Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,380 --> 00:00:03,380
Roger!
2
00:01:18,000 --> 00:01:19,000
dream about my brother.
3
00:01:20,980 --> 00:01:23,400
I had a dream about my wife.
4
00:01:23,980 --> 00:01:30,200
Why don't you give her another chance?
Maybe she still loves you.
5
00:01:32,700 --> 00:01:34,380
Just a three -day pass.
6
00:01:34,580 --> 00:01:36,480
So he says to me, how come?
7
00:01:36,760 --> 00:01:38,900
24 years in the army, you're still a
private.
8
00:01:39,140 --> 00:01:40,580
I told him, it ain't easy.
9
00:01:44,140 --> 00:01:46,960
Well, we got a couple of the biggest of
the Charleston contest Bilko's running.
10
00:01:47,120 --> 00:01:48,098
Don't it be fun?
11
00:01:48,100 --> 00:01:49,100
What do you want, blood?
12
00:01:49,320 --> 00:01:50,279
Hey, Mullen.
13
00:01:50,280 --> 00:01:52,080
Mullen, I got you down for the paint
job.
14
00:01:52,440 --> 00:01:53,399
Big deal.
15
00:01:53,400 --> 00:01:56,820
Hey, listen, Mullen. Bilko got a new
line of platoon stationery. Very nice.
16
00:01:56,820 --> 00:01:57,820
$2 a box.
17
00:01:57,860 --> 00:02:00,040
Please. All right, simmer down.
18
00:02:00,360 --> 00:02:01,360
Special detail.
19
00:02:01,620 --> 00:02:03,000
The following men step forward.
20
00:02:03,260 --> 00:02:05,400
Doberman, Paparelli, Van Dyke, Gomez.
21
00:02:05,960 --> 00:02:10,139
You men report to Miss Sergeant Zawicki
at 0900 for KP. That's all.
22
00:02:10,479 --> 00:02:11,480
Sick call.
23
00:02:42,410 --> 00:02:43,910
Now, excuse me, gentlemen. Duty calls.
24
00:02:44,150 --> 00:02:47,090
Look, Pilkoff, you're broke. Let's break
it up. Here, here, here. Take it easy.
25
00:02:47,190 --> 00:02:48,970
I'll be right back with a fresh
bankroll. Relax.
26
00:02:51,050 --> 00:02:54,170
Roll call! Roll call! Look alive, fresh
and shiny. Here, here, here. Bright
27
00:02:54,170 --> 00:02:55,170
eyes. Here, here, here.
28
00:02:55,190 --> 00:02:56,610
Here, here, here. All right.
29
00:02:58,730 --> 00:03:01,190
B Company, 3rd Platoon, Roll Call. Here
we go. Anderson.
30
00:03:16,240 --> 00:03:17,600
Ten bucks, what happened to the 250?
31
00:03:18,460 --> 00:03:21,500
Would you like me to stand here on Army
time and explain it in front of the
32
00:03:21,500 --> 00:03:22,500
whole platoon?
33
00:03:24,700 --> 00:03:27,820
All right, men, here it is again.
Another complaint.
34
00:03:29,300 --> 00:03:33,300
Lieutenant Bigelow reports that he saw
one of our trucks from the motor pool at
35
00:03:33,300 --> 00:03:34,900
the drive -in theater last night.
36
00:03:37,740 --> 00:03:41,360
Fortunately, I was able to prove by the
records there was no man from this
37
00:03:41,360 --> 00:03:42,360
platoon.
38
00:03:43,400 --> 00:03:44,400
Kedowski!
39
00:03:45,230 --> 00:03:48,170
Next time, don't leave your dog tags on
the front seat. Thanks.
40
00:03:50,670 --> 00:03:53,690
Now, come on, men. Let's make this the
last complaint we get.
41
00:03:54,290 --> 00:03:58,850
They've been watching this platoon like
hawks since last summer when that tank
42
00:03:58,850 --> 00:03:59,930
showed up on the beach.
43
00:04:02,230 --> 00:04:03,410
Sun worshipper.
44
00:04:05,490 --> 00:04:10,370
Now, men, I told you this a hundred
times. If you need transportation, my
45
00:04:10,370 --> 00:04:11,470
car is at your disposal.
46
00:04:12,220 --> 00:04:15,060
It's only ten cents a mile. The weekly
rates are up on a bulletin.
47
00:04:15,980 --> 00:04:18,680
And you can see Corporal Bob Beller
about the group plan.
48
00:04:20,360 --> 00:04:23,080
Ten dollars. You need ten dollars to
keep that game alive.
49
00:04:23,340 --> 00:04:26,300
We gave you every last cent. Where are
we going to get ten bucks? You must...
50
00:04:26,300 --> 00:04:27,300
Don't go anywhere.
51
00:04:31,500 --> 00:04:32,920
Is he selling me football tickets?
52
00:04:33,240 --> 00:04:35,260
Go in there and stall them off.
53
00:04:35,800 --> 00:04:38,880
How about the football pool? The bed
-making kind? They ain't springing for
54
00:04:38,880 --> 00:04:39,880
nothing lately.
55
00:04:40,120 --> 00:04:41,740
Gotta think of everything myself, huh?
56
00:04:44,860 --> 00:04:49,040
Men, it's been some time since we've had
a little talk.
57
00:04:49,320 --> 00:04:52,020
Freeze. Freeze, you commandos.
58
00:04:53,780 --> 00:05:00,740
Men, when the United States army put
these stripes on my sleeves, they also
59
00:05:00,740 --> 00:05:01,900
something on my shoulders.
60
00:05:02,760 --> 00:05:03,760
Responsibility.
61
00:05:04,200 --> 00:05:07,020
And what has been my biggest
responsibility?
62
00:05:07,660 --> 00:05:08,720
Your morale.
63
00:05:10,160 --> 00:05:13,900
That's the one thing I think of day in,
day out. Your morale.
64
00:05:14,980 --> 00:05:19,960
Now, I must have told you this a
thousand times. Suppose you tell it to
65
00:05:20,420 --> 00:05:22,540
What do I want to make this outfit?
66
00:05:23,040 --> 00:05:25,660
The happiest platoon on the post.
67
00:05:27,980 --> 00:05:31,500
Right. The happiest platoon on the post.
68
00:05:32,760 --> 00:05:36,660
But, men, I can't do it by myself.
69
00:05:37,980 --> 00:05:39,800
I want to see my boys have fun.
70
00:05:40,160 --> 00:05:41,160
Fun?
71
00:05:41,600 --> 00:05:44,680
What good is it if you don't join in any
of these fun -making activities?
72
00:05:44,920 --> 00:05:48,600
You won't buy tickets to the football
pool. You won't join any of these
73
00:05:48,600 --> 00:05:49,640
fundraising activities.
74
00:05:49,860 --> 00:05:51,120
I racked my brain.
75
00:05:52,320 --> 00:05:54,620
They're breaking up the game. I can't
stall them any longer.
76
00:05:55,080 --> 00:05:56,080
Ciao.
77
00:05:57,840 --> 00:06:00,660
Hey, where you going, fellas? It's only
the shank of the morning.
78
00:06:00,900 --> 00:06:03,100
Hey, surely my credit is good. Credit?
79
00:06:03,520 --> 00:06:06,180
Sergeant Vilko, you said a dirty word.
80
00:06:06,890 --> 00:06:08,870
What about it, Swiggy? A little two
-handed, anything?
81
00:06:09,310 --> 00:06:13,790
It's all over, Bilko. The big operator
of the post finally got himself taken.
82
00:06:14,330 --> 00:06:17,910
Well, don't bruise that bankroll. I'll
get it back Saturday night. Saturday
83
00:06:17,910 --> 00:06:20,910
night. When are you going to get a
bankroll to get into that game Saturday
84
00:06:20,910 --> 00:06:21,910
night?
85
00:06:22,210 --> 00:06:24,770
Your luck's changed, Bilko. It's all
over.
86
00:06:26,850 --> 00:06:28,790
See you when you get another bankroll.
87
00:06:35,470 --> 00:06:37,990
He's in trouble. If Belko needs money,
we're in trouble.
88
00:06:38,530 --> 00:06:39,790
Ah, just a minute.
89
00:06:45,850 --> 00:06:47,930
I thought I tore a putty tag.
90
00:06:49,570 --> 00:06:54,230
I've seen outfits move faster in my
life. That's the fastest I've ever seen
91
00:06:54,230 --> 00:06:55,230
these fellas move.
92
00:06:55,810 --> 00:06:57,890
Well, now, here's a gay little group.
93
00:06:58,350 --> 00:07:00,650
Mind if I open my veins and join you?
94
00:07:01,250 --> 00:07:02,970
250 clans.
95
00:07:03,190 --> 00:07:05,120
And a hundred... of it was my money.
96
00:07:08,340 --> 00:07:13,920
Hi, Chopper. Hi, Padre. Hi, Padre. What
brings you here? Nothing much. I just
97
00:07:13,920 --> 00:07:17,260
wanted to verify something I never
thought I'd live to see.
98
00:07:17,640 --> 00:07:19,540
You lost in a card game.
99
00:07:20,420 --> 00:07:21,420
Card game?
100
00:07:21,720 --> 00:07:26,420
Padre, you know I don't allow no games a
chance in my barracks. Police the area.
101
00:07:33,870 --> 00:07:37,250
Bilko, you're a gambler, a sharpster, a
promoter.
102
00:07:37,830 --> 00:07:41,730
You're everything I'm here to prevent
soldiers from becoming.
103
00:07:43,370 --> 00:07:45,270
Tell me, why do I like you?
104
00:07:45,790 --> 00:07:48,430
I don't know. You do have a nice
personality.
105
00:07:50,690 --> 00:07:54,830
I don't know why I worry about your
soul. You'll probably talk your way into
106
00:07:54,830 --> 00:07:55,830
heaven.
107
00:07:56,290 --> 00:07:58,190
Bilko, why don't you forget about it?
108
00:07:58,790 --> 00:07:59,790
Forget about what?
109
00:08:00,190 --> 00:08:04,030
You know what? I mean this constant
gambling between you and the other top
110
00:08:04,030 --> 00:08:05,050
of the permanent party.
111
00:08:05,290 --> 00:08:09,970
Oh, Padre, you don't understand. I got a
reputation of upholding those meatballs
112
00:08:09,970 --> 00:08:13,270
just because they got a little lucky.
Now they think they're smarter than I
113
00:08:14,230 --> 00:08:15,230
Maybe they are.
114
00:08:16,170 --> 00:08:17,170
What do you mean?
115
00:08:17,330 --> 00:08:20,370
Where were you sitting during the late
lamented game?
116
00:08:20,710 --> 00:08:22,030
Right here, my lucky chair.
117
00:08:22,710 --> 00:08:25,710
Lucky. I see. Where's your mirror?
118
00:08:25,910 --> 00:08:26,859
My mirror?
119
00:08:26,860 --> 00:08:29,180
Right over there on the wall where it
always is. Why, you want a shave or
120
00:08:29,180 --> 00:08:30,340
something? You're welcome to it.
121
00:08:30,800 --> 00:08:31,800
Who moved my mirror?
122
00:08:32,539 --> 00:08:34,740
Rocco, did you move my... Oh, there it
is.
123
00:08:35,039 --> 00:08:36,039
It's funny.
124
00:08:36,120 --> 00:08:39,440
You know what it is, Padre? You get used
to a mirror in one place, some joker on
125
00:08:39,440 --> 00:08:40,600
a neat kick, you know?
126
00:08:42,059 --> 00:08:45,660
I... Rocco, sit here.
127
00:08:46,860 --> 00:08:47,860
Look at your whole car.
128
00:08:48,500 --> 00:08:49,500
Ten of diamonds, right?
129
00:08:49,700 --> 00:08:50,700
Gee, that's terrific.
130
00:08:59,119 --> 00:09:00,119
miserable rascals.
131
00:09:01,900 --> 00:09:05,300
Don't you see what happened? They set it
up for me. Don't they take care of all
132
00:09:05,300 --> 00:09:07,680
those... They're mean fellas, Jack.
133
00:09:11,560 --> 00:09:18,420
I can see you're taking this pretty
134
00:09:18,420 --> 00:09:20,800
seriously. The training report, sir.
135
00:09:21,020 --> 00:09:22,020
Thanks, Hogan.
136
00:09:22,740 --> 00:09:24,700
Now, Tom, if you can show me how...
137
00:09:24,910 --> 00:09:28,770
Leaving Bilko, that motor pool platoon
is going to cut down the gambling over
138
00:09:28,770 --> 00:09:30,190
the permanent party quarters.
139
00:09:30,850 --> 00:09:35,150
I'll go along with it. But Bilko is the
best motor pool NCO I've ever had.
140
00:09:35,370 --> 00:09:39,410
That's just it. He's got it running so
smoothly, there's nothing for him to do
141
00:09:39,410 --> 00:09:41,590
but to think up little rackets, play
poker.
142
00:09:42,430 --> 00:09:45,650
What are you driving? Give him something
new, something that will challenge him.
143
00:09:45,770 --> 00:09:49,870
What are you driving at, Tom? Colonel,
give Bilko a basic training unit.
144
00:09:51,470 --> 00:09:52,470
Bilko?
145
00:09:54,140 --> 00:09:55,860
Young, innocent recruits?
146
00:10:00,260 --> 00:10:01,880
For a minute, I thought you were
serious.
147
00:10:02,100 --> 00:10:03,100
I am.
148
00:10:03,180 --> 00:10:07,400
I know you're shorthanded on your
training schedule, and here's Bilko, a
149
00:10:07,400 --> 00:10:09,740
sergeant with a great record... Not a
chance.
150
00:10:10,360 --> 00:10:14,020
Tom, we reorganized the entire layout of
the post.
151
00:10:14,240 --> 00:10:19,060
We moved buildings, blocked off streets,
so that no rookie, even by accident,
152
00:10:19,240 --> 00:10:20,240
could ever get near Bilko.
153
00:10:23,630 --> 00:10:24,990
Colonel, I've got a hunch.
154
00:10:28,290 --> 00:10:32,250
Oh, Billy, you're a good boy. Take care
of yourself. Bye, Tony. Say hello to
155
00:10:32,250 --> 00:10:33,370
Billy. Hey, you.
156
00:10:33,690 --> 00:10:35,310
I'll miss you. Take care of yourself,
will you?
157
00:10:36,210 --> 00:10:38,150
I don't get it. I don't get it at all.
158
00:10:39,010 --> 00:10:42,950
Why? Why are they transferring my
platoon, my boys, the guys I grew to
159
00:10:43,010 --> 00:10:45,490
especially today, Saturday, when they
get paid?
160
00:10:46,490 --> 00:10:47,830
Hey, did you find out anything?
161
00:10:48,230 --> 00:10:49,169
No, nothing.
162
00:10:49,170 --> 00:10:50,270
Gee, it's hot.
163
00:10:50,620 --> 00:10:53,640
Thanks a lot. I sent him out for
information. He comes in with a weather
164
00:10:55,240 --> 00:10:59,180
Well, there goes our last chance to get
a bankroll for tonight's game. I don't
165
00:10:59,180 --> 00:11:00,180
get it.
166
00:11:00,220 --> 00:11:02,280
Empty barracks, empty bunks.
167
00:11:02,520 --> 00:11:03,920
It's an empty world, man.
168
00:11:41,740 --> 00:11:42,740
you to Scoutmaster?
169
00:11:43,880 --> 00:11:47,540
My name is Higgins, sir. At the
induction center, when they found out
170
00:11:47,540 --> 00:11:51,240
to a military academy, they made me
acting PFC in charge of this squad until
171
00:11:51,240 --> 00:11:52,320
got here for our basic training.
172
00:11:52,680 --> 00:11:59,680
Basic training? Yes, sir. Sergeant Bill
Kidd! This is your new assignment, Bill
173
00:11:59,680 --> 00:12:02,880
Coe. See that they get the required
basic training courses. That's all.
174
00:12:03,080 --> 00:12:04,080
Thank you, sir.
175
00:12:05,400 --> 00:12:06,860
Only the one he's talking to.
176
00:12:15,600 --> 00:12:16,600
My new squad.
177
00:12:18,320 --> 00:12:19,600
New blood.
178
00:12:21,960 --> 00:12:23,100
At ease, men.
179
00:12:24,300 --> 00:12:26,540
Welcome to the United States Army.
180
00:12:28,080 --> 00:12:34,180
Friends, when the United States Army put
these stripes on my sleeve, they also
181
00:12:34,180 --> 00:12:36,500
put something I'm saying.
182
00:12:37,420 --> 00:12:41,360
I understand you boys don't get paid for
the first 30 days. Now, if you're a
183
00:12:41,360 --> 00:12:45,340
little short... Oh, no, Sergeant, we
brought money from home. Money from
184
00:12:47,500 --> 00:12:49,640
Money from home.
185
00:12:50,780 --> 00:12:53,560
Oh, what pleasant memories those words
invoke.
186
00:12:53,960 --> 00:12:57,040
Mom's apple pie, washing the car on
Sunday.
187
00:12:57,740 --> 00:12:59,600
Gets you right in here, don't it, pal?
188
00:13:00,640 --> 00:13:04,440
But, friends, the Army, too, can be fun.
For instance...
189
00:13:04,680 --> 00:13:07,340
This weekend, I want to see you all at
the Welcome Rookies dance.
190
00:13:07,640 --> 00:13:09,180
Corporal Barbella will have the tickets.
191
00:13:09,440 --> 00:13:12,220
I always say a little fun with a little
hard work.
192
00:13:12,600 --> 00:13:17,380
Sergeant, Sergeant, well, doesn't the
soldier's guidebook state that the first
193
00:13:17,380 --> 00:13:20,300
weekend should be spent reviewing the
things we learned during the week?
194
00:13:21,400 --> 00:13:22,400
Good boy.
195
00:13:24,720 --> 00:13:25,720
Yes, sir, men.
196
00:13:26,220 --> 00:13:29,600
Every night when you return from that
drill field, I'll be here to relax you.
197
00:13:30,120 --> 00:13:33,400
Take the tension away from you with a
little game of chance, nothing too
198
00:13:33,400 --> 00:13:37,980
expensive. Little lotto, little bingo.
And for you older men, perhaps a little
199
00:13:37,980 --> 00:13:39,340
gin rummy. What about that?
200
00:13:39,820 --> 00:13:45,660
You listen to me, because your welfare
is the... Sergeant, what about our
201
00:13:45,660 --> 00:13:47,680
personal health and character guidance
lectures?
202
00:13:48,040 --> 00:13:49,720
Aren't we supposed to have those at
night?
203
00:13:50,500 --> 00:13:51,500
Good boy.
204
00:13:55,080 --> 00:13:59,300
Yes, friends, you call on your sergeant
for anything you want. My door is open.
205
00:13:59,760 --> 00:14:04,980
You ever need any souvenirs, slight
extra charge, chewing gum, cigarettes,
206
00:14:04,980 --> 00:14:07,760
little knick -knacks you need, you can
all shatter.
207
00:14:09,720 --> 00:14:14,240
Razor blades, little postcards,
anything... Sergeant, Sergeant, just one
208
00:14:14,280 --> 00:14:17,000
Isn't there a post exchange where we can
buy those things direct?
209
00:14:21,220 --> 00:14:22,840
Wouldn't you be happier in a navy?
210
00:14:26,410 --> 00:14:30,190
I'm sorry, sir, but I just want to make
sure my military career gets started on
211
00:14:30,190 --> 00:14:33,350
the right foot. You see, after my two
years are up, I plan to stay in the
212
00:14:33,530 --> 00:14:36,230
And you'll make good, too, as a target.
213
00:14:38,250 --> 00:14:41,550
Yes, man, we're going to have fun, fun.
214
00:14:42,190 --> 00:14:46,310
But lest we forget, there's a military
aspect to this man's army, too. For
215
00:14:46,310 --> 00:14:49,570
instance, I personally every day will
escort you out to the drill field, the
216
00:14:49,570 --> 00:14:52,990
rifle range, short hikes, weather
permitting.
217
00:14:53,479 --> 00:14:56,640
I am going to make this a track and
track outfit.
218
00:14:56,900 --> 00:14:59,360
I think you're going to be pleasantly
surprised, sir.
219
00:15:00,080 --> 00:15:01,080
I will?
220
00:15:01,840 --> 00:15:05,240
Yes, sir. You see, at the induction
center, while waiting for our
221
00:15:05,240 --> 00:15:08,040
took the liberty of putting the men
through a little close -order drill just
222
00:15:08,040 --> 00:15:09,100
get a head start, you know, sir.
223
00:15:09,640 --> 00:15:12,120
Would you like me to take them out and
drill them now, sir? Take them out and
224
00:15:12,120 --> 00:15:13,600
drill them? Say, that ought to be fun.
225
00:15:20,270 --> 00:15:22,710
Sergeant Bilko, I don't want to miss
that dance, so could I reserve some
226
00:15:22,710 --> 00:15:24,330
tickets? Yeah, and I need stationery,
sir.
227
00:15:24,610 --> 00:15:26,950
You could have a baseball pool and a
deep breakfast. Please, please, friends,
228
00:15:27,070 --> 00:15:30,170
everything I promise you you'll have.
Just give us a chance to get organized,
229
00:15:30,330 --> 00:15:31,330
aren't they wonderful?
230
00:15:31,710 --> 00:15:32,710
All right, men.
231
00:15:32,730 --> 00:15:34,050
Hold that just a minute, Higgins.
232
00:15:34,750 --> 00:15:38,650
Corporal Henshaw, I want you to escort
these men out to the drill field and
233
00:15:38,650 --> 00:15:39,650
with them every minute.
234
00:15:39,750 --> 00:15:41,970
In this heat, Sarge, they ain't going to
get lost.
235
00:15:42,350 --> 00:15:44,030
I'm not worried about them getting lost.
236
00:15:44,450 --> 00:15:46,350
I don't want nobody to steal them.
237
00:16:20,560 --> 00:16:21,600
an empty practice rifle?
238
00:16:21,900 --> 00:16:23,160
They're the most dangerous kind.
239
00:16:24,340 --> 00:16:26,580
And I wouldn't want anything to happen
to you.
240
00:16:27,080 --> 00:16:28,080
Sergeant Bilko.
241
00:16:28,200 --> 00:16:31,280
Yes, son, what is it? It's my girl's
picture for the Sweetheart of the Squad
242
00:16:31,280 --> 00:16:32,280
contest you're running.
243
00:16:32,480 --> 00:16:34,220
Well, we'll put her right up on a
bulletin board.
244
00:16:34,460 --> 00:16:37,760
Of course, you know, there's a $5 entry
fee to defray the cost of thumbtacks.
245
00:16:37,760 --> 00:16:38,760
Oh, yeah, that's for sure.
246
00:16:39,280 --> 00:16:40,540
Sarge. Hey, Sarge.
247
00:16:40,900 --> 00:16:43,600
Sarge, we gave it a start already. It's
so weak, he's comforting me kitchen.
248
00:16:43,880 --> 00:16:45,520
How about that bankroll coming up?
249
00:16:46,080 --> 00:16:48,760
I'll give you the money as soon as we
get our first pay. I'm broke.
250
00:16:51,880 --> 00:16:53,540
I thought you guys brought money from
home.
251
00:16:53,740 --> 00:16:54,820
Yeah, that was this morning.
252
00:16:55,060 --> 00:16:57,160
I have $50, but Higgins has it now.
253
00:16:57,900 --> 00:17:00,580
Higgins? Yes, sir. He's got almost all
the money the fellow's brought.
254
00:17:01,020 --> 00:17:04,300
I tell you, the minute I laid eyes on
that kid, I knew he was a born
255
00:17:07,000 --> 00:17:08,460
Oh, Higgins.
256
00:17:11,300 --> 00:17:13,359
Yes, sir. Let's have a little chat.
257
00:17:24,940 --> 00:17:28,800
who squeezes money out of his comrades,
he's called a vulture.
258
00:17:29,360 --> 00:17:32,620
And there's no room on his post for a
mother... for a vulture.
259
00:17:34,320 --> 00:17:39,360
But, but, but, sir... Do you deny you
took those kids for every nickel they
260
00:17:39,740 --> 00:17:42,360
Oh, oh, no, no, no, sir. You got it all
wrong.
261
00:17:42,960 --> 00:17:44,780
I'm just holding the money for them.
262
00:17:45,560 --> 00:17:49,340
Holding it? Yes, sir. You see, we all
planned to go on our first furlough
263
00:17:49,340 --> 00:17:52,540
together on a trip, and the fellas gave
me the money to hold so that they didn't
264
00:17:52,540 --> 00:17:53,540
spend it foolishly.
265
00:17:54,440 --> 00:17:55,440
Foolishly, huh?
266
00:17:55,740 --> 00:18:00,860
Higgins, uh, did anybody on this post
warn you about, tell you about me?
267
00:18:01,440 --> 00:18:03,520
No, sir. Just the chaplain.
268
00:18:03,840 --> 00:18:05,940
The chaplain. That's all dismissed.
269
00:18:06,860 --> 00:18:12,240
My friend, the Padre, warning new
innocent soldiers against their own
270
00:18:12,440 --> 00:18:15,480
Well, there goes the bankroll. And the
game has started already.
271
00:18:19,960 --> 00:18:22,980
What is it? I hear cards being shuffled.
272
00:18:24,330 --> 00:18:26,070
All the way from the Company B kitchen?
273
00:18:26,930 --> 00:18:29,350
I also hear money being riffled.
274
00:18:29,990 --> 00:18:30,990
Our money.
275
00:18:31,930 --> 00:18:35,170
Crying out into the night, Daddy, come
take us home.
276
00:18:37,130 --> 00:18:40,330
Now, where is Daddy? In a barracks,
babysitting.
277
00:18:41,250 --> 00:18:42,250
Come in.
278
00:18:43,710 --> 00:18:44,710
Holy smokes.
279
00:18:44,850 --> 00:18:48,410
What is it now, Higgins? I forget your
bedtime stories? Somebody have to be
280
00:18:48,410 --> 00:18:53,130
burped? Sir, could I talk to you for
just a minute? It's a little personal.
281
00:18:53,580 --> 00:18:54,580
All right, fellas, out.
282
00:18:55,120 --> 00:18:56,360
Buddy -buddy time, huh?
283
00:18:57,620 --> 00:18:59,840
All right, Higgins, come on, let's have
it. What is it?
284
00:19:00,080 --> 00:19:03,140
Well, sir, you remember the money I've
been holding for the fellas?
285
00:19:03,880 --> 00:19:05,520
It never left my mind.
286
00:19:06,900 --> 00:19:09,580
Mine neither, sir. It's just too much of
a responsibility.
287
00:19:10,240 --> 00:19:11,860
Here, Sergeant, will you hold it for us?
288
00:19:17,220 --> 00:19:19,580
You want me to hold it?
289
00:19:20,360 --> 00:19:21,360
Yes, sir, if you will.
290
00:19:22,120 --> 00:19:24,420
Come on, Higgins, I'm only flesh and
blood. You hold it.
291
00:19:25,100 --> 00:19:29,560
Sergeant, the soldier's guidebook states
that enlisted men may leave their
292
00:19:29,560 --> 00:19:32,920
valuables with their sergeant. You
didn't read the footnote where my name
293
00:19:32,920 --> 00:19:33,920
mentioned.
294
00:19:35,960 --> 00:19:38,940
Sergeant Bilko, please, it's more money
than I ever had in my whole life.
295
00:19:39,180 --> 00:19:41,400
My gosh, there's over $300 here.
296
00:19:47,320 --> 00:19:48,320
$319.
297
00:19:50,420 --> 00:19:51,420
$320.
298
00:19:55,080 --> 00:19:56,560
I didn't get that wet single in here.
299
00:19:59,980 --> 00:20:03,220
Now, now, you better hang on to it. You
heard what the chaplain said about me.
300
00:20:03,520 --> 00:20:04,760
Yes, sir. That's why I'm here.
301
00:20:05,720 --> 00:20:10,360
Well, the chaplain said, if we ever
needed anybody to turn to, someone we
302
00:20:10,360 --> 00:20:12,700
trust, we could always trust Sergeant
Bilko.
303
00:20:14,320 --> 00:20:15,600
Trust Sergeant Bilko?
304
00:20:16,020 --> 00:20:17,020
Yes, sir.
305
00:20:18,180 --> 00:20:19,640
The chaplain said that?
306
00:20:20,500 --> 00:20:21,500
Yes, sir.
307
00:20:22,700 --> 00:20:23,700
Look, Higgins.
308
00:20:24,399 --> 00:20:28,460
When he said it, was he laughing or
something?
309
00:20:30,120 --> 00:20:32,400
No, no, sir. He seemed quite serious.
310
00:20:32,960 --> 00:20:34,260
Please, Sergeant, hold it, huh?
311
00:20:35,480 --> 00:20:37,000
The chaplain said that?
312
00:20:37,840 --> 00:20:38,840
Yes, sir.
313
00:20:39,740 --> 00:20:40,740
Good night, sir.
314
00:20:40,760 --> 00:20:41,760
Good night.
315
00:20:46,280 --> 00:20:50,560
Hey, Sarge, what did the kid... He got
it! He got it! Hey, Sarge, I've seen you
316
00:20:50,560 --> 00:20:52,600
work fast, but this is the new army
record.
317
00:20:52,900 --> 00:20:53,900
Come on!
318
00:20:55,210 --> 00:20:55,889
Scheduled meatballs?
319
00:20:55,890 --> 00:20:57,010
I'm surprised with you.
320
00:20:57,490 --> 00:21:00,370
As long as you've been with me, you
ought to know me better. These kids gave
321
00:21:00,370 --> 00:21:02,310
this money to hold. They trust me with
it.
322
00:21:02,670 --> 00:21:06,230
They gave it to you? Who else would they
trust but their own sergeant?
323
00:21:07,050 --> 00:21:08,850
Boy, do they need basic training.
324
00:21:09,510 --> 00:21:12,010
Well, maybe we could use it. Just for
the game.
325
00:21:12,250 --> 00:21:14,730
I told you they gave it to me to hold
and trust.
326
00:21:15,170 --> 00:21:16,490
Yeah, but sergeant... Out.
327
00:21:18,470 --> 00:21:19,470
Out.
328
00:22:22,129 --> 00:22:24,470
We're going to teach it to those kids
who might as well know what we're doing.
329
00:22:24,790 --> 00:22:26,630
Just drop by to leave the flashlight.
330
00:22:27,270 --> 00:22:30,750
Flashlight? Yeah, just in case you
change your mind, it's pitch black
331
00:22:30,750 --> 00:22:32,070
here and the company B kitchen.
332
00:22:32,350 --> 00:22:34,470
Where the game is going on. With our
money.
333
00:22:34,750 --> 00:22:37,510
I told you I'm holding that money for
the kids. Out.
334
00:23:20,650 --> 00:23:23,750
I'm watching the game. There's all the
money in the world there just waiting
335
00:23:23,750 --> 00:23:27,910
you. So, Wick, you just won a $35 pot
with a pair of fours.
336
00:23:41,610 --> 00:23:43,410
Oh, good for you.
337
00:23:43,690 --> 00:23:44,690
Get out of here.
338
00:24:28,680 --> 00:24:32,080
Here you go. Wake up. Wake up. What is
it, Sergeant? Night maneuvers?
339
00:24:32,280 --> 00:24:34,120
Night maneuvers? I just went through
those.
340
00:24:34,500 --> 00:24:38,080
Here. Be careful what you do with other
people's money. Hang on to this. But,
341
00:24:38,100 --> 00:24:39,360
Sergeant, we trust you.
342
00:24:40,280 --> 00:24:41,340
Don't press your luck.
343
00:24:42,520 --> 00:24:44,340
Get some sleep. Good night, Sergeant.
344
00:24:47,880 --> 00:24:50,340
Well, what are you two jokers doing
around here?
345
00:24:50,620 --> 00:24:51,620
Good night, Sergeant.
346
00:24:51,780 --> 00:24:52,459
Good night.
347
00:24:52,460 --> 00:24:56,180
Good night, Sarge. Good night. Well,
don't stand around. You know what to do.
348
00:24:56,180 --> 00:24:57,180
on.
349
00:24:58,700 --> 00:25:00,840
Well, Padre, what brings you around
here?
350
00:25:01,040 --> 00:25:02,940
Just checking. Everything okay?
351
00:25:03,220 --> 00:25:04,220
Just wonderful.
352
00:25:04,380 --> 00:25:05,380
It figured.
353
00:25:05,580 --> 00:25:07,860
Good night, Padre. Good night, Ernest.
354
00:25:08,680 --> 00:25:09,680
Huh?
355
00:25:47,950 --> 00:25:49,610
Higgins was played by Michael Dreyfuss.
356
00:25:49,850 --> 00:25:51,610
Henshaw portrayed by Alan Melton.
27776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.