05,820 --> 01:37:09,114
Bon sang, Doc !
Pourquoi as-tu dû
déchirer cette lettre ?
1615
01:37:09,199 --> 01:37:11,158
Si seulement j'avais plus de temps.
1616
01:37:14,162 --> 01:37:16,538
Attends une minute.
J'ai tout le temps que je veux.
1617
01:37:16,623 --> 01:37:20,209
J'ai une machine à voyager dans le temps.
Je peux juste rentrer plus tôt
et préviens-le.
1618
01:37:20,293 --> 01:37:22,836
D'accord. Dix minutes
devrait le faire.
1619
01:37:23,796 --> 01:37:24,880
(BIP)
1620
01:37:24,964 --> 01:37:29,676
D'accord. Le circuit temporel est activé.
Condensateur de flux, fluxage.
1621
01:37:30,136 --> 01:37:32,262
Moteur en marche.
D'accord.
1622
01:37:32,347 --> 01:37:33,597
(LE MOTEUR S'ARRÊTE)
1623
01:37:35,058 --> 01:37:37,100
Non non Non.
1624
01:37:37,185 --> 01:37:38,560
(MOTEUR CALCANT)
1625
01:37:38,645 --> 01:37:40,854
Allez. Pas cette fois.
Allez. Allez.
1626
01:37:57,914 --> 01:37:59,289
(GROGNEMENT)
1627
01:38:00,833 --> 01:38:02,251
(EN HURLANT)
1628
01:38:08,716 --> 01:38:10,425
(CLIQUEMENT DU MOTEUR)
1629
01:38:15,223 --> 01:38:16,473
(GROGNANTS)
1630
01:38:38,997 --> 01:38:40,289
(GAPS)
1631
01:38:48,673 --> 01:38:50,090
(GROGNANTS)
1632
01:38:51,301 --> 01:38:52,593
MARTY : Allez.
(SONNERIES D'ALARME)
1633
01:38:54,679 --> 01:38:57,806
On y va. On y va.
Cette fois. Allez.
1634
01:38:59,100 --> 01:39:01,977
S'il te plaît. S'il te plaît.
Allez!
1635
01:39:02,478 --> 01:39:03,437
(DES CRIS)
1636
01:39:03,521 --> 01:39:04,855
(DÉMARRAGE DU MOTEUR)
1637
01:39:06,024 --> 01:39:07,274
(EXCLAMATIONS)
1638
01:39:07,358 --> 01:39:09,026
(CRISSEMENT DE PNEUS)
1639
01:39:43,394 --> 01:39:44,645
(GAPS)
1640
01:39:45,021 --> 01:39:46,438
(EN HURLANT)
1641
01:40:14,926 --> 01:40:16,468
(ACCÉLÉRATION)
1642
01:40:40,326 --> 01:40:41,702
Doc.
1643
01:41:30,042 --> 01:41:32,127
(CRIANT JOLIE)
1644
01:41:42,680 --> 01:41:44,514
(HÉLICOPTÈRE SURVANT)
1645
01:41:58,696 --> 01:42:00,530
(MUSIQUE À LA RADIO)
1646
01:42:02,366 --> 01:42:03,867
(ÉCRASEMENT EXPLOSIF)
1647
01:42:05,661 --> 01:42:06,787
(CRISSEMENT DES PNEUS)
1648
01:42:06,871 --> 01:42:08,246
(ÉCRASEMENT)
1649
01:42:17,882 --> 01:42:19,966
Conducteur ivre et fou.
1650
01:42:30,478 --> 01:42:31,895
Waouh !
1651
01:42:35,107 --> 01:42:37,359
D'accord. Fred.
1652
01:42:38,861 --> 01:42:41,655
Ça te va bien.
Tout a l'air super.
1653
01:42:42,907 --> 01:42:46,910
1:24. J'ai encore le temps.
J'arrive, Doc !
1654
01:42:48,579 --> 01:42:49,830
(MOTEUR EN MORT)
1655
01:42:50,581 --> 01:42:55,335
Non! Non, pas encore !
Allez! Allez!
1656
01:42:55,753 --> 01:42:57,170
(CRISSEMENT DE PNEUS)
1657
01:43:00,591 --> 01:43:02,133
(des terroristes criant
INDISTINCTEMENT)
1658
01:43:09,100 --> 01:43:10,433
Libyens.
1659
01:43:33,082 --> 01:43:34,124
MARTY : Non !
1660
01:43:35,459 --> 01:43:36,960
Enfoiré!
1661
01:43:50,308 --> 01:43:51,641
TERRORISTE : Partez !
1662
01:43:58,316 --> 01:43:59,983
(TIR D'ARTICLE)
1663
01:44:18,044 --> 01:44:19,586
(CRI DES TERRORISTES)
1664
01:44:26,010 --> 01:44:28,136
Docteur ! Docteur !
1665
01:44:31,349 --> 01:44:32,599
(SANGLOTANT)
1666
01:44:33,601 --> 01:44:35,769
Non! Non!
1667
01:44:50,701 --> 01:44:52,202
Tu es en vie.
1668
01:45:01,420 --> 01:45:03,046
Gilet pare-balles?
1669
01:45:04,382 --> 01:45:06,049
Comment le saviez-vous ?
1670
01:45:06,842 --> 01:45:09,260
Je n'ai jamais eu de chance
te dire.
1671
01:45:22,817 --> 01:45:26,861
Et toutes ces discussions
à propos de la merde
événements à venir?
1672
01:45:26,946 --> 01:45:29,030
Le continuum espace-temps ?
1673
01:45:29,490 --> 01:45:32,409
Eh bien, je pensais,
que diable?
1674
01:45:42,628 --> 01:45:44,587
Alors, jusqu'où va-t-il
Y allez-vous?
1675
01:45:44,672 --> 01:45:47,674
Environ 30 ans.
C'est un joli chiffre rond.
1676
01:45:47,758 --> 01:45:52,220
Regarde-moi quand tu
vas-y, d'accord ?
Je suppose que j'aurai environ 47 ans.
1677
01:45:52,304 --> 01:45:53,555
Je vais.
1678
01:45:53,973 --> 01:45:55,390
Prends soin de toi.
1679
01:45:56,142 --> 01:45:57,350
Toi aussi.
1680
01:45:57,435 --> 01:45:59,769
Droite. Au revoir, Einie.
1681
01:46:00,271 --> 01:46:03,273
Oh. Et surveillez cette rentrée.
C'est un peu cahoteux.
1682
01:46:03,983 --> 01:46:05,275
Tu paries.
1683
01:46:25,796 --> 01:46:27,297
(ÉCRASEMENT EXPLOSIF)
1684
01:46:43,314 --> 01:46:44,689
(CHANSON POP À LA RADIO)
1685
01:47:10,257 --> 01:47:11,883
Quel cauchemard.
1686
01:47:23,229 --> 01:47:26,189
LINDA : Si Paul m'appelle,
dis-lui que je travaille chez
la boutique tard ce soir.
1687
01:47:26,273 --> 01:47:28,358
DAVID : Linda, tout d'abord,
Je ne suis pas ton
service de réponse,
1688
01:47:28,442 --> 01:47:29,984
Deuxièmement,
quelqu'un qui s'appelle Greg
1689
01:47:30,069 --> 01:47:31,945
ou Craig t'a appelé
il y a juste un petit moment.
1690
01:47:32,029 --> 01:47:33,613
Eh bien, lequel était-ce,
Greg ou Craig ?
1691
01:47:33,697 --> 01:47:36,407
Je ne sais pas!
Je ne peux pas suivre
tous tes petits amis.
1692
01:47:36,492 --> 01:47:37,617
Hé.
1693
01:47:38,661 --> 01:47:40,370
Qu'est-ce que c'est que ça?
1694
01:47:41,122 --> 01:47:42,205
Petit-déjeuner.
1695
01:47:42,706 --> 01:47:45,125
DAVID : As-tu dormi
dans tes vêtements
encore hier soir ?
1696
01:47:45,209 --> 01:47:46,543
Ouais. JE...
1697
01:47:47,545 --> 01:47:50,088
Ouais. Que sont
tu portes, Dave ?
1698
01:47:50,381 --> 01:47:53,216
Marty, je porte toujours
un costume au bureau.
1699
01:47:54,927 --> 01:47:56,761
Ça va?
Ouais.
1700
01:47:57,555 --> 01:47:58,638
LORRAINE : Je pense que nous
J'ai besoin d'une revanche, George.
1701
01:47:58,722 --> 01:47:59,764
Une revanche ?
1702
01:47:59,849 --> 01:48:00,890
Pourquoi? Est-ce que tu trichais ?
1703
01:48:00,975 --> 01:48:01,975
(RIANT) Non.
1704
01:48:02,059 --> 01:48:03,935
Bonjour.
Bonjour.
1705
01:48:06,021 --> 01:48:07,522
Maman! Papa!
1706
01:48:07,898 --> 01:48:09,482
Vous êtes-vous cogné la tête ?
Marty, tu vas bien ?
1707
01:48:09,567 --> 01:48:13,570
Vous avez l'air bien.
Maman, tu as l'air si mince.
1708
01:48:13,904 --> 01:48:16,447
Eh bien, merci, Marty.
George!
1709
01:48:16,824 --> 01:48:17,824
(SOUPIR)
1710
01:48:17,908 --> 01:48:19,993
Bonjour,
endormi.
1711
01:48:20,911 --> 01:48:22,287
Bonjour, Dave.
Linda.
1712
01:48:22,371 --> 01:48:23,746
DAVID : Bonjour, maman.
1713
01:48:23,831 --> 01:48:26,332
LINDA :
Marty, j'ai presque oublié.
Jennifer Parker a appelé.
1714
01:48:26,417 --> 01:48:30,044
Je l'aime bien, Marty.
C'est une fille tellement gentille.
1715
01:48:30,588 --> 01:48:32,589
N'est-ce pas ce soir la nuit
du grand rendez-vous ?
1716
01:48:32,673 --> 01:48:34,632
Quoi? Que ma?
1717
01:48:34,717 --> 01:48:36,092
Tu ne montes pas
au lac ce soir ?
1718
01:48:36,177 --> 01:48:38,845
Vous l'avez planifié
pendant deux semaines.
1719
01:48:38,929 --> 01:48:41,598
Maman, on en a parlé.
Comment puis-je aller au lac ?
1720
01:48:41,682 --> 01:48:42,807
La voiture est détruite.
1721
01:48:42,892 --> 01:48:44,475
Détruit?
Détruit?
1722
01:48:44,560 --> 01:48:45,685
Quand est-ce arrivé?
Pourquoi ne m'a-t-on pas dit ?
1723
01:48:45,769 --> 01:48:46,769
Calmer.
1724
01:48:46,854 --> 01:48:48,354
Je suis sûr que la voiture va bien.
1725
01:48:48,439 --> 01:48:50,690
DAVID : Pourquoi suis-je toujours
le dernier à savoir
à propos de ces choses ?
1726
01:48:50,774 --> 01:48:53,860
Voir? Il y a Biff
là-bas, je m'épile
ça en ce moment.
1727
01:48:54,278 --> 01:48:55,695
Maintenant, Biff, je veux
s'assurer que
1728
01:48:55,779 --> 01:48:58,615
nous recevons deux manteaux
de cire cette fois,
pas seulement un.
1729
01:48:58,699 --> 01:49:00,283
je viens juste de finir
la deuxième couche maintenant.
1730
01:49:00,367 --> 01:49:02,952
Maintenant, Biff,
ne m'escroque pas.
1731
01:49:04,455 --> 01:49:06,497
Je suis désolé, M. McFly.
1732
01:49:06,582 --> 01:49:09,667
je voulais dire
je commençais juste
sur la deuxième couche.
1733
01:49:10,753 --> 01:49:14,589
Coup de poing. Quel personnage.
J'essaie toujours d'obtenir
s'en aller avec quelque chose.
1734
01:49:15,090 --> 01:49:18,051
J'ai dû rester
toujours au top de Biff
depuis le lycée.
1735
01:49:18,135 --> 01:49:20,220
Bien que,
si ce n'était pas pour lui...
1736
01:49:20,304 --> 01:49:21,888
Nous ne le ferions jamais
sont tombés amoureux.
1737
01:49:21,972 --> 01:49:23,431
C'est exact.
1738
01:49:23,974 --> 01:49:26,684
M. McFly! Monsieur McFly,
cela vient d'arriver.
1739
01:49:26,769 --> 01:49:29,562
Oh, salut, Marty.
je pense que c'est ton
nouveau livre.
1740
01:49:32,149 --> 01:49:35,985
Chéri!
Votre premier roman.
1741
01:49:36,070 --> 01:49:37,111
GEORGE : Comme je l'ai fait
je te l'ai toujours dit,
1742
01:49:37,196 --> 01:49:40,114
tu y mets ton esprit,
vous pouvez tout accomplir.
1743
01:49:40,199 --> 01:49:42,700
Oh, Marty,
voici vos clés.
1744
01:49:42,785 --> 01:49:44,577
Vous êtes tout ciré,
prêt pour ce soir.
1745
01:49:45,162 --> 01:49:46,329
Clés?
1746
01:50:02,680 --> 01:50:04,305
Que diriez-vous d'un tour,
Monsieur?
1747
01:50:04,390 --> 01:50:05,515
Jennifer.
1748
01:50:06,475 --> 01:50:10,603
Oh, es-tu un spectacle
pour les yeux endoloris !
Laisse-moi te regarder.
1749
01:50:11,355 --> 01:50:14,232
Marty, tu agis
comme tu ne l'as pas fait
je m'ai vu dans une semaine.
1750
01:50:14,316 --> 01:50:15,733
Non, je ne l'ai pas fait.
1751
01:50:16,318 --> 01:50:19,570
Ça va ?
Est-ce que tout va bien?
1752
01:50:22,866 --> 01:50:23,992
MARTY : Oh, ouais.
1753
01:50:26,203 --> 01:50:27,996
Tout est bon.
1754
01:50:30,666 --> 01:50:32,041
(ÉCRASEMENT EXPLOSIF)
1755
01:50:33,877 --> 01:50:35,211
(CRISSEMENT DE PNEUS)
1756
01:50:42,219 --> 01:50:46,472
Marty !
Tu dois venir
reviens avec moi !
1757
01:50:47,266 --> 01:50:48,474
Où?
1758
01:50:48,559 --> 01:50:49,726
Retour vers le futur.
1759
01:50:54,356 --> 01:50:56,482
Attends une minute.
Que fais-tu, Doc ?
1760
01:50:57,484 --> 01:50:58,568
J'ai besoin de carburant.
1761
01:51:02,031 --> 01:51:04,449
Poursuivre. Rapide!
Monte dans la voiture.
1762
01:51:04,533 --> 01:51:06,576
Non non. Docteur,
Je viens juste d'arriver, d'accord ?
1763
01:51:06,660 --> 01:51:08,661
Jennifer est là.
Nous allons prendre
le nouveau camion pour un tour.
1764
01:51:08,746 --> 01:51:11,998
Eh bien, amène-la avec toi.
Cela la concerne aussi.
1765
01:51:12,082 --> 01:51:13,666
Attendez une minute, Doc.
Qu'est-ce que tu es
parler de?
1766
01:51:13,751 --> 01:51:15,793
Que nous arrive-t-il
à l'avenir?
1767
01:51:15,878 --> 01:51:17,628
Est-ce qu'on devient des connards
ou quelque chose?
1768
01:51:17,713 --> 01:51:18,838
Non non Non,
non, Marty.
1769
01:51:18,922 --> 01:51:20,673
Toi et Jennifer
ça se passe bien.
1770
01:51:20,758 --> 01:51:22,216
Ce sont vos enfants, Marty.
1771
01:51:22,301 --> 01:51:24,552
Quelque chose a
il faut le faire
à propos de vos enfants.
1772
01:51:24,887 --> 01:51:26,637
(CRISSEMENT DE PNEUS)
1773
01:51:30,934 --> 01:51:34,020
Hé, Doc, on ferait mieux de reculer.
Nous n'en avons pas assez
route pour arriver jusqu'au 88.
1774
01:51:34,104 --> 01:51:38,274
Routes? Où nous allons,
nous n'avons pas besoin de routes.
1775
01:51:41,028 --> 01:51:42,487
(TIR DE JETS)
134976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.