Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,869 --> 00:00:02,749
Hey, guys.
2
00:00:02,750 --> 00:00:03,750
Jimmy.
3
00:00:04,150 --> 00:00:05,170
What are you doing here?
4
00:00:05,670 --> 00:00:07,210
You know you moved next door, right?
5
00:00:07,410 --> 00:00:09,570
That wasn't a dream, was it? Tell me
that wasn't a dream.
6
00:00:10,530 --> 00:00:12,530
My satellite doesn't have the NASCAR
package.
7
00:00:12,910 --> 00:00:14,690
I never ordered the NASCAR package.
8
00:00:14,930 --> 00:00:16,290
Yeah, I did when I lived here.
9
00:00:17,830 --> 00:00:20,750
You know, Greg, you're a great
accountant at work, but at home you miss
10
00:00:22,190 --> 00:00:24,450
It's good they're on a caution. I can
finally go to the bathroom.
11
00:00:25,110 --> 00:00:29,130
Hey, you know, it's funny. They got the
yellow out in about a minute. We get it,
12
00:00:29,130 --> 00:00:30,470
Jimmy. Very clever.
13
00:00:32,130 --> 00:00:35,390
I swear, ever since he's moved next
door, he's over here more than when he
14
00:00:35,390 --> 00:00:38,270
in the guest house. If I could operate a
backhoe, I'd build a moat.
15
00:00:39,790 --> 00:00:43,610
If he's going to finish off our milk, he
could have at least done it before we
16
00:00:43,610 --> 00:00:44,610
went to the store.
17
00:00:45,010 --> 00:00:46,350
Annoying. Excuse me?
18
00:00:46,590 --> 00:00:49,990
I'm just saying, when they lived here, I
didn't mind seeing them every day. But
19
00:00:49,990 --> 00:00:52,790
they've got their own house now. How
about giving us a little breathing room?
20
00:00:53,100 --> 00:00:55,000
And it's not just Jimmy. It's Christine,
too.
21
00:00:55,320 --> 00:00:58,720
Now, every time I turn around, she is
over here. I swear, there are conjoined
22
00:00:58,720 --> 00:01:00,260
twins that spend less time with their
sisters.
23
00:01:01,460 --> 00:01:03,760
Look at you making jokes about Jimmy and
Christine.
24
00:01:04,160 --> 00:01:06,380
This is great. Finally something we can
do together.
25
00:01:09,020 --> 00:01:10,020
Shh.
26
00:01:10,220 --> 00:01:12,600
Hey, Dominic. What are you doing over
here?
27
00:01:12,860 --> 00:01:15,700
My mom told me to bring over the rest of
our dirty clothes.
28
00:01:16,520 --> 00:01:17,520
Here you go, Mom.
29
00:01:27,500 --> 00:01:28,620
Your washing machine's broken.
30
00:01:30,020 --> 00:01:33,680
Which is fine, because we've got one
which you're always welcome to use.
31
00:01:33,680 --> 00:01:36,240
it, Kim, all right? I heard everything
you said about us being over here too
32
00:01:36,240 --> 00:01:39,440
much. Well, I'm sorry you had to hear
that. But you know where you can't hear
33
00:01:39,440 --> 00:01:42,140
talking about you being at our house too
much? At your house.
34
00:01:42,840 --> 00:01:43,840
Hey,
35
00:01:46,320 --> 00:01:48,640
you guys didn't pick up any more
Cheetos, did you?
36
00:01:49,160 --> 00:01:55,280
All natural cheese puffs? Put down the
bag, Jimmy. You're not eating those.
37
00:01:55,580 --> 00:01:57,800
You got that right? What is this, some
kind of a joke or something?
38
00:02:00,440 --> 00:02:01,720
Christine, what are you doing?
39
00:02:02,020 --> 00:02:04,160
God forbid I use your washing machine
anymore.
40
00:02:05,140 --> 00:02:08,199
Apparently, we've spent too much time
here and Kim wants a little breathing
41
00:02:08,199 --> 00:02:11,720
room. Look, I'm sorry I said that. You
know what? It's fine. I'm leaving. Oh,
42
00:02:11,780 --> 00:02:15,020
and you know what? By the way, we won't
be joining you for your little dinner
43
00:02:15,020 --> 00:02:18,480
party tonight. I'd hate to take up any
more of your precious breathing room.
44
00:02:19,100 --> 00:02:22,920
But the woman from my yoga class and her
husband are coming over tonight. I
45
00:02:22,920 --> 00:02:24,900
wanted you to meet them. Well, you know
what? That's okay.
46
00:02:25,390 --> 00:02:27,010
All right, we'll make friends on our
own. You're right.
47
00:02:27,430 --> 00:02:29,350
We've depended on you guys for far too
much already.
48
00:02:29,810 --> 00:02:31,970
Christine, would you just let me
clarify? Clarify what?
49
00:02:34,210 --> 00:02:36,490
You don't want me around anymore. I
don't think you could have made that any
50
00:02:36,490 --> 00:02:37,490
more clear.
51
00:02:41,390 --> 00:02:42,910
Jimmy, would you talk to her?
52
00:02:43,150 --> 00:02:46,130
No, Kim, she's right. It's very obvious
that you don't want me around here
53
00:02:46,130 --> 00:02:49,530
either. I don't think you could have
made that any more clear.
54
00:03:03,980 --> 00:03:06,440
So nice of you to have us over.
55
00:03:21,050 --> 00:03:24,330
I don't know if Kim told you, but we're
new to town. We just moved here for
56
00:03:24,330 --> 00:03:25,269
Scott's job.
57
00:03:25,270 --> 00:03:28,950
So what line of work are you in, Scott?
I'm a computer network engineer. I
58
00:03:28,950 --> 00:03:31,330
operate the company's internal database
infrastructure.
59
00:03:31,810 --> 00:03:34,590
Wow, that's very impressive, I guess.
60
00:03:35,510 --> 00:03:39,770
I'm not very good with computers. I
don't really know too much about them.
61
00:03:39,770 --> 00:03:42,230
the first six months, I thought our CD
tray was a drink holder.
62
00:03:55,030 --> 00:03:56,710
Scott, you a big basketball fan?
63
00:03:57,970 --> 00:03:58,970
Absolutely.
64
00:04:00,770 --> 00:04:02,550
I mean, I love basketball.
65
00:04:02,870 --> 00:04:06,250
That's great. You know, sometimes I get
to use my boss's Laker tickets. We
66
00:04:06,250 --> 00:04:07,250
should catch a game sometime.
67
00:04:07,390 --> 00:04:08,168
Oh, man.
68
00:04:08,170 --> 00:04:10,770
Lakers. That would be sweet. You know?
69
00:04:12,410 --> 00:04:13,410
There you go.
70
00:04:13,810 --> 00:04:15,090
A little fist bump waiting.
71
00:04:15,630 --> 00:04:18,450
Yeah. Give it up for the Lakers. Lakers.
Late show.
72
00:04:20,910 --> 00:04:23,190
So, Pam, how's your job going?
73
00:04:24,419 --> 00:04:25,419
It's all right, I guess.
74
00:04:25,680 --> 00:04:29,300
I get along with most of the people I
work with, but my boss kind of rubs me
75
00:04:29,300 --> 00:04:30,099
wrong way.
76
00:04:30,100 --> 00:04:33,440
Oh. You should talk to human resources.
I don't think he's supposed to be
77
00:04:33,440 --> 00:04:34,440
rubbing you at all.
78
00:04:36,160 --> 00:04:37,160
You!
79
00:04:52,110 --> 00:04:53,950
friends over tonight, and I'm out to
dinner alone.
80
00:04:54,350 --> 00:04:56,330
Hey, you're not alone. You're with us.
81
00:04:57,190 --> 00:04:59,650
It's not like you're out to dinner on a
Saturday night by yourself.
82
00:05:00,010 --> 00:05:01,350
Oh, that would be depressing.
83
00:05:05,030 --> 00:05:08,830
We're not friends, Jimmy. You know, we
need to start meeting new people.
84
00:05:10,050 --> 00:05:13,390
Christine, that's stupid, okay? I have
plenty of friends, okay? We don't need
85
00:05:13,390 --> 00:05:14,390
meet anybody new.
86
00:05:16,350 --> 00:05:17,550
What friends do we have?
87
00:05:17,770 --> 00:05:18,770
My friends from work.
88
00:05:19,470 --> 00:05:21,330
Yeah, but those are your friends, you
know?
89
00:05:21,920 --> 00:05:22,960
We need to meet someone together.
90
00:05:23,600 --> 00:05:25,720
There's got to be other people out there
who need friends.
91
00:05:26,320 --> 00:05:29,600
Right? I mean, someone we can both go to
dinner with. I mean, besides, all your
92
00:05:29,600 --> 00:05:30,600
friends are single.
93
00:05:30,860 --> 00:05:34,280
Right? You need to find someone that has
a wife or at least a girlfriend.
94
00:05:38,100 --> 00:05:41,260
I mean, how did this happen, Jimmy? We
used to have all kinds of friends that
95
00:05:41,260 --> 00:05:42,340
were couples back in high school.
96
00:05:50,540 --> 00:05:53,460
Nothing like taking the family out to
dinner, huh? Oh, tell me about it.
97
00:05:59,740 --> 00:06:01,520
They make a great bacon cheddar burger
here.
98
00:06:01,760 --> 00:06:04,220
What? The bacon cheddar burger.
99
00:06:04,440 --> 00:06:05,440
It's a winner.
100
00:06:05,480 --> 00:06:06,560
Christine, what are you doing?
101
00:06:07,300 --> 00:06:08,300
I'm making conversation.
102
00:06:10,200 --> 00:06:11,200
My name is Christine.
103
00:06:11,840 --> 00:06:12,940
I'm Susan.
104
00:06:13,200 --> 00:06:16,120
Nice to meet you. Nice to meet you, too.
This is my husband, Jimmy. Oh.
105
00:06:16,560 --> 00:06:17,560
Hi.
106
00:06:18,760 --> 00:06:19,760
So.
107
00:06:20,330 --> 00:06:21,510
My husband, Patrick.
108
00:06:22,270 --> 00:06:23,270
Hey.
109
00:06:37,970 --> 00:06:39,370
Oh, thanks again.
110
00:06:40,050 --> 00:06:44,350
I am so glad we met. I thought everyone
in L .A. was going to be shallow and
111
00:06:44,350 --> 00:06:47,930
phony. Well, trust me, we're completely
phony. We're just really good at it.
112
00:07:03,020 --> 00:07:05,040
I want to hang out with those people
again, ever.
113
00:07:06,180 --> 00:07:07,980
What am I going to do? She's in my yoga
class.
114
00:07:08,260 --> 00:07:11,640
Switch yoga classes. Ignore her. Don't
return her phone calls. I don't care
115
00:07:11,640 --> 00:07:12,640
you do. Just ditch them.
116
00:07:13,480 --> 00:07:15,760
I don't want to be rude. I'll figure out
some way to do it nicely.
117
00:07:16,140 --> 00:07:19,060
Can you believe that guy with all the
fist bumping? My knuckles haven't been
118
00:07:19,060 --> 00:07:20,680
this sore since my golden glove days.
119
00:07:21,400 --> 00:07:25,360
Oh, please. You used to box when you
were younger? No, my mom used to make me
120
00:07:25,360 --> 00:07:27,580
wear these girly yellow mittens during
the winter.
121
00:07:27,940 --> 00:07:30,820
The other kids would hold me down while
they stomped on my hands.
122
00:07:36,430 --> 00:07:37,430
No, you guys live around here?
123
00:07:37,550 --> 00:07:39,690
Well, sort of. We're over by the kids,
Doug.
124
00:07:40,470 --> 00:07:43,430
I'm sorry, it's a little hard to talk
when the kids are over here. Oh, no, I
125
00:07:43,430 --> 00:07:44,430
understand.
126
00:07:45,770 --> 00:07:48,550
You know what? We should get together
sometime without the kids.
127
00:07:49,670 --> 00:07:50,469
Excuse me?
128
00:07:50,470 --> 00:07:51,930
Yeah, you know, have dinner?
129
00:07:52,370 --> 00:07:53,370
Maybe a game night?
130
00:07:54,090 --> 00:07:55,750
Sure, that sounds nice.
131
00:07:56,310 --> 00:07:58,810
Great, great. Well, why don't you write
down your phone number and then we'll
132
00:07:58,810 --> 00:07:59,810
figure it out.
133
00:08:00,790 --> 00:08:03,230
Hey, I was coloring that.
134
00:08:03,550 --> 00:08:04,730
You'll get it back in a second.
135
00:08:06,510 --> 00:08:07,510
Play with the salt.
136
00:08:09,810 --> 00:08:10,689
There you go.
137
00:08:10,690 --> 00:08:11,690
Hey, thanks.
138
00:08:11,730 --> 00:08:13,490
This isn't a fake number, is it? No.
139
00:08:18,270 --> 00:08:20,110
Did you see her face when I said that?
140
00:08:20,530 --> 00:08:22,190
I think she gave me a fake number.
141
00:08:22,430 --> 00:08:23,730
If she's smart, she did.
142
00:08:27,950 --> 00:08:29,070
Christine, what are you doing?
143
00:08:29,310 --> 00:08:32,090
I'm checking to see if it's a fake
number. Yeah, and what are you going to
144
00:08:32,090 --> 00:08:35,190
it's not a fake number? Well, when the
machine picks it up, I'll hang up.
145
00:08:44,070 --> 00:08:45,070
Hello?
146
00:08:50,710 --> 00:08:52,310
Hi, it's me.
147
00:08:54,010 --> 00:08:55,210
Did you pass the ketchup?
148
00:08:55,910 --> 00:08:57,810
You have ketchup.
149
00:08:59,950 --> 00:09:01,770
Oh, look at that.
150
00:09:02,170 --> 00:09:03,630
It was in my blind spot.
151
00:09:05,610 --> 00:09:08,630
Have you decided what you'd like?
152
00:09:08,850 --> 00:09:10,650
Yes, we'd like a different table,
please.
153
00:09:12,110 --> 00:09:14,010
It could be a 20 to 30 minute wait.
154
00:09:14,290 --> 00:09:15,530
Right. We don't mind waiting.
155
00:09:22,090 --> 00:09:25,310
Actually, ma 'am, if you don't mind, I'd
like another table, too, please.
156
00:09:36,930 --> 00:09:37,930
Hey there, stranger.
157
00:09:38,090 --> 00:09:39,090
Hey! Hi.
158
00:09:39,530 --> 00:09:40,610
What are you doing here?
159
00:09:41,120 --> 00:09:44,680
After yoga class, Kim and I were talking
about hanging out, but she said she had
160
00:09:44,680 --> 00:09:48,000
too much housework to do, and I figured
if she had some help, she'd be done
161
00:09:48,000 --> 00:09:50,300
quicker and we could hang out. Well,
aren't you sweet?
162
00:09:50,900 --> 00:09:51,920
You two have fun.
163
00:09:53,220 --> 00:09:56,340
Hey, sports fan, grab a dust rag. Make
yourself useful.
164
00:09:56,560 --> 00:10:00,860
We've got some trivial pursuit to play.
Men against the women. Oh, great.
165
00:10:01,180 --> 00:10:02,180
Thank you.
166
00:10:02,960 --> 00:10:07,160
What happened to the plan? You were
supposed to take care of this. I tried.
167
00:10:07,160 --> 00:10:09,460
told her I was busy, but she wouldn't
take no for an answer.
168
00:10:09,760 --> 00:10:12,990
The more excuses... I mean, the more she
insisted on helping me. Well, I'm not
169
00:10:12,990 --> 00:10:14,290
hanging out with those two tonight.
170
00:10:14,510 --> 00:10:17,930
Hit me once, shame on you. Hit me 25
times, those people are freaking crazy.
171
00:10:19,730 --> 00:10:22,170
I don't know how we're going to get rid
of them. They won't take a hint.
172
00:10:22,470 --> 00:10:23,470
Well, they won't have to.
173
00:10:23,770 --> 00:10:25,710
Enough hinting. I'm going to go in there
and be firm.
174
00:10:29,390 --> 00:10:32,950
Well, we're all going to Catalina next
weekend on their boat.
175
00:10:33,690 --> 00:10:34,690
What?
176
00:10:35,290 --> 00:10:39,050
I thought you said you were going to be
firm. I was. I told them we couldn't see
177
00:10:39,050 --> 00:10:42,350
them anymore because our schedules were
too hectic, but they somehow turned that
178
00:10:42,350 --> 00:10:45,330
around until we all needed a relaxing
weekend in Catalina.
179
00:10:45,710 --> 00:10:49,570
Hey, hey, hey. Time to lean, time to
clean. That dishwasher's not going to
180
00:10:49,570 --> 00:10:50,570
itself.
181
00:10:54,870 --> 00:10:57,910
They're so clingy. I don't know how
we're going to get rid of them.
182
00:10:58,250 --> 00:11:00,010
You know, I don't think they have any
other friends.
183
00:11:01,210 --> 00:11:02,690
What if they did have other friends?
184
00:11:03,360 --> 00:11:07,420
What if we knew a couple that, say,
lived next door that needed some new
185
00:11:07,420 --> 00:11:10,540
friends? We could pass them off on Jimmy
and Christine.
186
00:11:10,900 --> 00:11:12,960
Like scraping our shoe on a rock.
187
00:11:17,320 --> 00:11:20,220
Looks like Kim and Greg are having their
new friends over again.
188
00:11:20,540 --> 00:11:21,519
Oh, yeah?
189
00:11:21,520 --> 00:11:24,960
You think there might be some witchcraft
going on over there, too, Mrs. Kravitz?
190
00:11:26,640 --> 00:11:27,640
Oh, God.
191
00:11:27,900 --> 00:11:28,900
Kim's coming over here.
192
00:11:29,340 --> 00:11:31,980
Turn that off. I don't want to know
we're sitting around watching TV.
193
00:11:33,260 --> 00:11:34,700
Here, pretend you're reading this book.
194
00:11:37,220 --> 00:11:40,820
Don't just stare at it. So maybe you're
not really reading. Move your lips.
195
00:11:44,120 --> 00:11:45,120
Uh -huh.
196
00:11:45,600 --> 00:11:46,600
Uh -huh.
197
00:11:46,800 --> 00:11:48,080
Talk to some new friends of ours.
198
00:11:48,520 --> 00:11:49,520
Oh,
199
00:11:49,700 --> 00:11:50,479
are you kidding?
200
00:11:50,480 --> 00:11:52,500
We would love to go to dinner Friday
night.
201
00:11:53,140 --> 00:11:54,140
Hey, Jimmy.
202
00:11:54,400 --> 00:11:56,580
Hey, Kim. Just catching up on some
reading.
203
00:12:01,180 --> 00:12:02,180
Great, great.
204
00:12:02,560 --> 00:12:03,620
Well, Friday night it is.
205
00:12:04,540 --> 00:12:06,320
What? No way.
206
00:12:06,580 --> 00:12:07,580
Oh.
207
00:12:07,780 --> 00:12:09,900
You are too funny.
208
00:12:10,640 --> 00:12:13,140
Yeah, yeah, Jimmy's right here. Hold on.
209
00:12:13,580 --> 00:12:14,860
Patrick wants to talk to you.
210
00:12:17,880 --> 00:12:18,880
Hey, buddy.
211
00:12:19,060 --> 00:12:20,440
I'm going to take this in the other
room.
212
00:12:21,000 --> 00:12:22,000
Oh, really?
213
00:12:22,080 --> 00:12:24,580
Well, tell your wife that she has
beautiful eyes, too.
214
00:12:27,040 --> 00:12:28,340
You were Patrick and Susan.
215
00:12:28,660 --> 00:12:30,760
Oh, the people we met at Danny's.
216
00:12:31,390 --> 00:12:32,390
I hit it off like crazy.
217
00:12:33,470 --> 00:12:34,910
So? What's up?
218
00:12:35,930 --> 00:12:40,090
Actually, I wanted to apologize about
the stuff I said the other day about you
219
00:12:40,090 --> 00:12:41,430
guys being around too much.
220
00:12:41,750 --> 00:12:42,910
Really? Yeah.
221
00:12:43,450 --> 00:12:45,750
We really missed you guys. Even Greg.
222
00:12:46,010 --> 00:12:49,290
He was just saying, we have got to get
Jimmy and Christine over here.
223
00:12:50,470 --> 00:12:52,310
Oh, that's really sweet.
224
00:12:53,210 --> 00:13:00,150
Well, maybe tomorrow night. It has to be
tonight. Let's not lose another day.
225
00:13:00,689 --> 00:13:02,390
But I thought you guys had company.
226
00:13:02,710 --> 00:13:05,710
Oh, it's just Pam and Scott, who, by the
way, you guys are going to love.
227
00:13:05,970 --> 00:13:08,170
Well, isn't your wife a sweetie?
228
00:13:08,790 --> 00:13:12,630
You know what? You tell her that I think
that she, too, carries herself with a
229
00:13:12,630 --> 00:13:13,810
certain grace and beauty.
230
00:13:15,750 --> 00:13:17,790
Now, listen, buddy, I was wondering
if...
231
00:13:17,790 --> 00:13:23,270
Listen,
232
00:13:27,650 --> 00:13:29,630
Patrick, that's my other line. I'm going
to need to get this.
233
00:13:35,680 --> 00:13:37,440
Hello? We bought that phone in Tijuana.
234
00:13:39,940 --> 00:13:43,060
Apparently in Mexico, with the call
waiting, it actually rings.
235
00:13:46,520 --> 00:13:49,540
Okay, they're on their way over. I just
hope we can pull this off. We just have
236
00:13:49,540 --> 00:13:50,359
to get through tonight.
237
00:13:50,360 --> 00:13:53,080
Once they cling to Jimmy and Christine,
they're their problem. I think they're
238
00:13:53,080 --> 00:13:56,220
going to like him. We just need to keep
Scott and Orange linked away from anyone
239
00:13:56,220 --> 00:13:57,320
he might try to fist bump.
240
00:13:58,440 --> 00:14:01,380
And we can't have Pam laugh. We need to
make sure nobody says anything funny.
241
00:14:01,580 --> 00:14:03,180
Right. Maybe you should do most of the
talking.
242
00:14:05,260 --> 00:14:07,500
Fine. I'll control the conversation.
243
00:14:07,740 --> 00:14:11,100
But if you see me getting into trouble,
jump in about that summer that you and
244
00:14:11,100 --> 00:14:13,780
your girlfriends went to Paris. That
one's a real snoozer.
245
00:14:15,520 --> 00:14:16,860
But you like that story.
246
00:14:17,140 --> 00:14:21,060
Pam, you spoke French, drank wine, and
forgot to tip a waiter. It's not exactly
247
00:14:21,060 --> 00:14:22,080
Raiders of the Lost Ark.
248
00:14:28,750 --> 00:14:29,950
So how did you and Jimmy meet?
249
00:14:30,710 --> 00:14:33,530
Oh, well, actually, that's a pretty
funny story.
250
00:14:33,730 --> 00:14:36,150
How do you tell it's funny? I'll tell
it, I'll tell it.
251
00:14:36,770 --> 00:14:42,170
They met in high school and became high
school sweethearts, and, well, here we
252
00:14:42,170 --> 00:14:43,170
are.
253
00:14:44,550 --> 00:14:46,590
High school sweethearts, wow.
254
00:14:47,070 --> 00:14:50,630
Yeah, yeah, it was a pretty wild time.
And some rough times.
255
00:14:52,390 --> 00:14:54,810
That was around the time our parents got
divorced.
256
00:14:57,130 --> 00:14:58,870
Does either of you come from a broken
home?
257
00:14:59,230 --> 00:15:00,230
No.
258
00:15:01,190 --> 00:15:04,950
So anyways, I got a funny story.
259
00:15:05,210 --> 00:15:08,290
The other day, I'm working the guard
gate and Will Ferrell drives up.
260
00:15:08,690 --> 00:15:12,570
And he's on the lift, but he doesn't
have any ID. That is funny.
261
00:15:13,450 --> 00:15:17,610
But you know what's not funny? The other
day, I saw a kitten get run over by a
262
00:15:17,610 --> 00:15:18,610
car.
263
00:15:21,610 --> 00:15:23,150
Oh no, that's terrible.
264
00:15:23,710 --> 00:15:26,510
Yeah, the kitten belonged to a little
girl. She saw the whole thing.
265
00:15:27,970 --> 00:15:29,290
Well, he makes you stop and think.
266
00:15:31,350 --> 00:15:33,950
Okay, so anyway, the funny part of my
story is that... I mean, we don't have
267
00:15:33,950 --> 00:15:36,870
time for funny stories, okay? A little
girl lost her kitten.
268
00:15:38,170 --> 00:15:39,170
Forever.
269
00:15:41,830 --> 00:15:45,230
Um, so, uh, Pam, uh, where did you and
Scott meet?
270
00:15:45,450 --> 00:15:48,490
Oh, we both work for the same company in
Seattle. Oh, Seattle.
271
00:15:48,730 --> 00:15:52,450
Seattle. Oh, man, I have... always been
a huge Seahawks fan. All right, go
272
00:15:52,450 --> 00:15:54,290
Seahawks! You know,
273
00:15:56,130 --> 00:16:02,630
Jimmy and I were watching Sleepless in
Seattle last night. We were laughing so
274
00:16:02,630 --> 00:16:04,930
hard. I heard Seattle has a really high
suicide rate.
275
00:16:08,930 --> 00:16:13,850
Do you guys know anyone that's ever, you
know, committed suicide?
276
00:16:18,030 --> 00:16:19,410
I guess it's just a matter of time.
277
00:16:21,790 --> 00:16:25,750
And at night, my girlfriends and I would
sit at this little cafe along the
278
00:16:25,750 --> 00:16:28,970
Champs -Élysées where they had the best
aged camembert.
279
00:16:32,530 --> 00:16:37,450
We would spend the whole night eating
cheese, drinking wine, and conversing
280
00:16:37,450 --> 00:16:38,950
the Parisians in their native tongue.
281
00:16:43,070 --> 00:16:45,550
Well, we should probably get going.
Yeah.
282
00:16:46,700 --> 00:16:48,180
do this again next weekend.
283
00:16:48,960 --> 00:16:52,360
Oh, wait, I forgot. We're going with Pam
and Scott on their boat to Catalina.
284
00:16:52,720 --> 00:16:54,820
You know what? There's plenty of room.
You guys should come along.
285
00:16:55,080 --> 00:16:56,940
Oh, really? Yeah, really. Oh, that
sounds like fun.
286
00:16:57,240 --> 00:17:00,480
Oh, great. We'll see you this Saturday.
Yeah. It was great meeting you guys.
287
00:17:00,580 --> 00:17:01,900
You've got to love this boat.
288
00:17:02,140 --> 00:17:03,380
Oh, yeah, it's great.
289
00:17:03,640 --> 00:17:06,800
And sometimes out on the water, you see
some interesting wildlife.
290
00:17:07,420 --> 00:17:10,920
Oh, well, you might see some on the
boat, too, depending on what kind of
291
00:17:10,920 --> 00:17:11,920
you serve me and Jimmy.
292
00:17:21,829 --> 00:17:22,269
What do you mean?
293
00:17:22,270 --> 00:17:23,270
That hurts.
294
00:17:23,510 --> 00:17:29,410
Really? Oh, my gosh.
295
00:17:30,010 --> 00:17:31,350
I had no idea.
296
00:17:32,110 --> 00:17:34,110
Well, thank you so much for telling me.
297
00:17:34,310 --> 00:17:37,470
I'm so embarrassed. I promise I won't
ever do that again.
298
00:17:37,750 --> 00:17:40,350
Good. Didn't want to have to throw you
off the boat.
299
00:17:45,010 --> 00:17:46,090
Oh, and the boat?
300
00:17:46,290 --> 00:17:49,070
Saddle that dish. So, college football.
301
00:17:52,270 --> 00:17:53,169
What is that?
302
00:17:53,170 --> 00:17:54,330
A little fist bump.
303
00:17:56,210 --> 00:17:57,210
You're kidding, right?
304
00:17:57,930 --> 00:18:01,710
No, what? I mean, people do it. I saw it
on TV.
305
00:18:04,950 --> 00:18:06,370
When was the last time you watched TV?
306
00:18:06,590 --> 00:18:07,590
1993?
307
00:18:08,910 --> 00:18:09,910
Put that away.
308
00:18:11,230 --> 00:18:13,070
I told you it was stupid.
309
00:18:13,850 --> 00:18:16,470
Oh, you guys, we have to apologize.
310
00:18:17,190 --> 00:18:20,490
It's just that it's been so long since
we had to make new friends, we're
311
00:18:20,490 --> 00:18:23,410
nervous. And I think we've been trying
too hard.
312
00:18:24,030 --> 00:18:25,670
Believe me, I know how you feel.
313
00:18:26,170 --> 00:18:29,470
I made a woman at Denny's change tables
and cell phone plans all in the same
314
00:18:29,470 --> 00:18:30,470
night.
315
00:18:33,270 --> 00:18:34,270
Wow.
316
00:18:35,810 --> 00:18:36,810
Honesty.
317
00:18:37,130 --> 00:18:38,130
Who knew?
318
00:18:38,610 --> 00:18:40,290
You guys want to hear something really
funny?
319
00:18:41,950 --> 00:18:44,910
We couldn't stand the fist -bumping and
laugh -slapping thing either.
320
00:18:45,310 --> 00:18:47,670
Well, you must have thought we were
lunatics. Oh, we did.
321
00:18:50,700 --> 00:18:52,000
and we can all hang out.
322
00:18:52,940 --> 00:18:56,900
Yeah, I mean, you know, as long as we're
being honest, you guys are a little
323
00:18:56,900 --> 00:18:57,900
depressing.
324
00:18:59,040 --> 00:19:02,000
Oh, no, no, no, no, no, no. That was
just an act to get you to hang out with
325
00:19:02,000 --> 00:19:02,779
those guys.
326
00:19:02,780 --> 00:19:03,960
Oh, but none of that matters now.
327
00:19:05,180 --> 00:19:07,720
Wait a second. That's why you asked us
to come over here?
328
00:19:08,180 --> 00:19:10,700
Was it what, you just lied when you said
you missed us?
329
00:19:11,000 --> 00:19:13,460
Well, you tried to pawn us off on them?
330
00:19:14,440 --> 00:19:15,440
That's weird.
331
00:19:15,580 --> 00:19:16,720
I can't believe you guys.
332
00:19:17,320 --> 00:19:18,940
Yeah, that is so whack.
333
00:19:26,000 --> 00:19:27,100
It was nice seeing you.
334
00:19:28,020 --> 00:19:30,680
Jimmy and Christine will see us out. All
right, maybe we'll see. Bye.
335
00:19:31,100 --> 00:19:34,120
Wait, it's not that big a deal. You guys
are making too much of this.
336
00:19:34,540 --> 00:19:36,640
You're not really going to go out on
their boat without us.
337
00:19:37,560 --> 00:19:40,360
Yeah, I think maybe we could use a
little breeding room.
338
00:19:43,260 --> 00:19:44,260
Did you hear that?
339
00:19:44,760 --> 00:19:46,600
She stole my friend and my line.
340
00:19:47,340 --> 00:19:48,720
That is so whack.
341
00:20:44,409 --> 00:20:46,950
Sir, you fell asleep in your pancakes
again.
342
00:20:52,170 --> 00:20:54,510
Listen, my friends and I noticed you
were sitting alone.
343
00:20:56,810 --> 00:20:58,130
You mind if I take that chair?
28392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.