All language subtitles for yes_dear_s06e15_should_i_bring_a_jacket

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,210 --> 00:00:03,810 Well, looks like Sammy's class needs a new room, Mother. 2 00:00:04,410 --> 00:00:05,430 What happened to Valerie? 3 00:00:05,790 --> 00:00:07,410 They caught her making out with a custodian. 4 00:00:09,730 --> 00:00:11,330 There's a merging of mustaches. 5 00:00:12,910 --> 00:00:15,250 Sorry to hold everybody up. I was writing some checks. 6 00:00:16,010 --> 00:00:17,310 You were trimming your ear hair. 7 00:00:18,850 --> 00:00:20,990 If I take care of my body, it will take care of me. 8 00:00:22,970 --> 00:00:24,010 All right, we're coming. 9 00:00:24,910 --> 00:00:26,550 Jimmy needs to get to the movies early. 10 00:00:27,290 --> 00:00:30,250 One time we were too late to stop for snow caps. He rummaged through my purse 11 00:00:30,250 --> 00:00:31,290 and ate all my birth control. 12 00:00:34,950 --> 00:00:39,150 Logan owes his very existence to the guy who stole our parking spot that night. 13 00:00:43,130 --> 00:00:44,290 Can I bring a jacket? 14 00:00:44,670 --> 00:00:46,950 You might as well. The theater's probably going to be cold. 15 00:00:47,390 --> 00:00:50,670 Yeah, but sometimes it's not cold. And then I've carried this thing all the way 16 00:00:50,670 --> 00:00:53,790 across the parking lot, through the mall, just to drape it over an empty 17 00:00:54,030 --> 00:00:55,630 Well, I think it's worth that risk. 18 00:00:57,680 --> 00:00:59,780 And if I don't forget it in the theater, I have to carry it all the way through 19 00:00:59,780 --> 00:01:02,380 the mall, back across the parking lot. So don't bring it. 20 00:01:02,840 --> 00:01:03,840 I don't know. 21 00:01:05,780 --> 00:01:08,240 What is taking so long? I can't decide whether to bring a jacket. 22 00:01:08,560 --> 00:01:09,419 Bring it. 23 00:01:09,420 --> 00:01:10,420 Okay, you're right. 24 00:01:25,640 --> 00:01:27,840 I really like that little girl's hair from the movie last night. 25 00:01:28,240 --> 00:01:31,420 Which one? The cute one with the curly hair or the demonic one who stabbed her 26 00:01:31,420 --> 00:01:32,420 parents? 27 00:01:33,900 --> 00:01:34,900 The demonic one. 28 00:01:36,180 --> 00:01:38,020 I think I should cut Emily's hair like that. 29 00:01:38,220 --> 00:01:39,720 I like Emily's hair the way it is. 30 00:01:40,260 --> 00:01:42,300 Oh, that little girl's hair was so cute. 31 00:01:42,960 --> 00:01:45,400 Yeah, it looked good on her, but I don't think it's going to look good on Emily. 32 00:01:46,800 --> 00:01:50,280 And besides, once you cut it, it's going to take a long time to grow back. Yeah, 33 00:01:50,280 --> 00:01:51,960 but it's so much easier to take care of when it's short. 34 00:01:52,480 --> 00:01:55,260 I mean, after a three -hour exorcism, they didn't even have to comb it. 35 00:01:57,480 --> 00:01:58,800 Morning. Morning. 36 00:01:59,220 --> 00:02:02,460 Hey, Christine, do you remember that little girl from the movie last night? 37 00:02:03,080 --> 00:02:05,200 Oh, you mean the one that skimped on the butter flavoring? 38 00:02:06,820 --> 00:02:07,880 No, in the movie. 39 00:02:08,220 --> 00:02:09,220 The girl with the bob. 40 00:02:09,440 --> 00:02:12,020 I was thinking about cutting Emily's hair like that. What do you think? 41 00:02:12,880 --> 00:02:13,960 No. Why? 42 00:02:14,360 --> 00:02:18,000 Because that girl had, like, a long, skinny face, and Emily's got a nice 43 00:02:18,000 --> 00:02:18,819 round face. 44 00:02:18,820 --> 00:02:20,940 It's not the right look for her. That's a good point. 45 00:02:21,240 --> 00:02:22,240 Thanks, Christine. Sure. 46 00:02:24,110 --> 00:02:26,890 Yeah, thanks from all of us. How do you get her to listen to you like that? 47 00:02:27,070 --> 00:02:30,490 Well, she asked for my opinion. Yeah, she asked for mine first. I told her the 48 00:02:30,490 --> 00:02:32,710 exact same thing you did, and she completely ignored it. 49 00:02:33,370 --> 00:02:35,210 Yeah, well, that's the way marriage is, Greg. 50 00:02:36,970 --> 00:02:40,110 You think it's any different at my house? Jimmy hasn't listened to me in 51 00:02:40,530 --> 00:02:43,950 If he did, we wouldn't have invested in 500 rare beanie babies. 52 00:02:45,930 --> 00:02:49,350 I mean, it's crazy. We're married. I'm her husband. She asks me what I think, 53 00:02:49,350 --> 00:02:52,090 and I tell her. She completely ignores it. With you, it's a totally different 54 00:02:52,090 --> 00:02:54,370 story. You could get her to do anything that you wanted to. 55 00:02:54,630 --> 00:02:55,630 Not anything. 56 00:02:55,830 --> 00:02:58,190 Still wears that hideous skort every once in a while. 57 00:02:59,430 --> 00:03:02,930 Last night, she asked me if she should be the new room mother at Sammy's 58 00:03:03,270 --> 00:03:04,650 What does it matter? 59 00:03:04,890 --> 00:03:07,210 She's not going to listen anyway, but you could talk her out of it. 60 00:03:07,610 --> 00:03:09,050 Well, what's wrong with her being room mother? 61 00:03:09,270 --> 00:03:12,030 Oh, she's just going to be at school all the time, which means I'm going to have 62 00:03:12,030 --> 00:03:15,430 quite much to do around here. She's going to be dealing with complaining 63 00:03:15,430 --> 00:03:18,150 and whining kids and bossy teachers. 64 00:03:18,550 --> 00:03:21,270 I could write this down on a note card for when you talk to her. 65 00:03:21,970 --> 00:03:22,970 Me? 66 00:03:23,130 --> 00:03:26,790 No, no, no. I'm not going to manipulate my own sister just because you want me 67 00:03:26,790 --> 00:03:28,250 to. It would be evil. 68 00:03:28,490 --> 00:03:30,170 Well, you manipulated her about the haircut. 69 00:03:30,490 --> 00:03:34,950 I gave her my honest opinion, and my honest opinion is that if Kim wants to 70 00:03:34,950 --> 00:03:36,450 to be room mother, then she should try it. 71 00:03:37,390 --> 00:03:39,290 Christine, tell me if you think this is a great idea. 72 00:03:39,790 --> 00:03:41,570 I'm thinking we should cement over the backyard. 73 00:03:43,830 --> 00:03:48,130 What? That way, I won't ever have to rake, mow, seed, or weed ever again. 74 00:03:49,470 --> 00:03:50,470 What do you think? 75 00:03:50,670 --> 00:03:54,110 I mean, I like our backyard the way it is. I don't want to look out there and 76 00:03:54,110 --> 00:03:55,110 see nothing but gray. 77 00:03:55,430 --> 00:03:56,430 Well, then we'll paint it green. 78 00:03:59,350 --> 00:04:00,350 It's already green. 79 00:04:00,770 --> 00:04:03,090 Trust me, it's going to be awesome. You're going to love it when it's done. 80 00:04:07,370 --> 00:04:09,930 Can you believe that? Yeah, that's the way marriage is. 81 00:04:11,030 --> 00:04:15,350 You know, he might listen to someone he's not married to. 82 00:04:18,589 --> 00:04:20,329 All right, Peyton, where do I sign? 83 00:04:24,550 --> 00:04:25,710 Hey. Wow. 84 00:04:26,390 --> 00:04:29,730 Looks like you're making some real progress back here. Yeah, cement trucks 85 00:04:29,730 --> 00:04:30,730 arrive at any minute. 86 00:04:30,830 --> 00:04:34,830 By Monday morning, I will be erasing mow the lawn off my to -do list and 87 00:04:34,830 --> 00:04:36,870 replacing it with relax on cement. 88 00:04:38,770 --> 00:04:39,629 Sounds great. 89 00:04:39,630 --> 00:04:42,570 Yeah, yeah. And I'm finally going to have enough room back here to work on 90 00:04:42,570 --> 00:04:45,050 cars. You know how many junkers I can fit back here? 91 00:04:46,890 --> 00:04:49,450 No one's going to have a better view of your junkyard than me. 92 00:04:51,370 --> 00:04:54,330 I've got to admit, though, I'm kind of surprised. I always thought you'd be the 93 00:04:54,330 --> 00:04:57,330 type that once you bought a house, you'd want to, you know, have those 94 00:04:57,330 --> 00:05:00,230 Thanksgiving football games with the boys back here, you know? 95 00:05:01,230 --> 00:05:04,190 I guess you're really not about that. 96 00:05:05,050 --> 00:05:06,390 Well, I guess we'll just go to the park. 97 00:05:08,200 --> 00:05:11,220 No more summer afternoons running through the sprinklers for them, huh? 98 00:05:11,720 --> 00:05:12,740 Guess not. 99 00:05:14,100 --> 00:05:16,980 Well, there's a lot of things you can do with the boys on cement. 100 00:05:19,120 --> 00:05:20,120 Uh -huh. 101 00:05:21,000 --> 00:05:22,300 You know, like hopscotch. 102 00:05:24,220 --> 00:05:26,580 Oh, oh, jacks and jacks. 103 00:05:27,880 --> 00:05:28,880 Wasn't for girls. 104 00:05:29,780 --> 00:05:31,780 Well, I guess you could always roller skate back here. 105 00:05:33,200 --> 00:05:35,740 But, Greg, be honest with me. You think this is a bad idea? 106 00:05:43,660 --> 00:05:46,120 Have you decided about the whole room mother thing? 107 00:05:46,480 --> 00:05:52,940 Well, I've been thinking about it, and the truth is, it's going to be 108 00:05:53,320 --> 00:05:54,320 Christine. 109 00:05:55,740 --> 00:05:59,540 I mean, I'll really get to be there with Sammy as he learns, instead of just 110 00:05:59,540 --> 00:06:02,060 hearing about it at the dinner table at night. 111 00:06:02,700 --> 00:06:07,700 And every night, I'll write down my impressions in a journal, maybe glue in 112 00:06:07,700 --> 00:06:09,260 of Sammy's artwork along the way. 113 00:06:10,600 --> 00:06:14,490 And then years from now, I'll give it all to him as a gift when he's lucky 114 00:06:14,490 --> 00:06:15,910 enough to have a child of his own. 115 00:06:18,650 --> 00:06:20,270 Kim, that sounds beautiful. 116 00:06:44,560 --> 00:06:45,700 You don't have time to be room mother. 117 00:06:50,960 --> 00:06:51,960 Yes, you did. 118 00:06:52,180 --> 00:06:53,180 You did it, too. 119 00:06:53,380 --> 00:06:54,199 We did it. 120 00:06:54,200 --> 00:06:58,160 I should have thought of this years ago. I would have never had to take those 121 00:06:58,160 --> 00:06:59,380 stupid salsa lessons. 122 00:06:59,960 --> 00:07:02,660 And I wouldn't have a duvet cover with a Stanley Cup on it. 123 00:07:04,320 --> 00:07:05,320 What should we tackle next? 124 00:07:05,660 --> 00:07:08,700 Oh, I know what I want. I want my doorbell fixed. It has not worked since 125 00:07:08,700 --> 00:07:12,220 day we moved in. The Chinese food delivery guy got so upset, he started 126 00:07:12,220 --> 00:07:13,220 a gong. 127 00:07:14,780 --> 00:07:18,980 Fine. Done. You know what I want? You know all those frilly, cutesy pillows 128 00:07:18,980 --> 00:07:19,980 keeps all over the bed? 129 00:07:20,080 --> 00:07:21,080 Make them go away. 130 00:07:22,480 --> 00:07:26,160 I can do that. I mean, it takes me five minutes to clear the decks before I even 131 00:07:26,160 --> 00:07:28,380 lay down, and then I get up in the middle of the night, I'm tripping over 132 00:07:28,380 --> 00:07:30,300 pillows every step of the way. What's with all the pillows? 133 00:07:32,080 --> 00:07:33,940 Easy, Seinfeld. I said I'd take care of it. 134 00:07:41,240 --> 00:07:43,100 Hey, what's in there? 135 00:07:45,680 --> 00:07:47,280 I decided to get rid of all the pillows on the bed. 136 00:07:47,800 --> 00:07:48,800 Really? 137 00:07:49,320 --> 00:07:53,120 Yeah. Christine and I were looking through this magazine, and she pointed 138 00:07:53,120 --> 00:07:55,800 that all those pillows made the room feel cluttered and claustrophobic. 139 00:07:56,020 --> 00:07:57,560 Oh, I'm going to miss them. 140 00:07:59,420 --> 00:08:01,200 Too bad, because they're out of here. 141 00:08:13,450 --> 00:08:16,370 That is a little sound I like to call Mommy is smarter than Daddy. 142 00:08:22,890 --> 00:08:23,890 Huh? Huh? 143 00:08:24,090 --> 00:08:27,910 Huh? And Greg was going on and on this morning about how I was no good with low 144 00:08:27,910 --> 00:08:28,910 -voltage electronics. 145 00:08:29,210 --> 00:08:30,510 You showed him, honey. 146 00:08:30,730 --> 00:08:34,010 Yeah. Hey, kids, check out what I found in Greg and Kim's trash. 147 00:08:58,120 --> 00:09:00,360 or the doorbell? Just for the doorbell, for the whole idea. 148 00:09:00,600 --> 00:09:01,600 Oh, I know. 149 00:09:01,760 --> 00:09:05,780 I'd given up on me and my wife having any kind of equal partnership at home, 150 00:09:05,780 --> 00:09:09,020 thanks to your scheming and manipulation, you have completely 151 00:09:09,020 --> 00:09:10,020 in marriage. 152 00:09:11,240 --> 00:09:12,580 That is so beautiful. 153 00:09:13,900 --> 00:09:15,960 So is there anything else I can do for you? 154 00:09:16,520 --> 00:09:18,180 No, not really. 155 00:09:18,820 --> 00:09:19,820 You? 156 00:09:20,360 --> 00:09:21,360 Nah. 157 00:09:27,630 --> 00:09:30,450 Number one, talk Jimmy into getting a pedicure. 158 00:09:30,770 --> 00:09:31,770 Gross. 159 00:09:32,510 --> 00:09:35,350 I know. Sometimes when we spoon, it's more like a fork. 160 00:09:37,710 --> 00:09:41,230 Okay, fine. I'll do it. If you can talk Kim into quitting her book club. 161 00:09:41,610 --> 00:09:44,550 Oh, I don't know, Greg. Kim loves that book club. 162 00:09:44,770 --> 00:09:47,410 Yeah, but every Thursday night, that used to be my poker night. 163 00:09:48,830 --> 00:09:53,370 You know, you might not want to hear this, but everything you're asking for 164 00:09:53,370 --> 00:09:56,020 seems a little selfish. Well, of course it's selfish. What do you think we're 165 00:09:56,020 --> 00:09:57,300 doing here, planning a fundraiser? 166 00:09:58,740 --> 00:10:02,380 I just want to get my doorbell fixed and not get stabbed by my husband's feet. 167 00:10:02,420 --> 00:10:03,420 I'm just trying to stay alive. 168 00:10:03,600 --> 00:10:04,600 What? 169 00:10:04,740 --> 00:10:07,520 My wife keeps after her toes. I want to play cards. 170 00:10:11,000 --> 00:10:13,340 How about I get Kim to let Soda back in the house? 171 00:10:13,600 --> 00:10:14,900 I can get Sammy to do that. 172 00:10:16,200 --> 00:10:19,880 Can't get Sammy to tell her that having sex three times a week is the key to a 173 00:10:19,880 --> 00:10:20,880 solid marriage. 174 00:10:22,180 --> 00:10:24,180 Three times a week, I'd have to cut back. 175 00:10:26,780 --> 00:10:31,260 Oh, please. You're forgetting how close together our houses are. Oh, God. Can 176 00:10:31,260 --> 00:10:32,260 you hear us? 177 00:10:33,420 --> 00:10:36,220 Yeah. You begging and her snoring. 178 00:10:39,460 --> 00:10:41,080 Toenails for poker. That's my final offer. 179 00:10:41,560 --> 00:10:43,260 No, I'm not going to do it. It's wrong. 180 00:10:43,700 --> 00:10:46,860 Well, it's a little too late for morality now. This is a dirty business, 181 00:10:46,860 --> 00:10:49,260 don't kid yourself, sister. You're in just as deep as I am. 182 00:10:51,470 --> 00:10:54,090 I am trying to make things better for my whole family, and you're just trying to 183 00:10:54,090 --> 00:10:55,090 make things better for yourself. 184 00:10:55,250 --> 00:10:58,530 Well, at least I'm not a self -righteous hypocrite. No, you're a jerk. 185 00:10:58,770 --> 00:10:59,770 And you're full of crap. 186 00:11:00,890 --> 00:11:02,610 I am so done with this. 187 00:11:03,090 --> 00:11:06,230 Good luck sleeping with Edward Scissorfeet. 188 00:11:13,850 --> 00:11:15,790 Oh, my God, Tim, this meal is delicious. 189 00:11:16,030 --> 00:11:18,150 How come your mom thought you had it cooking, not Christine? 190 00:11:19,910 --> 00:11:20,910 She did. 191 00:11:21,100 --> 00:11:22,740 Took Christine out for her easy -bake oven. 192 00:11:24,620 --> 00:11:25,720 Then she was just easy. 193 00:11:28,480 --> 00:11:29,540 Quite often baked. 194 00:11:33,760 --> 00:11:34,920 That's pretty funny, huh, you guys? 195 00:11:35,160 --> 00:11:36,160 Mm -hmm. 196 00:11:37,580 --> 00:11:39,720 Christine, I kind of expected you to insult me back. 197 00:11:40,240 --> 00:11:41,240 Whatever. 198 00:11:43,380 --> 00:11:45,880 Does anyone want coffee? Or should we just wait for dessert? 199 00:11:46,200 --> 00:11:47,200 I'd love a cup now. 200 00:11:47,760 --> 00:11:49,980 I think we should wait for dessert. Yeah, let's wait for dessert. 201 00:11:56,020 --> 00:11:57,480 What are you doing? 202 00:11:57,840 --> 00:11:58,880 Sorry, my foot itches. 203 00:11:59,880 --> 00:12:03,340 Jimmy, we're eating, okay? Can you do that somewhere else? Hey, we're done 204 00:12:03,340 --> 00:12:05,960 eating. Dinner's pretty much over. It's okay. Relax. 205 00:12:06,680 --> 00:12:10,440 Take your shoe and sock off and have at it. 206 00:12:21,130 --> 00:12:22,690 I was thinking about your whole room mother situation. 207 00:12:23,170 --> 00:12:24,810 Well, that's ancient history, Christine. 208 00:12:25,010 --> 00:12:26,130 Kim's already turned that down. 209 00:12:26,370 --> 00:12:27,249 Oh, you did? 210 00:12:27,250 --> 00:12:31,170 You're the one who talked me out of it. No, I know, but I've been thinking, and 211 00:12:31,170 --> 00:12:32,690 I might have come up with another option. 212 00:12:32,930 --> 00:12:36,450 You'd still get the same experience of watching Sammy grow, but you'd only have 213 00:12:36,450 --> 00:12:37,450 to give up one day a week. 214 00:12:38,030 --> 00:12:39,170 You could teach Sunday school. 215 00:12:39,730 --> 00:12:40,850 Huh? Yeah. 216 00:12:41,430 --> 00:12:43,930 And then Greg could watch Emily on Sundays. 217 00:12:44,730 --> 00:12:48,310 Oh. Well, Greg was kind of counting on playing golf on Sundays. Yeah, yeah. 218 00:12:48,970 --> 00:12:52,760 Well, but you wouldn't put... golf ahead of the spiritual development of your 219 00:12:52,760 --> 00:12:53,760 children, would you, Greg? 220 00:12:57,540 --> 00:12:58,540 Of course not. 221 00:13:01,340 --> 00:13:04,940 Oh, if there's a God in heaven, you'll put your shoe back on. 222 00:13:06,960 --> 00:13:08,320 How dare you? 223 00:13:08,680 --> 00:13:09,680 How dare I what? 224 00:13:09,800 --> 00:13:13,580 You know, we had a deal. We had an understanding and it all went south. You 225 00:13:13,580 --> 00:13:16,720 behind my back and try to screw me just because you have a guilty conscience. 226 00:13:16,980 --> 00:13:19,500 I don't have a guilty conscience. I just wanted to screw you. 227 00:13:21,240 --> 00:13:24,900 Oh, yeah, well, I can have the cement truck back here in no time. I can have 228 00:13:24,900 --> 00:13:26,820 Jimmy cement the front yard, too. 229 00:13:28,320 --> 00:13:29,720 I'll tell Kim about the pillows. 230 00:13:30,220 --> 00:13:31,199 Bing -bong! 231 00:13:31,200 --> 00:13:32,200 Bing -bong! 232 00:13:32,980 --> 00:13:35,720 I'll tell Kim about that time at work you got a call from your old girlfriend. 233 00:13:35,900 --> 00:13:36,900 Oh, time out. 234 00:13:51,630 --> 00:13:55,310 a second, honey, and see, that's how you get them to bloom. 235 00:13:55,570 --> 00:13:56,570 Oh. 236 00:13:56,990 --> 00:14:01,390 You guys have been acting weird all night. I want to know what is going on. 237 00:14:03,430 --> 00:14:04,770 What is going on out here? 238 00:14:05,770 --> 00:14:08,250 They say they're out here in the middle of the night watering. 239 00:14:09,990 --> 00:14:11,370 Oh. Okay. 240 00:14:11,650 --> 00:14:12,650 Good night. 241 00:14:16,050 --> 00:14:18,690 We shouldn't have done it, okay? We shouldn't have gone behind your backs. 242 00:14:19,210 --> 00:14:22,310 I can't believe you two would manipulate me and Jimmy like this. 243 00:14:22,910 --> 00:14:24,690 I honestly don't know what to say. 244 00:14:25,130 --> 00:14:26,130 Me neither. 245 00:14:27,190 --> 00:14:28,850 Usually I'm the one apologizing. 246 00:14:30,010 --> 00:14:31,450 This time I didn't do anything wrong. 247 00:14:32,850 --> 00:14:35,250 I did not do anything wrong. 248 00:14:36,810 --> 00:14:38,770 I just got really frustrated, okay? 249 00:14:39,430 --> 00:14:40,990 You won't ever listen to me, Kim. 250 00:14:41,210 --> 00:14:42,430 Listen to you about what? 251 00:14:42,830 --> 00:14:44,030 Listen to me about everything. 252 00:14:44,650 --> 00:14:46,290 You wouldn't listen to me about Emily's haircut. 253 00:14:46,550 --> 00:14:48,670 You wouldn't listen to me about cable versus satellite. 254 00:14:48,930 --> 00:14:52,110 And you wouldn't listen to me when I wanted to buy Jordan cowboy boots. 255 00:14:52,870 --> 00:14:53,870 Who's Jordan? 256 00:14:53,950 --> 00:14:56,130 That's what I wanted to name Sammy, but who's listening? 257 00:14:57,990 --> 00:15:00,170 I thought you liked the name Sammy. 258 00:15:00,590 --> 00:15:01,750 That was me. Aha! 259 00:15:02,770 --> 00:15:07,110 See? You ask my opinion on everything and then completely ignore it and do 260 00:15:07,110 --> 00:15:09,810 whatever Christine says to do. That is not true. 261 00:15:10,330 --> 00:15:11,770 That is kind of true, Kim. 262 00:15:12,410 --> 00:15:14,810 Okay, maybe it's a little bit true. Say you're doing it right now! 263 00:15:15,130 --> 00:15:19,290 Hey, hey, hey, hang on, everybody. Let's just, come on, let's just take a deep 264 00:15:19,290 --> 00:15:20,290 breath. 265 00:15:20,730 --> 00:15:21,910 Remember what's important. 266 00:15:22,890 --> 00:15:24,530 That I didn't do anything wrong. 267 00:15:25,910 --> 00:15:29,390 But you did. I mean, you both theme roll over us all the time. 268 00:15:29,750 --> 00:15:32,590 It's like you guys don't even hear us when we disagree with you. 269 00:15:32,830 --> 00:15:34,610 I'm supposed to apologize now? 270 00:15:34,910 --> 00:15:35,910 Well, that'd be nice. 271 00:15:36,430 --> 00:15:37,650 What do you think, Christine? 272 00:15:39,590 --> 00:15:40,590 Oh, my God. 273 00:15:42,320 --> 00:15:43,320 I am doing it. 274 00:15:45,280 --> 00:15:46,280 Greg, I'm sorry. 275 00:15:48,240 --> 00:15:49,240 I'm sorry, too. 276 00:15:49,380 --> 00:15:50,380 I really am. 277 00:15:52,800 --> 00:15:57,260 Christine, I'm sorry I do the same thing to you. Really, I'm sorry. 278 00:15:57,600 --> 00:15:58,640 Oh, I'm sorry, too. 279 00:16:00,500 --> 00:16:04,760 And, uh, I'm sorry to you, Kim. I mean, I was having a problem in my own 280 00:16:04,760 --> 00:16:09,100 marriage, and I was willing to screw you to solve it, and I was wrong. 281 00:16:09,760 --> 00:16:11,720 Well, I accept your apology. 282 00:16:12,500 --> 00:16:14,680 Well, I guess there's only one thing left to say. 283 00:16:16,080 --> 00:16:17,080 What's that, Greg? 284 00:16:17,780 --> 00:16:19,980 I am so glad this is all over. 285 00:16:24,640 --> 00:16:30,300 What? Well, I just think that there's one more apology owed someone. 286 00:16:30,920 --> 00:16:34,140 Oh, God, Jimmy, fine. 287 00:16:34,960 --> 00:16:36,920 Fine. I apologize. 288 00:16:40,099 --> 00:16:41,560 Apology not accepted! 289 00:16:47,620 --> 00:16:50,000 How dare she not accept my apology? 290 00:16:51,760 --> 00:16:52,760 Take it easy. 291 00:16:53,840 --> 00:16:57,700 I haven't seen you this upset since I replaced Steve with Joe on Blue's Clues. 292 00:16:59,400 --> 00:17:02,640 Maybe I should put my apology in the refrigerator. I've never seen him have a 293 00:17:02,640 --> 00:17:03,940 problem taking anything from there. 294 00:17:08,430 --> 00:17:09,430 What the hell is going on now? 295 00:17:13,390 --> 00:17:17,190 What the hell are you doing? I'm boarding up the gate. In the middle of 296 00:17:17,190 --> 00:17:20,150 night? Yeah, that's right. I'm not going to be able to sleep until I know that 297 00:17:20,150 --> 00:17:21,609 our properties are no longer connected. 298 00:17:21,950 --> 00:17:25,190 Well, apparently no one can with all the noise you just woke him up. 299 00:17:26,089 --> 00:17:27,089 Sorry, Kim. 300 00:17:28,030 --> 00:17:30,270 She doesn't accept your apology. 301 00:17:51,709 --> 00:17:52,709 Jimmy. Oh. 302 00:17:55,510 --> 00:17:58,970 What the hell are you doing back here? I'm closing up this gate for good. And 303 00:17:58,970 --> 00:18:02,230 God, I've been waiting my whole life to say this. Get off my land. 304 00:18:04,210 --> 00:18:06,810 That would carry a little more weight if that wasn't my nail gun. 305 00:18:07,770 --> 00:18:09,290 Why didn't you accept my apology? 306 00:18:09,910 --> 00:18:10,970 No, you didn't mean it. 307 00:18:11,830 --> 00:18:13,130 You accepted Christine. 308 00:18:13,450 --> 00:18:15,850 She thinks she meant it. No, I know she didn't mean it. 309 00:18:16,090 --> 00:18:17,310 But you accepted it. 310 00:18:17,790 --> 00:18:21,300 Because one day I'm going to... to have to apologize to her when I don't mean 311 00:18:21,300 --> 00:18:23,360 it, and I'm going to need her to accept that. 312 00:18:24,180 --> 00:18:25,900 That's what happens in a marriage sometimes. 313 00:18:26,860 --> 00:18:28,660 That's why Kim accepted your apology. 314 00:18:28,960 --> 00:18:30,300 No, she believed me. 315 00:18:30,660 --> 00:18:32,600 No, she didn't. She's just playing the game. 316 00:18:32,880 --> 00:18:35,600 Yeah, well, maybe it works like that when you're married, but Kim accepted 317 00:18:35,600 --> 00:18:39,040 Christine's apology. You should have accepted mine. They're sisters. 318 00:18:39,440 --> 00:18:40,560 Yeah, and what are we, Jimmy? 319 00:18:42,160 --> 00:18:43,660 You know what? That's a good question. 320 00:18:45,240 --> 00:18:50,090 After all these years, you can scheme behind my back, lie right to my face, 321 00:18:50,090 --> 00:18:51,090 you know what we are? 322 00:18:51,990 --> 00:18:52,990 We're nothing. 323 00:18:53,910 --> 00:18:55,770 We're just two guys and married sisters. 324 00:18:57,150 --> 00:18:58,470 That's not true. Yeah, really. 325 00:19:00,130 --> 00:19:02,010 Well, Jimmy, we see each other every day. 326 00:19:02,330 --> 00:19:03,330 So what? 327 00:19:03,670 --> 00:19:07,890 We're raising our kids together. We practically live in each other's house. 328 00:19:07,890 --> 00:19:11,450 week I tucked Sammy into bed and didn't realize it was actually Logan until he 329 00:19:11,450 --> 00:19:13,030 prayed for the Lakers to cover the spread. 330 00:19:15,330 --> 00:19:16,790 That's got nothing to do with you and me. 331 00:19:17,050 --> 00:19:18,690 That's just logistics, you know? 332 00:19:19,330 --> 00:19:20,330 It's more than that. 333 00:19:21,890 --> 00:19:25,630 I mean, you just look at my life the past six years and how it's all changed. 334 00:19:25,630 --> 00:19:26,630 mean, it's changed. 335 00:19:26,850 --> 00:19:27,850 Everything's changed. 336 00:19:29,250 --> 00:19:33,510 And you've got to admit, I've loosened up a little bit. You know, I've learned 337 00:19:33,510 --> 00:19:38,210 to go with the flow and not take life so serious. And for the first time ever, 338 00:19:38,270 --> 00:19:42,850 I'm happy. I mean, I truly, truly have learned to enjoy myself. 339 00:19:45,020 --> 00:19:46,620 And where do you think I learned that, Jimmy? 340 00:19:49,060 --> 00:19:50,580 You're not just my brother -in -law. 341 00:19:52,020 --> 00:19:53,020 You're my brother. 342 00:20:07,820 --> 00:20:09,560 Guess I should take these planks down, huh? 343 00:20:09,760 --> 00:20:10,760 Yeah. 344 00:20:11,040 --> 00:20:12,620 Sorry you had to waste all that wood. 345 00:20:13,240 --> 00:20:14,240 Yeah. 346 00:20:14,570 --> 00:20:15,570 What is that, cake? 347 00:20:16,110 --> 00:20:17,110 Yeah. 348 00:20:20,030 --> 00:20:21,530 Where the hell's my picnic tape? 349 00:20:25,750 --> 00:20:28,230 Where was I going to find wood planks at three in the morning? 350 00:20:47,440 --> 00:20:50,060 They're fine. They didn't even wake up. What was that noise? 351 00:20:50,340 --> 00:20:51,620 I don't know. We should go check on everything. 352 00:20:54,760 --> 00:20:55,860 That's a pretty big one. 353 00:20:56,120 --> 00:20:59,560 Good thing we paid to have the house retrofitted. Imagine if we hadn't. 354 00:21:03,320 --> 00:21:05,400 Is the guest house okay? 29552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.