All language subtitles for Back.to.the.Future.(1985).35mm.Universal.[SuperWideOpenMatte.UHD].v2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,565 --> 00:00:25,233 (Les horloges tournent) 2 00:01:31,550 --> 00:01:33,259 ANNONCEUR : Octobre est temps d'inventaire, 3 00:01:33,343 --> 00:01:34,969 donc en ce moment, Statler Toyota 4 00:01:35,053 --> 00:01:36,929 fait de son mieux offres de l'année 5 00:01:37,014 --> 00:01:39,182 en tout Toyota modèle 1985. 6 00:01:39,349 --> 00:01:40,808 Vous ne trouverez pas de meilleure voiture 7 00:01:40,893 --> 00:01:44,187 à un meilleur prix avec un meilleur service n'importe où à Hill Valley. 8 00:01:44,521 --> 00:01:47,565 C'est Statler Toyota au centre-ville de Hill Valley. 9 00:01:50,652 --> 00:01:53,529 PRÉSENTATEUR : Le Sénat est attendu voter là-dessus aujourd'hui. 10 00:01:53,614 --> 00:01:57,784 Dans d'autres nouvelles, responsables du Pacifique Installation de recherche nucléaire 11 00:01:57,868 --> 00:02:00,536 j'ai démenti la rumeur qu'un cas de plutonium manquant 12 00:02:00,621 --> 00:02:03,873 a en fait été volé de leur coffre-fort il y a deux semaines. 13 00:02:03,957 --> 00:02:06,417 Un groupe terroriste libyen avait revendiqué la responsabilité 14 00:02:06,502 --> 00:02:07,710 pour le vol présumé. (SONNERIE D'ALARME) 15 00:02:07,795 --> 00:02:09,879 Cependant, les responsables attribuent désormais 16 00:02:09,963 --> 00:02:12,381 l'écart avec une simple erreur matérielle. 17 00:02:12,883 --> 00:02:16,636 Le FBI, qui est enquêter sur l'affaire, n'a eu aucun commentaire. 18 00:02:23,560 --> 00:02:24,685 (le buzzer retentit) 19 00:02:58,428 --> 00:02:59,720 MARTY : Hé, Doc ? 20 00:03:02,307 --> 00:03:03,432 Docteur ? 21 00:03:04,601 --> 00:03:06,352 Bonjour! Il y a quelqu'un? 22 00:03:06,728 --> 00:03:07,687 Einstein, viens ici, mon garçon. 23 00:03:07,771 --> 00:03:08,771 (SIFFLETS) 24 00:03:09,439 --> 00:03:11,357 Que se passe-t-il? Oh mon Dieu. 25 00:03:12,192 --> 00:03:14,151 Ô Jésus ! 26 00:03:14,778 --> 00:03:18,030 C'est dégoûtant. Où diable est-il? 27 00:03:19,283 --> 00:03:21,367 (Les horloges tournent) 28 00:03:31,003 --> 00:03:32,795 (bourdonnement de la machine) 29 00:03:41,430 --> 00:03:43,431 (Le bourdonnement devient plus fort) 30 00:04:04,703 --> 00:04:06,746 (BOURDONNEMENT FORT) 31 00:04:15,339 --> 00:04:16,589 (JEUX DE NOTES DE GUITARE ÉLECTRIQUE) 32 00:04:18,050 --> 00:04:19,133 (GROGNANTS) 33 00:04:27,100 --> 00:04:28,476 (GÉMISSANT) 34 00:04:38,111 --> 00:04:39,278 Waouh ! 35 00:04:42,157 --> 00:04:43,658 Rock n Roll. 36 00:04:43,825 --> 00:04:45,618 (SONNERIE D'ALARME) 37 00:04:51,959 --> 00:04:53,417 Yo. Doc : Marty, c'est toi ? 38 00:04:53,502 --> 00:04:55,544 Hé. Hé, Doc. Où es-tu? 39 00:04:55,629 --> 00:04:56,796 Dieu merci Je t'ai trouvé. 40 00:04:56,880 --> 00:04:59,298 Écoute, peux-tu me rencontrer au centre commercial Twin Pines ce soir à 13h15 ? 41 00:04:59,383 --> 00:05:01,133 J'ai fait une percée majeure, et j'aurai besoin de votre aide. 42 00:05:01,218 --> 00:05:02,426 Attends une minute. 1h15 du matin ? 43 00:05:02,511 --> 00:05:03,511 Ouais. 44 00:05:03,595 --> 00:05:05,262 Doc, que se passe-t-il ? 45 00:05:05,347 --> 00:05:07,306 Où étais-tu toute la semaine ? Fonctionnement. 46 00:05:07,391 --> 00:05:08,766 Où est Einstein ? Est-il avec toi? 47 00:05:08,850 --> 00:05:10,559 Ouais, il est ici. 48 00:05:10,644 --> 00:05:13,270 Tu sais, Doc, tu as quitté ton matériel allumé toute la semaine. 49 00:05:13,355 --> 00:05:15,940 Mon équipement. Cela me rappelle, Marty. 50 00:05:16,024 --> 00:05:17,483 Tu ferais mieux de ne pas te connecter à l'amplificateur. 51 00:05:17,567 --> 00:05:19,860 Il y a un léger possibilité de surcharge. 52 00:05:19,945 --> 00:05:22,321 Ouais. Je garderai ça à l'esprit. 53 00:05:22,406 --> 00:05:24,824 Bien. Je te vois ce soir. N'oubliez pas maintenant. 54 00:05:24,908 --> 00:05:26,701 1h15, Centre commercial Twin Pines. 55 00:05:26,785 --> 00:05:27,827 Droite. 56 00:05:27,911 --> 00:05:29,245 (CARILLON DES HORLOGES) 57 00:05:29,329 --> 00:05:30,746 (HORLOGES COUCOU) 58 00:05:34,584 --> 00:05:36,335 Est-ce que ce sont mes horloges J'entends? 59 00:05:36,420 --> 00:05:39,088 Ouais, il est 8h00. 60 00:05:39,506 --> 00:05:41,674 Parfait! Mon expérience a fonctionné ! 61 00:05:41,758 --> 00:05:44,260 Ils sont tous exactement 25 minutes au ralenti ! 62 00:05:45,262 --> 00:05:47,263 Attends une minute. Attendez une minute, Doc. 63 00:05:47,848 --> 00:05:50,016 Est-ce que tu dis moi qu'il est 8h25 ? 64 00:05:50,100 --> 00:05:51,225 Précisément. 65 00:05:51,768 --> 00:05:54,687 Condamner! Je suis en rétard pour l'école. 66 00:05:58,984 --> 00:06:00,693 (MUSIQUE EN COURS) 67 00:06:54,748 --> 00:06:56,499 Jennifer. Marty, ne pars pas Par ici. 68 00:06:56,583 --> 00:06:57,583 Strickland je te cherche. 69 00:06:57,667 --> 00:07:00,002 Si tu te fais prendre, il y aura quatre retards dans une rangée. 70 00:07:02,005 --> 00:07:04,298 Très bien, allez. Je pense que nous sommes en sécurité. 71 00:07:04,382 --> 00:07:06,509 Tu sais, cette fois ce n'était pas ma faute. 72 00:07:06,593 --> 00:07:08,928 L'ensemble de documents toutes ses horloges 25 minutes au ralenti. 73 00:07:09,012 --> 00:07:10,262 Docteur ? 74 00:07:10,347 --> 00:07:13,724 Dois-je comprendre que tu es je traîne toujours avec Dr Emmett Brown, McFly ? 75 00:07:13,809 --> 00:07:15,142 (CLIQUER SUR LA LANGUE) 76 00:07:15,227 --> 00:07:17,311 Un retard pour toi, Mlle Parker. 77 00:07:18,063 --> 00:07:21,690 Et un pour toi, McFly. Je crois que cela fait quatre de suite. 78 00:07:21,775 --> 00:07:24,735 Laisse moi te donner un nickel de conseils gratuits, jeune homme. 79 00:07:24,820 --> 00:07:27,988 Ce soi-disant Le Dr Brown est dangereux. C'est un vrai dingue. 80 00:07:28,073 --> 00:07:30,491 Tu traînes avec lui, tu vas finir en grande difficulté. 81 00:07:30,575 --> 00:07:31,867 Ooh. Oui Monsieur. 82 00:07:32,577 --> 00:07:36,163 Tu as un vrai problème d'attitude, McFly. Tu es un fainéant. 83 00:07:36,414 --> 00:07:38,082 Tu me rappelles de ton père quand il est venu ici. 84 00:07:38,166 --> 00:07:40,543 C'était aussi un fainéant. 85 00:07:40,627 --> 00:07:42,711 Puis-je partir maintenant, M. Strickland? 86 00:07:42,796 --> 00:07:44,463 J'ai remarqué ton groupe est sur la liste 87 00:07:44,548 --> 00:07:46,549 pour les auditions de danse après l'école aujourd'hui. 88 00:07:46,633 --> 00:07:49,051 Pourquoi s'embêter, McFly ? Vous n'avez aucune chance. 89 00:07:49,136 --> 00:07:50,928 Tu es trop comme ton vieux. 90 00:07:51,012 --> 00:07:53,264 Aucun McFly n'a jamais atteint à n'importe quoi 91 00:07:53,348 --> 00:07:55,057 dans l'histoire de Hill Valley. 92 00:07:57,018 --> 00:07:59,186 Ouais, eh bien, l'histoire va changer. 93 00:08:01,314 --> 00:08:02,773 Suivant s'il-vous-plaît. 94 00:08:04,234 --> 00:08:06,110 (JEU ​​DU SYNTHÉTISEUR) 95 00:08:08,071 --> 00:08:09,738 OK les gars, faisons du rock'n'roll. 96 00:08:12,033 --> 00:08:13,367 D'accord. 97 00:08:14,202 --> 00:08:16,912 Où le... Nous sommes les Pinheads. 98 00:08:18,540 --> 00:08:20,040 Un deux trois. 99 00:08:20,125 --> 00:08:22,084 (JOUER DE MUSIQUE ROCK) 100 00:08:39,644 --> 00:08:42,730 D'accord, ça suffit. Merci les gars. 101 00:08:43,481 --> 00:08:44,940 Attendez, les gars. 102 00:08:45,358 --> 00:08:47,693 J'ai peur que tu sois tout simplement trop fort. 103 00:08:48,445 --> 00:08:49,987 Suivant s'il-vous-plaît. 104 00:08:52,157 --> 00:08:54,491 Faire monter le groupe suivant, s'il vous plaît. 105 00:08:56,620 --> 00:08:59,371 ANNONCEUR : Réélection du maire "Goldie" Wilson. 106 00:08:59,456 --> 00:09:01,457 Le progrès est son deuxième prénom. 107 00:09:01,541 --> 00:09:03,626 MARTY : "Trop fort." Je n'arrive pas à y croire. 108 00:09:03,710 --> 00:09:06,337 je ne le ferai jamais avoir une chance de jouer devant n'importe qui. 109 00:09:06,421 --> 00:09:08,797 Marty, un rejet n'est pas la fin du monde. 110 00:09:08,882 --> 00:09:11,300 Je ne pense tout simplement pas Je suis fait pour la musique. 111 00:09:11,384 --> 00:09:13,344 Mais tu vas bien, Marty. Tu es vraiment bon, 112 00:09:13,428 --> 00:09:15,221 et cette audition votre cassette est géniale. 113 00:09:15,305 --> 00:09:17,348 Tu dois l'envoyer à la maison de disques. 114 00:09:17,474 --> 00:09:19,225 C'est comme celui de Doc disant toujours. Ouais je sais. Je sais. 115 00:09:19,309 --> 00:09:20,351 "Si tu mets ton esprit y est, 116 00:09:20,435 --> 00:09:22,937 "tu peux accomplir n'importe quoi." 117 00:09:23,021 --> 00:09:25,022 C'est un bon conseil, Marty. 118 00:09:25,106 --> 00:09:26,565 D'accord, ok, Jennifer. 119 00:09:26,650 --> 00:09:28,609 Et si j'envoie la cassette et ils n'aiment pas ça ? 120 00:09:28,693 --> 00:09:30,611 Et s'ils disaient Je ne vais pas bien ? 121 00:09:30,695 --> 00:09:32,988 Et s'ils disaient, "Sortez d'ici, gamin. Tu n'as pas d'avenir" ? 122 00:09:33,073 --> 00:09:36,283 Je veux dire, j'ai juste je ne pense pas pouvoir prendre ce genre de rejet. 123 00:09:36,368 --> 00:09:38,369 Jésus, je commence à on dirait mon vieux. 124 00:09:38,453 --> 00:09:40,204 Allez. Il n'est pas si mauvais. Sauvez la tour de l'horloge. 125 00:09:40,288 --> 00:09:43,832 Au moins il laisse tu empruntes la voiture demain soir. 126 00:09:44,501 --> 00:09:46,418 Découvrez ce 4x4. 127 00:09:46,920 --> 00:09:48,420 C'est chaud. 128 00:09:48,505 --> 00:09:49,755 D'accord. Soutenez-la. 129 00:09:49,839 --> 00:09:53,092 Un jour, Jennifer. Un jour. 130 00:09:53,551 --> 00:09:57,054 Ne serait-ce pas génial prendre ce camion jusqu'au lac ? 131 00:09:58,056 --> 00:10:01,058 Jetez quelques sacs de couchage dans le dos. 132 00:10:02,394 --> 00:10:04,353 Mensonge sous les étoiles. 133 00:10:04,437 --> 00:10:06,272 Arrête ça. Quoi? 134 00:10:07,107 --> 00:10:09,733 Est-ce que ta mère est au courant ? A propos de demain soir ? 135 00:10:09,818 --> 00:10:11,026 Non, sors de la ville. 136 00:10:11,111 --> 00:10:13,862 Ma mère pense je vais camper avec les gars. 137 00:10:13,947 --> 00:10:15,531 Jennifer, ma mère je paniquerais 138 00:10:15,615 --> 00:10:16,949 si elle savait que j'allais là-haut avec toi, 139 00:10:17,033 --> 00:10:19,201 et j'aurais le cours standard sur 140 00:10:19,286 --> 00:10:21,662 comment elle n'a jamais j'ai fait ce genre de choses quand elle était enfant. 141 00:10:21,746 --> 00:10:24,623 Je veux dire, écoute, je pense que la femme est née religieuse. 142 00:10:24,708 --> 00:10:27,209 Elle essaie juste de vous garder respectable. 143 00:10:27,294 --> 00:10:29,461 Eh bien, elle ne le fait pas un très bon travail. 144 00:10:29,546 --> 00:10:30,754 Terrible. 145 00:10:30,839 --> 00:10:34,508 Sauvez la tour de l'horloge. Sauvez la tour de l'horloge. 146 00:10:34,592 --> 00:10:38,637 Le maire Wilson est parrainer une initiative pour remplacer cette horloge. 147 00:10:38,722 --> 00:10:41,307 Il y a trente ans, la foudre a frappé cette tour de l'horloge 148 00:10:41,391 --> 00:10:43,142 et l'horloge n'a pas couru depuis. 149 00:10:43,226 --> 00:10:45,519 Nous à Hill Valley Société de préservation 150 00:10:45,603 --> 00:10:48,022 je pense qu'il devrait être préservé exactement comme ça 151 00:10:48,106 --> 00:10:49,857 dans le cadre de notre histoire et du patrimoine. 152 00:10:49,941 --> 00:10:50,983 Voilà, madame. Il y a un quart. 153 00:10:51,067 --> 00:10:52,109 Merci. 154 00:10:52,193 --> 00:10:53,235 N'oublie pas prendre un dépliant. 155 00:10:53,320 --> 00:10:54,320 Droite. 156 00:10:54,404 --> 00:10:56,322 Sauvez la tour de l'horloge ! 157 00:10:57,991 --> 00:10:59,575 Où étions nous? 158 00:11:00,076 --> 00:11:01,160 Juste ici. 159 00:11:01,244 --> 00:11:02,328 (Klaxon de voiture klaxonnant) HOMME : Jennifer ! 160 00:11:05,415 --> 00:11:07,791 C'est mon père. Je dois partir. Droite. 161 00:11:07,876 --> 00:11:09,335 Je t'appelle ce soir. 162 00:11:09,419 --> 00:11:10,544 Je serai chez ma grand-mère. 163 00:11:10,628 --> 00:11:13,047 Ici, laisse-moi donne-toi le numéro. 164 00:11:18,053 --> 00:11:19,094 Au revoir. 165 00:12:02,305 --> 00:12:05,307 RÉPARTITEUR RADIO : Bravo, Tango, Delta 6-2-9. 166 00:12:05,392 --> 00:12:08,477 Remorquage pour mise en fourrière. N'importe quelle unité, veuillez répondre. 167 00:12:10,897 --> 00:12:13,482 Parfait. Juste parfait. 168 00:12:17,529 --> 00:12:19,279 (BAVAGE INDISTINCT) 169 00:12:19,948 --> 00:12:22,116 Je ne peux pas croire que tu le ferais prête-moi ta voiture 170 00:12:22,200 --> 00:12:24,034 sans me le dire il y avait un angle mort. 171 00:12:24,119 --> 00:12:25,702 Angle mort? j'aurais pu été tué. 172 00:12:26,079 --> 00:12:28,414 Maintenant, Biff, maintenant, Je n'ai jamais remarqué 173 00:12:28,498 --> 00:12:32,501 que la voiture avait tout angle mort avant quand je le conduirais. 174 00:12:32,585 --> 00:12:34,002 Salut fils. 175 00:12:34,087 --> 00:12:36,296 BIFF : Quoi, tu es aveugle, McFly ? C'est là. 176 00:12:36,381 --> 00:12:38,257 Sinon, comment expliquez-vous cette épave là-bas ? 177 00:12:38,341 --> 00:12:41,343 GEORGE : Biff, puis-je supposer 178 00:12:41,761 --> 00:12:44,805 que votre assurance va payer pour les dégâts ? 179 00:12:44,889 --> 00:12:47,182 Mon assurance ? C'est ta voiture. 180 00:12:47,267 --> 00:12:48,475 Votre assurance devrait payer pour cela. 181 00:12:48,560 --> 00:12:50,102 Je veux savoir qui est vas-tu payer pour ça ? 182 00:12:50,186 --> 00:12:52,062 j'ai renversé de la bière partout quand le la voiture m'a percuté. 183 00:12:52,147 --> 00:12:53,230 Qui va payer ma facture de ménage ? 184 00:12:53,314 --> 00:12:54,314 GEORGE : Ah... 185 00:12:54,399 --> 00:12:56,358 BIFF : Et où est mes rapports ? 186 00:12:56,443 --> 00:12:57,943 Eh bien, je ne l'ai pas fait je les ai encore finis, 187 00:12:58,027 --> 00:13:00,696 mais je pensais que depuis ils n'étaient pas attendus avant... 188 00:13:00,780 --> 00:13:03,699 Bonjour? Bonjour? Il y a quelqu'un? Hein? 189 00:13:04,409 --> 00:13:06,702 Réfléchis, McFly. Pense! D'accord. 190 00:13:06,786 --> 00:13:08,871 Je dois avoir le temps pour les faire retaper. 191 00:13:08,955 --> 00:13:10,205 Réalises-tu ce qui se passerait 192 00:13:10,290 --> 00:13:13,083 si je rends mes rapports dans ton écriture ? 193 00:13:13,168 --> 00:13:14,710 Je vais me faire virer. 194 00:13:14,794 --> 00:13:17,588 Tu ne voudrais pas que ça arrive, Voudriez-vous? 195 00:13:17,672 --> 00:13:19,590 Voudriez-vous? Bien sûr que non, Biff. 196 00:13:19,674 --> 00:13:22,134 Maintenant, je ne le ferais pas je veux que cela se produise. 197 00:13:22,218 --> 00:13:25,053 Maintenant, regarde. je vais les finir rapports sur ce soir, 198 00:13:25,138 --> 00:13:27,973 et je vais les écraser demain à la première heure, d'accord? 199 00:13:28,057 --> 00:13:29,892 Pas trop tôt. Je dors samedi. 200 00:13:29,976 --> 00:13:31,226 McFly, ta chaussure est déliée. 201 00:13:31,311 --> 00:13:32,311 (RIANT) Oh. 202 00:13:32,395 --> 00:13:34,771 Ne sois pas si crédule, McFly. 203 00:13:34,856 --> 00:13:36,732 J'ai l'endroit bien réparé, cependant, McFly. 204 00:13:39,027 --> 00:13:41,069 je fais remorquer ta voiture jusqu'à chez toi 205 00:13:41,154 --> 00:13:42,821 et tout ce que tu as pour moi est-ce que la bière est légère ? 206 00:13:42,906 --> 00:13:44,239 (DES RIRES) 207 00:13:50,788 --> 00:13:53,248 Qu'est-ce que tu es tu regardes, connard ? 208 00:13:55,251 --> 00:13:57,294 Dis bonjour à ta mère pour moi. 209 00:14:00,089 --> 00:14:02,090 Je sais ce que tu es je vais dire, fils, 210 00:14:02,175 --> 00:14:04,801 et tu as raison. Tu as raison. 211 00:14:05,970 --> 00:14:09,890 Mais Biff arrive juste être mon superviseur, 212 00:14:09,974 --> 00:14:11,099 (Voiture qui s'en va) 213 00:14:11,184 --> 00:14:14,603 Et j'ai peur d'être mais pas très bon lors des affrontements. 214 00:14:15,688 --> 00:14:17,481 Mais la voiture, papa. 215 00:14:19,275 --> 00:14:21,944 Je veux dire, il l'a détruit. Il l'a totalisé. 216 00:14:22,862 --> 00:14:24,947 J'avais besoin de cette voiture demain soir, papa. 217 00:14:25,031 --> 00:14:27,199 Avez-vous une idée quelle est l'importance c'était pour moi ? 218 00:14:27,283 --> 00:14:28,325 Avez-vous une idée ? 219 00:14:28,409 --> 00:14:31,078 Je sais, et tout ce que je peux dis, je suis... 220 00:14:31,621 --> 00:14:33,080 Je suis désolé. 221 00:14:33,373 --> 00:14:35,749 Crois-moi, Marty, tu es mieux 222 00:14:35,833 --> 00:14:38,752 sans avoir à s'inquiéter à propos de toute l'aggravation 223 00:14:38,836 --> 00:14:42,089 et des maux de tête de jouer à cette danse. 224 00:14:42,173 --> 00:14:43,840 DAVID : Il est tout à fait raison, Marty. 225 00:14:43,925 --> 00:14:46,426 La dernière chose que tu le besoin, ce sont des maux de tête. 226 00:14:47,345 --> 00:14:48,554 (EN RIANT) 227 00:14:48,638 --> 00:14:49,972 (LES TOUS RIRE) 228 00:14:54,269 --> 00:14:57,896 Les enfants, nous allons je dois manger ce gâteau Par nous-même. 229 00:14:58,481 --> 00:15:00,857 Ton oncle Joey ne l'a pas fait accorder à nouveau une libération conditionnelle. 230 00:15:01,818 --> 00:15:03,151 (LORRAINE SOUPIRE) 231 00:15:03,236 --> 00:15:06,572 je pense que ce serait soyez gentil si vous tous lui a laissé un message. 232 00:15:06,656 --> 00:15:08,407 MARTY : Oncle "Le prisonnier" Joey ? 233 00:15:08,491 --> 00:15:09,950 C'est ton frère, maman. 234 00:15:10,034 --> 00:15:13,870 Ouais. je pense que c'est un embarras majeur, avoir un oncle en prison. 235 00:15:14,289 --> 00:15:16,164 Nous faisons tous des erreurs dans la vie, les enfants. 236 00:15:16,249 --> 00:15:17,958 Bon Dieu. Je suis en retard. 237 00:15:18,042 --> 00:15:19,710 David, surveille ta bouche ! 238 00:15:19,794 --> 00:15:22,379 Tu viens ici et embrasse ta mère avant que tu partes. Venez ici. 239 00:15:22,463 --> 00:15:25,549 Allez, maman. Faites vite. Je vais rater mon bus. 240 00:15:26,009 --> 00:15:27,509 A plus tard, papa. 241 00:15:27,594 --> 00:15:30,345 (EXCLAMATIONS) Il est temps de changer cette huile. 242 00:15:30,555 --> 00:15:32,014 (EN RIANT) 243 00:15:33,474 --> 00:15:37,019 Salut, Marty. je ne suis pas votre service de réponse. 244 00:15:37,103 --> 00:15:39,521 Pendant que tu étais dehors faisant la moue devant la voiture, 245 00:15:39,606 --> 00:15:41,857 Jennifer Parker je t'ai appelé deux fois. 246 00:15:41,941 --> 00:15:43,358 Je ne l'aime pas, Marty. 247 00:15:43,443 --> 00:15:46,570 Toute fille qui appelle un garçon c'est juste demander des ennuis. 248 00:15:46,654 --> 00:15:49,531 Oh, Mère, il n'y a rien de mal en appelant un garçon. 249 00:15:49,616 --> 00:15:53,118 Je pense que c'est terrible. Des filles qui courent après des garçons. 250 00:15:53,536 --> 00:15:56,872 Quand j'avais ton âge, Je n'ai jamais poursuivi un garçon ou j'ai appelé un garçon 251 00:15:56,956 --> 00:15:59,499 ou assis dans une voiture garée avec un garçon. 252 00:16:00,168 --> 00:16:03,045 Alors comment suis-je censé rencontrer quelqu'un ? 253 00:16:03,713 --> 00:16:06,173 Eh bien, ça va juste arriver. 254 00:16:06,257 --> 00:16:07,758 Comme la manière J'ai rencontré ton père. 255 00:16:08,635 --> 00:16:11,553 C'était tellement stupide. Grand-père l'a frappé avec la voiture. 256 00:16:12,055 --> 00:16:13,805 C'était le destin. 257 00:16:14,682 --> 00:16:18,185 Quoi qu'il en soit, si grand-père je ne l'avais pas frappé, 258 00:16:18,269 --> 00:16:19,936 alors aucun de vous serait né. 259 00:16:20,021 --> 00:16:21,313 Ouais, eh bien. 260 00:16:21,898 --> 00:16:23,649 je ne comprends toujours pas ce que faisait papa 261 00:16:23,733 --> 00:16:25,150 au milieu de la rue. 262 00:16:25,234 --> 00:16:27,694 Qu'est-ce que c'était, Georges ? Observation des oiseaux ? 263 00:16:27,779 --> 00:16:29,905 Quoi, Lorraine ? Quoi? 264 00:16:30,406 --> 00:16:33,325 Quoi qu'il en soit, ton grand-père l'a frappé avec la voiture 265 00:16:33,409 --> 00:16:35,118 et je l'ai amené dans la maison. 266 00:16:36,496 --> 00:16:38,413 Il semblait si impuissant, 267 00:16:41,167 --> 00:16:44,169 comme un petit chiot perdu, et mon coeur juste sortit vers lui. 268 00:16:44,253 --> 00:16:47,422 LINDA : Ouais, maman, nous savons. Vous nous avez dit ceci histoire un million de fois. 269 00:16:47,507 --> 00:16:48,840 Tu as eu pitié de lui, 270 00:16:48,925 --> 00:16:50,384 alors tu as décidé aller avec lui 271 00:16:50,468 --> 00:16:52,010 au poisson sous la danse de la mer. 272 00:16:52,095 --> 00:16:55,263 Non, c'était l'enchantement Danse sous la mer. 273 00:16:56,099 --> 00:16:59,226 Notre premier rendez-vous. Je ne l'oublierai jamais. 274 00:16:59,686 --> 00:17:02,354 C'était la nuit de ça terrible orage, tu te souviens, Georges ? 275 00:17:02,438 --> 00:17:04,356 (BAVARDAGE INDISTINCT À LA TÉLÉ) 276 00:17:06,025 --> 00:17:09,945 Ton père m'a embrassé pour la toute première fois sur cette piste de danse. 277 00:17:11,864 --> 00:17:14,032 Il était alors que j'ai réalisé 278 00:17:14,117 --> 00:17:16,993 que j'allais dépenser le reste de ma vie avec lui. 279 00:17:17,078 --> 00:17:18,704 (EN RIANT) 280 00:17:27,755 --> 00:17:29,923 (MUSIQUE À LA RADIO) 281 00:17:39,434 --> 00:17:41,184 (SONNERIE DU TÉLÉPHONE) 282 00:17:46,023 --> 00:17:47,065 Bonjour. 283 00:17:47,150 --> 00:17:48,608 DOC : Marty, tu ne l'as pas fait tu t'es endormi, n'est-ce pas ? 284 00:17:48,693 --> 00:17:50,152 Doc. 285 00:17:51,195 --> 00:17:53,613 Non, non, ne sois pas stupide. 286 00:17:53,990 --> 00:17:56,950 Écouter, c'est très important. J'ai oublié ma caméra vidéo. 287 00:17:57,034 --> 00:17:59,870 Peux-tu passer chez moi et récupérez-le tu vas au centre commercial ? 288 00:17:59,954 --> 00:18:02,706 Ouais. Je suis en route. 289 00:18:26,898 --> 00:18:29,107 Einstein! Hé, Einstein, où est le docteur, mon garçon ? Hein? 290 00:18:29,192 --> 00:18:30,400 (GÉMISSEMENTS) 291 00:18:31,194 --> 00:18:33,069 (bourdonnement de la machine) 292 00:18:35,239 --> 00:18:36,531 (DÉVERROUILLAGE DU PORTAIL) 293 00:19:10,274 --> 00:19:11,733 (REGIME DU MOTEUR) 294 00:19:12,902 --> 00:19:14,361 (CRISSEMENT DES FREINS) 295 00:19:24,247 --> 00:19:25,372 Docteur ! 296 00:19:26,666 --> 00:19:27,999 Marty ! Tu l'as fait! 297 00:19:28,084 --> 00:19:29,125 Ouais. 298 00:19:29,210 --> 00:19:31,294 Bienvenue à ma dernière expérience. C'est le gros, 299 00:19:31,379 --> 00:19:33,255 celui que j'ai été j'ai attendu toute ma vie. 300 00:19:33,339 --> 00:19:34,798 Eh bien, c'est une DeLorean... 301 00:19:34,882 --> 00:19:36,716 Reste avec moi, Marty. Toutes vos questions sera répondu. 302 00:19:36,801 --> 00:19:38,134 Rouleau de ruban adhésif et nous continuerons. 303 00:19:38,219 --> 00:19:39,261 Docteur, 304 00:19:39,345 --> 00:19:40,345 est-ce un costume DEVO ? 305 00:19:40,429 --> 00:19:41,721 Peu importe ça maintenant. 306 00:19:41,806 --> 00:19:42,889 Pas maintenant. 307 00:19:42,974 --> 00:19:44,015 D'accord. Je suis prêt. 308 00:19:44,642 --> 00:19:46,351 Bonne soirée. Je suis le Dr Emmett Brown. 309 00:19:46,435 --> 00:19:48,603 je suis debout le parking au centre commercial Twin Pines. 310 00:19:48,688 --> 00:19:52,274 C'est samedi matin, 26 octobre 1985, 01h18, 311 00:19:52,358 --> 00:19:54,609 et c'est temporel expérience numéro un. 312 00:19:54,694 --> 00:19:56,736 Allez, Einie. Hé, hé, mon garçon, entre là-dedans. 313 00:19:56,821 --> 00:19:59,114 C'est un garçon ! En vous partez. Asseyez-vous. 314 00:20:00,074 --> 00:20:01,575 Mettez votre ceinture. C'est ça. 315 00:20:03,911 --> 00:20:05,161 (GROGNEMENT) 316 00:20:06,706 --> 00:20:07,747 Waouh, Waouh. Waouh. 317 00:20:07,832 --> 00:20:09,207 D'accord. 318 00:20:10,543 --> 00:20:13,169 Veuillez noter que L'horloge d'Einstein 319 00:20:13,254 --> 00:20:16,172 est en synchronisation précise avec ma montre de contrôle. 320 00:20:16,299 --> 00:20:17,841 J'ai compris? Droite. Vérifiez, Doc. 321 00:20:17,925 --> 00:20:18,925 Bien. 322 00:20:21,095 --> 00:20:24,055 Bon voyage, Einstein. Regarde ta tête. 323 00:20:29,729 --> 00:20:31,062 Tu as ce truc branché à la voiture ? 324 00:20:31,147 --> 00:20:32,230 (bourdonnement de la machine) 325 00:20:32,315 --> 00:20:33,315 Regarde ça. 326 00:20:33,399 --> 00:20:35,692 Ouais. D'accord. J'ai compris. 327 00:20:39,822 --> 00:20:40,989 Jésus! 328 00:20:45,870 --> 00:20:47,537 Pas moi! La voiture! La voiture! 329 00:20:47,622 --> 00:20:49,164 (CRISSEMENT DES PNEUS) 330 00:20:55,171 --> 00:20:56,671 (REGIME DU MOTEUR) 331 00:21:04,889 --> 00:21:07,182 Si mes calculs sont corrects, 332 00:21:07,725 --> 00:21:10,352 quand ce bébé atteint 88 miles par heure 333 00:21:10,811 --> 00:21:12,854 tu vas voir une merde sérieuse. 334 00:21:16,275 --> 00:21:17,692 (CRISSEMENT DE PNEUS) 335 00:21:18,903 --> 00:21:20,153 (BIP DE LA TÉLÉCOMMANDE) 336 00:21:31,666 --> 00:21:33,583 (BIPS RAPIDE) 337 00:21:48,849 --> 00:21:50,558 Regarde ça. Regarde ça. 338 00:22:07,576 --> 00:22:08,576 (DES RIRES) 339 00:22:08,661 --> 00:22:10,996 Qu'est-ce que je t'avais dit? 340 00:22:11,080 --> 00:22:14,541 88 miles par heure ! 341 00:22:17,628 --> 00:22:19,129 Le temporel un déplacement s'est produit 342 00:22:19,213 --> 00:22:22,549 exactement 1h20 du matin Et zéro seconde ! 343 00:22:24,301 --> 00:22:26,177 Jésus Christ! 344 00:22:26,262 --> 00:22:28,680 Jésus-Christ, Doc ! Vous avez désintégré Einstein ! 345 00:22:28,764 --> 00:22:31,391 Calme-toi, Marty. je ne l'ai pas fait désintégrer quoi que ce soit. 346 00:22:31,475 --> 00:22:36,187 La structure moléculaire de Einstein et la voiture sont complètement intacts. 347 00:22:36,272 --> 00:22:37,647 Alors où diable sont-ils? 348 00:22:37,732 --> 00:22:39,232 Approprié la question est, 349 00:22:39,316 --> 00:22:40,859 "Quand diable sont-ils?" 350 00:22:40,943 --> 00:22:45,405 Vous voyez, Einstein a deviens juste le monde voyageur pour la première fois. 351 00:22:45,906 --> 00:22:48,825 je lui ai envoyé dans le futur. 352 00:22:49,577 --> 00:22:51,953 Une minute dans le futur, pour être exact. 353 00:22:52,038 --> 00:22:55,248 À 1h21 précise Et zéro seconde, 354 00:22:55,332 --> 00:22:58,209 nous allons le rattraper et la machine à voyager dans le temps. 355 00:23:01,756 --> 00:23:03,757 Attends une minute. Attendez une minute, Doc. 356 00:23:05,426 --> 00:23:08,303 Est-ce que tu me dis ça tu as construit une machine à voyager dans le temps 357 00:23:09,513 --> 00:23:10,638 avec une DeLorean ? 358 00:23:10,723 --> 00:23:11,765 La façon dont je le vois, 359 00:23:11,849 --> 00:23:13,725 si tu vas construire une machine à voyager dans le temps dans une voiture, 360 00:23:13,809 --> 00:23:15,643 pourquoi ne pas le faire avec du style ? 361 00:23:15,728 --> 00:23:18,897 De plus, l'acier inoxydable la construction a fait le flux dispersion... 362 00:23:18,981 --> 00:23:19,981 (REGARDER LE BIP) 363 00:23:20,524 --> 00:23:21,941 Attention! 364 00:23:23,069 --> 00:23:24,819 (CRISSEMENT DE PNEUS) 365 00:23:27,281 --> 00:23:28,656 (BIPS DE LA TÉLÉCOMMANDE) 366 00:23:55,518 --> 00:23:57,352 (CRISSEMENT DE LA MACHINE À TEMPS) 367 00:24:05,528 --> 00:24:06,736 (GAPS) 368 00:24:06,821 --> 00:24:07,946 Quoi? Est-ce que c'est chaud? 369 00:24:08,030 --> 00:24:09,739 Il fait froid. Putain de froid. 370 00:24:12,201 --> 00:24:13,368 (DOC RIANT) 371 00:24:13,452 --> 00:24:15,370 Einstein, espèce de petit diable ! 372 00:24:15,454 --> 00:24:17,205 (HORLOGE BIP) 373 00:24:17,873 --> 00:24:19,666 L'horloge d'Einstein est exactement une minute 374 00:24:19,750 --> 00:24:22,127 derrière le mien et toujours en marche ! 375 00:24:24,505 --> 00:24:25,547 (ABOIEMENT) 376 00:24:25,631 --> 00:24:26,840 Il va bien. Il va bien. 377 00:24:26,924 --> 00:24:29,259 Et il est complètement ignorant que quelque chose s'est passé. 378 00:24:29,343 --> 00:24:31,970 En ce qui le concerne, le voyage a été instantané. 379 00:24:32,054 --> 00:24:34,639 C'est pourquoi sa montre dure exactement une minute derrière le mien. 380 00:24:34,723 --> 00:24:35,807 Il a sauté cette minute 381 00:24:35,891 --> 00:24:37,767 pour arriver instantanément à ce moment précis. 382 00:24:37,852 --> 00:24:39,686 Venez ici. je vais te montrer Comment ça fonctionne. 383 00:24:39,770 --> 00:24:40,895 D'accord. 384 00:24:42,565 --> 00:24:45,316 D'abord, tu te tournes les circuits horaires sont activés. 385 00:24:45,401 --> 00:24:46,943 (MISE SOUS TENSION DE LA MACHINE) 386 00:24:47,987 --> 00:24:49,279 (La machine tourne) 387 00:24:49,363 --> 00:24:50,697 Cette lecture vous indique où tu vas. 388 00:24:50,781 --> 00:24:51,990 Celui-ci vous dit là où tu es. 389 00:24:52,074 --> 00:24:53,575 Celui-ci vous dit où tu étais. 390 00:24:53,659 --> 00:24:55,994 Vous saisissez votre heure de destination sur ce clavier. 391 00:24:56,078 --> 00:24:57,328 Dis que tu veux voir la signature 392 00:24:57,413 --> 00:24:59,956 de la Déclaration de l'Indépendance. 393 00:25:00,040 --> 00:25:01,666 (BIPS) 394 00:25:01,750 --> 00:25:04,043 Ou témoin la naissance du Christ. 395 00:25:06,839 --> 00:25:09,465 Voici une date marquante dans l'histoire des sciences. 396 00:25:09,550 --> 00:25:12,260 5 novembre 1955. 397 00:25:16,098 --> 00:25:20,351 Oui bien sûr. 5 novembre 1955. 398 00:25:21,312 --> 00:25:22,937 Quoi? Je ne comprends pas. Ce qui s'est passé? 399 00:25:23,022 --> 00:25:24,105 (EN RIANT) 400 00:25:24,190 --> 00:25:27,984 C'était le jour où je a inventé le voyage dans le temps. Je m'en souviens très bien. 401 00:25:28,611 --> 00:25:30,653 je me tenais dessus le bord de mes toilettes, accrocher une horloge. 402 00:25:30,738 --> 00:25:31,863 La porcelaine était mouillée. J'ai glissé, 403 00:25:31,947 --> 00:25:33,489 m'a cogné la tête le bord de l'évier, 404 00:25:33,574 --> 00:25:35,617 et quand je suis arrivé à moi, J'ai eu une révélation, 405 00:25:35,701 --> 00:25:39,037 une vision, une image dans ma tête, une photo de ceci. 406 00:25:39,830 --> 00:25:44,459 C'est ce qui fait voyage dans le temps possible. Le condensateur de flux. 407 00:25:45,127 --> 00:25:46,336 Condensateur de flux? 408 00:25:46,420 --> 00:25:48,880 Cela m'a pris presque 30 ans et toute ma fortune familiale 409 00:25:48,964 --> 00:25:51,382 pour réaliser la vision de ce jour. 410 00:25:51,467 --> 00:25:53,718 Mon Dieu, At-il été si longtemps? 411 00:25:54,386 --> 00:25:57,222 Les choses ont certainement changé par ici. 412 00:25:58,182 --> 00:26:00,058 Je me souviens quand c'était toutes des terres agricoles 413 00:26:00,142 --> 00:26:02,268 à perte de vue pourrait voir. 414 00:26:03,520 --> 00:26:05,980 Le vieux Peabody possédait tout cela. 415 00:26:07,233 --> 00:26:10,818 Il a eu cette idée folle sur l'élevage de pins. 416 00:26:14,949 --> 00:26:18,409 C'est du lourd, Doc. C'est bien. 417 00:26:18,869 --> 00:26:21,412 Est-ce qu'il fonctionne régulièrement essence sans plomb? 418 00:26:21,497 --> 00:26:23,081 Malheureusement non. Il faut quelque chose 419 00:26:23,165 --> 00:26:25,291 avec un peu plus de punch. Plutonium. 420 00:26:25,751 --> 00:26:27,627 Plutonium. Attends une minute. 421 00:26:27,711 --> 00:26:30,088 Est-ce que tu me dis que ce connard c'est du nucléaire ? 422 00:26:30,172 --> 00:26:32,173 Hé, hé, hé ! Continuez à rouler. Continuez à rouler là-bas. 423 00:26:32,258 --> 00:26:34,092 Non non Non, ce connard est électrique, 424 00:26:34,176 --> 00:26:35,385 Mais, j'ai besoin une réaction nucléaire 425 00:26:35,469 --> 00:26:37,929 générer les 1,21 gigawatts d'électricité dont j'ai besoin. 426 00:26:38,013 --> 00:26:41,599 Doc, tu ne le fais pas il suffit d'entrer dans un magasin et acheter du plutonium. 427 00:26:42,184 --> 00:26:43,851 Tu as arraché ça ? 428 00:26:45,980 --> 00:26:48,606 Bien sûr. D'un groupe de Nationalistes libyens. 429 00:26:48,691 --> 00:26:49,899 Ils voulaient que je construisez-leur une bombe, 430 00:26:49,984 --> 00:26:52,443 alors j'ai pris leur plutonium et, à son tour, leur a donné une douille de bombe de mauvaise qualité 431 00:26:52,528 --> 00:26:54,237 plein d'occasion pièces de flipper. 432 00:26:54,363 --> 00:26:56,281 Allez. Obtenons tu as une combinaison anti-radiation. Jésus! 433 00:26:56,365 --> 00:26:57,740 Nous devons préparer pour recharger. 434 00:27:06,542 --> 00:27:08,042 (RESPIRATION ÉTOUFFÉE) 435 00:27:08,794 --> 00:27:10,295 (ÉVACUATION DE L'AIR) 436 00:27:20,889 --> 00:27:22,181 (SUCCION) 437 00:27:26,895 --> 00:27:29,355 C'est sûr maintenant. Tout est plombé. 438 00:27:31,275 --> 00:27:33,401 Ne perds-tu pas ces cassettes maintenant. 439 00:27:33,485 --> 00:27:34,902 j'ai besoin de ça comme un enregistrement. 440 00:27:35,487 --> 00:27:37,864 Remettons ça ici. Et voilà. 441 00:27:39,074 --> 00:27:40,116 (EXCLAMATIONS) 442 00:27:40,200 --> 00:27:41,993 j'ai presque oublié mes bagages. 443 00:27:42,077 --> 00:27:44,829 Qui sait s'ils l'ont j'ai des sous-vêtements en coton à l'avenir? 444 00:27:44,913 --> 00:27:46,205 je suis allergique à tous synthétiques. 445 00:27:46,290 --> 00:27:47,915 L'avenir? 446 00:27:48,709 --> 00:27:49,709 C'est là que vous allez? 447 00:27:49,793 --> 00:27:51,336 C'est exact, 25 ans dans le futur. 448 00:27:51,420 --> 00:27:54,464 j'ai toujours rêvé de voir l'avenir, en regardant au-delà de mes années, 449 00:27:54,548 --> 00:27:56,674 voir les progrès de l'humanité. 450 00:27:56,759 --> 00:27:57,967 Pourquoi pas? 451 00:27:58,052 --> 00:28:01,846 je pourrai aussi voir qui gagnera le prochain 25 Séries mondiales. 452 00:28:02,222 --> 00:28:03,348 Doc. 453 00:28:03,432 --> 00:28:04,474 Hein? 454 00:28:04,641 --> 00:28:07,060 Regarde-moi quand tu y arrive. 455 00:28:07,770 --> 00:28:10,313 En effet, je le ferai. Roulez-les. 456 00:28:12,024 --> 00:28:13,399 (VOURDIMENT) 457 00:28:13,484 --> 00:28:15,151 (S'éclaircit la gorge) 458 00:28:16,653 --> 00:28:19,113 Moi, Dr Emmett Brown, 459 00:28:20,699 --> 00:28:23,576 je suis sur le point de me lancer un voyage historique. 460 00:28:25,496 --> 00:28:27,038 (RIANT) Qu'est-ce que je suis Je pense à ? 461 00:28:27,122 --> 00:28:29,624 J'ai presque oublié de apporter du plutonium supplémentaire. 462 00:28:29,708 --> 00:28:32,251 Comment ai-je pu tu espères revenir ? Un pellet, un voyage. 463 00:28:32,336 --> 00:28:33,961 je dois être hors de mon esprit. 464 00:28:34,046 --> 00:28:35,546 (ABOIEMENT) 465 00:28:36,924 --> 00:28:38,591 Qu'est-ce qu'il y a, Einie ? 466 00:28:47,059 --> 00:28:48,601 Oh mon Dieu. 467 00:28:48,685 --> 00:28:51,479 Ils m'ont trouvé. je ne sais pas comment, mais ils m'ont trouvé. 468 00:28:51,563 --> 00:28:52,647 Courez, Marty ! 469 00:28:52,731 --> 00:28:53,773 OMS? OMS? 470 00:28:54,233 --> 00:28:56,651 Qui pensez-vous? Les Libyens ! 471 00:28:57,569 --> 00:28:58,736 (CRIANT EN ARABE) 472 00:28:58,821 --> 00:28:59,862 (CRISSEMENT DE PNEUS) 473 00:28:59,947 --> 00:29:01,447 Putain de merde ! 474 00:29:01,532 --> 00:29:02,949 (TIR D'ARTICLE) 475 00:29:05,494 --> 00:29:07,328 Je vais attirer leur feu ! 476 00:29:15,295 --> 00:29:16,337 Doc, attends ! 477 00:29:19,550 --> 00:29:20,758 (ARMEMENT DU PISTOLET) 478 00:29:30,936 --> 00:29:32,019 Non! 479 00:29:33,230 --> 00:29:34,814 Enfoiré! 480 00:29:39,820 --> 00:29:41,279 (CRIANT EN ARABE) 481 00:29:45,325 --> 00:29:46,576 (GROGNANTS) 482 00:29:46,869 --> 00:29:47,952 (CLIQUEMENT DU PISTOLET) 483 00:29:48,036 --> 00:29:49,579 (JURER EN ARABE) 484 00:29:51,540 --> 00:29:52,915 (GROGNEMENT) 485 00:29:53,667 --> 00:29:54,959 Aller! Foutu pistolet soviétique. 486 00:29:55,043 --> 00:29:56,335 (MOTEUR CALCANT) 487 00:30:00,966 --> 00:30:02,008 Aller! 488 00:30:02,092 --> 00:30:03,217 (CRISSEMENT DE PNEUS) 489 00:30:05,012 --> 00:30:06,637 (DÉMARRAGE DU MOTEUR) 490 00:30:17,483 --> 00:30:18,774 (BIP) 491 00:30:37,419 --> 00:30:39,045 (EN CRIANT) 492 00:30:42,883 --> 00:30:45,218 Allez! Bougez, bon sang ! 493 00:30:46,637 --> 00:30:47,970 Jésus! 494 00:31:08,116 --> 00:31:09,575 Putain de merde ! 495 00:31:10,327 --> 00:31:13,037 Voyons si vous les salauds peuvent en faire 90. 496 00:31:13,121 --> 00:31:14,830 (CRISSEMENT DES PNEUS) 497 00:31:33,725 --> 00:31:35,142 (EN HURLANT) 498 00:31:39,815 --> 00:31:41,357 (ÉCRASEMENT) 499 00:31:42,859 --> 00:31:44,277 (Glissements des poules) 500 00:31:46,947 --> 00:31:48,864 (CHIEN ABOYANT À DISTANCE) 501 00:31:50,534 --> 00:31:51,659 (LA PORTE grince) 502 00:31:56,498 --> 00:31:57,999 (CLIC CLIGNOTANT DE LA VOITURE) 503 00:32:04,840 --> 00:32:07,216 Qu'est-ce que c'est? Qu'est-ce qu'il y a, papa ? 504 00:32:07,926 --> 00:32:11,220 On dirait un avion sans ailes. 505 00:32:11,763 --> 00:32:14,599 Ce n'est pas un avion. Regarder. 506 00:32:15,434 --> 00:32:17,226 (SIFFLEMENT HYDRAULIQUE) 507 00:32:29,364 --> 00:32:30,865 (RESPIRATION ÉTOUFFÉE) 508 00:32:32,284 --> 00:32:33,784 (EN HURLANT) 509 00:32:35,662 --> 00:32:36,912 Enfants! 510 00:32:36,997 --> 00:32:38,331 Écoute... Whoa. 511 00:32:41,835 --> 00:32:43,544 (MUGEMENTS DE VACHES) 512 00:32:51,011 --> 00:32:52,219 Bonjour? 513 00:32:55,349 --> 00:32:56,724 Excusez-moi. 514 00:33:00,145 --> 00:33:01,395 Désolé pour votre grange. 515 00:33:01,480 --> 00:33:03,022 (TIR D'ARTICLE) 516 00:33:05,150 --> 00:33:08,444 C'est déjà muté sous forme humaine ! Le tirer! 517 00:33:10,364 --> 00:33:12,698 Prends ça, tu as muté Fils de pute! 518 00:33:14,117 --> 00:33:15,576 (EN HURLANT) 519 00:33:16,912 --> 00:33:18,079 GARÇON : Partez ! 520 00:33:19,331 --> 00:33:20,414 L'HOMME : Attendez. 521 00:33:20,791 --> 00:33:22,375 GARÇON : Tire dessus, papa ! 522 00:33:24,795 --> 00:33:27,838 Mon pin ! Pourquoi toi... 523 00:33:29,883 --> 00:33:33,302 Espèce de salaud de l'espace ! Vous avez tué notre pin ! 524 00:33:36,348 --> 00:33:37,598 (CRISSEMENT DE PNEUS) 525 00:33:37,683 --> 00:33:39,642 D'accord. D'accord. D'accord, McFly. 526 00:33:39,726 --> 00:33:41,852 Ressaisissez-vous. Tout cela n'est qu'un rêve. 527 00:33:41,937 --> 00:33:44,730 C'est juste un rêve très intense. 528 00:33:44,815 --> 00:33:46,065 (HALÈTEMENT) 529 00:33:47,109 --> 00:33:48,359 (GRIGNEMENT DES FREINS) 530 00:34:27,983 --> 00:34:29,233 Écouter, tu dois m'aider. 531 00:34:29,317 --> 00:34:31,610 Ne t'arrête pas, Wilbur! Ne le faites pas! 532 00:34:33,655 --> 00:34:34,655 Ce n’est pas possible. 533 00:34:36,575 --> 00:34:37,825 (BIPS DE LA MACHINE) 534 00:34:41,079 --> 00:34:42,079 C'est fou. 535 00:34:43,874 --> 00:34:45,583 (MOTEUR CALCANT) 536 00:34:46,835 --> 00:34:48,127 Allez. 537 00:34:49,129 --> 00:34:50,421 Parfait. 538 00:34:50,505 --> 00:34:52,006 (LA MACHINE BIP AVEC INSISTANCE) 539 00:35:21,286 --> 00:35:23,120 (MUSIQUE EN COURS) 540 00:35:42,432 --> 00:35:44,058 (Klaxonnant) 541 00:35:53,693 --> 00:35:54,735 (SONNEMENT DE CLOCHE) 542 00:35:56,363 --> 00:35:58,489 (Les préposés au gaz bavardent) 543 00:36:12,921 --> 00:36:14,380 (GARÇON COMPTANT) 544 00:36:27,936 --> 00:36:29,603 (LA CLOCHE SONNE) 545 00:36:45,829 --> 00:36:49,373 ANNONCEUR: Rappelez-vous, chers concitoyens, Le futur est entre vos mains. 546 00:36:49,457 --> 00:36:53,252 Si vous croyez au progrès, réélire le maire Red Thomas. 547 00:36:53,336 --> 00:36:55,379 Le progrès est son deuxième prénom. 548 00:36:55,463 --> 00:36:58,048 Le maire Red Thomas plateforme de progrès 549 00:36:58,133 --> 00:37:00,676 signifie plus d'emplois, meilleure éducation, 550 00:37:00,760 --> 00:37:03,554 de plus grandes améliorations civiques et une baisse des impôts. 551 00:37:03,930 --> 00:37:07,641 Le jour des élections, Votez pour un leader confirmé. 552 00:37:07,726 --> 00:37:10,060 Réélisez le maire Red Thomas. 553 00:37:13,356 --> 00:37:15,524 Cela doit être un rêve. 554 00:37:24,284 --> 00:37:26,660 (MUSIQUE LECTURE SUR JUKEBOX) 555 00:37:32,375 --> 00:37:35,294 LOU : Hé, gamin. Qu'as-tu fait ? Sauter le navire ? 556 00:37:35,378 --> 00:37:36,378 Quoi? 557 00:37:36,463 --> 00:37:38,130 Qu'est-ce qu'il y a avec le gilet de sauvetage ? 558 00:37:43,094 --> 00:37:45,387 Je veux juste utiliser le téléphone. 559 00:37:45,472 --> 00:37:46,680 Ouais, c'est à l'arrière. 560 00:37:49,601 --> 00:37:50,935 MARTY : Marron. 561 00:37:53,313 --> 00:37:54,730 Super. Tu es en vie. 562 00:37:54,814 --> 00:37:56,231 (SONNERIE DU TÉLÉPHONE) 563 00:37:57,984 --> 00:37:59,360 (REGARDER LE BIP) 564 00:38:04,532 --> 00:38:05,741 (SOUPIR) 565 00:38:06,701 --> 00:38:08,035 Allez. 566 00:38:15,460 --> 00:38:17,336 Savez-vous où 1640 Bord de Rivière... 567 00:38:17,420 --> 00:38:20,047 Est-ce que tu vas commander quelque chose, gamin ? 568 00:38:21,675 --> 00:38:24,009 Ouais. Donnez-moi un onglet. 569 00:38:24,886 --> 00:38:27,304 Languette? Je ne peux pas te donner un onglet sauf si vous commandez quelque chose. 570 00:38:27,389 --> 00:38:29,473 Droite. Donnez-moi un Pepsi gratuit. 571 00:38:29,557 --> 00:38:32,309 Tu veux un Pepsi, mon pote, tu vas le payer. 572 00:38:32,394 --> 00:38:35,604 Donne-moi juste quelque chose sans sucre dedans, d'accord? 573 00:38:35,689 --> 00:38:37,690 Quelque chose sans sucre. 574 00:38:43,822 --> 00:38:44,989 (LA PORTE S'OUVRE) 575 00:38:45,073 --> 00:38:46,532 BIFF : Hé, McFly. 576 00:38:48,952 --> 00:38:51,245 Qu'en penses-tu vous faites? 577 00:38:51,538 --> 00:38:52,621 Coup de poing. 578 00:38:52,872 --> 00:38:55,374 Je te parle, McFly, espèce d'insecte irlandais ! 579 00:38:55,458 --> 00:38:57,626 Salut, Biff. Salut les gars. Comment allez-vous? 580 00:38:57,711 --> 00:38:59,461 Tu as mes devoirs c'est fini, McFly ? 581 00:39:00,088 --> 00:39:02,798 Eh bien, en fait, Je pensais que depuis n'était pas attendu avant lundi... 582 00:39:02,882 --> 00:39:04,675 Bonjour? Bonjour? Il y a quelqu'un? 583 00:39:04,759 --> 00:39:06,176 (Les garçons rient) 584 00:39:06,261 --> 00:39:08,137 Réfléchis, McFly. Pense! (RIANT) D'accord. 585 00:39:08,221 --> 00:39:10,097 Je dois avoir le temps pour le recopier. 586 00:39:10,181 --> 00:39:11,348 Tu réalises ce qui se passerait 587 00:39:11,433 --> 00:39:13,934 si je rends mes devoirs dans ton écriture ? 588 00:39:14,019 --> 00:39:15,728 je vais me faire botter en dehors de l'école. 589 00:39:15,812 --> 00:39:18,272 Tu ne voudrais pas ça cela arriverait, n'est-ce pas ? 590 00:39:20,150 --> 00:39:21,191 Voudriez-vous? 591 00:39:21,276 --> 00:39:22,317 Maintenant, bien sûr que non, Coup de poing. 592 00:39:22,402 --> 00:39:24,319 Non. je ne voudrais pas que ça arrive. 593 00:39:24,404 --> 00:39:25,946 Qu'est-ce que tu es tu regardes, connard ? 594 00:39:26,031 --> 00:39:28,365 Biff, prends un tas de le gilet de sauvetage de ce type. 595 00:39:28,450 --> 00:39:30,159 Dork pense qu'il est va se noyer. 596 00:39:30,243 --> 00:39:32,536 Que diriez-vous mes devoirs, McFly ? 597 00:39:33,246 --> 00:39:36,540 D'accord, Biff. Eh bien, je vais finir ça se passe ce soir 598 00:39:36,624 --> 00:39:39,918 et puis je l'apporterai à la première heure demain matin. 599 00:39:40,003 --> 00:39:41,545 Pas trop tôt. Je dors le dimanche. 600 00:39:41,629 --> 00:39:42,921 Oh, McFly, ta chaussure est déliée ! 601 00:39:43,006 --> 00:39:44,006 (Les garçons rient) 602 00:39:44,132 --> 00:39:46,175 Ne sois pas tellement crédule, McFly. D'accord. 603 00:39:46,259 --> 00:39:47,342 je ne veux pas voir tu es encore ici. 604 00:39:47,427 --> 00:39:50,137 D'accord. D'accord. Bye Bye. 605 00:40:11,951 --> 00:40:12,951 Quoi? 606 00:40:13,036 --> 00:40:14,328 Vous êtes George McFly. 607 00:40:14,871 --> 00:40:16,246 Ouais. Qui es-tu? 608 00:40:16,331 --> 00:40:17,956 Dire! Pourquoi tu laisse ces garçons 609 00:40:18,041 --> 00:40:19,541 te bousculer comme ça pour ? 610 00:40:19,626 --> 00:40:20,918 Eh bien, ils sont plus gros que moi. 611 00:40:21,002 --> 00:40:23,629 Tenez-vous droit, mon garçon. Ayez un peu de respect pour toi. 612 00:40:23,713 --> 00:40:25,923 Tu ne sais pas, si tu laisses les gens marche sur toi maintenant, 613 00:40:26,007 --> 00:40:28,092 ils te marcheront dessus pour le reste de ta vie. 614 00:40:28,176 --> 00:40:29,593 Regardez-moi. Tu penses que je vais 615 00:40:29,677 --> 00:40:31,345 passer le reste de ma vie dans cette maison en piteux état ? 616 00:40:31,429 --> 00:40:33,222 LOU : Attention, Goldie. Non monsieur! 617 00:40:33,306 --> 00:40:34,515 je vais faire quelque chose de moi-même. 618 00:40:34,599 --> 00:40:35,808 Je vais à l'école du soir, 619 00:40:35,892 --> 00:40:38,102 et un jour, Je vais être quelqu'un. 620 00:40:38,186 --> 00:40:40,062 C'est exact. Il va être maire. 621 00:40:40,146 --> 00:40:41,522 Ouais je suis... 622 00:40:42,190 --> 00:40:43,565 Maire! 623 00:40:44,317 --> 00:40:48,237 C'est une bonne idée ! Je pourrais me présenter à la mairie. 624 00:40:48,321 --> 00:40:49,822 Un maire de couleur. Ce sera le jour. 625 00:40:49,906 --> 00:40:52,241 Vous attendez et voyez, M. Caruthers. Je serai maire. 626 00:40:52,325 --> 00:40:54,618 je serai le plus homme puissant à Hill Valley, 627 00:40:54,702 --> 00:40:56,495 et je vais nettoyer cette ville. 628 00:40:56,579 --> 00:40:59,540 Bien. Tu peux commencer en balayant le sol. 629 00:41:02,085 --> 00:41:06,213 Maire Goldie Wilson. J'aime bien cette idée. 630 00:41:09,759 --> 00:41:11,301 (LA CLOCHE DE VÉLO SONNE) 631 00:41:18,726 --> 00:41:22,146 Bonjour papa! George! Hé, toi sur le vélo ! 632 00:41:53,428 --> 00:41:55,470 C'est un voyeur. 633 00:41:59,767 --> 00:42:01,059 (GROGNEMENT) 634 00:42:01,144 --> 00:42:02,186 Papa! 635 00:42:02,270 --> 00:42:03,353 (Klaxonnant) 636 00:42:03,438 --> 00:42:04,438 (CRISSEMENT DE PNEUS) 637 00:42:05,273 --> 00:42:06,773 (LES ABOIEMENTS DE CHIENS) 638 00:42:14,240 --> 00:42:17,034 Hé, attends une minute. Attends une minute. Qui es-tu? 639 00:42:19,037 --> 00:42:21,872 Stella ! Un autre de ces foutus enfants 640 00:42:21,956 --> 00:42:23,332 sauté devant de ma voiture ! 641 00:42:24,334 --> 00:42:27,502 Venez par ici ! Aide-moi à le prendre dans la maison! 642 00:42:30,798 --> 00:42:32,132 (GRONDEMENT DE TONNERRE) 643 00:42:32,550 --> 00:42:35,010 Maman? Que vous? 644 00:42:36,054 --> 00:42:39,097 LORRAINE : Là, là, maintenant. Détends-toi. 645 00:42:41,726 --> 00:42:44,770 Tu dors depuis presque neuf heures maintenant. 646 00:42:46,606 --> 00:42:49,066 J'ai fait un horrible cauchemar. 647 00:42:50,109 --> 00:42:54,655 j'ai rêvé que J'ai remonté le temps. C'était terrible. 648 00:42:55,907 --> 00:42:57,032 Bien, 649 00:42:57,659 --> 00:43:01,119 tu es sain et sauf maintenant, de retour au bon vieux 1955. 650 00:43:02,205 --> 00:43:03,622 1955 ? 651 00:43:07,335 --> 00:43:08,335 (MARTY halète) 652 00:43:08,419 --> 00:43:11,213 Tu es mon... Tu es mon... 653 00:43:11,297 --> 00:43:12,464 Je m'appelle Lorraine. 654 00:43:13,925 --> 00:43:15,092 Lorraine Baines. 655 00:43:15,176 --> 00:43:16,260 Ouais. 656 00:43:17,387 --> 00:43:20,055 Mais vous êtes... Tu es si... 657 00:43:20,598 --> 00:43:23,642 Tu es si mince ! 658 00:43:24,018 --> 00:43:27,437 Détends-toi, Calvin. Tu as un gros bleu sur ta tête. 659 00:43:30,024 --> 00:43:31,400 (EXCLAMATIONS) 660 00:43:31,567 --> 00:43:33,568 Où est mon pantalon? 661 00:43:33,653 --> 00:43:36,738 Là-bas, sur ma poitrine d'espoir. 662 00:43:38,616 --> 00:43:41,243 je n'ai jamais vu sous-vêtements violets avant, Calvin. 663 00:43:42,036 --> 00:43:44,830 Calvin ? Pourquoi tu continue de m'appeler Calvin ? 664 00:43:44,914 --> 00:43:47,833 Eh bien, c'est ton nom, n'est-ce pas ? Calvin Klein? 665 00:43:48,376 --> 00:43:51,044 C'est écrit partout vos sous-vêtements. 666 00:43:51,421 --> 00:43:53,839 Oh, je suppose qu'ils je t'appelle Cal, hein ? 667 00:43:54,173 --> 00:43:57,884 Non en fait, les gens m'appellent Marty. 668 00:43:58,219 --> 00:43:59,344 Oh. 669 00:43:59,971 --> 00:44:02,389 Heureux de je te retrouve, Calvin. 670 00:44:03,308 --> 00:44:04,683 Marty. 671 00:44:06,102 --> 00:44:07,477 Klein. 672 00:44:07,562 --> 00:44:09,354 (RESPIRATION FORTE) 673 00:44:14,110 --> 00:44:16,153 Ça te dérange si je suis assis ici ? 674 00:44:16,237 --> 00:44:17,446 Non merci. 675 00:44:17,530 --> 00:44:19,906 Pas bien. Bien. Bien. 676 00:44:21,909 --> 00:44:24,119 C'est un gros bleu tu as là. 677 00:44:24,203 --> 00:44:25,746 (DES CRIS) 678 00:44:25,830 --> 00:44:28,165 STELLA : Lorraine, tu es là-haut ? 679 00:44:28,249 --> 00:44:30,250 Oh mon Dieu! C'est ma mere! 680 00:44:30,335 --> 00:44:33,295 Rapide! Remettez votre pantalon ! 681 00:44:41,554 --> 00:44:44,348 STELLA : Alors, dis-moi, Marty, combien de temps as tu été au port ? 682 00:44:44,432 --> 00:44:45,432 MARTY : Excusez-moi ? 683 00:44:45,516 --> 00:44:46,516 J'ai deviné tu es un marin. 684 00:44:46,601 --> 00:44:48,769 C'est pourquoi tu portes ce gilet de sauvetage. 685 00:44:48,853 --> 00:44:50,354 Garde-côte. 686 00:44:50,438 --> 00:44:52,356 Sam, voici le jeune homme 687 00:44:52,440 --> 00:44:53,857 tu as heurté avec ta voiture là-bas. 688 00:44:53,941 --> 00:44:55,025 Il va bien. Dieu merci. 689 00:44:55,109 --> 00:44:57,319 Que faisais-tu dans au milieu de la rue, un enfant de ton âge ? 690 00:44:57,403 --> 00:44:59,321 Ne faites pas attention à lui. Il est dans une de ses humeurs. 691 00:44:59,405 --> 00:45:00,989 Sam, tu arrête de jouer du violon avec cette chose. 692 00:45:01,074 --> 00:45:02,491 Viens ici dîner. 693 00:45:02,575 --> 00:45:04,576 Maintenant, voyons. Vous connaissez déjà Lorraine. 694 00:45:04,660 --> 00:45:08,497 C'est Milton, c'est Sally, c'est Toby, 695 00:45:08,581 --> 00:45:11,792 Et là-bas dans le parc c'est le petit bébé Joey. 696 00:45:13,461 --> 00:45:15,462 Alors, tu es mon oncle Joey. 697 00:45:16,339 --> 00:45:18,715 Mieux vaut s'habituer à ces bars, gamin. 698 00:45:18,800 --> 00:45:22,928 Oui. Joey adore étant dans son parc. 699 00:45:23,388 --> 00:45:24,721 Il pleure à chaque fois nous le sortons, 700 00:45:24,806 --> 00:45:26,807 alors on le laisse là-dedans tout le temps. 701 00:45:26,891 --> 00:45:29,101 Eh bien, Marty, j'espère tu aimes le pain de viande. 702 00:45:29,185 --> 00:45:31,395 Écouter, Je devrais vraiment... 703 00:45:31,479 --> 00:45:32,687 Asseyez-vous ici, Marty. 704 00:45:33,272 --> 00:45:35,148 Sam, arrête de bidouiller avec cette chose 705 00:45:35,233 --> 00:45:37,692 et viens ici et mange ton dîner. 706 00:45:37,819 --> 00:45:39,403 (SAM RIANT) 707 00:45:39,487 --> 00:45:41,238 Regardez-le rouler. (EXCLAMATIONS) 708 00:45:41,322 --> 00:45:43,365 Maintenant nous pouvons regarder Jackie Gleason pendant que nous mangeons. 709 00:45:43,449 --> 00:45:44,741 (EN RIANT) 710 00:45:44,826 --> 00:45:46,535 (CHATTER À LA TÉLÉ) 711 00:45:52,333 --> 00:45:54,126 C'est notre premier téléviseur. 712 00:45:54,210 --> 00:45:55,836 Papa juste je l'ai récupéré aujourd'hui. 713 00:45:56,712 --> 00:45:58,797 As-tu une télévision? 714 00:45:58,881 --> 00:46:01,758 Ben ouais. Tu sais nous en avons deux. 715 00:46:01,843 --> 00:46:04,636 Ouah! Vous devez être riche. 716 00:46:04,720 --> 00:46:06,263 Oh chérie, il te taquine. 717 00:46:06,347 --> 00:46:08,807 Personne n'en a deux téléviseurs. 718 00:46:08,891 --> 00:46:10,016 (RIRES) 719 00:46:13,855 --> 00:46:16,148 Hé. Hé, J'ai vu celui-ci. 720 00:46:16,232 --> 00:46:17,649 J'ai vu celui-ci ! C'est un classique. 721 00:46:17,733 --> 00:46:21,027 C'est ici que Ralph s'habille en tant qu'homme venu de l'espace. 722 00:46:21,112 --> 00:46:24,531 Que veux-tu dire, tu as vu ça ? C'est tout nouveau. 723 00:46:24,615 --> 00:46:26,950 Ouais, eh bien, Je l'ai vu en rediffusion. 724 00:46:27,702 --> 00:46:29,494 C'est quoi une rediffusion ? 725 00:46:29,579 --> 00:46:30,704 Vous le découvrirez. 726 00:46:31,205 --> 00:46:35,375 Tu sais, Marty, tu me sembles si familier. Est-ce que je connais ta mère ? 727 00:46:36,794 --> 00:46:38,837 Ouais, je pense peut-être que oui. 728 00:46:38,921 --> 00:46:40,505 STELLA : Oh, alors je veux pour lui téléphoner. 729 00:46:40,590 --> 00:46:42,257 je ne veux pas d'elle s'inquiéter pour toi. 730 00:46:42,341 --> 00:46:43,717 Vous ne pouvez pas. 731 00:46:44,594 --> 00:46:47,888 (BÉGAGEMENT) Autrement dit, personne n'est à la maison. 732 00:46:49,182 --> 00:46:50,265 Oh. 733 00:46:50,641 --> 00:46:51,766 Encore. 734 00:46:52,310 --> 00:46:53,393 Oh. 735 00:46:54,020 --> 00:46:57,898 Écoute, tu sais Où se trouve Riverside Drive ? 736 00:46:57,982 --> 00:46:59,483 C'est de l'autre bout de la ville. 737 00:46:59,567 --> 00:47:02,110 Un pâté de maisons après Maple. Extrémité est de la ville. 738 00:47:02,195 --> 00:47:03,570 Attends une minute, un pâté de maisons après Maple. 739 00:47:03,654 --> 00:47:06,156 C'est John F. Promenade Kennedy. 740 00:47:07,033 --> 00:47:09,034 Qui diable est John F. Kennedy ? 741 00:47:09,118 --> 00:47:10,410 LORRAINE : Mère ? 742 00:47:11,037 --> 00:47:13,663 Avec les parents de Marty en dehors de la ville, 743 00:47:14,207 --> 00:47:16,625 tu ne penses pas qu'il devrait passer la nuit ? 744 00:47:16,709 --> 00:47:19,127 Je veux dire, après tout, Papa l'a presque tué avec la voiture. 745 00:47:19,337 --> 00:47:21,296 C'est vrai, Marty. 746 00:47:21,380 --> 00:47:23,006 Je pense que peut-être toi devrait passer la nuit. 747 00:47:23,090 --> 00:47:24,633 je pense que tu es notre responsabilité. 748 00:47:24,717 --> 00:47:26,343 Eh bien, je ne sais pas. 749 00:47:26,427 --> 00:47:28,178 Et il peut dormir dans ma chambre. 750 00:47:28,888 --> 00:47:30,847 Je dois y aller! Je dois y aller! 751 00:47:30,932 --> 00:47:32,349 Merci beaucoup. C'était merveilleux. 752 00:47:32,433 --> 00:47:36,770 Vous étiez tous formidables. A tout à l'heure. Beaucoup plus tard. 753 00:47:41,234 --> 00:47:44,027 C'est un très étrange jeune homme. 754 00:47:44,111 --> 00:47:45,237 C'est un idiot. 755 00:47:45,571 --> 00:47:49,282 Vient de l'éducation. Ses parents sont probablement des idiots aussi. 756 00:47:49,659 --> 00:47:50,867 Lorraine, tu as déjà eu un enfant 757 00:47:50,952 --> 00:47:53,245 qui agit ainsi, Je vais te renier. 758 00:48:31,325 --> 00:48:32,409 Docteur ? 759 00:48:33,327 --> 00:48:34,869 Ne dis pas un mot. 760 00:48:34,954 --> 00:48:36,079 (WARBLING ÉLECTRONIQUE) 761 00:48:36,163 --> 00:48:37,247 je ne veux pas connais ton nom. 762 00:48:37,331 --> 00:48:38,498 je ne veux pas savoir rien à propos de toi. 763 00:48:38,583 --> 00:48:40,333 Écoute, Doc... Calme! 764 00:48:40,418 --> 00:48:41,918 Doc, c'est moi, Marty. Ne me dis rien. 765 00:48:42,003 --> 00:48:44,170 Doc, tu dois aider... Calme. Calme. 766 00:48:44,338 --> 00:48:46,006 (WARBLING ÉLECTRONIQUE) 767 00:48:46,924 --> 00:48:48,925 je vais lisez vos pensées. 768 00:48:49,010 --> 00:48:52,596 Voyons maintenant. Tu es venu ici de très loin ? 769 00:48:52,680 --> 00:48:53,805 Ouais. Exactement. 770 00:48:53,889 --> 00:48:55,015 Ne me le dis pas ! 771 00:48:55,683 --> 00:48:57,100 Tu veux que je acheter un abonnement 772 00:48:57,184 --> 00:48:58,518 au Message du samedi soir. 773 00:48:58,603 --> 00:48:59,644 Non. 774 00:48:59,729 --> 00:49:01,187 Pas un mot. Pas un mot maintenant ! 775 00:49:01,272 --> 00:49:02,439 Calme. 776 00:49:04,609 --> 00:49:08,194 Des dons. Tu me veux faire un don 777 00:49:08,279 --> 00:49:10,530 à la Garde côtière Auxiliaire de la jeunesse. 778 00:49:11,115 --> 00:49:12,532 Doc. 779 00:49:14,035 --> 00:49:15,076 Je viens du futur. 780 00:49:15,161 --> 00:49:16,161 (ARRÊTS DE WARBLING ÉLECTRONIQUES) 781 00:49:16,245 --> 00:49:19,372 je suis venu ici dans une machine à voyager dans le temps que tu as inventé. 782 00:49:19,749 --> 00:49:24,544 Maintenant, j'ai besoin votre aide pour revenir jusqu'à l'année 1985. 783 00:49:25,921 --> 00:49:27,505 Mon Dieu. 784 00:49:31,927 --> 00:49:34,137 Savez-vous Qu'est-ce que cela signifie? 785 00:49:35,806 --> 00:49:40,143 Ça veut dire que cette foutue chose ça ne marche pas du tout ! 786 00:49:40,227 --> 00:49:42,145 Doc, tu dois m'aider. Tu es le seul 787 00:49:42,229 --> 00:49:44,564 qui sait comment tu la machine à voyager dans le temps fonctionne. 788 00:49:44,649 --> 00:49:48,485 Machine à remonter le temps? je n'ai pas inventé n'importe quelle machine à voyager dans le temps. 789 00:49:50,404 --> 00:49:52,822 D'accord. D'accord, Je vais vous le prouver. 790 00:49:52,907 --> 00:49:56,076 Regarder mon permis de conduire. Expire en 1987. 791 00:49:56,160 --> 00:49:57,661 Regarde mon anniversaire, pour pleurer à chaudes larmes! 792 00:49:57,745 --> 00:49:59,746 je n'ai même pas déjà né. 793 00:49:59,830 --> 00:50:02,165 Et regarde à cette photo. 794 00:50:02,249 --> 00:50:04,250 C'est mon frère, ma sœur et moi. 795 00:50:04,335 --> 00:50:07,629 Regarde son sweat-shirt, Doc. "Promotion 1984" ? 796 00:50:08,589 --> 00:50:10,590 Assez médiocre falsification photographique. 797 00:50:10,675 --> 00:50:12,926 Ils ont coupé les cheveux de ton frère. 798 00:50:13,469 --> 00:50:15,845 Je dis la vérité, Doc. Tu dois me croire. 799 00:50:15,930 --> 00:50:18,014 Alors dis-moi, futur garçon, 800 00:50:18,099 --> 00:50:19,099 (EN RIANT) 801 00:50:19,183 --> 00:50:22,936 Qui est le président de les États Unis en 1985 ? 802 00:50:23,354 --> 00:50:24,396 Ronald Reagan. 803 00:50:24,480 --> 00:50:26,856 Ronald Reagan? L'acteur? 804 00:50:27,108 --> 00:50:28,358 (EXCLAMATIONS) 805 00:50:28,442 --> 00:50:30,985 Alors qui est le vice-président ? Jerry Lewis? 806 00:50:32,154 --> 00:50:34,531 Je suppose que Jane Wyman est la Première Dame. 807 00:50:34,615 --> 00:50:35,699 Waouh. Attends, Doc ! 808 00:50:35,783 --> 00:50:37,992 Et Jack Benny est secrétaire du trésor. 809 00:50:38,077 --> 00:50:39,494 Doc, tu dois écoutez-moi. 810 00:50:39,578 --> 00:50:41,663 j'en ai eu assez blagues pratiques pour une soirée. 811 00:50:41,747 --> 00:50:42,914 Bonne nuit, futur garçon ! 812 00:50:42,998 --> 00:50:44,374 Non, attendez, Doc. Doc. 813 00:50:44,458 --> 00:50:47,252 Le bleu sur ta tête, Je sais comment c'est arrivé. 814 00:50:47,336 --> 00:50:48,753 Tu m'as dit toute l'histoire. 815 00:50:48,838 --> 00:50:50,296 Tu étais debout sur tes toilettes 816 00:50:50,381 --> 00:50:51,423 et tu étais accrocher une horloge, 817 00:50:51,507 --> 00:50:53,717 et tu es tombé et tu as frappé ton la tête sur l'évier. 818 00:50:53,801 --> 00:50:56,720 C'est à ce moment-là que tu es arrivé avec l'idée de le condensateur de flux, 819 00:50:56,804 --> 00:51:00,807 c'est ce qui fait voyage dans le temps possible. 820 00:51:00,933 --> 00:51:02,225 (DÉVERROUILLAGE DE LA PORTE) 821 00:51:13,904 --> 00:51:18,074 Il y a quelque chose de faux avec le démarreur, alors je l'ai caché ici. 822 00:51:28,586 --> 00:51:32,422 Après ma chute hors de mes toilettes, J'ai dessiné ça. 823 00:51:36,927 --> 00:51:38,720 Le condensateur de flux. 824 00:51:47,313 --> 00:51:49,147 (GRÉQUILLEMENT ÉLECTRIQUE) 825 00:51:56,572 --> 00:51:57,864 Ça marche! 826 00:51:58,365 --> 00:52:00,325 (DOC RIANT) 827 00:52:00,409 --> 00:52:01,951 Ça marche! 828 00:52:03,245 --> 00:52:05,955 J'invente enfin quelque chose qui marche ! 829 00:52:06,707 --> 00:52:08,833 Tu paries ton cul Ça marche. 830 00:52:09,752 --> 00:52:12,796 D'une manière ou d'une autre, nous avons pour récupérer ça en douce à mon laboratoire. 831 00:52:12,880 --> 00:52:14,798 Nous devons ramène-toi à la maison ! 832 00:52:15,466 --> 00:52:17,258 OK, Doc, ça y est. 833 00:52:19,053 --> 00:52:21,137 Ça n'a pas d'importance. Peu importe ça maintenant. 834 00:52:21,222 --> 00:52:24,641 Eh bien, c'est moi ! Regardez-moi! Je suis un vieil homme. 835 00:52:24,725 --> 00:52:25,975 Bonne soirée. Je suis le Dr Emmett Brown. 836 00:52:26,060 --> 00:52:28,144 je suis debout le parking au centre commercial Twin Pines. 837 00:52:28,229 --> 00:52:30,230 Dieu merci, J'ai toujours mes cheveux. 838 00:52:30,314 --> 00:52:32,315 Ce qu'il y a sur Terre est ce truc que je porte ? 839 00:52:32,399 --> 00:52:34,567 C'est une combinaison anti-radiation. 840 00:52:34,652 --> 00:52:36,402 Une combinaison anti-radiations ? 841 00:52:36,487 --> 00:52:39,489 Bien sûr. À cause de toutes les retombées des guerres atomiques. 842 00:52:39,573 --> 00:52:40,740 (REBOBINAGE VIDÉO) 843 00:52:40,825 --> 00:52:43,493 C'est vraiment incroyable. 844 00:52:43,994 --> 00:52:46,830 Un portatif studio de télévision. 845 00:52:46,914 --> 00:52:48,414 Pas étonnant que ton président il faut être acteur. 846 00:52:48,499 --> 00:52:50,667 Il doit avoir l'air bien à la télévision. 847 00:52:50,751 --> 00:52:53,169 Waouh. Ça y est. C'est la partie à venir, Doc. 848 00:52:53,921 --> 00:52:55,380 Non non Non, ce connard est électrique, 849 00:52:55,464 --> 00:52:56,506 Mais, j'ai besoin une réaction nucléaire 850 00:52:56,590 --> 00:52:58,383 générer les 1,21 gigawatts... 851 00:52:58,467 --> 00:53:00,260 Qu'est-ce que je viens de dire? 852 00:53:01,220 --> 00:53:02,887 (REBOBINAGE VIDÉO) 853 00:53:04,265 --> 00:53:05,348 Ce connard est électrique, 854 00:53:05,432 --> 00:53:06,558 Mais, j'ai besoin une réaction nucléaire 855 00:53:06,642 --> 00:53:08,351 générer les 1,21 gigawatts... 856 00:53:08,435 --> 00:53:10,770 1,21 gigawatts ! 857 00:53:12,273 --> 00:53:14,482 1,21 gigawatts. 858 00:53:16,485 --> 00:53:18,111 Super Scott! 859 00:53:20,281 --> 00:53:22,490 Que diable c'est qu'un gigawatt ? 860 00:53:23,492 --> 00:53:27,579 Comment aurais-je pu été si négligent ? 1,21 gigawatts ! 861 00:53:27,663 --> 00:53:30,373 Tom, comment vais-je va générer ce genre de pouvoir ? 862 00:53:30,457 --> 00:53:32,083 Cela ne peut pas être fait, peut-il? 863 00:53:32,167 --> 00:53:34,919 Doc, regarde. Tout ce dont nous avons besoin c'est un peu de plutonium. 864 00:53:35,004 --> 00:53:36,045 (EXCLAMATIONS) 865 00:53:36,130 --> 00:53:37,881 Je suis sûr qu'en 1985, 866 00:53:37,965 --> 00:53:40,133 le plutonium est disponible dans chaque pharmacie du coin, 867 00:53:40,217 --> 00:53:42,969 mais en 1955, c'est un peu dur passer, rendre visite, arriver avant. 868 00:53:43,053 --> 00:53:46,389 Marty, je suis désolé, mais j'ai peur tu es coincé ici. 869 00:53:46,640 --> 00:53:47,640 Waouh, Waouh. 870 00:53:47,725 --> 00:53:52,145 Doc, coincé ici ? Je ne peux pas rester coincé ici. J'ai eu une vie en 1985. 871 00:53:52,229 --> 00:53:53,313 J'ai une fille. 872 00:53:53,397 --> 00:53:54,439 Est-elle belle? 873 00:53:54,982 --> 00:53:58,943 Doc, elle est magnifique. Elle est folle de moi. 874 00:53:59,028 --> 00:54:03,323 Regarde ça. Regarder ce qu'elle a écrit ici, Doc. Je veux dire, ça veut tout dire. 875 00:54:04,575 --> 00:54:07,160 Doc, tu es mon seul espoir. 876 00:54:07,828 --> 00:54:11,164 Marty, je suis désolé, mais la seule source d'énergie capable de générer 877 00:54:11,248 --> 00:54:14,667 1,21 gigawatts d'électricité est un éclair. 878 00:54:15,878 --> 00:54:17,003 Qu'est-ce que vous avez dit? 879 00:54:17,087 --> 00:54:18,254 Un éclair. 880 00:54:18,339 --> 00:54:19,339 Malheureusement, On ne sait jamais 881 00:54:19,423 --> 00:54:22,550 quand et où c'est je vais jamais faire grève. 882 00:54:24,053 --> 00:54:25,428 Nous le faisons maintenant. 883 00:54:30,517 --> 00:54:34,103 Ça y est ...! C'est la réponse. 884 00:54:34,855 --> 00:54:37,273 Il est dit ici que un éclair 885 00:54:37,358 --> 00:54:38,358 va frapper la tour de l'horloge 886 00:54:38,442 --> 00:54:41,694 à 22h04 précises. Samedi soir prochain ! 887 00:54:45,240 --> 00:54:48,701 Si nous pouvions d'une manière ou d'une autre exploite cet éclair, 888 00:54:49,870 --> 00:54:53,122 canalisez-le dans le condensateur de flux, 889 00:54:54,416 --> 00:54:56,209 ça pourrait bien marcher. 890 00:54:56,502 --> 00:55:00,755 Samedi soir prochain, nous vous envoyons retour vers le futur! 891 00:55:01,715 --> 00:55:03,591 D'accord, d'accord. Samedi, c'est bien. Samedi, c'est bien. 892 00:55:03,676 --> 00:55:05,468 je peux dépenser une semaine en 1955. 893 00:55:05,552 --> 00:55:07,303 Je peux sortir. Vous pouvez me faire visiter. 894 00:55:07,388 --> 00:55:09,222 Marty, c'est complètement hors de question. 895 00:55:09,306 --> 00:55:10,640 Il ne faut pas quitter cette maison. 896 00:55:10,724 --> 00:55:12,725 Tu ne dois voir personne ou parler à quelqu'un. 897 00:55:12,810 --> 00:55:15,395 Tout ce que tu fais peut avoir de graves répercussions sur les événements à venir. 898 00:55:15,479 --> 00:55:17,230 Est-ce que tu comprends? 899 00:55:18,107 --> 00:55:20,066 Ouais. Bien sûr. D'accord. 900 00:55:20,693 --> 00:55:21,901 Marty, 901 00:55:22,319 --> 00:55:25,780 as-tu interagi avec quelqu'un d'autre aujourd'hui, à côté de moi? 902 00:55:27,574 --> 00:55:30,702 Ouais, eh bien, J'aurais peut-être en quelque sorte suis tombé sur mes parents. 903 00:55:30,786 --> 00:55:32,328 Super Scott! 904 00:55:32,413 --> 00:55:34,706 Laissez-moi voir encore cette photo de ton frère. 905 00:55:38,085 --> 00:55:41,504 Exactement ce que je pensais. Cela prouve ma théorie. Regarde ton frère. 906 00:55:42,756 --> 00:55:45,967 MARTY : Sa tête a disparu. C'est comme s'il avait été effacé. 907 00:55:47,636 --> 00:55:49,679 Effacé de l'existence. 908 00:55:54,268 --> 00:55:55,351 Waouh. 909 00:55:55,436 --> 00:55:58,187 Ils ont vraiment nettoyé cet endroit. Il a l'air tout neuf. 910 00:55:58,272 --> 00:55:59,272 DOC : Maintenant, rappelez-vous. 911 00:55:59,356 --> 00:56:00,606 D'après ma théorie, tu es intervenu 912 00:56:00,691 --> 00:56:01,858 avec tes parents' première rencontre. 913 00:56:01,942 --> 00:56:03,192 S'ils ne se rencontrent pas, ils ne tomberont pas amoureux, 914 00:56:03,277 --> 00:56:05,069 ils ne se marieront pas et ils n'auront pas d'enfants. 915 00:56:05,154 --> 00:56:06,195 C'est pourquoi votre frères plus vieux 916 00:56:06,280 --> 00:56:07,530 disparaître de cette photographie. 917 00:56:07,614 --> 00:56:09,824 Ta sœur suivra, et à moins que tu répares les dégâts, 918 00:56:09,908 --> 00:56:11,117 tu seras le prochain. 919 00:56:11,201 --> 00:56:13,036 MARTY : Ça a l’air plutôt lourd. Le poids n'a rien à voir avec ça. 920 00:56:13,120 --> 00:56:14,162 (LA SONNERIE DE LA CLOCHE) 921 00:56:14,246 --> 00:56:16,122 Lequel est ton père ? 922 00:56:17,291 --> 00:56:18,624 C'est lui. 923 00:56:19,084 --> 00:56:21,502 D'accord. D'accord, les gars. 924 00:56:21,628 --> 00:56:23,046 (RIANT SARCASTIQUEMENT) 925 00:56:23,130 --> 00:56:26,382 Très drôle. Vous les gars sont vraiment matures. 926 00:56:26,467 --> 00:56:28,342 Peut-être que tu as été adopté. 927 00:56:28,427 --> 00:56:30,970 OK, vraiment matures, les gars. 928 00:56:31,889 --> 00:56:33,264 OK, prends mes livres. 929 00:56:33,348 --> 00:56:34,390 McFly. 930 00:56:34,475 --> 00:56:36,184 C'est Strickland. 931 00:56:36,643 --> 00:56:38,728 Jésus, n'est-ce pas ce type as-tu déjà eu des cheveux ? 932 00:56:38,812 --> 00:56:41,564 Forme-toi, mec. Tu es un fainéant. 933 00:56:41,648 --> 00:56:44,734 Voulez-vous être un fainéant pour le reste de ta vie ? 934 00:56:44,818 --> 00:56:45,860 Non. 935 00:56:46,236 --> 00:56:47,779 Qu'a fait ta mère jamais vu chez ce gamin ? 936 00:56:47,863 --> 00:56:49,155 Je ne sais pas, Doc. 937 00:56:49,239 --> 00:56:50,948 Je suppose qu'elle se sentait Désolé pour lui 938 00:56:51,033 --> 00:56:53,367 parce que son père l'a frappé avec la voiture. 939 00:56:53,660 --> 00:56:55,912 Frappez-moi avec la voiture. 940 00:56:55,996 --> 00:56:57,997 C'est Florence Effet rossignol. 941 00:56:58,082 --> 00:57:01,417 Ça arrive dans les hôpitaux quand les infirmières tombent amoureuses avec leurs patients. 942 00:57:01,502 --> 00:57:02,752 Vas-y, gamin. 943 00:57:03,587 --> 00:57:06,422 Hé, George, mon pote. 944 00:57:07,007 --> 00:57:09,383 j'ai regardé tout est fini pour toi. 945 00:57:09,468 --> 00:57:12,428 Tu te souviens de moi, le gars qui a sauvé ta vie l'autre jour ? 946 00:57:12,513 --> 00:57:13,596 Oh. 947 00:57:13,680 --> 00:57:14,680 Ouais. Bien. 948 00:57:14,765 --> 00:57:16,766 Il y a quelqu'un J'aimerais te présenter. 949 00:57:21,188 --> 00:57:22,772 Lorraine ? 950 00:57:22,856 --> 00:57:23,981 Calvin ! 951 00:57:25,442 --> 00:57:28,194 j'aimerais que tu rencontrer mon bon ami George McFly. 952 00:57:28,278 --> 00:57:31,531 Salut. C'est vraiment un plaisir de vous rencontrer. 953 00:57:32,699 --> 00:57:33,741 Comment va ta tête ? 954 00:57:33,826 --> 00:57:35,159 Bien. Bien. 955 00:57:35,244 --> 00:57:37,120 Oh. J'ai été tellement inquiété à propos de toi 956 00:57:37,204 --> 00:57:39,080 depuis que tu t'es enfui l'autre soir. 957 00:57:39,164 --> 00:57:40,623 Êtes-vous d'accord? Ouais. 958 00:57:40,707 --> 00:57:41,791 (LA SONNERIE DE LA CLOCHE) 959 00:57:41,875 --> 00:57:43,126 Je suis désolé. Je dois y aller. 960 00:57:43,210 --> 00:57:44,460 Allez! 961 00:57:45,295 --> 00:57:47,130 N'est-il pas un bateau de rêve ? 962 00:57:51,260 --> 00:57:52,844 Doc, elle ne l'a pas fait même le regarder. 963 00:57:52,928 --> 00:57:54,470 C'est plus sérieux que je pensais. 964 00:57:54,555 --> 00:57:56,514 Apparemment, ta mère est amoureusement épris avec toi, 965 00:57:56,598 --> 00:57:58,224 à la place de ton père. 966 00:57:58,851 --> 00:57:59,976 Waouh. Attendez une minute, Doc. 967 00:58:00,060 --> 00:58:03,729 Essaies-tu de me dire que ma mère a tu as le béguin pour moi ? 968 00:58:03,814 --> 00:58:04,939 Précisément. 969 00:58:05,023 --> 00:58:06,065 Waouh. C'est lourd. 970 00:58:06,650 --> 00:58:08,734 Il y a encore ce mot. "Lourd." 971 00:58:08,819 --> 00:58:10,153 Pourquoi les choses sont si lourdes à l'avenir? 972 00:58:10,237 --> 00:58:12,321 Y a-t-il un problème avec la Terre l'attraction gravitationnelle ? 973 00:58:12,406 --> 00:58:13,489 Quoi? La seule façon 974 00:58:13,574 --> 00:58:14,991 nous allons amène ces deux-là à s'accoupler avec succès 975 00:58:15,075 --> 00:58:16,450 c'est s'ils sont seuls ensemble, 976 00:58:16,535 --> 00:58:19,162 donc tu dois prends ton père et mère pour interagir 977 00:58:19,246 --> 00:58:21,330 dans une sorte de social... 978 00:58:21,415 --> 00:58:22,540 (SOUPIR) 979 00:58:22,666 --> 00:58:24,208 Quoi? Tu veux dire comme un rendez-vous ? Droite! 980 00:58:24,293 --> 00:58:25,334 (LA SONNERIE DE LA CLOCHE) 981 00:58:25,419 --> 00:58:26,502 Quel genre de rendez-vous ? Je ne sais pas. 982 00:58:26,587 --> 00:58:28,129 Que font les enfants dans les années 50 ? 983 00:58:28,213 --> 00:58:31,007 Ce sont tes parents. Vous devez les connaître. 984 00:58:31,091 --> 00:58:32,216 Quels sont leurs intérêts communs? 985 00:58:32,301 --> 00:58:34,260 Qu'est-ce qu'ils aimeriez-vous faire ensemble ? 986 00:58:35,262 --> 00:58:36,345 Rien. 987 00:58:36,430 --> 00:58:39,640 Regarder! Il y a une rythmique rituel cérémonial à venir. 988 00:58:39,725 --> 00:58:41,684 Bien sûr! L'enchantement Danse sous la mer ! 989 00:58:41,768 --> 00:58:43,144 Ils sont censés pour y aller. 990 00:58:43,228 --> 00:58:44,979 C'est là qu'ils s'embrassent pour la première fois. 991 00:58:45,063 --> 00:58:46,439 Très bien, gamin. 992 00:58:46,523 --> 00:58:48,107 Vous vous en tenez à ton père aime la colle 993 00:58:48,192 --> 00:58:49,734 et assurez-vous il la prend à cette danse. 994 00:58:50,444 --> 00:58:51,944 Georges, mon pote. 995 00:58:52,779 --> 00:58:56,032 Souviens-toi de cette fille Je vous ai présenté, Lorraine ? 996 00:59:02,080 --> 00:59:03,706 Qu'est-ce que tu écris? 997 00:59:03,790 --> 00:59:05,791 Euh... Des histoires. 998 00:59:06,627 --> 00:59:10,171 Histoires de science-fiction à propos des visiteurs 999 00:59:10,631 --> 00:59:13,883 descendre sur Terre d'autres planètes. 1000 00:59:15,928 --> 00:59:19,597 Sortez de la ville ! je ne te connaissais pas fait quelque chose de créatif. 1001 00:59:20,098 --> 00:59:21,224 Laissez-moi en lire quelques-uns. 1002 00:59:21,308 --> 00:59:22,892 Oh. Non Non Non Non. 1003 00:59:22,976 --> 00:59:25,811 Je n'ai jamais laissé personne lisez mes histoires. 1004 00:59:26,563 --> 00:59:27,813 Pourquoi pas? 1005 00:59:28,232 --> 00:59:30,107 Eh bien, et s'ils vous ne les aimiez pas ? 1006 00:59:30,192 --> 00:59:32,652 Et s'ils me disaient Je n'étais pas bon ? 1007 00:59:34,738 --> 00:59:37,573 Je suppose que ce serait assez difficile pour quelqu'un comprendre. 1008 00:59:38,992 --> 00:59:41,577 Non, non, pas difficile du tout. 1009 00:59:42,788 --> 00:59:45,331 Bref, George. À propos de Lorraine. 1010 00:59:46,500 --> 00:59:48,334 Elle t'aime vraiment bien. 1011 00:59:49,294 --> 00:59:52,255 Elle m'a dit de te le dire qu'elle te veut lui demander 1012 00:59:52,339 --> 00:59:54,090 à l'enchantement Danse sous la mer. 1013 00:59:54,174 --> 00:59:55,341 Vraiment? Oh ouais. 1014 00:59:55,425 --> 00:59:58,511 Tout ce que tu as à faire c'est d'aller là-bas et lui demander. 1015 00:59:59,429 --> 01:00:01,597 Quoi? Ici, maintenant, à la cafétéria? 1016 01:00:01,682 --> 01:00:02,765 Et si elle disait non ? 1017 01:00:02,849 --> 01:00:06,310 je ne sais pas si Je pourrais prendre ça une sorte de rejet. 1018 01:00:07,104 --> 01:00:11,023 En plus, Je pense qu'elle préfère y aller avec quelqu'un d'autre. 1019 01:00:12,359 --> 01:00:13,526 OMS? 1020 01:00:15,320 --> 01:00:16,445 Coup de poing. 1021 01:00:17,990 --> 01:00:19,115 Ne plaisantez pas. Allez. 1022 01:00:19,199 --> 01:00:20,449 Je vais partir. 1023 01:00:20,534 --> 01:00:22,410 BIFF : Vous le voulez. Tu sais que tu le veux. 1024 01:00:22,494 --> 01:00:24,620 Tu sais que tu as envie de moi pour vous le donner. 1025 01:00:24,705 --> 01:00:27,290 Ferme ta sale gueule. Je ne suis pas ce genre de fille. 1026 01:00:27,374 --> 01:00:28,457 (EXCLAMATIONS) 1027 01:00:28,542 --> 01:00:31,294 Peut-être que tu l'es et tu viens je ne le sais pas encore. 1028 01:00:31,378 --> 01:00:33,212 Procurez-vous vos crochets à viande hors de moi. 1029 01:00:33,297 --> 01:00:34,338 MARTY : Vous l'avez entendue. 1030 01:00:34,423 --> 01:00:37,800 Dit-elle, enlevez vos crochets à viande. 1031 01:00:39,219 --> 01:00:40,469 S'il te plaît. 1032 01:00:41,305 --> 01:00:43,389 Alors qu'est-ce que ça te fait, Tête de noeuds? 1033 01:00:44,516 --> 01:00:46,767 Tu sais, tu as été à la recherche d'un combat. 1034 01:00:46,852 --> 01:00:48,102 (ÉTUDIANTS S'EXCLAMANT) 1035 01:00:56,695 --> 01:01:00,740 Puisque tu es nouveau ici, je vais te couper une pause, aujourd'hui. 1036 01:01:02,576 --> 01:01:06,329 Alors pourquoi tu ne faire comme un arbre et sors d'ici. 1037 01:01:14,838 --> 01:01:16,255 (Garçon qui rit) 1038 01:01:19,051 --> 01:01:20,259 George! 1039 01:01:21,595 --> 01:01:23,637 Pourquoi tu gardes me suivre partout ? 1040 01:01:23,722 --> 01:01:26,682 Écoute, Georges... Je te le dis, George, 1041 01:01:26,767 --> 01:01:28,517 si tu ne le fais pas demande à Lorraine à cette danse, 1042 01:01:28,602 --> 01:01:30,102 je vais le regretter pour le reste de ma vie. 1043 01:01:30,187 --> 01:01:31,645 Mais je ne peux pas y aller à la danse. 1044 01:01:31,730 --> 01:01:34,857 Mon préféré va me manquer programme télévision, Théâtre de science-fiction. 1045 01:01:34,941 --> 01:01:38,319 Ouais, mais, George, Lorraine veut aller avec toi. 1046 01:01:38,403 --> 01:01:39,528 Donnez-lui une pause. 1047 01:01:39,613 --> 01:01:43,783 Écoute, je ne le suis tout simplement pas prêt à demander à Lorraine à la danse, 1048 01:01:44,576 --> 01:01:47,787 et pas toi ou quelqu'un d'autre sur cette planète 1049 01:01:47,871 --> 01:01:50,456 va me faire changer d'avis. 1050 01:01:57,255 --> 01:01:59,256 MARTY : Théâtre de science-fiction. 1051 01:02:11,853 --> 01:02:13,646 (RESPIRATION ÉTOUFFÉE) 1052 01:02:22,656 --> 01:02:24,573 (JOUER DE MUSIQUE ROCK FORTE) 1053 01:02:27,786 --> 01:02:28,994 (LA MUSIQUE ARRÊTE) 1054 01:02:30,831 --> 01:02:31,872 Qui es-tu? 1055 01:02:31,957 --> 01:02:33,457 (MUSIQUE EN COURS) 1056 01:02:36,336 --> 01:02:37,378 (LA MUSIQUE ARRÊTE) 1057 01:02:37,462 --> 01:02:39,505 MARTY : Silence, Terrien. 1058 01:02:40,966 --> 01:02:43,426 Je m'appelle Dark Vador. 1059 01:02:48,473 --> 01:02:51,934 je suis un extraterrestre de la planète Vulcain. 1060 01:02:54,020 --> 01:02:55,187 Marty ! 1061 01:02:55,272 --> 01:02:56,522 (Klaxonnant) 1062 01:02:58,358 --> 01:02:59,442 Marty ! Marty ! 1063 01:02:59,526 --> 01:03:00,609 Hé, George, mon pote. 1064 01:03:00,694 --> 01:03:03,070 Tu n'étais pas à l'école. Qu'avez vous tu as fait toute la journée ? 1065 01:03:03,155 --> 01:03:06,073 J'ai trop dormi. Écoute, j'ai besoin de ton aide. 1066 01:03:06,158 --> 01:03:07,616 Je dois demande à Lorraine de sortir, 1067 01:03:07,701 --> 01:03:08,784 mais je ne sais pas comment faire. 1068 01:03:08,869 --> 01:03:11,704 D'accord. D'accord, écoute, garde ton pantalon. Elle est au café. 1069 01:03:11,788 --> 01:03:13,831 Dieu! Comment tu... 1070 01:03:16,918 --> 01:03:18,377 Qu'est-ce qui t'a fait changer tu penses, George ? 1071 01:03:18,462 --> 01:03:21,380 La nuit dernière, Dark Vador est descendu de la planète Vulcain 1072 01:03:21,465 --> 01:03:25,384 et m'a dit que si je Je n'ai pas fait sortir Lorraine, qu'il me ferait fondre le cerveau. 1073 01:03:25,469 --> 01:03:28,554 Gardons juste ça des trucs qui font fondre le cerveau pour nous-mêmes, d'accord ? 1074 01:03:28,638 --> 01:03:29,763 Oh ouais. Ouais. 1075 01:03:29,848 --> 01:03:32,141 Très bien, d'accord. La voilà, George. 1076 01:03:32,225 --> 01:03:33,976 Maintenant, vas-y et l'inviter. 1077 01:03:34,060 --> 01:03:35,644 D'accord. Mais je ne le fais pas sais quoi dire. 1078 01:03:35,729 --> 01:03:36,812 Dis n'importe quoi, George. 1079 01:03:36,897 --> 01:03:40,941 Dis ce qui est naturel, la première chose que vous vient à l'esprit. 1080 01:03:41,568 --> 01:03:43,486 Rien ne vient à mon avis. 1081 01:03:43,570 --> 01:03:45,279 Jésus, Georges, c'est une merveille Je suis même né. 1082 01:03:45,363 --> 01:03:46,322 Quoi? Quoi? 1083 01:03:46,406 --> 01:03:47,907 Rien. Rien. Rien. 1084 01:03:48,492 --> 01:03:52,578 Ecoute, dis-lui son destin vous a réuni. 1085 01:03:52,662 --> 01:03:54,580 Dis-lui qu'elle est La plus belle fille 1086 01:03:54,664 --> 01:03:56,499 tu as déjà vu dans le monde. 1087 01:03:56,583 --> 01:03:58,542 Les filles aiment ça. 1088 01:03:58,919 --> 01:03:59,919 Que fais-tu, George? 1089 01:04:00,003 --> 01:04:01,795 J'écris ceci. C'est une bonne chose. 1090 01:04:01,880 --> 01:04:03,380 Ouais. Okay allons-y. 1091 01:04:03,465 --> 01:04:04,924 Peux-tu s'occuper de ça ? Droite. 1092 01:04:05,425 --> 01:04:07,927 (CHANSON POP JOUÉE SUR JUKEBOX) 1093 01:04:09,888 --> 01:04:11,430 (les gens bavardent) 1094 01:04:23,443 --> 01:04:26,362 Lou, donne-moi du lait. 1095 01:04:27,739 --> 01:04:29,114 Chocolat. 1096 01:04:45,298 --> 01:04:50,386 Lorraine. Ma densité m'a attiré vers toi. 1097 01:04:51,763 --> 01:04:52,972 Quoi? 1098 01:04:53,139 --> 01:04:54,223 Oh. 1099 01:04:55,058 --> 01:04:57,726 Ce que je voulais dire dire était... 1100 01:04:57,811 --> 01:05:00,896 Attends une minute. Est-ce que je ne te connais pas de quelque part ? 1101 01:05:01,314 --> 01:05:02,439 GEORGE : Oui. 1102 01:05:02,732 --> 01:05:06,652 Oui. Je m'appelle Georges. George McFly. 1103 01:05:07,279 --> 01:05:08,946 Je suis ta densité. 1104 01:05:09,948 --> 01:05:11,240 Je veux dire, 1105 01:05:12,659 --> 01:05:14,076 Ton destin. 1106 01:05:15,287 --> 01:05:16,370 Oh. 1107 01:05:17,080 --> 01:05:18,497 Salut, McFly. 1108 01:05:18,748 --> 01:05:19,999 (LA MUSIQUE ARRÊTE) 1109 01:05:20,417 --> 01:05:21,667 (EXCLAMATIONS) 1110 01:05:22,919 --> 01:05:25,838 Je pensais te l'avoir dit ne jamais venir ici. 1111 01:05:28,341 --> 01:05:30,551 Bien ca va pour vous coûter cher. 1112 01:05:30,927 --> 01:05:33,178 Combien d'argent tu t'en prends à toi ? 1113 01:05:33,513 --> 01:05:35,639 Combien faire tu veux, Biff ? 1114 01:05:36,182 --> 01:05:37,808 (GROGNANTS) (TOUS haletants) 1115 01:05:43,857 --> 01:05:45,441 Très bien, punk. 1116 01:05:45,525 --> 01:05:46,525 Maintenant, je vais... 1117 01:05:46,610 --> 01:05:48,277 Whoa, whoa, Biff. Qu'est ce que c'est? 1118 01:05:49,112 --> 01:05:50,446 (GROGNANTS) 1119 01:05:54,993 --> 01:05:58,037 C'est Calvin Klein. Oh, mon Dieu, c'est un rêve. 1120 01:05:58,204 --> 01:05:59,246 Waouh, Waouh. 1121 01:05:59,331 --> 01:06:01,123 Enfant! Enfant, arrête ! Arrêt! 1122 01:06:01,207 --> 01:06:02,374 Hé! 1123 01:06:04,544 --> 01:06:05,628 MARTY : je vais le chercher je reviens à toi, d'accord ? 1124 01:06:06,671 --> 01:06:08,380 GARÇON : Tu l’as cassé ! 1125 01:06:08,715 --> 01:06:09,798 Reviens ici! 1126 01:06:09,883 --> 01:06:10,966 (Klaxonnant) 1127 01:06:12,010 --> 01:06:13,761 Ouah. Regardez-le, partez ! 1128 01:06:15,639 --> 01:06:16,889 Attrape le! 1129 01:06:30,236 --> 01:06:32,404 À la voiture! Aller! Aller! 1130 01:06:38,703 --> 01:06:39,953 FILLE : Qu’est-ce que c’est un truc sur lequel il est ? 1131 01:06:40,038 --> 01:06:41,497 GARÇON : C'est une planche avec des roues. 1132 01:06:41,581 --> 01:06:43,165 C'est un rêve absolu. 1133 01:06:43,249 --> 01:06:44,458 THUG 1 : Allez, allez ! 1134 01:06:44,542 --> 01:06:46,085 THUG 2 : Attention à la voiture ! 1135 01:06:48,254 --> 01:06:49,797 (EN CRIANT) 1136 01:06:52,258 --> 01:06:53,926 (CRISSEMENT DE PNEUS) 1137 01:06:59,766 --> 01:07:01,016 (EN HURLANT) 1138 01:07:01,851 --> 01:07:03,102 Waouh ! 1139 01:07:04,813 --> 01:07:06,188 (FEMME GROGNE) 1140 01:07:08,525 --> 01:07:10,234 (CRISSEMENT DES PNEUS) 1141 01:07:18,034 --> 01:07:19,326 (EN RIANT) 1142 01:07:19,411 --> 01:07:21,245 BIFF : j'y vais pour le percuter. 1143 01:07:28,628 --> 01:07:29,795 TOUS : Merde ! 1144 01:07:32,716 --> 01:07:33,966 (EXCLAMATIONS DE DÉGOUT) 1145 01:07:41,349 --> 01:07:42,474 Ouh ! 1146 01:07:45,061 --> 01:07:46,812 (MURMURES DE LA FOULE) 1147 01:07:55,029 --> 01:07:56,739 Merci beaucoup, gamin. 1148 01:07:57,866 --> 01:08:00,284 je vais obtenir ce fils de pute. 1149 01:08:00,368 --> 01:08:01,410 Où est-ce que il vient d'où ? 1150 01:08:01,494 --> 01:08:03,370 Ouais, Où vit-il? 1151 01:08:04,080 --> 01:08:07,666 Je ne sais pas, mais je vais le découvrir. 1152 01:08:09,878 --> 01:08:11,503 (REBOBINAGE VIDÉO) 1153 01:08:13,506 --> 01:08:14,840 DOC À LA TÉLÉ : Oh, mon Dieu. 1154 01:08:15,258 --> 01:08:18,343 Ils m'ont trouvé. je ne sais pas comment, mais ils m'ont trouvé. 1155 01:08:18,428 --> 01:08:20,095 Courez, Marty ! 1156 01:08:20,346 --> 01:08:21,680 (REBOBINAGE VIDÉO) 1157 01:08:24,809 --> 01:08:26,185 Oh mon Dieu. 1158 01:08:26,978 --> 01:08:29,897 Ils m'ont trouvé. je ne sais pas comment, mais ils m'ont trouvé. 1159 01:08:29,981 --> 01:08:31,356 Courez, Marty ! 1160 01:08:32,650 --> 01:08:33,734 Docteur ? 1161 01:08:34,486 --> 01:08:37,446 Salut Marty. je ne l'ai pas fait je t'entends entrer. 1162 01:08:38,406 --> 01:08:40,949 Appareil fascinant, cette unité vidéo. 1163 01:08:41,951 --> 01:08:43,619 Écoute, Doc. 1164 01:08:43,703 --> 01:08:44,661 Tu sais, il y a quelque chose 1165 01:08:44,746 --> 01:08:45,913 je ne te l'ai pas dit à propos de la nuit 1166 01:08:46,039 --> 01:08:47,331 nous avons fait cette cassette. S'il te plaît, Marty, ne me dis pas. 1167 01:08:47,415 --> 01:08:48,707 Aucun homme ne devrait savoir trop de choses sur son propre destin. 1168 01:08:48,792 --> 01:08:50,167 Vous ne comprenez pas. Je comprends. 1169 01:08:50,251 --> 01:08:51,460 Si j'en sais trop sur mon propre avenir, 1170 01:08:51,544 --> 01:08:52,961 je peux mettre en danger ma propre existence. 1171 01:08:53,046 --> 01:08:55,380 Tout comme tu l'as mis le vôtre en danger. 1172 01:08:57,342 --> 01:08:59,259 Tu as raison. Maintenant... 1173 01:08:59,344 --> 01:09:02,221 Laisse-moi te montrer mon plan pour vous avoir renvoyé chez vous. 1174 01:09:02,305 --> 01:09:04,056 Veuillez excuser la grossièreté de ce modèle. 1175 01:09:04,140 --> 01:09:06,475 je n'ai pas eu le temps pour le construire à grande échelle ou peignez-le. 1176 01:09:06,559 --> 01:09:08,477 C'est bon. Merci. Merci. 1177 01:09:09,771 --> 01:09:10,979 D'accord, maintenant. 1178 01:09:11,064 --> 01:09:13,273 Nous en courons force industrielle câble électrique 1179 01:09:13,358 --> 01:09:15,192 du haut de la tour de l'horloge 1180 01:09:15,276 --> 01:09:16,902 vers le bas, en le suspendant dans la rue 1181 01:09:16,986 --> 01:09:18,570 entre ceux-ci deux lampadaires. 1182 01:09:19,197 --> 01:09:21,657 Entre-temps, nous avons équipé le véhicule du temps 1183 01:09:21,741 --> 01:09:23,200 avec ce gros poteau et crochet, 1184 01:09:23,284 --> 01:09:26,245 qui s'exécute directement dans le condensateur de flux. 1185 01:09:27,163 --> 01:09:31,834 Au moment calculé, tu commences du bas de la rue, 1186 01:09:31,918 --> 01:09:33,168 conduire directement vers le câble, 1187 01:09:33,253 --> 01:09:36,171 accélérer vers 88 miles par heure. 1188 01:09:36,506 --> 01:09:39,883 D'après le dépliant, à 22h04 précises. Ce samedi soir, 1189 01:09:39,968 --> 01:09:43,595 la foudre va frapper la tour de l'horloge, électrifier le câble 1190 01:09:43,680 --> 01:09:45,931 tout comme la connexion le crochet entre en contact 1191 01:09:46,015 --> 01:09:49,643 envoyant ainsi 1,21 gigawatts dans le condensateur de flux 1192 01:09:50,019 --> 01:09:52,187 et je t'envoie retour à 1985. 1193 01:09:52,272 --> 01:09:54,314 Très bien, maintenant. Regarde ça. 1194 01:09:54,399 --> 01:09:56,316 Tu remontes la voiture et relâchez-le. 1195 01:09:58,111 --> 01:10:00,320 je vais simuler l'éclair. 1196 01:10:00,405 --> 01:10:01,864 (TORSION DU MÉCANISME D'ENROULEMENT) 1197 01:10:01,948 --> 01:10:03,657 (bourdonnement électrique) 1198 01:10:08,621 --> 01:10:09,788 Prêt. 1199 01:10:19,549 --> 01:10:20,674 Ensemble. 1200 01:10:25,722 --> 01:10:26,972 Libérer. 1201 01:10:27,056 --> 01:10:28,473 (VOURBILLON DE VOITURE) 1202 01:10:30,935 --> 01:10:32,144 (EXCLAMATIONS) 1203 01:10:39,193 --> 01:10:40,444 (GAPS) 1204 01:10:45,366 --> 01:10:47,534 Tu m'inculques avec beaucoup de confiance, Doc. 1205 01:10:47,619 --> 01:10:48,994 Ne t'inquiète pas. je prendrai soin de la foudre. 1206 01:10:49,078 --> 01:10:51,663 Tu prends soin de ta pop. 1207 01:10:52,832 --> 01:10:55,834 D'ailleurs, ce qui est arrivé aujourd'hui? Lui a-t-il demandé de sortir avec lui ? 1208 01:10:55,919 --> 01:10:57,044 Je pense que oui. 1209 01:10:57,128 --> 01:10:58,170 Qu'a-t-elle dit? 1210 01:10:58,504 --> 01:10:59,838 (FRAPPER À LA PORTE) 1211 01:11:06,846 --> 01:11:08,597 C'est ta mère ! Elle t'a retrouvé ! 1212 01:11:08,681 --> 01:11:10,933 Rapide! couvrons la machine à remonter dans le temps. 1213 01:11:24,280 --> 01:11:26,740 Salut, Cal... Marty. 1214 01:11:27,241 --> 01:11:28,659 Maman. Lorraine. 1215 01:11:30,203 --> 01:11:32,412 Comment as-tu su J'étais ici? 1216 01:11:33,331 --> 01:11:34,873 Je t'ai suivi. 1217 01:11:35,708 --> 01:11:37,709 Oh. C'est mon doc... 1218 01:11:37,794 --> 01:11:40,879 (BÉGAGE) Mon oncle, Docteur Brown. 1219 01:11:42,215 --> 01:11:43,465 Salut. Salut. 1220 01:11:46,552 --> 01:11:49,721 Marty, cela peut semble un peu en avant, 1221 01:11:50,098 --> 01:11:54,309 mais j'étais je me demande un peu si tu me le demandais 1222 01:11:54,394 --> 01:11:58,230 à l'enchantement Danse sous la mer Samedi. 1223 01:12:00,900 --> 01:12:04,111 Wow, tu veux dire... Tu veux dire que personne n'est vous a demandé ? 1224 01:12:04,779 --> 01:12:07,864 Non pas encore. 1225 01:12:09,575 --> 01:12:11,118 Et Georges ? 1226 01:12:11,202 --> 01:12:12,995 George McFly ? 1227 01:12:15,540 --> 01:12:19,543 Il est plutôt mignon et tout, mais pas... 1228 01:12:20,420 --> 01:12:24,548 Enfin je crois un homme doit être fort, 1229 01:12:26,467 --> 01:12:28,719 pour qu'il puisse se lever pour lui-même 1230 01:12:29,762 --> 01:12:32,014 et protéger la femme qu'il aime. 1231 01:12:36,728 --> 01:12:38,103 N'est-ce pas ? 1232 01:12:39,605 --> 01:12:40,689 Ouais. 1233 01:12:41,149 --> 01:12:43,150 je continue je ne comprends pas. 1234 01:12:43,609 --> 01:12:46,319 Comment suis-je censé le faire aller au bal avec elle 1235 01:12:46,404 --> 01:12:49,156 si elle y va déjà à la danse avec toi ? 1236 01:12:49,240 --> 01:12:51,908 Eh bien, parce que, George, elle veut venir avec toi. 1237 01:12:51,993 --> 01:12:53,910 Elle ne le fait tout simplement pas je le sais encore. 1238 01:12:53,995 --> 01:12:54,995 C'est pourquoi nous devons lui montrer 1239 01:12:55,079 --> 01:12:57,039 que toi, George McFly, êtes un combattant. 1240 01:12:57,123 --> 01:12:59,041 Tu es quelqu'un qui va se lever pour toi, 1241 01:12:59,125 --> 01:13:00,584 quelqu'un qui est je vais la protéger. 1242 01:13:00,668 --> 01:13:03,879 Ouais, mais je ne l'ai jamais fait choisi un combat dans toute ma vie. 1243 01:13:03,963 --> 01:13:06,715 Écoute, tu n'y vas pas chercher la bagarre, Papa. 1244 01:13:06,799 --> 01:13:09,009 (BÉGAGE) Papa-o. 1245 01:13:09,093 --> 01:13:11,386 Tu viens à son sauvetage, non ? 1246 01:13:11,471 --> 01:13:12,637 Ok, allons-y à nouveau le plan. 1247 01:13:12,722 --> 01:13:14,473 8h55, où sont tu vas l'être ? 1248 01:13:14,557 --> 01:13:16,141 je vais être au bal. 1249 01:13:16,225 --> 01:13:17,267 Droite. Et où est-ce que je vais l'être ? 1250 01:13:17,351 --> 01:13:19,352 Tu vas être dans la voiture avec elle. 1251 01:13:19,437 --> 01:13:20,896 D'accord, d'accord. Donc, vers 9h00, 1252 01:13:20,980 --> 01:13:22,397 elle va obtenir très en colère contre moi. 1253 01:13:22,482 --> 01:13:24,900 Pourquoi va-t-elle te mettre en colère contre toi ? 1254 01:13:24,984 --> 01:13:27,319 Eh bien, parce que, George, les gentilles filles se mettent en colère 1255 01:13:27,403 --> 01:13:29,654 quand les gars prennent avantage d'eux. 1256 01:13:30,615 --> 01:13:31,698 (EXCLAMATIONS) 1257 01:13:31,908 --> 01:13:33,909 Tu veux dire tu vas y aller touche-la sur elle... 1258 01:13:33,993 --> 01:13:36,453 Non, George, écoute. 1259 01:13:37,288 --> 01:13:39,247 C'est juste un acte, non ? 1260 01:13:39,540 --> 01:13:43,043 D'accord. Donc, 9h00, tu te promènes le parking. 1261 01:13:43,461 --> 01:13:46,671 Vous nous voyez en difficulté dans la voiture. 1262 01:13:47,090 --> 01:13:50,258 Vous montez, Tu ouvres la porte, et tu dis... 1263 01:13:51,886 --> 01:13:53,637 Votre ligne, George. 1264 01:13:54,931 --> 01:13:56,098 Oh! 1265 01:13:56,766 --> 01:13:59,601 Hé, toi, prends ton putain, ne touchez pas à elle ! 1266 01:14:01,938 --> 01:14:03,271 Tu penses vraiment Je devrais jurer ? 1267 01:14:03,356 --> 01:14:04,356 Oui définitivement. 1268 01:14:04,440 --> 01:14:06,066 Bon Dieu, George, jure. 1269 01:14:06,150 --> 01:14:08,151 D'accord. Alors, maintenant, tu montes. 1270 01:14:08,236 --> 01:14:09,361 Tu me frappes dans l'estomac. 1271 01:14:09,445 --> 01:14:11,238 je suis dehors pour le comte, non ? 1272 01:14:11,322 --> 01:14:14,533 Et toi et Lorraine vivre heureux pour toujours. 1273 01:14:14,617 --> 01:14:16,827 Tu l'as fait ça a l'air si facile. 1274 01:14:16,911 --> 01:14:19,371 C'est juste que... je souhaite Je n'avais pas si peur. 1275 01:14:19,455 --> 01:14:20,705 George, il n'y a rien avoir peur. 1276 01:14:20,790 --> 01:14:23,333 Tout ce qu'il faut c'est un peu de confiance en soi. 1277 01:14:23,417 --> 01:14:26,128 Tu sais, si tu réfléchissez-y, 1278 01:14:26,212 --> 01:14:27,671 tu peux accomplir n'importe quoi. 1279 01:14:30,299 --> 01:14:32,509 ANNONCEUR: ...Météo dans la région de Hill Valley ce samedi soir. 1280 01:14:32,593 --> 01:14:35,595 Généralement dégagé, avec quelques nuages ​​épars. 1281 01:14:35,680 --> 01:14:37,389 Les plus bas ce soir à les années 40 supérieures. 1282 01:14:37,473 --> 01:14:39,391 Es-tu sûr à propos de cette tempête ? 1283 01:14:40,226 --> 01:14:44,396 Depuis quand les météorologues peuvent-ils prédire la météo, sans parler de l'avenir ? 1284 01:14:44,897 --> 01:14:47,566 Tu sais, Marty, je vais être très triste pour te voir partir. 1285 01:14:47,650 --> 01:14:48,859 Tu as vraiment fait une différence dans ma vie. 1286 01:14:48,943 --> 01:14:51,069 Tu m'as donné quelque chose pour lequel tirer. 1287 01:14:51,154 --> 01:14:55,323 Je sais juste que je serai là à voir 1985. 1288 01:14:55,408 --> 01:14:57,325 Que je vais réussissez cela ! 1289 01:14:57,410 --> 01:15:00,954 que je vais avoir une chance pour voyager dans le temps ! 1290 01:15:06,419 --> 01:15:09,087 Ça va être vraiment dur d'attendre 30 ans avant de pouvoir te parler 1291 01:15:09,172 --> 01:15:12,132 de tout c'est arrivé ces derniers jours. 1292 01:15:12,216 --> 01:15:14,801 j'y vais vraiment tu me manques, Marty. 1293 01:15:16,137 --> 01:15:17,971 j'y vais vraiment te manquer. 1294 01:15:22,351 --> 01:15:23,518 Doc, à propos du futur... 1295 01:15:23,603 --> 01:15:24,686 Non! 1296 01:15:25,354 --> 01:15:27,689 Marty ! Nous sommes déjà d'accord 1297 01:15:27,773 --> 01:15:29,065 qu'avoir des informations à propos du futur 1298 01:15:29,150 --> 01:15:30,609 peut être extrêmement dangereux. 1299 01:15:30,693 --> 01:15:32,194 Même si votre les intentions sont bonnes, 1300 01:15:32,278 --> 01:15:34,237 ça peut se retourner contre moi drastiquement. 1301 01:15:35,489 --> 01:15:36,698 Quoi que tu aies je dois me le dire, 1302 01:15:36,782 --> 01:15:39,868 Je le découvrirai grâce à le cours naturel du temps. 1303 01:15:40,912 --> 01:15:42,871 "Cher Dr Brown. 1304 01:15:43,623 --> 01:15:46,082 "La nuit où Je remonte le temps, 1305 01:15:46,542 --> 01:15:48,293 "vous serez 1306 01:15:48,878 --> 01:15:51,171 "abattu par des terroristes. 1307 01:15:52,298 --> 01:15:54,758 "Prend S'il te plait quelles que soient les précautions sont nécessaires 1308 01:15:54,842 --> 01:15:57,302 "pour prévenir ce terrible désastre. 1309 01:15:58,721 --> 01:16:00,430 "Ton ami, 1310 01:16:01,474 --> 01:16:02,724 "Marty." 1311 01:16:12,151 --> 01:16:15,111 « Bonsoir, docteur Brown. C'est quoi ce fil ? 1312 01:16:15,196 --> 01:16:18,114 Oh, juste un peu expérience météo. 1313 01:16:19,951 --> 01:16:20,951 Ce que tu as en dessous ? 1314 01:16:21,035 --> 01:16:22,035 Non! Ne touchez pas à ça ! 1315 01:16:22,119 --> 01:16:24,913 Quelques nouveaux, spécialisés équipement de détection météorologique. 1316 01:16:24,997 --> 01:16:27,207 Tu as un permis pour ça? 1317 01:16:27,291 --> 01:16:28,583 Bien sur que oui. 1318 01:16:36,050 --> 01:16:39,177 Juste une seconde. Laisse-moi voir si Je peux le trouver ici. 1319 01:16:40,263 --> 01:16:42,514 (JOUER DE MUSIQUE ROCK 'N' ROLL) 1320 01:17:28,269 --> 01:17:29,561 (SOUPIR) 1321 01:17:31,314 --> 01:17:35,900 Cela vous dérange-t-il si nous se garer un moment ? 1322 01:17:37,111 --> 01:17:39,112 C'est une bonne idée. J'adorerais me garer. 1323 01:17:39,196 --> 01:17:40,196 Hein? 1324 01:17:40,281 --> 01:17:42,991 Marty, je suis presque 18 ans. 1325 01:17:43,075 --> 01:17:44,993 Ce n'est pas comme si j'avais jamais garé auparavant. 1326 01:17:45,786 --> 01:17:47,078 Quoi? 1327 01:17:47,621 --> 01:17:50,623 Marty, tu as l'air si nerveux. Quelque chose ne va pas? 1328 01:17:50,708 --> 01:17:54,002 Non. 1329 01:17:58,758 --> 01:18:01,176 Lorraine ! Lorraine, que fais-tu ? 1330 01:18:01,635 --> 01:18:03,970 Je l'ai glissé de chez la vieille dame cave à alcool. 1331 01:18:04,055 --> 01:18:06,973 Ouais, eh bien, tu ne devrais pas boire. 1332 01:18:07,058 --> 01:18:08,016 Pourquoi pas? 1333 01:18:08,100 --> 01:18:09,142 Parce que tu... 1334 01:18:09,894 --> 01:18:12,645 Tu pourrais le regretter plus tard dans la vie. 1335 01:18:13,689 --> 01:18:15,607 Marty, ne sois pas un tel carré. 1336 01:18:15,691 --> 01:18:17,609 Tous ceux qui sont quelqu'un boit. 1337 01:18:22,782 --> 01:18:24,616 Bon sang, tu fumes aussi ? 1338 01:18:25,993 --> 01:18:28,995 Marty, tu es commence à sonner tout comme ma mère. 1339 01:18:34,001 --> 01:18:35,293 (FIN DE LA MUSIQUE JAZZ) 1340 01:18:35,378 --> 01:18:37,253 (LA FOULE APPLAUDIT) 1341 01:18:40,216 --> 01:18:41,549 Nous allons fais une petite pause, 1342 01:18:41,634 --> 01:18:43,134 mais nous reviendrons dans un moment, 1343 01:18:43,219 --> 01:18:45,804 alors personne ne le fait aller nulle part. 1344 01:19:02,196 --> 01:19:05,490 Marty ? Pourquoi es-tu si nerveux ? 1345 01:19:06,742 --> 01:19:08,118 Lorraine. 1346 01:19:09,036 --> 01:19:13,206 As-tu déjà été dans une situation 1347 01:19:13,290 --> 01:19:15,083 où tu savais tu devais agir une certaine façon, 1348 01:19:15,167 --> 01:19:17,335 mais quand tu es arrivé, tu ne savais pas 1349 01:19:17,420 --> 01:19:19,170 si tu pouvais y aller en avoir fini avec ça ? 1350 01:19:19,255 --> 01:19:22,715 Tu veux dire comme comment tu es censé agir lors d'un premier rendez-vous ? 1351 01:19:22,800 --> 01:19:24,050 Sorte de. 1352 01:19:24,844 --> 01:19:27,512 je pense que je sais exactement ce que tu veux dire. 1353 01:19:28,347 --> 01:19:29,639 Tu fais? 1354 01:19:30,141 --> 01:19:32,767 Tu sais ce que je fais dans ces situations ? 1355 01:19:32,852 --> 01:19:33,977 Quoi? 1356 01:19:34,061 --> 01:19:35,103 Je ne m'inquiète pas. 1357 01:19:35,187 --> 01:19:36,855 (CRIS ÉTOUFFÉS) 1358 01:19:53,122 --> 01:19:56,749 Tout cela est faux. Je ne sais pas ce que c'est. 1359 01:19:58,419 --> 01:20:01,880 Mais quand je t'embrasse, c'est comme si j'embrassais 1360 01:20:03,674 --> 01:20:05,049 mon frère. 1361 01:20:05,342 --> 01:20:08,052 Je suppose que ce n'est pas le cas cela a du sens, n'est-ce pas ? 1362 01:20:08,137 --> 01:20:12,140 Crois-moi, c’est parfaitement logique. 1363 01:20:12,224 --> 01:20:13,892 (PAS APPROCHÉS) 1364 01:20:13,976 --> 01:20:15,685 Quelqu'un arrive. 1365 01:20:19,607 --> 01:20:23,818 Tu as causé 300 dollars dommages à ma voiture, espèce de fils de pute. 1366 01:20:23,903 --> 01:20:27,197 Et je vais sors-le de ton cul. Tenez-le. 1367 01:20:28,115 --> 01:20:30,533 Laisse-le partir, Biff. Tu es ivre. 1368 01:20:31,368 --> 01:20:33,828 Eh bien, regarde ce que nous avons ici. 1369 01:20:36,624 --> 01:20:40,251 Non non! Tu restes ici avec moi. Allez, Lorraine. 1370 01:20:40,336 --> 01:20:41,377 LORRAINE : Laisse-moi partir ! 1371 01:20:41,462 --> 01:20:42,712 Laisse la tranquille, enfoiré! 1372 01:20:42,796 --> 01:20:44,631 Ramenez-le en arrière, d'accord? Je serai là. 1373 01:20:44,715 --> 01:20:47,800 BIFF : Admettez simplement que tu le veux. Allez. 1374 01:20:47,885 --> 01:20:50,178 Eh bien, continuez. Ce n'est pas un peep-show. 1375 01:20:50,763 --> 01:20:51,846 (GROGNANTS) 1376 01:20:53,057 --> 01:20:54,807 (LORRAINE CRIANT) 1377 01:20:56,936 --> 01:20:58,061 Hé, mettons-le là-dedans. 1378 01:20:58,145 --> 01:20:59,521 Ouais! (DES RIRES) 1379 01:21:00,940 --> 01:21:03,274 C'est pour me décoiffer les cheveux. 1380 01:21:03,359 --> 01:21:05,443 Qu'est-ce que c'est tu fais à ma voiture ? 1381 01:21:05,528 --> 01:21:07,987 Hé, bats-toi, effrayant. Cela ne vous concerne pas. 1382 01:21:10,574 --> 01:21:13,159 Qui tu appelles "effrayeur", du bois de pic ? 1383 01:21:14,620 --> 01:21:16,287 Hé, hé, écoutez, les gars... 1384 01:21:16,372 --> 01:21:18,957 Écoute, je ne veux pas jouer avec non accros au reefer, d'accord ? 1385 01:21:19,041 --> 01:21:20,875 Rentre à la maison ta maman, mon garçon. 1386 01:21:20,960 --> 01:21:22,043 VOYAGE 1 : Biff ! 1387 01:21:22,127 --> 01:21:23,211 THUG 2 : Dépêchez-vous, Biff ! 1388 01:21:23,754 --> 01:21:25,588 MARTY : (ÉTOUFFÉ) Laissez-moi sortir d'ici! 1389 01:21:27,383 --> 01:21:28,883 Réginald, où sont tes clés? 1390 01:21:28,968 --> 01:21:31,135 MARTY : Les clés sont dans le coffre. 1391 01:21:31,595 --> 01:21:32,720 Répète ça? 1392 01:21:32,805 --> 01:21:34,639 MARTY : J'ai dit, les clés sont ici. 1393 01:21:40,062 --> 01:21:41,563 (LORRAINE CRIANT) 1394 01:21:48,362 --> 01:21:49,654 BIFF : Allez ! 1395 01:21:51,740 --> 01:21:54,492 Hey vous, enlève tes foutues mains... 1396 01:21:56,245 --> 01:21:57,620 Oh. 1397 01:21:57,705 --> 01:22:00,331 Je pense que tu as la mauvaise voiture, McFly. 1398 01:22:01,625 --> 01:22:03,668 Georges, aide-moi ! S'il te plaît! 1399 01:22:03,752 --> 01:22:06,629 Fais demi-tour, McFly, et s'éloigner. 1400 01:22:07,673 --> 01:22:08,673 LORRAINE : S'il vous plaît, George. 1401 01:22:08,757 --> 01:22:09,841 Es-tu sourd, McFly ? 1402 01:22:09,925 --> 01:22:12,010 Ferme la porte et battez-le. 1403 01:22:12,094 --> 01:22:13,428 (GÉMISSEMENTS) 1404 01:22:14,597 --> 01:22:18,182 Non, Biff. Vous la laissez tranquille. 1405 01:22:18,934 --> 01:22:20,727 Très bien, McFly. 1406 01:22:23,981 --> 01:22:27,609 Vous le demandez, et maintenant tu es je vais l'obtenir. 1407 01:22:29,028 --> 01:22:30,486 (GÉMISSANT) Biff, arrête ça ! 1408 01:22:31,530 --> 01:22:33,781 Biff, tu vas casse-lui le bras ! 1409 01:22:34,158 --> 01:22:35,199 (HALÈTEMENT) 1410 01:22:35,284 --> 01:22:36,534 Biff, non ! 1411 01:22:37,369 --> 01:22:39,662 MARVIN : Donne-moi un coup de main ici, Reginald. 1412 01:22:39,872 --> 01:22:40,913 (GÉMISSANT) 1413 01:22:40,998 --> 01:22:43,291 Bon sang, mec ! Je me suis tranché la main ! 1414 01:22:43,375 --> 01:22:44,834 À qui appartiennent-ils? Le mien. 1415 01:22:44,918 --> 01:22:46,836 Merci. Merci beaucoup. 1416 01:22:48,172 --> 01:22:50,048 Vous allez casse-lui le bras ! 1417 01:22:50,716 --> 01:22:53,843 Coup de poing! Coup de poing, laisse-le tranquille! 1418 01:22:53,927 --> 01:22:56,387 Laisse le partir! Laisse le partir! 1419 01:22:59,808 --> 01:23:01,225 (EN RIANT) 1420 01:23:10,694 --> 01:23:12,028 (GROGNANTS) 1421 01:23:18,202 --> 01:23:19,869 (GEORGE haletant) 1422 01:23:26,085 --> 01:23:27,377 (DES RIRES) 1423 01:23:29,546 --> 01:23:31,130 Êtes-vous d'accord? 1424 01:23:51,193 --> 01:23:53,528 Qui est ce type? 1425 01:23:53,612 --> 01:23:54,821 C'est George McFly. 1426 01:23:58,659 --> 01:24:00,702 C'est George McFly ? 1427 01:24:00,786 --> 01:24:02,078 Excusez-moi. 1428 01:24:04,540 --> 01:24:06,207 (GRONDEMENT DE TONNERRE) 1429 01:24:09,503 --> 01:24:11,087 (LE SOUFFLE DU VENT) 1430 01:24:13,340 --> 01:24:14,841 La tempête. 1431 01:24:16,802 --> 01:24:19,512 Hé les gars, vous devez reviens là-dedans et finissons la danse. 1432 01:24:19,596 --> 01:24:21,013 Hé, mec. Regardez la main de Marvin. 1433 01:24:21,098 --> 01:24:22,223 Il ne peut pas jouer avec sa main comme ça, 1434 01:24:22,307 --> 01:24:23,433 et nous ne pouvons pas jouer sans lui. 1435 01:24:23,517 --> 01:24:25,977 Ouais, eh bien. Écoute, Marvin, tu dois jouer. 1436 01:24:26,061 --> 01:24:28,229 Vous voyez, c'est là qu'ils embrasser pour la première fois sur la piste de danse. 1437 01:24:28,313 --> 01:24:30,022 Et s'il n'y a pas de musique, ils ne savent pas danser. 1438 01:24:30,107 --> 01:24:31,399 S'ils ne savent pas danser, ils ne peuvent pas s'embrasser. 1439 01:24:31,483 --> 01:24:33,860 S'ils ne peuvent pas s'embrasser, ils ne peuvent pas tomber amoureux et je suis l'histoire. 1440 01:24:33,944 --> 01:24:35,111 Hé, mec, la danse est finie 1441 01:24:35,195 --> 01:24:37,739 à moins que tu saches quelqu'un d'autre qui Peut jouer de la guitare. 1442 01:24:45,122 --> 01:24:47,540 C'est pour tous vous les amoureux là-bas. 1443 01:24:50,127 --> 01:24:54,172 MARVIN : (CHANTANT) Ange de la Terre, ange de la Terre 1444 01:24:54,923 --> 01:24:57,550 Seras-tu à moi ? 1445 01:24:58,135 --> 01:25:00,803 Ma chérie chérie 1446 01:25:01,597 --> 01:25:03,431 George, n'est-ce pas tu vas m'embrasser ? 1447 01:25:03,515 --> 01:25:05,016 Je ne sais pas. 1448 01:25:06,810 --> 01:25:08,936 Dépêchez-vous, McFly. J'interviens. 1449 01:25:09,021 --> 01:25:10,271 (LORRAINE GROGNANT) 1450 01:25:13,776 --> 01:25:15,860 (JEU ​​DE NOTES DISSONNEANTES) 1451 01:25:15,944 --> 01:25:19,906 Ange de la Terre, ange de la Terre 1452 01:25:20,574 --> 01:25:22,408 Celui que j'adore 1453 01:25:22,493 --> 01:25:24,494 Salut mec, ça va? 1454 01:25:25,621 --> 01:25:27,079 Je ne peux pas jouer. 1455 01:25:27,164 --> 01:25:28,247 George! 1456 01:25:29,374 --> 01:25:30,792 (EN RIANT) 1457 01:25:45,724 --> 01:25:46,974 George! 1458 01:25:48,393 --> 01:25:49,560 George. 1459 01:25:52,606 --> 01:25:54,023 Excusez-moi. 1460 01:25:54,483 --> 01:25:55,775 (GROGNANTS) 1461 01:26:03,450 --> 01:26:06,077 La vision de votre bonheur 1462 01:26:08,247 --> 01:26:11,457 Ange de la Terre, ange de la Terre 1463 01:26:12,125 --> 01:26:15,336 S'il te plaît soit mienne 1464 01:26:15,921 --> 01:26:18,047 Ma chérie chérie 1465 01:26:18,382 --> 01:26:21,425 Je t'aime pour toujours 1466 01:26:22,219 --> 01:26:25,471 Je suis juste un idiot 1467 01:26:26,557 --> 01:26:29,600 Un imbécile amoureux 1468 01:26:30,853 --> 01:26:34,272 avec toi 1469 01:26:39,611 --> 01:26:41,028 (LA FOULE APPLAUDIT) 1470 01:26:41,113 --> 01:26:45,032 Ouais, mec, c'était bien. Faisons-en un autre. 1471 01:26:45,117 --> 01:26:47,034 Non, je dois y aller. 1472 01:26:47,119 --> 01:26:50,621 Allez mec. Faisons quelque chose ça cuisine vraiment. 1473 01:26:50,706 --> 01:26:53,499 Quelque chose qui cuisine. 1474 01:26:54,126 --> 01:26:55,543 (Tous applaudissent) 1475 01:26:58,881 --> 01:26:59,922 D'accord. 1476 01:27:00,007 --> 01:27:01,007 MARVIN : Très bien ! 1477 01:27:05,012 --> 01:27:06,387 D'accord. 1478 01:27:07,306 --> 01:27:10,725 D'accord, c'est un vieux truc, mais... 1479 01:27:12,728 --> 01:27:16,105 Eh bien, c'est un vieux d'où je viens. 1480 01:27:18,150 --> 01:27:20,401 Très bien, les gars, écoutez, c'est un riff de blues en B. 1481 01:27:20,485 --> 01:27:23,529 Surveillez-moi les changements, et essaie de suivre, d'accord ? 1482 01:27:23,614 --> 01:27:25,823 (JOUER DE MUSIQUE ROCK 'N' ROLL) 1483 01:27:40,464 --> 01:27:43,299 (EN CHANTANT) En Louisiane À la Nouvelle-Orléans 1484 01:27:43,383 --> 01:27:46,135 Tout en haut dans les bois parmi les conifères 1485 01:27:46,261 --> 01:27:49,055 Il y avait une cabane en rondins fait de terre et de bois 1486 01:27:49,181 --> 01:27:51,766 Où vivait un garçon de la campagne nom de Johnny B. Goode 1487 01:27:52,100 --> 01:27:54,518 Il n'a jamais appris lire ou écrire si bien 1488 01:27:54,770 --> 01:27:57,188 Il pouvait jouer de la guitare juste comme s'il sonnait une cloche 1489 01:27:57,314 --> 01:28:01,275 Aller aller Vas-y, Johnny, vas-y, vas-y 1490 01:28:01,860 --> 01:28:03,861 Vas-y, Johnny, vas-y, vas-y, vas-y 1491 01:28:04,738 --> 01:28:06,280 Vas-y, Johnny, vas-y, vas-y 1492 01:28:06,365 --> 01:28:08,991 Hé, George, j'ai entendu vous avez exposé Biff. Bien joué. 1493 01:28:09,076 --> 01:28:11,369 George, tu as toujours pense à courir pour le président de classe ? 1494 01:28:11,453 --> 01:28:13,871 Johnny B. Goode 1495 01:28:16,208 --> 01:28:18,876 Vas-y, Johnny, vas-y, vas-y 1496 01:28:18,961 --> 01:28:21,629 Vas-y, Johnny, vas-y, vas-y, vas-y 1497 01:28:21,713 --> 01:28:24,465 Vas-y, Johnny, vas-y, vas-y 1498 01:28:24,549 --> 01:28:26,759 Vas-y, Johnny, vas-y, vas-y, vas-y 1499 01:28:28,345 --> 01:28:30,221 Johnny B. Goode 1500 01:28:32,474 --> 01:28:35,309 Mandrin! Chuck, c'est Marvin. 1501 01:28:35,394 --> 01:28:37,979 Votre cousin, Marvin Berry. 1502 01:28:38,063 --> 01:28:40,815 Tu connais ce nouveau son vous cherchez? 1503 01:28:40,899 --> 01:28:42,775 Eh bien, écoutez ça. 1504 01:29:06,341 --> 01:29:08,801 (JOUER DES RIFFS DE HEAVY METAL) 1505 01:29:28,613 --> 01:29:29,947 (RETOUR) 1506 01:29:32,993 --> 01:29:35,411 (JEU ​​DE NOTES AIGUES) 1507 01:29:38,498 --> 01:29:40,291 (bourdonnement des amplificateurs) 1508 01:29:52,345 --> 01:29:55,306 Je suppose que vous ne l'êtes pas prêt pour ça encore. 1509 01:29:56,641 --> 01:29:58,267 Mais vos enfants sont je vais adorer. 1510 01:29:58,852 --> 01:30:00,686 (LA FOULE APPLAUDIT) 1511 01:30:02,522 --> 01:30:03,898 Lorraine. 1512 01:30:03,982 --> 01:30:06,567 Marty, c'était musique très intéressante. 1513 01:30:06,651 --> 01:30:08,235 Ouais. 1514 01:30:08,779 --> 01:30:10,237 J'espère que cela ne vous dérange pas, 1515 01:30:10,322 --> 01:30:12,364 mais George a demandé si il pourrait me ramener à la maison. 1516 01:30:12,616 --> 01:30:15,534 Super! Bien. Bien, Lorraine. 1517 01:30:15,619 --> 01:30:17,036 j'ai eu un sentiment à propos de vous deux. 1518 01:30:17,496 --> 01:30:19,455 J'ai un sentiment aussi. 1519 01:30:19,831 --> 01:30:21,207 Écoute, je dois y aller, 1520 01:30:21,291 --> 01:30:26,003 mais je voulais te dire que ça a été éducatif. 1521 01:30:27,047 --> 01:30:29,507 Marty, est-ce qu'on pourra jamais à la prochaine? 1522 01:30:30,717 --> 01:30:31,926 Je le garantis. 1523 01:30:32,010 --> 01:30:35,429 Eh bien, Marty, Je veux te remercier pour tous vos bons conseils. 1524 01:30:35,514 --> 01:30:37,848 Je ne l'oublierai jamais. 1525 01:30:38,558 --> 01:30:40,142 C'est vrai, Georges. 1526 01:30:41,520 --> 01:30:45,022 Eh bien, bonne chance, vous les gars. 1527 01:30:46,608 --> 01:30:47,691 Oh! 1528 01:30:49,027 --> 01:30:52,947 Une autre chose. Si vous les gars j'ai déjà eu des enfants, 1529 01:30:53,031 --> 01:30:55,449 et l'un d'eux, quand il aura huit ans, 1530 01:30:55,534 --> 01:30:58,536 met le feu accidentellement au tapis du salon, 1531 01:30:59,871 --> 01:31:01,497 allez-y doucement avec lui. 1532 01:31:02,499 --> 01:31:03,791 D'accord. 1533 01:31:08,672 --> 01:31:11,507 Marty. Un si joli nom. 1534 01:31:16,221 --> 01:31:17,388 (VENT Hurlant) 1535 01:31:17,472 --> 01:31:19,598 Condamner! Où est ce gamin ? 1536 01:31:22,811 --> 01:31:24,061 Condamner! 1537 01:31:26,523 --> 01:31:27,898 Condamner! Condamner! 1538 01:31:30,694 --> 01:31:32,444 (CRISSEMENT DE PNEUS) 1539 01:31:35,740 --> 01:31:38,617 Vous êtes en retard ! As-tu non notion de temps ? 1540 01:31:38,702 --> 01:31:41,078 Allez. J'ai dû changer. 1541 01:31:41,163 --> 01:31:44,081 Penses-tu j'y retourne dans ce costume de zoot ? 1542 01:31:44,166 --> 01:31:46,834 Le vieil homme vraiment est venu par le biais. Ça a marché. 1543 01:31:46,918 --> 01:31:49,003 Il a exposé Biff d'un seul coup. 1544 01:31:49,087 --> 01:31:50,171 je ne savais pas il l'avait en lui. 1545 01:31:50,255 --> 01:31:53,465 Il ne s'est jamais levé à Biff dans sa vie. 1546 01:31:54,843 --> 01:31:56,010 Jamais? 1547 01:31:56,094 --> 01:31:57,845 Non pourquoi? Quel est le problème? 1548 01:31:58,930 --> 01:32:02,641 D'accord! Mettons votre heure de destination. 1549 01:32:05,604 --> 01:32:06,896 (BIPS DE LA MACHINE) 1550 01:32:07,397 --> 01:32:09,732 C'est l'heure exacte vous avez quitté. 1551 01:32:10,108 --> 01:32:13,569 On vous renvoie à exactement au même moment. 1552 01:32:16,448 --> 01:32:18,657 Ce sera comme tu n'es jamais parti. 1553 01:32:20,410 --> 01:32:24,830 Maintenant, j'ai peint une ligne blanche dans la rue là-bas. 1554 01:32:24,915 --> 01:32:26,790 C'est là que vous commencerez par. 1555 01:32:26,875 --> 01:32:29,210 j'ai calculé la distance précise, 1556 01:32:29,294 --> 01:32:31,962 prendre en compte la vitesse d'accélération 1557 01:32:32,047 --> 01:32:33,797 et résistance au vent rétroactif 1558 01:32:33,882 --> 01:32:36,508 pour le moment la foudre frappe, 1559 01:32:36,593 --> 01:32:41,096 qui sera exactement dans 7 minutes et 22 secondes. 1560 01:32:41,473 --> 01:32:43,849 Quand cette alarme se déclenche, vous avez mis le gaz. 1561 01:32:43,934 --> 01:32:45,017 Droite. 1562 01:32:51,816 --> 01:32:54,860 Eh bien, je suppose c'est tout. 1563 01:32:59,074 --> 01:33:00,532 Merci. 1564 01:33:00,617 --> 01:33:01,825 Merci. 1565 01:33:06,831 --> 01:33:08,958 À bientôt dans environ 30 ans. 1566 01:33:10,669 --> 01:33:12,002 Je l'espère. 1567 01:33:13,672 --> 01:33:15,214 Ne t'inquiète pas! 1568 01:33:15,882 --> 01:33:17,591 Tant que tu J'ai touché ce fil 1569 01:33:17,676 --> 01:33:20,761 avec le crochet de connexion à précisément 88 milles une heure, 1570 01:33:20,845 --> 01:33:23,847 à l'instant où l'éclair frappe la tour 1571 01:33:26,309 --> 01:33:27,434 tout ira bien. 1572 01:33:27,519 --> 01:33:28,686 Droite. 1573 01:33:35,860 --> 01:33:37,486 (GRONDEMENT DE TONNERRE) 1574 01:33:37,570 --> 01:33:39,530 Quel est le sens de cela? 1575 01:33:39,614 --> 01:33:41,282 Vous découvrirez dans 30 ans. 1576 01:33:41,366 --> 01:33:43,450 Il s'agit de l'avenir, n'est-ce pas ? 1577 01:33:43,535 --> 01:33:44,618 C'est des informations à propos du futur. 1578 01:33:44,703 --> 01:33:46,245 Attends une minute. 1579 01:33:46,329 --> 01:33:48,247 je t'avais prévenu à propos de ça, gamin. 1580 01:33:48,331 --> 01:33:51,166 Les conséquences ça pourrait être désastreux ! 1581 01:33:51,251 --> 01:33:53,669 Doc, c'est un risque vous allez devoir prendre. 1582 01:33:53,753 --> 01:33:55,337 Votre vie en dépend ! 1583 01:33:55,422 --> 01:33:56,588 Non! 1584 01:33:57,048 --> 01:34:00,384 je refuse d'accepter la responsabilité. 1585 01:34:00,719 --> 01:34:02,678 Dans ce cas, je te le dirai tout de suite. 1586 01:34:02,762 --> 01:34:04,138 (ÉCRASEMENT DE TONNERRE) 1587 01:34:07,434 --> 01:34:08,851 Super Scott! 1588 01:34:12,314 --> 01:34:13,564 (APPLAUDISSEMENTS DE TONNERRE) 1589 01:34:16,776 --> 01:34:19,820 Vous obtenez le câble, je vais lancer la corde à vous. 1590 01:34:19,904 --> 01:34:21,697 Droite! J'ai compris! 1591 01:34:24,242 --> 01:34:25,617 (VENT Hurlant) 1592 01:34:52,937 --> 01:34:54,396 (HALÈTEMENT) 1593 01:34:55,899 --> 01:34:57,149 Docteur ! 1594 01:35:03,365 --> 01:35:04,698 (GROGNEMENT) 1595 01:35:04,783 --> 01:35:06,367 Allez allez. Allons-y! 1596 01:35:06,451 --> 01:35:09,119 D'accord! Prenez-le! 1597 01:35:12,332 --> 01:35:13,457 Aller! 1598 01:35:20,507 --> 01:35:21,507 Docteur ! 1599 01:35:21,591 --> 01:35:22,633 Quoi? 1600 01:35:22,801 --> 01:35:26,136 Il faut que je vous dise à propos du futur. 1601 01:35:26,346 --> 01:35:27,388 Quoi? 1602 01:35:27,472 --> 01:35:30,724 Il faut que je vous dise à propos du futur! 1603 01:35:30,809 --> 01:35:32,142 Quoi? 1604 01:35:32,227 --> 01:35:37,064 Le soir où je pars dans le temps, vous obtenez... 1605 01:35:37,148 --> 01:35:38,440 (LA CLOCHE DE L'HORLOGE SONNE) 1606 01:35:40,568 --> 01:35:41,819 Docteur ! 1607 01:35:47,617 --> 01:35:49,034 (EN HURLANT) 1608 01:35:51,079 --> 01:35:52,287 Aller! 1609 01:35:53,164 --> 01:35:54,248 Non, docteur ! 1610 01:35:54,332 --> 01:35:55,582 Regarder l'heure! 1611 01:35:55,667 --> 01:35:59,670 Tu en as moins plus de quatre minutes. Accélère s'il te plaît! 1612 01:36:11,266 --> 01:36:12,599 Ouais! 1613 01:36:27,323 --> 01:36:28,574 (GROGNANTS) 1614 01:37:05,820 --> 01:37:09,114 Bon sang, Doc ! Pourquoi as-tu dû déchirer cette lettre ? 1615 01:37:09,199 --> 01:37:11,158 Si seulement j'avais plus de temps. 1616 01:37:14,162 --> 01:37:16,538 Attends une minute. J'ai tout le temps que je veux. 1617 01:37:16,623 --> 01:37:20,209 J'ai une machine à voyager dans le temps. Je peux juste rentrer plus tôt et préviens-le. 1618 01:37:20,293 --> 01:37:22,836 D'accord. Dix minutes devrait le faire. 1619 01:37:23,796 --> 01:37:24,880 (BIP) 1620 01:37:24,964 --> 01:37:29,676 D'accord. Le circuit temporel est activé. Condensateur de flux, fluxage. 1621 01:37:30,136 --> 01:37:32,262 Moteur en marche. D'accord. 1622 01:37:32,347 --> 01:37:33,597 (LE MOTEUR S'ARRÊTE) 1623 01:37:35,058 --> 01:37:37,100 Non non Non. 1624 01:37:37,185 --> 01:37:38,560 (MOTEUR CALCANT) 1625 01:37:38,645 --> 01:37:40,854 Allez. Pas cette fois. Allez. Allez. 1626 01:37:57,914 --> 01:37:59,289 (GROGNEMENT) 1627 01:38:00,833 --> 01:38:02,251 (EN HURLANT) 1628 01:38:08,716 --> 01:38:10,425 (CLIQUEMENT DU MOTEUR) 1629 01:38:15,223 --> 01:38:16,473 (GROGNANTS) 1630 01:38:38,997 --> 01:38:40,289 (GAPS) 1631 01:38:48,673 --> 01:38:50,090 (GROGNANTS) 1632 01:38:51,301 --> 01:38:52,593 MARTY : Allez. (SONNERIES D'ALARME) 1633 01:38:54,679 --> 01:38:57,806 On y va. On y va. Cette fois. Allez. 1634 01:38:59,100 --> 01:39:01,977 S'il te plaît. S'il te plaît. Allez! 1635 01:39:02,478 --> 01:39:03,437 (DES CRIS) 1636 01:39:03,521 --> 01:39:04,855 (DÉMARRAGE DU MOTEUR) 1637 01:39:06,024 --> 01:39:07,274 (EXCLAMATIONS) 1638 01:39:07,358 --> 01:39:09,026 (CRISSEMENT DE PNEUS) 1639 01:39:43,394 --> 01:39:44,645 (GAPS) 1640 01:39:45,021 --> 01:39:46,438 (EN HURLANT) 1641 01:40:14,926 --> 01:40:16,468 (ACCÉLÉRATION) 1642 01:40:40,326 --> 01:40:41,702 Doc. 1643 01:41:30,042 --> 01:41:32,127 (CRIANT JOLIE) 1644 01:41:42,680 --> 01:41:44,514 (HÉLICOPTÈRE SURVANT) 1645 01:41:58,696 --> 01:42:00,530 (MUSIQUE À LA RADIO) 1646 01:42:02,366 --> 01:42:03,867 (ÉCRASEMENT EXPLOSIF) 1647 01:42:05,661 --> 01:42:06,787 (CRISSEMENT DES PNEUS) 1648 01:42:06,871 --> 01:42:08,246 (ÉCRASEMENT) 1649 01:42:17,882 --> 01:42:19,966 Conducteur ivre et fou. 1650 01:42:30,478 --> 01:42:31,895 Waouh ! 1651 01:42:35,107 --> 01:42:37,359 D'accord. Fred. 1652 01:42:38,861 --> 01:42:41,655 Ça te va bien. Tout a l'air super. 1653 01:42:42,907 --> 01:42:46,910 1:24. J'ai encore le temps. J'arrive, Doc ! 1654 01:42:48,579 --> 01:42:49,830 (MOTEUR EN MORT) 1655 01:42:50,581 --> 01:42:55,335 Non! Non, pas encore ! Allez! Allez! 1656 01:42:55,753 --> 01:42:57,170 (CRISSEMENT DE PNEUS) 1657 01:43:00,591 --> 01:43:02,133 (des terroristes criant INDISTINCTEMENT) 1658 01:43:09,100 --> 01:43:10,433 Libyens. 1659 01:43:33,082 --> 01:43:34,124 MARTY : Non ! 1660 01:43:35,459 --> 01:43:36,960 Enfoiré! 1661 01:43:50,308 --> 01:43:51,641 TERRORISTE : Partez ! 1662 01:43:58,316 --> 01:43:59,983 (TIR D'ARTICLE) 1663 01:44:18,044 --> 01:44:19,586 (CRI DES TERRORISTES) 1664 01:44:26,010 --> 01:44:28,136 Docteur ! Docteur ! 1665 01:44:31,349 --> 01:44:32,599 (SANGLOTANT) 1666 01:44:33,601 --> 01:44:35,769 Non! Non! 1667 01:44:50,701 --> 01:44:52,202 Tu es en vie. 1668 01:45:01,420 --> 01:45:03,046 Gilet pare-balles? 1669 01:45:04,382 --> 01:45:06,049 Comment le saviez-vous ? 1670 01:45:06,842 --> 01:45:09,260 Je n'ai jamais eu de chance te dire. 1671 01:45:22,817 --> 01:45:26,861 Et toutes ces discussions à propos de la merde événements à venir? 1672 01:45:26,946 --> 01:45:29,030 Le continuum espace-temps ? 1673 01:45:29,490 --> 01:45:32,409 Eh bien, je pensais, que diable? 1674 01:45:42,628 --> 01:45:44,587 Alors, jusqu'où va-t-il Y allez-vous? 1675 01:45:44,672 --> 01:45:47,674 Environ 30 ans. C'est un joli chiffre rond. 1676 01:45:47,758 --> 01:45:52,220 Regarde-moi quand tu vas-y, d'accord ? Je suppose que j'aurai environ 47 ans. 1677 01:45:52,304 --> 01:45:53,555 Je vais. 1678 01:45:53,973 --> 01:45:55,390 Prends soin de toi. 1679 01:45:56,142 --> 01:45:57,350 Toi aussi. 1680 01:45:57,435 --> 01:45:59,769 Droite. Au revoir, Einie. 1681 01:46:00,271 --> 01:46:03,273 Oh. Et surveillez cette rentrée. C'est un peu cahoteux. 1682 01:46:03,983 --> 01:46:05,275 Tu paries. 1683 01:46:25,796 --> 01:46:27,297 (ÉCRASEMENT EXPLOSIF) 1684 01:46:43,314 --> 01:46:44,689 (CHANSON POP À LA RADIO) 1685 01:47:10,257 --> 01:47:11,883 Quel cauchemard. 1686 01:47:23,229 --> 01:47:26,189 LINDA : Si Paul m'appelle, dis-lui que je travaille chez la boutique tard ce soir. 1687 01:47:26,273 --> 01:47:28,358 DAVID : Linda, tout d'abord, Je ne suis pas ton service de réponse, 1688 01:47:28,442 --> 01:47:29,984 Deuxièmement, quelqu'un qui s'appelle Greg 1689 01:47:30,069 --> 01:47:31,945 ou Craig t'a appelé il y a juste un petit moment. 1690 01:47:32,029 --> 01:47:33,613 Eh bien, lequel était-ce, Greg ou Craig ? 1691 01:47:33,697 --> 01:47:36,407 Je ne sais pas! Je ne peux pas suivre tous tes petits amis. 1692 01:47:36,492 --> 01:47:37,617 Hé. 1693 01:47:38,661 --> 01:47:40,370 Qu'est-ce que c'est que ça? 1694 01:47:41,122 --> 01:47:42,205 Petit-déjeuner. 1695 01:47:42,706 --> 01:47:45,125 DAVID : As-tu dormi dans tes vêtements encore hier soir ? 1696 01:47:45,209 --> 01:47:46,543 Ouais. JE... 1697 01:47:47,545 --> 01:47:50,088 Ouais. Que sont tu portes, Dave ? 1698 01:47:50,381 --> 01:47:53,216 Marty, je porte toujours un costume au bureau. 1699 01:47:54,927 --> 01:47:56,761 Ça va? Ouais. 1700 01:47:57,555 --> 01:47:58,638 LORRAINE : Je pense que nous J'ai besoin d'une revanche, George. 1701 01:47:58,722 --> 01:47:59,764 Une revanche ? 1702 01:47:59,849 --> 01:48:00,890 Pourquoi? Est-ce que tu trichais ? 1703 01:48:00,975 --> 01:48:01,975 (RIANT) Non. 1704 01:48:02,059 --> 01:48:03,935 Bonjour. Bonjour. 1705 01:48:06,021 --> 01:48:07,522 Maman! Papa! 1706 01:48:07,898 --> 01:48:09,482 Vous êtes-vous cogné la tête ? Marty, tu vas bien ? 1707 01:48:09,567 --> 01:48:13,570 Vous avez l'air bien. Maman, tu as l'air si mince. 1708 01:48:13,904 --> 01:48:16,447 Eh bien, merci, Marty. George! 1709 01:48:16,824 --> 01:48:17,824 (SOUPIR) 1710 01:48:17,908 --> 01:48:19,993 Bonjour, endormi. 1711 01:48:20,911 --> 01:48:22,287 Bonjour, Dave. Linda. 1712 01:48:22,371 --> 01:48:23,746 DAVID : Bonjour, maman. 1713 01:48:23,831 --> 01:48:26,332 LINDA : Marty, j'ai presque oublié. Jennifer Parker a appelé. 1714 01:48:26,417 --> 01:48:30,044 Je l'aime bien, Marty. C'est une fille tellement gentille. 1715 01:48:30,588 --> 01:48:32,589 N'est-ce pas ce soir la nuit du grand rendez-vous ? 1716 01:48:32,673 --> 01:48:34,632 Quoi? Que ma? 1717 01:48:34,717 --> 01:48:36,092 Tu ne montes pas au lac ce soir ? 1718 01:48:36,177 --> 01:48:38,845 Vous l'avez planifié pendant deux semaines. 1719 01:48:38,929 --> 01:48:41,598 Maman, on en a parlé. Comment puis-je aller au lac ? 1720 01:48:41,682 --> 01:48:42,807 La voiture est détruite. 1721 01:48:42,892 --> 01:48:44,475 Détruit? Détruit? 1722 01:48:44,560 --> 01:48:45,685 Quand est-ce arrivé? Pourquoi ne m'a-t-on pas dit ? 1723 01:48:45,769 --> 01:48:46,769 Calmer. 1724 01:48:46,854 --> 01:48:48,354 Je suis sûr que la voiture va bien. 1725 01:48:48,439 --> 01:48:50,690 DAVID : Pourquoi suis-je toujours le dernier à savoir à propos de ces choses ? 1726 01:48:50,774 --> 01:48:53,860 Voir? Il y a Biff là-bas, je m'épile ça en ce moment. 1727 01:48:54,278 --> 01:48:55,695 Maintenant, Biff, je veux s'assurer que 1728 01:48:55,779 --> 01:48:58,615 nous recevons deux manteaux de cire cette fois, pas seulement un. 1729 01:48:58,699 --> 01:49:00,283 je viens juste de finir la deuxième couche maintenant. 1730 01:49:00,367 --> 01:49:02,952 Maintenant, Biff, ne m'escroque pas. 1731 01:49:04,455 --> 01:49:06,497 Je suis désolé, M. McFly. 1732 01:49:06,582 --> 01:49:09,667 je voulais dire je commençais juste sur la deuxième couche. 1733 01:49:10,753 --> 01:49:14,589 Coup de poing. Quel personnage. J'essaie toujours d'obtenir s'en aller avec quelque chose. 1734 01:49:15,090 --> 01:49:18,051 J'ai dû rester toujours au top de Biff depuis le lycée. 1735 01:49:18,135 --> 01:49:20,220 Bien que, si ce n'était pas pour lui... 1736 01:49:20,304 --> 01:49:21,888 Nous ne le ferions jamais sont tombés amoureux. 1737 01:49:21,972 --> 01:49:23,431 C'est exact. 1738 01:49:23,974 --> 01:49:26,684 M. McFly! Monsieur McFly, cela vient d'arriver. 1739 01:49:26,769 --> 01:49:29,562 Oh, salut, Marty. je pense que c'est ton nouveau livre. 1740 01:49:32,149 --> 01:49:35,985 Chéri! Votre premier roman. 1741 01:49:36,070 --> 01:49:37,111 GEORGE : Comme je l'ai fait je te l'ai toujours dit, 1742 01:49:37,196 --> 01:49:40,114 tu y mets ton esprit, vous pouvez tout accomplir. 1743 01:49:40,199 --> 01:49:42,700 Oh, Marty, voici vos clés. 1744 01:49:42,785 --> 01:49:44,577 Vous êtes tout ciré, prêt pour ce soir. 1745 01:49:45,162 --> 01:49:46,329 Clés? 1746 01:50:02,680 --> 01:50:04,305 Que diriez-vous d'un tour, Monsieur? 1747 01:50:04,390 --> 01:50:05,515 Jennifer. 1748 01:50:06,475 --> 01:50:10,603 Oh, es-tu un spectacle pour les yeux endoloris ! Laisse-moi te regarder. 1749 01:50:11,355 --> 01:50:14,232 Marty, tu agis comme tu ne l'as pas fait je m'ai vu dans une semaine. 1750 01:50:14,316 --> 01:50:15,733 Non, je ne l'ai pas fait. 1751 01:50:16,318 --> 01:50:19,570 Ça va ? Est-ce que tout va bien? 1752 01:50:22,866 --> 01:50:23,992 MARTY : Oh, ouais. 1753 01:50:26,203 --> 01:50:27,996 Tout est bon. 1754 01:50:30,666 --> 01:50:32,041 (ÉCRASEMENT EXPLOSIF) 1755 01:50:33,877 --> 01:50:35,211 (CRISSEMENT DE PNEUS) 1756 01:50:42,219 --> 01:50:46,472 Marty ! Tu dois venir reviens avec moi ! 1757 01:50:47,266 --> 01:50:48,474 Où? 1758 01:50:48,559 --> 01:50:49,726 Retour vers le futur. 1759 01:50:54,356 --> 01:50:56,482 Attends une minute. Que fais-tu, Doc ? 1760 01:50:57,484 --> 01:50:58,568 J'ai besoin de carburant. 1761 01:51:02,031 --> 01:51:04,449 Poursuivre. Rapide! Monte dans la voiture. 1762 01:51:04,533 --> 01:51:06,576 Non non. Docteur, Je viens juste d'arriver, d'accord ? 1763 01:51:06,660 --> 01:51:08,661 Jennifer est là. Nous allons prendre le nouveau camion pour un tour. 1764 01:51:08,746 --> 01:51:11,998 Eh bien, amène-la avec toi. Cela la concerne aussi. 1765 01:51:12,082 --> 01:51:13,666 Attendez une minute, Doc. Qu'est-ce que tu es parler de? 1766 01:51:13,751 --> 01:51:15,793 Que nous arrive-t-il à l'avenir? 1767 01:51:15,878 --> 01:51:17,628 Est-ce qu'on devient des connards ou quelque chose? 1768 01:51:17,713 --> 01:51:18,838 Non non Non, non, Marty. 1769 01:51:18,922 --> 01:51:20,673 Toi et Jennifer ça se passe bien. 1770 01:51:20,758 --> 01:51:22,216 Ce sont vos enfants, Marty. 1771 01:51:22,301 --> 01:51:24,552 Quelque chose a il faut le faire à propos de vos enfants. 1772 01:51:24,887 --> 01:51:26,637 (CRISSEMENT DE PNEUS) 1773 01:51:30,934 --> 01:51:34,020 Hé, Doc, on ferait mieux de reculer. Nous n'en avons pas assez route pour arriver jusqu'au 88. 1774 01:51:34,104 --> 01:51:38,274 Routes? Où nous allons, nous n'avons pas besoin de routes. 1775 01:51:41,028 --> 01:51:42,487 (TIR DE JETS) 134976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.