Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,006 --> 00:00:04,007
[theme music playing]
2
00:00:09,138 --> 00:00:10,889
-[tires screech]
-[dog barks]
3
00:00:29,575 --> 00:00:30,576
[all exclaim]
4
00:00:53,557 --> 00:00:57,978
TASTEFULLY YOURS
5
00:00:58,062 --> 00:00:59,980
I forget it all the time.
6
00:01:00,064 --> 00:01:01,065
Oh, my gosh!
7
00:01:01,148 --> 00:01:03,233
Mo Yeon-joo! Where are you going?
8
00:01:03,317 --> 00:01:05,360
What's the matter with you?
9
00:01:05,444 --> 00:01:07,237
What is it? Is something wrong?
10
00:01:07,321 --> 00:01:09,823
Why are you running
all over the place this morning?
11
00:01:09,907 --> 00:01:12,284
[sighs, chuckles]
12
00:01:12,367 --> 00:01:14,244
[stuttering] No, nothing's wrong.
13
00:01:14,328 --> 00:01:16,288
What are you stuttering for?
14
00:01:16,371 --> 00:01:17,456
I didn't.
15
00:01:17,539 --> 00:01:21,543
-When did I stutter... [stutters]
-Whatever. Be quiet.
16
00:01:21,627 --> 00:01:24,129
We're going grocery shopping,
so watch the restaurant.
17
00:01:24,213 --> 00:01:25,214
Clean up as well.
18
00:01:25,297 --> 00:01:27,007
-You're going out?
-[Myung-sook] Get a grip.
19
00:01:27,591 --> 00:01:29,510
-See you later!
-[door closes]
20
00:01:29,593 --> 00:01:31,887
Don't be gone for too long.
I'll be lonely.
21
00:01:33,514 --> 00:01:35,516
[panting]
22
00:01:37,643 --> 00:01:40,187
[whispering] The recipe book.
23
00:01:40,270 --> 00:01:42,523
The recipes. Damn it.
24
00:01:45,359 --> 00:01:46,360
The recipe book.
25
00:01:46,443 --> 00:01:48,195
Goddamn it.
26
00:01:50,364 --> 00:01:51,490
[exclaims]
27
00:01:52,825 --> 00:01:53,867
Oh!
28
00:01:54,451 --> 00:01:55,452
What the...
29
00:01:59,957 --> 00:02:01,291
[tense music plays]
30
00:02:01,375 --> 00:02:02,751
No way.
31
00:02:03,585 --> 00:02:06,588
LAST NIGHT
32
00:02:21,895 --> 00:02:23,397
[Young-hye] Oh...
33
00:02:23,480 --> 00:02:27,901
He always went on and on about
high-end and premium...
34
00:02:27,985 --> 00:02:30,237
-[gasps] ...and this is where he works?
-[drawers opening, closing]
35
00:02:31,738 --> 00:02:32,990
By the way, Yu-jin.
36
00:02:33,991 --> 00:02:35,242
Why do you go so far
37
00:02:36,034 --> 00:02:38,954
as to risk everything
to get those three stars?
38
00:02:39,538 --> 00:02:40,831
What do you mean?
39
00:02:41,498 --> 00:02:46,295
I do this because my honor
and pride depend on it.
40
00:02:46,378 --> 00:02:49,298
I do it because my salary
and career path depend on it.
41
00:02:49,798 --> 00:02:52,885
I'll mention the three stars on my resume,
get a new job, and get a raise.
42
00:02:53,719 --> 00:02:54,720
Get a new job?
43
00:02:55,596 --> 00:02:57,806
Didn't you get into Hansang
through open recruitment?
44
00:02:57,890 --> 00:02:59,558
It doesn't matter how I got in.
45
00:02:59,641 --> 00:03:01,977
No one stays at one job
for their whole life.
46
00:03:02,477 --> 00:03:04,271
You jump ship if you're offered a raise.
47
00:03:04,897 --> 00:03:06,398
Oh, come on. Help me find it.
48
00:03:08,066 --> 00:03:09,276
[rummaging continues]
49
00:03:16,909 --> 00:03:18,076
Hmm?
50
00:03:18,160 --> 00:03:20,704
[tense music playing]
51
00:03:30,589 --> 00:03:31,590
I found them.
52
00:03:32,466 --> 00:03:33,717
[Yu-jin] What?
53
00:03:37,012 --> 00:03:38,931
[Young-hye]
The recipes Director Han mentioned.
54
00:03:40,349 --> 00:03:43,227
Money, honor, pride.
55
00:03:44,895 --> 00:03:45,896
I found them.
56
00:03:50,484 --> 00:03:52,527
-This has to be thinner.
-Yes, Chef.
57
00:03:52,611 --> 00:03:53,737
-Step aside.
-Yes, Chef.
58
00:03:55,948 --> 00:03:58,158
-Keep it this thin, okay?
-Yes, Chef.
59
00:03:58,242 --> 00:04:00,369
-Let me have a taste test.
-Yes, Chef.
60
00:04:03,413 --> 00:04:05,290
-It needs more black pepper.
-Yes, Chef.
61
00:04:06,959 --> 00:04:08,418
[phone buzzing]
62
00:04:08,502 --> 00:04:11,922
HAN BEOM-WOO
63
00:04:12,005 --> 00:04:13,006
CHEF JANG YOUNG-HYE
64
00:04:13,590 --> 00:04:15,217
[line ringing]
65
00:04:15,300 --> 00:04:17,469
Come on, pick up.
66
00:04:17,552 --> 00:04:20,097
Pick up the phone.
67
00:04:20,180 --> 00:04:22,599
BROTHER'S VEGETABLE SHOP
68
00:04:24,226 --> 00:04:28,897
This was made with 200-year-old
aged soy sauce from North Jeolla Province.
69
00:04:28,981 --> 00:04:30,023
Noted.
70
00:04:32,150 --> 00:04:34,486
All right, everyone. You can do this!
71
00:04:34,569 --> 00:04:35,904
[phone buzzing]
72
00:04:36,613 --> 00:04:38,573
HAN BEOM-WOO
73
00:04:41,076 --> 00:04:43,829
They're Diamant inspectors, so stay sharp.
74
00:04:43,912 --> 00:04:45,247
-Yes, Chef.
-Yes, Chef.
75
00:04:45,330 --> 00:04:46,915
[line ringing]
76
00:04:50,377 --> 00:04:52,004
Damn you, Jang Young-hye!
77
00:05:09,146 --> 00:05:11,064
[manager]
This is grilled red tilefish with scales
78
00:05:11,148 --> 00:05:13,859
served on top of a soy sauce
scaly hedgehog mushroom purรฉe
79
00:05:13,942 --> 00:05:15,527
with Korean mint and spinach oil.
80
00:05:15,610 --> 00:05:16,695
I hope you enjoy it.
81
00:05:20,782 --> 00:05:22,159
Mmm.
82
00:05:25,954 --> 00:05:28,040
-[Young-hye] Two more pinches of salt.
-[staff] Yes, Chef.
83
00:05:33,420 --> 00:05:34,755
Fire the next course.
84
00:05:34,838 --> 00:05:36,256
[all staff] Yes, Chef.
85
00:05:37,591 --> 00:05:39,468
[Young-hye]
You must follow the recipe exactly.
86
00:05:39,551 --> 00:05:40,886
[all staff] Yes, Chef.
87
00:05:41,970 --> 00:05:42,971
HOW TO GRILL PINE MUSHROOM
88
00:05:43,055 --> 00:05:44,389
ADD MINCED BEEF RUMP AND MIX
CUT SEOPSANJEOK INTO A SQUARE
89
00:05:46,808 --> 00:05:48,435
-Step aside.
-Yes, Chef.
90
00:06:27,057 --> 00:06:28,183
Damn it.
91
00:06:31,478 --> 00:06:33,313
[music intensifies]
92
00:06:35,273 --> 00:06:36,691
Wait.
93
00:06:41,321 --> 00:06:42,989
-Goodbye. Thank you.
-[Beom-woo panting]
94
00:06:51,039 --> 00:06:52,040
[scoffs]
95
00:06:56,419 --> 00:06:57,420
[music fades]
96
00:06:58,296 --> 00:07:00,757
TASTEFULLY YOURS
97
00:07:03,510 --> 00:07:05,887
1 HOUR AGO
98
00:07:05,971 --> 00:07:08,598
[jazzy music playing]
99
00:07:10,058 --> 00:07:12,936
This is seopsanjeok,
infused with a wild pine mushroom aroma.
100
00:07:13,019 --> 00:07:14,187
[in English] This is seopsanjeok,
101
00:07:14,271 --> 00:07:16,690
a grilled beef dish
with wild pine mushrooms.
102
00:07:16,773 --> 00:07:20,694
You can enjoy the juicy flavor
of Korean beef. Enjoy.
103
00:07:20,777 --> 00:07:21,862
-Thank you.
-Thank you.
104
00:07:28,243 --> 00:07:29,453
Oh. [chuckles]
105
00:07:30,454 --> 00:07:31,830
Mmm.
106
00:07:34,458 --> 00:07:36,626
[Beom-woo, in Korean]
Hey, Jang Young-hye. Follow me.
107
00:07:39,421 --> 00:07:40,422
Hey.
108
00:07:44,593 --> 00:07:45,594
Don't you think...
109
00:07:46,470 --> 00:07:48,722
Don't you think that's just wrong?
110
00:07:48,805 --> 00:07:50,682
It's the trick you came up with
and taught me.
111
00:07:50,765 --> 00:07:53,143
It's what you do best.
112
00:07:53,226 --> 00:07:55,103
I know that.
113
00:07:56,396 --> 00:07:57,397
You're right, but...
114
00:07:57,481 --> 00:08:01,276
You can change your ways
because you won't lose it all right away.
115
00:08:01,359 --> 00:08:03,778
You can switch sides whenever you want
and do as you wish.
116
00:08:03,862 --> 00:08:05,197
But
117
00:08:05,780 --> 00:08:08,783
did you ever stop to think about Yu-jin
and the other chefs who work for us?
118
00:08:08,867 --> 00:08:12,037
Did you even consider
the people who worked with you?
119
00:08:13,580 --> 00:08:14,706
[sighs]
120
00:08:15,290 --> 00:08:17,083
Get a grip, Han Beom-woo.
121
00:08:17,667 --> 00:08:20,962
This is your workplace,
not that restaurant.
122
00:08:21,671 --> 00:08:23,131
So wrap things up there.
123
00:08:23,715 --> 00:08:25,675
Our three-star menu has to be exclusive.
124
00:08:25,759 --> 00:08:28,637
It can't be a menu people can have
at another restaurant.
125
00:08:33,308 --> 00:08:35,268
You'd better wrap things up quickly.
126
00:08:38,772 --> 00:08:41,233
[door opens, closes]
127
00:08:48,740 --> 00:08:49,783
[sighs]
128
00:08:49,866 --> 00:08:51,326
Goddamn it.
129
00:08:54,955 --> 00:08:56,998
I'M NOT FEELING WELL
DUE TO JET LAG,
130
00:08:57,082 --> 00:08:59,084
SO I'LL BE TAKING
THE DAY OFF, CHEF
131
00:08:59,167 --> 00:09:00,544
[Yeon-joo] Jet lag? We were in Japan.
132
00:09:07,509 --> 00:09:08,510
[sighs]
133
00:09:20,981 --> 00:09:23,149
[amusing music playing]
134
00:09:25,485 --> 00:09:27,529
What's up with you two?
135
00:09:27,612 --> 00:09:32,242
Hey, Chef, did you hear that rumor?
136
00:09:33,159 --> 00:09:34,369
What rumor?
137
00:09:34,452 --> 00:09:36,746
Some shameless fool from the area
138
00:09:37,539 --> 00:09:40,292
drank all day long, fooled around,
and skipped work without permission.
139
00:09:40,375 --> 00:09:42,419
As if that wasn't bad enough,
the very next day,
140
00:09:42,502 --> 00:09:46,506
he showed his thick face
as if nothing had happened.
141
00:09:47,674 --> 00:09:49,426
Because of him,
142
00:09:49,509 --> 00:09:52,512
a poor woman named Jin Myung-sook
143
00:09:52,596 --> 00:09:56,725
ended up with housewife's eczema
144
00:09:58,101 --> 00:09:59,561
that she'd never had in her 40-year life.
145
00:09:59,644 --> 00:10:01,313
All because she had to do
the damn fool's chores too.
146
00:10:01,396 --> 00:10:02,939
The what fool? The "damn" fool?
147
00:10:03,023 --> 00:10:05,859
Oh, are you upset?
I wasn't talking about you.
148
00:10:05,942 --> 00:10:07,652
Who said I got drunk and fooled around?
149
00:10:07,736 --> 00:10:11,114
-Who on earth said that?
-Oh, goodness, I wasn't talking about you.
150
00:10:11,197 --> 00:10:12,782
Gosh, he's funny, isn't he?
151
00:10:12,866 --> 00:10:14,826
Do you know that I returned
after sacrificing myself
152
00:10:14,909 --> 00:10:16,453
for the greater good?
153
00:10:16,536 --> 00:10:18,413
You don't even know anything.
154
00:10:18,496 --> 00:10:19,789
"The greater good"?
155
00:10:19,873 --> 00:10:22,250
Since when did drinking and fooling around
count as the greater good?
156
00:10:22,334 --> 00:10:24,628
-I've never heard of such a thing, Chef.
-[panting] Chef Mo.
157
00:10:24,711 --> 00:10:26,838
Have you heard that rumor?
158
00:10:26,921 --> 00:10:29,049
Someone acted like she'd follow
Yu-jin or whatever his name is
159
00:10:29,132 --> 00:10:30,884
to the ends of hell,
160
00:10:30,967 --> 00:10:32,886
only to keep coming back here.
161
00:10:32,969 --> 00:10:35,764
[mock laughs]
Oh, I get it. It's not that she didn't go.
162
00:10:35,847 --> 00:10:37,974
She couldn't go because she was rejected.
163
00:10:38,058 --> 00:10:39,309
[laughs]
164
00:10:40,226 --> 00:10:41,269
For goodness' sake.
165
00:10:43,271 --> 00:10:45,857
You hit me? Did you just hit me?
166
00:10:45,940 --> 00:10:48,109
Yeah, I hit you!
167
00:10:48,985 --> 00:10:50,111
Stop it.
168
00:10:52,238 --> 00:10:53,406
[Choon-seung] Oh!
169
00:10:54,240 --> 00:10:56,076
[grunting]
170
00:10:56,159 --> 00:10:57,369
[exclaims]
171
00:10:58,787 --> 00:10:59,954
[gasps]
172
00:11:01,414 --> 00:11:03,416
[intense music playing]
173
00:11:05,710 --> 00:11:07,629
[exclaims, gasps]
174
00:11:07,712 --> 00:11:09,589
-[screaming]
-[Myung-sook] You think you can get away
175
00:11:09,673 --> 00:11:11,174
-with this attitude? [shouts]
-[blows land]
176
00:11:14,511 --> 00:11:15,845
How dare he.
177
00:11:19,724 --> 00:11:22,727
[Choon-seung sobbing]
178
00:11:28,733 --> 00:11:31,152
You should apologize to her first.
179
00:11:31,820 --> 00:11:32,987
Why should I?
180
00:11:33,905 --> 00:11:35,990
I'm the one who got beat up
and was wronged,
181
00:11:36,074 --> 00:11:37,075
so why should I apologize?
182
00:11:37,158 --> 00:11:38,952
That happens.
183
00:11:39,035 --> 00:11:40,161
All right?
184
00:11:40,245 --> 00:11:42,997
Do what's best for everyone and let it go.
185
00:11:43,081 --> 00:11:45,166
What am I, everyone's whipping boy?
186
00:11:45,250 --> 00:11:47,252
That goes for Myung-sook
and Beom-woo's ex-girlfriend too.
187
00:11:47,335 --> 00:11:48,711
They're all hounding me.
188
00:11:49,838 --> 00:11:50,880
His ex-girlfriend?
189
00:11:50,964 --> 00:11:54,008
Yeah. I said I sacrificed myself.
190
00:11:54,092 --> 00:11:56,469
[sniffles] You know
what Beom-woo's ex-girlfriend did?
191
00:11:56,553 --> 00:11:59,681
She kicked my behind
with killer high heels.
192
00:11:59,764 --> 00:12:01,433
I bet she left a hole in my butt cheek.
193
00:12:01,516 --> 00:12:02,517
Why did she come back?
194
00:12:02,600 --> 00:12:05,061
That's not what's important right now.
195
00:12:05,145 --> 00:12:06,771
My sacrifice is important, okay?
196
00:12:07,355 --> 00:12:09,899
Chef, you're on my side, right?
197
00:12:16,823 --> 00:12:19,576
BROTHER'S VEGETABLE SHOP
198
00:13:04,913 --> 00:13:06,164
[phone buzzes]
199
00:13:06,998 --> 00:13:07,999
YU-JIN
200
00:13:08,082 --> 00:13:09,751
[Yu-jin]
I heard you're coming back to Motto.
201
00:13:09,834 --> 00:13:11,961
I look forward
to your glorious return home, sir.
202
00:13:14,672 --> 00:13:15,965
[sighs]
203
00:13:17,926 --> 00:13:18,968
[dramatic music plays]
204
00:13:19,052 --> 00:13:21,471
[exclaiming]
205
00:13:23,640 --> 00:13:25,850
Why are you here in the dead of night
when you're unwell?
206
00:13:25,934 --> 00:13:27,143
[grunting]
207
00:13:30,730 --> 00:13:32,398
Oh... [clears throat]
208
00:13:33,107 --> 00:13:34,150
Well...
209
00:13:34,234 --> 00:13:36,569
I was out all day long.
210
00:13:37,320 --> 00:13:38,488
How was business?
211
00:13:38,571 --> 00:13:40,740
Did you handle everything?
212
00:13:40,823 --> 00:13:41,991
What are you on about?
213
00:13:42,075 --> 00:13:46,371
Did you lie about being unwell
to go off and see your ex-girlfriend?
214
00:13:47,372 --> 00:13:48,915
[gasps]
215
00:13:48,998 --> 00:13:50,416
You're psychic.
216
00:13:50,500 --> 00:13:51,584
What?
217
00:13:52,961 --> 00:13:53,962
Nothing.
218
00:13:58,883 --> 00:13:59,884
Take this with you.
219
00:14:05,014 --> 00:14:06,057
What is it?
220
00:14:08,643 --> 00:14:10,436
[soft music playing]
221
00:14:10,520 --> 00:14:11,813
You said you're not feeling well.
222
00:14:12,689 --> 00:14:14,941
It's mung bean porridge.
Eat it if you want.
223
00:14:19,696 --> 00:14:21,406
Are you very unwell?
224
00:14:29,873 --> 00:14:31,416
[closes lid]
225
00:14:36,713 --> 00:14:37,714
Hey.
226
00:14:39,757 --> 00:14:40,758
You know...
227
00:14:42,468 --> 00:14:43,469
What?
228
00:14:44,637 --> 00:14:46,055
What is it?
229
00:14:49,225 --> 00:14:50,226
Never mind.
230
00:14:51,185 --> 00:14:53,479
It's not important. It can wait.
231
00:14:54,397 --> 00:14:55,565
You're being silly.
232
00:14:57,108 --> 00:14:58,568
Go and get some sleep.
233
00:15:16,169 --> 00:15:17,795
[sighs]
234
00:15:24,218 --> 00:15:27,597
[Myung-sook] I didn't slack off
because I didn't know how.
235
00:15:27,680 --> 00:15:29,933
[exclaims]
236
00:15:30,016 --> 00:15:31,392
[in English] Sorry.
237
00:15:31,476 --> 00:15:34,020
[in Korean]
I had a sense of responsibility!
238
00:15:34,103 --> 00:15:35,813
[comedic music playing]
239
00:15:36,648 --> 00:15:37,899
You, Choon-seung.
240
00:15:39,400 --> 00:15:40,860
[shouting] Die!
241
00:15:46,199 --> 00:15:48,284
-You dare try to take me on?
-[chuckling]
242
00:15:48,952 --> 00:15:50,620
Die! [echoes]
243
00:15:51,412 --> 00:15:52,956
-[chuckles]
-[cheering]
244
00:15:54,916 --> 00:15:56,709
Why would you applaud for nothing?
245
00:15:57,377 --> 00:15:59,379
I'm a golfing genius.
246
00:16:00,254 --> 00:16:02,548
[grunting]
247
00:16:03,299 --> 00:16:05,343
[dance music playing]
248
00:16:11,432 --> 00:16:14,727
They have no idea
who I was trying to help.
249
00:16:15,478 --> 00:16:16,646
I was...
250
00:16:17,814 --> 00:16:19,107
How could they do this to me?
251
00:16:19,857 --> 00:16:20,858
[gasps]
252
00:16:20,942 --> 00:16:21,985
[grunts]
253
00:16:22,485 --> 00:16:24,070
[crying]
254
00:16:28,866 --> 00:16:30,827
Jin Myung-sook!
255
00:16:30,910 --> 00:16:32,662
DON'T FORGET YOUR BELONGINGS
256
00:16:32,745 --> 00:16:33,746
[phone buzzes]
257
00:16:33,830 --> 00:16:36,874
BEOM-WOO
258
00:16:36,958 --> 00:16:38,209
[line ringing]
259
00:16:39,419 --> 00:16:40,878
Oh, come on.
260
00:16:40,962 --> 00:16:43,798
SHIN CHOON-SEUNG
261
00:16:43,881 --> 00:16:45,633
-He still won't pick up?
-[line ringing]
262
00:16:45,717 --> 00:16:47,552
Maybe something did happen to him.
263
00:16:47,635 --> 00:16:48,803
I'm sure he's fine.
264
00:16:49,303 --> 00:16:51,180
I already have a lot on my mind as is.
265
00:16:52,557 --> 00:16:54,767
[patron] Excuse me, we need chopsticks.
266
00:16:54,851 --> 00:16:56,519
Chopsticks? I'll bring you some.
267
00:16:56,602 --> 00:16:58,229
[line continues ringing]
268
00:17:10,533 --> 00:17:11,784
Aren't you being too harsh?
269
00:17:13,286 --> 00:17:16,414
There was a reason
I couldn't go in for work.
270
00:17:16,497 --> 00:17:20,293
How many times did I tell you?
271
00:17:21,044 --> 00:17:22,545
There was a reason?
272
00:17:23,129 --> 00:17:28,092
Do you think I go to work
at the restaurant every single day
273
00:17:28,176 --> 00:17:30,845
because I don't have a good reason
to take a single day off?
274
00:17:30,928 --> 00:17:32,805
Do you even know what I had to go through?
275
00:17:32,889 --> 00:17:34,057
What did you say?
276
00:17:34,140 --> 00:17:36,434
You didn't get a word I just said.
277
00:17:36,517 --> 00:17:38,895
[scoffs] Okay, fine. Too bad.
278
00:17:38,978 --> 00:17:42,065
You and I are done as of today.
279
00:17:42,148 --> 00:17:43,149
Yeah, we're done!
280
00:17:43,232 --> 00:17:46,486
South and North Korea can't even reunify,
so how can we get along?
281
00:17:46,569 --> 00:17:48,821
-There's no way.
-Gosh, you're smart, aren't you?
282
00:17:48,905 --> 00:17:52,366
Even a passing dog
in this neighborhood is smart, huh?
283
00:17:52,450 --> 00:17:54,494
-A dog?
-Yeah, a dog!
284
00:17:54,994 --> 00:17:56,746
You dog! Woof, woof!
285
00:17:56,829 --> 00:17:59,082
Oh, so you've decided to bite me now?
286
00:17:59,165 --> 00:18:01,209
Fine, go ahead. Bite me.
287
00:18:01,292 --> 00:18:02,794
-Woof, woof!
-Bite me!
288
00:18:02,877 --> 00:18:05,129
-[screams] Look, everyone!
-[barks, growls]
289
00:18:05,213 --> 00:18:07,340
-[screams]
-[Yeon-joo] Caught both of you in the act!
290
00:18:08,716 --> 00:18:10,468
I was wondering why you both skipped work.
291
00:18:10,551 --> 00:18:11,969
Was it so you could fight?
292
00:18:12,053 --> 00:18:13,930
Did you think I couldn't
or wouldn't go AWOL?
293
00:18:14,013 --> 00:18:17,308
Does this look like we're fighting to you?
I got assaulted!
294
00:18:17,391 --> 00:18:19,477
Are you incapable of realizing
that there's a valid reason
295
00:18:19,560 --> 00:18:20,895
as to why you're being assaulted?
296
00:18:20,978 --> 00:18:22,021
Is your head empty?
297
00:18:22,105 --> 00:18:24,941
-Empty! [exclaims]
-Empty!
298
00:18:25,024 --> 00:18:26,901
-Empty!
-[shouts] Come on.
299
00:18:26,984 --> 00:18:30,154
-Stop it. Will you help me here?
-You little...
300
00:18:30,238 --> 00:18:33,032
-I don't hear anything.
-Pack your things, everyone!
301
00:18:33,616 --> 00:18:34,784
-What did you say?
-What?
302
00:18:34,867 --> 00:18:36,911
Have you all gone deaf or what?
303
00:18:36,994 --> 00:18:38,579
Pack your stuff tomorrow.
304
00:18:38,663 --> 00:18:40,123
Am I getting fired?
305
00:18:40,206 --> 00:18:41,207
Him?
306
00:18:41,874 --> 00:18:43,167
Let's go on vacation.
307
00:18:43,793 --> 00:18:45,086
-[Choon-seung] What?
-A vacation?
308
00:18:46,212 --> 00:18:49,715
One's distracted and the other two fight
whenever they meet.
309
00:18:51,467 --> 00:18:55,012
You all worked hard to repay the debt,
and you're burned out.
310
00:18:55,096 --> 00:18:56,514
What does "burned out" mean?
311
00:18:57,390 --> 00:18:59,183
Burned out, like in a fire.
312
00:18:59,267 --> 00:19:00,810
We're all burned and nothing's left.
313
00:19:00,893 --> 00:19:02,562
All burned and nothing's left. Okay.
314
00:19:02,645 --> 00:19:05,857
I feel responsible
for not looking out for my staff.
315
00:19:05,940 --> 00:19:07,608
Let's consider this a vacation
316
00:19:08,109 --> 00:19:10,194
to recharge and bring us together.
317
00:19:10,278 --> 00:19:13,948
Recharging and getting closer,
that's great.
318
00:19:14,031 --> 00:19:15,700
But what about the restaurant?
319
00:19:15,783 --> 00:19:17,785
People are more important
than the restaurant.
320
00:19:17,869 --> 00:19:18,870
[Myung-sook] That's right.
321
00:19:19,745 --> 00:19:21,873
I'll take that to mean you all agreed.
322
00:19:21,956 --> 00:19:23,166
Let's prepare for the afternoon shift.
323
00:19:23,249 --> 00:19:24,959
I'm down.
324
00:19:25,877 --> 00:19:27,378
-[Yeon-joo] Don't fight.
-You're awesome.
325
00:19:30,131 --> 00:19:31,966
Ah, I couldn't stop eating.
326
00:19:32,049 --> 00:19:33,301
Me neither.
327
00:19:36,137 --> 00:19:37,597
-[patron] We're ready to pay.
-[bell rings]
328
00:19:37,680 --> 00:19:38,931
[Beom-woo] I'll help with that.
329
00:19:41,267 --> 00:19:42,268
-Three people, right?
-Yes.
330
00:19:44,270 --> 00:19:46,022
Thank you. Please come again.
331
00:19:47,732 --> 00:19:48,816
Welcome.
332
00:19:48,900 --> 00:19:50,526
-Are you alone?
-[patron 2] Yes.
333
00:19:50,610 --> 00:19:52,612
This way. Have a seat, sir.
334
00:19:56,657 --> 00:19:58,201
Should I bring you one set meal?
335
00:19:58,284 --> 00:19:59,285
Yes.
336
00:19:59,368 --> 00:20:00,620
Okay.
337
00:20:02,079 --> 00:20:03,623
-One set meal.
-[Yeon-joo] All right.
338
00:20:04,165 --> 00:20:05,166
Myung-sook.
339
00:20:05,249 --> 00:20:06,918
-[Myung-sook] What is it?
-Chef Mo.
340
00:20:07,001 --> 00:20:08,502
This is urgent. Come here.
341
00:20:08,586 --> 00:20:09,921
-[Beom-woo whispers] What?
-What is it?
342
00:20:10,004 --> 00:20:12,882
[Choon-seung] Where are we going tomorrow?
343
00:20:12,965 --> 00:20:14,759
[Yeon-joo] Stop chatting and get to work.
344
00:20:14,842 --> 00:20:17,887
[Choon-seung] Come on. Tell us, Chef Mo.
Mountains or the sea? Where are we going?
345
00:20:17,970 --> 00:20:21,098
[Beom-woo] Choon-seung,
our customers are still around.
346
00:20:21,182 --> 00:20:23,476
[Choon-seung giggles]
I know you're excited too.
347
00:20:23,559 --> 00:20:25,811
-We're going on vacation tomorrow.
-Keep this up, and I'll call it off.
348
00:20:30,274 --> 00:20:32,526
[Beom-woo] He didn't eat a thing. [sighs]
349
00:20:32,610 --> 00:20:35,738
PARADISE RESTAURANT
350
00:20:48,501 --> 00:20:49,502
[Choon-seung] Last one.
351
00:20:50,878 --> 00:20:53,214
-[muffled] Gosh, I'm hungry.
-[Yeon-joo] What's that?
352
00:20:53,297 --> 00:20:55,549
-[Choon-seung] What?
-[ominous music plays]
353
00:20:56,550 --> 00:20:58,511
[echoing] Should I bring you one set meal?
354
00:20:59,303 --> 00:21:00,304
Yes.
355
00:21:01,180 --> 00:21:03,724
Han Beom-woo, the recipe thief,
356
00:21:04,600 --> 00:21:07,103
must apologize and compensate!
357
00:21:07,770 --> 00:21:09,563
PARA...
358
00:21:14,443 --> 00:21:15,736
BROTHER'S VEGETABLE SHOP
359
00:21:15,820 --> 00:21:17,196
[panting]
360
00:21:30,459 --> 00:21:31,627
Hey, Newbie.
361
00:21:32,503 --> 00:21:33,546
You look...
362
00:21:37,216 --> 00:21:39,051
[strains, exclaims] What's the matter?
363
00:21:39,135 --> 00:21:41,137
-[strains]
-What is it?
364
00:21:41,220 --> 00:21:42,555
What's going on?
365
00:21:42,638 --> 00:21:44,223
Sir.
366
00:21:46,142 --> 00:21:47,310
I need to borrow your truck.
367
00:21:48,602 --> 00:21:51,063
My truck? You can't take it.
368
00:21:51,147 --> 00:21:52,815
No, wait. Bye!
369
00:21:52,898 --> 00:21:54,859
Go ahead, take it. It's fine.
370
00:21:54,942 --> 00:21:56,068
The tank's full!
371
00:21:59,405 --> 00:22:00,448
What's going on?
372
00:22:01,282 --> 00:22:03,743
[tense music playing]
373
00:22:06,162 --> 00:22:07,330
[tapping]
374
00:22:12,543 --> 00:22:14,462
PARADISE RESTAURANT
375
00:22:14,545 --> 00:22:16,756
PARADISE RESTAURANT
376
00:22:16,839 --> 00:22:18,299
RESTAURANT ACQUISITION AGREEMENT
377
00:22:18,382 --> 00:22:19,884
-[employee] Here's our contract.
-Okay.
378
00:22:19,967 --> 00:22:23,346
[employee]
Please read it carefully and sign here.
379
00:22:23,429 --> 00:22:24,472
Okay.
380
00:22:24,555 --> 00:22:26,974
[laughs] Yes, of course.
381
00:22:27,058 --> 00:22:28,893
We're almost wrapped up here.
382
00:22:28,976 --> 00:22:31,395
-Your business will flourish.
-[mutters]
383
00:22:32,271 --> 00:22:33,898
-I should hope so.
-[chuckles]
384
00:22:33,981 --> 00:22:35,608
I'm Han Beom-woo.
385
00:22:38,402 --> 00:22:40,196
-Are you almost done?
-Yes, we're done.
386
00:22:40,279 --> 00:22:41,655
-I'll wait outside.
-Yes, sir!
387
00:22:42,323 --> 00:22:44,825
Yes. Ah! [chuckles]
388
00:22:44,909 --> 00:22:47,453
I'm heading over now. Let's have a drink.
389
00:22:47,536 --> 00:22:49,121
[chuckles]
390
00:22:49,205 --> 00:22:54,794
MALA MALATANG
BY HANSANG FOOD FIELD
391
00:22:54,877 --> 00:22:58,422
Damn it, you doofus.
You didn't recognize him?
392
00:22:58,964 --> 00:23:00,591
Seriously.
393
00:23:05,387 --> 00:23:06,472
[grunts]
394
00:23:27,118 --> 00:23:28,119
[music fades]
395
00:23:34,583 --> 00:23:36,043
PARADISE RESTAURANT
396
00:23:42,550 --> 00:23:44,135
If you have complaints, tell me now.
397
00:23:47,221 --> 00:23:50,224
I paid you a fair and decent amount
398
00:23:50,307 --> 00:23:51,851
and took over your restaurant.
399
00:23:52,393 --> 00:23:53,394
To be blunt,
400
00:23:53,936 --> 00:23:57,481
you happily sold your restaurant
to the corporation that offered a fortune
401
00:23:57,565 --> 00:24:00,734
only to let sales be cut in half,
causing a deficit.
402
00:24:02,069 --> 00:24:03,487
Is that the company's fault?
403
00:24:04,321 --> 00:24:06,323
We shut down the place
because we had no reason
404
00:24:06,407 --> 00:24:07,533
to keep such a restaurant.
405
00:24:07,616 --> 00:24:09,660
Were you that ticked off
and angry about it?
406
00:24:10,452 --> 00:24:13,622
Or were you angry
that I took your recipes?
407
00:24:15,749 --> 00:24:16,834
Ninety-three days.
408
00:24:18,460 --> 00:24:19,545
That's how long
409
00:24:21,338 --> 00:24:23,215
I stood out there.
410
00:24:24,008 --> 00:24:25,593
Outside the Hansang headquarters.
411
00:24:25,676 --> 00:24:28,304
-[tense music playing]
-I stand here today
412
00:24:28,387 --> 00:24:31,765
to expose the fact that Hansang
is a corrupt corporation.
413
00:24:31,849 --> 00:24:33,100
CORPORATE BULLY
CORPORATE TYRANNY
414
00:24:33,184 --> 00:24:37,521
Don't just walk on by. Please read this.
415
00:24:37,605 --> 00:24:39,773
Corporate bully!
416
00:24:39,857 --> 00:24:41,775
Hansang took my recipes
417
00:24:41,859 --> 00:24:44,945
and shut down my restaurant,
and they must pay!
418
00:24:45,029 --> 00:24:46,739
GIVE ME BACK THE RECIPES
OF PARADISE RESTAURANT
419
00:24:48,073 --> 00:24:49,617
[protestor] But still, you punks...
420
00:24:49,700 --> 00:24:50,868
[sobbing]
421
00:24:50,951 --> 00:24:52,620
...didn't even bat an eye.
422
00:24:54,705 --> 00:24:55,789
That's why...
423
00:24:57,625 --> 00:24:58,667
I set the fire.
424
00:25:21,774 --> 00:25:24,151
I wanted to show you
425
00:25:24,235 --> 00:25:26,487
that even a worm will turn
when you step on it.
426
00:25:26,570 --> 00:25:27,571
PARADISE RESTAURANT
427
00:25:30,074 --> 00:25:31,283
[lighter hits floor]
428
00:25:37,456 --> 00:25:38,499
[protestor] But
429
00:25:39,458 --> 00:25:43,504
you had no idea I was that worm.
430
00:25:43,587 --> 00:25:44,588
[Beom-woo] Welcome.
431
00:25:46,465 --> 00:25:47,508
Are you alone?
432
00:25:49,218 --> 00:25:51,387
-Yes.
-Should I bring you one set meal?
433
00:25:51,470 --> 00:25:53,389
-Yes.
-Okay.
434
00:25:53,472 --> 00:25:55,808
[protestor] As if that wasn't bad enough...
435
00:25:55,891 --> 00:25:57,851
[Choon-seung] Myung-sook. Chef Mo.
436
00:25:58,394 --> 00:25:59,895
[protestor] You looked happy.
437
00:25:59,979 --> 00:26:01,897
[Beom-woo whispering]
438
00:26:02,773 --> 00:26:04,650
-You kept...
-[laughing]
439
00:26:05,943 --> 00:26:07,444
...smiling.
440
00:26:12,366 --> 00:26:13,492
Cut the act.
441
00:26:15,077 --> 00:26:17,579
Do you think that's enough reason
to forgive you for what you did?
442
00:26:19,206 --> 00:26:20,374
What?
443
00:26:20,958 --> 00:26:23,544
You should've taken legal action
or gone to Hansang.
444
00:26:23,627 --> 00:26:24,628
Why would you...
445
00:26:26,922 --> 00:26:29,842
Why would you set our restaurant on fire?
It had nothing to do with it.
446
00:26:31,051 --> 00:26:32,344
[scoffs]
447
00:26:33,178 --> 00:26:34,221
"Our" restaurant?
448
00:26:36,974 --> 00:26:38,600
Do those people know
449
00:26:39,935 --> 00:26:42,229
the real reason
why the habitual backstabber
450
00:26:42,313 --> 00:26:44,064
approached them?
451
00:26:44,148 --> 00:26:45,774
[intriguing music playing]
452
00:26:47,443 --> 00:26:48,444
What is it?
453
00:26:50,738 --> 00:26:53,407
You treated other restaurants
like they were nothing.
454
00:26:56,368 --> 00:26:57,828
Is that restaurant different?
455
00:26:59,538 --> 00:27:00,539
Do you think
456
00:27:01,790 --> 00:27:03,834
you could be forgiven
for what you've done?
457
00:27:09,631 --> 00:27:11,467
If I ever see you... [trembles]
458
00:27:12,843 --> 00:27:14,386
...near our restaurant again,
459
00:27:15,804 --> 00:27:17,931
I'll make sure
to put you behind bars for arson.
460
00:27:30,027 --> 00:27:31,028
[music stops]
461
00:27:43,415 --> 00:27:45,876
Jeonju must be closer than I thought.
462
00:27:47,795 --> 00:27:48,879
Why did you ask to see me?
463
00:27:49,922 --> 00:27:50,923
Sit down.
464
00:27:54,510 --> 00:27:55,511
[sighs]
465
00:27:55,594 --> 00:27:56,970
Why did you go see him?
466
00:27:57,054 --> 00:27:59,390
[scoffs] Did you have someone tail me?
467
00:27:59,973 --> 00:28:04,353
Did you go to check on the restaurant
you took over? Hmm?
468
00:28:04,853 --> 00:28:07,606
The company will handle the arsonist,
469
00:28:07,689 --> 00:28:08,732
so don't mind him.
470
00:28:08,816 --> 00:28:11,276
Okay. I understand.
471
00:28:11,360 --> 00:28:12,820
I heard you're returning to Motto.
472
00:28:13,987 --> 00:28:15,739
[suspenseful music playing]
473
00:28:15,823 --> 00:28:16,990
Ms. Jeong.
474
00:28:17,074 --> 00:28:19,368
He's coming back, so get things in order.
475
00:28:19,451 --> 00:28:20,702
[Jeong] Yes, ma'am.
476
00:28:22,871 --> 00:28:23,872
Chairman Han.
477
00:28:25,040 --> 00:28:26,041
I heard...
478
00:28:27,084 --> 00:28:30,462
Diamant applauded the recipes
you brought over.
479
00:28:33,382 --> 00:28:35,426
The weapons are ready.
480
00:28:36,635 --> 00:28:39,179
Now we just have to
shut down that restaurant.
481
00:28:40,973 --> 00:28:42,850
That's going to take a bit more time.
482
00:28:44,935 --> 00:28:45,936
[chuckles]
483
00:28:52,860 --> 00:28:54,027
Get it done quickly.
484
00:28:55,904 --> 00:28:57,322
Like you always have.
485
00:29:02,661 --> 00:29:03,829
[sighs]
486
00:29:07,833 --> 00:29:08,834
[music fades]
487
00:29:12,212 --> 00:29:14,047
[pensive music playing]
488
00:29:20,512 --> 00:29:22,347
[sighs]
489
00:29:25,142 --> 00:29:26,310
[phone buzzes]
490
00:29:27,686 --> 00:29:29,938
[Yeon-joo] I couldn't reach you all day.
491
00:29:30,022 --> 00:29:31,106
Is everything okay?
492
00:29:31,190 --> 00:29:32,191
YEON-JOO
493
00:29:43,285 --> 00:29:46,038
[sighs]
494
00:29:46,914 --> 00:29:49,750
I have to tell her today, no matter what.
495
00:29:50,292 --> 00:29:52,211
I have to tell her today. Today.
496
00:29:52,294 --> 00:29:53,545
Today.
497
00:29:53,629 --> 00:29:56,590
-I'll tell her today.
-[dance music playing through speakers]
498
00:29:56,673 --> 00:29:57,674
I'll tell...
499
00:29:58,717 --> 00:30:00,135
Mr. Manager.
500
00:30:03,514 --> 00:30:04,515
[Beom-woo] What...
501
00:30:07,267 --> 00:30:09,102
Turn off the music.
502
00:30:09,186 --> 00:30:10,896
Turn it off!
503
00:30:10,979 --> 00:30:12,272
-[exclaims]
-[music stops]
504
00:30:12,815 --> 00:30:17,194
[stammering]
Why do you two look like that?
505
00:30:17,277 --> 00:30:18,695
Is that what you're wearing?
506
00:30:18,779 --> 00:30:22,157
[scoffs] I should be asking
why you're dressed the way you are.
507
00:30:22,241 --> 00:30:23,450
Are you in some biker gang?
508
00:30:23,534 --> 00:30:25,536
Beom-woo, we're going on vacation.
509
00:30:25,619 --> 00:30:27,496
I need you to mind your TOP.
510
00:30:27,579 --> 00:30:30,332
It's TPO, not TOP. Time, place, occasion.
511
00:30:30,415 --> 00:30:31,959
[laughing]
512
00:30:32,042 --> 00:30:34,253
[Beom-woo sighs] I just don't get people
513
00:30:34,336 --> 00:30:36,839
who care about TPO
when it's just a vacation.
514
00:30:36,922 --> 00:30:38,507
It's so pathetic.
515
00:30:38,590 --> 00:30:40,843
We're going to soothe
and fill our souls, not...
516
00:30:41,426 --> 00:30:43,428
[lighthearted music playing]
517
00:30:56,525 --> 00:30:58,110
My word, who's this?
518
00:30:58,193 --> 00:31:01,071
We're going on vacation
and the TPO is important.
519
00:31:01,154 --> 00:31:03,198
No, go and get changed. Beom-woo said...
520
00:31:03,282 --> 00:31:05,576
-Hey, hey!
-[Choon-seung] Why in the world...
521
00:31:05,659 --> 00:31:08,078
This is your TPO, yeah? It's not bad.
522
00:31:08,161 --> 00:31:09,913
Post it on social media.
Don't waste the look.
523
00:31:11,707 --> 00:31:13,208
-Shall we go?
-Let's go.
524
00:31:13,292 --> 00:31:14,459
Give me your bag.
525
00:31:20,382 --> 00:31:21,508
[Choon-seung scoffs]
526
00:31:23,385 --> 00:31:24,803
[Myung-sook] My goodness.
527
00:31:25,762 --> 00:31:27,306
Come on, let's go.
528
00:31:28,015 --> 00:31:29,141
[exhales sharply]
529
00:31:30,309 --> 00:31:31,643
-[huffs]
-[scoffs]
530
00:31:35,439 --> 00:31:37,900
[Myung-sook] You should ask her out first.
531
00:31:38,483 --> 00:31:40,611
What's the point of
sitting across from each other like that?
532
00:31:40,694 --> 00:31:42,070
Oh my.
533
00:31:42,154 --> 00:31:44,031
[gasps] How sweet.
534
00:31:44,114 --> 00:31:46,033
LOVELY JOGGER
535
00:31:46,116 --> 00:31:48,327
[TV show theme tune playing on phone]
536
00:31:55,626 --> 00:31:58,211
Choon-seung, play some music.
537
00:31:58,295 --> 00:31:59,296
Yes, boss.
538
00:32:02,049 --> 00:32:03,050
[exclaims]
539
00:32:03,133 --> 00:32:05,135
[upbeat music playing]
540
00:32:06,261 --> 00:32:08,430
[Choon-seung chuckles] Yeah!
541
00:32:08,513 --> 00:32:10,641
[vocalizing to music]
542
00:32:17,898 --> 00:32:20,567
โช Let's leave today for the airport โช
543
00:32:20,651 --> 00:32:22,194
โช Turn off your phone โช
544
00:32:22,277 --> 00:32:24,363
โช Please don't call me โช
545
00:32:24,446 --> 00:32:26,907
โช Even if I shout โช
546
00:32:26,990 --> 00:32:28,492
โช It can't be helped โช
547
00:32:28,575 --> 00:32:31,203
โช I wave my hand gently, bye-bye โช
548
00:32:32,496 --> 00:32:35,832
[in English] โช Take me to London
Paris, New York City โช
549
00:32:35,916 --> 00:32:39,544
[in Korean] โช I've fallen in love
With this beautiful city โช
550
00:32:39,628 --> 00:32:43,340
โช Like a bird, bird, a flying bird โช
551
00:32:43,423 --> 00:32:47,260
โช Freely, I fly, fly, and I breathe โช
552
00:32:47,344 --> 00:32:50,973
โช Take me to a new world
Anywhere, wherever it may be โช
553
00:32:51,056 --> 00:32:52,891
โช Away from this suffocating... โช
554
00:32:52,975 --> 00:32:55,602
โช That's enough, that's enough โช
555
00:32:56,436 --> 00:32:57,437
You sang enough.
556
00:32:58,188 --> 00:33:00,190
[song continues on speaker]
557
00:33:01,149 --> 00:33:02,275
It's snack time.
558
00:33:04,069 --> 00:33:07,072
Snacking is the highlight of a trip.
559
00:33:08,240 --> 00:33:10,158
[coughs] Do you have anything to drink?
560
00:33:12,619 --> 00:33:13,662
[exclaims]
561
00:33:15,247 --> 00:33:16,248
That looks so refreshing.
562
00:33:23,672 --> 00:33:24,840
[sighs]
563
00:33:25,465 --> 00:33:27,801
Ah, the fizz has a kick.
564
00:33:33,140 --> 00:33:34,141
Thank you.
565
00:33:37,394 --> 00:33:38,395
Thank you.
566
00:33:39,563 --> 00:33:40,605
[music continues]
567
00:33:40,689 --> 00:33:44,359
[Choon-seung] The scenery is just amazing.
568
00:33:44,860 --> 00:33:46,987
Beom-woo, step on it!
569
00:33:57,372 --> 00:33:58,373
[music fades]
570
00:33:59,541 --> 00:34:02,335
I think this is it.
571
00:34:05,255 --> 00:34:07,257
This is where the navigation system
brought us.
572
00:34:09,843 --> 00:34:11,803
-[Choon-seung groaning]
-What, is it nighttime?
573
00:34:12,637 --> 00:34:14,181
[chuckling] Oh, it's not.
574
00:34:14,264 --> 00:34:16,266
Where are we? A rest stop?
575
00:34:16,349 --> 00:34:18,101
We're at a rest stop? When will we arrive?
576
00:34:18,685 --> 00:34:19,895
We arrived.
577
00:34:19,978 --> 00:34:21,188
This is it?
578
00:34:23,148 --> 00:34:24,816
Where's the villa with the pool?
579
00:34:25,734 --> 00:34:27,903
-What about the heated pool and hot tub?
-Myung-sook.
580
00:34:27,986 --> 00:34:30,697
It'll all be down there. Aren't I right?
581
00:34:30,781 --> 00:34:32,532
What are you talking about?
582
00:34:32,616 --> 00:34:34,076
The place we're going
583
00:34:34,910 --> 00:34:36,078
is over there.
584
00:34:36,161 --> 00:34:37,162
[Myung-sook] What?
585
00:34:37,788 --> 00:34:39,581
-[Choon-seung] A temple?
-[Myung-sook] A temple?
586
00:34:39,664 --> 00:34:41,291
Don't you know about templestays?
587
00:34:42,125 --> 00:34:45,253
True inner healing happens
when you leave the secular world.
588
00:34:46,755 --> 00:34:48,840
-I got tricked real good!
-[Myung-sook moans]
589
00:34:48,924 --> 00:34:50,926
I'm in shock! [groans]
590
00:34:51,009 --> 00:34:53,887
I brought my bikini
thinking there would be a heated pool.
591
00:34:53,970 --> 00:34:55,097
[person] Yeon-joo.
592
00:34:56,014 --> 00:34:58,266
-[chuckles]
-[gasps] Venerable!
593
00:34:59,851 --> 00:35:01,937
Why are you out in the cold?
594
00:35:02,020 --> 00:35:05,190
-I had to come out to welcome you.
-[chuckles]
595
00:35:07,192 --> 00:35:08,360
Hello. [chuckles]
596
00:35:08,443 --> 00:35:11,404
-My restaurant staff I told you about.
-[inhales sharply] Ah.
597
00:35:13,532 --> 00:35:15,033
It's a pleasure.
598
00:35:15,117 --> 00:35:17,452
Yeon-joo told me a lot about you.
599
00:35:17,536 --> 00:35:19,329
I heard you're a great help to her.
600
00:35:19,412 --> 00:35:20,413
[all chuckle]
601
00:35:20,497 --> 00:35:22,415
-Just a little.
-Not that much.
602
00:35:22,499 --> 00:35:26,795
Oh. She looked after me
and cooked for me when I was young.
603
00:35:26,878 --> 00:35:28,088
She's my aunt.
604
00:35:28,171 --> 00:35:29,464
-[Myung-sook] Oh.
-[Beom-woo] Ah.
605
00:35:29,548 --> 00:35:31,925
Yeon-joo, you're all grown up
606
00:35:32,008 --> 00:35:33,635
and introducing me to your colleagues.
607
00:35:34,427 --> 00:35:36,805
Make yourselves at home while you're here.
608
00:35:36,888 --> 00:35:38,473
-[chuckling]
-Let's go inside.
609
00:35:38,557 --> 00:35:41,560
I tried making the spinach kimchi
you made last time...
610
00:35:41,643 --> 00:35:43,812
-Mmm-hmm.
-...but it didn't taste the same.
611
00:35:43,895 --> 00:35:45,897
-It didn't?
-Can you make it for me again?
612
00:35:45,981 --> 00:35:47,440
-Shall we? Okay.
-Yeah.
613
00:35:47,524 --> 00:35:49,359
Where's the head monk?
614
00:35:49,860 --> 00:35:51,236
[Yeon-joo's aunt] She's away.
615
00:35:51,319 --> 00:35:53,155
Is that the Mo Yeon-joo we know?
616
00:35:53,738 --> 00:35:55,282
[Myung-sook]
Was she always that cute and sweet?
617
00:35:55,866 --> 00:35:56,867
That's impossible.
618
00:36:03,206 --> 00:36:06,376
[bell tolls, reverberating]
619
00:36:18,221 --> 00:36:19,973
Come on out.
620
00:36:22,434 --> 00:36:25,854
[groans]
Is this a vacation or a boot camp?
621
00:36:26,563 --> 00:36:28,356
You can't put this on a woman
who brought a bikini.
622
00:36:28,440 --> 00:36:29,983
[Choon-seung] I have a feeling
623
00:36:30,066 --> 00:36:32,110
temple clothes are my personal color.
624
00:36:32,194 --> 00:36:33,987
What do you think, Beom-woo?
625
00:36:34,070 --> 00:36:36,156
-Do I look like a Taoist?
-Yeah. You do.
626
00:36:36,239 --> 00:36:38,533
-You can be the Cabbage Taoist.
-Cabbage?
627
00:36:38,617 --> 00:36:41,244
If I'm the Cabbage Taoist,
you're the Radish Taoist.
628
00:36:41,328 --> 00:36:43,622
-Let's be quiet and go.
-Let's go.
629
00:36:43,705 --> 00:36:45,040
It's this way.
630
00:36:45,123 --> 00:36:46,208
It's this way.
631
00:36:46,291 --> 00:36:47,292
It's this way.
632
00:36:48,084 --> 00:36:49,502
So it's this way.
633
00:36:49,586 --> 00:36:51,588
-[monk chanting]
-[chiming]
634
00:36:56,968 --> 00:36:58,970
[gentle music playing]
635
00:37:12,525 --> 00:37:13,526
[snorts]
636
00:37:15,070 --> 00:37:17,072
[snoring]
637
00:37:19,574 --> 00:37:21,576
[grunts, continues snoring]
638
00:37:22,661 --> 00:37:23,662
[grunts]
639
00:37:27,999 --> 00:37:29,000
[in English] Yes.
640
00:37:33,296 --> 00:37:34,297
[Myung-sook inhales sharply]
641
00:37:34,381 --> 00:37:36,258
[in Korean] Mushroom. I love zucchini.
642
00:37:38,301 --> 00:37:39,302
[Choon-seung, in English] Yes.
643
00:37:44,307 --> 00:37:45,433
Yes, yes.
644
00:37:47,018 --> 00:37:48,311
[in Korean] Here, Choon-seung.
645
00:37:56,695 --> 00:37:59,489
-[Choon-seung] Soy sauce.
-Thanks. [chuckles]
646
00:38:00,699 --> 00:38:01,700
Myung-sook.
647
00:38:04,160 --> 00:38:06,705
ABSOLUTE SILENCE
AT ALL TIMES HERE
648
00:38:06,788 --> 00:38:08,039
DO NOT LEAVE ANY FOOD
649
00:38:11,001 --> 00:38:12,627
-[shushes]
-[Choon-seung gasps]
650
00:38:20,927 --> 00:38:21,928
Okay, I'm first.
651
00:38:22,012 --> 00:38:23,471
Sir, I'm done.
652
00:38:25,932 --> 00:38:28,685
-Do I get anything for finishing first?
-[groaning]
653
00:38:31,104 --> 00:38:32,105
[grunts]
654
00:38:37,319 --> 00:38:39,946
I finished first. Do you need help?
655
00:38:42,115 --> 00:38:44,826
Are you practicing silence?
Quiet meditating?
656
00:38:46,578 --> 00:38:47,579
[sighs]
657
00:39:07,807 --> 00:39:08,933
[whispering] Yeon-joo.
658
00:39:09,476 --> 00:39:10,643
Are you asleep?
659
00:39:15,815 --> 00:39:16,900
You asleep?
660
00:39:26,910 --> 00:39:28,244
[sighs]
661
00:39:28,912 --> 00:39:29,913
[gasps]
662
00:39:30,747 --> 00:39:31,998
Why aren't you asleep?
663
00:39:32,999 --> 00:39:34,000
[sighs heavily]
664
00:39:35,377 --> 00:39:37,337
Oh, so you were awake.
665
00:39:38,421 --> 00:39:39,839
Can't sleep?
666
00:39:40,632 --> 00:39:43,218
[chuckles] No, well, I was just...
667
00:39:44,135 --> 00:39:45,762
[inhales sharply]
668
00:39:45,845 --> 00:39:50,475
So about what I was going to say
the other day...
669
00:39:50,558 --> 00:39:52,060
The moon is so bright.
670
00:39:52,644 --> 00:39:53,645
Oh my.
671
00:39:54,771 --> 00:39:56,106
It really is bright.
672
00:39:56,856 --> 00:39:57,857
[Yeon-joo chuckles]
673
00:39:59,192 --> 00:40:00,193
What were you saying?
674
00:40:02,987 --> 00:40:03,988
[chuckles]
675
00:40:05,490 --> 00:40:06,491
Never mind.
676
00:40:08,201 --> 00:40:11,663
There was someone
I really wanted you to meet here.
677
00:40:13,790 --> 00:40:14,791
The head monk?
678
00:40:16,167 --> 00:40:17,335
How did you know?
679
00:40:18,461 --> 00:40:20,046
I could tell right away.
680
00:40:21,297 --> 00:40:23,508
The person you said was like your mother.
681
00:40:24,467 --> 00:40:25,468
Isn't that her?
682
00:40:26,428 --> 00:40:29,347
-[wistful music playing]
-Yeah, my mom.
683
00:40:30,515 --> 00:40:32,058
She's not like my mom.
684
00:40:33,268 --> 00:40:34,602
She is my mom.
685
00:40:38,940 --> 00:40:40,942
-[music continues]
-[chimes jangle]
686
00:40:49,200 --> 00:40:51,494
[baby babbling]
687
00:41:02,881 --> 00:41:05,550
I'M SORRY. PLEASE TAKE HER IN.
688
00:41:13,516 --> 00:41:14,934
Oh dear.
689
00:41:18,730 --> 00:41:19,772
My gosh.
690
00:41:24,652 --> 00:41:26,654
[uplifting music playing]
691
00:41:27,489 --> 00:41:28,490
[laughs]
692
00:41:28,573 --> 00:41:30,200
[Yeon-joo] I was so happy here
693
00:41:31,159 --> 00:41:33,870
that I never thought of
or missed my real mom.
694
00:41:39,375 --> 00:41:41,878
-[monk chanting]
-[wood tapping]
695
00:41:47,217 --> 00:41:48,218
[chuckles]
696
00:41:56,976 --> 00:41:59,729
[Yeon-joo]
The monks were my aunts and uncles.
697
00:42:05,109 --> 00:42:06,611
And the head monk was my mom.
698
00:42:13,243 --> 00:42:14,702
Can we add the potatoes now?
699
00:42:14,786 --> 00:42:16,371
We sure can.
700
00:42:24,045 --> 00:42:26,339
[Yeon-joo]
She always cooked me tasty food,
701
00:42:26,422 --> 00:42:28,466
saying my heart should never get hungry.
702
00:42:33,179 --> 00:42:35,181
[cooing]
703
00:42:35,265 --> 00:42:36,266
There.
704
00:42:36,349 --> 00:42:37,684
-Here.
-Yes.
705
00:42:39,185 --> 00:42:40,853
-One.
-Okay.
706
00:42:43,064 --> 00:42:44,857
-Two.
-That's it.
707
00:42:48,361 --> 00:42:50,947
[Yeon-joo]
Thanks to the food I cooked with Mom
708
00:42:51,531 --> 00:42:53,741
and everything she taught me to make,
709
00:42:54,576 --> 00:42:56,911
I fell in love with cooking.
710
00:42:59,330 --> 00:43:01,249
[young Yeon-joo]
Oh, it's vegetables with rice.
711
00:43:02,792 --> 00:43:04,919
SILENCE
712
00:43:05,920 --> 00:43:07,505
Thank you for the food!
713
00:43:08,298 --> 00:43:09,382
[chuckles]
714
00:43:09,465 --> 00:43:12,385
[Yeon-joo] Back then, I was
715
00:43:13,219 --> 00:43:14,554
just so happy.
716
00:43:15,221 --> 00:43:16,598
[young Yeon-joo] Mom!
717
00:43:16,681 --> 00:43:18,474
-[head monk] Hey.
-I'm back.
718
00:43:18,558 --> 00:43:20,727
-You're back.
-Be careful.
719
00:43:22,103 --> 00:43:23,605
I'll do it, Auntie.
720
00:43:23,688 --> 00:43:24,772
-What? No.
-Let me.
721
00:43:24,856 --> 00:43:27,692
-It's fine. I'll do it.
-Let me do the rest.
722
00:43:27,775 --> 00:43:30,820
[Yeon-joo's aunt]
You just got back from school. Goodness.
723
00:43:31,487 --> 00:43:32,488
Did you study hard?
724
00:43:32,572 --> 00:43:35,199
-[young Yeon-joo] Yes, but I'm hungry.
-What do you want to eat?
725
00:43:37,702 --> 00:43:39,662
[Yeon-joo] I got accepted to CIA,
726
00:43:40,747 --> 00:43:42,081
and I cried so much
727
00:43:43,041 --> 00:43:44,500
the day I left this place.
728
00:43:45,126 --> 00:43:46,127
Yeon-joo.
729
00:43:49,589 --> 00:43:51,841
-Auntie.
-[Yeon-joo's aunt sighs]
730
00:43:53,343 --> 00:43:56,012
Be well and healthy in the US, okay?
731
00:44:02,268 --> 00:44:04,270
[young Yeon-joo sobbing]
732
00:44:10,652 --> 00:44:12,820
It's all okay.
733
00:44:15,073 --> 00:44:16,199
It's okay.
734
00:44:16,282 --> 00:44:17,325
Thank you.
735
00:44:18,076 --> 00:44:19,243
It's okay.
736
00:44:28,002 --> 00:44:30,755
[Yeon-joo] They're people
who cared for me every day.
737
00:44:31,339 --> 00:44:32,340
To me,
738
00:44:33,508 --> 00:44:36,427
-they're all so special.
-[Yeon-joo's aunt sniffling]
739
00:44:36,511 --> 00:44:37,929
Especially my mom.
740
00:44:40,473 --> 00:44:42,684
That's why I wanted you to meet her.
741
00:44:47,355 --> 00:44:50,983
It's okay. We can come back again.
742
00:44:51,526 --> 00:44:52,527
Of course.
743
00:44:53,444 --> 00:44:54,654
We can come back again.
744
00:44:55,530 --> 00:44:57,281
It feels like
I'm always the one doing the talking.
745
00:44:58,408 --> 00:44:59,534
What?
746
00:45:00,993 --> 00:45:01,994
[chuckles]
747
00:45:03,579 --> 00:45:05,206
I want to hear your story too.
748
00:45:08,209 --> 00:45:09,794
The cabbage kimchi.
749
00:45:10,878 --> 00:45:12,255
What's the story behind that?
750
00:45:12,755 --> 00:45:14,215
Is it what your mom made for you?
751
00:45:19,220 --> 00:45:22,306
You were so out of it while eating it
when you first came to the restaurant.
752
00:45:28,938 --> 00:45:29,939
[chuckles]
753
00:45:31,107 --> 00:45:32,108
No.
754
00:45:33,151 --> 00:45:35,903
It's not what my mom made.
755
00:45:37,822 --> 00:45:40,741
It's what my grandma made.
756
00:45:40,825 --> 00:45:42,118
I see.
757
00:45:43,828 --> 00:45:45,997
You don't have to tell me
if you don't want to.
758
00:45:47,874 --> 00:45:49,584
You can tell me some other time.
759
00:45:52,920 --> 00:45:55,423
[Beom-woo inhales deeply, sighs]
760
00:45:55,506 --> 00:45:56,924
The thing is...
761
00:45:58,801 --> 00:46:02,638
It's really hard to tell.
762
00:46:12,899 --> 00:46:14,984
HANSANG FOOD FIELD
763
00:46:15,067 --> 00:46:17,653
The Diamant inspectors
visited Motto yesterday,
764
00:46:17,737 --> 00:46:19,489
and the feedback
was apparently very positive.
765
00:46:20,072 --> 00:46:21,073
[chuckles]
766
00:46:24,285 --> 00:46:25,578
[exhales deeply]
767
00:46:26,829 --> 00:46:28,164
You can go.
768
00:46:33,628 --> 00:46:35,379
-[door closes]
-[phone buzzes]
769
00:46:39,550 --> 00:46:40,551
HAN BEOM-WOO
770
00:46:40,635 --> 00:46:42,094
I'M NOT GOING BACK TO MOTTO
771
00:46:42,178 --> 00:46:44,514
I DON'T NEED HANSANG
OR TO BE THE SUCCESSOR ANYMORE
772
00:46:48,976 --> 00:46:51,145
[phone buzzing]
773
00:46:51,229 --> 00:46:52,230
[gasps softly]
774
00:46:56,776 --> 00:46:57,777
[exhales sharply]
775
00:46:59,153 --> 00:47:00,154
Hello?
776
00:47:04,367 --> 00:47:06,327
Oh, I'm sorry.
777
00:47:06,410 --> 00:47:08,079
I bought my phone recently.
778
00:47:08,162 --> 00:47:10,122
-Call me again in two years.
-[all groaning]
779
00:47:10,998 --> 00:47:13,543
Damn it.
Shouldn't they have called by now?
780
00:47:15,211 --> 00:47:16,712
Do you think we failed?
781
00:47:16,796 --> 00:47:19,757
Let's wait a bit more. Korea and the US
have different time zones.
782
00:47:19,840 --> 00:47:20,967
[chef] Don't you mean France?
783
00:47:21,676 --> 00:47:24,303
-It's the Diamant Guide.
-I know, okay? I know.
784
00:47:24,929 --> 00:47:26,931
[phone buzzing]
785
00:47:27,014 --> 00:47:28,015
Wait.
786
00:47:28,516 --> 00:47:29,684
[exhales sharply]
787
00:47:30,810 --> 00:47:31,811
[clears throat]
788
00:47:33,020 --> 00:47:34,564
[tense music playing]
789
00:47:34,647 --> 00:47:35,898
Hello?
790
00:47:37,275 --> 00:47:40,361
[stammers, in French] Hello. How are you?
791
00:47:42,530 --> 00:47:43,531
Oh, is that so?
792
00:47:44,740 --> 00:47:47,159
Okay, thank you. Goodbye.
793
00:47:48,035 --> 00:47:49,036
-[sighs]
-[phone beeps]
794
00:47:51,622 --> 00:47:52,790
[in Korean] What did they say?
795
00:47:54,500 --> 00:47:55,501
Well?
796
00:47:57,295 --> 00:47:58,921
The Diamant Guide gave three stars
797
00:47:59,547 --> 00:48:02,133
to just one restaurant in Korea.
798
00:48:03,551 --> 00:48:05,845
-[cork pops]
-[all cheering]
799
00:48:10,850 --> 00:48:13,311
-[in English] Three stars!
-Three stars!
800
00:48:13,394 --> 00:48:16,063
-Three stars!
-Three stars!
801
00:48:16,147 --> 00:48:17,148
[in Korean] Cheers!
802
00:48:17,231 --> 00:48:19,233
[cheering continues]
803
00:48:36,250 --> 00:48:38,919
[Yeon-joo's aunt]
Did you have a peaceful stay?
804
00:48:40,004 --> 00:48:43,007
Everyone in the world commits wrongs.
805
00:48:44,300 --> 00:48:47,511
Another word we use
for foolishness is "ignorance."
806
00:48:48,346 --> 00:48:52,224
It means those who don't know
the truth of things are in the dark.
807
00:48:53,392 --> 00:48:55,394
I hope that
when you return to your places,
808
00:48:56,187 --> 00:48:58,856
you each find your truth.
809
00:49:02,026 --> 00:49:03,027
[door slams]
810
00:49:03,569 --> 00:49:04,904
He doesn't need it, my ass.
811
00:49:05,571 --> 00:49:07,490
Han Beom-woo, you dare deceive me?
812
00:49:25,257 --> 00:49:26,467
[Beom-woo clears throat]
813
00:49:30,805 --> 00:49:34,016
-[pensive music playing]
-[breathes deeply]
814
00:49:54,245 --> 00:49:55,955
We're back.
815
00:49:56,038 --> 00:49:57,998
Well done, everyone.
816
00:49:58,082 --> 00:50:00,000
Get home safely,
and I'll see you tomorrow.
817
00:50:00,084 --> 00:50:01,377
-See you.
-[Yeon-joo] Bye.
818
00:50:05,214 --> 00:50:07,466
What are you doing?
I'll drive you to the inn.
819
00:50:09,135 --> 00:50:10,219
Hey, Choon-seung.
820
00:50:10,302 --> 00:50:14,140
I have to discuss something with Chef Mo.
821
00:50:14,223 --> 00:50:17,143
You want to work right after a vacation?
Just get back in.
822
00:50:17,727 --> 00:50:20,312
-Uh...
-Take care of my stuff for me.
823
00:50:20,396 --> 00:50:22,356
-Okay?
-I said I'd drop you off. Get in!
824
00:50:23,274 --> 00:50:25,359
Just go. Start driving.
825
00:50:28,154 --> 00:50:29,155
[sighs]
826
00:50:49,133 --> 00:50:50,384
-[door closes]
-Hmm?
827
00:50:52,219 --> 00:50:53,220
[pants]
828
00:51:07,610 --> 00:51:10,112
-[hopeful music playing]
-You know...
829
00:51:13,574 --> 00:51:15,284
I've changed a lot since I came here.
830
00:51:18,412 --> 00:51:22,041
I met you, Myung-sook, and Choon-seung
831
00:51:22,875 --> 00:51:24,835
and realized
we don't go through life alone.
832
00:51:28,339 --> 00:51:29,340
And...
833
00:51:30,758 --> 00:51:33,010
I realized that sincerity
means more than money...
834
00:51:36,889 --> 00:51:38,557
and that people are more important.
835
00:51:40,684 --> 00:51:41,769
I learned all those things...
836
00:51:44,605 --> 00:51:46,190
from you, Yeon-joo.
837
00:51:51,570 --> 00:51:54,281
That's why...
838
00:51:57,117 --> 00:51:58,327
there's something
839
00:51:59,578 --> 00:52:01,622
I have to say today.
840
00:52:37,616 --> 00:52:38,659
Yeon-joo.
841
00:52:40,077 --> 00:52:41,495
[knocking on door]
842
00:52:41,579 --> 00:52:43,122
[music fades]
843
00:52:46,542 --> 00:52:48,794
Ah. You're here.
844
00:52:50,379 --> 00:52:51,672
[door closes]
845
00:52:52,256 --> 00:52:53,507
I came out of curiosity.
846
00:52:54,550 --> 00:52:56,468
To see if you were done
shutting things down.
847
00:52:57,469 --> 00:52:58,470
Shutting down?
848
00:53:02,057 --> 00:53:04,560
No, well, you see...
849
00:53:04,643 --> 00:53:06,270
I guess the chef doesn't know
850
00:53:07,021 --> 00:53:11,525
why you came here
and why you're working here.
851
00:53:13,110 --> 00:53:14,486
Listen, Chef.
852
00:53:14,570 --> 00:53:15,696
Han Beom-woo's actually...
853
00:53:15,779 --> 00:53:16,822
Han Sun-woo!
854
00:53:20,284 --> 00:53:21,535
[sighs]
855
00:53:27,416 --> 00:53:28,959
You tell me yourself.
856
00:53:30,085 --> 00:53:31,086
What's he saying?
857
00:53:41,680 --> 00:53:42,681
At...
858
00:53:46,060 --> 00:53:47,645
At first...
859
00:53:49,688 --> 00:53:50,773
At first...
860
00:53:52,650 --> 00:53:55,945
I was going to take the recipes
once I took over the restaurant
861
00:53:57,905 --> 00:53:59,073
and shut it down.
862
00:53:59,156 --> 00:54:00,240
At first.
863
00:54:03,953 --> 00:54:05,287
You were going to take my recipes...
864
00:54:08,624 --> 00:54:09,750
and shut down my restaurant?
865
00:54:12,920 --> 00:54:13,921
[stutters]
866
00:54:15,631 --> 00:54:18,425
That was the plan at first.
867
00:54:18,509 --> 00:54:19,718
[Sun-woo] "At first"?
868
00:54:20,427 --> 00:54:23,013
You already sold a dish
made with the recipe you stole from here.
869
00:54:24,515 --> 00:54:26,225
Wild pine mushroom seopsanjeok.
870
00:54:26,308 --> 00:54:28,018
That's your recipe, isn't it?
871
00:54:30,062 --> 00:54:33,148
Your restaurant, Motto,
got three stars with that dish.
872
00:54:33,983 --> 00:54:36,652
-Congratulations.
-[breathing shakily]
873
00:54:43,200 --> 00:54:44,243
Please.
874
00:54:49,790 --> 00:54:50,958
Let me tell her.
875
00:54:53,711 --> 00:54:55,004
[Yeon-joo] Is it true?
876
00:54:58,882 --> 00:54:59,883
Is it?
877
00:55:03,137 --> 00:55:04,138
Is it?
878
00:55:18,861 --> 00:55:19,862
Yeah.
879
00:55:21,071 --> 00:55:23,073
[sorrowful music playing]
880
00:55:28,912 --> 00:55:30,247
[door opens, closes]
881
00:55:37,337 --> 00:55:39,339
[sobbing]
882
00:55:41,091 --> 00:55:43,052
I meant to tell you the truth sooner.
883
00:55:43,135 --> 00:55:44,303
The truth?
884
00:55:44,887 --> 00:55:46,096
When?
885
00:55:46,722 --> 00:55:48,057
When were you going to tell me?
886
00:55:49,850 --> 00:55:51,935
After all the lying and stealing,
887
00:55:52,019 --> 00:55:53,479
now you tell the truth?
888
00:55:53,562 --> 00:55:55,355
Will you hear me out?
889
00:55:55,439 --> 00:55:56,440
[Yeon-joo] How...
890
00:55:59,943 --> 00:56:00,986
How...
891
00:56:04,281 --> 00:56:08,160
How could you toy with my sincerity?
892
00:56:11,789 --> 00:56:12,790
[music stops]
893
00:56:13,832 --> 00:56:14,833
Yeon-joo.
894
00:56:15,417 --> 00:56:16,418
Get out.
895
00:56:18,712 --> 00:56:19,713
Get out.
896
00:56:22,758 --> 00:56:23,759
Please leave.
897
00:56:28,555 --> 00:56:29,598
Please.
898
00:56:31,475 --> 00:56:33,477
[sorrowful music reprises]
899
00:56:41,527 --> 00:56:43,529
[sniffling]
900
00:56:57,793 --> 00:56:59,795
[sobbing]
901
00:57:14,226 --> 00:57:15,978
JUNGJAE
902
00:57:16,061 --> 00:57:18,063
[music continues]
903
00:57:28,365 --> 00:57:29,366
Just...
904
00:57:32,911 --> 00:57:34,121
Just let me go.
905
00:57:41,128 --> 00:57:42,838
Why don't you beat me up this time?
906
00:57:44,381 --> 00:57:45,382
Come on.
907
00:57:49,678 --> 00:57:52,598
If only you hadn't lied
and said you didn't need Hansang,
908
00:57:53,682 --> 00:57:55,601
I wouldn't have gone this far!
909
00:58:02,858 --> 00:58:04,526
Goddammit.
910
00:58:23,003 --> 00:58:24,004
[sighs]
911
00:58:24,796 --> 00:58:26,048
I never got to tell you.
912
00:58:28,467 --> 00:58:29,510
I'm sorry.
913
00:58:33,305 --> 00:58:34,765
[sighs]
914
00:58:39,269 --> 00:58:40,270
[sniffs]
915
00:58:45,567 --> 00:58:46,860
[sobs]
916
00:59:10,342 --> 00:59:12,261
TASTEFULLY YOURS
917
00:59:12,344 --> 00:59:15,722
[Yeon-joo] I'm sorry, but we need to
close the restaurant for a while.
918
00:59:15,806 --> 00:59:18,267
[sobbing] I don't know what to do.
919
00:59:18,350 --> 00:59:20,644
He's a con man. He's a fraud!
920
00:59:20,727 --> 00:59:23,981
[Beom-woo]
I'm sorry this is all I know to do.
921
00:59:24,064 --> 00:59:26,942
I wonder if I was the only one
who was sincere.
922
00:59:27,025 --> 00:59:28,902
[Yeo-ul] I'll see to it that the chef girl
923
00:59:28,986 --> 00:59:31,613
won't be able to set foot
in this industry.
924
00:59:32,114 --> 00:59:34,324
Jungjae might disappear.
925
00:59:34,408 --> 00:59:36,743
[Choon-seung] Why would
a perfectly fine restaurant disappear?
926
00:59:36,827 --> 00:59:39,913
Subtitle translation by: Jennifer Jean Lim
62646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.