All language subtitles for roseanne_s09e19_the_miracle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,780 --> 00:00:05,780 How long has it been? 2 00:00:05,980 --> 00:00:06,859 Two hours. 3 00:00:06,860 --> 00:00:08,700 And no contractions at all, right? 4 00:00:09,060 --> 00:00:11,720 Not even any little ones that you didn't tell us about? 5 00:00:12,080 --> 00:00:15,500 No, but I feel like my heart is going to pound out of my chest and fly around 6 00:00:15,500 --> 00:00:16,500 the room. 7 00:00:16,560 --> 00:00:19,000 Well, if it does, your dad will catch it. 8 00:00:20,500 --> 00:00:21,920 Or at least bat it back down. 9 00:00:22,980 --> 00:00:26,020 Where the hell is David? I mean, what's taking him so long? Oh, darling, it's 10 00:00:26,020 --> 00:00:29,320 really, really bad traffic out there. I know he's doing everything he can to get 11 00:00:29,320 --> 00:00:31,720 here as soon as he can. I'm sure he'll be here any minute. 12 00:00:31,980 --> 00:00:33,280 You said that an hour ago. 13 00:00:33,930 --> 00:00:35,570 Honey, come on. Just try and relax. 14 00:00:36,050 --> 00:00:39,650 Oh, sure. I'm lying here with God knows what coursing through my veins. I don't 15 00:00:39,650 --> 00:00:41,130 know whether my baby's going to live or die. 16 00:00:41,410 --> 00:00:44,390 No one has a clue where my husband is, and you're telling me to relax? 17 00:00:44,670 --> 00:00:48,470 Yeah, I want you to stop talking like that, okay, Darlene? Because I know 18 00:00:48,510 --> 00:00:51,450 like, negative talk like that is attracting negative energy. 19 00:00:54,250 --> 00:00:56,570 I am so sorry. I got here as fast as I could. 20 00:00:56,830 --> 00:00:57,830 How do you feel? 21 00:00:58,770 --> 00:01:00,910 I'm fine, David. Yeah? How about the baby? 22 00:01:04,400 --> 00:01:05,400 We don't know yet. 23 00:01:09,260 --> 00:01:10,260 All right. 24 00:01:10,680 --> 00:01:11,860 Where do we stand? 25 00:01:13,460 --> 00:01:17,120 Well, we tried several drugs to stop the contractions, and now we're on the big 26 00:01:17,120 --> 00:01:18,260 one, Ritodrine. 27 00:01:19,160 --> 00:01:24,640 And I know it has some side effects like, you know, rapid heartbeat. Got it. 28 00:01:26,780 --> 00:01:29,000 Yeah, but so far it is working. 29 00:01:29,720 --> 00:01:31,800 So then the contractions have stopped. 30 00:01:32,280 --> 00:01:33,820 Well, yeah, I mean, as of right now. 31 00:01:36,020 --> 00:01:39,220 Okay, what do we do now? Just cross our fingers and hope for the best. 32 00:01:43,740 --> 00:01:44,740 Okay, all right. 33 00:01:45,300 --> 00:01:48,400 You guys must be tired, and I'm here now. Why don't you just go home and lay 34 00:01:48,400 --> 00:01:49,880 down? I'll call you if anything happens. 35 00:01:50,560 --> 00:01:53,880 Wow. When did you get this new take -charge attitude? 36 00:01:56,680 --> 00:01:58,460 I don't know. It just kind of came over me. 37 00:01:59,520 --> 00:02:01,360 We'll go on down to the cafeteria. Oh, boy. 38 00:02:02,570 --> 00:02:03,910 My water just broke. 39 00:02:04,370 --> 00:02:07,990 What doesn't kill us is making us stronger. 40 00:02:08,870 --> 00:02:13,710 We're gonna last longer than that greatest wall in China. 41 00:02:14,010 --> 00:02:16,710 Hold that rabbit with a drum. 42 00:02:17,150 --> 00:02:23,610 There's one thing that I've heard while waiting for my turn. 43 00:02:23,850 --> 00:02:29,270 It's that each last of a rainfall, but you also get some fun. 44 00:02:30,090 --> 00:02:32,750 And we'll make out better than okay. 45 00:02:33,510 --> 00:02:35,770 Yeah, what a thing. 46 00:02:36,390 --> 00:02:39,470 Yeah, any day. 47 00:02:56,470 --> 00:02:59,990 Honey, you've got to stay calm and know that we're here for you and everything's 48 00:02:59,990 --> 00:03:00,990 going to be okay. 49 00:03:01,050 --> 00:03:02,050 I'm scared. 50 00:03:02,250 --> 00:03:03,590 It's okay to be a little scared. 51 00:03:03,950 --> 00:03:05,710 You should have seen your mom when she had Becky. 52 00:03:07,710 --> 00:03:11,110 I might have been scared, but your dad passed out in the waiting room. 53 00:03:14,790 --> 00:03:16,450 Don't leave me. No, I won't. 54 00:03:17,430 --> 00:03:19,230 I wish I could go through this for you. 55 00:03:19,770 --> 00:03:20,770 Yeah, me too. 56 00:03:22,490 --> 00:03:23,610 Well, we're ready to go. 57 00:03:24,210 --> 00:03:25,510 Well, you want to start without me? 58 00:03:26,340 --> 00:03:29,600 You'll be in the delivery room very soon, and we're going to take real good 59 00:03:29,600 --> 00:03:31,700 of you. You hear that, honey? Everything's under control. 60 00:03:33,560 --> 00:03:37,580 Okay, well, we're going to go into the waiting room now. I got DJ saving all 61 00:03:37,580 --> 00:03:38,580 chairs for us. 62 00:03:39,420 --> 00:03:42,420 That one -legged guy's probably getting a little cranky by now. 63 00:03:45,180 --> 00:03:49,940 Dr. Redman, Darlene's only 28 weeks along. Everything's going to be fine, 64 00:03:50,340 --> 00:03:53,180 Well, I'm going to be honest with you. There's always an element of risk. 65 00:03:53,900 --> 00:03:55,320 Why is this happening now? 66 00:03:56,360 --> 00:04:00,180 Darlene, no one knows what exactly triggers normal labor, let alone 67 00:04:00,180 --> 00:04:02,840 labor. But babies this age have survived. 68 00:04:03,100 --> 00:04:06,880 You are young and healthy, and you've had very good prenatal care. 69 00:04:07,340 --> 00:04:09,940 And that's really good, isn't it? I mean, it means a lot, right? 70 00:04:10,180 --> 00:04:11,180 Well, you bet it does. 71 00:04:11,620 --> 00:04:13,240 So you stay optimistic, okay? 72 00:04:13,920 --> 00:04:14,920 Yeah. 73 00:04:16,720 --> 00:04:20,660 The world population is like five billion, and they all had to be born. 74 00:04:21,019 --> 00:04:22,560 How can this be so hard? 75 00:04:23,600 --> 00:04:24,800 Okay, listen to me. 76 00:04:25,260 --> 00:04:26,920 You're very, very strong. 77 00:04:27,740 --> 00:04:31,360 More important than that, you're very stubborn, and I think God likes that. So 78 00:04:31,360 --> 00:04:33,000 everything's going to be just fine, okay? 79 00:04:34,260 --> 00:04:35,260 I hope you're right. 80 00:04:37,720 --> 00:04:38,720 Here we go. 81 00:04:39,080 --> 00:04:40,920 A few more minutes before we're parents. 82 00:04:42,240 --> 00:04:44,900 Is there anything left that we wanted to do before we had kids? 83 00:04:47,280 --> 00:04:48,780 We were going to go to Paris. 84 00:04:49,800 --> 00:04:52,000 It might be a little late to book a flight, darling. 85 00:04:52,780 --> 00:04:55,320 Well, I'll settle for a cheese omelet then. Okay. 86 00:04:58,580 --> 00:04:59,580 I love you. 87 00:05:01,460 --> 00:05:02,780 I love you so much. 88 00:05:08,380 --> 00:05:09,380 Mark, 89 00:05:10,580 --> 00:05:12,440 you're wearing a track in the floor. 90 00:05:13,280 --> 00:05:14,280 Sorry. 91 00:05:19,040 --> 00:05:21,000 I really have a bad feeling about this. 92 00:05:21,919 --> 00:05:26,120 Don't think that way, Becky. As Louise Hay says, you must learn to turn the 93 00:05:26,120 --> 00:05:27,580 negative into a positive. 94 00:05:28,040 --> 00:05:30,520 Yeah, you should listen to your grandma, Becky. 95 00:05:30,760 --> 00:05:36,120 Apparently, being gay means more than just wanting to wear flannel shirts and 96 00:05:36,120 --> 00:05:38,060 Birkenstocks. It also makes you smarter. 97 00:05:38,660 --> 00:05:43,780 Thank you, Roseanne. I have been trying to positively explore different avenues. 98 00:05:46,840 --> 00:05:48,940 Hey, check out that nurse with the crew cut. 99 00:05:57,450 --> 00:05:59,590 We just called Leon to check on the kids. How's Darlene doing? 100 00:05:59,990 --> 00:06:01,650 She's been in there for over an hour. 101 00:06:01,890 --> 00:06:03,930 You look terrible. 102 00:06:05,650 --> 00:06:07,670 Well, thank you for the compliment, Jackie. 103 00:06:08,050 --> 00:06:10,330 Would you like to check my breath while you're at it? 104 00:06:12,630 --> 00:06:14,430 Honey, you want to take another walk down the hall? 105 00:06:15,190 --> 00:06:16,290 Mr. and Mrs. Conner? 106 00:06:16,610 --> 00:06:20,490 Your daughter has just given birth to a baby girl. 107 00:06:21,130 --> 00:06:22,890 Is everything okay? 108 00:06:23,210 --> 00:06:25,770 Well, Darlene is fine. David's with her right now. 109 00:06:26,300 --> 00:06:27,300 And the baby? 110 00:06:27,560 --> 00:06:32,580 Well, being so premature, her lungs are not sufficiently developed for her to 111 00:06:32,580 --> 00:06:35,080 breathe on her own. At this point, she can't even cry. 112 00:06:35,540 --> 00:06:37,580 We have her down in NICU. 113 00:06:37,880 --> 00:06:40,480 She's in an incubator on a respirator and IV. 114 00:06:40,740 --> 00:06:43,800 The next 24 to 48 hours are going to be very critical. 115 00:06:45,100 --> 00:06:46,600 What exactly does that mean? 116 00:06:46,820 --> 00:06:49,320 It means they don't know anything, Becky. 117 00:06:52,010 --> 00:06:56,010 Well, yeah, so what now? I mean, isn't there anything that you can do? 118 00:06:56,390 --> 00:06:58,910 Well, actually, the best thing we can do right now is to wait. 119 00:07:01,330 --> 00:07:04,990 So that's what you're just... That's all you can tell us is that we should wait? 120 00:07:05,410 --> 00:07:09,150 Look, Mrs. Conner, I know this is hard. I know that. But please, it really is 121 00:07:09,150 --> 00:07:12,350 the best we can do right now. Well, no, I can't accept that. I want to get a 122 00:07:12,350 --> 00:07:13,350 second opinion. 123 00:07:13,490 --> 00:07:14,449 All right. 124 00:07:14,450 --> 00:07:17,750 I'd be happy to give you the names of some neonatologists. There's a couple of 125 00:07:17,750 --> 00:07:18,750 good doctors in Chicago. 126 00:07:18,930 --> 00:07:20,410 No, I'm not interested in good. 127 00:07:21,100 --> 00:07:22,520 Okay, I want the best. 128 00:07:22,900 --> 00:07:28,480 If we have to go to New York or Australia or Japan or Timbuktu, I really 129 00:07:28,480 --> 00:07:34,580 care. I have all the money in the world, and I want the very best doctor on this 130 00:07:34,580 --> 00:07:35,580 whole damn planet. 131 00:07:48,580 --> 00:07:50,920 Well, they're trying to get a hold of that doctor in Australia. 132 00:07:51,680 --> 00:07:54,200 Go in there and find out what's going on with that Dr. 133 00:07:54,460 --> 00:07:55,960 Igarashi there in Tokyo. 134 00:07:57,380 --> 00:08:00,740 We're running out of specialists, Roseanne. There's 12 on the list. We've 135 00:08:00,740 --> 00:08:01,639 already called 10. 136 00:08:01,640 --> 00:08:04,220 I know. Maybe it's time we started thinking of some alternatives. 137 00:08:04,600 --> 00:08:05,600 What? 138 00:08:06,460 --> 00:08:08,160 Acupuncture? Oh, yeah! 139 00:08:09,280 --> 00:08:13,400 Or herbalist or some kind of healer. I mean, Western medicine can't have all 140 00:08:13,400 --> 00:08:16,100 answers. And other cultures, they take a whole different approach. 141 00:08:16,560 --> 00:08:18,920 Like in India, you know, when people are sick, you know what they do? 142 00:08:19,140 --> 00:08:22,640 They take them down and they give them a bath in the holy river. You're making 143 00:08:22,640 --> 00:08:26,180 it up. That doesn't work. Oh, yes, it does, Jackie. And you know why? Because 144 00:08:26,180 --> 00:08:28,020 they believe it's going to work. 145 00:08:29,500 --> 00:08:32,380 I read that in all those books that Nancy gave me. And you know what? They 146 00:08:32,380 --> 00:08:33,760 say the very same thing. You know what they say? 147 00:08:34,650 --> 00:08:38,030 that the spiritual is the cause for the physical. 148 00:08:39,549 --> 00:08:41,190 Okay, they talked to that Dr. 149 00:08:41,470 --> 00:08:42,449 Phillips in London. 150 00:08:42,450 --> 00:08:44,010 He's afraid he can't get here in time. 151 00:08:44,210 --> 00:08:47,250 But he says there's this great South African doctor who's giving a lecture in 152 00:08:47,250 --> 00:08:49,610 Boston. That's a couple hours away. We could get him. 153 00:08:50,250 --> 00:08:51,310 No, I want them both. 154 00:08:51,850 --> 00:08:54,970 You tell that London guy to take the Concord into New York, and then we'll 155 00:08:54,970 --> 00:08:56,330 charter a plane and get him down here. 156 00:08:56,550 --> 00:08:59,790 And go get that South African doctor on the phone, too. Got it. 157 00:09:00,090 --> 00:09:03,510 And for once, we can afford the best, and we're going to get it. 158 00:09:11,440 --> 00:09:13,320 Hey. Brought you some more applesauce. 159 00:09:13,600 --> 00:09:15,360 I'm not hungry right now. Thanks, anyway. 160 00:09:20,000 --> 00:09:21,000 How you doing? 161 00:09:21,620 --> 00:09:22,620 Better. 162 00:09:23,440 --> 00:09:25,460 I mean, I'm still pretty wrung out, though. 163 00:09:26,580 --> 00:09:28,060 Any new word about the baby? 164 00:09:28,520 --> 00:09:31,140 No. I can go check now again if you want. That's okay. 165 00:09:33,640 --> 00:09:36,380 This is really happening to us, isn't it? 166 00:09:38,990 --> 00:09:39,990 I'm afraid so. 167 00:09:40,190 --> 00:09:42,370 What made this happen? I mean, what did I do? 168 00:09:42,870 --> 00:09:44,470 It wasn't anything that you did. 169 00:09:44,890 --> 00:09:47,290 I mean, I'm not a drinker. I don't smoke. 170 00:09:47,610 --> 00:09:51,950 I only did drugs once. That was a long time ago. Could I have been eating the 171 00:09:51,950 --> 00:09:53,670 wrong thing the whole time? You're a vegetarian. 172 00:09:53,930 --> 00:09:55,410 You're one of the healthiest eaters I know. I mean, maybe it's something 173 00:09:55,410 --> 00:09:58,510 physical, like some kind of genetic defect or something. I don't think it 174 00:09:58,510 --> 00:09:59,650 anything like that either. 175 00:09:59,870 --> 00:10:01,150 Well, then what's the answer, David? 176 00:10:02,410 --> 00:10:03,690 I mean, we know the question. 177 00:10:04,850 --> 00:10:07,090 Why was my baby born prematurely? 178 00:10:09,260 --> 00:10:10,880 And why is it probably going to die? 179 00:10:13,240 --> 00:10:14,520 No one can answer that. 180 00:10:15,780 --> 00:10:19,380 Well, if it's not something physical, I mean, maybe I'm being punished for 181 00:10:19,380 --> 00:10:20,380 something. 182 00:10:20,580 --> 00:10:22,620 Sweetheart, don't do that to yourself. That's ridiculous. 183 00:10:23,420 --> 00:10:26,120 Well, I mean, why is it ridiculous? We don't know everything. 184 00:10:26,960 --> 00:10:31,000 Maybe there's some unknowable power at work, like some kind of universal force 185 00:10:31,000 --> 00:10:34,580 that's punishing me for something that I did. You didn't do anything wrong. 186 00:10:35,050 --> 00:10:38,030 Well, I must have, David, because if there's nothing physically wrong with me 187 00:10:38,030 --> 00:10:40,470 and I didn't do anything morally wrong, then nothing makes any sense. 188 00:10:43,090 --> 00:10:44,570 Why do I deserve this? 189 00:10:46,050 --> 00:10:47,550 No. No. 190 00:10:47,970 --> 00:10:48,970 Look at me. 191 00:10:49,910 --> 00:10:51,270 You don't deserve this. 192 00:10:52,130 --> 00:10:56,930 Okay? You do not deserve this. I do not deserve this. Our baby does not deserve 193 00:10:56,930 --> 00:10:57,930 this. 194 00:10:59,530 --> 00:11:01,430 These things happen, okay? 195 00:11:01,710 --> 00:11:03,050 No one deserves them. 196 00:11:11,470 --> 00:11:12,470 I'm here for you. 197 00:11:15,530 --> 00:11:16,810 I'm always here for you. 198 00:11:22,450 --> 00:11:24,970 I'm about to walk across this room a thousand times. 199 00:11:25,330 --> 00:11:26,330 How long have they been in there? 200 00:11:26,630 --> 00:11:27,589 An hour. 201 00:11:27,590 --> 00:11:32,970 Well, how long does it take to examine a baby? I mean, she's only just... I'm 202 00:11:32,970 --> 00:11:33,949 sorry. 203 00:11:33,950 --> 00:11:34,950 It's okay, Mark. 204 00:11:36,090 --> 00:11:39,950 Well, Roseanne, you're a high -priced specialist. They sure are taking their 205 00:11:39,950 --> 00:11:43,840 time. That's because they're high -priced specialists, Mother. 206 00:11:44,400 --> 00:11:48,320 Yeah, and for the money I pay them, they better be taking a lot of time. 207 00:11:49,680 --> 00:11:51,080 Dr. Phillips, what's happening? 208 00:11:52,000 --> 00:11:54,060 Dr. Nicosi and I have examined the baby. 209 00:11:54,420 --> 00:11:56,700 I'm afraid that we both concur with Dr. Rodman. 210 00:11:58,280 --> 00:11:59,320 Does Arlene know? 211 00:11:59,880 --> 00:12:01,720 Yes, we've gone over everything with them. 212 00:12:02,260 --> 00:12:05,920 I want you to know everything that can be done is being done. We shouldn't give 213 00:12:05,920 --> 00:12:06,920 up hope. 214 00:12:12,330 --> 00:12:13,330 I don't understand. 215 00:12:13,450 --> 00:12:15,670 You men are supposed to be the best in your field. 216 00:12:15,970 --> 00:12:17,110 Are you sure you tried everything? 217 00:12:17,490 --> 00:12:22,090 Yes, we have, Mr. Conner. Well, now, isn't there some kind of experimental 218 00:12:22,090 --> 00:12:27,630 or some machine or something? I mean, you do understand that money is no 219 00:12:28,530 --> 00:12:30,430 It's not a question of money, Mrs. Conner. 220 00:12:31,030 --> 00:12:34,190 Unfortunately, we cannot duplicate the conditions in the womb. 221 00:12:34,850 --> 00:12:38,250 But this is crazy. I mean, there's got to be something that you can do. 222 00:12:38,490 --> 00:12:40,330 Well, I wish there was, Mrs. Conner. I'm so sorry. 223 00:12:48,560 --> 00:12:49,740 Can we see the baby? 224 00:12:50,120 --> 00:12:51,120 Of course you can. 225 00:12:51,780 --> 00:12:55,500 But don't be shocked when you see her. She doesn't look like a full -term baby. 226 00:12:55,540 --> 00:12:57,140 Look, her skin is a little translucent. 227 00:12:58,080 --> 00:12:59,180 And she's very tiny. 228 00:13:20,360 --> 00:13:21,360 She's my daughter. 229 00:13:22,540 --> 00:13:24,380 She's my beautiful little daughter. 230 00:13:24,920 --> 00:13:28,520 Oh, I can't stand to look at her hooked up in all this stuff. 231 00:13:32,860 --> 00:13:34,380 Is there any point to this? 232 00:13:34,760 --> 00:13:41,740 Well, in some instances, like the parents decide to unplug the machine and 233 00:13:41,740 --> 00:13:42,740 nature take its course. 234 00:13:45,700 --> 00:13:48,820 Well, David, I think we have a decision to make. 235 00:13:49,440 --> 00:13:53,640 Wait, are you saying that this is it for her? Well, if you're asking my medical 236 00:13:53,640 --> 00:13:59,160 opinion, I would say that she has very little chance to survive on her own. 237 00:13:59,940 --> 00:14:05,640 Well, I mean, I think that she deserves a chance to experience life 238 00:14:05,640 --> 00:14:09,860 not hooked up to all these machines and tubes and stuff. 239 00:14:13,620 --> 00:14:15,060 Yeah, I think she's right. 240 00:14:15,680 --> 00:14:17,580 All right, well, I'll send in a nurse. 241 00:14:17,960 --> 00:14:19,400 I'll get some foam for you. It's fine. 242 00:14:20,680 --> 00:14:22,160 David, let's take a walk. I don't want to leave. 243 00:14:22,460 --> 00:14:23,620 No, come on. Just a minute. Come on. 244 00:14:25,900 --> 00:14:26,900 I'll come with you. 245 00:14:26,940 --> 00:14:27,940 Yeah, me too. 246 00:14:36,200 --> 00:14:39,160 You hang in there, David. I don't know if I can take this. Hey, it's hard. I 247 00:14:39,160 --> 00:14:42,200 know it's hard. But sometimes you just got to put one foot in front of the 248 00:14:42,200 --> 00:14:43,920 other, even though you don't know where you're going. 249 00:14:44,180 --> 00:14:45,560 I feel like I'm going to lose it. 250 00:14:45,900 --> 00:14:47,120 No, you're not. No, you're not. 251 00:14:47,610 --> 00:14:49,890 I've never seen you together as you were today, Dave. 252 00:14:50,610 --> 00:14:52,490 All right, you're going to make it through this. 253 00:14:52,850 --> 00:14:53,970 Yeah, you're doing great. 254 00:14:54,470 --> 00:14:56,430 Darlene needs you, David. You've got to stay focused. 255 00:14:56,910 --> 00:14:59,710 Just when you think you don't have anything more to give, you've got to 256 00:14:59,710 --> 00:15:00,509 more to give. 257 00:15:00,510 --> 00:15:01,830 I don't know if I can. 258 00:15:02,690 --> 00:15:03,690 David, 259 00:15:04,710 --> 00:15:07,610 look, I know it's not politically correct to say this, but you are the 260 00:15:07,930 --> 00:15:09,910 Darlene needs you to be strong right now. 261 00:15:10,370 --> 00:15:11,450 I know, I know. 262 00:15:12,190 --> 00:15:13,190 Hey, guys. 263 00:15:13,450 --> 00:15:16,350 Hey, Dave, let me show you how to steal candy out of this machine over here. How 264 00:15:16,350 --> 00:15:19,050 do you do that? It's easy. You just need a hairpin and a soldering iron. 265 00:15:22,390 --> 00:15:26,790 David, I know I'm not your dad, but you're like a son to me, and I'm going 266 00:15:26,790 --> 00:15:27,790 get you through this. 267 00:15:29,030 --> 00:15:30,990 It just happened so fast, you know. 268 00:15:34,690 --> 00:15:38,850 Just a year ago, things were simple, and then Darlene got pregnant, and we got 269 00:15:38,850 --> 00:15:39,910 married, and... 270 00:15:41,360 --> 00:15:46,920 I'm sorry, Mr. Connor, but I'll admit that it took me a long time to even get 271 00:15:46,920 --> 00:15:48,860 used to the idea of being a father. 272 00:15:50,680 --> 00:15:51,700 But now I am. 273 00:15:53,940 --> 00:15:56,520 And I want it more than anything in the world. 274 00:15:58,960 --> 00:16:01,600 Too much. How do I deal with it all? 275 00:16:03,600 --> 00:16:05,360 Look, David, I ain't no philosopher. 276 00:16:06,680 --> 00:16:08,660 But everyone knows that there's good... 277 00:16:09,710 --> 00:16:10,790 And there's bad, okay? 278 00:16:11,570 --> 00:16:15,310 But nobody thinks that the bad stuff's ever going to happen to them. And then 279 00:16:15,310 --> 00:16:17,490 one day, wham, all of a sudden it does. 280 00:16:19,270 --> 00:16:22,070 And you think there's no way that you can go on. 281 00:16:23,570 --> 00:16:26,530 But a day goes by. 282 00:16:27,610 --> 00:16:32,070 And another day goes by. Then a week, a month, a year. 283 00:16:34,110 --> 00:16:35,290 And you look back. 284 00:16:37,370 --> 00:16:38,370 Hey. 285 00:16:39,880 --> 00:16:43,240 I got through that. I don't know how, but I made it. 286 00:16:47,740 --> 00:16:49,860 I am not going to let her down, Mr. Connor. 287 00:16:50,340 --> 00:16:51,340 I know you're not. 288 00:16:54,800 --> 00:16:56,120 Can we walk for a while? 289 00:16:56,780 --> 00:16:57,780 Yeah, sure. 290 00:17:24,329 --> 00:17:25,329 So fragile. 291 00:17:26,430 --> 00:17:28,069 We'll let you all have some privacy. 292 00:17:33,250 --> 00:17:35,950 What am I going to do, Mom? 293 00:17:37,170 --> 00:17:40,050 I just think we should all hold her. 294 00:17:40,830 --> 00:17:43,310 Are you sure we should do this, Roseanne? 295 00:17:43,970 --> 00:17:45,390 Not sure of anything, Mom. 296 00:17:45,930 --> 00:17:51,490 Except... I know... that she comes from... 297 00:17:52,560 --> 00:17:56,060 A long line of women who fight and survive. 298 00:17:59,500 --> 00:18:01,580 Looks like some kind of coven. 299 00:18:04,180 --> 00:18:05,180 Hi, you. 300 00:18:05,320 --> 00:18:07,540 Hi. You are so beautiful. 301 00:18:09,140 --> 00:18:15,220 You know, when I was about five years old, we were riding in the car, and I 302 00:18:15,220 --> 00:18:20,100 was leaning up against the door, and all of a sudden the door just popped open, 303 00:18:20,140 --> 00:18:21,140 and... 304 00:18:22,160 --> 00:18:26,740 I started to fall out of the car, because I remember I looked down, and I 305 00:18:26,740 --> 00:18:33,040 see the road rushing underneath me, and I was literally like outside of the car. 306 00:18:33,840 --> 00:18:40,840 And all of a sudden, out of nowhere, my mom reached over, and she grabbed me 307 00:18:40,840 --> 00:18:42,680 by the hair, and she pulled me back inside. 308 00:18:45,440 --> 00:18:50,940 And so if you feel like you're starting, 309 00:18:51,959 --> 00:18:58,780 to fall away, then you're not because we're going to pull you back 310 00:18:58,780 --> 00:18:59,780 inside. 311 00:19:03,300 --> 00:19:08,300 Oh, my. 312 00:19:08,920 --> 00:19:10,600 You've got quite a grip. 313 00:19:11,120 --> 00:19:14,380 I think you're stronger than you're letting on. 314 00:19:21,130 --> 00:19:22,130 Hey there. 315 00:19:23,590 --> 00:19:26,870 You know, your mom and I had a pretty cool aunt when we were growing up. 316 00:19:27,890 --> 00:19:29,510 I hope I can be the same for you. 317 00:19:44,390 --> 00:19:46,150 I want to apologize to you. 318 00:19:46,490 --> 00:19:48,970 That's the only thing I have even thought about. 319 00:19:49,470 --> 00:19:51,750 We're ways to heal your body. 320 00:19:52,270 --> 00:19:53,450 Because I know better. 321 00:19:55,230 --> 00:19:58,330 We're not bodies with souls. 322 00:19:59,290 --> 00:20:02,430 We are souls with bodies. 323 00:20:11,570 --> 00:20:12,630 Hey, you. 324 00:20:13,530 --> 00:20:18,430 We really want you to stay with us, okay? 325 00:20:20,010 --> 00:20:24,090 I mean, we got all the generations of women in the family here. 326 00:20:25,770 --> 00:20:29,350 I just thought of what your name should be. 327 00:20:30,350 --> 00:20:31,890 Harris Connor Healy. 328 00:21:07,980 --> 00:21:09,240 Phillips to neonatal ICU. 329 00:21:09,820 --> 00:21:11,960 Dr. Phillips to NICU please. 27127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.