All language subtitles for the_suite_life_on_deck_s02e07_goin_bananas

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:07,680 At the end of World War I, the Austro -Hungarian Empire was divided into eight 2 00:00:07,680 --> 00:00:08,680 separate regions. 3 00:00:09,180 --> 00:00:13,440 I miss you. 4 00:00:14,420 --> 00:00:16,219 I miss you. 5 00:00:17,280 --> 00:00:21,280 Hey, Donna, are you free tonight? 6 00:00:22,880 --> 00:00:23,880 No. 7 00:00:24,960 --> 00:00:28,320 Hey, Brandy, are you free tonight? 8 00:00:29,280 --> 00:00:30,760 Hey, Chelsea. 9 00:00:31,560 --> 00:00:36,020 Isn't texting great? You're supposed to spell stuff wrong. 10 00:00:37,880 --> 00:00:41,660 I wish my thumbs weren't so big. 11 00:00:42,860 --> 00:00:49,760 Class, for your midterm papers, I'd like everyone to pick an historical 12 00:00:49,760 --> 00:00:55,580 royal figure and discuss their rise to power, accomplishments, and legacy. 13 00:00:56,820 --> 00:01:01,560 And Zach, despite his name, King Kong is not technically royalty. 14 00:01:04,260 --> 00:01:05,740 Zach? Huh? 15 00:01:07,420 --> 00:01:08,420 Zach? 16 00:01:08,780 --> 00:01:10,020 Who are you texting? 17 00:01:13,140 --> 00:01:17,660 You're all doing it? No using your phones unless there is an emergency. 18 00:01:23,020 --> 00:01:27,110 London, the fact that you think my makeup is kind of clowny, It is not an 19 00:01:27,110 --> 00:01:28,110 emergency. 20 00:02:17,770 --> 00:02:19,330 at the Tanaka Family Reunion. 21 00:02:20,910 --> 00:02:25,190 You'll never pass as a Tanaka unless you're a family of sumo wrestlers. 22 00:02:27,010 --> 00:02:28,110 What are you doing? 23 00:02:28,550 --> 00:02:30,190 I'm playing Better Life. 24 00:02:30,410 --> 00:02:35,430 It's a virtual world where you can travel around and meet other people and 25 00:02:35,430 --> 00:02:38,230 property. You can do all that in the real world. 26 00:02:39,490 --> 00:02:41,130 Not in your underpants. 27 00:02:42,370 --> 00:02:45,050 Most of the kids in the school have avatars in Better Life. 28 00:02:45,450 --> 00:02:46,830 Mine happens to be on the arcade. 29 00:02:49,580 --> 00:02:51,100 Why does your character have a lizard tail? 30 00:02:51,580 --> 00:02:53,640 Dude, it's called better life. 31 00:02:55,120 --> 00:02:58,460 I can hold a drink and a sandwich and still scratch my butt. 32 00:02:59,260 --> 00:03:02,240 Cool. Can I write your paper for Miss Totweiler's class? 33 00:03:02,640 --> 00:03:03,640 Oh, no. 34 00:03:04,060 --> 00:03:05,080 Is that due tomorrow? 35 00:03:06,200 --> 00:03:09,220 Oh, I completely forgot. I'm never going to be able to finish it in time. 36 00:03:09,980 --> 00:03:11,860 Maybe I can get a note from my virtual doctor. 37 00:03:15,100 --> 00:03:16,100 I know. 38 00:03:16,440 --> 00:03:17,860 I can go on the computer. 39 00:03:18,360 --> 00:03:20,760 Access Cody's files and use one of his old papers. 40 00:03:21,120 --> 00:03:23,880 Oh, Cody won't like that. He's into recycling. 41 00:03:27,820 --> 00:03:29,500 Password. Let me think. 42 00:03:30,400 --> 00:03:31,400 Bailey? 43 00:03:35,920 --> 00:03:38,500 Well, at least he changed it from, I miss mommy. 44 00:03:41,440 --> 00:03:44,120 Who can tell me what they know about the Kaiser? 45 00:03:44,580 --> 00:03:46,840 If you want your pastrami on it. 46 00:03:47,310 --> 00:03:48,310 an extra dollar. 47 00:03:49,710 --> 00:03:51,850 She means the Kaiser of Germany. 48 00:03:52,190 --> 00:03:54,010 Oh, an extra euro. 49 00:03:56,830 --> 00:03:59,550 London, I said no texting in class. 50 00:04:01,210 --> 00:04:02,530 OMG, Chelsea. 51 00:04:02,810 --> 00:04:04,950 Fuddy -duddy -tuddy just totally chewed me out. 52 00:04:23,020 --> 00:04:24,320 to go to an airport with you. 53 00:04:25,800 --> 00:04:27,640 You're not getting these back for a week. 54 00:04:30,020 --> 00:04:31,020 My babies. 55 00:04:31,220 --> 00:04:34,800 Mommy will miss you. Take good care of them. Make sure you charge them. 56 00:04:36,160 --> 00:04:37,119 Wait, Zach. 57 00:04:37,120 --> 00:04:38,120 Hold on a second. 58 00:04:38,640 --> 00:04:41,360 I want to talk to you about the term paper you turned in. 59 00:04:43,180 --> 00:04:44,180 Yeah. 60 00:04:44,500 --> 00:04:46,460 Some of my best work, wouldn't you say? 61 00:04:46,960 --> 00:04:48,460 Actually, yes. 62 00:04:49,000 --> 00:04:50,880 The paper was quite well written. 63 00:04:51,860 --> 00:04:52,860 By me? 64 00:04:55,180 --> 00:04:56,200 That's what concerns me. 65 00:04:57,620 --> 00:05:01,480 Particularly this paragraph in the middle here. 66 00:05:02,720 --> 00:05:05,300 I'm terrified of bananas. 67 00:05:06,000 --> 00:05:10,460 I imagine them chasing me, gnashing their fangs and growling. 68 00:05:10,720 --> 00:05:13,300 It's gotten so bad I can't sleep. 69 00:05:13,600 --> 00:05:14,700 Please help. 70 00:05:16,640 --> 00:05:19,940 Does that not belong in a paper about... 71 00:05:36,170 --> 00:05:37,670 something to be taken lightly. 72 00:05:38,550 --> 00:05:40,330 Now, I want you to see Mr. 73 00:05:40,690 --> 00:05:45,230 Blanket, the school counselor, here at three o 'clock. 74 00:05:45,830 --> 00:05:48,750 Do I at least get an A on the rest of the paper? 75 00:05:49,190 --> 00:05:52,170 Oh, I'm not going to grade it until we see if you get put in. 76 00:06:16,680 --> 00:06:19,840 Don't tell me you're into that stupid fake world, too. 77 00:06:20,200 --> 00:06:21,200 You're stupid! 78 00:06:22,560 --> 00:06:26,300 Better life is the greatest thing that ever happened to me. My BL character, 79 00:06:26,600 --> 00:06:29,880 Brock Worthington, is rich, handsome, adventurous. 80 00:06:30,420 --> 00:06:33,660 I have tons of friends. All the girls are easy to talk to. 81 00:06:34,040 --> 00:06:36,160 Oh, and you're not there bothering me! 82 00:06:39,780 --> 00:06:40,780 Hey, Cody. 83 00:06:41,200 --> 00:06:42,880 I have something for you. 84 00:07:01,520 --> 00:07:02,540 What did you think I'm afraid of bananas? 85 00:07:04,980 --> 00:07:08,300 You stole my fifth grade paper on Louis XIV. 86 00:07:08,980 --> 00:07:09,980 How did you know? 87 00:07:10,380 --> 00:07:14,260 I always bury one bizarre paragraph in each of my papers before I archive them. 88 00:07:14,360 --> 00:07:16,840 Just to foil thieving slime like you. 89 00:07:17,460 --> 00:07:19,260 So you have no banana issues? 90 00:07:19,780 --> 00:07:23,760 Please. If anything, I admire the banana for its hearty protective peel and 91 00:07:23,760 --> 00:07:24,760 abundance of potassium. 92 00:07:25,560 --> 00:07:28,860 But you can read all about that in my award -winning second grade paper, The 93 00:07:28,860 --> 00:07:29,860 Yellow Miracle. 94 00:07:32,750 --> 00:07:33,950 Yeah, well, thanks a lot. 95 00:07:34,250 --> 00:07:36,230 Now Miss Tumpweiler is making me see Mr. 96 00:07:36,530 --> 00:07:38,830 Blanket because she thinks I have emotional problems. 97 00:07:39,610 --> 00:07:40,890 I've been saying that for years. 98 00:07:41,510 --> 00:07:43,370 Well, yeah, but I'm not afraid of bananas. 99 00:07:44,010 --> 00:07:46,690 Well, then I guess you'll just have to admit that you cheated and take your 100 00:07:46,690 --> 00:07:47,830 punishment like a man. 101 00:07:48,550 --> 00:07:49,830 You know what I think about it? 102 00:07:50,070 --> 00:07:51,470 The banana is kind of creepy. 103 00:07:51,830 --> 00:07:54,170 It's like a giant infected demon claw. 104 00:08:25,450 --> 00:08:26,470 to occupy your idle hand. 105 00:08:27,290 --> 00:08:28,870 How's about some thumb wrestling? 106 00:08:30,110 --> 00:08:31,110 How's about not? 107 00:08:32,409 --> 00:08:33,669 Come on, it'll be fun. 108 00:08:33,970 --> 00:08:34,970 Ready? 109 00:08:35,190 --> 00:08:38,110 One, two, three, four. I declare a thumb war. 110 00:08:38,950 --> 00:08:42,130 That is some thumb. 111 00:08:46,870 --> 00:08:48,630 You are a good person. 112 00:08:49,210 --> 00:08:50,690 You are of value. 113 00:08:51,270 --> 00:08:53,030 You need to trim your nose hair. 114 00:08:56,140 --> 00:08:57,580 Mr. Blanket, I'm Zach. 115 00:08:57,820 --> 00:08:58,820 Ah, yes. 116 00:08:59,000 --> 00:09:01,980 Mr. Tutwiler told me about your problem with bananas. 117 00:09:02,340 --> 00:09:03,340 Ah! 118 00:09:04,340 --> 00:09:05,640 Sorry, bananas. 119 00:09:06,520 --> 00:09:07,520 Ah! 120 00:09:09,040 --> 00:09:11,340 Please have a seat so we can do a few simple tests. 121 00:09:11,860 --> 00:09:14,300 I'm going to ask you what you think about these pictures. 122 00:09:14,720 --> 00:09:16,580 I think you should have painted them with the lights on. 123 00:09:18,320 --> 00:09:21,440 No, they're ink blots, ambiguous images. 124 00:09:22,010 --> 00:09:25,430 What you see will help us understand what you're feeling inside. 125 00:09:26,010 --> 00:09:27,890 I feel that you're a terrible artist. 126 00:09:29,090 --> 00:09:30,430 I didn't paint them! 127 00:09:34,090 --> 00:09:36,870 Now, what do you see? 128 00:09:37,490 --> 00:09:38,490 That's a banana. 129 00:09:38,930 --> 00:09:41,410 Making one of its scary faces right before it eats you. 130 00:09:42,730 --> 00:09:43,730 Okay. 131 00:09:44,830 --> 00:09:45,870 What about this one? 132 00:09:46,290 --> 00:09:47,410 A bunch of bananas. 133 00:09:47,710 --> 00:09:49,570 Getting ready to make me slip on them. 134 00:09:53,740 --> 00:09:54,359 And this? 135 00:09:54,360 --> 00:09:55,360 I see a woman. 136 00:09:55,600 --> 00:09:56,620 Oh, good, good. 137 00:09:57,040 --> 00:09:58,260 Stabbing me with a banana. 138 00:10:00,200 --> 00:10:01,780 I've helped kids with many fears. 139 00:10:02,360 --> 00:10:09,320 Flying, spiders, flying spiders, clowns, the dark, soup, 140 00:10:09,580 --> 00:10:10,580 ping pong balls. 141 00:10:11,840 --> 00:10:15,540 But I don't think I've ever heard of anyone with your particular phobia. 142 00:10:16,120 --> 00:10:20,800 Well. As you can see, my fear is very real. So just sign this card and give me 143 00:10:20,800 --> 00:10:22,940 hug or whatever it is you do and we'll go our separate ways. 144 00:10:24,540 --> 00:10:28,120 No, no, no. I will not rest until I have helped you overcome your fear. 145 00:10:28,360 --> 00:10:32,580 Even if it takes many sessions and countless hours, we will not stop until 146 00:10:32,580 --> 00:10:33,800 squashed this banana problem. 147 00:10:35,440 --> 00:10:36,440 Countless hours, huh? 148 00:10:37,040 --> 00:10:38,180 Believe in me, Zach. 149 00:10:38,760 --> 00:10:41,480 The blanket method has helped many, many kids. 150 00:11:00,430 --> 00:11:05,790 for days at least get up and stretch okay okay i guess i could take a break 151 00:11:05,790 --> 00:11:12,770 while brock's busy at the gym oh i can't move my 152 00:11:12,770 --> 00:11:18,730 legs what is so appealing about better life everything 153 00:11:18,730 --> 00:11:24,750 my character even has a girlfriend now and she is hot she's not 154 00:11:28,330 --> 00:11:30,630 She happens to be a student here at Seven Seas High. 155 00:11:30,850 --> 00:11:32,230 Oh, yeah? Which one? 156 00:11:32,650 --> 00:11:36,310 Beats me. I only know her by her BL name, Peaches LaRoy. 157 00:11:37,550 --> 00:11:39,030 I think it might be in love. 158 00:11:39,850 --> 00:11:43,010 You can't be in love. It's not even a relationship. 159 00:11:43,870 --> 00:11:44,870 You're right. 160 00:11:45,070 --> 00:11:46,070 It's better. 161 00:11:46,210 --> 00:11:48,870 All my real -life relationships have ended in disaster. 162 00:11:49,250 --> 00:11:53,470 I mean, that's why with Peaches, if I screw up, I can just delete myself and 163 00:11:53,470 --> 00:11:54,470 start over. 164 00:11:55,290 --> 00:11:57,130 Still, you can't even kiss her. 165 00:11:57,800 --> 00:11:58,840 Sure I can. 166 00:11:59,220 --> 00:12:00,620 Just hit K. Watch. 167 00:12:04,260 --> 00:12:06,560 Oops. Kissing is alt -K. 168 00:12:09,740 --> 00:12:11,440 Well, I mean, you deserved that one. 169 00:12:15,740 --> 00:12:16,740 That's a little boring. 170 00:12:17,080 --> 00:12:18,740 Plus, a cat would never fit in here. 171 00:12:20,640 --> 00:12:23,980 None of your stupid hand hobbies are working. Not the thumb wrestling, not 172 00:12:23,980 --> 00:12:27,060 shadow puppets, not the hand bone. Hand bone, hand bone, he's so funny. 173 00:12:30,160 --> 00:12:32,240 Too bad, because you've got rhythm. 174 00:12:33,560 --> 00:12:35,280 I have to text Chelsea. 175 00:12:35,500 --> 00:12:36,620 I need a cell phone. 176 00:12:38,780 --> 00:12:40,480 London, that's a calculator. 177 00:12:41,100 --> 00:12:42,100 Okay, 178 00:12:46,100 --> 00:12:50,060 look. If you're so desperate to communicate with Chelsea, there are 179 00:12:50,560 --> 00:12:51,560 Write her a letter. 180 00:13:02,730 --> 00:13:05,530 Go to the ship's library and check out a book on handwriting. 181 00:13:05,850 --> 00:13:06,850 A book? 182 00:13:08,310 --> 00:13:10,490 How did you get into this school? 183 00:13:10,790 --> 00:13:12,010 Daddy bought it for me. 184 00:13:12,950 --> 00:13:13,950 Still. 185 00:13:16,870 --> 00:13:17,870 Okay, Zach. 186 00:13:18,130 --> 00:13:24,690 The best way to overcome a phobia is to slowly desensitize yourself to the thing 187 00:13:24,690 --> 00:13:25,690 that you fear. 188 00:13:25,710 --> 00:13:26,710 Come on! 189 00:13:28,870 --> 00:13:29,990 See, Zach? 190 00:13:30,390 --> 00:13:31,770 Bananas aren't scary. 191 00:13:32,650 --> 00:13:35,450 They're not dangerous. They can't hurt you. Ow! 192 00:13:37,070 --> 00:13:39,670 Are you okay, Mr. Blanket? I'm fine, I'm fine. 193 00:13:40,610 --> 00:13:42,450 Good thing I'm not afraid of knitting needles. 194 00:13:43,810 --> 00:13:45,650 Now I want you to touch it. 195 00:13:46,050 --> 00:13:47,050 Touch the banana. 196 00:13:51,150 --> 00:13:52,650 Good. See? 197 00:13:53,250 --> 00:13:54,870 No reason to be afraid. 198 00:13:56,310 --> 00:13:57,310 You're right. 199 00:14:06,920 --> 00:14:07,920 Externalizing your fear. 200 00:14:07,980 --> 00:14:11,140 Oh, don't you worry. I'm sure later this evening I'll externalize it. 201 00:14:11,940 --> 00:14:13,540 No, our work here has just begun. 202 00:14:15,100 --> 00:14:18,680 We need to find the root cause of your banana phobia. 203 00:14:19,280 --> 00:14:23,460 Perhaps it stems from a traumatic experience you had as a child. 204 00:14:24,200 --> 00:14:28,460 No. No, I don't think so. I had a great childhood. I got to do whatever I 205 00:14:28,460 --> 00:14:31,060 wanted. So your parents never pressured you at all? 206 00:14:32,780 --> 00:14:35,060 No. My brother Cody, though... 207 00:14:35,290 --> 00:14:38,930 He took all that pressure off of me. What with all those honor classes and 208 00:14:38,930 --> 00:14:41,650 extracurriculars and award ceremonies with the mayor. 209 00:14:42,810 --> 00:14:46,010 I just sat on my tree stump, jamming out on a frying pan drum. 210 00:14:47,470 --> 00:14:48,470 Oh, I see. 211 00:14:49,230 --> 00:14:52,770 Well, only figuratively, of course, because I think that banana detached my 212 00:14:52,770 --> 00:14:53,770 retina. 213 00:14:57,210 --> 00:15:02,050 Sorry I kicked you in the face the other day, Peaches. I was trying to kiss you. 214 00:15:07,050 --> 00:15:08,110 Virtual doctor's appointment. 215 00:15:08,350 --> 00:15:09,730 I'm getting angel wing. 216 00:15:10,730 --> 00:15:12,330 You're already my angel. 217 00:15:13,570 --> 00:15:14,930 Woody. Woody. 218 00:15:15,390 --> 00:15:16,390 Down here. 219 00:15:16,890 --> 00:15:18,470 Cody? Yeah. 220 00:15:18,770 --> 00:15:20,430 I've been trying to talk to you for days. 221 00:15:20,790 --> 00:15:24,190 This is the only way I could reach you. Why are you a kitty cat? 222 00:15:25,110 --> 00:15:29,330 I clicked the wrong box, okay? And they charge an extra activation fee just to 223 00:15:29,330 --> 00:15:30,570 change... Never mind. 224 00:15:32,270 --> 00:15:34,010 Aw, you're so cute. 225 00:15:34,930 --> 00:15:36,330 Don't you dare alt -k me. 226 00:15:40,970 --> 00:15:42,810 you want to tell me? I'm worried about you. 227 00:15:43,310 --> 00:15:45,350 You can't live your whole life in here. 228 00:15:45,890 --> 00:15:48,630 Don't you want to meet Peaches and find out who she really is? 229 00:15:49,070 --> 00:15:52,990 Well, sure, but what if she's disappointed in the real me? 230 00:15:53,510 --> 00:16:00,270 Look, you may not be as conventionally handsome as Brock, but you're fun and 231 00:16:00,270 --> 00:16:02,830 cuddly. Do you really think so? 232 00:16:04,010 --> 00:16:05,010 Absolutely. 233 00:16:05,510 --> 00:16:09,170 Maybe you're right. I mean, none of us ever thought you'd get a girlfriend. 234 00:16:09,600 --> 00:16:12,000 And now you've got Bailey who's way out of your league. 235 00:16:16,580 --> 00:16:18,460 Sorry, did that hurt your feelings? 236 00:16:18,920 --> 00:16:19,920 No. 237 00:16:22,000 --> 00:16:23,000 Hairball. 238 00:16:23,880 --> 00:16:26,300 I'm going to make a date with peaches in the real world. 239 00:16:27,280 --> 00:16:31,780 Hey, broseth. Did you know that I'm running a business here? And if you 240 00:16:31,780 --> 00:16:32,920 play, you don't stay. 241 00:16:34,840 --> 00:16:35,840 Goal! 242 00:16:38,040 --> 00:16:40,400 And even... The ham bone didn't help London. 243 00:16:40,780 --> 00:16:43,220 Really? But the ham bone always works. 244 00:16:43,460 --> 00:16:45,020 That's how I quit biting my nails. 245 00:16:45,640 --> 00:16:49,080 Ham bone, ham bone, went to school to learn himself the golden rule. 246 00:16:50,300 --> 00:16:51,520 Every time. I know. 247 00:16:51,840 --> 00:16:54,300 Look, guys, I just finished my letter to Chelsea. 248 00:16:54,940 --> 00:16:59,960 Wow. London, this isn't handwriting. This is calligraphy. It's art. 249 00:17:00,540 --> 00:17:01,560 It is lovely. 250 00:17:02,100 --> 00:17:05,240 So you're not insulted that I called you a yam -faced yokel? 251 00:17:07,880 --> 00:17:09,280 but you wrote it so beautifully. 252 00:17:10,619 --> 00:17:12,619 London, you have a gift. 253 00:17:13,040 --> 00:17:15,780 Oh, oh, when did it arrive? Who is it from? I hope it's diamonds. 254 00:17:17,900 --> 00:17:22,560 And to think this talent would have gone unnoticed had I not confiscated your 255 00:17:22,560 --> 00:17:23,560 cell phones last week. 256 00:17:23,800 --> 00:17:27,720 Hey, it has been a week, hasn't it? See, you barely made it. 257 00:17:36,170 --> 00:17:37,370 gonna have her do my Christmas cards. 258 00:18:39,790 --> 00:18:40,790 week in better life? 259 00:18:40,930 --> 00:18:42,030 That was Brock. 260 00:18:42,310 --> 00:18:44,170 He's a great conversationalist. 261 00:18:44,650 --> 00:18:46,110 I wish I was Brock. 262 00:18:47,790 --> 00:18:49,110 You are Brock. 263 00:18:50,490 --> 00:18:52,410 It's so much easier in better life. 264 00:18:52,990 --> 00:18:56,450 You need to forget about better life and find a way to make your real life 265 00:18:56,450 --> 00:19:00,890 better. But Brock is... Brock is a collection of pixels. You're a real man. 266 00:19:03,010 --> 00:19:04,690 It's a very soft center. 267 00:19:10,570 --> 00:19:13,390 Zach, I think I'm finally starting to see the real you. 268 00:19:15,470 --> 00:19:16,470 Where are you? 269 00:19:17,650 --> 00:19:18,910 Still over here, sir. 270 00:19:19,170 --> 00:19:20,170 Ah. 271 00:19:20,350 --> 00:19:21,450 Thought I heard movement. 272 00:19:22,870 --> 00:19:24,790 Anyway, Zach, I figured this out. 273 00:19:27,030 --> 00:19:29,710 You're not afraid of bananas. You're here because of your brother. 274 00:19:29,930 --> 00:19:30,930 Look, I can explain. 275 00:19:31,190 --> 00:19:36,290 No need. You grew up in the shadow of an overachieving brother, always feeling 276 00:19:36,290 --> 00:19:39,530 unwanted and unloved, if you will. 277 00:19:40,110 --> 00:19:46,950 second banana okay this sort of thing 278 00:19:46,950 --> 00:19:51,810 produces a fight or flight reaction and so far you have been fleeing it's time 279 00:19:51,810 --> 00:19:52,810 to face 280 00:20:46,730 --> 00:20:47,730 being compared to you. 281 00:20:48,610 --> 00:20:53,630 How do you think I feel? You've always been better at sports and girls and had 282 00:20:53,630 --> 00:20:54,630 more friends than me. 283 00:20:57,570 --> 00:21:00,350 Academics is the one place I can excel and be my own person. 284 00:21:00,890 --> 00:21:03,730 Not just Zach's nerdy brother. 285 00:21:04,850 --> 00:21:06,230 I didn't know you felt that way. 286 00:21:07,270 --> 00:21:08,830 I didn't know you felt that way either. 287 00:21:10,510 --> 00:21:11,510 I'm sorry, man. 288 00:21:12,730 --> 00:21:13,730 Me too. 289 00:21:40,360 --> 00:21:41,580 I'm so glad you said yes. 290 00:21:42,340 --> 00:21:45,280 You look really pretty tonight at a, I mean, peaches. 22147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.