Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,900 --> 00:00:02,900
Untertitelung. BR 2018
2
00:01:46,869 --> 00:01:49,910
Guten Tag. Guten Tag. Reiche Leute sind
überhaupt ein komisches Volk. Was für
3
00:01:49,910 --> 00:01:51,510
ein komischer Mann, der sich die Villa
gebaut hat.
4
00:01:51,810 --> 00:01:54,630
Erst gibt er einen Haufen Geld dafür
aus, dann kriegt er es platt und
5
00:01:54,630 --> 00:01:55,329
alles wieder.
6
00:01:55,330 --> 00:01:57,570
Ich kann nicht verstehen, dass Mr. Kant
sich hier angekauft hat.
7
00:01:58,030 --> 00:02:00,750
Ausgerechnet auf einer Insel. Nun hör
auf damit und schaff das Zeug in die
8
00:02:00,750 --> 00:02:02,610
Küche. Die Gäste können jeden Augenblick
kommen.
9
00:02:02,870 --> 00:02:05,670
Wenn Sie heraufgeklettert sind, haben
Sie gleich einen Grund zum Trinken.
10
00:02:06,310 --> 00:02:08,590
Wie gewisse andere Leute auch, die ich
kenne.
11
00:02:09,610 --> 00:02:11,710
Das ist Jim. Ich fahre gleich mit ihm
zurück.
12
00:02:11,950 --> 00:02:14,470
Zwei von den Herrschaften sind früh in
den Haus angekommen.
13
00:02:14,810 --> 00:02:16,150
Ich brauche morgen Abend wieder...
14
00:02:36,919 --> 00:02:38,780
Hier ist die Liste, Tom. Wer alles
kommt.
15
00:02:39,440 --> 00:02:40,440
Danke, mein Kind.
16
00:02:42,220 --> 00:02:46,260
Eine besondere Gesellschaft scheint das
ja nicht zu sein.
17
00:02:48,219 --> 00:02:50,140
Miss Claythorne, das ist wohl die
Sekretärin, nicht?
18
00:02:50,940 --> 00:02:53,500
Sekretärin kann ich nicht leiden. Die
sind noch schlimmer als
19
00:02:53,500 --> 00:02:54,500
Immer hochgestochen.
20
00:02:54,980 --> 00:02:55,980
Dienstboten sind Luft für die.
21
00:02:56,240 --> 00:02:59,280
Hör auf und mach, dass du in deine
schöne Küche kommst. Für meinen
22
00:02:59,280 --> 00:03:01,020
sind da viel zu viele moderne Geräte
drin.
23
00:03:08,700 --> 00:03:10,600
So, da wären wir also.
24
00:03:11,060 --> 00:03:12,060
Schön ist es hier.
25
00:03:12,300 --> 00:03:13,880
Wunderschön. Miss Claythorne.
26
00:03:14,280 --> 00:03:15,280
Ach, Sie sind Rotte.
27
00:03:15,800 --> 00:03:16,800
Jawohl.
28
00:03:16,960 --> 00:03:18,020
Ich wünsche einen guten Abend.
29
00:03:18,300 --> 00:03:19,300
Guten Abend, Roger.
30
00:03:19,740 --> 00:03:23,620
Holen Sie bitte mein Gepäck herauf und
auch das von Käpt 'n Lomba. Sehr wohl,
31
00:03:23,660 --> 00:03:24,660
Miss.
32
00:03:30,000 --> 00:03:31,000
Waren Sie schon mal hier?
33
00:03:31,620 --> 00:03:33,400
Nein, aber ich habe viel von dem Haus
gehört.
34
00:03:33,820 --> 00:03:36,040
Mein alter Freund Johnny Brewer hat
sich's gebaut.
35
00:03:36,440 --> 00:03:38,100
Eine ziemlich traurige Geschichte.
36
00:03:38,540 --> 00:03:42,120
Eine Liebesgeschichte etwa? Eine grausam
traurige Liebesgeschichte.
37
00:03:42,360 --> 00:03:43,980
Johnny war ein steinreicher Mann.
38
00:03:44,510 --> 00:03:49,150
Und hatte sich bis über die Ohren in ein
wunderschönes Mädchen verliebt. Und er
39
00:03:49,150 --> 00:03:53,110
heiratete sie und kaufte die ganze Insel
und baute ihr dieses Haus. Das klingt
40
00:03:53,110 --> 00:03:54,350
ja wirklich sehr romantisch.
41
00:03:55,290 --> 00:03:56,290
Der arme Johnny.
42
00:03:56,710 --> 00:04:00,090
Er bildete sich ein, dass er sie halten
konnte, wenn er sie von der übrigen Welt
43
00:04:00,090 --> 00:04:03,630
völlig abschnitt. Nicht einmal ein
Telefon gestattete er ihr. Ich weiß, wie
44
00:04:03,630 --> 00:04:07,470
weitergeht. Das schöne Mädchen hatte
seinen goldenen Käfig satt und eines
45
00:04:07,470 --> 00:04:08,470
war sie auf und davon.
46
00:04:08,750 --> 00:04:09,609
So ist es.
47
00:04:09,610 --> 00:04:13,070
Und Johnny ging zurück in die Wall
Street und machte aus lauter
48
00:04:13,070 --> 00:04:16,709
weitere Millionen. Und das Liebesnest
hier, das verkaufte er.
49
00:04:17,709 --> 00:04:19,050
Und jetzt sind wir also da.
50
00:04:19,529 --> 00:04:21,930
Ich müsste mich eigentlich gleich mit
Miss Kant vorstellen.
51
00:04:22,350 --> 00:04:24,490
Ob wir uns nicht was zu trinken nehmen
können? Was meinen Sie?
52
00:04:24,750 --> 00:04:26,450
Ich bin ganz ausgedacht. Warum nicht?
53
00:04:27,430 --> 00:04:30,530
Mir ist ziemlich heiß geworden bei dem
steilen Aufstieg. Was darf ich Ihnen
54
00:04:30,530 --> 00:04:31,650
geben? Danke, ich trinke nichts.
55
00:04:32,350 --> 00:04:33,350
Wenigstens nicht im Dien.
56
00:04:33,760 --> 00:04:36,660
Eine tüchtige Sekretärin ist aber doch
immer im Dienst.
57
00:04:39,400 --> 00:04:40,400
Aufregend ist das.
58
00:04:40,580 --> 00:04:42,980
Was ist aufregend? Ja, das alles hier.
59
00:04:44,200 --> 00:04:45,820
Der Geruch des Meeres.
60
00:04:46,420 --> 00:04:47,460
Die Möwen.
61
00:04:47,720 --> 00:04:49,180
Die felsige Küste.
62
00:04:50,420 --> 00:04:52,420
Dieses merkwürdige Haus.
63
00:04:53,320 --> 00:04:55,480
Die Sache fängt an, mir Spaß zu machen.
64
00:04:56,500 --> 00:04:58,100
Ich glaube, dir macht es uns beiden
Spaß.
65
00:04:58,440 --> 00:04:59,520
Auf ihr Wohl.
66
00:05:06,570 --> 00:05:07,950
Wo ist eigentlich Mrs. Kant?
67
00:05:08,570 --> 00:05:12,010
Mr. und Mrs. Kant werden nicht vor
morgen früh aus London zurück sein.
68
00:05:13,250 --> 00:05:16,330
Nicht vor morgen, aber... Ich dachte,
Sie wüssten Bescheid, Miss Claythorne.
69
00:05:17,930 --> 00:05:24,710
Übrigens, ich habe hier das Verzeichnis
der Gäste, wenn es Sie interessiert.
70
00:05:24,850 --> 00:05:25,850
Danke.
71
00:05:26,490 --> 00:05:30,330
Das zweite Boot ist eben angekommen.
72
00:05:35,150 --> 00:05:38,370
Große Gesellschaft und die Gastgeber
bleiben ausmerkwürdig.
73
00:05:38,850 --> 00:05:43,270
Bitte seien Sie nett und helfen Sie mir,
ja? Mit dem größten Vergnügen. Zu dumm,
74
00:05:43,270 --> 00:05:46,550
dass wir beide allein mit dem ersten
Boot gefahren sind und alle anderen
75
00:05:46,550 --> 00:05:47,550
kommen erst mit dem zweiten.
76
00:05:47,910 --> 00:05:49,630
Vielleicht war das ja gar kein Zufall.
77
00:05:50,170 --> 00:05:53,530
Sie haben doch nicht etwa... Doch, habe
ich. Ich habe dem Bootsmann einen
78
00:05:53,530 --> 00:05:57,430
kleinen Wink gegeben, dazu fünf
Schilling Trinkgeld und schon sprang der
79
00:05:57,430 --> 00:06:01,170
an. Das hätten Sie nicht tun sollen.
Wieso? Fanden Sie die anderen so
80
00:06:01,170 --> 00:06:04,630
unterhaltend? Der junge Mann sah ganz
nett aus. Ein unreifer Bursche.
81
00:06:05,080 --> 00:06:05,819
Zu jung.
82
00:06:05,820 --> 00:06:06,960
Sehr unreif.
83
00:06:07,340 --> 00:06:10,940
Ah, Sie glauben, ein Mann in den 30ern
sei auf jeden Fall anziehender. Das
84
00:06:10,940 --> 00:06:12,900
glaube ich nicht. Das weiß ich.
85
00:06:13,620 --> 00:06:14,620
Traumhaft.
86
00:06:16,060 --> 00:06:17,060
Hallo.
87
00:06:17,640 --> 00:06:20,780
Ein traumhaftes Plätzchen haben Sie sich
hier ausgesucht.
88
00:06:21,880 --> 00:06:25,980
Ich bin Mrs. Kant, Sekretärin. Mrs. Kant
ist leider in London aufgehalten
89
00:06:25,980 --> 00:06:28,440
worden. Ich fürchte, sie wird von morgen
früh nicht hier sein.
90
00:06:28,800 --> 00:06:29,800
Schade.
91
00:06:30,340 --> 00:06:31,380
Darf ich bekannt machen?
92
00:06:32,000 --> 00:06:34,220
Captain Lombard, Mr.
93
00:06:35,040 --> 00:06:36,840
Marston, Anthony Marston.
94
00:06:37,220 --> 00:06:38,400
Möchten Sie was trinken?
95
00:06:39,480 --> 00:06:40,740
Ja, ja, danke, sehr gerne.
96
00:06:45,720 --> 00:06:46,720
Bitte ein Whisky.
97
00:06:49,820 --> 00:06:52,480
Ein zauberhaftes Plätzchen haben Sie
hier.
98
00:06:52,900 --> 00:06:54,700
Ich bin Mrs. Kant's Sekretärin.
99
00:06:54,980 --> 00:06:58,400
Mrs. Kant ist leider in London
aufgehalten worden. Ich fürchte, sie
100
00:06:58,400 --> 00:06:59,400
morgen früh nicht hier sein.
101
00:06:59,980 --> 00:07:00,980
Genug?
102
00:07:01,300 --> 00:07:02,300
Traumhaft.
103
00:07:04,520 --> 00:07:05,520
Guten Abend.
104
00:07:06,120 --> 00:07:08,080
Guten Abend. Ich heiße Lombard.
105
00:07:08,320 --> 00:07:10,580
Möchten Sie auch ein Gläschen mit... Mit
David.
106
00:07:11,200 --> 00:07:14,800
Ja, gerne. David, Mr. Mark. Freut mich,
Sie können zu lernen.
107
00:07:16,120 --> 00:07:17,120
Dankeschön.
108
00:07:22,240 --> 00:07:25,080
Ein ziemlich steiler Aufstieg hier
herauf.
109
00:07:26,240 --> 00:07:29,720
Aber es ist ja auch eine herrliche
Aussicht, diese Höhe.
110
00:07:30,800 --> 00:07:33,340
Erinnert mich direkt an Südafrika, diese
Landschaft.
111
00:07:33,980 --> 00:07:35,360
So, an Südafrika.
112
00:07:35,940 --> 00:07:36,940
Welche Gegend denn?
113
00:07:38,300 --> 00:07:41,820
Ach, wenn Sie die Gegend bei Dörben etwa
haben.
114
00:07:43,040 --> 00:07:44,040
Ach, nee.
115
00:07:44,120 --> 00:07:45,120
Kennen Sie Südafrika?
116
00:07:46,180 --> 00:07:47,180
Ich? Nee.
117
00:07:47,720 --> 00:07:50,120
Ich komme nämlich gerade von da. Ich bin
da zu Hause.
118
00:07:50,740 --> 00:07:54,420
Muss ein interessantes Land sein. Ach,
nein. Das herrlichste Land der Welt.
119
00:07:55,100 --> 00:07:58,020
Gold, Silber, Diamanten, alles, was der
Mensch begehrt.
120
00:07:59,120 --> 00:08:02,220
General McKenzie, wenn ich nicht irre.
121
00:08:02,700 --> 00:08:06,440
Ich bin Mrs. Kahn, Sekretärin. Mrs. Kahn
ist leider in London aufgehalten
122
00:08:06,440 --> 00:08:08,740
worden. Ich fürchte, sie wird von morgen
früh nicht hier sein.
123
00:08:09,380 --> 00:08:10,380
Darf ich vorstellen?
124
00:08:10,680 --> 00:08:12,020
Captain Lombard, Mr.
125
00:08:12,240 --> 00:08:14,660
Marston und Mr... David ist mein Name.
126
00:08:15,680 --> 00:08:16,680
Danke sehr.
127
00:08:17,220 --> 00:08:19,860
Sind Sie im Wehrdienst, Captain?
128
00:08:20,720 --> 00:08:24,920
Ich habe bei der Schutztruppe in Afrika
gedient. Aber jetzt im Frieden wurde mir
129
00:08:24,920 --> 00:08:25,920
das zu langweilig.
130
00:08:26,020 --> 00:08:28,100
Ich habe den Dienst quittiert. Schade.
131
00:08:28,820 --> 00:08:29,960
Danke, danke. Genug.
132
00:08:37,929 --> 00:08:40,010
Miss Brent, wenn ich nicht... Ja.
133
00:08:40,610 --> 00:08:44,610
Ich bin Mrs. Kahn's Sekretärin. Mrs.
Kahn ist leider in London aufgehalten
134
00:08:44,610 --> 00:08:47,310
worden. Ich fürchte, sie wird vor morgen
früh nicht hier sein.
135
00:08:47,950 --> 00:08:51,710
Ach, ich muss sagen, das ist aber doch
sehr merkwürdig. Hat sie den Zug
136
00:08:51,710 --> 00:08:52,770
versäumt? Vermutlich.
137
00:08:52,970 --> 00:08:54,850
Ach. Wünschen Sie eine kleine
Erfrischung?
138
00:08:55,070 --> 00:08:59,190
Nein. Darf ich vorstellen, Captain
Lombard, Mr.
139
00:08:59,450 --> 00:09:02,470
Marston, Mr... Davis ist mein Name.
140
00:09:02,750 --> 00:09:06,370
Sie haben sich ja alle schon im Boot
kennengelernt. Und General McKenzie.
141
00:09:07,400 --> 00:09:11,180
Irgendwas darf ich Ihnen anbieten? Einen
trockenen Martini, ein Glas Sherry oder
142
00:09:11,180 --> 00:09:12,180
ein Whisky mit Soda?
143
00:09:12,600 --> 00:09:14,460
Wir trinken niemals Alkohol.
144
00:09:15,900 --> 00:09:17,600
Wir trinken niemals Alkohol.
145
00:09:18,220 --> 00:09:21,120
Ich hoffe, Sie erinnern sich, junger
Mann, dass Sie uns da drunten auf der
146
00:09:21,120 --> 00:09:22,740
Landungsbrücke einfach stehen ließen.
147
00:09:23,460 --> 00:09:26,400
Entschuldigen Sie, Miss Brent, es war
mein Fehler. Ich finde es aber doch sehr
148
00:09:26,400 --> 00:09:29,420
merkwürdig, dass Mrs. Carter nicht da
ist, um ihre Gäste zu empfangen.
149
00:09:29,820 --> 00:09:32,880
Vielleicht ist Ihr Mann schuld an der
Verspätung. Mrs. Carter hat doch keinen
150
00:09:32,880 --> 00:09:33,880
Mann.
151
00:09:40,550 --> 00:09:43,390
Ja, ich würde jetzt gerne auf mein
Zimmer gehen.
152
00:09:44,210 --> 00:09:45,270
Selbstverständlich, ich begleite Sie.
153
00:09:45,630 --> 00:09:48,010
Meine Frau ist oben, Miss Claythorne.
Sie wird Ihnen das Zimmer zeigen.
154
00:09:48,450 --> 00:09:49,530
Darf ich Sie hinaufbleiben?
155
00:09:50,710 --> 00:09:51,710
Dankeschön.
156
00:10:12,750 --> 00:10:13,750
Guten Abend.
157
00:10:14,010 --> 00:10:15,010
Guten Abend.
158
00:10:16,090 --> 00:10:17,970
Die Gastgeber sind leider noch nicht da.
159
00:10:18,470 --> 00:10:19,950
Wie sagen Sie, mein Name ist Lombard.
160
00:10:20,390 --> 00:10:21,390
Ich heiße Walker.
161
00:10:23,310 --> 00:10:24,950
Wünschen Sie etwas zu trinken?
162
00:10:25,250 --> 00:10:27,250
Ja, einen Whisky, wenn ich bitten darf.
163
00:10:30,690 --> 00:10:32,470
Schatten Sie, David.
164
00:10:32,750 --> 00:10:33,750
Mein Name ist David.
165
00:10:34,070 --> 00:10:36,470
So ein faulartiges Plätzchen hier.
166
00:10:37,010 --> 00:10:39,510
Finden Sie nicht auch ganz einzigartig?
167
00:10:39,710 --> 00:10:42,150
Ja, ich bin ganz Ihrer Meinung, ganz
einzigartig.
168
00:10:43,140 --> 00:10:45,400
Bitte, Ihr Glas, mein Herr. Danke sehr.
169
00:10:47,180 --> 00:10:49,640
Ist eigentlich mein alter Freund Becher
Berkeley schon aufgetaucht?
170
00:10:50,760 --> 00:10:51,760
Wer bitte?
171
00:10:51,980 --> 00:10:52,980
Becher Berkeley.
172
00:10:53,160 --> 00:10:55,440
Der hat mich doch verleitet zu dieser
Fahrt ins Blaue.
173
00:10:56,240 --> 00:10:57,240
Wann kommt er endlich?
174
00:10:57,680 --> 00:10:58,920
Ich fürchte überhaupt nicht.
175
00:10:59,220 --> 00:11:01,220
Es wird niemand erwartet mit Namen
Berkeley.
176
00:11:01,780 --> 00:11:04,280
Lass mich einfach aufsetzen, dieser
Alunke. Aber die Insel ist wirklich
177
00:11:04,280 --> 00:11:07,780
traumhaft. Und dieses Mädchen, diese
Sekretärin, einfach traumhaft.
178
00:11:08,060 --> 00:11:10,100
Sie könnte eigentlich mal ein bisschen
für Stimmung sorgen. Was meinen Sie?
179
00:11:10,800 --> 00:11:12,540
Wollen wir uns nicht umziehen fürs
Abendessen?
180
00:11:12,960 --> 00:11:17,900
Es geht alles ein bisschen runter und
rüber, weil die Kanten noch nicht da
181
00:11:18,060 --> 00:11:20,300
Peinlich für die, ein paar schöne
Ferientage einfach.
182
00:11:23,400 --> 00:11:23,880
Wollen
183
00:11:23,880 --> 00:11:30,780
Sie sich
184
00:11:30,780 --> 00:11:31,780
nicht setzen?
185
00:11:32,320 --> 00:11:33,320
Ja, gern.
186
00:11:33,860 --> 00:11:37,640
Aber um es gerade herauszusagen, leider
sitzen Sie in meinem Sessel.
187
00:11:37,900 --> 00:11:38,900
Oh, Verzehrung.
188
00:11:39,160 --> 00:11:42,140
Ich wusste nicht, dass Sie zur Familie
gehören. Ja, das ist doch nicht der
189
00:11:42,160 --> 00:11:43,820
Ich bin offen gestanden zum ersten Mal
hier.
190
00:11:44,080 --> 00:11:47,160
Aber sehen Sie, ich verbringe meine Tage
im Bändenclub seit Jahren.
191
00:11:47,620 --> 00:11:48,620
Zehn Jahre schon.
192
00:11:48,780 --> 00:11:52,160
Ja, und mein Stammplatz dort, der ist
ungefähr wie dieser hier.
193
00:11:53,440 --> 00:11:55,940
Ich kann mich nicht recht daran
gewöhnen, woanders zu sitzen.
194
00:11:56,200 --> 00:12:00,680
Ja, sowas kann leicht zur Gewohnheit
werden. Bitte sehr. Ja, das kann es
195
00:12:00,680 --> 00:12:01,680
wirklich.
196
00:12:02,160 --> 00:12:03,160
Ich danke Ihnen.
197
00:12:06,120 --> 00:12:08,940
Ich war offengestanden etwas überrascht
über diese Einladung.
198
00:12:09,260 --> 00:12:12,400
Es ist mindestens vier Jahre her, dass
ich so etwas erlebt habe.
199
00:12:12,860 --> 00:12:15,280
Sehr liebenswürdig von den Leuten, das
muss man wirklich sagen.
200
00:12:16,240 --> 00:12:17,199
Mr. Morgan.
201
00:12:17,200 --> 00:12:18,200
Ja?
202
00:12:18,620 --> 00:12:20,040
Darf ich um Ihre Kofferschlüssel bitten?
203
00:12:21,300 --> 00:12:22,380
Ja, können Sie mir sagen.
204
00:12:22,880 --> 00:12:27,600
Ob Lady Constance Calmington heute Abend
hier erwartet wird? Lady Constance
205
00:12:27,600 --> 00:12:32,060
Calmington? Ich glaube nicht. Es sei
denn, die Dame käme später mit Mr. und
206
00:12:32,100 --> 00:12:34,080
Kant. Aha, danke sehr. Gestatten Sie,
General?
207
00:12:34,360 --> 00:12:38,340
Ja, bitte. Darf ich um Ihre
Kofferschlüssel bitten? Danke, danke.
208
00:12:38,340 --> 00:12:39,620
meine Sachen schon selber aus.
209
00:12:39,860 --> 00:12:41,540
Um 8 Uhr wird zu Abend gegessen.
210
00:12:42,160 --> 00:12:43,640
Darf ich den Herrn die Zimmer zeigen?
Ja, bitte.
211
00:12:56,940 --> 00:12:59,500
Wir sind angelangt für deine
Dienerbescheid.
212
00:13:18,320 --> 00:13:19,320
Guten Abend.
213
00:13:21,020 --> 00:13:22,920
Gestatten Sie David, mein Name.
214
00:13:23,580 --> 00:13:24,580
Armstrong.
215
00:13:25,900 --> 00:13:26,899
Am Ende Dr.
216
00:13:26,900 --> 00:13:27,900
Armstrong.
217
00:13:28,260 --> 00:13:29,260
Ja.
218
00:13:29,500 --> 00:13:30,540
Dachte ich mir doch gleich.
219
00:13:30,880 --> 00:13:32,960
Ich vergesse nämlich niemals sein
Gesicht.
220
00:13:33,380 --> 00:13:36,540
Ja, ich als Arzt auch nicht. An Sie
erinnere ich mich ganz genau. Aus einer
221
00:13:36,540 --> 00:13:42,420
Gerichtsverhandlung haben Sie als
Sachverständiger ein Gutachten
222
00:13:42,420 --> 00:13:46,860
Krieg, sind Sie juristisch interessiert?
Ich bin Südafrikaner und die großen
223
00:13:46,860 --> 00:13:50,900
Prozesse hierzulande, die interessieren
natürlich jeden Kolonialmenschen sehr.
224
00:13:51,160 --> 00:13:52,160
Ja, natürlich.
225
00:13:54,830 --> 00:13:56,110
Möchten Sie vielleicht was trinken?
226
00:13:56,570 --> 00:13:58,090
Nein, danke. Ich trinke nie.
227
00:13:58,930 --> 00:14:00,710
Stört Sie hoffentlich nicht, wenn ich es
tue.
228
00:14:01,050 --> 00:14:02,190
Aber nein, nicht im Geringsten.
229
00:14:03,050 --> 00:14:07,810
Ich habe mir gerade mal die ganze Insel
angesehen. Das ist ja ein zauberhaftes
230
00:14:07,810 --> 00:14:08,870
Plätzchen. Finden Sie nicht auch?
231
00:14:09,910 --> 00:14:13,210
Ja, ganz herrlich. Ich dachte mir schon,
auf der Überfahrt hier ist ein Frieden
232
00:14:13,210 --> 00:14:14,210
wie im Himmel.
233
00:14:15,350 --> 00:14:17,710
Zu viel Frieden für manche Leute, möchte
ich sagen.
234
00:14:18,750 --> 00:14:20,050
Wunderbar ruhig jedenfalls.
235
00:14:20,370 --> 00:14:21,450
Wunderbar für die Nerven.
236
00:14:21,720 --> 00:14:23,940
Ich bin nämlich Nervenarzt. Ja, ich
weiß, ich weiß.
237
00:14:24,560 --> 00:14:26,040
Sie sind mit der Eisenbahn gekommen?
238
00:14:26,460 --> 00:14:27,520
Nein, mit dem Wagen.
239
00:14:28,140 --> 00:14:33,080
Oh, sind Sie sicher so 300 Kilometer
gefahren? Wie lange haben Sie gebraucht?
240
00:14:33,900 --> 00:14:36,680
Ich hatte keine Eile. Ich beeile mich
nie.
241
00:14:37,300 --> 00:14:38,680
Das ruiniert die Nerven.
242
00:14:39,460 --> 00:14:43,060
Ein paar lause Jungs haben mich bei
Amesbury in den Straßengraben gedrängt,
243
00:14:43,060 --> 00:14:45,860
100 Kilometer Geschwindigkeit zu
überholen. Das ist eine Unverschämtheit.
244
00:14:45,860 --> 00:14:46,860
hätte mir die Nummer merken sollen.
245
00:14:47,220 --> 00:14:48,220
Sehr richtig.
246
00:14:48,460 --> 00:14:51,200
Sehr richtig. Immer aufschreiben, dieser
Lümmels. Immer aufschreiben.
247
00:14:52,140 --> 00:14:54,600
Entschuldigen Sie, ich muss jetzt
unbedingt Mr. Kant sprechen.
248
00:14:56,420 --> 00:14:58,300
Mr. Kant ist gar nicht da.
249
00:15:23,340 --> 00:15:24,360
Sie haben geläutet?
250
00:15:25,860 --> 00:15:32,740
Ja, ich... Würden Sie bitte mal meinen
Hut
251
00:15:32,740 --> 00:15:33,740
in Verwahrung nehmen?
252
00:15:35,700 --> 00:15:36,840
Wann wird denn hier gegessen?
253
00:15:37,500 --> 00:15:39,400
Um 8 Uhr in einer Viertelstunde.
254
00:15:40,520 --> 00:15:42,120
Anzug heute ganz nach Belieben.
255
00:15:44,600 --> 00:15:47,280
Eine ziemlich angenehme Stellung, die
Sie hier haben, was?
256
00:15:47,480 --> 00:15:48,480
Oh ja, danke.
257
00:15:48,980 --> 00:15:50,040
Sind Sie schon lange hier?
258
00:15:50,840 --> 00:15:52,440
Nicht ganz eine Woche, Mr. Davis.
259
00:15:53,070 --> 00:15:54,070
Ah.
260
00:15:54,510 --> 00:15:57,490
Dann wissen Sie vermutlich auch nichts
Näheres über die Leute, die hier
261
00:15:57,490 --> 00:15:58,510
eingeladen sind, hm?
262
00:15:59,250 --> 00:16:02,750
Nein. Das sind alles alte Freunde der
Familie Kant, nicht?
263
00:16:03,230 --> 00:16:06,050
Ich kann Ihnen wirklich keine Auskunft
geben, Mr. Davis.
264
00:16:07,030 --> 00:16:08,610
Rogers? Ja, Mr. Davis?
265
00:16:12,050 --> 00:16:16,830
Das ist eigentlich mein Zimmer. Ich
möchte mich gern ein bisschen frisch
266
00:16:17,250 --> 00:16:18,250
Ich zeige es Ihnen.
267
00:16:39,819 --> 00:16:41,140
Wirst du dich auch mal wiedersehen?
268
00:16:42,180 --> 00:16:44,020
Du könntest wenigstens die Gläser
waschen.
269
00:16:44,880 --> 00:16:47,880
Ich stehe da, soll ein Abendessen mit
vier Gängen richten und keiner hilft
270
00:16:48,460 --> 00:16:49,960
Mit wem magst du dich denn eben
unterhalten?
271
00:16:50,840 --> 00:16:52,240
Mit einem aus Südafrika.
272
00:16:52,540 --> 00:16:54,120
Davies heißt er. Nichts Besonderes dran.
273
00:16:54,780 --> 00:16:56,120
Tut so, als wäre er Millionär.
274
00:16:56,860 --> 00:16:59,260
Aber du müsstest mal seine Wäsche sehen.
Billiger geht's nicht.
275
00:16:59,600 --> 00:17:01,340
Da waren mir doch die Leute in unserer
Pension lieber.
276
00:17:01,620 --> 00:17:04,700
Es ist doch keine Art und Weise, wie man
uns hier behandelt. Heute schon Haufen
277
00:17:04,700 --> 00:17:07,440
Gäste, morgen kommen erst die
Zimmermädchen. Für was hält man uns
278
00:17:07,700 --> 00:17:09,700
Immerhin, es gibt gutes Geld. Ja,
hoffentlich.
279
00:17:10,180 --> 00:17:13,260
Aber das eine sage ich dir. Du kriegst
mich nie wieder dazu, eine Stelle
280
00:17:13,260 --> 00:17:16,540
anzutreten ohne Vorschuss. Wenn ich dir
doch sage, das Geld ist sicher, was
281
00:17:16,540 --> 00:17:17,540
willst du eigentlich noch?
282
00:17:17,640 --> 00:17:19,060
Ich will mich nicht herumschieben
lassen.
283
00:17:19,319 --> 00:17:22,700
Ich bin als Küchin engagiert, mein Platz
ist in der Küche. Die Hausarbeit geht
284
00:17:22,700 --> 00:17:23,700
mich nichts an.
285
00:17:23,880 --> 00:17:26,280
Am liebsten würde ich sofort nach Grimms
zurückfahren.
286
00:17:26,579 --> 00:17:27,660
Geht nicht, mein Liebling.
287
00:17:28,310 --> 00:17:29,310
Wieso geht nicht?
288
00:17:29,750 --> 00:17:31,390
Weil du auf einer Insel bist, mein Kind.
289
00:17:31,830 --> 00:17:33,850
Man kann nicht ins Wirtshaus gehen,
nicht ins Kino.
290
00:17:34,250 --> 00:17:38,150
Dafür gibt es ein doppeltes Gehalt. Und
Bier ist ja Gott sei Dank genug im
291
00:17:38,150 --> 00:17:39,129
Hause.
292
00:17:39,130 --> 00:17:41,230
Das Einzige, was du im Kopf hast, ist
Bier.
293
00:17:41,530 --> 00:17:44,450
Und hör auf zu keifen und verzieh dich
in deine Küche, sonst verdirbt das
294
00:17:44,650 --> 00:17:46,910
Das ist sowieso schon verdorben. Sie
kommen ja alle zu spät.
295
00:17:47,230 --> 00:17:49,550
Mein Essen ist überhaupt viel zu schade
für die. Ich bin bloß froh, dass ich
296
00:17:49,550 --> 00:17:50,670
keine Brüste gemacht habe.
297
00:17:52,070 --> 00:17:54,890
In einer Minute kann gespeist werden.
Ich muss nur noch anrichten.
298
00:17:55,879 --> 00:17:57,620
Können Sie zwei es allein schaffen,
Roger?
299
00:17:58,300 --> 00:18:01,260
Selbstverständlich. Meine Frau redet
zwar ein bisschen viel, aber sie schafft
300
00:18:01,260 --> 00:18:02,260
ihre Arbeit.
301
00:18:05,400 --> 00:18:06,880
Ein schöner Abend, nicht wahr?
302
00:18:07,340 --> 00:18:08,340
Ja, sehr schön.
303
00:18:08,820 --> 00:18:10,520
Das Wetter hält sich, wie es scheint.
304
00:18:11,200 --> 00:18:12,640
Kein Lüftchen regt sich.
305
00:18:13,000 --> 00:18:14,000
Und so warm.
306
00:18:14,540 --> 00:18:15,620
Gar nicht wie in England.
307
00:18:16,220 --> 00:18:20,300
Sagen Sie bitte, ist Ihnen dieses Kleid
nicht ein bisschen unbequem?
308
00:18:21,480 --> 00:18:22,480
Durchaus nicht. Wieso?
309
00:18:22,740 --> 00:18:24,100
Ich meine, ein bisschen zu eng?
310
00:18:24,880 --> 00:18:25,880
Zu eng?
311
00:18:26,320 --> 00:18:27,460
Nein, das finde ich nicht.
312
00:18:27,740 --> 00:18:30,660
Also nehmen Sie mir das bitte nicht
übel, meine Liebe, aber Sie sind jung,
313
00:18:30,660 --> 00:18:33,120
müssen sich Ihren Lebensunterhalt selbst
verdienen. Ja.
314
00:18:33,320 --> 00:18:36,960
Und keine Dame der guten Gesellschaft
sieht es gern, wenn sich ihre Sekretärin
315
00:18:36,960 --> 00:18:37,960
auffallend kleidet.
316
00:18:38,600 --> 00:18:39,600
Wie bitte?
317
00:18:40,380 --> 00:18:43,360
Ich habe den Eindruck, dass Sie ein
bisschen darauf aus sind, die
318
00:18:43,360 --> 00:18:45,000
des anderen Geschlechtes auf sich zu
lenken.
319
00:18:45,880 --> 00:18:47,980
Wollen Sie damit sagen, dass ich
anziehend wirke?
320
00:18:48,180 --> 00:18:51,560
Nein, das wollte ich nicht damit sagen.
Aber ein Mädchen, das nichts anderes im
321
00:18:51,560 --> 00:18:53,940
Kopf hat, als den Männern zu gefallen,
riskiert seine Stellung.
322
00:18:55,510 --> 00:18:58,050
Finden Sie nicht, dass Sie ziemlich
unfreundlich sind, Miss Brent?
323
00:18:58,770 --> 00:19:02,090
Die jungen Leute heutzutage benehmen
sich doch wirklich abscheulich.
324
00:19:03,230 --> 00:19:04,370
Abscheulich? Jawohl.
325
00:19:05,690 --> 00:19:08,190
Abendkleider, ausgeschnitten, wer weiß
wie tief.
326
00:19:08,930 --> 00:19:10,770
Und der Halbmarkt am Strand herumliegen.
327
00:19:11,270 --> 00:19:12,890
Dann diese Cocktail -Partys.
328
00:19:13,390 --> 00:19:15,230
Sehen Sie sich doch die jungen Männer
von heute an.
329
00:19:16,230 --> 00:19:20,950
Dekadent und untüchtig. Dieser junge
Martin da zum Beispiel, der taugt doch
330
00:19:20,950 --> 00:19:23,650
nicht. Oder Captain Lombard.
331
00:19:24,530 --> 00:19:28,970
Immerhin ein Mann, der ein interessantes
Leben hinter sich hat. Aber Abenteurer
332
00:19:28,970 --> 00:19:29,970
war er doch nicht.
333
00:19:30,130 --> 00:19:31,990
Die ganze Generation taugt nicht.
334
00:19:32,630 --> 00:19:33,630
Absolut nicht.
335
00:19:33,650 --> 00:19:36,130
Sie können eben mit jungen Menschen
nichts anfangen, das ist alles.
336
00:19:36,710 --> 00:19:37,710
Wie bitte?
337
00:19:38,270 --> 00:19:41,390
Ich gestatte mir die Bemerkung, dass Sie
junge Menschen nicht leiden können.
338
00:19:41,910 --> 00:19:43,250
Jetzt werden Sie doch nicht impertinent.
339
00:19:43,930 --> 00:19:45,150
Bedauere aber, so denke ich nun einmal.
340
00:19:47,210 --> 00:19:50,090
Jetzt muss erst einmal diese
Unverschämtheit aufgerottet werden.
341
00:19:50,970 --> 00:19:52,110
Vorher wird die Welt nicht besser.
342
00:19:53,929 --> 00:19:54,929
Pathologisch.
343
00:19:58,450 --> 00:19:59,450
Was haben Sie gesagt?
344
00:20:00,830 --> 00:20:01,830
Nichts.
345
00:20:03,770 --> 00:20:07,690
Übrigens, dieser alte Knabe, der...
Sieht aus wie eine Schildkröte.
346
00:20:08,110 --> 00:20:11,030
Ja, ja. Na ja, alle Richter sehen aus
wie Schildkröten.
347
00:20:11,370 --> 00:20:14,110
Sir Lawrence macht da keine Ausnahmen.
Ich wusste gar nicht, dass er Richter
348
00:20:14,110 --> 00:20:16,770
war. Aber ja, er hat wahrscheinlich mehr
unschuldige Menschen in den Tod
349
00:20:16,770 --> 00:20:18,850
beschadet, als irgendjemand sonst in
England.
350
00:20:20,170 --> 00:20:21,170
Hallo.
351
00:20:22,090 --> 00:20:23,090
Aha.
352
00:20:23,429 --> 00:20:26,090
Übrigens, kennen Sie sich schon? Das ist
Dr. Armstrong, Miss Brent.
353
00:20:26,990 --> 00:20:29,090
Miss Claythorne.
354
00:20:29,550 --> 00:20:31,290
Warum tragen Sie plötzlich eine Brille?
355
00:20:31,510 --> 00:20:34,910
Ich habe meine Gründe. Wir sprechen
gerade davon, dass dieser alte Knabe...
356
00:20:36,620 --> 00:20:38,400
Ich habe es gehört, aber ich glaube, er
auch.
357
00:20:38,740 --> 00:20:39,940
Oh, Sir Lawrence.
358
00:20:40,140 --> 00:20:43,820
Mich brennt. Ja, ganz richtig. Es ist
eine Angelegenheit, in der ich Sie sehr
359
00:20:43,820 --> 00:20:46,580
gerne um Rat gefragt hätte. Können wir
einen Augenblick hinaus? Ja, bitte,
360
00:20:46,660 --> 00:20:47,479
bitte, kommen Sie.
361
00:20:47,480 --> 00:20:51,580
Mein Tragen einfach traumhaft. Ein
hochkomprimierter Spockmotor, allererste
362
00:20:51,580 --> 00:20:52,580
Qualität.
363
00:20:53,140 --> 00:20:56,620
Spezialkonstruktion, gibt nur ein paar
Exemplare davon. Hole mühelos 160 Jahre
364
00:20:56,620 --> 00:21:00,400
heraus. Sind Sie von London gekommen?
Jawohl, 320 Kilometer, habe ich in gut
365
00:21:00,400 --> 00:21:02,040
vier Stunden geschafft. Nicht schlecht,
wie?
366
00:21:02,890 --> 00:21:05,470
Leider war der Verkehr zu groß, um das
Tempo halten zu können. In der Ebene bei
367
00:21:05,470 --> 00:21:07,390
Amesbury bin ich auf gut 130 gekommen.
368
00:21:07,710 --> 00:21:09,090
Haben Sie mich nicht unterwegs überholt?
369
00:21:09,370 --> 00:21:10,370
Schon möglich.
370
00:21:10,470 --> 00:21:13,070
Ihr habt wegen mir gleich bei einem
Straßengraben gelandet. So?
371
00:21:13,570 --> 00:21:17,530
Ach so, tut mir leid. Leider habe ich
Ihre Nummer nicht erkannt, sonst hätte
372
00:21:17,530 --> 00:21:18,530
Sie angezeigt.
373
00:21:19,050 --> 00:21:21,810
Wenn Sie auch mitten auf der Straße
dahinschleichen, wie eine Schnecke.
374
00:21:22,610 --> 00:21:26,330
Meine Herren, wollen wir vielleicht
einen kleinen Cocktail trinken? Gute
375
00:21:26,330 --> 00:21:27,330
von Ihnen.
376
00:21:30,440 --> 00:21:33,700
Sie sehen ja traumhaft aus, einfach
traumhaft.
377
00:21:34,080 --> 00:21:35,780
Wollen Sie auch ein Whisky, Miss
Gleason?
378
00:21:36,060 --> 00:21:37,060
Nein, danke.
379
00:21:42,380 --> 00:21:43,960
Guten Abend, Mrs. Kant.
380
00:21:44,500 --> 00:21:45,840
Wieso Mrs. Kant?
381
00:21:46,540 --> 00:21:50,020
Sie werden eine äußerst anziehende
Gastgeberin für dieses Haus.
382
00:21:50,680 --> 00:21:52,060
Flirten Sie immer so direkt?
383
00:21:52,760 --> 00:21:53,960
Mhm, immer.
384
00:21:55,600 --> 00:21:58,880
Was tuschelt eigentlich die alte Dame da
draußen mit dem Richter?
385
00:21:59,470 --> 00:22:02,510
Ich weiß nicht, was sie hat. Sie scheint
überzeugt zu sein, dass es gar keinen
386
00:22:02,510 --> 00:22:03,510
Mr. Kant gibt.
387
00:22:04,430 --> 00:22:05,750
Hat es es für möglich, dass Mrs.
388
00:22:06,130 --> 00:22:10,550
Kant... Ich meine, dass die beiden
nicht... Nicht verheiratet sind, meinen
389
00:22:11,410 --> 00:22:14,210
Schade, dass wir uns nicht schon früher
kennengelernt haben. Ich hätte sie sonst
390
00:22:14,210 --> 00:22:15,770
in meinem Wagen hierher mitnehmen
können.
391
00:22:16,290 --> 00:22:19,910
Darum, Martin. Aber Miss Claythorne hat
über ihre Rückfahrt nach London bereits
392
00:22:19,910 --> 00:22:23,930
disponiert. Aber wieso? Das ist doch der
reine Blödsinn, dass ich in meinem
393
00:22:23,930 --> 00:22:26,990
Wagen allein zurückfahren soll. Miss
Claythorne sucht sich selbst aus, mit
394
00:22:26,990 --> 00:22:27,990
sie zurückfährt.
395
00:22:29,179 --> 00:22:32,820
Schauen Sie mal, ist das nicht hübsch?
Diese zehn kleinen Porzellan -Neger.
396
00:22:33,220 --> 00:22:35,140
Und hier an der Wand die alten
Kinderreine.
397
00:22:35,980 --> 00:22:38,600
Zehn kleine Negerlein, die tranken ein
Glas Wein.
398
00:22:39,020 --> 00:22:41,940
Das erste, das verschluckte sich, da
waren es nur noch neun.
399
00:22:42,340 --> 00:22:43,299
Kaum was.
400
00:22:43,300 --> 00:22:45,720
Neun kleine Negerlein, die schliefen in
der Nacht.
401
00:22:45,980 --> 00:22:48,740
Eins ist nicht mehr aufgewacht, da waren
es nur noch acht.
402
00:22:49,320 --> 00:22:54,640
Acht kleine Negerlein, die gingen Kegel
schieben. Eins blieb allein zurück, da
403
00:22:54,640 --> 00:22:55,780
waren es nur noch sieben.
404
00:22:56,770 --> 00:22:59,770
Meine Damen und Herren, ich bitte um
Ruhe.
405
00:23:00,770 --> 00:23:04,130
Die folgenden Anklagen werden gegen Sie
erhoben.
406
00:23:04,770 --> 00:23:08,550
Jeder einzelne von Ihnen hat sich
schuldig gemacht wie folgt.
407
00:23:09,990 --> 00:23:11,750
Edward George Armstrong.
408
00:23:12,450 --> 00:23:15,930
Sie sind schuld am Tode von Louise Mary
Cleese.
409
00:23:16,750 --> 00:23:18,250
William Henry Bloor.
410
00:23:18,870 --> 00:23:22,770
Sie haben den Tod von James Stephen
Lendor auf dem Gewissen.
411
00:23:30,160 --> 00:23:35,280
Vera Elizabeth Claythorne. Sie haben
Peter Hamilton getötet.
412
00:23:35,660 --> 00:23:37,080
Philip Lombard.
413
00:23:37,580 --> 00:23:42,640
Sie haben den Tod von 21 Männern eines
ostafrikanischen Stammes verschuldet.
414
00:23:43,040 --> 00:23:44,800
John Gordon McKenzie.
415
00:23:45,400 --> 00:23:50,880
Sie haben Arthur Richmond, den Liebhaber
ihrer Frau, in den Tod geschickt.
416
00:23:51,560 --> 00:23:53,480
Anthony James Marston.
417
00:23:53,940 --> 00:23:57,060
Sie haben die Geschwister Combs
ermordet.
418
00:24:00,780 --> 00:24:03,180
Sie sind schuld am Tode von Jennifer
Brady.
419
00:24:04,180 --> 00:24:05,840
Lawrence John Barclay.
420
00:24:06,380 --> 00:24:09,840
Sie sind des Mordes an etwa sieben
schuldig.
421
00:24:12,020 --> 00:24:14,900
Untersuchungsgefangene, was haben Sie zu
Ihrer Verantwortung?
422
00:24:51,050 --> 00:24:53,010
Es ist nichts Schlimmes, eine Ohnmacht.
423
00:24:53,810 --> 00:24:55,570
In einer Minute ist sie wieder bei sich.
424
00:24:56,510 --> 00:24:57,510
Ist Konjak da?
425
00:25:00,190 --> 00:25:02,050
Archer, ist Konjak da?
426
00:25:02,770 --> 00:25:03,770
Ja, natürlich.
427
00:25:06,330 --> 00:25:07,850
Was war das für eine Stimme?
428
00:25:08,870 --> 00:25:12,870
Das klang ja wie... Was geht hier vor?
429
00:25:14,210 --> 00:25:16,370
Was für ein dummer Scherz wird hier mit
uns getrieben?
430
00:25:18,380 --> 00:25:20,380
Und zum Teufel kam diese Stimme her.
431
00:25:21,860 --> 00:25:24,700
Meine Damen und Herren, ich bitte um
Ruhe.
432
00:25:26,540 --> 00:25:27,560
Schalten Sie aus!
433
00:25:28,120 --> 00:25:29,520
Das ist ja entsetzlich.
434
00:25:31,220 --> 00:25:35,740
Ein roher, ganz übler Scherz. Ich
glaube, das ist ein Scherz. Wir warten
435
00:25:36,480 --> 00:25:39,580
Wer zum Teufel hat die Platte aufgelegt?
Ja, das muss festgestellt werden.
436
00:25:39,980 --> 00:25:40,980
Mein Gott.
437
00:25:42,480 --> 00:25:43,480
Erlauben Sie bitte.
438
00:25:44,200 --> 00:25:46,640
Es ist ja alles in Ordnung.
439
00:25:47,310 --> 00:25:49,450
Nur nimm mich doch zusammen, Ethel.
Hörst du mich nicht?
440
00:25:49,810 --> 00:25:51,870
Sie sind gleich wieder auf dem Posten,
Mrs. Rogers.
441
00:25:52,070 --> 00:25:54,070
Eine kleine Blutlehre im Gehirn, sonst
nichts.
442
00:25:54,450 --> 00:25:55,650
War ich ohnmächtig? Ja.
443
00:25:57,110 --> 00:25:58,650
Das war die Stimme.
444
00:25:59,010 --> 00:26:01,390
Diese furchtbare Stimme, wie das
Gericht.
445
00:26:01,670 --> 00:26:02,890
Wo bleibt denn der Cognac?
446
00:26:03,310 --> 00:26:05,550
Wo bleibt der Cognac? Hier, bitte, hier.
447
00:26:07,350 --> 00:26:08,350
Hier.
448
00:26:09,510 --> 00:26:11,310
Hier, trinken Sie einen Schluck, Mrs.
Rogers.
449
00:26:14,110 --> 00:26:15,110
Danke.
450
00:26:15,490 --> 00:26:16,710
Es geht schon wieder.
451
00:26:18,000 --> 00:26:19,760
Ganz plötzlich hat es mich gepackt.
452
00:26:20,000 --> 00:26:23,600
Das ist ja auch kein Wunder, diese
gemeinen Lügen. Ich möchte bloß wissen,
453
00:26:23,600 --> 00:26:25,420
hat die Schallplatte auf das Grammophon
gelegt?
454
00:26:26,480 --> 00:26:27,480
Ich?
455
00:26:28,580 --> 00:26:30,540
Aber ich habe nur auf Anweisung
gehandelt.
456
00:26:30,940 --> 00:26:32,260
Ja, wer gab diese Anweisung?
457
00:26:33,220 --> 00:26:34,220
Mr. Kant.
458
00:26:35,140 --> 00:26:37,100
Ja, ich muss volle Klarheit in der Sache
haben.
459
00:26:37,480 --> 00:26:39,820
Wie lautete die Anweisung von Mr. Kant
genau?
460
00:26:40,740 --> 00:26:44,240
Ich sollte eine Schallplatte auf das
Grammophon im Arbeitszimmer legen und
461
00:26:44,240 --> 00:26:45,920
Platte würde ich in der
Schreibtischschublade finden.
462
00:26:47,200 --> 00:26:50,320
Ich dachte, es wäre, um die Herrschaften
beim Abendessen ein bisschen mit Musik
463
00:26:50,320 --> 00:26:51,320
zu unterhalten.
464
00:26:52,880 --> 00:26:56,460
Das ist eine merkwürdige Angelegenheit.
Ich höre Ihnen, das ist die Wahrheit.
465
00:26:56,480 --> 00:26:57,820
Ich hatte keine Ahnung, was auf der
Platte war.
466
00:26:58,360 --> 00:27:00,140
Ich dachte wirklich, es wäre ein
Musikstück.
467
00:27:00,860 --> 00:27:01,980
Wie hat die Platte eine Aufschrift?
468
00:27:02,780 --> 00:27:05,100
Ein Zettel klebt drauf.
469
00:27:07,240 --> 00:27:08,240
Schwanengesang.
470
00:27:09,500 --> 00:27:10,500
Einfach absurd.
471
00:27:10,900 --> 00:27:13,960
Einfach widersinnig, diese
haarsträubenden Anschuldigungen.
472
00:27:15,540 --> 00:27:18,220
Bringen Sie Ihre Frau zum Bett, dann
kommen Sie wieder her. Ja, ich werde
473
00:27:18,220 --> 00:27:19,119
behilflich sein.
474
00:27:19,120 --> 00:27:20,120
Wird sie wieder gesund?
475
00:27:20,260 --> 00:27:21,760
Aber ja, natürlich, ganz gesund.
476
00:27:27,320 --> 00:27:31,620
Also, ich weiß nicht, wie Ihnen zumute
ist, aber ich muss unbedingt was
477
00:27:31,820 --> 00:27:32,639
Ja, ich auch.
478
00:27:32,640 --> 00:27:33,640
Ich hole uns was.
479
00:27:38,900 --> 00:27:39,900
Absurd.
480
00:27:40,240 --> 00:27:41,240
Einfach absurd.
481
00:27:41,920 --> 00:27:43,420
Möchten Sie Whisky, Herr Lawrence?
482
00:27:43,870 --> 00:27:44,870
Ja, ja, ja.
483
00:27:44,930 --> 00:27:47,070
Könnte ich bitte ein Glas Wasser haben?
484
00:27:47,570 --> 00:27:48,570
Ich hole es Ihnen.
485
00:27:49,570 --> 00:27:51,210
Geben Sie mir auch einen Whisky -Mask.
486
00:28:05,930 --> 00:28:10,010
Danke. Es wird gleich wieder in Ordnung
sein. Ich habe ein Geruhigungsmittel
487
00:28:10,010 --> 00:28:11,010
gegeben.
488
00:28:11,690 --> 00:28:12,690
Na, Doktor?
489
00:28:15,210 --> 00:28:16,210
Auf den Schreck.
490
00:28:16,910 --> 00:28:21,710
Werden Sie das sicher auch ein bisschen
trinken.
491
00:28:22,730 --> 00:28:25,450
Nein, danke. Ich trinke niemals Alkohol.
492
00:28:26,790 --> 00:28:30,230
Na ja, das sagten Sie ja schon.
493
00:28:32,990 --> 00:28:34,270
Sie vielleicht, genau.
494
00:28:51,660 --> 00:28:54,140
Also, Rogers, wir müssen der Sache auf
den Grund gehen.
495
00:28:55,800 --> 00:28:58,200
Erzählen Sie uns allen, was Sie über Mr.
Kant wissen.
496
00:29:00,120 --> 00:29:02,760
Ihm gehört dieser Besitzer.
497
00:29:02,980 --> 00:29:05,920
Ja, das wissen wir. Was wissen Sie aus
eigener Anschauung über Mr. Kant?
498
00:29:06,820 --> 00:29:08,300
Nichts, Sir. Ich habe ihn noch nie
gesehen.
499
00:29:08,820 --> 00:29:10,260
Was, Sie haben ihn noch nie gesehen?
500
00:29:11,000 --> 00:29:12,000
Nein, Sir.
501
00:29:12,320 --> 00:29:15,640
Wir sind jetzt knapp eine Woche hier,
meine Frau und ich. Wir wurden
502
00:29:15,640 --> 00:29:18,620
durch ein Vermittlungsbüro engagiert. Es
war das Büro...
503
00:29:19,450 --> 00:29:20,450
Regina in Plümmel.
504
00:29:20,690 --> 00:29:23,810
Das war eine angesehene Firma. Das
könnte nachgeprüft werden.
505
00:29:24,210 --> 00:29:25,210
Haben Sie den Brief da?
506
00:29:25,950 --> 00:29:27,690
Wegen der Anstellung? Ja. Jawohl, Sir.
507
00:29:36,630 --> 00:29:37,630
Danke.
508
00:29:38,010 --> 00:29:39,010
Erzählen Sie weiter.
509
00:29:40,290 --> 00:29:41,810
Wir sind am 4.
510
00:29:42,090 --> 00:29:43,410
hier angekommen, wie es in dem Brief
steht.
511
00:29:44,490 --> 00:29:47,790
Es war alles in Ordnung, eine Menge
Lebensmittel war vorhanden und auch
512
00:29:47,790 --> 00:29:48,790
alles sehr schön.
513
00:29:49,130 --> 00:29:51,650
Ja, bloß abgestaubt musste noch werden.
Ja, ja, was geschah weiter?
514
00:29:52,250 --> 00:29:53,250
Nichts.
515
00:29:53,450 --> 00:29:56,850
Das heißt, wir bekamen die schriftliche
Anweisung, die Räume auf den Achten für
516
00:29:56,850 --> 00:29:58,150
eine Gesellschaft herzurichten.
517
00:29:58,750 --> 00:30:04,350
Und gestern früh kam ein zweiter Brief
und darin stand, dass Mr.
518
00:30:04,550 --> 00:30:08,830
und Mrs. Kant möglicherweise in London
aufgehalten würden. Für diesen Fall
519
00:30:08,830 --> 00:30:11,450
sollten wir uns selber helfen und so gut
wie möglich für die Gäste sorgen.
520
00:30:12,190 --> 00:30:16,430
Und dann standen in dem Brief noch die
näheren Anweisungen für die Küche und
521
00:30:16,430 --> 00:30:20,870
dass ich unmittelbar vor dem Abendessen
diese Schallplatte auflegen sollte.
522
00:30:21,170 --> 00:30:23,610
Diesen Brief habe ich auch hier, Sir.
523
00:30:24,030 --> 00:30:25,030
Danke.
524
00:30:28,730 --> 00:30:32,190
Überschrift Ritz Hotel, Maschinen
schläfen. Darf ich mal?
525
00:30:32,390 --> 00:30:33,390
Bitte sehr.
526
00:30:35,750 --> 00:30:40,170
Vermutlich eine Coronation -Maschine,
Modell 5, neu, ohne Defekt.
527
00:30:41,420 --> 00:30:44,920
Wir können den Brief natürlich auf
Fingerabdrücke untersuchen, aber er ist
528
00:30:44,920 --> 00:30:46,080
zu oft angefasst worden.
529
00:30:46,920 --> 00:30:48,700
Wie ein kleiner Detektiv.
530
00:30:49,800 --> 00:30:50,800
Ja, ja.
531
00:30:53,860 --> 00:30:57,580
Was für merkwürdige Vornamen er hat.
Ulrich Norman B.
532
00:30:58,540 --> 00:31:02,120
Kant. Ich bin Ihnen sehr verbunden, Mr.
Marston.
533
00:31:02,360 --> 00:31:06,040
Sie haben mich da auf einen vielleicht
bedeutenden Umstand aufmerksam gemacht.
534
00:31:06,760 --> 00:31:09,900
Ich glaube, es ist jetzt in der Zeit,
dass wir gegenseitig unsere Kenntnisse
535
00:31:09,900 --> 00:31:14,330
austauschen. Es wird für uns alle von
Vorteil sein, wenn jeder genau
536
00:31:14,410 --> 00:31:16,510
was er über unseren unbekannten Katzen
überweist.
537
00:31:16,970 --> 00:31:20,890
Zunächst einmal sollte jeder berichten,
wie er zu seiner Einladung gekommen ist.
538
00:31:21,450 --> 00:31:25,790
Ja, also, ich bekam einen Brief mit
einer Unterschrift, die ich nicht
539
00:31:25,790 --> 00:31:29,710
konnte. Da erinnerte ich mich einer Dame
namens Kat, die ich vor zwei oder drei
540
00:31:29,710 --> 00:31:32,570
Jahren in der Sommerfrische
kennengelernt hatte. Und dann deutete
541
00:31:32,570 --> 00:31:33,570
Unterschrift als Kat.
542
00:31:34,230 --> 00:31:37,390
Ich bin aber absolut sicher, dass ich
niemals in meinem Leben eine Person
543
00:31:37,390 --> 00:31:38,430
Kat kennengelernt habe.
544
00:31:39,190 --> 00:31:40,310
Haben Sie einen Brief bei sich?
545
00:31:40,750 --> 00:31:41,890
Nein, aber ich kann ihn holen.
546
00:31:51,090 --> 00:31:52,090
Miss Claeson?
547
00:31:53,170 --> 00:31:54,950
Ich habe Mrs. Kant niemals gesehen.
548
00:31:56,030 --> 00:32:00,170
Ich suchte eine Stellung für die Ferien
und wandte mich an die Agentur von Miss
549
00:32:00,170 --> 00:32:01,510
Greenfield in London.
550
00:32:02,410 --> 00:32:05,330
Die Stellung hier wurde mir angeboten
und ich nahm sie an.
551
00:32:06,030 --> 00:32:08,890
Sind Sie denn nicht aufgefordert worden,
sich persönlich vorzustellen?
552
00:32:10,360 --> 00:32:11,880
Nein. Hier ist der Brief.
553
00:32:17,220 --> 00:32:18,220
Danke.
554
00:32:19,540 --> 00:32:23,440
Sehr geehrte Miss Schenker, ich habe
Ihre Adresse von der Agentur Miss Kühn
555
00:32:23,440 --> 00:32:25,620
versetzt und hörte, dass Sie dort
persönlich bekannt sind.
556
00:32:25,860 --> 00:32:29,780
Mit dem von Ihnen gewünschten Geld bin
ich einverstanden und erwarte Sie zum
557
00:32:29,780 --> 00:32:31,640
Antritt Ihres Dienstes am 8. August.
558
00:32:32,120 --> 00:32:36,240
Sie benutzen den Zug 12 .40 Uhr ab
Paddington. In Oakbridge werden Sie
559
00:32:36,300 --> 00:32:39,000
Fünf Pfund lege ich für Ihre Unkosten
bei.
560
00:32:41,850 --> 00:32:42,850
Mr.
561
00:32:44,490 --> 00:32:45,490
Marston.
562
00:32:46,650 --> 00:32:49,850
Ich kenne die Kanz auch nicht. Ich bekam
ein Telegramm von meinem alten Freund
563
00:32:49,850 --> 00:32:50,649
Badger Berkeley.
564
00:32:50,650 --> 00:32:52,310
Sollte hier anrollen, möglichst prompt.
565
00:32:52,770 --> 00:32:56,050
War etwas überrascht, weil ich mir
einbildete, der alte Esel wäre in
566
00:32:56,350 --> 00:32:58,170
Das Telegramm habe ich nicht aufgehoben.
Ja, danke.
567
00:32:58,790 --> 00:32:59,790
Dr.
568
00:33:00,650 --> 00:33:01,650
Armstrong.
569
00:33:02,350 --> 00:33:05,610
Unter den gegebenen Umständen halte ich
es für richtig, mitzuteilen, dass ich
570
00:33:05,610 --> 00:33:07,070
aus beruflichen Gründen hier bin.
571
00:33:07,870 --> 00:33:11,810
Ein Mr. Kant schrieb mir, er sei in
Sorge um die Gesundheit seiner Frau,
572
00:33:11,810 --> 00:33:12,830
gesagt um ihre Nerven.
573
00:33:13,290 --> 00:33:16,830
Er wünschte ein Gutachten von mir, ohne
dass sie durch eine Untersuchung
574
00:33:16,830 --> 00:33:20,130
beunruhigt würde und deshalb schlug er
vor, dass ich mich heute als einer der
575
00:33:20,130 --> 00:33:21,470
Gäste hier einfinden sollte.
576
00:33:22,650 --> 00:33:25,250
Sie hatten von früher her keine
Beziehung zu Frau Minikant.
577
00:33:25,890 --> 00:33:26,890
Nein.
578
00:33:27,510 --> 00:33:30,490
Aber sie zögerte nicht, diese
Aufforderung vollzulassen.
579
00:33:31,110 --> 00:33:34,710
In dem Brief hat der Name eines Kollegen
von mir erwähnt. Es wurde mir auch ein
580
00:33:34,710 --> 00:33:37,190
ganz nettes Honorar in Aussicht gestellt
und außerdem...
581
00:33:37,600 --> 00:33:39,500
war ich reif für einen Ferientag.
582
00:33:40,440 --> 00:33:43,540
So, hier habe ich diesen Brief.
583
00:33:47,440 --> 00:33:48,440
Danke.
584
00:33:49,240 --> 00:33:52,300
Liebe Miss Brand, ich hoffe sehr, dass
Sie sich meinen noch erinnern.
585
00:33:52,740 --> 00:33:56,620
Wir lernten uns vor einigen Jahren im
August in Wilhaven kennen und es schien
586
00:33:56,620 --> 00:33:58,200
damals, als hätten wir gemeinsame
Interessen.
587
00:33:58,760 --> 00:34:01,880
Nun habe ich vor, selbst ein Fremdenheim
zu eröffnen, und zwar auf einer Insel
588
00:34:01,880 --> 00:34:03,000
dicht vor der Küste in Devon.
589
00:34:03,400 --> 00:34:06,440
Ich könnte mir denken, dass dieser Ort
recht gut geeignet ist für eine Pension
590
00:34:06,440 --> 00:34:09,420
mit guter, einfacher englischer Küche.
Nichts von Nacktkultur.
591
00:34:12,239 --> 00:34:15,260
Ich würde mich sehr freuen, wenn Sie
Ihre Sommerferien hier auf der
592
00:34:15,260 --> 00:34:18,880
verbringen wollten als mein Gast.
Natürlich, ich schlage vor, am 8.
593
00:34:18,880 --> 00:34:21,320
.40 Uhr, ab Paddington bis Oakbridge.
594
00:34:21,780 --> 00:34:24,420
Naja, die Unterschrift ist ziemlich
unleserlich.
595
00:34:24,880 --> 00:34:28,060
Unleserlich? Ich persönlich hätte nichts
gegen ein bisschen Nacktkultur.
596
00:34:28,400 --> 00:34:31,940
Und hier ist der Brief, mit dem ich
hergelockt wurde, von einer alten
597
00:34:32,480 --> 00:34:37,060
Lady Constance Calmington, sie drängt
mich ihr zuliebe doch hierher zu kommen,
598
00:34:37,159 --> 00:34:40,560
mich wieder zu treffen. Die Gastgeberin,
wenn Sie so ganz flüchtig sind. Darf
599
00:34:40,560 --> 00:34:41,478
ich noch mal?
600
00:34:41,480 --> 00:34:42,480
Bitte sehr.
601
00:34:42,719 --> 00:34:45,179
Können Sie, da fällt mir eben etwas ein.
Ja, einen Augenblick, ja.
602
00:34:45,400 --> 00:34:48,800
Ja, aber es wäre doch vielleicht...
Bitte eins nach dem anderen, Captain
603
00:34:48,800 --> 00:34:50,380
Lombard, wenn Sie nichts dagegen haben.
604
00:34:53,239 --> 00:34:54,239
General McKenzie?
605
00:34:54,739 --> 00:34:55,739
Wie? Ja.
606
00:34:56,400 --> 00:34:58,520
Da kam auch ein Brief von diesem Kant.
607
00:34:59,340 --> 00:35:01,860
Glaubt, ihn irgendwann einmal im Club
kennengelernt zu haben.
608
00:35:02,430 --> 00:35:05,510
Ein paar alte Kameraden von mir sollten
auch hier sein, hieß es.
609
00:35:05,810 --> 00:35:09,770
Man hoffte, ich würde diese formlose
Einladung entschuldigen.
610
00:35:10,170 --> 00:35:12,130
Ich habe den Wisch leider nicht
aufgehoben.
611
00:35:21,290 --> 00:35:23,690
Und nun Sie, Captain Lombard?
612
00:35:25,570 --> 00:35:26,750
Genau dieselbe Sache.
613
00:35:27,430 --> 00:35:30,230
Auch in meiner Einladung wurden
gemeinsame Bekannte erwähnt.
614
00:35:30,830 --> 00:35:31,890
Er hat den Brief auch nicht mehr.
615
00:35:35,390 --> 00:35:40,450
Unter dem Namen, die von der
geheimnisvollen Stimme genannt wurden,
616
00:35:40,450 --> 00:35:41,550
William Henry Bloor.
617
00:35:43,910 --> 00:35:46,870
Aber wenn ich nicht irre, gibt es unter
uns niemanden mit dem Namen Bloor.
618
00:35:47,710 --> 00:35:49,830
Andererseits wurde der Name Davis nicht
erwähnt.
619
00:35:50,290 --> 00:35:52,230
Was haben Sie dazu zu sagen, Mr. Davis?
620
00:35:54,470 --> 00:35:58,890
Es ist wohl besser, wenn ich zugebe,
dass ich nicht Davis heiße. Sie sind
621
00:35:58,890 --> 00:36:00,130
William Henry Bloor.
622
00:36:00,680 --> 00:36:01,680
Ja, stimmt.
623
00:36:02,060 --> 00:36:04,520
Sie sind nicht nur unter falschem Namen
hier, Mr. Blore.
624
00:36:04,740 --> 00:36:06,160
Sie sind überhaupt ein Lügner.
625
00:36:06,580 --> 00:36:08,580
Sie behaupten, aus Südafrika zu kommen.
626
00:36:08,880 --> 00:36:12,600
Ich kenne Südafrika wie meine
Westentasche und bin bereit, einen Eid
627
00:36:12,600 --> 00:36:14,580
nehmen, dass Sie niemals in Afrika
gewesen sind.
628
00:36:15,100 --> 00:36:17,240
Meine Herrschaften, Sie beurteilen mich
völlig falsch.
629
00:36:17,800 --> 00:36:22,540
Ich bin Kriminalinspektor außer
Diensten.
630
00:36:22,940 --> 00:36:25,440
Ich kann nicht ausweisen.
631
00:36:26,580 --> 00:36:29,400
Ich leite jetzt ein privates
Detektivbüro in Blymeth.
632
00:36:30,540 --> 00:36:34,400
Und bin mit einem ganz bestimmten
Auftrag hier. Mit einem Auftrag? Ja.
633
00:36:35,740 --> 00:36:36,740
Von wem?
634
00:36:37,020 --> 00:36:38,020
Von Mr. Kant.
635
00:36:39,440 --> 00:36:42,740
Er schickte mir eine ganz schöne Summe
für meine Spesen und wollte, dass ich
636
00:36:42,740 --> 00:36:47,340
sozusagen als Gast an dieser
Veranstaltung teilnehme.
637
00:36:48,080 --> 00:36:51,600
Er schickte mir auch eine Liste der hier
Anwesenden mit der Weisung, ich soll
638
00:36:51,600 --> 00:36:53,080
ein wachsames Auge auf sie haben.
639
00:36:53,980 --> 00:36:55,200
Mit welcher Begründung?
640
00:36:56,110 --> 00:37:00,250
Er schrieb, Mithelf Kant besetze einige
sehr wertvolle Juwelen und ich solle...
641
00:37:00,250 --> 00:37:06,190
Offen gestanden, ich glaube gar nicht,
dass es einen Mithelf Kant überhaupt
642
00:37:06,190 --> 00:37:07,190
gibt.
643
00:37:07,330 --> 00:37:09,690
Ich fürchte, Ihre Schlussfolgerung ist
richtig.
644
00:37:12,070 --> 00:37:17,970
Ulrich Norman B. Kant, Una Nazi B. Kant.
Wenn man nur die Anfangsbuchstaben
645
00:37:17,970 --> 00:37:20,910
liest, ergibt sich beide Male U -N -B
Kant.
646
00:37:22,990 --> 00:37:23,990
Unbekannt.
647
00:37:28,810 --> 00:37:29,810
Das ist ja fantastisch.
648
00:37:30,530 --> 00:37:31,530
Geradezu verrückt.
649
00:37:33,110 --> 00:37:34,110
Ja.
650
00:37:34,370 --> 00:37:38,410
Auch ich zweifle nicht mehr daran, dass
wir von einem Irrsinnigen hierher gelobt
651
00:37:38,410 --> 00:37:39,410
wurden.
652
00:37:39,430 --> 00:37:43,950
Es handelt sich wahrscheinlich um einen
ganz gefährlichen, mordgierigen
653
00:37:43,950 --> 00:37:44,950
Geistesgang.
654
00:37:46,630 --> 00:37:51,170
Wer dieser Irrsinnige auch ist, dieser
Mensch hat es jedenfalls verstanden,
655
00:37:51,170 --> 00:37:55,070
ich große Mühe gemacht habe, alles
Mögliche über jeden Einzelnen von uns in
656
00:37:55,070 --> 00:37:57,810
Erfahrung zu bringen. Dazu gerade
ziemlich viel in Erfahrung gebracht.
657
00:37:58,760 --> 00:38:02,100
Und aufgrund dieser Kenntnisse hat er
ganz bestimmte Beschuldigungen
658
00:38:02,620 --> 00:38:04,320
Das ist doch kein Kunststück.
659
00:38:04,580 --> 00:38:07,000
Mir nichts, dir nichts zu beschuldigen?
660
00:38:07,420 --> 00:38:09,820
Ein Haufen verdammter Lügen, weiter
nichts.
661
00:38:10,420 --> 00:38:12,080
Verleumdungen. Was will denn da
eigentlich?
662
00:38:12,520 --> 00:38:14,700
Was mich betrifft, so möchte ich
Folgendes sagen.
663
00:38:15,700 --> 00:38:20,360
Unser freundlicher Mr. Unbekannt klagt
mich des Mordes an einem gewissen Edward
664
00:38:20,360 --> 00:38:21,360
Seaton an.
665
00:38:23,240 --> 00:38:26,120
Ich erinnere mich genau an diesen
Seaton.
666
00:38:26,480 --> 00:38:30,840
Er wurde mir im Jahre 1930 zur
Vernehmung vorgeführt, weil im Verdacht
667
00:38:30,980 --> 00:38:32,700
eine ältere Frau ermordet zu haben.
668
00:38:34,100 --> 00:38:38,200
Bei der Verhandlung machte er einen ganz
guten Eindruck. Die Geschworenen wurden
669
00:38:38,200 --> 00:38:39,320
auch recht geschickt verteidigt.
670
00:38:39,680 --> 00:38:42,760
Aber die Beweisaufnahme ergab klar seine
Schuld.
671
00:38:43,160 --> 00:38:44,980
Die Geschworenen erkannten entsprechend.
672
00:38:45,420 --> 00:38:50,800
Als ich das Todesurteil aussprach,
handelte ich in völliger Übereinkunft
673
00:38:50,800 --> 00:38:51,800
Schuldspruch.
674
00:38:52,220 --> 00:38:55,360
Der Mann wurde aufgrund eines
rechtskräftigen Urteils...
675
00:39:10,920 --> 00:39:16,280
Ich betone hier nochmals vor allen
Anwesenden, dass ich ein absolut reines
676
00:39:16,280 --> 00:39:17,280
Gewissen habe.
677
00:39:17,500 --> 00:39:19,800
Ich habe meine Pflicht getan, weiter
nichts.
678
00:39:21,130 --> 00:39:25,270
Ich habe einen einwandfrei überführten
Mörder zum Tode verurteilt.
679
00:39:26,550 --> 00:39:29,670
Haben Sie diesen Ziegen eigentlich
vorher gekannt? Ich meine persönlich.
680
00:39:30,510 --> 00:39:32,370
Vor seiner Vernehmung wusste ich nichts
von ihm.
681
00:39:32,770 --> 00:39:34,990
Er lügt. Ich wette, der alte Knabe lügt.
682
00:39:36,510 --> 00:39:37,870
Dieser Kant ist irrsinnig.
683
00:39:38,670 --> 00:39:39,670
Komplett verrückt.
684
00:39:40,390 --> 00:39:43,330
Nicht das Geringste ist wahr von dem,
was er über den jungen Richmond sagt.
685
00:39:43,790 --> 00:39:45,470
Er war einer meiner Offiziere.
686
00:39:46,150 --> 00:39:49,690
1917 habe ich ihn einmal auf Verkundung
geschickt. Dabei ist er gefallen.
687
00:39:51,950 --> 00:39:54,550
Ich habe mir auch schon hin und her
überlegt. Geschwister Cone?
688
00:39:55,730 --> 00:39:58,650
Das müssen wohl Kinder gewesen sein, die
ich seinerzeit in der Nähe von
689
00:39:58,650 --> 00:39:59,930
Cambridge überfahren habe.
690
00:40:00,970 --> 00:40:01,970
Scheußliches Pech.
691
00:40:02,230 --> 00:40:03,830
Für die Kinder oder für Sie?
692
00:40:05,310 --> 00:40:07,770
Ich dachte allerdings für mich. Aber Sie
haben recht, es war auch für die
693
00:40:07,770 --> 00:40:10,910
Kinder. Scheußliches Pech. Sie stürzten
aus irgendeinem Haus und liefen in den
694
00:40:10,910 --> 00:40:12,150
Wagen. Ich konnte jedenfalls nichts
dafür.
695
00:40:12,630 --> 00:40:13,630
Es war ein Unfall.
696
00:40:14,730 --> 00:40:16,170
Darf ich auch etwas sagen, Sir?
697
00:40:17,490 --> 00:40:18,730
Schießen Sie los, Frau Schatz.
698
00:40:19,509 --> 00:40:22,890
Es war die Rede von einer Miss Jennifer
Brady im Zusammenhang mit meiner Frau
699
00:40:22,890 --> 00:40:24,910
und mir. Also kein wahres Wort ist an
der Geschichte.
700
00:40:25,730 --> 00:40:29,090
Wir waren bei Miss Brady in Stellung,
als ich starb. Sie war schon immer etwas
701
00:40:29,090 --> 00:40:31,110
kränklich vom ersten Tag an, als wir zu
ihr kamen.
702
00:40:31,770 --> 00:40:36,270
Und in der Nacht, als sie ihren Anfall
bekam, da war Sturm und das Telefon ging
703
00:40:36,270 --> 00:40:37,910
nicht. Also konnte ich den Arzt nicht
erreichen.
704
00:40:38,830 --> 00:40:43,030
Ich bin zu Fuß losgelaufen, um ihn zu
holen, aber er kam zu spät.
705
00:40:43,730 --> 00:40:45,670
Wir haben wirklich das Menschenmögliche
für sie getan.
706
00:40:46,220 --> 00:40:49,460
Und da ist ja auch ein schönes Stück
Geld dabei rausgesprungen, nicht wahr?
707
00:40:49,820 --> 00:40:53,540
Miss Brady hinterließ uns ein Legat in
Anerkennung unserer Dienste und warum
708
00:40:53,540 --> 00:40:54,760
auch nicht, möchte ich wissen.
709
00:40:55,680 --> 00:40:58,640
Und wie steht es mit Ihnen, Mr. Blore?
710
00:40:59,200 --> 00:41:00,200
Was? Wie?
711
00:41:00,400 --> 00:41:01,640
Na, von Ihnen war doch auch die Rede.
712
00:41:03,380 --> 00:41:04,860
Ach so, ja, ich weiß.
713
00:41:05,880 --> 00:41:07,420
Sie meinen, die...
714
00:41:07,820 --> 00:41:10,720
Sie sagen mit Lendor, der Banküberfall
damals in London.
715
00:41:11,000 --> 00:41:14,300
Ja, ja, ich erinnere mich an den Fall.
Lendor wurde verurteilt aufgrund der
716
00:41:14,300 --> 00:41:15,780
Beweise, die Sie beibraten.
717
00:41:16,240 --> 00:41:19,580
Sie waren doch der diensthabende
Polizeioffizier damals, nicht wahr?
718
00:41:20,000 --> 00:41:21,000
Ja, das stimmt.
719
00:41:21,100 --> 00:41:22,960
Lendor bekam lebenslänglich Zuchthaus.
720
00:41:23,220 --> 00:41:25,200
Nach einem Jahr starb er, es war ein
feiner Kerl.
721
00:41:26,360 --> 00:41:27,360
Es war ein Verbrecher.
722
00:41:28,300 --> 00:41:29,860
Er hat sich den Nachtwächter umgebracht.
723
00:41:30,440 --> 00:41:34,040
Wurden Sie nicht sogar ausgezeichnet für
die geschickte Behandlung des Falles?
724
00:41:34,240 --> 00:41:35,240
Ja.
725
00:41:36,110 --> 00:41:37,270
Ich bekam ein Diplom.
726
00:41:38,250 --> 00:41:40,790
Auch ich habe meine Pflicht getan, Sir
Lawrence.
727
00:41:44,110 --> 00:41:45,110
Bequemes Wort.
728
00:41:45,250 --> 00:41:46,250
Licht.
729
00:41:48,790 --> 00:41:51,170
Und Sie, Doktor?
730
00:41:53,250 --> 00:41:55,050
Wollen Sie uns nicht auch was erzählen?
731
00:41:55,810 --> 00:41:57,890
Ich verstehe die Sache beim besten
Willen nicht.
732
00:41:59,270 --> 00:42:03,090
Der Name, der da mit mir in Verbindung
gebracht worden ist, wie war er doch?
733
00:42:03,970 --> 00:42:05,190
Klaus oder Klee?
734
00:42:05,840 --> 00:42:08,800
Ich kann mich wirklich an einen
Patienten dieses Namens nicht erinnern.
735
00:42:08,800 --> 00:42:10,200
vollkommen rätselhaft.
736
00:42:11,220 --> 00:42:14,320
Vielleicht ist es schon sehr lange her.
Kann natürlich sein, dass es eine meiner
737
00:42:14,320 --> 00:42:15,800
Operationen im Krankenhaus war.
738
00:42:16,160 --> 00:42:17,760
Viele kommen mir erst immer in letzter
Minute.
739
00:42:18,140 --> 00:42:21,140
Wenn dann der Patient stirbt, ist es
natürlich der Arzt schuld. Na ja, dann
740
00:42:21,140 --> 00:42:24,080
es besser, schnell umzusatteln und die
Finger von der Chirurgie zu lassen.
741
00:42:24,260 --> 00:42:26,640
Manche lassen dann auch die Finger vom
Alkohol. Ich verbitte mir das.
742
00:42:26,840 --> 00:42:30,160
Wie kommen Sie dazu, solche Andeutungen
zu machen? Ich rühre keinen Alkohol an.
743
00:42:30,280 --> 00:42:33,660
Mann, ich wollte Ihnen doch nicht zu
nahe treten.
744
00:42:35,870 --> 00:42:41,670
Dieser Mr. Unbekannt scheint jedenfalls
der Einzige zu sein, der alles über uns
745
00:42:41,670 --> 00:42:42,670
weiß.
746
00:42:44,810 --> 00:42:45,830
Miss Gleason?
747
00:42:47,810 --> 00:42:49,670
Ich war Erzieherin von Peter Hamilton.
748
00:42:50,710 --> 00:42:52,370
Wir waren einen Sommer in Cornwall.
749
00:42:53,330 --> 00:42:55,670
Es war ihm streng verboten, weit hinaus
zu schwimmen.
750
00:42:56,630 --> 00:42:59,810
Eines Tages, als ich einen Augenblick
nicht achtgab, tat er es doch.
751
00:43:00,590 --> 00:43:03,370
Ich schwamm ihm nach, aber ich konnte
ihn nicht mehr erreichen.
752
00:43:04,460 --> 00:43:07,860
Der Fall wurde gerichtlich untersucht.
Ja, ich wurde freigesprochen.
753
00:43:08,140 --> 00:43:10,440
Auch die Mutter des Jungen hat mir nie
einen Vorwurf gemacht.
754
00:43:10,720 --> 00:43:11,720
Danke.
755
00:43:13,200 --> 00:43:14,200
Miss Brent?
756
00:43:15,240 --> 00:43:16,600
Ich habe nichts zu sagen.
757
00:43:16,840 --> 00:43:18,140
Nichts? Nein, nichts.
758
00:43:18,580 --> 00:43:22,040
Ach, Sie behalten sich Ihrer
Verteidigung vor? Von Verteidigung ist
759
00:43:22,040 --> 00:43:23,040
überhaupt nicht die Rede.
760
00:43:23,440 --> 00:43:26,560
Ich habe immer so gehandelt, wie das
Gewissen es mir vorschrieb.
761
00:43:29,000 --> 00:43:32,580
Was für eine saubere, ordnungsliebende
Gesellschaft wir doch sind.
762
00:43:34,670 --> 00:43:35,910
Mich selbst ausgenommen.
763
00:43:39,010 --> 00:43:42,290
Ja, wir warten auf Ihre Geschichte,
Captain Lombard.
764
00:43:43,290 --> 00:43:46,930
Es tut mir leid, dass ich Sie
enttäuschen muss, aber ich bekenne mich
765
00:43:47,110 --> 00:43:51,270
Es ist die reine Wahrheit. Ich habe
tatsächlich diese Eingeborenen allein im
766
00:43:51,270 --> 00:43:52,330
Busch zurückgelassen.
767
00:43:52,570 --> 00:43:54,690
Es war einfach ein Gebot der
Selbsterhaltung.
768
00:43:55,270 --> 00:43:58,370
Sie haben als Offizier Ihre Leute im
Stich gelassen?
769
00:43:58,850 --> 00:44:01,370
Das war vielleicht nicht nobel
gehandelt, das gebe ich zu.
770
00:44:01,960 --> 00:44:05,000
Aber es gibt Fälle, wo die
Selbsterhaltung die erste Pflicht des
771
00:44:06,120 --> 00:44:07,740
Eingeborene machen sich nicht auf zum
Sterben.
772
00:44:08,220 --> 00:44:10,720
Sie denken und fühlen sich anders als
wir Europäer.
773
00:44:14,900 --> 00:44:20,760
Herr Rogers, befinden sich außer uns
Ihnen und Ihrer Frau noch jemand auf
774
00:44:20,760 --> 00:44:21,759
Insel?
775
00:44:21,760 --> 00:44:22,678
Niemals, Herr.
776
00:44:22,680 --> 00:44:23,598
Ist das sicher?
777
00:44:23,600 --> 00:44:24,680
Ganz sicher. Danke.
778
00:44:24,920 --> 00:44:25,960
Dann bleiben Sie hier, Rogers.
779
00:44:27,520 --> 00:44:29,720
Worüber ich noch ganz im Unklaren bin,
ist der Grund.
780
00:44:31,170 --> 00:44:34,610
warum unser Gastgeber, dieser Mr.
Unbekannt, uns hier versammelt hat.
781
00:44:35,650 --> 00:44:39,550
Ich kann es mir wirklich nicht anders
vorstellen, als dass er irrsinnig ist
782
00:44:39,550 --> 00:44:40,550
vielleicht äußerst gefährlich.
783
00:44:41,290 --> 00:44:44,610
Wir werden also gut daran tun, die Insel
so schnell wie möglich zu verlassen.
784
00:44:44,610 --> 00:44:47,010
Ich schlage vor, wir fahren heute Nacht
noch zurück.
785
00:44:47,430 --> 00:44:51,130
Verzeihung, aber wir haben kein Boot auf
der Insel.
786
00:44:53,230 --> 00:44:55,510
Ihr habt kein Boot?
787
00:44:56,470 --> 00:44:57,470
Nein, Sir.
788
00:44:59,180 --> 00:45:01,040
Ja, dann telefonieren Sie doch zum
Festland.
789
00:45:02,240 --> 00:45:03,460
Wir haben auch kein Telefon.
790
00:45:04,540 --> 00:45:07,980
Fred Narakot kommt jeden Morgen vom
Festland herüber und bringt
791
00:45:08,000 --> 00:45:11,320
Post, Zeitung und was sonst noch
benötigt wird und nimmt neue Anweisungen
792
00:45:11,320 --> 00:45:12,320
entgegen.
793
00:45:13,240 --> 00:45:15,460
Ja, dann wollen wir morgen früh
zurückfahren.
794
00:45:15,820 --> 00:45:17,760
Wenn Narakot mit seinem Boot
herüberkommt.
795
00:45:18,740 --> 00:45:20,640
Das ist ja ein bisschen unsportlich.
796
00:45:21,580 --> 00:45:24,120
Bevor wir abreisen, sollten wir doch
versuchen, das Geheimnis zu lüften.
797
00:45:25,180 --> 00:45:27,280
Das ist ja die reinste
Detektivgeschichte.
798
00:45:28,050 --> 00:45:29,050
Äußerst spannend.
799
00:45:29,510 --> 00:45:32,690
Ich in meinem Alter kann auf Spannungen
solcher Art verzichten.
800
00:45:32,990 --> 00:45:35,950
Das normale Leben finde ich fad. Ich bin
für das Verbrecherische.
801
00:45:36,290 --> 00:45:37,890
Das Leben, die Kriminalität.
802
00:46:08,680 --> 00:46:09,680
Er ist tot.
803
00:46:13,180 --> 00:46:14,180
Tot?
804
00:46:14,500 --> 00:46:16,380
Aber er hat sich doch bloß verschluckt.
805
00:46:17,640 --> 00:46:19,420
Man könnte es auch verschlucken nennen.
806
00:46:19,680 --> 00:46:21,660
Der Tod ist durch Ersticken eingetreten.
807
00:46:22,020 --> 00:46:24,760
Habe ich noch nie gehört, dass man auf
diese Weise ums Leben kommen kann.
808
00:46:25,220 --> 00:46:26,220
Durch Verschlucken.
809
00:46:26,700 --> 00:46:29,300
Mitten im Leben sind wir vom Tod
umgeben.
810
00:46:30,800 --> 00:46:32,720
Selbstverständlich stirbt kein Mensch am
Verschlucken, General.
811
00:46:34,340 --> 00:46:36,760
Marsten ist keines natürlichen Todes
gestorben.
812
00:46:37,600 --> 00:46:38,600
was in deinem Whisky?
813
00:46:39,140 --> 00:46:42,400
Den Geruch nach Varestian Kali. Es wirkt
augenblicklich.
814
00:46:43,840 --> 00:46:45,980
Dann muss er dich wohl selber ins Glatt
getan haben.
815
00:46:47,040 --> 00:46:48,040
Anscheinend.
816
00:46:49,200 --> 00:46:50,200
Selbstmord?
817
00:46:51,300 --> 00:46:52,460
Bin ja seltsam.
818
00:46:53,520 --> 00:46:55,260
Selbstmord? Gerade er?
819
00:46:56,260 --> 00:46:59,040
Er war doch so lebhaft, so lebensfroh.
820
00:46:59,440 --> 00:47:00,540
Ach, sind sie doch.
821
00:47:01,100 --> 00:47:03,280
Mein kleiner Neger ist vom Kamin
gefallen.
822
00:47:04,240 --> 00:47:05,580
Und ist zerbrochen.
823
00:47:19,790 --> 00:47:22,950
Wir sind auf dem höchsten Punkt der
Insel gewesen, von einem Boot, kein
824
00:47:23,050 --> 00:47:25,070
Es ist noch sehr früh, der Mann muss
noch allerlei besorgen.
825
00:47:25,430 --> 00:47:26,770
Trotzdem ist er längst hier sein.
826
00:47:28,550 --> 00:47:31,090
Tja, vom Frühstück ist auch noch nichts
zu sehen.
827
00:47:32,070 --> 00:47:33,570
Oh, bleibt bloß dieser Rat.
828
00:47:33,810 --> 00:47:35,850
Wir wollen uns doch nicht ums Frühstück
kümmern.
829
00:47:36,230 --> 00:47:37,710
Wie sieht denn das Wetter aus?
830
00:47:37,970 --> 00:47:39,050
Der Wind hat aufgefrischt.
831
00:47:39,640 --> 00:47:42,580
Schon gestern ein Zug, sagt ein alter
Mann. Wir bekämen schlechtes Wetter. Es
832
00:47:42,580 --> 00:47:45,580
ist doch ein Wahnsinn, auf einer Insel
zu leben und kein Boot zu halten. Es
833
00:47:45,580 --> 00:47:46,700
keinen geschützten Liegeplatz.
834
00:47:47,340 --> 00:47:50,600
Südostend würde das Boot am Felsen
verschelten. Aber wir sind doch in jedem
835
00:47:50,600 --> 00:47:51,920
vom Felsland aus erreichbar.
836
00:47:52,260 --> 00:47:53,260
Bei Sturm kaum.
837
00:47:53,580 --> 00:47:57,120
Ach, soll das heißen, wir könnten vom
Lande abgeschnitten werden?
838
00:47:57,420 --> 00:47:58,420
Möglich ist das schon.
839
00:47:58,620 --> 00:48:00,860
Aber nun machen Sie sich bitte keine
Sorgen, Miss Brent.
840
00:48:01,160 --> 00:48:03,140
Noch ist die See nur ein bisschen
unruhig.
841
00:48:03,380 --> 00:48:06,700
Also ich finde, man überschätzt die
Freuden des Inseldaseins.
842
00:48:07,180 --> 00:48:10,640
Warum tritt denn dieser Marokko nach
Holland? So machen es doch alle hier.
843
00:48:10,640 --> 00:48:13,120
nichts zu überstürzen. Wo steckt denn
dieser Rogers? Er hätte sich auch schon
844
00:48:13,120 --> 00:48:14,120
mal sehen lassen können.
845
00:48:14,300 --> 00:48:15,780
Er war ganz schön durcheinander, der
Rogers.
846
00:48:16,360 --> 00:48:17,360
Warum tut sie das?
847
00:48:17,720 --> 00:48:20,640
Sie beiden haben die alte Frau
umgebracht. Da gehe ich jede Wette ein.
848
00:48:21,280 --> 00:48:22,520
Das glauben Sie wirklich?
849
00:48:24,100 --> 00:48:27,040
Jedenfalls habe ich noch nie einen
Menschen gesehen, der so zu Tode
850
00:48:27,040 --> 00:48:28,040
war wie dieser Rogers.
851
00:48:28,460 --> 00:48:30,120
Das leibhaftige, schlechte Gewicht.
852
00:48:30,660 --> 00:48:32,080
Fantastisch, die ganze Angelegenheit.
853
00:48:32,520 --> 00:48:33,520
Vielleicht ist er auf und davon.
854
00:48:33,740 --> 00:48:36,240
Das kann er doch gar nicht. Es ist doch
gar kein Boot auf der Insel. Das haben
855
00:48:36,240 --> 00:48:39,440
Sie uns doch eben selbst erklärt.
Doktor, von wem weiß ich denn das? Doch
856
00:48:39,440 --> 00:48:40,440
nur von Rogers.
857
00:48:40,580 --> 00:48:41,740
Vielleicht hat er doch ein Boot da.
858
00:48:42,440 --> 00:48:43,820
Er hat sich geschnappt.
859
00:48:44,460 --> 00:48:45,460
Ganz unmöglich.
860
00:48:46,040 --> 00:48:48,620
Er hatte ja keine Erlaubnis, die Insel
zu verlassen.
861
00:48:49,140 --> 00:48:50,140
Gut geschlafen, General?
862
00:48:50,800 --> 00:48:53,700
Ich habe geträumt. Das scheint mir auch
so.
863
00:48:54,060 --> 00:48:56,080
Ich habe von Leslie geträumt.
864
00:48:56,440 --> 00:48:57,580
Und von meiner Frau.
865
00:48:58,080 --> 00:48:59,920
Wo bleibt bloß dieser Narakot?
866
00:49:00,180 --> 00:49:01,180
Wer ist Narakot?
867
00:49:01,720 --> 00:49:03,860
Der Kerl, der uns gestern rübergesetzt
hat.
868
00:49:04,160 --> 00:49:05,840
Was hat er gestern gesagt?
869
00:49:07,500 --> 00:49:09,120
Was ist denn genau, weißt du?
870
00:49:15,520 --> 00:49:17,040
Er gefällt mir gar nicht.
871
00:49:17,620 --> 00:49:20,880
Am meisten Tod hat ihm einen ziemlichen
Schock versetzt. Er sieht um zehn Jahre
872
00:49:20,880 --> 00:49:21,538
älter aus.
873
00:49:21,540 --> 00:49:22,980
Wo liegt denn jetzt der arme Kerl?
874
00:49:23,500 --> 00:49:25,380
Im Arbeitszimmer, da habe ich ihn
hingebracht.
875
00:49:25,780 --> 00:49:28,300
Glauben Sie wirklich, dass es Selbstmord
war? Ja, was denn dann?
876
00:49:28,740 --> 00:49:30,980
Ich weiß nicht, aber Selbstmord?
877
00:49:31,340 --> 00:49:34,480
Da hätte überhaupt jemand die
Möglichkeit gehabt, etwas mit Martens
878
00:49:34,520 --> 00:49:35,960
ohne dass es uns aufgefallen wäre.
879
00:49:36,280 --> 00:49:38,780
Das Glas stand da drüben. Es wäre doch
ein leichtes gewesen, da eine
880
00:49:38,780 --> 00:49:41,220
Kapsozyankale reinzutun. Ja, aber...
Herr Doktor.
881
00:49:42,000 --> 00:49:43,000
Herr Doktor.
882
00:49:44,260 --> 00:49:46,020
Herr Doktor, ich habe Sie draußen immer
gesucht.
883
00:49:46,540 --> 00:49:48,620
Würden Sie bitte schnell nach oben
kommen und nach meiner Frau sehen.
884
00:49:52,540 --> 00:49:53,540
Geht es ihr schlechter?
885
00:49:54,040 --> 00:49:55,040
Ich weiß nicht.
886
00:49:59,790 --> 00:50:02,570
Ich halte es für selbstverständlich,
dass Sie die Insel nicht ohne mich
887
00:50:02,570 --> 00:50:03,570
verlassen.
888
00:50:09,950 --> 00:50:13,430
Wenn doch das Boot nur endlich käme. Ich
hasse diese Insel.
889
00:50:13,690 --> 00:50:17,070
Ja, und je eher wir die Polizei
benachrichtigen, desto besser. Die
890
00:50:17,350 --> 00:50:19,750
Bei jedem Selbstmord muss die Polizei
verständigt werden.
891
00:50:20,050 --> 00:50:21,050
Ja, natürlich.
892
00:50:21,290 --> 00:50:22,570
Eine Wirtschaft ist das.
893
00:50:22,890 --> 00:50:24,190
Immer noch kein Frühstück.
894
00:50:27,330 --> 00:50:28,570
Haben Sie Hunger, General?
895
00:50:33,100 --> 00:50:34,760
General! Wollen Sie frühstücken?
896
00:50:35,220 --> 00:50:36,460
Leslie, Leslie, mein Liebling.
897
00:50:37,120 --> 00:50:40,700
Nein, nein, ich bin nicht Ihre Frau. Ich
bin Vera Cleason.
898
00:50:40,940 --> 00:50:41,940
Richtig, ja, entschuldige Sie.
899
00:50:42,400 --> 00:50:43,620
Ich hielt Sie für meine Frau.
900
00:50:43,900 --> 00:50:45,880
Sie sagten doch, Ihre Frau sei schon
lange tot.
901
00:50:46,180 --> 00:50:47,960
Ja, das dachte ich auch, aber ich habe
mich geirrt.
902
00:50:48,260 --> 00:50:49,260
Sie ist hier.
903
00:50:49,620 --> 00:50:51,360
Hier auf der Insel. Guten Morgen.
904
00:50:52,080 --> 00:50:53,460
Morgen. Guten Morgen.
905
00:50:54,900 --> 00:50:56,060
Scheinlich habe ich verschlafen.
906
00:50:56,880 --> 00:50:57,960
Ist das Boot schon da?
907
00:50:58,300 --> 00:50:59,300
Nein.
908
00:50:59,940 --> 00:51:01,060
Sie müssen ja...
909
00:51:01,500 --> 00:51:04,160
Recht gute Nerven haben, wenn Sie so
lange schlafen konnten.
910
00:51:05,140 --> 00:51:08,480
Mich bringt nichts aus der Ruhe. Im
Schlaf schon gar nichts. Sie haben nicht
911
00:51:08,480 --> 00:51:11,880
zufällig von afrikanischen Eingeborenen
geträumt?
912
00:51:12,680 --> 00:51:13,680
Nein.
913
00:51:14,120 --> 00:51:18,240
Haben Sie vielleicht von Sträflingen
geträumt? Von Zuchthäuslern, die
914
00:51:18,240 --> 00:51:19,620
sterben? Seltsam.
915
00:51:20,520 --> 00:51:21,540
Was ist seltsam?
916
00:51:21,960 --> 00:51:22,960
Erinnern Sie sich nicht?
917
00:51:23,160 --> 00:51:26,640
Wir fanden doch gestern einen von diesen
kleinen Negern zerbrochen am Boden. Ja,
918
00:51:26,760 --> 00:51:27,800
neun müssen noch übrig sein.
919
00:51:28,160 --> 00:51:30,220
Es müssten neun übrig sein. Na und?
920
00:51:31,210 --> 00:51:32,390
Es sind aber nur noch acht.
921
00:51:40,670 --> 00:51:43,470
Tatsächlich. Ich finde, das geht nicht
mit rechten Dingen zu.
922
00:51:43,890 --> 00:51:47,150
Vielleicht waren es gestern wirklich nur
neun. Wir nehmen vielleicht nur an,
923
00:51:47,170 --> 00:51:49,830
dass es zehn waren, wegen dieser zehn
Strophen da an der Wand.
924
00:51:54,910 --> 00:51:55,930
Was ist los, Armstrong?
925
00:51:58,290 --> 00:51:59,910
Mrs. Rogers ist tot.
926
00:52:04,750 --> 00:52:06,650
Sie schläft und ist nicht wieder
aufgewacht.
927
00:52:07,110 --> 00:52:10,650
Sie hat ihr ein Schlafmittel gegeben und
Rogers glaubte, es sei noch die
928
00:52:10,650 --> 00:52:11,650
Nachwirkung davon.
929
00:52:12,330 --> 00:52:14,390
Vermutlich ist sie schon vier oder fünf
Stunden tot.
930
00:52:17,470 --> 00:52:18,470
Was?
931
00:52:18,830 --> 00:52:19,830
Was das heißt?
932
00:52:20,390 --> 00:52:22,930
Das kann ich nur nicht feststellen. Es
ist natürlich möglich.
933
00:52:24,650 --> 00:52:27,490
Sie hatte ja gestern einen ziemlichen
Schock bekommen.
934
00:52:27,910 --> 00:52:31,270
Ja, freilich. Ja, kann sie vergiftet
worden sein? Auch das ist möglich.
935
00:52:31,810 --> 00:52:33,630
Mit dem selben Gift wie der junge Mann?
936
00:52:34,140 --> 00:52:37,520
Nein, nicht die Zyankalie. Es müsste ein
Narkotikum gewesen sein. Etwas, was
937
00:52:37,520 --> 00:52:38,660
zunächst einschläfert.
938
00:52:43,040 --> 00:52:45,280
Sie hatten ihr doch ein Schlafmittel
gegeben.
939
00:52:45,540 --> 00:52:46,780
Ja, ich gab ihr eine kleine Dose.
940
00:52:47,240 --> 00:52:49,020
Haben Sie ihr nicht vielleicht zu viel
gegeben?
941
00:52:49,280 --> 00:52:52,000
Natürlich nicht. Was fällt Ihnen denn
ein? Ich meine nur, wenn Sie ihr zu viel
942
00:52:52,000 --> 00:52:55,160
gegeben hätten... Die Dosis, die ich ihr
gegeben habe, hätte auf keinen Fall
943
00:52:55,160 --> 00:52:55,979
schaden können.
944
00:52:55,980 --> 00:52:58,460
Also, woran ist sie denn nun wirklich
gestorben?
945
00:52:58,720 --> 00:53:00,300
Das kann ich ohne Sektion nicht sagen.
946
00:53:00,520 --> 00:53:01,620
Das war ein Herzschlag.
947
00:53:02,299 --> 00:53:05,300
Natürlich war es Herzschlag. Das Herz
hörte auf zu schlagen.
948
00:53:05,680 --> 00:53:07,160
Aber was war die Ursache?
949
00:53:07,500 --> 00:53:08,500
Das Gewissen.
950
00:53:12,140 --> 00:53:16,160
Wie meinen Sie, dass es brennt? Ich
meine exakt ausgedrückt. Sie haben doch
951
00:53:16,160 --> 00:53:18,820
gestern Abend alle gehört, dass sie
beschuldigt wurde, ihre frühere
952
00:53:18,820 --> 00:53:20,700
Arbeitgeberin umgebracht zu haben.
953
00:53:21,040 --> 00:53:23,200
Das glauben Sie doch nicht etwa. Ja,
warum denn nicht?
954
00:53:23,600 --> 00:53:26,620
Wir haben alle gesehen, wie sie
zusammenbrach und wie sie ohnmächtig
955
00:53:27,300 --> 00:53:30,100
Ihre böse Tat war entdeckt und das war
zu viel für sie.
956
00:53:30,560 --> 00:53:32,200
Sie ist buchstäblich vor Angst
gestorben.
957
00:53:33,080 --> 00:53:35,040
Das ist eine interessante Theorie.
958
00:53:36,700 --> 00:53:40,500
Gesetzenvoll, es wäre eine latente
Herzschwäche vorhanden gewesen. Aber
959
00:53:40,500 --> 00:53:42,880
Sie, was Sie wollen, es war ein
Gottesurteil.
960
00:53:44,260 --> 00:53:45,260
Miss Brent.
961
00:53:45,660 --> 00:53:49,300
Sie glauben nicht daran, dass ein Sünder
durch Gottes Zorn niedergestreckt
962
00:53:49,300 --> 00:53:50,078
werden kann?
963
00:53:50,080 --> 00:53:51,240
Ich sehr wohl.
964
00:53:52,100 --> 00:53:55,880
Meine hochzuverehrende, nach meiner
Erfahrung überlässt es die Vorstellung,
965
00:53:56,000 --> 00:53:59,660
stets den Sterblichen, den Übeltäter zu
überführen oder zu bestrafen.
966
00:54:00,060 --> 00:54:03,200
Und jeder Prozess hat seine Probleme, da
gibt es kein abgekürztes Verfahren.
967
00:54:03,560 --> 00:54:05,620
Gehen wir doch mal ganz nüchtern an die
Sache heran.
968
00:54:07,640 --> 00:54:11,300
Was hat die Frau gestern Abend zu essen
und zu trinken bekommen, nachdem sie zu
969
00:54:11,300 --> 00:54:12,300
Bett gebracht worden war?
970
00:54:12,540 --> 00:54:13,540
Nichts.
971
00:54:13,740 --> 00:54:14,780
Auch kein Tee.
972
00:54:15,700 --> 00:54:16,700
Kein Gläschen Wasser?
973
00:54:17,460 --> 00:54:19,080
Ich wette, sie hat einen Tee bekommen.
974
00:54:19,620 --> 00:54:20,620
Tee gibt man immer.
975
00:54:21,300 --> 00:54:22,300
Darauf wollen wir hinaus.
976
00:54:23,020 --> 00:54:24,020
Verstehen Sie?
977
00:54:25,360 --> 00:54:26,880
Vielleicht hat Miss Brent doch recht.
978
00:54:28,270 --> 00:54:32,070
Vielleicht haben die beiden die alte
Dame, diese Miss Brady, tatsächlich
979
00:54:32,070 --> 00:54:33,070
umgebracht.
980
00:54:33,550 --> 00:54:37,630
Sie glaubten, alles hinter sich zu haben
und fühlten sich sicher und glücklich.
981
00:54:38,110 --> 00:54:39,290
Glücklich? Ja, glücklich.
982
00:54:39,870 --> 00:54:42,190
Es droht ihnen doch keine unmittelbare
Gefahr mehr.
983
00:54:43,430 --> 00:54:48,470
Da kommt plötzlich die Stimme dieses
Wahnsinnigen, wie der Blitz aus dem
984
00:54:48,470 --> 00:54:49,490
und bringt alles an den Tag.
985
00:54:50,470 --> 00:54:54,850
Die Frau bricht zusammen und Rogers...
Haben Sie Rogers beobachtet?
986
00:54:56,190 --> 00:54:57,290
Ich werde Ihnen sagen,
987
00:54:58,250 --> 00:54:59,250
Wie die Sache liegt.
988
00:55:00,430 --> 00:55:02,490
Die beiden haben zusammen einen Mord
verübt.
989
00:55:03,510 --> 00:55:07,150
Wenn der Fall jetzt vor Gericht kommt,
besteht die Gefahr, dass die Frau alles
990
00:55:07,150 --> 00:55:09,270
verrät. Was tut also der Mann?
991
00:55:10,150 --> 00:55:11,150
Ein Püffelchen?
992
00:55:11,930 --> 00:55:16,910
Ein paar Tröpfchen an einer Tasse Tee
und... Dann wäscht er die Tasse wieder
993
00:55:16,910 --> 00:55:20,470
sauber aus und sagt dem Doktor, dass die
Frau nicht das Geringste zu sich
994
00:55:20,470 --> 00:55:21,470
genommen habe.
995
00:55:21,730 --> 00:55:23,790
Unmöglich. Das tut dein Mann nicht.
996
00:55:24,090 --> 00:55:26,230
Das tut dein Mann seiner eigenen Frau
doch nicht an.
997
00:55:26,750 --> 00:55:30,430
Sie würden sich wundern, Miss
Claythorne, wozu Ehemänner alles fähig
998
00:55:37,510 --> 00:55:38,570
Verzeihung, Miss Claythorne.
999
00:55:39,810 --> 00:55:41,870
Mit dem Frühstück werde ich schon allein
fertig.
1000
00:55:42,230 --> 00:55:44,310
Nur das Mittagessen macht mir Sorgen.
1001
00:55:55,920 --> 00:55:57,940
Zum Mittagessen sind wir nicht mehr
hier.
1002
00:55:59,360 --> 00:56:00,780
Wo zum Teufel bleibt das Boot?
1003
00:56:02,120 --> 00:56:05,660
Verzeihung, aber mit dem Boot kann nicht
mehr gerechnet werden.
1004
00:56:09,440 --> 00:56:10,440
Was?
1005
00:56:10,680 --> 00:56:13,240
Wenn Narakot kommt, ist er stets vor 8
Uhr hier.
1006
00:56:13,740 --> 00:56:16,580
Kann ich sonst noch mit irgendetwas
dienen, Miss Claythorne?
1007
00:56:16,840 --> 00:56:17,840
Nein, danke.
1008
00:56:30,580 --> 00:56:31,580
dazu sagen.
1009
00:56:34,700 --> 00:56:36,300
Seine tote Frau liegt da oben.
1010
00:56:37,500 --> 00:56:39,640
Er spricht vom Mittagessen, vom
Frühstück.
1011
00:56:40,940 --> 00:56:43,340
Dann sagt er noch, dass das Boot nicht
kommt.
1012
00:56:44,060 --> 00:56:45,740
Woher zum Teufel will er das finden?
1013
00:56:45,960 --> 00:56:47,720
Na, was denn zum Teufel?
1014
00:56:48,640 --> 00:56:52,880
Der Kerl spielt uns doch Theater vor.
Das sage ich ihm. Die einzig greifbare
1015
00:56:52,880 --> 00:56:54,260
Tatsache ist, dass das Boot nicht kommt.
1016
00:56:54,500 --> 00:56:55,660
Das bedeutet...
1017
00:56:55,900 --> 00:56:59,840
dass man uns vorsätzlich von aller Hilfe
abgeschnitten hat. Was glauben Sie,
1018
00:56:59,860 --> 00:57:01,460
warum Narakot nicht kommt?
1019
00:57:02,760 --> 00:57:07,600
Ich glaube, dass dieser allgegenwärtige
Mister Unbekannt eine entsprechende
1020
00:57:07,600 --> 00:57:08,600
Anweisung gegeben hat.
1021
00:57:09,780 --> 00:57:12,980
Dann können wir doch nur versuchen, den
spaßigen Herrn aufzustöbern, der dieses
1022
00:57:12,980 --> 00:57:14,460
ganze Theater hier inszeniert.
1023
00:57:14,840 --> 00:57:17,240
Ich wette, um was Sie wollen, dass er
sich hier auf der Insel befindet.
1024
00:57:17,640 --> 00:57:19,260
Und je eher wir ihn erwischen, umso
besser.
1025
00:57:19,620 --> 00:57:23,280
Der scheint ja tatsächlich gefährlich zu
sein wie eine Klapperschlange. Das ist
1026
00:57:23,280 --> 00:57:24,740
kein guter Vergleich, Captain Lombard.
1027
00:57:25,360 --> 00:57:28,240
Die Klapperschlange warnt, bevor sie
beißt.
1028
00:57:29,200 --> 00:57:30,200
Warnt?
1029
00:57:31,680 --> 00:57:32,680
Na und?
1030
00:57:33,760 --> 00:57:38,580
Wurden wir nicht gewarnt? Da steht doch
die Warnung groß und breit. Zehn kleine
1031
00:57:38,580 --> 00:57:42,260
Negerlein. Wir waren zehn, nachdem
Narakot gestern Abend zurückgefahren
1032
00:57:42,480 --> 00:57:45,920
Zehn kleine Negerlein, die tranken ein
Glas Wein. Das erste, das verschluckte
1033
00:57:45,920 --> 00:57:46,920
sich.
1034
00:57:49,520 --> 00:57:50,960
Was? Verschluckte sich doch.
1035
00:57:51,480 --> 00:57:52,480
Stimmt.
1036
00:57:55,270 --> 00:57:58,750
Weiter. Neun kleine Negerlein, die
schliefen in der Nacht. Eins ist nicht
1037
00:57:58,750 --> 00:58:00,810
aufgewacht. Nicht mehr aufgewacht.
1038
00:58:01,190 --> 00:58:03,550
Passt ziemlich genau auf Mrs. Rogers,
oder nicht?
1039
00:58:04,090 --> 00:58:06,290
Sie glauben doch nicht, dass er uns alle
umbringen will.
1040
00:58:06,910 --> 00:58:07,910
Doch.
1041
00:58:08,210 --> 00:58:09,210
Das glaube ich.
1042
00:58:09,670 --> 00:58:13,270
Und es soll auch noch jedes Mal auf die
Ferse passen. Doch Unsinn. Ist doch
1043
00:58:13,270 --> 00:58:17,450
reiner Zufall, das mit den Fersen. Es
sind nur noch acht Neger da. Ist das
1044
00:58:17,450 --> 00:58:20,050
ein Zufall? Was sagen Sie, Bloor? Ist
doch ein Bericht geheuer.
1045
00:58:20,540 --> 00:58:23,960
Da ist doch außer uns kein Mensch auf
der Insel. Woher wissen Sie denn das?
1046
00:58:23,960 --> 00:58:24,839
Sie so sicher?
1047
00:58:24,840 --> 00:58:26,440
Das ist ja zum Wahnsinnigwerden.
1048
00:58:26,760 --> 00:58:30,520
Ich sage euch, keiner von uns wird diese
Insel je wieder verlassen. Kann denn
1049
00:58:30,520 --> 00:58:33,260
niemand den Großvater zum Schweigen
bringen? Habe ich nicht recht, Herr
1050
00:58:33,260 --> 00:58:34,980
Lawrence. Ja, bis ein bisschen gerade,
ja.
1051
00:58:35,240 --> 00:58:37,780
Also los, worauf warten wir noch? Kommen
Sie, Armstrong. Kommen Sie, Floor. Wir
1052
00:58:37,780 --> 00:58:40,220
machen jetzt kurz ein Prozess. Ja, ich
bin bereit. Leider hat wohl niemand den
1053
00:58:40,220 --> 00:58:41,220
Revolver bei sich.
1054
00:58:41,920 --> 00:58:42,920
Ja?
1055
00:58:44,900 --> 00:58:45,900
Ich habe einen.
1056
00:58:48,280 --> 00:58:49,280
Was denn?
1057
00:58:50,500 --> 00:58:52,880
Tragen Sie das Ding immer bei sich?
1058
00:58:53,900 --> 00:58:54,900
Meistens.
1059
00:58:55,140 --> 00:58:56,140
Ach nein.
1060
00:58:57,640 --> 00:58:59,020
Ich war schon öfter in der Klemme.
1061
00:59:00,560 --> 00:59:03,080
Das ist schlimmer als hier wohl kaum,
was?
1062
00:59:05,460 --> 00:59:06,460
Wollen wir nicht anfangen?
1063
00:59:07,240 --> 00:59:08,240
Ja.
1064
00:59:08,420 --> 00:59:12,000
Meine Herren, ich schlage vor, dass Sie
vielleicht das Haus durchsuchen und wir
1065
00:59:12,000 --> 00:59:14,280
nehmen uns die Insel vor. Mit dem Haus
bin ich schnell fertig.
1066
00:59:14,740 --> 00:59:16,740
Geheimtüren und dergleichen scheint es
nicht zu geben.
1067
00:59:17,759 --> 00:59:20,180
Passen Sie auf, dass er Sie nicht als
Ersten erwischt.
1068
00:59:22,820 --> 00:59:23,820
Keine Sorge.
1069
00:59:24,400 --> 00:59:27,680
Aber Ihnen rate ich immer, hübsch
beisammen zu bleiben. Denken Sie an die
1070
00:59:27,680 --> 00:59:29,140
Strophe. Einer blieb allein zurück.
1071
00:59:31,980 --> 00:59:32,980
Kommen Sie an, Frau.
1072
00:59:34,700 --> 00:59:37,800
Ein recht energischer junge Mann, dieser
Captain Lombard, nicht wahr? Er hat
1073
00:59:37,800 --> 00:59:38,459
sicher recht.
1074
00:59:38,460 --> 00:59:40,780
Wenn noch jemand auf der Insel ist,
müssen Sie ihn finden.
1075
00:59:41,000 --> 00:59:45,500
Es gibt ja nichts als Kahlenfels. Die
Lösung des Problems dürfte mir verstand.
1076
00:59:45,930 --> 00:59:49,470
Als Muskelkraft, Herr Vorder. Wo wollen
Sie hin? Mich in die Sonne setzen und
1077
00:59:49,470 --> 00:59:50,970
nachdenken, meine Verehrteste.
1078
00:59:52,870 --> 00:59:57,270
Wo habe ich bloß meine graue Wolle?
Vielleicht haben Sie sie in Ihrem Zimmer
1079
00:59:57,270 --> 00:59:59,390
vergessen. Soll ich nachsehen? Nein,
danke.
1080
00:59:59,730 --> 01:00:00,830
Ich gehe lieber selbst.
1081
01:00:01,030 --> 01:00:02,130
Ich kann mir schon denken, wo sie ist.
1082
01:00:09,130 --> 01:00:11,830
Ich bin froh, dass Käpt 'n Lombard einen
Revolver bei sich hat.
1083
01:00:12,550 --> 01:00:13,950
Ihr verschwendet alle nur Zeit.
1084
01:00:14,700 --> 01:00:15,900
Ihr verschwendet die Zeit.
1085
01:00:16,220 --> 01:00:17,220
Wieso?
1086
01:00:17,480 --> 01:00:19,820
Es wäre besser, ruhig sitzen zu bleiben
und zu warten.
1087
01:00:20,180 --> 01:00:21,560
Zu warten? Worauf?
1088
01:00:22,220 --> 01:00:23,440
Auf das Ende, natürlich.
1089
01:00:28,220 --> 01:00:29,460
Was ist denn, General?
1090
01:00:30,640 --> 01:00:31,640
Meine Frau.
1091
01:00:32,320 --> 01:00:33,320
Meine Frau.
1092
01:00:34,680 --> 01:00:35,680
Meine Frau.
1093
01:00:39,420 --> 01:00:40,780
Sie hätten sie kennen sollen.
1094
01:00:41,320 --> 01:00:42,820
Sie war ein so fröhlicher Mensch.
1095
01:00:43,140 --> 01:00:44,140
War sie das?
1096
01:00:44,560 --> 01:00:45,800
Ich habe sie sehr geliebt.
1097
01:00:46,860 --> 01:00:48,360
Natürlich war sie viel jünger als ich.
1098
01:00:49,240 --> 01:00:50,240
Erst 27.
1099
01:00:52,640 --> 01:00:53,780
Arthur Richmond war 26.
1100
01:00:54,940 --> 01:00:56,080
Er war mein Adjutant.
1101
01:00:57,000 --> 01:00:59,980
Leslie hatte ihn gern. Ich dachte, sie
hätte mütterliche Gefühle für den
1102
01:01:00,680 --> 01:01:01,680
Verdammter Narr, der ich war.
1103
01:01:02,420 --> 01:01:03,520
Schließlich kam ich dahinter.
1104
01:01:04,280 --> 01:01:06,900
Es war wie in einem schlechten Roman.
Ich war damals in Frankreich.
1105
01:01:07,160 --> 01:01:08,820
Sie trieb gleichzeitig an uns beide.
1106
01:01:09,120 --> 01:01:11,400
Und einmal steckte sie die Briefe in die
falschen Umschläge.
1107
01:01:13,290 --> 01:01:14,530
Auf diese Weise erfuhr ich ihn.
1108
01:01:15,070 --> 01:01:16,670
Zu Richmond fragte ich kein Wort.
1109
01:01:17,030 --> 01:01:18,270
Aber alle tauchten ihn.
1110
01:01:19,930 --> 01:01:22,530
Allmählich wurde es eine mörderische
Wut, dieser gemeine Heuchler.
1111
01:01:22,970 --> 01:01:25,770
Dabei hatte ich den Jungen gern. Ich
hätte meine Hand für ihn ins Feuer
1112
01:01:27,150 --> 01:01:28,810
Ich habe ihn in den Tod geschickt.
1113
01:01:29,990 --> 01:01:31,090
Es war ganz leicht.
1114
01:01:31,310 --> 01:01:32,590
Fehler wurden damals oft gemacht.
1115
01:01:33,070 --> 01:01:36,030
Das Einzige, was bei mir vorwar, war,
dass ich die Nerven verloren hätte.
1116
01:01:36,250 --> 01:01:38,190
Ja, es war ganz leicht.
1117
01:01:39,750 --> 01:01:41,890
Leslie habe ich niemals gesagt, dass ich
alles wusste.
1118
01:01:42,400 --> 01:01:46,580
Wir lebten weiter wie früher, aber
irgendwie war es doch anders geworden.
1119
01:01:47,540 --> 01:01:50,880
Sie starb dann an einer
Lungenentzündung. Bitte hören Sie auf,
1120
01:01:51,740 --> 01:01:54,840
Wenn ich ehrlich bin, dann sage ich mir,
es war doch Mord.
1121
01:01:55,360 --> 01:01:57,460
Und gerade ich hatte immer Ehrfurcht vor
dem Gesetz.
1122
01:01:57,760 --> 01:02:00,200
Damals kann mir das gar nicht mehr in
den Sinn geschieht. Im Recht dachte ich.
1123
01:02:01,500 --> 01:02:02,500
Aber später.
1124
01:02:04,720 --> 01:02:05,720
Später.
1125
01:02:08,000 --> 01:02:10,360
Nun, Sie kennen das ja auch. Ich? Wieso
ich?
1126
01:02:11,600 --> 01:02:12,820
Sie scheinen es nicht zu verstehen.
1127
01:02:13,920 --> 01:02:16,020
Dabei glaube ich, wir wären auch froh,
dass das Ende kommt.
1128
01:02:16,580 --> 01:02:19,880
Alle, alle, wie wir hier sind, werden
sterben.
1129
01:02:20,140 --> 01:02:21,140
General!
1130
01:02:21,860 --> 01:02:22,960
Sie sind noch sehr jung.
1131
01:02:23,700 --> 01:02:25,420
Sie können das doch nicht nachempfinden.
1132
01:02:25,860 --> 01:02:26,880
Diese Erlösung.
1133
01:02:27,680 --> 01:02:32,300
Die Gnade dieser Erlösung, dass man
endlich alles hinter sich hat.
1134
01:02:33,100 --> 01:02:35,040
Dass man diese Last nicht
weiterschleppen muss.
1135
01:02:35,400 --> 01:02:36,400
General!
1136
01:02:36,820 --> 01:02:37,820
Schon gut.
1137
01:02:39,400 --> 01:02:40,740
Ich habe keinen Wunsch mehr.
1138
01:02:41,450 --> 01:02:45,330
als hier zu sitzen und zu warten, bis
Leslie kommt.
1139
01:02:47,070 --> 01:02:48,070
Nicht wohl.
1140
01:02:49,510 --> 01:02:50,590
Ich habe Angst.
1141
01:02:51,430 --> 01:02:52,870
Ich habe solche Angst.
1142
01:02:55,090 --> 01:02:57,410
So, alles in Ordnung.
1143
01:02:57,750 --> 01:03:00,110
Keine geheimen Gänge, keine neuen
Leichen. Wie bitte?
1144
01:03:00,470 --> 01:03:01,830
Sie sehen ja ganz verdottert aus.
1145
01:03:02,270 --> 01:03:05,050
Wie wäre es mit einem Gläschen Wein zur
Beruhigung der Nerven? Wein?
1146
01:03:05,930 --> 01:03:09,470
Zwei Leichen im Haus um neun Uhr früh
und alles, was Sie zu sagen haben, ist,
1147
01:03:09,550 --> 01:03:10,850
wie wäre es mit einem Gläschen Wein?
1148
01:03:11,420 --> 01:03:14,880
Der alte Herr da draußen ist ganz
gebrochen. Wie wär's mit einem Gläschen
1149
01:03:15,480 --> 01:03:19,840
Zehn Menschen sind des Mordes angeklagt.
Alles in bester Ordnung, solange sie
1150
01:03:19,840 --> 01:03:20,860
nur zu trinken haben.
1151
01:03:23,360 --> 01:03:24,360
Gut.
1152
01:03:24,940 --> 01:03:26,140
Dann verdursten sie eben.
1153
01:03:27,600 --> 01:03:30,860
Ach, Sie, Sie sind ein Abenteurer. Sie
langweilen mich.
1154
01:03:32,600 --> 01:03:37,000
Warum sind Sie dann so aufgeregt, mein
Liebling? Ich bin nicht Ihr Liebling.
1155
01:03:39,040 --> 01:03:40,040
Seien Sie doch friedlich.
1156
01:03:42,190 --> 01:03:45,030
Wir haben doch den Kopf in derselben
Schlinge, Sie und ich.
1157
01:03:46,350 --> 01:03:48,610
Schurken und Mörder werden sich doch
nicht danken.
1158
01:03:48,890 --> 01:03:49,930
Schurken und Mörder?
1159
01:03:50,590 --> 01:03:54,310
Also gut, Sie wollen mit Schurken und
Mördern nichts zu tun haben und Sie
1160
01:03:54,310 --> 01:03:55,310
auch nicht mit mir trinken.
1161
01:03:55,730 --> 01:03:57,450
Dann setze ich eben meine Hausbuchung
fort.
1162
01:04:06,610 --> 01:04:07,610
Unsympathischer Mensch.
1163
01:04:08,050 --> 01:04:10,030
Meine graue Wolle kann ich nirgends
finden.
1164
01:04:10,650 --> 01:04:11,670
Was ist denn mit Ihnen los?
1165
01:04:13,770 --> 01:04:15,310
Ich mache mir Sorgen um den General.
1166
01:04:15,570 --> 01:04:17,690
Ach. Ich glaube, er ist ernstlich krank.
1167
01:04:18,570 --> 01:04:19,570
Der General?
1168
01:04:23,270 --> 01:04:25,130
Na, wie geht's? Wie steht's, General?
1169
01:04:26,690 --> 01:04:28,350
Halten Sie Ausschau nach unserem Boot?
1170
01:04:35,170 --> 01:04:37,130
Seine Sünden haben sich an ihm gerecht.
1171
01:04:37,630 --> 01:04:38,850
Was soll das heißen?
1172
01:04:45,160 --> 01:04:47,300
Auch wenn seine Frau so schlecht war wie
ihr Ruf.
1173
01:04:47,600 --> 01:04:51,320
Er hatte noch lange nicht das Recht, auf
eigene Faust den Richter zu spielen.
1174
01:04:51,620 --> 01:04:52,620
Und was haben Sie getan?
1175
01:04:52,920 --> 01:04:54,280
Wie steht es mit Beatrice Taylor?
1176
01:04:54,580 --> 01:04:58,040
Mit wem? So war doch der Name, nicht
wahr? Ach, soll ich das auf die
1177
01:04:58,040 --> 01:05:00,480
niederträchtigen Beschuldigungen gegen
meine Person beziehen? Ja.
1178
01:05:01,400 --> 01:05:05,220
Gut. Als wir beide allein sind, habe ich
nichts dagegen, dass Sie die Tatsachen
1179
01:05:05,220 --> 01:05:08,220
erfahren im Gegenteil. Ich erzähle
gerade Ihnen sogar recht gerne.
1180
01:05:08,480 --> 01:05:11,200
Es ist nur nichts für Männerohren,
deshalb wollte ich gestern Abend nicht
1181
01:05:11,200 --> 01:05:12,200
darüber reden.
1182
01:05:12,749 --> 01:05:15,690
Ja, Beatrice Taylor, die war
Dienstmädchen bei mir und sie hat mich
1183
01:05:15,690 --> 01:05:19,410
enttäuscht. Anfang war ich ganz betreten
mit ihr. Sie hatte nette Manieren und
1184
01:05:19,410 --> 01:05:21,870
sie war sauber und sie war tüchtig, aber
das war alles Heuchelei.
1185
01:05:22,550 --> 01:05:26,130
Eine leichtsinnige Person ist sie
gewesen, ohne einen Funken von Moral.
1186
01:05:26,130 --> 01:05:31,130
Monate ging alles ganz gut, aber dann
bemerkte ich, dass sie... Naja, dass sie
1187
01:05:31,130 --> 01:05:34,870
das war, was man in anderen Umständen
nennt, war natürlich ein ziemlicher
1188
01:05:34,870 --> 01:05:35,669
für mich.
1189
01:05:35,670 --> 01:05:38,710
Ihre Eltern waren ja brave Leute und
erfreulicherweise haben sie ihrer
1190
01:05:38,710 --> 01:05:40,290
diese Schande auch niemals verziehen.
1191
01:05:40,890 --> 01:05:41,890
Wie, was geschah?
1192
01:05:42,310 --> 01:05:45,870
Ich bin natürlich keine Stunde länger
unter meinem Dach gehalten. Niemand
1193
01:05:45,870 --> 01:05:48,350
mir jemals nachsagen können, ich hätte
die Unmoral geduldet.
1194
01:05:49,050 --> 01:05:50,330
Ist sie ins Wasser gegangen?
1195
01:05:51,150 --> 01:05:52,150
Ganz richtig, ja.
1196
01:05:52,950 --> 01:05:54,250
Wie alt war das Mädchen?
1197
01:05:54,830 --> 01:05:57,770
17. In dem Alter muss ein Mädchen doch
wissen, was es tut.
1198
01:05:58,370 --> 01:06:01,350
Aber ich habe ihr gesagt, das ist ja ein
ganz unmoralisches Geschäft. Ich habe
1199
01:06:01,350 --> 01:06:05,110
ihr gesagt, dass ihr Kind ein Kind der
Sünde sein wird, gebrannt macht für sein
1200
01:06:05,110 --> 01:06:07,530
ganzes Leben und dass der Mann natürlich
nicht den Traum daran hat, sich bis
1201
01:06:07,530 --> 01:06:08,530
jetzt noch zu heiraten.
1202
01:06:08,670 --> 01:06:10,790
Das haben Sie einer 17 -Jährigen gesagt?
1203
01:06:11,030 --> 01:06:13,740
Jawohl. Und das hat gewirkt. Das sollen
Sie mir glauben.
1204
01:06:14,080 --> 01:06:16,560
Nein, nein, ich habe kein Verständnis
für die Sünde.
1205
01:06:17,240 --> 01:06:20,360
Und als Sie erfuhren, dass sie tot ist,
wie war Ihnen da ums Herz?
1206
01:06:21,900 --> 01:06:23,440
Mir? Ums Herz?
1207
01:06:24,220 --> 01:06:25,620
Sie haben es nicht bereut?
1208
01:06:25,820 --> 01:06:26,820
Aber was denn?
1209
01:06:27,300 --> 01:06:29,000
Ich hatte mir doch nichts vorzuwerfen.
1210
01:06:30,880 --> 01:06:32,960
Ich glaube wirklich, Sie sind davon
überzeugt.
1211
01:06:33,900 --> 01:06:35,900
Das ist beinahe das Entsetzliche an der
Sache.
1212
01:06:36,420 --> 01:06:39,200
Das ist mir jetzt nicht ganz weit
verstanden.
1213
01:06:39,600 --> 01:06:44,440
Man erkennt den Herren an dem Urteil,
dass er fällt und der Böse verspricht
1214
01:06:44,440 --> 01:06:46,000
in seinem... Darf ich zum Frühstück
bitten?
1215
01:06:46,860 --> 01:06:50,160
Der Böse wird zur Hölle fahren. Bitte
schweigen Sie.
1216
01:06:50,380 --> 01:06:53,160
Wissen Sie, wo die Herren sind, Miss
Klethorn? Das Frühstück wäre fertig.
1217
01:06:53,580 --> 01:06:56,920
Herr Lorenz sitzt draußen in der Sonne.
Dr. Armstrong mit der Blau durchsuchen
1218
01:06:56,920 --> 01:07:01,200
die Insel. Inseln werden erzittern bei
der Posaune des Gerichts, wenn die
1219
01:07:01,200 --> 01:07:03,540
Starrdumpfen schreien. Wollen wir
frühstücken gehen?
1220
01:07:04,100 --> 01:07:07,660
Danke, mir ist nicht nach Essen zumute.
Darf ich zum Frühstück? Dann werden die
1221
01:07:07,660 --> 01:07:12,520
Könige der Meere herabsteigen von ihren
Thronen und ihren Buchur ablegen. Sie
1222
01:07:12,520 --> 01:07:16,220
werden abtun, ihre bestickten Gewände.
Lesen Sie immer laut, Miss Brent.
1223
01:07:17,160 --> 01:07:21,360
Ich habe die Gewohnheit, täglich ein
Kapitel in der Bibel zu lesen. Ein
1224
01:07:21,360 --> 01:07:26,340
Brauch. Es gibt weder Höhen noch einen
anderen Unterschrift auf der Insel.
1225
01:07:26,360 --> 01:07:28,100
Niemand kann sich überstecken. Ein
Glück.
1226
01:07:28,880 --> 01:07:30,380
Wie sieht es im Haus aus, Lambert?
1227
01:07:30,860 --> 01:07:31,819
Kein Mensch da.
1228
01:07:31,820 --> 01:07:34,520
Außer uns ist kein Mensch im Haus. Ich
habe es vom Keller bis zum Boden
1229
01:07:34,520 --> 01:07:36,860
durchgesucht. Darf ich an das Frühstück
erinnern?
1230
01:07:37,400 --> 01:07:38,400
Frühstück? Na endlich.
1231
01:07:38,480 --> 01:07:40,900
Kommen Sie bloß. Sie jammern auch schon,
seit Sie aufgestanden sind nach dem
1232
01:07:40,900 --> 01:07:41,900
Frühstück.
1233
01:07:42,280 --> 01:07:45,300
Lasst es uns essen und trinken und
fröhlich sein. Morgen sterben wir
1234
01:07:45,420 --> 01:07:46,620
Weißt du, dabei war ich vielleicht heute
schon.
1235
01:07:47,020 --> 01:07:48,160
Kommen Sie, General.
1236
01:07:48,400 --> 01:07:50,580
Ich kann es nicht leiden, wenn es so
getrödelt wird.
1237
01:07:55,220 --> 01:07:56,220
General.
1238
01:07:57,480 --> 01:07:58,480
Frühstück, hören Sie nicht.
1239
01:07:58,860 --> 01:07:59,860
General.
1240
01:08:05,710 --> 01:08:09,450
Herr Mächtiger, seid... Einer blieb
allein zurück.
1241
01:08:11,690 --> 01:08:13,270
Er kennt sie an einem Messer im Rücken.
1242
01:08:23,850 --> 01:08:24,850
Im Tod?
1243
01:08:27,350 --> 01:08:28,350
Nein.
1244
01:08:28,770 --> 01:08:29,870
Das ist doch unmöglich.
1245
01:08:32,130 --> 01:08:33,510
Wer kann das getan haben?
1246
01:08:34,440 --> 01:08:36,380
Außer uns ist doch niemand auf der
Insel.
1247
01:08:36,939 --> 01:08:40,520
Merken wir es jetzt, dass dieser
gewittete Verbrecher uns immer einen
1248
01:08:40,520 --> 01:08:42,899
voraus ist und genau seine Pläne darauf
abstimmt?
1249
01:08:43,479 --> 01:08:47,100
Auf der ganzen Insel gibt es nur einen
Platz, wo ein Mörder sich verstecken
1250
01:08:47,100 --> 01:08:48,100
kann.
1251
01:08:48,260 --> 01:08:49,198
Und wo?
1252
01:08:49,200 --> 01:08:50,520
Hier, in diesem Zimmer.
1253
01:08:51,319 --> 01:08:53,100
Mit der Kante ist einer von uns.
1254
01:09:17,260 --> 01:09:18,460
Können Sie vielleicht einen Augenblick
sprechen?
1255
01:09:18,760 --> 01:09:19,760
Bitte sehr.
1256
01:09:21,260 --> 01:09:22,680
Wollen wir uns vielleicht setzen?
1257
01:09:22,960 --> 01:09:23,960
Bitte.
1258
01:09:26,760 --> 01:09:31,740
Sir Lawrence, Sie sagten heute
Vormittag, der Mörder sei einer von uns.
1259
01:09:32,600 --> 01:09:33,920
Sie hatten vollkommen recht.
1260
01:09:34,859 --> 01:09:37,080
Ich weiß jetzt, wer es ist. Ach,
wirklich?
1261
01:09:37,779 --> 01:09:39,939
Erinnern Sie sich an den Fall Lissy
Borden?
1262
01:09:40,520 --> 01:09:44,260
Er spielte in Amerika da. Wurde ein
altes Ehepaar mit der Axt erschlagen.
1263
01:09:45,319 --> 01:09:47,939
Als Täter kam nur eine einzige Person in
Frage, die Tochter.
1264
01:09:48,540 --> 01:09:51,220
Eine hoch angesehene, alte Jungfrau.
1265
01:09:51,939 --> 01:09:52,939
Unglaublich, was?
1266
01:09:53,439 --> 01:09:56,460
Ihre Antwort auf unser Problem hieße
also Miss Emily Brent.
1267
01:09:56,980 --> 01:09:58,240
Die Frau ist verrückt.
1268
01:09:59,060 --> 01:10:00,060
Religiöser Wahnsinn.
1269
01:10:00,480 --> 01:10:02,360
Sie ist es. Und niemand sonst.
1270
01:10:04,000 --> 01:10:07,780
Ich dachte eigentlich, Sie hätten jemand
anders im Verdacht.
1271
01:10:08,820 --> 01:10:09,820
Hatte ich auch.
1272
01:10:10,520 --> 01:10:12,160
Aber ich habe meine Meinung geändert.
1273
01:10:13,280 --> 01:10:14,720
Und ich will Ihnen auch sagen, warum.
1274
01:10:15,720 --> 01:10:18,680
Die Brent ist die Einzige, die überhaupt
nicht aufgeregt ist.
1275
01:10:20,100 --> 01:10:24,240
Sitzt da in ihrem Sessel, schrickt,
liest die Bibel.
1276
01:10:24,540 --> 01:10:25,540
Und warum?
1277
01:10:26,020 --> 01:10:27,740
Weil sie sich vollkommen sicher fühlt.
1278
01:10:33,080 --> 01:10:34,360
Wir haben Tee gemacht.
1279
01:10:35,640 --> 01:10:37,040
Ach, das ist kalt hier.
1280
01:10:37,600 --> 01:10:41,200
Ja, man sollte es nicht mehr möglich
halten.
1281
01:10:42,340 --> 01:10:44,020
So schön, wie es heute Morgen war.
1282
01:10:44,780 --> 01:10:46,840
Sind Käpt 'n Lombard und Rogers noch
nicht zurück?
1283
01:10:47,100 --> 01:10:50,700
Ja, das Boot könnte bei dem Wetter gar
nicht ausfahren. Narakot könnte auch gar
1284
01:10:50,700 --> 01:10:51,700
nicht hier anlegen.
1285
01:10:51,720 --> 01:10:52,720
Für Miss Brent.
1286
01:10:54,800 --> 01:10:56,220
Bitte, bitte, erlauben Sie.
1287
01:10:56,680 --> 01:11:01,060
Es war sehr gut, dass Sie auf dem
Mittagessen bestanden. Und auf den
1288
01:11:01,060 --> 01:11:03,100
hinterher. Fühle mich viel wohler.
1289
01:11:05,160 --> 01:11:09,320
Gerichtsverhandlungen werden immer
vertagt, damit das Mittagessen
1290
01:11:09,320 --> 01:11:10,320
werden kann.
1291
01:11:11,180 --> 01:11:13,580
Mir kommt das alles hier wie ein Spuk
vor.
1292
01:11:14,250 --> 01:11:15,610
Was soll denn jetzt geschehen?
1293
01:11:15,850 --> 01:11:19,370
Wir müssen eine provisorische
Untersuchung durchführen, um wenigstens
1294
01:11:19,370 --> 01:11:21,070
Unschuldigen unter uns herauszufinden.
1295
01:11:21,690 --> 01:11:25,230
Miss Glätern haben Sie eigentlich
niemanden im Verdacht?
1296
01:11:25,570 --> 01:11:28,070
Das ist doch wirklich eine eigenartige
Frage, Mr. Bloor.
1297
01:11:28,390 --> 01:11:31,610
Wie wenn nun Miss Glätern einen von uns
dreien im Verdacht hätte.
1298
01:11:32,070 --> 01:11:34,190
Ich bin sicher, dass es keiner von Ihnen
ist.
1299
01:11:34,630 --> 01:11:37,590
Aber wenn Sie mich fragen, dann sage ich
Dr.
1300
01:11:37,930 --> 01:11:38,930
Armstrong.
1301
01:11:39,670 --> 01:11:40,670
Armstrong?
1302
01:11:41,040 --> 01:11:44,280
Ja, wer hätte denn sonst so gute
Gelegenheit gehabt, Mrs. Rogers zu
1303
01:11:44,280 --> 01:11:47,640
Augenblick. Auch Rogers hatte
Gelegenheit genug, seiner Frau Gift zu
1304
01:11:47,760 --> 01:11:51,360
Nein, Rogers ist es nicht. Der hat weder
das Köpfchen noch die Mittel, das alles
1305
01:11:51,360 --> 01:11:52,360
hier zu arrangieren.
1306
01:11:55,940 --> 01:11:57,100
Na, na, na.
1307
01:11:59,700 --> 01:12:00,780
So, Mr. Rogers.
1308
01:12:01,920 --> 01:12:03,280
Meine Danke, dass ihr gekommen.
1309
01:12:04,380 --> 01:12:05,920
Ach, ein Tee.
1310
01:12:06,540 --> 01:12:07,540
Herrlich.
1311
01:12:07,900 --> 01:12:09,000
Sind ja ganz zu schnell.
1312
01:12:09,630 --> 01:12:12,850
Ich bin zwar kein Wetterprophet, aber
ich glaube nicht, dass uns in den
1313
01:12:12,850 --> 01:12:16,730
24 Stunden ein Boot erreichen kann. Kann
denn niemand zum Festland drüber
1314
01:12:16,730 --> 01:12:19,110
schwimmen? Das sind mindestens 1500
Meter.
1315
01:12:19,410 --> 01:12:22,830
Bei dem Seegang würden Sie unweigerlich
an die Felsen geworfen und ertrinken.
1316
01:12:23,010 --> 01:12:24,010
Ertrinken?
1317
01:12:24,210 --> 01:12:25,330
Ah, ertrinken.
1318
01:12:26,550 --> 01:12:27,550
Ertrinken.
1319
01:12:27,890 --> 01:12:30,890
Nicht brennen.
1320
01:12:33,230 --> 01:12:38,270
Das Mittagsschläfchen.
1321
01:12:38,960 --> 01:12:40,540
Es ist wirklich entsetzlich kalt hier.
1322
01:12:41,040 --> 01:12:43,000
Wünschen Sie vielleicht, dass ich Feuer
mache im Kamin?
1323
01:12:43,260 --> 01:12:45,620
Keine schlechte Idee. Sehr vernünftiger
Vortrag, Roger.
1324
01:12:46,780 --> 01:12:48,400
Ach, Verzeihung, ich habe da noch eine
Frage.
1325
01:12:49,640 --> 01:12:52,960
Weiß jemand von den Herrschaften, wo der
Vorhang im Badezimmer geblieben ist?
1326
01:12:53,500 --> 01:12:55,820
Sagen Sie mal, Rogers, bei Ihnen spukt
es jetzt wohl auch schon.
1327
01:12:56,160 --> 01:12:59,880
Vorhang im Badezimmer? Ja, geölte Seide,
Scharlachot, der ist verschwunden.
1328
01:13:00,640 --> 01:13:02,100
Das ist nicht wichtig, immerhin.
1329
01:13:02,480 --> 01:13:03,600
Ich finde es etwas seltsam.
1330
01:13:04,120 --> 01:13:05,860
Auf dieser Insel ist alles seltsam.
1331
01:13:06,180 --> 01:13:07,560
Ich hole jetzt Holz und mache Feuer.
1332
01:13:07,980 --> 01:13:10,240
Da magst du doch auch einen. Der ist ja
ganz durchschnittlich.
1333
01:13:11,360 --> 01:13:12,360
Rotscher!
1334
01:13:12,820 --> 01:13:14,620
Zeig mir mal, wo ist eigentlich Dr.
Armstrong?
1335
01:13:15,100 --> 01:13:17,220
In seinem Zimmer. Er wollte sich
ausruhen.
1336
01:13:18,560 --> 01:13:20,040
Den hat es jetzt wohl auch schon
gepackt.
1337
01:13:20,600 --> 01:13:23,540
Hoffentlich war er so vernünftig und hat
die Tür hinter sich verriegelt.
1338
01:13:23,800 --> 01:13:27,620
So leicht wird jetzt nichts mehr
passieren, nachdem wir alle voreinander
1339
01:13:27,620 --> 01:13:30,740
sind. Ich würde nicht allzu
vertrauensselig sein, Mr. Bloor.
1340
01:13:31,440 --> 01:13:34,960
Ich möchte jetzt ganz kurz ein paar
Sicherheitsmaßnahmen vorschlagen und
1341
01:13:34,960 --> 01:13:35,980
bitten, sich daran zu halten.
1342
01:13:37,140 --> 01:13:38,140
Sicherheitsmaßnahmen?
1343
01:13:38,340 --> 01:13:42,060
Gegen wen? Einer gegen den anderen. Wir
sind alle in großer Gefahr.
1344
01:13:42,580 --> 01:13:45,540
Sieben sind noch übrig. Sieben kleine
Negerlein.
1345
01:13:45,780 --> 01:13:48,520
Von denen einer ein falsches Negerlein
ist. Ganz recht.
1346
01:13:49,200 --> 01:13:52,180
Im Gegensatz zu Miss Claver bin ich da
überzeugt, dass Dr.
1347
01:13:52,400 --> 01:13:54,120
Armstrong völlig außer Verdacht steht.
1348
01:13:54,820 --> 01:13:59,460
Na, und Sie, Sir Lawrence, Ihren Namen
kennt man in ganz England. Damit ist
1349
01:13:59,460 --> 01:14:02,380
nichts bewiesen. Auch Richter und Ärzte
sind schon wahnsinnig geworden.
1350
01:14:03,140 --> 01:14:04,140
Politisten ebenfalls.
1351
01:14:07,400 --> 01:14:08,700
Na, hat er seinen Tee bekommen?
1352
01:14:09,040 --> 01:14:10,800
Er will sich lieber selbst seinen Tee
machen.
1353
01:14:11,780 --> 01:14:15,320
Was ist mit Armstrong? Vielleicht mag er
auch einen Tee. Darf ich ihm seine
1354
01:14:15,320 --> 01:14:16,239
Tasse bringen?
1355
01:14:16,240 --> 01:14:17,280
Na, lassen Sie mich das machen.
1356
01:14:17,500 --> 01:14:18,840
Ich will mich sowieso umziehen.
1357
01:14:19,060 --> 01:14:20,059
Tun Sie das endlich.
1358
01:14:20,060 --> 01:14:21,039
Sie erkennen sich schon.
1359
01:14:21,040 --> 01:14:22,040
Oh, bitte erlauben Sie.
1360
01:14:22,640 --> 01:14:26,280
Ich glaube, es ist Dr. Armstrong lieber,
wenn ich ihm seinen Tee bringe. Könnte
1361
01:14:26,280 --> 01:14:28,260
sein, dass er sich vor Ihrem Revolver
fürchtet.
1362
01:14:32,420 --> 01:14:34,820
Richtig, der Revolver.
1363
01:14:36,430 --> 01:14:39,730
Dann würde ich doch gerne ein Wörtchen
mit Ihnen gesprochen, Lombard.
1364
01:14:41,550 --> 01:14:42,550
Was wollen Sie wissen?
1365
01:14:43,510 --> 01:14:47,610
Würde mich doch interessieren, weshalb
Sie bei einer harmlosen Veranstaltung
1366
01:14:47,610 --> 01:14:49,250
einen Revolver bei sich tragen.
1367
01:14:49,810 --> 01:14:51,950
So, das interessiert Sie.
1368
01:14:53,850 --> 01:14:56,470
Wissen Sie, ich habe ein ziemlich
abenteuerliches Leben hinter mir.
1369
01:14:56,990 --> 01:15:01,010
Und daher stand meine Gewohnheit immer,
einen Revolver in der Tasche zu tragen.
1370
01:15:01,350 --> 01:15:05,770
Es ist ein angenehmes Gefühl, eine Waffe
zur Hand zu haben. Finden Sie nicht?
1371
01:15:06,110 --> 01:15:09,410
Ja, nur wir haben keine Waffe zur Hand.
1372
01:15:10,530 --> 01:15:11,950
Mal raus mit der Sprache, Lombard.
1373
01:15:12,610 --> 01:15:14,050
Die Wahrheit über den Revolver.
1374
01:15:14,790 --> 01:15:18,890
Was sind Sie doch für ein misstrauischer
Bursche. Ich möchte sagen, faul ist
1375
01:15:18,890 --> 01:15:19,890
auch folgende Geschichte.
1376
01:15:20,130 --> 01:15:21,108
Also schön.
1377
01:15:21,110 --> 01:15:25,330
Ich bekam einen Brief, der mich einlud,
als Gast von Mr. und Mrs. Kant hierher
1378
01:15:25,330 --> 01:15:28,290
zu kommen. Und der Schreiber sagte
weiter, ich sei der richtige Mann für
1379
01:15:28,290 --> 01:15:32,090
solche Sache, denn es könnte ein
bisschen gefährlich werden.
1380
01:15:33,050 --> 01:15:35,570
Aber wenn ich die Augen offen hätte,
würde mir nichts passieren.
1381
01:15:35,930 --> 01:15:39,870
Auf sowas wäre ich nie reingefallen. Ich
bin aber darauf reingefallen. Aus
1382
01:15:39,870 --> 01:15:40,870
Langeweile.
1383
01:15:41,570 --> 01:15:43,290
Der Vorschlag war tückisch.
1384
01:15:43,670 --> 01:15:44,670
Zugegeben.
1385
01:15:45,130 --> 01:15:47,190
Zu kitzlig für meinen Geschmack.
1386
01:15:47,530 --> 01:15:48,970
Ich bin ein neugieriger Mensch.
1387
01:15:49,550 --> 01:15:50,770
Neugierde bringt die Katze um.
1388
01:15:51,850 --> 01:15:52,850
Mag stimmen.
1389
01:15:53,090 --> 01:15:54,890
Gehen Sie doch endlich und ziehen Sie
sich um.
1390
01:15:55,210 --> 01:15:55,909
Na ja.
1391
01:15:55,910 --> 01:15:58,390
Geh ja schon, mein Liebling. Geh ja
schon.
1392
01:15:59,670 --> 01:16:00,670
Mütterchen, sorg dich.
1393
01:16:01,230 --> 01:16:02,230
Alban.
1394
01:16:11,999 --> 01:16:13,860
Eine Mordgeschichte, die er uns da
erzählt.
1395
01:16:15,100 --> 01:16:18,520
Wenn es wahr wäre, warum hat er es nicht
gestern Abend schon gesagt?
1396
01:16:18,960 --> 01:16:22,860
Er hat wohl angenommen, dass dort gerade
die heikle Situation war, auf die unser
1397
01:16:22,860 --> 01:16:24,460
Revolvermann gefasst sein sollte.
1398
01:16:25,460 --> 01:16:28,440
Mr. Kant muss über Lombard genau
Bescheid gewusst haben.
1399
01:16:29,230 --> 01:16:32,290
Der Mann ist mir verdächtig. Ich traue
ihm nicht über den Weg.
1400
01:16:32,690 --> 01:16:34,870
Sind Sie so gescheitert, dass Sie sich
niemals irren?
1401
01:16:38,370 --> 01:16:39,550
Wir müssen weg von hier.
1402
01:16:40,410 --> 01:16:41,410
Wir müssen weg.
1403
01:16:42,050 --> 01:16:45,030
Bevor es zu spät ist. Vor allen Dingen
müssen wir die Nerven behalten.
1404
01:16:45,890 --> 01:16:46,890
Entschuldigen Sie.
1405
01:16:47,030 --> 01:16:49,910
Ich bin überarbeitet in letzter Zeit und
ganz herunter.
1406
01:16:50,350 --> 01:16:51,329
Schlafen Sie schlecht?
1407
01:16:51,330 --> 01:16:53,530
Ja, ich habe schauderhafte Träume.
1408
01:16:54,750 --> 01:16:58,590
Krankenhaus, Operationen, ein Messer in
meiner Kehle. Das ist ja gespenstisch.
1409
01:16:59,260 --> 01:17:00,260
Finden Sie?
1410
01:17:00,340 --> 01:17:03,840
Haben Sie niemals davon geträumt, im
Gerichtssaal zu stehen und einen Mann
1411
01:17:03,840 --> 01:17:04,840
Tode zu verurteilen?
1412
01:17:05,140 --> 01:17:07,360
Wollen Sie damit auf einen gewissen
Edward Heaton anspielen?
1413
01:17:07,680 --> 01:17:11,920
Der Mann war ein außergewöhnlich
kaltblütiger Mörder.
1414
01:17:12,520 --> 01:17:15,460
Die Geschworenen hätten ihn am liebsten
freigesprochen, das habe ich sehr wohl
1415
01:17:15,460 --> 01:17:17,560
gemerkt. Aber ich lief das nicht so.
1416
01:17:18,400 --> 01:17:19,980
Ich habe den Degas ausgewacht.
1417
01:17:26,720 --> 01:17:27,720
Hört sich.
1418
01:17:28,560 --> 01:17:29,560
Der Teufel ist kalt hier.
1419
01:17:30,360 --> 01:17:32,280
Wenn Roger sich doch beeilen würde.
1420
01:17:32,680 --> 01:17:33,760
Wo bleibt er oft so lange?
1421
01:17:34,180 --> 01:17:37,080
Vielleicht muss er das Holz erst spalten
und sucht die Ack. Ach, die Ack.
1422
01:17:37,640 --> 01:17:40,020
Die Ack.
1423
01:17:41,880 --> 01:17:42,880
Die Ack.
1424
01:17:46,920 --> 01:17:51,140
Allmächtig. Hier, der Neger. Sind nur
noch sechs da. Es sind nur noch fünf.
1425
01:17:51,600 --> 01:17:54,920
Fünf? Roger und Lombard. Nein, nicht
Lombard. Warte.
1426
01:17:58,350 --> 01:18:00,090
Und der irrsinnige Mord, wo rennt er
denn hin?
1427
01:18:00,330 --> 01:18:01,410
Haben Sie Rotters gesehen?
1428
01:18:02,010 --> 01:18:03,010
Nein, warum?
1429
01:18:03,110 --> 01:18:04,510
Es sind wieder zwei Neger fort.
1430
01:18:05,650 --> 01:18:06,650
Zwei?
1431
01:18:12,370 --> 01:18:13,490
Was ist denn da?
1432
01:18:16,210 --> 01:18:18,230
Er ist tot.
1433
01:18:20,310 --> 01:18:21,710
Mit der Axt erschlagen.
1434
01:18:29,440 --> 01:18:31,160
Sie winkte einem mit der Axt.
1435
01:18:31,820 --> 01:18:33,340
Da waren es nur noch sechs.
1436
01:18:38,140 --> 01:18:44,060
Wer kommt denn als nächster dran, Leute?
1437
01:18:46,760 --> 01:18:47,760
Wespe?
1438
01:18:48,220 --> 01:18:49,420
Geht's Wespen auf der Insel?
1439
01:18:51,180 --> 01:18:54,180
Was trotzt ihr denn so? Da steht's doch.
Sechs kleine Negerlein, die liefen ohne
1440
01:18:54,180 --> 01:18:56,260
Strümpf das eine Stach eine Wespe ins
Bein.
1441
01:18:58,100 --> 01:18:59,100
Dann hat es nur noch fünf.
1442
01:18:59,800 --> 01:19:01,340
Stimmt, es sind nur noch fünf, ich habe
gesagt.
1443
01:19:01,620 --> 01:19:02,620
Ach, die Wespe.
1444
01:19:03,340 --> 01:19:05,780
Ach, die Wespe, lesen zum Teufel.
1445
01:19:06,580 --> 01:19:08,060
Sie sehen doch noch alle ganz frisch
aus.
1446
01:19:37,830 --> 01:19:38,870
Injektionsspritze.
1447
01:19:40,930 --> 01:19:43,150
Der Westen steht.
1448
01:19:43,830 --> 01:19:50,790
Während sie hier saß, hat einer von
uns... Einer von uns...
1449
01:20:27,200 --> 01:20:31,440
Fünf kleine Negerlein, die saßen steif
und stumm.
1450
01:20:33,200 --> 01:20:36,500
Einer schaut den anderen an, wer fällt
als nächster um.
1451
01:20:36,720 --> 01:20:37,920
Das ist die neueste Version.
1452
01:20:39,860 --> 01:20:42,320
Hochaktuell. Das ist doch wohl nicht der
richtige Augenblick für schlechte
1453
01:20:42,320 --> 01:20:43,320
Scherze.
1454
01:20:44,180 --> 01:20:45,980
Man muss sich doch ein bisschen
aufmuntern.
1455
01:20:47,420 --> 01:20:48,820
Das Licht brennt auch nicht mehr.
1456
01:20:51,920 --> 01:20:53,780
Wollen wir nicht ein nettes
Gesellschaftsspiel machen?
1457
01:20:54,840 --> 01:20:55,840
Zum Beispiel...
1458
01:20:57,099 --> 01:20:58,280
Wer traut wem?
1459
01:20:59,820 --> 01:21:01,720
A verdächtigt B.
1460
01:21:03,220 --> 01:21:04,780
B verdächtigt C.
1461
01:21:05,300 --> 01:21:09,000
Und so weiter. Fangen wir doch gleich
mit Bloor an. Es ist ganz klar, wen er
1462
01:21:09,000 --> 01:21:10,560
Verdacht hat. Das sieht ein Blinder.
1463
01:21:11,180 --> 01:21:13,520
Sie haben mich doch aufs Korn genommen,
Bloor. Stimmt?
1464
01:21:14,760 --> 01:21:16,260
Ich wage nicht zu widersprechen.
1465
01:21:16,620 --> 01:21:18,360
Sie täuschen sich, mein Lieber.
1466
01:21:19,600 --> 01:21:22,860
Vergeltung aus Idealismus liegt mir
nicht. Wenn ich schon einen Mord begehe,
1467
01:21:22,880 --> 01:21:24,920
dann muss auch was Reales für mich dabei
herausspringen.
1468
01:21:25,730 --> 01:21:28,270
Jedenfalls haben Sie sich von Anfang an
verdächtig benommen.
1469
01:21:29,610 --> 01:21:33,130
Hergekommen sind Sie mit einem Revolver
in der Tasche und jetzt wollen Sie ihn
1470
01:21:33,130 --> 01:21:34,130
auf einmal verloren haben.
1471
01:21:34,350 --> 01:21:35,350
Ich habe ihn auch verloren.
1472
01:21:35,790 --> 01:21:36,910
Das glaube ich Ihnen nicht.
1473
01:21:37,210 --> 01:21:38,490
Wo soll ich ihn denn sonst haben?
1474
01:21:38,770 --> 01:21:39,910
Bitte durchsuchen Sie mich.
1475
01:21:40,910 --> 01:21:42,510
Jetzt haben Sie ihn natürlich nicht bei
sich.
1476
01:21:43,130 --> 01:21:44,470
Dazu sind Sie zu schlau.
1477
01:21:45,430 --> 01:21:46,950
Aber Sie wissen genau, wo er ist.
1478
01:21:48,010 --> 01:21:49,350
Ich habe ihn versteckt.
1479
01:21:49,890 --> 01:21:51,170
Für den nächsten Mord.
1480
01:21:52,140 --> 01:21:54,920
Ich würde mich gar nicht wundern. Jetzt
nehmen Sie doch mal Ihren Verstand
1481
01:21:54,920 --> 01:21:55,920
zusammen, Blond.
1482
01:21:56,440 --> 01:21:58,900
Wenn ich Sie alle abknallen wollte, dann
hätte ich doch jetzt die beste
1483
01:21:58,900 --> 01:22:00,660
Gelegenheit dafür. Ping, ping, ping.
1484
01:22:01,360 --> 01:22:02,360
Ping.
1485
01:22:02,540 --> 01:22:04,660
Aber das entspräche nicht der besonderen
Idee.
1486
01:22:05,060 --> 01:22:09,040
Das ist dieser verrückte Einfall. Mann
Gottes, ich bin doch noch bei Trost.
1487
01:22:09,300 --> 01:22:11,240
Das sagen auch alle Irrsinnigen von
sich.
1488
01:22:12,360 --> 01:22:14,240
Der Doktor hat uns das ja vorhin
erklärt.
1489
01:22:15,280 --> 01:22:16,500
Und das stimmt offenbar.
1490
01:22:17,320 --> 01:22:20,340
Von diesem untätigen Herumsitzen wird
man ja verrückt.
1491
01:22:21,260 --> 01:22:23,260
Es muss doch irgendeinen Ausweg geben.
1492
01:22:24,480 --> 01:22:25,740
Wir müssen etwas unternehmen.
1493
01:22:26,700 --> 01:22:28,640
Können wir nicht ein Feuer machen als
Signal?
1494
01:22:29,040 --> 01:22:32,980
Bei dem Wetter. Das Ganze ist leider
eine Frage der Zeit und der Geduld. Das
1495
01:22:32,980 --> 01:22:36,360
Wetter wird sich aufklären, dann können
wir ein Feuer anzünden, Blindzeichen
1496
01:22:36,360 --> 01:22:39,340
geben oder sonstiges Signale. Frage der
Zeit. Wir haben keine Zeit mehr zu
1497
01:22:39,340 --> 01:22:41,140
verlieren, wenn wir nicht alle verrecken
wollen.
1498
01:22:41,800 --> 01:22:45,180
Vorläufig genügen ja wohl die Maßnahmen,
die wir bisher befolgen.
1499
01:22:46,140 --> 01:22:47,780
Und ich sage Ihnen, wir kommen alle um.
1500
01:22:48,460 --> 01:22:49,840
Hier in diesem Haus, alle.
1501
01:22:50,440 --> 01:22:51,440
Bis auf einen.
1502
01:22:51,680 --> 01:22:54,580
Und dieser eine wird sich dann eine neue
Verrücktheit ausstellen.
1503
01:22:57,100 --> 01:22:59,380
Arme Luise, wie hieß sie doch gleich?
1504
01:22:59,680 --> 01:23:00,680
Maria oder so?
1505
01:23:01,360 --> 01:23:02,360
Klee.
1506
01:23:04,080 --> 01:23:07,960
Wie kam das eigentlich, Doktor, dass Sie
sie umgebracht haben?
1507
01:23:09,300 --> 01:23:10,500
Waren es die Nerven?
1508
01:23:13,500 --> 01:23:15,520
Ich war betrunken, als ich sie operiert.
1509
01:23:17,680 --> 01:23:20,480
Es war eine ganz einfache Operation,
aber meine Hände zitterten.
1510
01:23:21,000 --> 01:23:22,700
Ich erinnere mich jetzt genau an sie.
1511
01:23:24,380 --> 01:23:25,560
Habe ich es nicht gleich gesagt?
1512
01:23:27,080 --> 01:23:31,300
Die Operationsschwester wusste natürlich
Bescheid, aber sie hielt zu mir.
1513
01:23:32,280 --> 01:23:35,440
Ich gewählte mir das Trinken ab,
rechtlos, und wurde Nervenarzt.
1514
01:23:35,640 --> 01:23:36,519
Mit Erfolg?
1515
01:23:36,520 --> 01:23:38,440
Ja, ich hatte Erfolg in ein paar
wichtigen Fällen.
1516
01:23:38,720 --> 01:23:39,980
So etwas spricht mich ja herum.
1517
01:23:40,400 --> 01:23:43,160
In den letzten zwei Jahren hatte ich so
viel zu tun, dass ich es kaum noch
1518
01:23:43,160 --> 01:23:44,159
schaffen konnte.
1519
01:23:44,160 --> 01:23:49,420
Bis der unbekannte Mr. Kant auftrat und
aus war es mit Ruhm, Ehre und Erfolg.
1520
01:23:49,840 --> 01:23:52,180
Hören Sie doch endlich auf mit Ihrer
verdammten Rederei.
1521
01:23:52,460 --> 01:23:53,580
Schluss jetzt, meine Herren.
1522
01:23:54,520 --> 01:23:56,620
Wir sitzen hier alle im selben Boot.
1523
01:23:57,440 --> 01:24:00,420
Von mir aus in Ordnung. Ich nehme Sie
nicht weiter übel.
1524
01:24:01,880 --> 01:24:04,200
Es ist nur diese entsetzliche
Untätigkeit.
1525
01:24:05,400 --> 01:24:07,060
Die Eltern haben so oft die Nerven.
1526
01:24:07,360 --> 01:24:09,860
Das ist doch kein Grund zur sinnlosen
Aufregung.
1527
01:24:10,720 --> 01:24:13,300
Solange wir alle hier in diesem Raum
beisammen bleiben.
1528
01:24:13,660 --> 01:24:16,360
Und uns gegenseitig im Auge behalten. Da
kann doch nichts passieren.
1529
01:24:16,780 --> 01:24:19,380
Was reden Sie denn da? Wir müssen doch
essen und schlafen.
1530
01:24:19,600 --> 01:24:20,579
Sehr richtig.
1531
01:24:20,580 --> 01:24:22,320
Der Mörder hat nur eine einzige Chance.
1532
01:24:22,560 --> 01:24:25,660
Dass es ihm nämlich gelingt, einen von
uns von den übrigen abzusondern.
1533
01:24:26,080 --> 01:24:28,460
Solange wir das verhindern, sind wir
doch sicher.
1534
01:24:29,420 --> 01:24:30,420
Sicher.
1535
01:24:36,400 --> 01:24:38,740
Sie sind ja so schweigsam, Vera.
1536
01:24:40,560 --> 01:24:42,220
Ich habe nichts dazu zu sagen.
1537
01:24:54,320 --> 01:24:55,320
Halb neun.
1538
01:25:04,780 --> 01:25:06,660
Wer ist denn mit dem kleinen Imbiss?
1539
01:25:07,680 --> 01:25:09,620
Ich kann ja ein paar Konserven
aufmachen.
1540
01:25:09,980 --> 01:25:11,280
Und Kaffee kochen.
1541
01:25:12,100 --> 01:25:13,460
Aber Sie bleiben alle hier.
1542
01:25:14,420 --> 01:25:15,640
Das ist doch richtig so.
1543
01:25:15,940 --> 01:25:17,780
Nicht ganz, Miss Gleeson.
1544
01:25:18,570 --> 01:25:22,550
Es wäre für uns nicht ratsam, etwas zu
essen und zu trinken, was Sie ohne
1545
01:25:22,550 --> 01:25:23,910
Aufsicht zubereiten darf.
1546
01:25:27,750 --> 01:25:29,770
Ich wusste ja, Sie können mich nicht
leiden.
1547
01:25:33,890 --> 01:25:36,390
Wir wissen nun wenigstens, wie wir
zueinander stehen.
1548
01:25:39,270 --> 01:25:41,730
Miss Claythorne hat Sie im Verdacht,
Doktor.
1549
01:25:44,510 --> 01:25:46,670
Ich habe Wargrave im Verdacht.
1550
01:25:49,629 --> 01:25:51,390
Bloor hat mich im Verdacht.
1551
01:25:54,050 --> 01:25:56,910
Und Armstrong, Sie haben sicher Bloor im
Verdacht.
1552
01:25:59,750 --> 01:26:02,250
Wie steht es eigentlich mit Ihnen, Sir
Lawrence?
1553
01:26:04,790 --> 01:26:06,810
Seit heute Morgen bin ich mir klar.
1554
01:26:08,510 --> 01:26:13,510
Alles, was geschehen ist, deutet
unmissverständlich auf eine einzige
1555
01:26:13,930 --> 01:26:14,930
Auf wen?
1556
01:26:16,630 --> 01:26:18,290
Ich halte es nicht für angebracht.
1557
01:26:18,720 --> 01:26:20,160
den Namen jetzt zu nennen.
1558
01:26:22,960 --> 01:26:24,520
In unser aller Interesse.
1559
01:26:25,220 --> 01:26:26,220
Genau.
1560
01:26:26,520 --> 01:26:27,520
Das ist es.
1561
01:26:37,720 --> 01:26:41,160
Wollen wir jetzt nicht was essen? Nein,
alles bleibt hier. Hier sind wir sicher.
1562
01:26:41,520 --> 01:26:43,100
Ich habe keinen Appetit mehr.
1563
01:26:43,840 --> 01:26:45,520
Ich auch nicht, aber...
1564
01:26:46,410 --> 01:26:48,610
Sie können ja in die Küche gehen, Blore.
1565
01:26:49,830 --> 01:26:51,430
Und sich was zu essen nehmen.
1566
01:26:54,830 --> 01:26:55,830
Ja?
1567
01:26:57,830 --> 01:26:59,910
Wie wär's, wenn ich ein paar Kekse hole?
1568
01:27:00,670 --> 01:27:01,670
Bravo.
1569
01:27:06,230 --> 01:27:08,170
Dann bringen Sie die Dose ungeöffnet.
1570
01:27:33,299 --> 01:27:36,920
Ich kann mir auch nicht vorstellen, dass
ein Mörder mit einem roten
1571
01:27:36,920 --> 01:27:38,380
Seidenvorhang anfangen sollte.
1572
01:27:39,880 --> 01:27:41,460
Verschwinden einfach die Dinge.
1573
01:27:42,120 --> 01:27:44,440
Bis Brent ist ein Strang Wolle abhanden
gekommen.
1574
01:27:47,960 --> 01:27:51,660
Also nicht nur Mörder, sondern auch noch
Kleptomane.
1575
01:27:52,320 --> 01:27:53,440
Wie ging der Film?
1576
01:27:54,780 --> 01:27:56,300
Fünf kleine Negerlein?
1577
01:27:56,540 --> 01:27:58,660
Sie kamen vor das Richtertür.
1578
01:27:59,780 --> 01:28:01,460
Das Richtertür?
1579
01:28:03,300 --> 01:28:05,560
Der schickt das eine aufs Schafott.
1580
01:28:06,660 --> 01:28:08,040
Da waren es nur noch vier.
1581
01:28:12,800 --> 01:28:14,640
Ganz recht, meine Verehrteste.
1582
01:28:16,160 --> 01:28:18,560
Aus diesem Grunde bin ich ja ebenfalls
hier.
1583
01:28:20,680 --> 01:28:21,680
Sie?
1584
01:28:23,240 --> 01:28:25,380
In meinen Augen sind Sie der Mörder.
1585
01:28:26,860 --> 01:28:27,860
Nicht das Opfer.
1586
01:28:29,020 --> 01:28:31,500
Diese schrecklichen Verse gehen mir
nicht mehr aus dem Kopf.
1587
01:28:47,240 --> 01:28:49,220
Wo ist der Blau nur so lange bleibt?
1588
01:28:53,360 --> 01:28:55,620
Vielleicht hat ihn der böse Wolf
geschressen.
1589
01:28:56,650 --> 01:29:01,890
Ich habe Sie heute schon einmal
auffordern müssen, Ihren merkwürdigen
1590
01:29:01,890 --> 01:29:05,750
zügeln. Bedauere, das ist meine Art von
Nervosität.
1591
01:29:10,410 --> 01:29:11,410
Hände hoch!
1592
01:29:12,090 --> 01:29:13,090
Durchschufen Sie ihn!
1593
01:29:25,550 --> 01:29:26,550
Nein, danke.
1594
01:29:26,610 --> 01:29:27,610
Na, essen Sie doch.
1595
01:29:27,810 --> 01:29:28,810
Ich kann nichts essen.
1596
01:29:28,870 --> 01:29:31,090
Nachher ist es zu spät. Blanc wird alles
verschlingen.
1597
01:29:31,830 --> 01:29:33,730
Das finde ich gar nicht komisch.
1598
01:29:35,450 --> 01:29:37,490
Sollen wir hier vielleicht freiwillig
verhungern?
1599
01:29:44,290 --> 01:29:46,490
Hat jemand noch eine Zigarette da?
1600
01:29:46,790 --> 01:29:47,850
Aus der Traum.
1601
01:29:48,670 --> 01:29:49,850
Ich habe auch keine mehr.
1602
01:29:50,070 --> 01:29:51,590
Ich bin glücklicherweise Pfeifenhörer.
1603
01:29:51,910 --> 01:29:54,070
Ich habe noch eine Schachtel Zigaretten
in meinem Zimmer.
1604
01:29:55,180 --> 01:29:56,760
Aber Sie müssen alle hierbleiben.
1605
01:30:05,000 --> 01:30:06,420
Gar nicht schlecht, die Kekse.
1606
01:30:06,800 --> 01:30:07,940
Was sind das für welche?
1607
01:30:08,180 --> 01:30:09,180
Käse?
1608
01:30:10,680 --> 01:30:11,680
Käse.
1609
01:30:12,540 --> 01:30:13,540
Mit Sellerie.
1610
01:30:15,020 --> 01:30:16,560
Mädchen hätte ruhig davon essen sollen.
1611
01:30:16,980 --> 01:30:18,660
Sie ist mit den Nerven herunter.
1612
01:30:18,940 --> 01:30:20,420
Da bin ich anderer Ansicht, Dr.
Armstrong.
1613
01:30:21,360 --> 01:30:24,840
Miss Gleason scheint mir eine recht
kühle und gewandte Dame zu sein.
1614
01:30:25,760 --> 01:30:27,620
Bemerkenswert kühl und gewandt.
1615
01:31:00,460 --> 01:31:02,160
Ich sehe sie nicht. Wer bin ich?
1616
01:31:02,400 --> 01:31:03,400
Wo haben sie doch Licht?
1617
01:31:03,480 --> 01:31:04,480
Wo sind die anderen?
1618
01:31:04,580 --> 01:31:08,100
Der verdammte Zuge, wenn sie ein
Treppenhaus hat, die Kerzen aufzuladen.
1619
01:31:08,100 --> 01:31:09,460
Moment, ich habe ein Feuerzeug.
1620
01:31:09,940 --> 01:31:13,320
Ist das der Armstruck? Schau, ich tue
die Streichhölzer. Dann lass sie doch
1621
01:31:13,320 --> 01:31:14,940
Streichhölzer. Bring die Kerzen.
1622
01:31:15,240 --> 01:31:16,059
Was war denn?
1623
01:31:16,060 --> 01:31:17,060
Ich bin zu Tode erschrocken.
1624
01:31:17,540 --> 01:31:19,340
Legte sich etwas um meine Kehle. Was?
1625
01:31:19,600 --> 01:31:23,340
Als ich in mein Zimmer kam, war das
Fenster offen und die Kerze ging aus.
1626
01:31:23,740 --> 01:31:27,540
Und auf einmal legte sich ein langer
Strang Weg raus um meinen Hals. Ach,
1627
01:31:27,540 --> 01:31:28,540
haben sie geschrien.
1628
01:31:28,680 --> 01:31:30,380
Ich dachte, eine nasse Hand wollte mich
erwürgen.
1629
01:31:30,980 --> 01:31:34,420
Wer hat mir das Seegras in mein Zimmer
gehängt? Ich weiß es nicht, aber wenn
1630
01:31:34,420 --> 01:31:35,560
ihn erwische, dann kann er was erleben.
1631
01:31:36,000 --> 01:31:37,000
Wer ist da?
1632
01:31:38,960 --> 01:31:40,180
Ich bin's, du Scheiße.
1633
01:31:44,440 --> 01:31:46,020
Es ist alles in Ordnung.
1634
01:31:48,760 --> 01:31:49,780
Da sind sie ja wieder.
1635
01:31:52,960 --> 01:31:54,060
Wer hat geschossen?
1636
01:32:39,270 --> 01:32:40,270
Tot. Kopfschuss.
1637
01:32:43,710 --> 01:32:46,030
Legerlein, was soll ich durchs Tür?
1638
01:32:46,670 --> 01:32:49,330
Ein Aufschub fort, hast du noch vier.
1639
01:32:51,470 --> 01:32:52,830
Ihr habt mich weghaben wollen.
1640
01:32:53,490 --> 01:32:54,970
Darum sollte ich Zigaretten holen.
1641
01:32:55,590 --> 01:32:57,470
Ihr habt das Sehgrat in mein Zimmer
gehängt.
1642
01:32:58,130 --> 01:33:02,010
Das habt ihr alles eingefädelt, damit
ihr Borgreif in der Dunkelheit ermorden
1643
01:33:02,010 --> 01:33:04,170
konntet. Ihr seid verrückt.
1644
01:33:10,320 --> 01:33:13,060
Dazu habt ihr den roten Vorhang und die
Strickwolle verschwinden lassen.
1645
01:33:13,560 --> 01:33:15,020
Lasst mich raus hier!
1646
01:33:15,360 --> 01:33:16,600
Lasst mich raus!
1647
01:33:16,940 --> 01:33:18,320
Ich will raus!
1648
01:33:18,720 --> 01:33:19,720
Ich will raus!
1649
01:33:25,200 --> 01:33:28,800
Drei kleine Negerlein, die liebten die
Jägerei.
1650
01:33:29,100 --> 01:33:31,600
Das eine fraß der wilde Bär.
1651
01:33:33,680 --> 01:33:35,140
Da waren es nur noch zwei.
1652
01:33:40,340 --> 01:33:44,740
Drei kleine Negerlein, ein Mädchen und
zwei Mann, die grübeln über dem
1653
01:33:44,740 --> 01:33:47,080
Büchsenfraß, wer kommt als nächster
dran? Philipp.
1654
01:33:48,960 --> 01:33:50,140
Lassen Sie ihn doch, Miss Gläser.
1655
01:33:51,420 --> 01:33:53,520
Wenn ich satt bin, vertrage ich einen
Spaß.
1656
01:33:54,260 --> 01:33:55,380
Ich hatte auch Hunger.
1657
01:33:55,980 --> 01:33:59,060
Aber ich glaubte nicht, dass ich je
wieder auf Zunge einen Gelee -Appetit
1658
01:33:59,060 --> 01:34:01,620
bekomme. Hat mir direkt gefehlt, so ein
Essen.
1659
01:34:02,540 --> 01:34:04,080
Ich fühle mich wie neu geboren.
1660
01:34:04,840 --> 01:34:07,100
Und wie kommt es, dass wir wieder
Appetit haben?
1661
01:34:07,880 --> 01:34:12,260
Weil wir jetzt endlich wissen, wer es
ist. Nicht wahr, Bloor?
1662
01:34:13,780 --> 01:34:14,780
Richtig.
1663
01:34:15,280 --> 01:34:17,600
Das Züchterliche war die Ungewissheit.
1664
01:34:19,180 --> 01:34:21,020
Jeder hatte jeden im Verdacht.
1665
01:34:21,260 --> 01:34:22,980
Ich habe gleich gesagt, es war
Armstrong.
1666
01:34:23,620 --> 01:34:24,740
Zugegeben, das hast du.
1667
01:34:25,160 --> 01:34:29,140
Aber dann hast du schließlich die Nerven
verloren und hast uns alle verdächtigt.
1668
01:34:29,480 --> 01:34:34,720
Das kommt mir jetzt doch sehr dumm vor
bei Tageslicht. Ja, das war auch dumm.
1669
01:34:36,740 --> 01:34:37,740
Also, Armstrong.
1670
01:34:43,140 --> 01:34:44,640
Und wie haben Sie es entdeckt?
1671
01:34:45,460 --> 01:34:47,920
Er ist in die Grube gefallen, die er uns
gegraben hat.
1672
01:34:48,760 --> 01:34:51,260
Und du hast nicht mehr von ihm gefunden
als den einen Schuh?
1673
01:34:52,220 --> 01:34:53,380
Nicht so seinen Schuh.
1674
01:34:54,020 --> 01:34:56,700
Er hing an der spitzen Kante eines
Felsenriffs.
1675
01:34:57,040 --> 01:34:59,260
Sieht so aus, als ob er selbst Mord
verübt hätte.
1676
01:35:00,400 --> 01:35:03,920
Und wie kommt es, dass wieder ein
kleiner Potslan -Neger verschwunden ist?
1677
01:35:06,280 --> 01:35:07,980
Du glaubst, er ist nicht wirklich tot?
1678
01:35:08,340 --> 01:35:11,100
Wenn jemand verschwindet und man findet
seine Leiche, nicht?
1679
01:35:12,080 --> 01:35:14,560
Dann muss man immer skeptisch sein,
nicht?
1680
01:35:15,220 --> 01:35:17,740
Und wie ist er an ihren Revolver
gekommen?
1681
01:35:18,180 --> 01:35:19,180
Keine Ahnung.
1682
01:35:19,400 --> 01:35:22,920
Also ich kapiere immer noch nicht, was
sich eigentlich letzte Nacht abgespielt
1683
01:35:22,920 --> 01:35:23,920
hat.
1684
01:35:24,040 --> 01:35:28,120
Nach deinem hysterischen Anfall und
nachdem du dich in deinem Zimmer
1685
01:35:28,120 --> 01:35:30,080
eingeschlossen hattest, sind wir auch
ins Bett gegangen.
1686
01:35:31,720 --> 01:35:35,480
Ungefähr nach einer Stunde, da hätte ich
jemand an meiner Tür vorbeigehen.
1687
01:35:36,030 --> 01:35:38,190
Ich stand auf und klopfte bei Bloor.
1688
01:35:38,810 --> 01:35:39,970
Bloor war in seinem Zimmer.
1689
01:35:40,590 --> 01:35:43,430
Aber Armstrongs Zimmer war leer.
1690
01:35:43,910 --> 01:35:47,690
Dann kam ich zu deiner Tür und sagte
dir, du solltest ruhig drinbleiben, was
1691
01:35:47,690 --> 01:35:51,550
auch immer passieren würde, und ging
hier runter und fand die Glastür offen
1692
01:35:51,550 --> 01:35:54,390
stehen. Und auf der Schwelle lag mein
Revolver.
1693
01:35:55,930 --> 01:35:58,110
Warum soll er ihn ausgerechnet da
hingelegt haben?
1694
01:35:59,430 --> 01:36:00,570
Fragen Sie doch nicht mich.
1695
01:36:01,770 --> 01:36:03,130
Vielleicht ein Zufall.
1696
01:36:03,370 --> 01:36:04,890
Er war eben verrückt.
1697
01:36:11,880 --> 01:36:12,880
Was machen wir jetzt?
1698
01:36:13,640 --> 01:36:14,640
Nichts.
1699
01:36:16,200 --> 01:36:18,200
Ganz still hier sitzen bleiben.
1700
01:36:20,980 --> 01:36:22,460
Das ist ohne Risiko.
1701
01:36:24,760 --> 01:36:25,760
Nein, nein.
1702
01:36:27,040 --> 01:36:30,780
Ich will doch sehen, ob ich nicht einen
besseren Beweis für seinen Selbstmord
1703
01:36:30,780 --> 01:36:33,380
finde. Seien Sie mal ruhig sitzen und
seien Sie nicht so nervös, Floor.
1704
01:36:34,380 --> 01:36:41,220
Sagen Sie mal, ganz unter uns, haben Sie
damals bei dem Prozess,
1705
01:36:42,700 --> 01:36:44,800
Mit einem Meinheit geschworen.
1706
01:36:52,180 --> 01:36:53,180
Na und?
1707
01:36:56,140 --> 01:36:57,140
Ja?
1708
01:36:59,040 --> 01:37:00,680
Lendor war unschuldig.
1709
01:37:02,880 --> 01:37:04,660
Diese Gangster hatten mich bestochen.
1710
01:37:06,200 --> 01:37:08,520
War gar nicht schwer für mich, ihn
reinzureiten.
1711
01:37:09,640 --> 01:37:13,160
Aber das kann ich doch im Gegenwart von
Richter Lorenz nicht zugeben, nicht
1712
01:37:13,160 --> 01:37:14,160
wahr?
1713
01:37:19,240 --> 01:37:21,740
Hoffentlich haben Sie bei der Geschichte
wenigstens ordentlich verdient.
1714
01:37:22,560 --> 01:37:23,920
Es hätte mehr sein können.
1715
01:37:24,460 --> 01:37:26,880
Aber die Geschichte hat mir mein Diplom
eingebracht.
1716
01:37:27,240 --> 01:37:32,600
Und Lendor Zuchthaus, lebenslänglich.
Und dann starb er dort in dem Zuchthaus.
1717
01:37:32,840 --> 01:37:36,300
Das konnte ich ja nicht wissen, dass er
sterben würde. Nein, das war Ihr Pech.
1718
01:37:36,830 --> 01:37:40,570
Denn diese Tatsache könnte Ihr Leben
jetzt ziemlich unerfreulich verkürzen.
1719
01:37:40,670 --> 01:37:41,730
ich werde schon aufpassen.
1720
01:37:42,030 --> 01:37:43,030
Tun Sie das.
1721
01:37:43,150 --> 01:37:45,530
Denken Sie daran, es sind nur noch drei
Neger da.
1722
01:37:46,350 --> 01:37:47,329
Na und Sie?
1723
01:37:47,330 --> 01:37:49,130
Ich komme schon durch, verlassen Sie
sich drauf.
1724
01:37:49,750 --> 01:37:51,850
Außerdem habe ich ja meinen Revolver
wieder.
1725
01:37:52,170 --> 01:37:53,730
Ja, richtig, der Revolver.
1726
01:37:55,170 --> 01:37:56,210
Wiedergefunden, wann Sie ihn haben.
1727
01:37:57,280 --> 01:37:59,840
Geben Sie doch zu, dass Sie ihn die
ganze Zeit über bei sich hatten.
1728
01:38:00,060 --> 01:38:03,500
Das ist immer dieselbe Geschichte. Mehr
als ein Gedanke hat in Ihrem Kopf wohl
1729
01:38:03,500 --> 01:38:04,358
nicht platt, wie?
1730
01:38:04,360 --> 01:38:08,000
Ich werde jetzt noch einmal die Insel
durchsuchen, Lombard, denn dazu geben
1731
01:38:08,000 --> 01:38:10,380
mir Ihren Revolver. Ich denke nicht
daran.
1732
01:38:10,700 --> 01:38:14,100
Das bestärkt mich in meinem Verdacht.
Dass ich der unbekannte Mr. Kamp bin,
1733
01:38:14,200 --> 01:38:15,740
stimmt? Ich wage nicht zu widersprechen.
1734
01:38:15,960 --> 01:38:18,080
Denken Sie, was Sie wollen, aber ich
warne Sie.
1735
01:38:18,380 --> 01:38:19,358
Moment. Was ist denn?
1736
01:38:19,360 --> 01:38:20,360
Ich hab's.
1737
01:38:20,760 --> 01:38:21,780
Armstrong ist nicht tot.
1738
01:38:22,620 --> 01:38:24,060
Lesen Sie, ob den Fürsten der Reihe war.
1739
01:38:24,540 --> 01:38:25,820
Vier kleine Negerlein...
1740
01:38:27,260 --> 01:38:29,600
Ein Nixlein sah sie lockend an, da waren
es nur noch drei.
1741
01:38:30,540 --> 01:38:31,600
Fällt dir nichts dran auf?
1742
01:38:32,160 --> 01:38:33,260
Ein Nixlein.
1743
01:38:33,680 --> 01:38:34,680
Was ist denn das?
1744
01:38:35,480 --> 01:38:36,480
Ein Nichts.
1745
01:38:36,800 --> 01:38:37,800
Nichts. Gar nichts.
1746
01:38:38,460 --> 01:38:42,060
Das ist Armstrongs angeblicher
Selbstmord. Er ist überhaupt nicht tot.
1747
01:38:43,860 --> 01:38:44,980
Darauf wäre ich nicht gekommen.
1748
01:38:45,260 --> 01:38:47,920
Der Mann ist eben verrückt. Also ist
alles verrückt, was er macht.
1749
01:38:48,140 --> 01:38:50,240
Alles muss genauso ablaufen, wie es da
steht.
1750
01:38:50,740 --> 01:38:54,100
Sir Lawrence hat er als
Gerichtspräsidenten ausstaffiert. Rogers
1751
01:38:54,100 --> 01:38:58,750
getötet. Weil es brennt, eine Spritze
benutzt, um den Westenstich
1752
01:39:01,850 --> 01:39:04,650
Drei kleine Nägerlein, die liebten sich.
1753
01:39:05,150 --> 01:39:10,330
Als einer fraß ein wilder Bär, da waren
es nur noch zwei.
1754
01:39:15,090 --> 01:39:16,770
Damit wird es aber schwer halten.
1755
01:39:19,790 --> 01:39:22,070
Auf der Insel gibt es keine Bären.
1756
01:39:29,930 --> 01:39:31,490
Wie wär's denn mit einem Bier, Lambert?
1757
01:39:33,250 --> 01:39:37,570
Ihre Lust am Fressen und Saufen wird Sie
noch mal ruinieren, Floor.
1758
01:40:18,480 --> 01:40:19,480
hat es erwischt.
1759
01:40:22,040 --> 01:40:23,240
Eine Falle.
1760
01:40:24,180 --> 01:40:29,880
Eine ganz primitive Falle. Ein Draht vor
der Türschwelle, der oben mit einer
1761
01:40:29,880 --> 01:40:31,140
schweren Last verbunden war.
1762
01:40:35,720 --> 01:40:37,460
Zerquetscht. Schädel eingeschlagen.
1763
01:40:38,860 --> 01:40:43,520
Es war der große Bär aus Bronze an der
Hauswand, der die Glocke für den
1764
01:40:43,520 --> 01:40:44,520
Landungssteg hielt.
1765
01:40:45,140 --> 01:40:46,680
Also wirklich ein Bär.
1766
01:40:50,090 --> 01:40:51,310
Und jetzt sind es nur noch zwei.
1767
01:40:53,990 --> 01:40:56,730
Wir müssen verdammt vorsichtig sein.
1768
01:40:57,110 --> 01:41:00,710
Das hat doch alles keinen Zweck. Wir
kommen hier niemals mehr raus. Nicht die
1769
01:41:00,710 --> 01:41:01,810
Nerven verlieren.
1770
01:41:03,230 --> 01:41:08,070
Wir müssen uns überzeugen, ob wenigstens
die Bootssirene echt war.
1771
01:41:09,210 --> 01:41:11,030
Sei vorsichtig, Philipp. Bitte.
1772
01:41:16,790 --> 01:41:18,010
Heißt das nicht Bloor?
1773
01:41:42,830 --> 01:41:45,210
ist etwas angeschwemmt worden.
1774
01:41:46,130 --> 01:41:47,130
Was?
1775
01:42:14,969 --> 01:42:18,690
Ertrocknet. Dann ist also niemand auf
der Insel, außer uns beiden.
1776
01:42:21,310 --> 01:42:22,310
Ja.
1777
01:42:32,190 --> 01:42:33,890
Jetzt wissen wir, woran wir sind.
1778
01:42:35,050 --> 01:42:36,250
Jetzt wissen wir es.
1779
01:42:38,290 --> 01:42:40,570
Hübscher Trick, das mit dem Draht.
1780
01:42:41,720 --> 01:42:42,720
Saubere Arbeit.
1781
01:42:43,300 --> 01:42:45,740
Der Wargraf wusste, wie gefährlich du
bist.
1782
01:42:46,440 --> 01:42:49,680
Dann hast du also damals doch den
kleinen Jungen ertränkt.
1783
01:42:49,920 --> 01:42:51,040
Ich habe es nicht getan.
1784
01:42:51,480 --> 01:42:54,620
Das Kind ist damals beim Baden
verunglückt, aber ein anderer war
1785
01:42:54,760 --> 01:42:57,780
Robert, ein Verwandter von Peter. Er war
mein Freund.
1786
01:42:58,100 --> 01:42:59,400
Das wird ja immer interessanter.
1787
01:42:59,640 --> 01:43:00,640
Peter war sein Neffe.
1788
01:43:00,720 --> 01:43:03,800
Robert hätte den Familienbesitz geerbt,
wenn Peter nicht gewesen wäre.
1789
01:43:04,180 --> 01:43:07,320
Wir waren zu dritt am Strand. Ich musste
ins Hotel zurück, weil ich etwas
1790
01:43:07,320 --> 01:43:08,320
vergessen hatte.
1791
01:43:08,650 --> 01:43:11,450
Als ich zurückkam, sah ich, dass Peter
zu weit rausgeschwommen war. Ich wollte
1792
01:43:11,450 --> 01:43:14,490
ihm nachschwimmen, aber Robert hielt
mich fest. Weiter, weiter, das ist
1793
01:43:14,490 --> 01:43:15,309
sehr interessant.
1794
01:43:15,310 --> 01:43:18,150
Ich stieß ihn zurück, ich biss und
kratzte, bis er mich endlich losließ.
1795
01:43:18,890 --> 01:43:22,650
Dann schwamm ich Peter nach, aber er war
untergegangen, bevor ich ihn erreichte.
1796
01:43:22,870 --> 01:43:26,090
Später bei der Vernehmung ging alles
gut. Man lobte dich als beherrschendes
1797
01:43:26,090 --> 01:43:29,310
kleines Mädchen und du verschwiegst, was
Robert mit der Sache zu tun hatte.
1798
01:43:29,530 --> 01:43:33,930
Keiner hätte mir geglaubt. Eine nette
Geschichte, die du mir da servierst. Der
1799
01:43:33,930 --> 01:43:35,590
Robert, der hat dich wohl im Stich
gelassen, ne?
1800
01:43:36,130 --> 01:43:37,390
Glaubst du, ich hätte ihn wiedersehen
wollen?
1801
01:43:38,030 --> 01:43:41,990
Du wirst wirklich eine erstklassige
Lügnerin, Vera. Ich sage die Wahrheit.
1802
01:43:42,330 --> 01:43:43,730
Und wer hat Blore die Falle gestellt?
1803
01:43:44,290 --> 01:43:46,010
Ich nicht. Und Armstrong war tot.
1804
01:43:46,470 --> 01:43:49,970
Ich habe keinen Mord auf dem Gewissen.
Ach nein, und die Eingeborenen, die du
1805
01:43:49,970 --> 01:43:50,990
hast im Busch krepieren lassen.
1806
01:43:52,790 --> 01:43:55,170
Einmal in meinem Leben habe ich den
Helden gespielt.
1807
01:43:55,650 --> 01:43:58,790
Ich habe mein Leben riskiert, um die
Kerls zu retten. Ich gab ihm mein
1808
01:43:58,850 --> 01:44:01,710
meine Munition und alles, was an
Verpflegung da war und versuchte, mich
1809
01:44:01,710 --> 01:44:04,790
durch den Busch zurückzuschlagen und die
Station zu alarmieren.
1810
01:44:05,160 --> 01:44:08,100
Ich hatte Glück und kam auch durch, aber
die Hilfe kam zu spät und nachher hieß
1811
01:44:08,100 --> 01:44:10,420
es dann, ich hätte meine Leute in den
Stich gelassen. So, jetzt weißt du es.
1812
01:44:10,460 --> 01:44:13,060
Warum hast du denn gestern alles
zugegeben und dich für schuldig erklärt?
1813
01:44:13,060 --> 01:44:15,400
war neugierig, was ihr für Gesichter
machen würdet.
1814
01:44:15,680 --> 01:44:18,960
Auf so eine plumpe Lüge falle ich nicht
rein, du Mörder. Ich lasse mich nicht
1815
01:44:18,960 --> 01:44:20,620
länger von dir zum Nachen halten, du.
1816
01:44:26,580 --> 01:44:29,940
Du hinterlistiger, kleiner Satan, du.
1817
01:44:30,760 --> 01:44:32,340
Ein Schritt und ich schieße.
1818
01:44:34,920 --> 01:44:37,600
Jung bist du, schön bist du und...
1819
01:45:05,420 --> 01:45:06,580
Alles geht in Erfüllung.
1820
01:45:07,360 --> 01:45:09,920
Mein Plan mit den zehn kleinen
Nägerlein.
1821
01:45:11,320 --> 01:45:12,860
Haben Sie keine Angst, meine Liebe.
1822
01:45:13,200 --> 01:45:16,520
Sie stehen hier vor Gericht. Sie werden
Gerechtigkeit finden.
1823
01:45:17,880 --> 01:45:19,480
Sie denken, ich wäre ein Gespenst.
1824
01:45:20,280 --> 01:45:24,140
Vergetzen Sie nicht, dass Armstrong es
war, der Ihnen sagte, ich sei tot.
1825
01:45:25,240 --> 01:45:26,440
Das war der beste Kniff.
1826
01:45:26,900 --> 01:45:29,000
Ich hatte mich heimlich mit ihm
verabredet.
1827
01:45:29,390 --> 01:45:32,930
Wir wollten dem Mörder eine Falle
stellen. Armstrong sollte mich für tot
1828
01:45:32,930 --> 01:45:35,570
erklären, damit wir ungestört nach dem
Schuldigen suchen konnten.
1829
01:45:35,950 --> 01:45:39,490
Und beim Fecht haben wir es dann
getroffen. Nach meinem Tode.
1830
01:45:40,270 --> 01:45:42,710
Armstrong war begeistert von der Idee.
1831
01:45:43,270 --> 01:45:44,670
Er war ganz ohne Erdwohn.
1832
01:45:45,490 --> 01:45:47,290
Ich stieß ihn hinunter, es war ganz
leicht.
1833
01:45:47,990 --> 01:45:53,470
Sie wissen ja, Herakleson, es war mein
Beruf, Leben zu vernichten.
1834
01:45:54,570 --> 01:45:55,570
Verbrecherisches Leben.
1835
01:45:59,850 --> 01:46:02,430
meine Lust daran, die Schuldigen zum
Tode zu verurteilen.
1836
01:46:02,950 --> 01:46:04,990
Oh, ich hatte meine Freude dran.
1837
01:46:05,870 --> 01:46:08,230
Aber ich bin Richter des obersten
Gerichtshofes.
1838
01:46:09,230 --> 01:46:14,250
Zwischen dem großen Wellengott und dem
Gefangenen auf der Anklagebank, da stehe
1839
01:46:14,250 --> 01:46:17,470
ich um der Gerechtigkeit willen. Ihr
alle wart schuldig, alle.
1840
01:46:17,810 --> 01:46:19,050
Das wisst ihr ganz genau.
1841
01:46:19,350 --> 01:46:21,210
Aber das Gesetz konnte euch nicht
fassen.
1842
01:46:21,530 --> 01:46:25,790
Darum muss ich Gerechtigkeit üben und
das Urteil vollstreiten. Ihr beiden wart
1843
01:46:25,790 --> 01:46:29,130
gelassen. Die Frage war nur, wer würde
übrig bleiben?
1844
01:46:30,150 --> 01:46:33,190
Verklagte, was haben Sie
hervorzubringen, bevor das Urteil über
1845
01:46:33,190 --> 01:46:35,350
wird? Wer? Ich bin Digger.
1846
01:46:35,590 --> 01:46:39,590
Ich verurteile Sie zum Tode. Ich bin
unschuldig. Das sagen alle.
1847
01:46:39,930 --> 01:46:41,790
Ich schwöre, dass ich unschuldig bin.
1848
01:46:42,210 --> 01:46:46,910
Ich kann doch meine schöne Ferse nicht
verderben. Meine zehn kleine Nägelein,
1849
01:46:46,950 --> 01:46:50,730
Sie wissen doch. Ein kleines Nägelein
blieb ganz klein und graus, war beim
1850
01:46:50,730 --> 01:46:55,670
Strick und hängte sich. Ich muss mein
Händchen haben. Mein Händchen.
1851
01:47:12,070 --> 01:47:13,510
Philipp. Philipp.
1852
01:47:16,570 --> 01:47:18,550
Es ist gut, mein Liebling.
1853
01:47:20,650 --> 01:47:22,050
Es ist alles gut.
1854
01:47:22,690 --> 01:47:25,770
Aber ich habe doch auf dich geschossen.
1855
01:47:26,450 --> 01:47:27,450
Ja.
1856
01:47:28,710 --> 01:47:30,590
Du hast auf mich geschossen.
1857
01:47:31,950 --> 01:47:35,050
Aber du hast mich nicht getroffen.
1858
01:47:35,870 --> 01:47:38,850
Ich werde verrückt.
1859
01:47:40,200 --> 01:47:41,200
Ich nicht mehr.
1860
01:47:42,860 --> 01:47:49,860
Sumera, das Gedicht von den zehn kleinen
Negerlein, es hat noch einen
1861
01:47:49,860 --> 01:47:50,860
anderen Schluss.
1862
01:47:52,220 --> 01:47:57,820
Ein kleines Negerlein, das wusste nicht
aus noch ein,
1863
01:47:58,120 --> 01:48:03,820
der Jäger mit der Schlinge kam und fing
das Negerlein.
146781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.