Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,001 --> 00:01:46,921
Zaten çiftliğe geldiğin ilk günden beri ben senden bir rahatsız oldum.
2
00:01:46,921 --> 00:01:52,801
Bir güvenemedim ben sana. Boşuna değilmiş. Ama buraya kadar.
3
00:01:52,801 --> 00:01:56,761
Ben şimdi gideceğim. Halil'e her şeyi anlatacağım.
4
00:01:56,761 --> 00:02:00,121
Sen de bizim hayatımızdan sonsuza dek defolacaksın.
5
00:02:00,121 --> 00:02:04,801
Öyle bir şey olmayacak. Halil'e hiçbir şey anlatmayacaksın.
6
00:02:04,801 --> 00:02:09,001
Duydun mu beni? Anlatacağım. Halil senin yaptığın her şeyi öğrenecek.
7
00:02:09,001 --> 00:02:13,261
Hatta sen gelip bu kötülükleri bir bir neden yaptığını anlatacaksın bize.
8
00:02:16,741 --> 00:02:19,901
Çünkü bir sebebi olma Öyle değil mi? Evliliğimizin üstüne kara bulut gibi çökmenin,
9
00:02:19,901 --> 00:02:23,021
bize yaptığın türlü kötülüklerin bir nedeni olmalı illa. Bilmek mi
istiyorsun?
10
00:02:23,021 --> 00:02:29,681
Gerçekten bilmek mi istiyorsun?
11
00:02:29,681 --> 00:02:34,441
Senin cesaretin var mı buna?
12
00:02:36,001 --> 00:02:42,381
Söyleyeyim ben sana
Zeynepçiğim. Ben Halil'i
13
00:02:42,381 --> 00:02:47,621
seviyorum. Ben her zaman
Halil'i sevdim. Hatta
14
00:02:47,621 --> 00:02:55,221
çocukluğumdan beri aşığım ben
ona. Birlikte büyüdük ya. Sen
15
00:02:55,221 --> 00:02:59,181
yoktun. Senin esamen bile
okunmuyordu. Ben yanındaydım
16
00:02:59,181 --> 00:03:05,601
Halil'in. Duydun mu beni? Ama
sen sen böyle bütün varlığınla
17
00:03:05,601 --> 00:03:10,281
karaçalı gibi çöktün
hayatımıza. Ama izin
18
00:03:10,281 --> 00:03:16,941
vermeyeceğim ben buna. Izin
vermeyeceğim. Çünkü Halil'i sen
19
00:03:16,941 --> 00:03:23,521
değil ben hak ediyorum. Halil
benim olacak. Sen kimsin de
20
00:03:23,521 --> 00:03:26,521
Halil'i benden alacaksın ya?
Biz Halil'le birbirimize
21
00:03:26,521 --> 00:03:30,841
aşığız. Sok bunu o kafana. Ki
zaten ben olmasaydım da, siz
22
00:03:30,841 --> 00:03:34,381
diye bir şey asla olmazdı.
Çünkü Halil'in böyle öfkeden
23
00:03:34,381 --> 00:03:38,101
gözü dönen. Insanlara zarar
veren bir zavallıyla asla
24
00:03:38,101 --> 00:03:41,941
birlikte olmazdı. Sen kabul
etmek istemiyor olabilirsin ama
25
00:03:41,941 --> 00:03:47,341
ben Halil için kıymetliyim.
Eski bir dost olarak sana değer
26
00:03:47,341 --> 00:03:50,941
verdiği doğru. Ama bu
yaptıklarından sonra o değerin
27
00:03:50,941 --> 00:03:55,581
kırıntısı bile kalmayacak. Sen
Hayal kırıklığına uğratacaksın.
28
00:03:55,581 --> 00:04:00,961
Ben en çok da ona üzülüyorum
biliyor musun? Buraya gel
29
00:04:00,961 --> 00:04:04,021
Zeynep anlatmayacaksın Ali'ye
hiçbir şeyi. Sen yaptığın
30
00:04:04,021 --> 00:04:06,421
kötülüklerin bedelini
ödeyeceksin. Hayır Zeynep
31
00:04:06,421 --> 00:04:08,821
hiçbir şey söylemeyeceksin
Ali'ye izin vermeyeceğim bunu.
32
00:04:08,821 --> 00:04:12,721
Duyuyor musun beni? Halil'e anlatırsın. Duymuyor musun beni izin ver.
33
00:05:08,501 --> 00:05:14,421
Gitmem lazım buradan hemen.
Kaçmam lazım.
34
00:05:34,581 --> 00:05:39,561
Gözde? Atölye tarafından sesler
duydum. Sanki birileri kavga
35
00:05:39,561 --> 00:05:45,201
ediyor gibi. Sen bir şey duydun
mu? Ne sesi? Yo ben hiçbir şey
36
00:05:45,201 --> 00:05:50,681
duymadım. Iıı dışarıdan
gelmiştir o. Gülhancığım. Ay.
37
00:05:50,681 --> 00:05:55,221
Hava. Hava çok soğuk. Sen
üşüyeceksin canım benim. Hadi
38
00:05:55,221 --> 00:06:00,621
gir içeri. Zeynep'i görürsem
biterim ben. Gir içeri gir. E
39
00:06:00,621 --> 00:06:03,801
yok. Ben bir kontrol edeyim.
Iıı belki çiftliğin
40
00:06:03,801 --> 00:06:06,261
kedilerinden biri sıkışmıştır
kuytuya. Ne bileyim. Bir
41
00:06:06,261 --> 00:06:09,821
bakayım yine de. Ya bir şey yok
orada. Üşüyeceksin gir içeri.
42
00:06:09,821 --> 00:06:12,941
Olsun olsun.
43
00:06:30,501 --> 00:06:34,921
Ben çıkmam lazım benim bu
evden.
44
00:06:42,501 --> 00:06:47,381
Ben yokken yapılacakların
istesin sana mel numarakan. Da
45
00:06:47,381 --> 00:06:51,821
unutmadan. Tekin bugün işbaşı
yapacak. O zorlanabilir. Sen
46
00:06:51,821 --> 00:06:54,641
yanında ol, yardımcı ol.
Tamamdır. Merak etme bende.
47
00:06:54,641 --> 00:07:00,701
Aklın kalmasın. Ben
dışarıdayım. Bak Özde sen
48
00:07:00,701 --> 00:07:04,781
hazırsan çıkalım hemen.
Hazırım. Hemen çıkalım. Bu
49
00:07:04,781 --> 00:07:09,901
arada Zeynep'i gördün mü?
Onunla vedalaşmam gerekiyor.
50
00:07:12,581 --> 00:07:16,501
Gözde sen iyi misin?
51
00:07:18,021 --> 00:07:21,521
Söyle.
52
00:07:35,261 --> 00:07:41,401
Zeynep. Zeynep ne oldu sana?
Zeynep ne oldu sana Zeynep?
53
00:07:41,401 --> 00:07:45,961
Halil Halil yetiş. Halil.
54
00:07:46,501 --> 00:07:56,061
Hani? Abla. Ne oldu? Abla ne
oldu burada? Ben sesleri duydum
55
00:07:56,061 --> 00:07:59,721
geldim. Kıpırtısız böyle
yatıyordu. Ambulansları hemen
56
00:07:59,721 --> 00:08:05,481
hemen. Zeynep. Zeynep aç
gözlerini. Zeynep. Zeynep aç
57
00:08:05,481 --> 00:08:08,981
gözlerini. Alo eee Fırat
Çiftliği'ne bir ambulans hemen.
58
00:08:08,981 --> 00:08:12,261
Hayırcığım hadi. Aç gözlerini
aç. Ben geldim. Zeynep yerine
59
00:08:12,261 --> 00:08:16,841
gel. Zeynep aç gözlerini hadi.
Zeynep.
60
00:08:21,021 --> 00:08:27,221
Ayşeciğim. Iyi misin? Ha?
61
00:08:28,501 --> 00:08:32,361
Tamam. Bak biliyorum canım
acıyor şu an. Ama birazdan
62
00:08:32,361 --> 00:08:35,421
ambulans gelecek. Kıpırdamaman
lazım. Iyileşeceksin Zeynep.
63
00:08:35,421 --> 00:08:40,901
Merak etme. Çok kondur seni
böyle göreceğim. Ne oldu sana
64
00:08:40,901 --> 00:08:49,761
sen? Düştün mü? Ne oldu? Gözde,
Gözde yaptı. Bize şantaj yapan
65
00:08:49,761 --> 00:08:56,481
o mailleri atan göz değilmiş.
Ben onunla yüzleştim. Seninle
66
00:08:56,481 --> 00:09:04,881
konuşmamı istemedi. O yaptı
bana bunu. Abla seni bir tut.
67
00:09:04,881 --> 00:09:13,501
Halil Gözde kaçıyor mu? Git
yetiş ona. Tamam yok aşkım.
68
00:09:13,501 --> 00:09:17,221
Gel. Ben hemen geleceğim tamam
mı? Panik yapmayın. Tamam.
69
00:09:17,221 --> 00:09:21,021
Ambulans gelene kadar
kıpırdamayın.
70
00:09:37,501 --> 00:09:40,961
Gözde.
71
00:09:53,701 --> 00:09:59,581
Enişte. Ne oluyor? Niye
bağırıyorsun? Sonra anlatırım.
72
00:09:59,581 --> 00:10:04,281
Gözde nerede? Bilmiyorum.
73
00:10:23,001 --> 00:10:26,341
Kaçma.
74
00:10:27,501 --> 00:10:32,261
Ali ne oluyor? Hakan hemen
gözlerinin peşine düş. Ne
75
00:10:32,261 --> 00:10:36,001
olduğunu sonra anlatacağım
sana. Hadi. Hadi.
76
00:10:43,501 --> 00:10:46,901
Hadi hadi.
77
00:11:03,521 --> 00:11:07,421
Parayı hazırlayıp haber
vereceğiz dediniz. Niye bir
78
00:11:07,421 --> 00:11:09,461
türlü aramadınız? Ben
anlamıyorum. Sizin bankanız
79
00:11:09,461 --> 00:11:12,701
niye benim paramı hala
vermiyor? Maalesef. Ortak
80
00:11:12,701 --> 00:11:16,061
hesaplarınızın tamamını Halil
Bey tedbir koydurmuş. Böyle
81
00:11:16,061 --> 00:11:20,221
olunca parayı çekmeniz mümkün
değil. Ne diyorsunuz siz ya?
82
00:11:20,221 --> 00:11:23,741
Halil Fırat nasıl benim parama
tedbir koydurabiliyor? Böyle
83
00:11:23,741 --> 00:11:26,021
bir şeyi asla kabul etmiyorum.
Derhal paramı ödeyeceksiniz.
84
00:11:26,021 --> 00:11:29,741
Derhal. Inanın yapabileceğim
bir şey yok Songül Hanım. Ancak
85
00:11:29,741 --> 00:11:32,081
siz Halil Bey'le konuşup tedbiri kaldırabilirsiniz belki. Iyi günler.
86
00:11:40,501 --> 00:11:47,901
Ne yapacağım ben? Dibin dibine
doğru gidiyorum. Beş kuruş
87
00:11:47,901 --> 00:11:56,221
param kalmadı. Kertanlıkta
konakta kal. Halil acaba
88
00:11:56,221 --> 00:12:00,961
gerdanlık meselesini de mi
öğrendi? O yüzden mi bana bu
89
00:12:00,961 --> 00:12:04,221
kadar acımasız davranıyor?
90
00:12:23,501 --> 00:12:27,661
Neredesin sen Gözde? Dünden
beri kaç kere aradım? Niye
91
00:12:27,661 --> 00:12:30,901
cevap vermiyorsun telefonuna?
Alo Songül teyze her şey bitti.
92
00:12:30,901 --> 00:12:34,801
Her şey bitti. Zeynep her şeyi
öğrenmiş. Yaptığım her şeyi
93
00:12:34,801 --> 00:12:38,041
öğrenmiş. Songül teyze beni
Halil'e anlatmakla tehdit etti.
94
00:12:38,041 --> 00:12:42,361
Ben ne yapacağımı bilemedim
ben. Ittim onu. Zeynep ittim
95
00:12:42,361 --> 00:12:47,461
yere kapaklandı. Hareketsiz
yatıyordu. Kafasında. Kafasında
96
00:12:47,461 --> 00:12:53,341
bakan vardı Songül teyze. Ben
ne yapacağım? Bir de beni
97
00:12:53,341 --> 00:12:57,121
suçlayıp duruyordun. Bak. Sen
benden daha da beterini
98
00:12:57,121 --> 00:13:02,661
yapmışsın. Bravo. Ya kes
sesini. Kes. Hepsi senin suçun.
99
00:13:02,661 --> 00:13:08,161
Ne yapacağım ben? Bir şey
söyle. Kurtar beni. Vallahi
100
00:13:08,161 --> 00:13:12,381
benim kendime bile faydam yok.
Sana da faydam olamayabilir.
101
00:13:12,381 --> 00:13:16,561
Kendi başının çaresine
bakacaksın artık. Öyle mi
102
00:13:16,561 --> 00:13:21,381
diyorsun? Emin misin? Sen bana
yardım etmek zorundasın.
103
00:13:21,381 --> 00:13:24,741
Gerdanlığın bende.
104
00:13:26,001 --> 00:13:31,681
Demek bana yalan söyledin düşük
şeytan.
105
00:13:34,501 --> 00:13:39,981
Tamam. Sana konumu atıyorum.
Buraya gel. Halil seni burada bulamaz.
106
00:13:52,501 --> 00:13:56,541
Artık bu meseleyi kökten
çözmenin vakti geldi Gözde
107
00:13:56,541 --> 00:13:58,661
Hanım.
108
00:14:09,001 --> 00:14:13,581
Ananla kendilerini odaya
kapattı, çıkmak bilmiyorlar
109
00:14:13,581 --> 00:14:19,221
gelin. E sıcak salep var dedim,
içmeyelim dediler. Gitmeleri
110
00:14:19,221 --> 00:14:26,021
bitmedi zahir. Bir de neymiş?
Fikir alıyorlarmış kele.
111
00:14:26,021 --> 00:14:29,421
Dedikodu yapmıyorlardır Kıymet
anne. Annem gidecek ya.
112
00:14:29,421 --> 00:14:37,561
Eşyalarını topluyorlardır. Ha
duydu aynen. Eren. Düğün mü var
113
00:14:37,561 --> 00:14:47,021
senin? Oğlum. Avustralya işi
yaptı mı yoksa? Yok bir şeyim.
114
00:14:47,021 --> 00:14:52,341
Dalmışım öyle. Eren ben seni
tanımıyor muyum? Var senin bir
115
00:14:52,341 --> 00:14:57,561
şeyin. Söyle hadi ne oldu? Fabrikada Tekin benim yerime geçecekmiş.
116
00:15:09,001 --> 00:15:16,661
Siz hiç şaşırmadınız. Bir
dakika bir dakika. Biliyor
117
00:15:16,661 --> 00:15:23,661
muydunuz siz yoksa? Iıı biz
nereden bileceğiz orada? Yok.
118
00:15:23,661 --> 00:15:30,081
Yok yok. Biliyordunuz siz.
Ikiniz de biliyordunuz. Yoksa
119
00:15:30,081 --> 00:15:37,461
sen böyle sessiz kalır mıydın?
Bir ton laf söylerdin. Aşk olsun ya. Gerçekten.
120
00:15:41,781 --> 00:15:48,581
Gözünün içine baka baka nasıl
saklarsınız bunu benden? Ha?
121
00:15:48,581 --> 00:15:51,881
Hele de sen.
122
00:15:53,001 --> 00:16:01,601
Eda kızım bırak biraz yalnız
kalsın. Ulay değil. Çocukluk
123
00:16:01,601 --> 00:16:06,581
arkadaşından darbe yedi. Iç
gömleği gibiydiler. Ardından iş
124
00:16:06,581 --> 00:16:13,721
çevirince gücüne gitti zaar.
Sakinleşsin hele, sonra konuşursun. Ha?
125
00:16:27,141 --> 00:16:32,301
Hastanede MR çektirdik. Allah'a
çok şükür bütün sonuçları temiz
126
00:16:32,301 --> 00:16:37,661
çıktı. Ama başına darbe olduğu
için yirmi dört saat gözetim
127
00:16:37,661 --> 00:16:45,061
altında kalacak. Yani uyumak
yok. Şükürler olsun Rabb'ime.
128
00:16:45,501 --> 00:16:52,801
Düşündükçe aklım almıyor. Yani
kardeşimiz gibiydi o bizim.
129
00:16:52,801 --> 00:16:57,001
Onca yıl sonra yeniden gördüm
diye ne kadar da sevinmiştim.
130
00:16:57,001 --> 00:17:01,601
Ben de çok şaşkınım. Ve hiç
ummazdım. Bayağı bayağı
131
00:17:01,601 --> 00:17:07,481
sevmiştim ben onu. Da maskeymiş
meğer. Peki derdi neymiş? Neden böyle bir şey yapmış?
132
00:17:12,501 --> 00:17:20,021
Eee? Biz de bilmiyoruz. Peki
biz şimdi ne olacak? Yani
133
00:17:20,021 --> 00:17:24,041
Cengiz meselesi veya diğer
yaptıkları olsa. Sırf Muzaffer
134
00:17:24,041 --> 00:17:30,501
amca hatırına onu bağışlardın
ama Mesele Zeynep'e zarar
135
00:17:30,501 --> 00:17:38,001
vermesiyse onu asla affetmem.
Kim olursa olsun affetmem.
136
00:17:38,001 --> 00:17:41,781
Polisler her yerde onu arıyor
şimdi. Bizim çocuklar da
137
00:17:41,781 --> 00:17:46,661
arıyorlar. Bulunduğu zaman
gereken ceza çekecek.
138
00:18:02,881 --> 00:18:11,761
Şoktayım. Gerçekten şoktayım
Songül teyze. Nasıl bir yer
139
00:18:11,761 --> 00:18:16,921
burası ya? Songül teyze burası
leş gibi ya. Korkunç bir yer.
140
00:18:16,921 --> 00:18:20,941
Ne yapacağız biz burada? Ben
burada duramam. Kalk. Kalk
141
00:18:20,941 --> 00:18:22,981
Allah aşkına doğru düzgün bir
otele gidelim. Kalk diyorum
142
00:18:22,981 --> 00:18:26,641
sana. Hem Halil peşimde
diyorsun Gözde hem de otele
143
00:18:26,641 --> 00:18:30,001
gidelim diyorsun. Otele git de
eliyle koymuş gibi bulsun seni
144
00:18:30,001 --> 00:18:34,921
Halil. Kafan ne haldeysen? Ben
bunu bile düşünemiyorum. Doğru
145
00:18:34,921 --> 00:18:40,321
diyorsun ya. Hiçbir otel
almıyor beni. Halil Bey sağ ol
146
00:18:40,321 --> 00:18:43,841
Yeşilpınar'dan gitmem için
elinden ne geliyorsa yapıyor. O
147
00:18:43,841 --> 00:18:50,761
yüzden geç otur şöyle. Oturayım
mı? Hadi Gözdeciğim otur.
148
00:19:00,021 --> 00:19:06,141
Songül teyze. Bak bir yolunu
bulmam lazım. Halil'in beni
149
00:19:06,141 --> 00:19:11,001
affetmesi lazım. Bir şekilde.
Sen bana yardım edeceksin. Buna
150
00:19:11,001 --> 00:19:14,301
mecbursun. Gerdanlık bende
biliyorsun. Halil beni
151
00:19:14,301 --> 00:19:20,421
affetsin. Gerdanlık elinde.
Merak etme. Aklımda bir plan
152
00:19:20,421 --> 00:19:26,361
var. Zeynep'e tuzak kurup işini
bitireceğim. Of hala Zeynep
153
00:19:26,361 --> 00:19:32,001
diyorsun. Bana ne Zeynep'ten?
Ya beni Halil ilgilendirir.
154
00:19:32,001 --> 00:19:34,821
Halil'in beni affetmesi lazım.
Ben sadece bununla
155
00:19:34,821 --> 00:19:40,901
ilgileniyorum. Asıl sen
anlamıyorsun değil mi Gözde?
156
00:19:40,901 --> 00:19:45,561
Zeynep nefes aldığı sürece
hiçbir şansımız yok. Başımıza
157
00:19:45,561 --> 00:19:50,121
ne geldiyse Zeynep yüzünden geldi. Ancak o hayatımızdan çıkarsa kurtuluruz.
158
00:19:55,001 --> 00:20:02,761
Ona tuzak kuracağız. Nasıl bir
tuzak kuracağız? Sen ona öyle
159
00:20:02,761 --> 00:20:08,101
bir mesaj atacaksın ki seninle
buluşmak için can atacak. Işte
160
00:20:08,101 --> 00:20:14,181
geldiği zaman da ben onun işini
bitireceğim.
161
00:20:23,581 --> 00:20:28,081
Yaslan bakalım. Rahat mı böyle?
Biraz daha yukarı alayım mı?
162
00:20:28,081 --> 00:20:33,241
Rahatım. Ayrıca iyiyim de,
korkma. Başım hafif ağrıyor
163
00:20:33,241 --> 00:20:36,081
sadece, o kadar.
164
00:20:40,001 --> 00:20:43,821
O kadar falan değil.
165
00:20:44,501 --> 00:20:48,121
Seni üzen, canını yakmaya kalkan kim varsa hesabını verecek.
166
00:20:52,501 --> 00:20:57,461
Kendi adıma senden özür
dilerim. Gözlerinin içinde
167
00:20:57,461 --> 00:21:04,001
büyüttüğü elini göremedim.
Boyada kalmasına müsaade ettim.
168
00:21:04,001 --> 00:21:09,821
Muzaffer amcaya olan vefamdan
dolayı. Ya sen haklıydın.
169
00:21:09,821 --> 00:21:17,921
Rahatsız oldun ondan. Ama
bilemedim. Nereden bilecektin?
170
00:21:17,921 --> 00:21:23,921
Sen sadece ahta vefa gösterdin.
Bak sakın kendini suçlayıp
171
00:21:23,921 --> 00:21:30,001
üzme. Sen üzülürsen ben daha
çok üzülürüm biliyorsun.
172
00:21:30,001 --> 00:21:38,361
Biliyorum. Peki sen? Benim sana
olan sevdam. Ömür boyu
173
00:21:38,361 --> 00:21:44,161
süreceğini biliyor musun?
Biliyorum.
174
00:21:49,001 --> 00:21:55,801
Dur esnemek uyku falan yok. Bu
gece nöbet tutacağız. Ay ama
175
00:21:55,801 --> 00:21:58,981
öyle çok uykum var ki.
Gözlerimi kapatsam dalar
176
00:21:58,981 --> 00:22:03,301
giderim yani o derece. O zaman
seni bu ayakta tutacak bir
177
00:22:03,301 --> 00:22:09,501
şeyler bulacağız. Mesela buna
sohbet ederek başlayabiliriz.
178
00:22:09,501 --> 00:22:14,961
Söyle bakalım. Biz Fransa'ya
gideceğiz ya. Oradaki evimiz
179
00:22:14,961 --> 00:22:17,861
nasıl olmalı sence?
180
00:22:18,501 --> 00:22:24,721
Bilmem. Hiç düşünmemiştin.
Düşün şimdi.
181
00:22:27,001 --> 00:22:33,281
Öyle küçük, şirin bir kasaba
evi olsun isterdim. Taş evi
182
00:22:33,281 --> 00:22:41,201
olabilir mesela. Etrafında da
sarmaşıkları olur. Kocaman bir
183
00:22:41,201 --> 00:22:54,401
bahçesi. Taş ev. Taş ev güzel.
Iyi fikir. Ama böyle kocaman
184
00:22:54,401 --> 00:23:01,141
olmayacak. Eee şirin küçük
güzel bir ev olacak değil mi?
185
00:23:01,141 --> 00:23:07,261
Ne anlaştık Zeynep? Uyku yok.
Söyle bakalım. Ya da sen sor
186
00:23:07,261 --> 00:23:13,881
bana. Bana soru sor. Sonra.
187
00:23:19,001 --> 00:23:28,221
Eğer bana bir şey olsaydı.
Allah korusun. Ne yapardın?
188
00:23:31,501 --> 00:23:40,121
Insan kaybolmadan yaşayabilir
mi? Sen benim kalbimsin.
189
00:23:41,501 --> 00:23:46,081
Biz gözlerimizin buraları
kırışana kadar beraber
190
00:23:46,081 --> 00:23:53,941
yaşayacağız. Oho. Yani
romantizm yaparken bile uyku
191
00:23:53,941 --> 00:24:00,381
derdindesin. Maşallah. Vallahi
uykunda senin gibi keçi.
192
00:24:01,501 --> 00:24:05,901
Aklıma çok iyi bir fikir geldi
seni ayakta tutacak. O neymiş
193
00:24:05,901 --> 00:24:14,541
o? Film izleyeceğiz. Ama korku
olandan.
194
00:24:15,501 --> 00:24:22,101
Ha korkarım diyorsan o başka.
Komedi falan da açarsın. Yok.
195
00:24:22,101 --> 00:24:26,481
Yok yok korkmam. Hatta biliyor
musun? Ben en çok korku
196
00:24:26,481 --> 00:24:30,101
filmlerini severim. Ya.
197
00:24:33,501 --> 00:24:38,861
Aaa inanmadın mı? Bak
utanacaksın bu bakışlarından
198
00:24:38,861 --> 00:24:44,421
söyleyeyim. Bir dakika bir
dakika nereye? E patlamış mısır
199
00:24:44,421 --> 00:24:49,141
olmadan film izleyeceğimi
düşünmedin herhalde. Ama filmi
200
00:24:49,141 --> 00:24:53,701
ben seçeceğim. Ona göre. Aaa
nedenmiş o? Korku benim alanım
201
00:24:53,701 --> 00:24:58,981
dedim ya. Ben seçeceğim. Ben
bir sürü pembe patlatayım o zaman.
202
00:25:05,501 --> 00:25:12,381
Biri can dostum. Diğerleri de
annemle karım.
203
00:25:13,001 --> 00:25:18,741
Hepsi arkamdan iş çevirmiş.
Hepsi.
204
00:25:20,001 --> 00:25:24,421
Aptal gibi ortalıkta
dolaşıyorum.
205
00:25:42,001 --> 00:25:46,461
Bir tanem özür dilerim. Inan
amacım senden bir şey saklamak
206
00:25:46,461 --> 00:25:52,501
değildi. Üzülmeni istemedim
sadece. Öyle daha çok üzüldüm.
207
00:25:52,501 --> 00:25:58,881
Bu kadar önemli bir şeyi benden
saklaman. Çok zoruma gitti.
208
00:25:58,881 --> 00:26:03,781
Merve duymuş konuşurlarken. Ama
kesin bir şey değildi. Ben de o
209
00:26:03,781 --> 00:26:08,281
yüzden söylemedim sana. Boşuna
canın sıkılmasın diye. Oysa sen
210
00:26:08,281 --> 00:26:12,541
benim en güvendiğim insansın.
Selma. Eren bin kere özür
211
00:26:12,541 --> 00:26:16,701
dilerim senden. Ama sen de
kendini benim yerime koysana.
212
00:26:16,701 --> 00:26:21,141
Hani seni işten attı demek
kolay mı?
213
00:26:23,501 --> 00:26:33,961
Tabii ya. Sen o yüzden kabul
ettin. Ben üzülmeyeyim diye.
214
00:26:33,961 --> 00:26:40,001
Asıl sen kusura bakma. Ben
sırftan üzülmeyeyim diye
215
00:26:40,001 --> 00:26:45,461
doğduğun yerden kendi ailenden
vazgeçtin.
216
00:26:49,001 --> 00:26:54,181
Halil'le olan gerginliğimi sana
yansıttım. Özür dilerim. Sen
217
00:26:54,181 --> 00:26:57,241
daha fazla üzülme de bana ne
söylediğim, ne yaptığın hiç
218
00:26:57,241 --> 00:27:02,421
önemli değil. Biz bir arada
olduktan sonra her şeyin
219
00:27:02,421 --> 00:27:07,181
üstesinden geliriz. Ben
inanıyorum, bunu patlatacağız.
220
00:27:18,501 --> 00:27:23,261
Yalnız itiraf et. Vakit
kazanmak için çıkardın bu mısır
221
00:27:23,261 --> 00:27:28,541
işini. Korkuyosun. A ah
korkmuyorum hayır. Korkuyorsun
222
00:27:28,541 --> 00:27:32,081
Zeynep. Hatta o yüzden özellikle ben seçiyim filmi dedim. Korkmuyorum.
223
00:27:42,001 --> 00:27:46,701
Yalnız şu an korku filminden
daha korkunç olan ne olur
224
00:27:46,701 --> 00:27:55,301
biliyor musun? Evde Mısır'ın
olmaması. Ama hadi ara sen de.
225
00:28:08,501 --> 00:28:13,461
Iyi misin? Iyiyim.
226
00:28:25,501 --> 00:28:33,001
Buradaymış. Nasıl baktın sen oraya? E onu açacaktım tam çarpıştık ya.
227
00:28:45,581 --> 00:28:59,361
Zeynep dur. Ne yapıyorsun? Bana
bırak. Alırdım ben. Biliyorum.
228
00:29:23,501 --> 00:29:28,821
Ya da alayım. Vereyim.
229
00:29:40,501 --> 00:29:45,621
Sana bu kadar yakın olacaksam
ömrümün sonuna kadar yamağında
230
00:29:45,621 --> 00:29:49,901
olurum. Yardımcın da.
231
00:29:50,501 --> 00:29:58,181
Tamam hadi ver şunu. Halil.
Tamam lan.
232
00:30:06,001 --> 00:30:09,521
Bozulmadı mı?
233
00:30:13,501 --> 00:30:18,221
Oldu mu şimdi? Bilmem.
234
00:30:20,501 --> 00:30:30,661
Kapağı nerede? Aaa Halil
versene. Kapağı burada. Halil
235
00:30:30,661 --> 00:30:36,301
verir misin şunu? Neyi? Kapağı
verir misin bana? Bak Ziyan
236
00:30:36,301 --> 00:30:42,861
olacak mısırlar. Hadi. Ver
şunu. Uçuşuyorlar. Onu diyorum
237
00:30:42,861 --> 00:30:45,401
ya.
238
00:31:04,001 --> 00:31:13,481
Tuzum eksik bunun biraz. Fazla
tuzsuz satır. Yapma ya.
239
00:31:16,001 --> 00:31:19,821
Tamam tamam şaka yaptım bak.
240
00:31:53,501 --> 00:32:02,581
Buna ne diyorsun? Olmaz şu
kapağa bak. Yani eee pek
241
00:32:02,581 --> 00:32:05,281
korkunç değil gibi duruyor.
Ondan dedim. Başka seçelim
242
00:32:05,281 --> 00:32:11,221
bence. Tamam. O zaman
243
00:32:12,501 --> 00:32:18,761
Şu nasıl? Ben bunun fragmanını
izledim. Çok kötü bu. Allah
244
00:32:18,761 --> 00:32:26,201
Allah. Kötü derken? Yani
korkunç anlamında. Aç aça
245
00:32:26,201 --> 00:32:32,761
çizdiğim. Bak korkuyorsan eğer.
Yok aç. Iyi tamam bunu açıyoruz
246
00:32:32,761 --> 00:32:37,941
o zaman. Bahadır öyle olmaz.
247
00:32:39,501 --> 00:32:46,561
Nereye? Işıkları kapatacağım.
248
00:32:55,001 --> 00:32:59,421
Niye kapattın ki? Aslında açık
kalsa olurdu. Yok olmaz öyle.
249
00:32:59,421 --> 00:33:05,101
Korku filmi karanlıkta izlenir.
Işin raconu bu. Şimdi oldu işte.
250
00:33:08,501 --> 00:33:12,481
Bir kere daha soruyorum Zeynep.
Korkarım diyorsan vallahi
251
00:33:12,481 --> 00:33:16,081
romantik komedi falan bir şey
açarım buradan. Yok. Tabii
252
00:33:16,081 --> 00:33:22,341
canım. Karanlıkta izlenir yani.
E hadi. Başlat, izleyelim.
253
00:33:46,501 --> 00:33:51,701
Senin başlamadan korkmaya
başladın sanki.
254
00:34:03,001 --> 00:34:07,641
Sen beni mi izliyorsun? Filmimi
izliyorsun. Ayrıca boşluğuma
255
00:34:07,641 --> 00:34:13,741
denk geldi. O yüzden öyle bir
irkildim. Boşluğuna geldim. Hı
256
00:34:13,741 --> 00:34:21,001
hı. Ben de şey diyecektim. Bana
sokulabilirsin. Ben mutfakta
257
00:34:21,001 --> 00:34:23,941
senin yaptığın gibi afra tafra
yapmam. Çok beklersin Ali
258
00:34:23,941 --> 00:34:28,341
Fırat. Korkmam diyorsan korkma.
259
00:34:58,001 --> 00:35:05,001
Ay ne biçim filmmiş bu ya? Çok
gerildim ben. Ramzan. Ha?
260
00:35:05,001 --> 00:35:10,461
Omuzum diyorum. Sandığın
limanım. Ha, yok. Yok
261
00:35:10,461 --> 00:35:17,661
sığınmadım ya. Şey Fark etmeden
yaklaşmışım sadece.
262
00:35:29,501 --> 00:35:36,741
Ay! Kızıyordum Halil çabuk
söyle. Halil bir şey söylesene.
263
00:35:36,741 --> 00:35:41,661
Bitti mi sahneye? Ona göre
bakacağım. Kız mı? Hı. Öldü değil mi? Yok ölmedi.
264
00:35:49,501 --> 00:35:54,281
Eee diyorduk. Niye kapattın?
265
00:35:55,001 --> 00:36:01,701
Boş ver Şems Ağa. Günün en
güzel saatleri. Biraz balkona
266
00:36:01,701 --> 00:36:07,481
çıkalım. Filmden istediğimizi
aldık, gözlere bak. Maşallah.
267
00:36:07,481 --> 00:36:10,881
Olur çıkalım.
268
00:37:12,001 --> 00:37:21,501
Uykudaydın. Ne karada? Almışım.
Sığınmıyorum değil mi?
269
00:37:21,501 --> 00:37:28,181
Dünyadaki en güvenli yer. Ben
de omzumda bir bu iş senin.
270
00:37:29,001 --> 00:37:34,901
O yok ama gözleri kapatmıyor
senin. Uyumak yok. Uyumuyorum
271
00:37:34,901 --> 00:37:39,281
ki ben. Güvenli limanımın
tadını çıkarıyorum diyelim biz onu.
272
00:37:44,001 --> 00:37:49,181
Ha zaten ben uzun bir müddet
kolay kolay uyuyamam. Açtığın
273
00:37:49,181 --> 00:37:53,501
film sağ olsun. Ama bize yirmi
dört saat yeter. Sonra
274
00:37:53,501 --> 00:37:57,621
istediğin kadar arıyorsun.
Hayır yani. Sen de gidip
275
00:37:57,621 --> 00:38:01,481
dünyanın en korkunç filmini
açtın. Korkmamak mümkün değil.
276
00:38:01,481 --> 00:38:07,101
Ne yapayım? Çözüm üretmeye
çalışıyorum. Bulduğum çözümle de başardın mı?
277
00:38:15,001 --> 00:38:21,301
Ben çok şanslıyım biliyor
musun? Beni benden çok düşünen
278
00:38:21,301 --> 00:38:27,361
bir kocam var. Ben senden başka
bir şey düşünemiyorum ki zaten.
279
00:38:27,361 --> 00:38:30,361
Püskarım.
280
00:38:40,001 --> 00:38:46,401
Gözünü kapatmıyorsun baba. Hı
hı. Kapatma.
281
00:39:24,521 --> 00:39:34,161
Günaydın. Günaydın canım.
Uyumadın mı yoksa sen? Yok.
282
00:39:34,161 --> 00:39:40,361
Uyuyamadım. Bütün gece kafamın
içinde hallettim ettim. Ben konuştum. O dinledi.
283
00:39:59,001 --> 00:40:04,361
Canım benim. Olan oldu artık.
Bu saatten sonra konuşsan ne
284
00:40:04,361 --> 00:40:10,981
konuşmasan ne? Öyle değil işte
o. Hazmedemiyorum. Kardeşim.
285
00:40:10,981 --> 00:40:17,401
Bir hatayla sildi beni. Üstelik
bir şey bile söylemedi bana.
286
00:40:17,401 --> 00:40:23,281
Böyle bir şey yapacak bir adam
değil o. Hele bana. Üzdük,
287
00:40:23,281 --> 00:40:26,581
dertlenmenin şu an bize bir
faydası var mı ama? Yapma
288
00:40:26,581 --> 00:40:30,421
böyle. Önümüze bakalım, boş
ver. Hem biz yan yana olduktan
289
00:40:30,421 --> 00:40:32,661
sonra üstesinden
gelemeyeceğimiz bir zorluk yok.
290
00:40:32,661 --> 00:40:39,601
Orası öyle. Ben bugün Şükrü
annemi arayıp teklifimi kabul
291
00:40:39,601 --> 00:40:43,561
edeceğim. Birlikte alyada
yepyeni bir hayata
292
00:40:43,561 --> 00:40:49,741
başlayacağız. Doğduğum,
büyüdüğüm yerden, ailemden
293
00:40:49,741 --> 00:40:52,741
kilometrelerce uzaktan
hastalanacağımı bilmiyorum. Ama
294
00:40:52,741 --> 00:40:57,121
bizim için en doğru karar bu.
Mecburuz. Hayırlısı olsun
295
00:40:57,121 --> 00:41:04,021
canım. Ben çıkıyorum. Nereye
gidiyorsun? Çocukluk
296
00:41:04,021 --> 00:41:08,741
arkadaşımın yanına. Ama
söyleyecek şeylerim var benim.
297
00:41:08,741 --> 00:41:13,361
Neden? Boş ver. Gidip canını
sıkacaksın durduk yere.
298
00:41:13,361 --> 00:41:19,361
Olmasın. Konuşmazsan içim rahat
etmez.
299
00:41:24,001 --> 00:41:32,821
Canım bu benim Zeynep. Ben hani
hiç seni arayayım. En azından
300
00:41:32,821 --> 00:41:37,341
yanlarında durur. Konuşmaya
müdahale eder.
301
00:41:50,441 --> 00:41:55,121
Aradığınız numarayı şu anda
ulaşılamıyor. Lütfen daha sonra tekrar deneyin.
302
00:42:08,001 --> 00:42:11,981
Bu başımıza gelen tatsız
olayların en iyi yanı ne oldu
303
00:42:11,981 --> 00:42:17,201
biliyor musun? Ne oldu? Sabahın
ilk ışıklarını senin omzunda
304
00:42:17,201 --> 00:42:23,481
karşılamak sanırım. Ben her
sabah seninle uyanırım. Bir
305
00:42:23,481 --> 00:42:31,161
duruş seni yok. Evet şimdi
postumun zamanı.
306
00:42:34,501 --> 00:42:37,901
Bana bırak.
307
00:42:51,521 --> 00:42:59,361
Acıktım da. Acımıyor demiştin.
Geçti şimdi. Anlık birazcık
308
00:42:59,361 --> 00:43:05,641
acıdı sadece. Tamam çok az bir
şey daha da. Senin canına yakın
309
00:43:05,641 --> 00:43:10,801
yine bir şey emse bile o elimi
de keser atarım. Benim saçımın
310
00:43:10,801 --> 00:43:13,561
teline zarar gelse sen dünyayı
yakarsın, ben biliyorum.
311
00:43:13,561 --> 00:43:18,981
Yakarım. Ama şunu unutma bizim
bir geleceğimiz var,
312
00:43:18,981 --> 00:43:23,661
hayallerimiz var. Onların
elimizden kayıp gitmesine izin
313
00:43:23,661 --> 00:43:29,781
verme olur mu? Bak eğer
Gözde'yi bulursan bile öfkene
314
00:43:29,781 --> 00:43:32,721
hakim olacaksın. Sana bize
zarar verecek bir şey yapmayacaksın. Tamam mı?
315
00:43:37,241 --> 00:43:43,001
Ben seni arkada bırakacak. Seni
üzecek hiçbir şeye izin vermem.
316
00:43:43,001 --> 00:43:47,621
Sen merak etme gönlünü ferah
tut. Sen de benimle perişan
317
00:43:47,621 --> 00:43:52,661
oldun sabaha kadar. Bir saniye
kırpmadın gözümü. Gerekirse
318
00:43:52,661 --> 00:43:58,581
günlerce, aylarca uyumam ben.
Ama işte bu uymama durumunun da
319
00:43:58,581 --> 00:44:04,841
insanda yarattığı etki var. Ben
biraz acıktım. Ne? Ben de O
320
00:44:04,841 --> 00:44:07,601
zaman gideyim ben Arzu'ya
söyleyeyim. Güzel bir kahvaltı
321
00:44:07,601 --> 00:44:11,861
hazırlasın bize. Şöyle karı
koca baş paşasıyla bir kahvaltı
322
00:44:11,861 --> 00:44:18,041
yapalım. Harika olur. Ama ben gelene kadar anlaşmayı biliyorsun.
323
00:44:18,041 --> 00:44:23,701
Uymak yok. Uyumam söz.
324
00:45:26,521 --> 00:45:31,861
Alo Şahin Songül teyzenin
Zeynep'ten tamamen kurtulmakla
325
00:45:31,861 --> 00:45:36,781
ilgili bir planı var. Ama ben
ona hiç güvenmiyorum. Buluşma
326
00:45:36,781 --> 00:45:40,501
konumunu ve saatini sana mesaj
atacağım. Olası bir aksiliğe
327
00:45:40,501 --> 00:45:44,281
karşı sen de orada olacaksın.
Anlaşıldı mı? Hiç merak etmeyin
328
00:45:44,281 --> 00:45:48,621
Gözde Hanım. Tam saatinde orada
olacağım.
329
00:46:22,001 --> 00:46:27,961
Ne o? Sabahın köründe
ayaklanmışsa yerinizi mi
330
00:46:27,961 --> 00:46:32,221
beğenmediniz hanımefendi? Of
nasıl beğeneyim Songül teyze
331
00:46:32,221 --> 00:46:36,601
ben burayı ya? Bakar mısın her
yer leş gibi. Ay çok da kötü
332
00:46:36,601 --> 00:46:41,001
bir koku var. Bayılacağım
gerçekten şimdi.
333
00:46:41,501 --> 00:46:48,241
Sık dişini. Zeynep'ten
kurtulduğumuz zaman sen Halil'e
334
00:46:48,241 --> 00:46:52,981
ben de hak ettiklerime
kavuşacağız. Nasıl kurtulmayı
335
00:46:52,981 --> 00:47:00,141
düşünüyorsun Zeynep'ten?
Korkma. Benim adamım ben.
336
00:47:13,001 --> 00:47:17,061
Ben sizin gibiyim.
337
00:47:21,501 --> 00:47:28,021
Işte Zeynep'in nefesini bununla
keseceğim. Ondan sonra da
338
00:47:28,021 --> 00:47:34,361
sessiz sedasız defolup gidecek
hayatımızdan. Eee hazırsan
339
00:47:34,361 --> 00:47:40,601
başlayalım. Hiç bu kadar hazır
olmamıştım.
340
00:48:03,001 --> 00:48:11,261
Tamam lazım Zeynep. Söz verdin
anne. Ah elime yüzümü yakayım.
341
00:48:18,001 --> 00:48:21,641
Közde mi?
342
00:48:25,501 --> 00:48:29,301
Eğer Halil'in babasının ve
annesinin ölümüne yol açılan
343
00:48:29,301 --> 00:48:32,241
meşhur gerdanlığı kimin
çaldığını merak ediyorsan saat
344
00:48:32,241 --> 00:48:36,741
ikide Kara orman girişinde ol.
Yalnız gel yoksa Halil
345
00:48:36,741 --> 00:48:41,361
hayatının sonuna kadar bunu
öğrenemez. Ben sana büyük sırrı
346
00:48:41,361 --> 00:48:45,021
vereceğim. Sen de karşılığında
Halil'in beni affetmesini
347
00:48:45,021 --> 00:48:47,921
sağlayacaksın.
348
00:48:49,001 --> 00:48:52,261
Yaptığın olunca şeyden sonra
Halil seni affeder mi
349
00:48:52,261 --> 00:48:58,561
sanıyorsun acaba? Hem ben niye
inanayım ki buna?
350
00:48:59,501 --> 00:49:04,401
Getir Arzu. Şu tarafa bırak.
351
00:49:10,001 --> 00:49:13,521
Afiyet olsun.
352
00:49:17,001 --> 00:49:20,341
Sen iyi misin?
353
00:49:23,501 --> 00:49:29,201
Ne oldu bir yerin mi açıyor?
Aslında sana söylemeliyim. Ama
354
00:49:29,201 --> 00:49:32,681
ya doğru değilse? Ya gerdanlığı
gerçekten kimin çaldığını
355
00:49:32,681 --> 00:49:38,901
bilmiyorsa yok yere canını
sıkmak istemiyorum. Özür
356
00:49:38,901 --> 00:49:42,281
dilerim. Iyiyim aslında ama
uykusuzluktan böyle
357
00:49:42,281 --> 00:49:47,301
hareketlerim yavaşladı. Ben bir
elim yüzümü yıkayıp kendime geleyim. Tamam.
358
00:50:04,001 --> 00:50:09,321
Ay gözde yeter. Bir o yana bir
bu yana başım döndü. Otur.
359
00:50:09,321 --> 00:50:12,321
Oturayım.
360
00:50:14,501 --> 00:50:21,181
Erecek merak etme. Söz konusu
Halil oldu mu? Bu fırsatı
361
00:50:21,181 --> 00:50:24,921
kaçırmaz o salak. Hemen atlar.
362
00:50:29,581 --> 00:50:36,501
Zeynep'ten mesaj geldi. Gördün
mü? Ne dedim ben sana?
363
00:50:41,001 --> 00:50:48,761
Okuyorum. Tek bir kelimene dahi
inanmıyorum senin. Nasıl olsa
364
00:50:48,761 --> 00:50:52,661
Halil seni bulacak. Doğruysa o
zaman öğrenirim gerdanlık
365
00:50:52,661 --> 00:50:59,921
meselesinin aslını, acelem yok.
Ne oldu? Ne oldu Songül teyze?
366
00:50:59,921 --> 00:51:05,381
Çok emindin. Ne oldu? Allah
Allah. Hiç Zeynep'çik hareket
367
00:51:05,381 --> 00:51:11,061
değil bu. Hemen atlaması
lazımdı. Yok ama senin
368
00:51:11,061 --> 00:51:15,621
planların, bu boşa planlarından
bıktım ben gerçekten ya. Ben de
369
00:51:15,621 --> 00:51:19,341
salaklık. Senin bu aptal aptal
planlarını hala bel bağlıyorum.
370
00:51:19,341 --> 00:51:24,321
Hı. Hı hı. Söyleyene bak. Senin
bu muhteşem planların sayesinde
371
00:51:24,321 --> 00:51:28,161
bu noktadayız Gözdeciğim. Bir
susarsan. Başka bir şey
372
00:51:28,161 --> 00:51:33,341
düşünüyorum. Var aklımda bir
şey.
373
00:51:34,641 --> 00:51:38,681
Seninle buluşma noktasında
görüşelim. Nereye gidiyorsun?
374
00:51:38,681 --> 00:51:43,061
Gözde. Gözde.
375
00:51:54,001 --> 00:52:02,481
Hadi bakalım. Doydum ben.
Kocanı seviyor musun? Seviyorum
376
00:52:02,481 --> 00:52:05,721
tabii o nasıl sor. O zaman bir
iki rotma daha yiyeceksin. Ilaç
377
00:52:05,721 --> 00:52:10,481
alıyorsun. Tamam ama bu
gerçekten son.
378
00:52:14,501 --> 00:52:20,181
Hem sen böyle yemek yemem için
ısrar edip duruyorsun bana ama
379
00:52:20,181 --> 00:52:24,681
şişko bir Zeynep nasıl olur
bilmiyoruz.
380
00:52:25,501 --> 00:52:33,621
Ben seni her halinde severim.
Bundan zerri şüphem yok.
381
00:52:42,001 --> 00:52:47,121
Efendim Hakan? Halil. Ya bir
gelişme olmadığını haber
382
00:52:47,121 --> 00:52:50,901
vereyim dedim. Ama Gözde'nin
bank hesaplarına, kartlarına el
383
00:52:50,901 --> 00:52:53,601
atına mumlaşmaya çalışıyorum.
Eee yaptığı harcamaların nerede
384
00:52:53,601 --> 00:52:56,981
olduğuyla ilgili bize bilgi
verebilir.
385
00:52:59,501 --> 00:53:04,021
Vaktin azalıyor. Eğer gelmezsen
gerdanlığı kimin çaldığını sonsuza kadar öğrenemeyeceksin.
386
00:53:20,001 --> 00:53:27,601
Beni en ufak gelişmeden
haberdar et. Eyvallah. Kapat.
387
00:53:29,001 --> 00:53:33,941
Ne diyor Hakan? Bir gelişme mi
var? Bir gelişme yok şimdilik
388
00:53:33,941 --> 00:53:37,981
ama olacak. Sen sakın merak
etme.
389
00:53:39,001 --> 00:53:43,641
O zaman kahvaltı bittiyse
karıma kendi ellerimle güzel
390
00:53:43,641 --> 00:53:49,401
bir kahve yapayım. Ister misin?
Olur çok isterim. Hemen geliyorum.
391
00:54:04,701 --> 00:54:09,981
Vaktiniz alıyor. Eğer gelmezsen
gerdanlığı kimin çaldığını
392
00:54:09,981 --> 00:54:15,861
sonsuza kadar öğrenemeyeceksin.
Işte kerdanlığın neye
393
00:54:15,861 --> 00:54:20,121
benzediğini bile bilmiyorum ki
ben. Gerçek mi acaba bu fotoğraf?
394
00:54:26,001 --> 00:54:29,341
Ne yapacağım?
395
00:54:36,501 --> 00:54:41,801
Umarım birbirlerini daha çok
üzmezler. Vallahi oğlum ne dese
396
00:54:41,801 --> 00:54:47,081
haklı. Bu Halil de de hiç hatır
gönül yokmuş. Ama kendi
397
00:54:47,081 --> 00:54:51,901
kaybeder. Oğlum kimin doğru
insanı nereden bulacak?
398
00:54:51,901 --> 00:54:56,021
Halil'in de bir düşündüğü bir
bilgi vardır sonuçta. Kötü
399
00:54:56,021 --> 00:55:01,841
düşünmemek lazım. Konu hak
ediyor ya. Gene en kıymetli
400
00:55:01,841 --> 00:55:08,361
damadı oluverdi Halis. Ayşe
keşke ödünç aşırmış. Çıkar
401
00:55:08,361 --> 00:55:13,861
içine olacak. Eee Eren'le bugün
teklifi kabul ettiğini
402
00:55:13,861 --> 00:55:19,521
söyleyecekti arayıp. Çok doğru
bir karar.
403
00:55:28,001 --> 00:55:33,081
Anne bu senin çalınan
gerdanlığın mı?
404
00:55:47,001 --> 00:55:52,901
Alo anne. Kızım nereden çıktı
bu gerdanlık yıllar sonra? Sen
405
00:55:52,901 --> 00:55:55,661
şimdi boş ver onu. Ben sana her
şeyi anlatacağım sonra. Tek bir
406
00:55:55,661 --> 00:56:00,481
şey söyle bana. O gerdanlık
senin çalınan gerdandan. Ta
407
00:56:00,481 --> 00:56:07,621
kendisi. Bahçıvan İhsan'ın
çaldığı gerdanlık bu gerdanlık.
408
00:56:10,501 --> 00:56:14,981
Tamam anne ben haber vereceğim
sana.
409
00:56:22,001 --> 00:56:26,461
Tamam Gözde. Saat ikide kara
ormanın girişinde olacağım.
410
00:56:26,461 --> 00:56:29,301
Bekle beni.
411
00:56:47,001 --> 00:56:52,061
Benim karım doktor saati
geliyor diye gergin mi? Hayır
412
00:56:52,061 --> 00:56:58,341
karımı tanımasan korkuyor zannedeceğim seni. Korkuyorum biraz, evet.
413
00:57:02,001 --> 00:57:06,461
Ben senin yanındayım. Ben senin
yanındayken hiçbir şeyden korkmana gerek yok.
414
00:57:11,001 --> 00:57:14,701
Eren Bey geldiler Halil Bey.
Atölyede sizi bekliyorlar.
415
00:57:14,701 --> 00:57:18,481
Tamam çıkabilirsin.
416
00:57:19,001 --> 00:57:23,821
Ben de hazırlığına gelirim o
sırada. Tamam. Eren'le
417
00:57:23,821 --> 00:57:30,341
konuştuktan sonra sarın da
olacağım ben. Kahveni bitir.
418
00:57:46,001 --> 00:57:50,581
Bunu senin için yapmak zorundayım Ali. Gerçeği öğrenmem lazım.
419
00:58:09,001 --> 00:58:15,081
Ay. Ben de kendine benzettim
manyak. Bir o yana bir bu yana
420
00:58:15,081 --> 00:58:21,901
dönüp duruyorum. Sesi sedası da
çıkmadı. Ne işler çeviriyor
421
00:58:21,901 --> 00:58:29,601
acaba? Ay. Zeynep ikna olup da
gelmezse güzelim plan çöpe gidecek.
422
00:58:40,501 --> 00:58:47,441
Güzel. Geliyorsun demek ki
buluşmaya.
423
00:58:56,501 --> 00:59:01,761
Artık işin bitti Zeynep Aslan.
424
00:59:22,501 --> 00:59:29,981
Otursana. Yok. Oturmayacağım.
Neden?
425
00:59:32,501 --> 00:59:42,021
Bir dakika, bir dakika. Eren
Annen Selma, iyiler mi? Bir
426
00:59:42,021 --> 00:59:47,501
sorun yok değil mi? Nasıl bu
kadar rahat davranabiliyorsun?
427
00:59:47,501 --> 00:59:53,921
Rahat mı davranıyorum? Ne demek
istiyorsun? Tamam. Fabrika
428
00:59:53,921 --> 01:00:00,321
senin para, güç. Hepsi senin.
Eyvallah. Ama onca yılın
429
01:00:00,321 --> 01:00:06,101
hatırına benim yerine tekinin
geçtiğini söyleyebilirdin.
430
01:00:07,001 --> 01:00:13,201
Evet haklısın. Yeni müdürümüz
Tekin. Seniye müdürlükten aldım.
431
01:00:20,001 --> 01:00:25,381
Bu kadar diyorsun yani. Patron
benim. Kimseye hesap vermem.
432
01:00:25,381 --> 01:00:29,801
Ona da eyvallah. Seninle
konuşmak istediğimi
433
01:00:29,801 --> 01:00:35,701
söylemiştim. Ama yoğunluktan
bir türlü fırsatını bulamadım.
434
01:00:38,521 --> 01:00:44,461
Seni fabrika müdürlüğünden
aldım. Ama bütün işlerin başına
435
01:00:44,461 --> 01:00:51,701
koymak için. Ne? Nasıl yani?
436
01:00:52,541 --> 01:00:58,441
Halil ben sandım ki
437
01:01:00,001 --> 01:01:06,581
Bence kusura bakma. Ben
dinlemeden hüküm verdim.
438
01:01:06,581 --> 01:01:10,421
Dostlar arasında kusur olmaz.
439
01:01:11,021 --> 01:01:15,281
Şimdiden hayırlı olsun. Tamam mı?
Benim bugün biraz işlerim var. Bunu yarın uzun uzun konuşacağız.
440
01:01:15,281 --> 01:01:22,081
Tamam. Hem ben
441
01:01:22,081 --> 01:01:27,121
bugünlere tek başıma gelmedim.
Attığın her adımda, yükseldiğim
442
01:01:27,121 --> 01:01:35,001
her anda sen benim yanımdaydın.
Olur mu öyle şey? Olur olur.
443
01:01:35,001 --> 01:01:42,401
Hiç birlikte büyüdük. Bu yolda
birlikte yürüyeceğiz. Kardeşim
444
01:01:42,401 --> 01:01:51,121
zaten eşeklik ettim. Beni daha
fazla utandırma lütfen. Şey ben
445
01:01:51,121 --> 01:01:57,141
teyzenle ilgili olanlarımı
duydum. Hem çok üzüldüm hem de
446
01:01:57,141 --> 01:02:00,041
çok şaşırdım Halil.
447
01:02:03,001 --> 01:02:10,881
Doğru. Anne yarısı bildiğim o
kadın beni sırtımdan aç çevresi.
448
01:02:14,501 --> 01:02:19,941
Neyse şimdi bunları
konuşmayalım. Konuşmayalım. Ben
449
01:02:19,941 --> 01:02:26,181
dişlerim var dedim ama bir
kahve içeriz ha? Halil
450
01:02:26,181 --> 01:02:31,501
evdekilere söz verdim. Selma da
bekliyor. Bir dahakine sözüm
451
01:02:31,501 --> 01:02:39,541
olsun. Olur mu? Tabii. Çocuk
önemli. Herkese selam söyle.
452
01:02:39,541 --> 01:02:43,121
Aleykümselam. Sen de Zeynep'e
selam söyle. Eyvallah.
453
01:02:43,121 --> 01:02:46,981
Görüşürüz kardeşim. Eyvallah.
454
01:03:07,201 --> 01:03:12,081
Zeynep, alırsan çıkalım.
455
01:03:17,021 --> 01:03:21,161
Ablam odasında değil enişte.
Nasıl olduğuna bakmak için
456
01:03:21,161 --> 01:03:27,141
gitmiştim. Yoktu. Ama senin
için bu notu bırakmış. Ablanın
457
01:03:27,141 --> 01:03:29,901
içine el işi yenecek hiçbir şey
yok. Baştan onu söyleyeyim. Dün
458
01:03:29,901 --> 01:03:35,261
çok keyifliydik biz. Ne yazmış?
Bir saate geleceğim. Naci bir
459
01:03:35,261 --> 01:03:38,081
işim çıktı. Gelince anlatacağım
merak etme lütfen. Bak bir de
460
01:03:38,081 --> 01:03:43,261
merak etme demiş. Nasıl merak
etmeyim ben şimdi? Klasik ablam
461
01:03:43,261 --> 01:03:47,761
işte. Eee hastane dedin mi
kaçacak yer arar ablam. Yani
462
01:03:47,761 --> 01:03:51,601
muhtemelen kontrole gitmemek
için yapmıştır. Vallahi öyle
463
01:03:51,601 --> 01:03:55,561
veya böyle. O kontrole
gidilecek. Ablanın eliyse ben
464
01:03:55,561 --> 01:04:00,001
ondan daha deliyim.
Götüreceğim. Görürsün. Neyse
465
01:04:00,001 --> 01:04:04,941
zaten bir saat demiş.
Bekleyelim bakalım.
466
01:04:16,501 --> 01:04:23,401
Senden sonsuza dek kurtulmama
çok az kaldı Zeynep. Senden
467
01:04:23,401 --> 01:04:28,201
kurtulduktan sonra tüm suçu
Songül cadısının üstüne attın
468
01:04:28,201 --> 01:04:33,801
mı kendimi zaten halle
affettiririm
469
01:04:34,501 --> 01:04:41,381
Sonra gelsin aşk. Gelsin huzur,
mutluluk.
470
01:04:53,021 --> 01:04:59,261
Şahin, bana bak. Bundan sonra
yapacağımız herhangi yanlış bir
471
01:04:59,261 --> 01:05:04,061
hamle bize çok pahalıya mal
olabilir. En ufak bir terslik
472
01:05:04,061 --> 01:05:08,621
olursa? Silahına davranmaktan
çekinmeyeceksin. Ben bunun
473
01:05:08,621 --> 01:05:12,701
karşılığını sana misliyle
ödeyeceğim. Tamamdır Gözde
474
01:05:12,701 --> 01:05:16,741
Hanım. Siz nasıl isterseniz.
475
01:05:26,501 --> 01:05:29,601
Gel.
476
01:05:33,501 --> 01:05:36,841
Gel Hakan.
477
01:05:37,501 --> 01:05:48,161
Eee Halil sana iyi haber vermek
isterdim ama maalesef. Nedir?
478
01:05:48,501 --> 01:05:55,241
Yani Gözde'den hala iz yok. Ama
bank hesaplarında bayağı dikkat
479
01:05:55,241 --> 01:06:02,921
çekici hareketlilik var. Ne
gibi? Yani durum şöyle. Eee
480
01:06:02,921 --> 01:06:06,761
Şahin Ersöz diye birine son
dönemlerde sık sık para
481
01:06:06,761 --> 01:06:12,941
transferi yapmış. Ama öyle Ali
Hatırı Mevlalar yani. Şahiner söz.
482
01:06:20,001 --> 01:06:24,061
Anam da şu.
483
01:06:25,501 --> 01:06:29,321
Eşkale baksana.
484
01:06:30,501 --> 01:06:34,681
Tekinsiz herifin teki bu.
485
01:06:40,001 --> 01:06:47,021
Aynı şeyi düşünüyoruz değil mi
şu an? Zeynep'e mailleri atan.
486
01:06:47,021 --> 01:06:51,741
Zeynep'le uğraşan gözlü
olduğuna göre bütün pis
487
01:06:51,741 --> 01:06:54,821
işlerini bu herif yaptırıyordu.
488
01:06:59,501 --> 01:07:06,381
Dost bildiklerim düşman. Doğru
bildiklerim hep yanlışmış.
489
01:07:06,501 --> 01:07:10,861
Nasıl bir hayatım varmış benim?
490
01:07:12,501 --> 01:07:20,401
Allah bilir. Teyzemle de iş
birliği yaptırırlar. Nasıl görmedim ben bunu?
491
01:07:26,001 --> 01:07:30,341
Bu Şahin denilen herif bizim
için kritik nokta. Belli ki
492
01:07:30,341 --> 01:07:33,521
bütün işleri buna yaptırıyordu.
Gözlerinin sağ koluydu. Eğer
493
01:07:33,521 --> 01:07:38,201
buna ulaşırsak gözleri
dolaşabiliriz. Aynen öyle. Ya
494
01:07:38,201 --> 01:07:40,801
ben de senin düşündüğün gibi
düşünüp adamın peşine
495
01:07:40,801 --> 01:07:46,201
adamlarından birini taktım.
Aferin sana.
496
01:07:49,441 --> 01:07:57,501
Takip eden adamım arıyor. Aç.
Söyle. Tamam oğlum sen takipte
497
01:07:57,501 --> 01:08:01,821
kal. Halil adam kar ormana
gitmiş. Kesin bunun altından
498
01:08:01,821 --> 01:08:05,721
bir şey çıkacak. Ben hemen
Şahin'e gidiyorum. Peşine
499
01:08:05,721 --> 01:08:09,381
düşeceğim. Sen de burada kal.
Etrafa göz kulak ol. Zeynep
500
01:08:09,381 --> 01:08:14,441
gelirse de fabrikaya gittiğimi
söyle korkma sen. Ha
501
01:08:33,001 --> 01:08:37,401
Halil için buradasın Zeynep.
Düşmanının kim olduğunu öğreneceksin.
502
01:08:42,261 --> 01:08:51,901
Gözde. Geldim ben, buradayım.
Gözde.
503
01:08:56,321 --> 01:09:03,461
Zeynep! Buradayım.
504
01:09:05,001 --> 01:09:11,401
Korkmuş gibisin. Ne oldu?
505
01:09:14,001 --> 01:09:18,121
Ama ben seni böyle görmeye
bayılıyorum biliyor musun?
506
01:09:18,121 --> 01:09:25,001
Ürkek, narin. Vaktim yok.
Gerdanlık nerede? Ve onu kim
507
01:09:25,001 --> 01:09:29,801
çaldı? Söyle hemen. Aaa. Bu ne
acele Zeynepciğim? Biraz sabırlı ol.
508
01:09:33,501 --> 01:09:40,721
Halil için geldin buraya dimi?
O çok sevdiğin adam için. O hiç
509
01:09:40,721 --> 01:09:48,061
hak etmediğin adam için. Kes.
Ne biliyorsan anlat Gözde.
510
01:09:48,061 --> 01:09:54,081
Anlatayım mı? Dur bakalım.
511
01:09:55,641 --> 01:10:03,021
Bakalım o hiç görmediğin
kayınpederine, gerdanlığı çalıp kim hapse attırmış?
512
01:10:08,501 --> 01:10:16,061
Sence kim? Bak benim oyun
oynayacak vaktim yok. Ne
513
01:10:16,061 --> 01:10:19,261
biliyorsan anlat.
Anlatmayacaksan da gideceğim.
514
01:10:19,261 --> 01:10:24,461
Tamam tamam. Sakin ol.
Anlatacağım. Kim olduğunu
515
01:10:24,461 --> 01:10:28,081
duyunca şaşırmayacaksın zaten.
516
01:10:29,501 --> 01:10:37,901
Ama sen bunu hiçbir zaman
öğrenemeyeceksin. Ve asla
517
01:10:37,901 --> 01:10:43,261
Halil'le mutlu olamayacaksın.
Ne diyorsun sen be?
518
01:11:25,001 --> 01:11:29,581
Ne ettiysem odasından
çıkaramadım kumruyu. Hasta
519
01:11:29,581 --> 01:11:33,241
edeceğiz kendini. Vallahi hiç
teyzeni düşünecek halim yok. Şu
520
01:11:33,241 --> 01:11:37,321
an Kıymet anne. Ben elini merak
ediyorum asıl. Ne yaptı acaba?
521
01:11:37,321 --> 01:11:40,741
Konuştu mu Halil'le?
Arayamıyorum daha müsait
522
01:11:40,741 --> 01:11:49,901
değildir diye. Al benden de o
kadar. Kalbim. Ay yok
523
01:11:49,901 --> 01:11:53,401
dayanamayacağım ben arayacağım
galiba.
524
01:12:00,001 --> 01:12:04,301
Müsait teyze de açmaz artık.
525
01:12:11,381 --> 01:12:16,421
Ne yaptın oğlum? Ay sitemlerle
bir bir yüzüne vurdun mu Halil'in?
526
01:12:24,001 --> 01:12:34,201
Çok büyük bir hata yapmışım
ben. Çok dik. Halil beni işten
527
01:12:34,201 --> 01:12:42,781
kovmuyor. Aksine bütün işlerin
başına geçiriyor. Ne? Gerçekten mi?
528
01:12:42,781 --> 01:12:49,001
Ay nasıl sevindim anlatamam şu an. Tutmayın beni göbek atacağım.
529
01:12:56,981 --> 01:13:05,721
Baba seni ne oldu? Sevinecek bir şey yok bu durumda. Yanlış
530
01:13:05,721 --> 01:13:13,041
anlaşılmaymış dedin ya işte
evet öyle ama kızın yanına
531
01:13:13,041 --> 01:13:17,441
giderken şükranımı aradım.
532
01:13:18,501 --> 01:13:22,801
Teklifini kabul edeceğimi
söyledim.
533
01:13:26,501 --> 01:13:32,221
Halil'le konuşurken de bana her
şeyi anlatırken o kadar
534
01:13:32,221 --> 01:13:38,961
sevindim ki her şeyi unutmuşum.
Tabii bu konuyu da unuttum.
535
01:13:38,961 --> 01:13:42,621
Halil'le de söyleyemedim zaten.
536
01:13:43,501 --> 01:13:47,081
Napıcam bilmiyorum.
537
01:13:58,501 --> 01:14:03,381
Eee ne oldu şimdi? Geberdi mi
şimdi bu? Kurtulduk mu? Bitti mi yani? Daha bitmedi.
538
01:14:09,001 --> 01:14:13,781
Şimdi sırada sen varsın
Gözdeciğim.
539
01:14:15,001 --> 01:14:21,241
Ben de benim canımı çok sıktın.
Senin hırsların yüzünden,
540
01:14:21,241 --> 01:14:26,221
yerimden, yurdumdan oldum ben.
Şimdi yaptıklarının bedelini
541
01:14:26,221 --> 01:14:30,321
ödeme zamanı. Ne?
542
01:15:21,501 --> 01:15:29,101
Seni benim elimden kimse
kurtaramaz gözden. Fikret.
543
01:16:12,501 --> 01:16:18,581
Size duyduğum nefretle büyüttüm
ben Halil'i. O benim dilediğim
544
01:16:18,581 --> 01:16:26,461
hançerdi. Ama senin yüzünden o
hançer dönüp bana saplandı.
545
01:16:26,641 --> 01:16:33,781
Düşündüm de ölüm senin için bir
kurtuluş olacaktı Zeynep. O
546
01:16:33,781 --> 01:16:38,341
yüzden. Yaptıklarının bedelini
hapishanede çürüyerek ödeyeceksin.
547
01:17:37,001 --> 01:17:40,161
Vermiş.
548
01:17:50,021 --> 01:17:53,521
Zeynep.
549
01:17:59,081 --> 01:18:07,381
Zeynep. Zeynep aç gözlerini.
Duyuyor musun beni? Zeynep
550
01:18:13,001 --> 01:18:16,881
Ne oldu burada? Ne oldu?
551
01:18:25,501 --> 01:18:28,781
Ali
552
01:18:37,001 --> 01:18:40,341
Bir şey gerdan.
553
01:18:52,001 --> 01:18:59,541
Eğer tahta çalındı. Babanı
hapse attırıldım.
52711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.