Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,960 --> 00:00:10,719
Hey, Kevin.
2
00:00:10,720 --> 00:00:12,180
You must be our new members.
3
00:00:12,420 --> 00:00:16,360
Welcome to the West Los Angeles Tribe of
Indian Scouts. I'm Carl Blumpkin,
4
00:00:16,420 --> 00:00:19,080
Kevin's father. You can call me Chief
Blumpkin.
5
00:00:19,580 --> 00:00:25,180
Well, I'm Jimmy. I'm Dominic's father. I
guess you can call me Chief Hughes.
6
00:00:27,940 --> 00:00:29,360
Actually, there's only one chief.
7
00:00:30,040 --> 00:00:31,040
I'm the chief.
8
00:00:31,700 --> 00:00:32,920
See, I have most feathers.
9
00:00:34,120 --> 00:00:35,120
Oh.
10
00:00:35,800 --> 00:00:36,800
Okay, chief.
11
00:00:37,180 --> 00:00:38,180
Where's your fridge?
12
00:00:38,650 --> 00:00:40,290
Run a little fire water for afterwards.
13
00:00:41,990 --> 00:00:45,750
Oh, well, we usually don't have alcohol
at the meeting.
14
00:00:46,070 --> 00:00:48,330
What's the matter? Are you afraid you're
going to get drunk and sell me your
15
00:00:48,330 --> 00:00:49,630
house for $24, huh?
16
00:00:53,810 --> 00:00:55,090
I'll just keep it in the bag.
17
00:00:56,290 --> 00:01:00,850
Thanks. All right, let's start the
meeting. I see everyone put their totems
18
00:01:00,850 --> 00:01:01,849
the pole.
19
00:01:01,850 --> 00:01:06,730
Oh, fathers and sons make their own
totem out of a potato chip tin. You can
20
00:01:06,730 --> 00:01:08,790
yours home, decorate it, and bring it
back to the next meeting.
21
00:01:10,730 --> 00:01:11,730
Great.
22
00:01:17,870 --> 00:01:19,390
There aren't any chips in there.
23
00:01:19,870 --> 00:01:26,610
This is the
24
00:01:26,610 --> 00:01:27,610
talking stick.
25
00:01:27,770 --> 00:01:31,290
Once we are in the sacred circle, no one
except the chief may speak.
26
00:01:31,640 --> 00:01:33,100
unless they're holding the talking
stick.
27
00:01:33,580 --> 00:01:36,840
Oh, that's a great idea. Maybe I should
make that rule with my wife and then
28
00:01:36,840 --> 00:01:38,180
burn the stick, huh?
29
00:01:47,520 --> 00:01:48,520
Sorry.
30
00:01:50,600 --> 00:01:54,120
All right, let's go around the circle
and introduce ourselves to our new
31
00:01:54,120 --> 00:01:55,120
scout.
32
00:01:55,680 --> 00:01:57,980
I'm Great Star, and this is Bright Star.
33
00:02:00,590 --> 00:02:03,110
I'm Talking Rock, and this is Running
Rabbit.
34
00:02:04,630 --> 00:02:08,449
Now you can pick your Indian names. It
could be an animal or something else you
35
00:02:08,449 --> 00:02:09,449
may find in nature.
36
00:02:09,630 --> 00:02:10,910
Can I be Silver Fox?
37
00:02:11,330 --> 00:02:12,330
Of course you can.
38
00:02:14,170 --> 00:02:15,350
Can I be Red Fox?
39
00:02:17,590 --> 00:02:19,570
That's what you want? You bet, dummy.
40
00:02:24,170 --> 00:02:26,770
Come on, Red Fox, Sanford and Son, you
know?
41
00:02:28,250 --> 00:02:29,250
Bum -bum -bana.
42
00:02:36,700 --> 00:02:37,700
Jimmy,
43
00:02:38,040 --> 00:02:39,700
we're taking Logan and Sam out for a
while.
44
00:02:40,080 --> 00:02:43,600
Dominic's in his room playing, and if he
gets hungry, there's mac and cheese in
45
00:02:43,600 --> 00:02:44,600
the fridge.
46
00:02:52,240 --> 00:02:53,280
Jimmy. What?
47
00:02:53,540 --> 00:02:54,540
We're going out.
48
00:02:55,230 --> 00:02:58,330
Yeah, Dominic's in his room and there's
mac and cheese in the fridge. I heard
49
00:02:58,330 --> 00:02:59,550
you. Well, then respond to me.
50
00:03:01,030 --> 00:03:03,290
Sheesh. You know, when we were little, I
used to dream of being married to a
51
00:03:03,290 --> 00:03:04,089
rock star.
52
00:03:04,090 --> 00:03:06,130
Now I'd settle for an ape that knows
sign language.
53
00:03:10,810 --> 00:03:11,810
Don't look at me.
54
00:03:11,870 --> 00:03:14,490
I used to dream of a husband who'd slay
dragons for me.
55
00:03:14,930 --> 00:03:18,090
Greg won't even sneak up on a spider
without a yardstick and a half a roll of
56
00:03:18,090 --> 00:03:19,090
toilet paper.
57
00:03:27,660 --> 00:03:28,559
little guy?
58
00:03:28,560 --> 00:03:32,140
That's my nephew. He and my sister are
in town from Maryland, so I'm
59
00:03:32,140 --> 00:03:33,500
while she goes on some job interviews.
60
00:03:33,900 --> 00:03:37,100
Oh, what's your name, kiddo? Uh, he
don't talk yet.
61
00:03:37,600 --> 00:03:38,600
Nathan?
62
00:03:41,360 --> 00:03:42,780
Look at that. He does talk.
63
00:03:43,700 --> 00:03:44,700
Anyway,
64
00:03:44,960 --> 00:03:47,940
since there aren't any kids in my
building for him to play with, I figured
65
00:03:47,940 --> 00:03:50,800
could hang out over here. Oh, well,
actually, Christine and I are going to
66
00:03:50,800 --> 00:03:51,800
the kids to Chuck E. Cheese.
67
00:03:51,960 --> 00:03:53,580
Perfect. Be good for the nice ladies.
68
00:03:54,200 --> 00:03:55,200
Whoa, whoa, Billy.
69
00:03:56,030 --> 00:03:58,010
We're not just taking him with us.
You've got to come, too.
70
00:03:58,310 --> 00:04:00,030
But you guys love kids.
71
00:04:00,530 --> 00:04:01,530
Well, not all kids.
72
00:04:01,870 --> 00:04:03,750
It kind of depends on where they come
from.
73
00:04:03,970 --> 00:04:06,730
For me to care about them, they kind of
have to be from my uterus.
74
00:04:08,730 --> 00:04:12,690
All right, fine, I'll go. But if he
needs his diaper changed, you guys will
75
00:04:12,690 --> 00:04:13,448
me, right?
76
00:04:13,450 --> 00:04:15,110
I use the potty.
77
00:04:19,850 --> 00:04:21,810
You're just full of surprises, aren't
you?
78
00:04:24,430 --> 00:04:27,850
Hey, Jimmy, don't forget you and Dominic
have that Indian Scouts meeting at 7.
79
00:04:29,190 --> 00:04:30,270
Indian Scouts, huh?
80
00:04:30,650 --> 00:04:32,770
Oh, yes. I forgot about that meeting.
81
00:04:34,150 --> 00:04:37,170
Oh, I guess I'm going to have to set up
the VCR to tape the late game.
82
00:04:38,550 --> 00:04:41,090
Dominic, come in here and bring that
potato chip can.
83
00:04:43,650 --> 00:04:48,490
I can't believe you guys are doing
Indian Scouts. Yeah, I know. It's kind
84
00:04:48,490 --> 00:04:51,590
nerdy. It's not nerdy. I used to love it
when I was a kid.
85
00:04:51,830 --> 00:04:53,810
Are we going to decorate our totem now?
86
00:04:54,250 --> 00:04:57,330
Yeah, we just slapped some stickers on
it or something.
87
00:04:57,590 --> 00:05:01,230
You can't just put some stickers on it.
It's going to represent you at every
88
00:05:01,230 --> 00:05:04,530
meeting. Yeah, Uncle Greg was an Indian
scout when he was little. Really?
89
00:05:04,870 --> 00:05:07,310
Yeah, it was great. What's your Indian
name?
90
00:05:07,630 --> 00:05:08,630
Silver Fox.
91
00:05:08,930 --> 00:05:09,930
I'm Red Fox.
92
00:05:14,630 --> 00:05:16,330
Doesn't anybody watch Nick at night?
93
00:05:18,450 --> 00:05:20,290
What do you think we should paint on it?
94
00:05:20,600 --> 00:05:24,320
First, I think we should put Indian
symbols for your Indian name along the
95
00:05:24,320 --> 00:05:27,780
here, and then maybe put some arrows
around the edges here.
96
00:05:28,040 --> 00:05:30,800
And, hey, we could spell out your
tribe's name in symbols, too.
97
00:05:31,660 --> 00:05:36,460
I mean, maybe you and your dad could.
Hey, look, sounds like you know what
98
00:05:36,460 --> 00:05:38,020
you're doing. Why don't you help him?
Really?
99
00:05:38,440 --> 00:05:39,440
Please.
100
00:05:39,600 --> 00:05:43,220
Well, why not? I bet you I have my
Indian Scout stuff in the garage still.
101
00:05:43,220 --> 00:05:44,220
want to see all my feathers?
102
00:05:44,420 --> 00:05:47,580
Yeah, can you take me to the meeting
tonight and show them to everyone?
103
00:05:49,120 --> 00:05:53,120
Well, I'd love to, but I don't think
your father wants to. No, no, go ahead.
104
00:05:53,120 --> 00:05:54,120
don't mind.
105
00:05:54,600 --> 00:05:57,920
Really? Hey, you know, you like it?
106
00:05:58,180 --> 00:06:02,140
Dominic likes it? I mean, I wouldn't
mind staying home and watching some
107
00:06:02,140 --> 00:06:03,820
from Cleveland I got 50 bucks on.
108
00:06:05,640 --> 00:06:06,840
Let's go get your feathers.
109
00:06:07,180 --> 00:06:11,020
Really? Okay. Hey, have you learned to
sing the campfire song yet?
110
00:06:11,300 --> 00:06:12,300
No.
111
00:06:12,620 --> 00:06:15,960
Down by the wigwam early in the morning.
112
00:06:16,440 --> 00:06:19,280
Somebody needs to make the fire glow.
113
00:06:19,600 --> 00:06:23,080
Little Scout is working to make the
morning fire.
114
00:06:23,600 --> 00:06:26,560
Hack, hack, whack, whack, watch him go.
115
00:06:32,880 --> 00:06:36,160
Click, click, click, click, watch them
go.
116
00:06:39,060 --> 00:06:41,360
Oh, hello, Silver Fox.
117
00:06:42,240 --> 00:06:45,160
Hello. How? I'm Little Bear, Dominic's
uncle.
118
00:06:45,420 --> 00:06:47,990
Oh. Okay. Oh, nice to have you join us.
119
00:06:48,850 --> 00:06:53,910
Look, it's not a big deal, but you can't
just wear the feathers. You have to
120
00:06:53,910 --> 00:06:54,889
earn them.
121
00:06:54,890 --> 00:06:55,890
Oh, really?
122
00:06:55,990 --> 00:06:59,250
You mean like when I learned semaphore
to get my signaling feather or when I
123
00:06:59,250 --> 00:07:03,390
painted a mural on a wall to get my
creativity feather? I could go on, but I
124
00:07:03,390 --> 00:07:06,010
don't want to brag because you might
take away my modesty feather.
125
00:07:08,310 --> 00:07:10,790
I got the green feather for having a
sense of humor.
126
00:07:12,270 --> 00:07:14,590
He was an Indian scout when he was
little.
127
00:07:15,000 --> 00:07:17,320
It's an honor to have you join our
tribe, Little Bear.
128
00:07:17,540 --> 00:07:19,460
I'm Talking Rock, and this is Great
Star.
129
00:07:19,920 --> 00:07:21,940
Hi, how are ya? Hi, how are ya?
130
00:07:23,520 --> 00:07:27,420
You know, Dollar Thumb, you can teach us
a bunch of really cool games to play.
131
00:07:27,640 --> 00:07:32,040
Cool! Hey, since Little Bear has the
most feathers, does that make him the
132
00:07:32,040 --> 00:07:33,040
chief?
133
00:07:34,420 --> 00:07:35,940
Yes, yes, I suppose it does.
134
00:07:36,180 --> 00:07:39,120
Well, I don't want to... No, no, that's
the rules. You're the new chief.
135
00:07:43,700 --> 00:07:48,560
Well, as new chief, my first action will
be to call Domino's and show you guys
136
00:07:48,560 --> 00:07:51,020
how to use every part of a buffalo wing.
137
00:07:53,040 --> 00:07:54,040
Is this on?
138
00:07:57,120 --> 00:07:59,460
I swear, it's just like riding a bike.
139
00:08:03,060 --> 00:08:04,620
Hey, how was Chuck E. Cheese?
140
00:08:04,920 --> 00:08:06,300
This place is a nightmare.
141
00:08:06,940 --> 00:08:09,400
400 screaming kids and 200 screaming
mothers.
142
00:08:11,050 --> 00:08:14,190
to make a million dollars, they'll tie
your own tube kits in that parking lot.
143
00:08:16,210 --> 00:08:18,710
Jimmy, have you been to Chuck E. Cheese?
144
00:08:20,010 --> 00:08:21,009
It's amazing.
145
00:08:21,010 --> 00:08:24,550
They got video games, they got pizza,
they got this cute little mouse that
146
00:08:24,550 --> 00:08:25,830
out and does a little dance.
147
00:08:26,950 --> 00:08:28,510
That's how I always pictured heaven.
148
00:08:29,630 --> 00:08:33,830
Except the pizza would be free and the
mouse would be Rebecca Romaine Stamos.
149
00:08:35,490 --> 00:08:37,710
Oh, you liked it, Billy, huh? Oh, I
loved it.
150
00:08:38,140 --> 00:08:39,919
Hey, you guys want to take the kids here
again tomorrow?
151
00:08:40,280 --> 00:08:44,360
Sure. How about you meet us on the
corner at Kiss My Ass Avenue in no
152
00:08:44,360 --> 00:08:45,360
way?
153
00:08:46,880 --> 00:08:49,900
Come on, it won't be that bad. I mean,
you can walk around the mall while I
154
00:08:49,900 --> 00:08:50,900
watch the kids.
155
00:08:53,760 --> 00:08:56,220
I want to make sure I understand what
you're saying.
156
00:08:57,500 --> 00:09:01,220
You're willing to take all three
children to Chuck E. Cheese while
157
00:09:01,220 --> 00:09:02,880
I walk around the mall by ourselves?
158
00:09:03,500 --> 00:09:06,180
I just think it'd be more fun for Nathan
if you...
159
00:09:09,580 --> 00:09:11,680
Quick, Kim, grab his ass. Maybe you'll
take him to Disneyland.
160
00:09:14,420 --> 00:09:16,120
All right, well, I guess I'll see you
guys tomorrow.
161
00:09:16,440 --> 00:09:18,060
Come on, Nathan, let's go home, have
dinner.
162
00:09:18,400 --> 00:09:21,740
We'll have some more pizza. It's just
like Chuck E. Cheese, except in my
163
00:09:21,760 --> 00:09:22,760
the mice don't dance.
164
00:09:23,900 --> 00:09:25,980
Not unless you flick matches at them.
Good night.
165
00:09:39,760 --> 00:09:40,760
Is that right?
166
00:09:40,880 --> 00:09:44,140
That's perfect. I told you it wasn't
that hard. You guys working on some
167
00:09:44,140 --> 00:09:44,859
Scout stuff?
168
00:09:44,860 --> 00:09:48,580
No, just some homework he had. Why don't
you try to finish the rest by yourself?
169
00:09:49,220 --> 00:09:51,120
Okay. Buddies for life, Chief.
170
00:09:51,340 --> 00:09:52,840
Buddies for life, Silver Fox.
171
00:09:55,400 --> 00:09:56,740
What's that mean, buddies for life?
172
00:09:56,960 --> 00:09:58,400
Oh, it's the Indian Scout slogan.
173
00:09:59,400 --> 00:10:00,400
Oh.
174
00:10:01,000 --> 00:10:04,360
Look, you don't need to help him with
his homework. I can do that. I don't
175
00:10:04,400 --> 00:10:05,400
Besides, it's math.
176
00:10:05,900 --> 00:10:07,600
It's first grade math, Greg.
177
00:10:09,710 --> 00:10:11,030
I can do first grade math.
178
00:10:13,990 --> 00:10:15,110
It's not fractions, right?
179
00:10:17,110 --> 00:10:20,590
Look, Jimmy, it's no big deal. His
teacher said he was falling behind in
180
00:10:20,590 --> 00:10:22,330
subtraction. I just taught him a few
tricks.
181
00:10:22,670 --> 00:10:25,550
Wait a minute. When did you talk to his
teacher? This morning. He asked me to
182
00:10:25,550 --> 00:10:28,990
drive him to school. You drove him to
school? Yeah. He wanted to talk about
183
00:10:28,990 --> 00:10:30,850
we were bringing to the big camp out
this weekend.
184
00:10:31,190 --> 00:10:35,930
Well, I'm glad. But listen, I can drive
him to school, okay? So if he asks you
185
00:10:35,930 --> 00:10:37,470
again, just tell me.
186
00:10:37,730 --> 00:10:38,730
I'll take him.
187
00:10:38,830 --> 00:10:41,930
I really don't mind. But I do, okay?
Because I'm his father.
188
00:10:42,230 --> 00:10:45,050
And if he's having trouble at school,
Mrs. Glenn should have called me.
189
00:10:45,470 --> 00:10:47,010
His teacher's name is Phipps.
190
00:10:49,430 --> 00:10:50,409
Okay, whatever.
191
00:10:50,410 --> 00:10:51,870
All right, Mrs. Phipps. Miss.
192
00:10:53,230 --> 00:10:54,230
Miss Phipps.
193
00:10:55,270 --> 00:10:59,290
Miss Tyra. Okay, look, just don't drive
him to school anymore, okay?
194
00:10:59,510 --> 00:11:02,410
Fine. Look, I don't know why you're
getting mad at me. I would have never
195
00:11:02,410 --> 00:11:05,470
him to school in the first place if you
were the one taking him to Indian
196
00:11:05,470 --> 00:11:07,210
Scouts. Oh, so what?
197
00:11:07,640 --> 00:11:08,900
That makes me a bad father?
198
00:11:09,320 --> 00:11:13,020
Okay. He said he wanted you to go, so I
said you could go. He only wanted me to
199
00:11:13,020 --> 00:11:14,500
go because he knew you didn't want to.
200
00:11:14,880 --> 00:11:18,580
Look, just because I don't want to go to
the stupid Indian Scouts thing didn't
201
00:11:18,580 --> 00:11:21,360
mean I want you doing everything else
with Dominic. Well, that's why we do
202
00:11:21,360 --> 00:11:22,360
everything else, Jimmy.
203
00:11:22,960 --> 00:11:24,800
Indian Scouts give us something in
common.
204
00:11:25,200 --> 00:11:27,600
That's the purpose. What do you think,
we just like dressing up as Indians?
205
00:11:30,180 --> 00:11:31,180
Yeah.
206
00:11:32,739 --> 00:11:34,640
Well, it is fun, but that's not the
purpose.
207
00:11:34,840 --> 00:11:35,840
Okay, fine.
208
00:11:36,140 --> 00:11:38,920
You know what? I'll just... I'll take
him from now on, okay?
209
00:11:39,140 --> 00:11:40,480
Fine. I think you should.
210
00:11:41,140 --> 00:11:44,920
Uncle Greg, can you show me how to work
a compass so I can get my first feather?
211
00:11:48,820 --> 00:11:52,180
I can't right now. I'm kind of busy.
Sorry, buddy.
212
00:11:53,060 --> 00:11:54,260
Okay, we'll do it later.
213
00:11:55,480 --> 00:11:59,960
Uh, look, Dominic, Uncle Greg's not
going to go to the camp out with you
214
00:11:59,960 --> 00:12:00,960
weekend. I am.
215
00:12:01,200 --> 00:12:02,200
Why?
216
00:12:04,050 --> 00:12:07,590
Because I'm your father, okay? And
Indian Scouts is something that, you
217
00:12:07,610 --> 00:12:11,230
fathers and sons are supposed to do
together. And, look, I'm sorry that I
218
00:12:11,230 --> 00:12:14,650
haven't been going with you, but I
really want to. So, what do you say?
219
00:12:14,650 --> 00:12:15,289
for life?
220
00:12:15,290 --> 00:12:16,069
No, thanks.
221
00:12:16,070 --> 00:12:17,370
I want Uncle Greg to go.
222
00:12:19,230 --> 00:12:21,810
What? Uncle Greg knows all the cool
stuff.
223
00:12:22,030 --> 00:12:24,270
He's going to help me get my first
feather this weekend.
224
00:12:24,610 --> 00:12:27,570
No, no, no, he's not. I'm going to help
you get your first feather this weekend.
225
00:12:27,870 --> 00:12:29,230
But he don't know how to do anything.
226
00:12:29,510 --> 00:12:31,510
I want Uncle Greg to go. He's the chief.
227
00:12:31,840 --> 00:12:36,040
Yeah, but I'm your father, okay? And
like I just said, Indian Scouts is
228
00:12:36,040 --> 00:12:38,660
something that fathers and sons are
supposed to do together.
229
00:12:39,080 --> 00:12:40,660
You don't even know any of the songs.
230
00:12:41,160 --> 00:12:44,440
Of course I do. I know that song that
you guys were singing the other day.
231
00:12:46,920 --> 00:12:50,340
Out in the wigwams early in the morning.
232
00:12:53,980 --> 00:12:56,980
Scooping up the field mice, bopping them
on the head.
233
00:13:18,190 --> 00:13:19,430
We're never going to get a feather.
234
00:13:19,630 --> 00:13:20,950
We're going to get a feather.
235
00:13:24,710 --> 00:13:28,630
Uncle Greg can't put up a teepee. Yeah,
well, he might be able to put it up, but
236
00:13:28,630 --> 00:13:31,210
he couldn't sleep in it without his
lumbar pillow and humidifier.
237
00:13:32,710 --> 00:13:34,770
Uncle Greg is a teepee feather.
238
00:13:35,130 --> 00:13:37,970
So will we. Okay, now don't worry. We're
going to get a feather.
239
00:13:39,610 --> 00:13:43,070
Do some members of our tribe need some
help from their Indian brothers?
240
00:13:43,690 --> 00:13:44,690
Uh, no.
241
00:13:44,770 --> 00:13:46,510
We can set it up ourselves. Thank you.
242
00:13:47,070 --> 00:13:48,070
Are you sure?
243
00:13:49,130 --> 00:13:51,250
We're sure. We can do it on our own.
Thanks.
244
00:13:53,690 --> 00:13:54,690
That's too bad.
245
00:13:55,070 --> 00:13:57,870
If you'd accepted our help, you would
have earned your humble feather.
246
00:13:59,830 --> 00:14:00,830
Good luck, though.
247
00:14:04,930 --> 00:14:06,450
What is this, a game show?
248
00:14:12,370 --> 00:14:15,070
Hey, who is ready to go to Chuck E.
Cheese?
249
00:14:18,329 --> 00:14:22,170
Who's ready to see a movie and get a
manicure while Billy watches the kids?
250
00:14:24,910 --> 00:14:25,910
Coming.
251
00:14:28,270 --> 00:14:29,330
Hey. Hey.
252
00:14:31,350 --> 00:14:33,150
Um, where's Nathan?
253
00:14:33,430 --> 00:14:34,430
Oh, he's gone.
254
00:14:35,210 --> 00:14:38,690
What do you mean he's gone? Oh, he's
gone. My sister went back to Maryland.
255
00:14:38,690 --> 00:14:39,690
left yesterday morning.
256
00:14:39,890 --> 00:14:41,710
Is Jimmy here or don't we watch again?
257
00:14:42,050 --> 00:14:44,330
Uh, no, he took Dominic on a camp out.
258
00:14:45,230 --> 00:14:46,600
Okay. Take it easy.
259
00:14:47,220 --> 00:14:48,220
Wait, wait, wait.
260
00:14:48,600 --> 00:14:49,600
Wait, wait, wait.
261
00:14:50,140 --> 00:14:51,960
What about Chuck E. Cheese?
262
00:14:52,380 --> 00:14:53,820
You were going to take the kid.
263
00:14:54,140 --> 00:14:57,760
Well, yeah, when Nathan was gone, I
mean, he has family.
264
00:15:06,240 --> 00:15:07,460
Uncle, Uncle Billy.
265
00:15:08,740 --> 00:15:10,280
What? Oh.
266
00:15:11,880 --> 00:15:14,760
I think he called you Uncle Billy. He
did.
267
00:15:17,610 --> 00:15:21,110
I mean, the kids love you, and, you
know, they think of you as family.
268
00:15:22,070 --> 00:15:25,530
So, what do you say, Uncle Billy?
269
00:15:27,390 --> 00:15:30,010
Oh, you two kids.
270
00:15:30,690 --> 00:15:32,010
That's how cute you are.
271
00:15:32,870 --> 00:15:34,630
Call me when you're old enough to go to
Hooters.
272
00:15:39,230 --> 00:15:40,230
All right, everyone.
273
00:15:40,730 --> 00:15:42,690
I've hidden the ceremonial beads.
274
00:15:43,070 --> 00:15:46,010
Fill your wampum pouches with as many
beads as you can find.
275
00:15:46,330 --> 00:15:49,930
The one who finds the most beads will
earn their explorer feather.
276
00:15:50,330 --> 00:15:53,350
All right, go! All right, come on,
Dominic. We've got to win this.
277
00:15:54,150 --> 00:15:57,230
Unless there's a hot dog eating feather,
this is probably our best shot.
278
00:16:02,090 --> 00:16:06,450
Something's in the bush.
279
00:16:07,230 --> 00:16:09,210
Okay, scouts, get with your father.
280
00:16:09,630 --> 00:16:12,730
Look, it's about to rain. Remember what
we read about mountain lions. Make
281
00:16:12,730 --> 00:16:13,730
yourself tall.
282
00:16:15,920 --> 00:16:17,000
Buddy, watch this.
283
00:16:18,540 --> 00:16:20,180
Don't worry, I'll just scare it away.
284
00:16:32,540 --> 00:16:33,780
Relax, it's just a rabbit.
285
00:16:34,520 --> 00:16:35,940
Cool, a bunny rabbit.
286
00:16:36,260 --> 00:16:37,400
Can we see it?
287
00:16:38,040 --> 00:16:39,420
Actually, you might not want to...
288
00:16:44,330 --> 00:16:45,590
I was just trying to scare it.
289
00:16:46,850 --> 00:16:48,590
You said it was a mountain lion.
290
00:16:53,050 --> 00:16:55,810
Hey, hey guys, listen to this.
291
00:16:56,190 --> 00:17:01,150
It says here that the bunny's spirit
will be lifted to a better place.
292
00:17:01,650 --> 00:17:03,450
He killed the bunny.
293
00:17:05,410 --> 00:17:09,130
You said it was a mountain lion.
294
00:17:12,940 --> 00:17:15,420
Just some other campers. I'm sure it
will stop soon.
295
00:17:16,460 --> 00:17:22,000
Well, we can only hope that the Great
Spirit welcomes the rabbit spirit.
296
00:17:22,200 --> 00:17:23,200
We're hoping.
297
00:17:25,839 --> 00:17:32,700
I have
298
00:17:32,700 --> 00:17:39,660
a whole forest out here. I don't see why
299
00:17:39,660 --> 00:17:41,000
they have to camp right next to us.
300
00:17:41,700 --> 00:17:43,780
Keep your voice down, chief. Let's not
make them angry.
301
00:17:44,180 --> 00:17:47,060
I already saw a dead bunny. He could see
his father get bastard.
302
00:17:52,780 --> 00:17:56,180
I'll go over and talk to them. No, no,
no, no, no, no.
303
00:17:56,560 --> 00:17:58,260
Our tribe is a reasonable one.
304
00:17:58,600 --> 00:18:00,460
There's no reason we can't learn to
coexist.
305
00:18:09,550 --> 00:18:11,470
And tell us what you've done this week.
What?
306
00:18:12,370 --> 00:18:13,970
Tell us what you've done this week.
307
00:18:14,470 --> 00:18:15,790
You start, Bright Star.
308
00:18:19,470 --> 00:18:19,830
This
309
00:18:19,830 --> 00:18:28,910
is
310
00:18:28,910 --> 00:18:31,830
ridiculous. I'm going to go talk to
them. I'll be right back. Hey, hey,
311
00:18:31,830 --> 00:18:32,830
are you going?
312
00:18:32,930 --> 00:18:36,230
I'm not fighting. I just had a crown put
in. I'm not even supposed to eat a nap.
313
00:18:37,870 --> 00:18:39,910
Come on, kids, grab some stuff in case
we have to run.
314
00:18:45,230 --> 00:18:50,950
They're going
315
00:18:50,950 --> 00:18:55,350
to move to another place.
316
00:18:56,090 --> 00:18:59,070
What did you say to them? I asked them
if they could move to another place.
317
00:18:59,070 --> 00:19:00,350
were nice. Here, they gave us some
beers.
318
00:19:00,850 --> 00:19:04,270
They also offered us to hit off their
peace pipe, if you're into that kind of
319
00:19:04,270 --> 00:19:05,270
thing.
320
00:19:08,330 --> 00:19:10,010
I can't believe you just went over
there.
321
00:19:10,230 --> 00:19:11,230
Weren't you scared?
322
00:19:11,590 --> 00:19:14,830
Scared? That pickup truck, Pabst Blue
Ribbon, Leonard Skinner?
323
00:19:15,050 --> 00:19:16,050
That's my truck.
324
00:19:19,790 --> 00:19:20,790
Thank you, Red Fox.
325
00:19:21,390 --> 00:19:22,590
You saved our camp out.
326
00:19:23,770 --> 00:19:25,870
Really, it's not that big of a deal.
Somebody had to go over.
327
00:19:26,090 --> 00:19:28,710
No. Somebody didn't have to go over
there.
328
00:19:29,130 --> 00:19:30,130
But they did.
329
00:19:30,490 --> 00:19:33,470
And because of that, Red Fox, we owe you
a feather.
330
00:19:37,290 --> 00:19:38,570
Is that the... Yes, it is.
331
00:19:39,750 --> 00:19:43,470
Red Fox, I present you with the most
coveted feather we have.
332
00:19:44,210 --> 00:19:45,970
No one in this tribe has ever earned it.
333
00:19:46,490 --> 00:19:50,930
It is awarded to those who have shown
bravery and strength to protect the
334
00:19:51,710 --> 00:19:56,810
It is with great honor that I present
you with the warrior feather.
335
00:19:59,370 --> 00:20:00,370
I'm honored.
336
00:20:00,670 --> 00:20:04,530
But if it's all right, I'd like to give
this to my son.
337
00:20:06,000 --> 00:20:07,000
Silver Fox.
338
00:20:13,500 --> 00:20:14,500
Thanks, Dad.
339
00:20:16,440 --> 00:20:17,440
That's beautiful.
340
00:20:18,380 --> 00:20:20,940
Can somebody get Red Fox his sharing
feather, please?
341
00:20:22,760 --> 00:20:25,200
It's not that big a deal. I don't
deserve a sharing feather.
342
00:20:26,000 --> 00:20:27,940
Get him a modesty feather while you're
at it.
343
00:20:35,240 --> 00:20:40,400
And we'd all like to thank Red Fox for
his gift of these lovely bunnies that,
344
00:20:40,400 --> 00:20:43,740
a tribe, we will take care of together
and earn our nurturing feathers.
345
00:20:54,200 --> 00:20:56,600
I think the music is scaring the
bunnies.
346
00:20:58,340 --> 00:20:59,860
I'll tell them to turn it down.
347
00:21:00,080 --> 00:21:01,940
You know, you already earned your
warrior feathers.
348
00:21:02,740 --> 00:21:03,740
This one's mine.
28323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.