All language subtitles for ncis.s04e24.1080p.bluray.x264-rovers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,795 --> 00:00:05,377 MAN [OVER LOUDSPEAKER]: The white zone 2 00:00:05,589 --> 00:00:08,047 is for the loading and unloading of passengers only. 3 00:00:08,258 --> 00:00:10,090 No parking. 4 00:00:10,594 --> 00:00:13,461 Welcome home, director. How was the Interpol conference? 5 00:00:13,639 --> 00:00:17,098 Fine. Full of Eurocops trying to hook up with me. 6 00:00:17,684 --> 00:00:19,971 - And no, I didn't. - Oh, I wasn't wondering if-- 7 00:00:20,145 --> 00:00:23,183 I would if I were you. Now get in, Cynthia. 8 00:00:23,815 --> 00:00:27,308 Please do not leave your luggage unattended... 9 00:00:30,030 --> 00:00:33,318 Is the agency still intact after a week with Gibbs in charge? 10 00:00:33,492 --> 00:00:35,483 - Mm, we survived. - Ha. 11 00:00:35,661 --> 00:00:38,244 - Did Gibbs? - Barely. 12 00:01:06,984 --> 00:01:08,566 [PEOPLE TALKING INDISTINCTLY] 13 00:02:12,341 --> 00:02:15,709 - Welcome home, señora. JEN: Thank you, Noemi. 14 00:02:15,886 --> 00:02:17,092 You hungry, señora? 15 00:02:17,262 --> 00:02:18,969 No, I ate on the plane. 16 00:02:19,139 --> 00:02:21,255 I fix your favourite paella. 17 00:02:23,101 --> 00:02:24,933 Very well. I'll have a little. 18 00:02:25,103 --> 00:02:26,468 Okay. 19 00:02:33,487 --> 00:02:36,229 - Will there be anything else, director? - No. Uh... 20 00:02:36,406 --> 00:02:37,862 Take Cynthia home. 21 00:02:38,033 --> 00:02:41,025 She's going to argue, but it's silly for her to go back to the office now. 22 00:02:41,203 --> 00:02:42,864 Understood. 23 00:02:43,038 --> 00:02:44,745 What time tomorrow, director? 24 00:02:44,915 --> 00:02:48,033 0530, Melvin. I wanna get an early start. 25 00:02:48,210 --> 00:02:49,792 Yes, ma'am. 26 00:02:49,961 --> 00:02:52,623 Noemi, I'll eat in the study. 27 00:02:52,839 --> 00:02:54,750 [NOEMl SPEAKS IN SPANISH] 28 00:03:04,893 --> 00:03:08,807 JEN: My father has been dead since '95. 29 00:03:09,606 --> 00:03:14,225 He stood where you stand three weeks ago. 30 00:03:19,324 --> 00:03:21,190 Noemi? 31 00:03:21,827 --> 00:03:23,192 [SPEAKS IN SPANISH] 32 00:03:23,745 --> 00:03:25,235 Who's been in my study? 33 00:03:25,914 --> 00:03:27,245 No one, señora. 34 00:03:30,335 --> 00:03:32,747 Obviously someone. 35 00:03:34,673 --> 00:03:35,754 You no do that? 36 00:03:37,968 --> 00:03:39,800 I no do that. 37 00:03:40,429 --> 00:03:42,170 Maybe before you leave? 38 00:03:43,598 --> 00:03:46,260 I've been gone for five days. Didn't you clean in here? 39 00:03:46,435 --> 00:03:47,766 [NOEMl SPEAKS IN SPANISH] 40 00:03:48,729 --> 00:03:51,562 I no see. 41 00:03:51,732 --> 00:03:53,848 I'm sorry, señora. 42 00:03:54,192 --> 00:03:55,478 It's nothing, Noemi. 43 00:03:55,652 --> 00:03:57,609 Don't worry about it. 44 00:04:04,411 --> 00:04:05,993 ABBY: Okay, I know this looks a little weird, 45 00:04:06,288 --> 00:04:08,871 but I couldn't get my hands on a real polygraph machine. 46 00:04:09,624 --> 00:04:11,456 So I made one. Um... 47 00:04:11,626 --> 00:04:13,913 - Name? - Ugh... 48 00:04:14,129 --> 00:04:15,540 Name. Tell me your name. 49 00:04:15,714 --> 00:04:18,297 Stop acting like a Nazi and come over here and scratch my nose. 50 00:04:18,467 --> 00:04:20,299 Right side. Right side. 51 00:04:20,594 --> 00:04:22,301 Ow. God, not so hard. 52 00:04:22,471 --> 00:04:24,963 McGee, stop being such a baby. Name? 53 00:04:25,724 --> 00:04:27,510 Timothy McGee. No middle initial. 54 00:04:27,684 --> 00:04:29,891 Have you ever used an alias? 55 00:04:30,228 --> 00:04:31,718 Does a nom de plume count? 56 00:04:32,814 --> 00:04:35,306 - It does. - Thom E. Gemcity. 57 00:04:35,484 --> 00:04:36,565 Any other names? 58 00:04:37,569 --> 00:04:39,025 No. 59 00:04:39,696 --> 00:04:41,312 - No? - No. 60 00:04:41,490 --> 00:04:43,606 Okay, either you or my polygraph is lying. 61 00:04:43,784 --> 00:04:46,617 - And this is a machine, it can't lie-- - HAL lied through his chips. 62 00:04:46,787 --> 00:04:49,324 I thought the expression was to lie through your teeth? 63 00:04:49,498 --> 00:04:52,616 HAL the computer, 2001? Sci-fi classic. 64 00:04:52,793 --> 00:04:54,830 How can a 6-year-old movie be a classic? 65 00:04:55,003 --> 00:04:57,085 The film that was made in 1968. 66 00:04:57,255 --> 00:04:59,337 2001: A Space Odyssey directed by Stanley Kubrick. 67 00:04:59,508 --> 00:05:00,998 - How long do you have to be--? - Guys. 68 00:05:01,176 --> 00:05:03,338 I'm trying to prep McGee for his polygraph on Monday. 69 00:05:03,512 --> 00:05:05,173 Really? 70 00:05:05,347 --> 00:05:07,008 Well, unless you're a spy, McGeek, 71 00:05:07,182 --> 00:05:10,516 the thought of which is utterly ludicrous, what's the sweat? 72 00:05:10,685 --> 00:05:12,847 He panics taking tests. 73 00:05:13,522 --> 00:05:14,683 It's not uncommon. 74 00:05:14,856 --> 00:05:17,188 It started in kindergarten. Couldn't change his answer. 75 00:05:17,359 --> 00:05:18,565 Hard to erase crayon. 76 00:05:18,735 --> 00:05:20,021 Tony, it's not funny. 77 00:05:20,195 --> 00:05:23,859 Retaining my special-agent status is dependent on passing this polygraph. 78 00:05:24,032 --> 00:05:26,194 Oh, this is definitely a lie. 79 00:05:26,368 --> 00:05:28,530 - What'd you ask him? - His name. 80 00:05:28,703 --> 00:05:31,286 - You lied about your name? - No. 81 00:05:31,456 --> 00:05:33,242 Timothy McGee is my legal name. 82 00:05:33,416 --> 00:05:35,123 Thom E. Gemcity is my pen name. 83 00:05:35,293 --> 00:05:36,624 I don't have any other names. 84 00:05:36,795 --> 00:05:38,081 GIBBS: Probie. - Yeah, boss? 85 00:05:38,255 --> 00:05:40,872 And Elf Lord, two other names. 86 00:05:41,049 --> 00:05:43,461 Why are you torturing McGee? 87 00:05:43,635 --> 00:05:46,377 I am not torturing McGee. I am prepping him. 88 00:05:46,555 --> 00:05:48,717 He has his CPS polygraph on Monday. 89 00:05:48,890 --> 00:05:50,927 - Who ordered that? - Homeland Security. 90 00:05:51,101 --> 00:05:54,594 All NCIS agents must take it. Directors included. 91 00:05:54,771 --> 00:05:56,057 Check your e-mails. 92 00:05:58,024 --> 00:06:02,393 - Ugh! Monday, 0900. - Tuesday, 1300. 93 00:06:02,571 --> 00:06:03,982 Boss, what time is your--? 94 00:06:12,455 --> 00:06:14,992 You ever seen the angel of death, Dr. Benoit? 95 00:06:15,166 --> 00:06:17,828 Skeleton. Hooded black robes. Scythe. 96 00:06:18,003 --> 00:06:20,335 No, I am not kidding, doctor. 97 00:06:21,882 --> 00:06:24,249 - Carly-- - Not a skeleton with a grass cutter. 98 00:06:24,467 --> 00:06:26,083 That's for kids on Halloween. 99 00:06:26,261 --> 00:06:29,424 Although, you know, if he wanted to, he could appear as a skeleton. 100 00:06:29,973 --> 00:06:31,429 I take it you've seen him. 101 00:06:32,058 --> 00:06:34,470 Once, when my uncle Luis died. 102 00:06:35,270 --> 00:06:36,931 What did he look like? 103 00:06:37,272 --> 00:06:38,683 Miss Puerto Rico. 104 00:06:39,065 --> 00:06:41,773 DEVON: What are you talking about? You can't-- You can't keep me here. 105 00:06:41,943 --> 00:06:45,607 - You wanna walk? Walk. - I can't with this leg iron on. 106 00:06:46,114 --> 00:06:48,697 - I want a cast. - After surgery. 107 00:06:49,409 --> 00:06:50,899 Wait a minute. 108 00:06:51,536 --> 00:06:53,698 Are they gonna--? Are they gonna knock me out? 109 00:06:53,872 --> 00:06:55,112 Oh, I hope not. 110 00:06:56,499 --> 00:06:58,456 Where's my backpack? 111 00:06:59,294 --> 00:07:02,252 Where's my bag? I want my backpack. 112 00:07:05,383 --> 00:07:07,374 Sorry to stick you with this one, doctor. 113 00:07:07,552 --> 00:07:08,713 No problem, Annie. 114 00:07:08,887 --> 00:07:11,345 Dr. Jessup wants him in monkey bars till he can operate. 115 00:07:17,062 --> 00:07:19,599 Three mg's of Versed, 2 of morphine 15 minutes ago 116 00:07:19,773 --> 00:07:21,480 - and he's still amped up? - Mm-hm. 117 00:07:21,775 --> 00:07:24,312 I think the boy had more onboard than ER put in him. 118 00:07:24,527 --> 00:07:26,484 Patti said he wouldn't let them take blood 119 00:07:26,655 --> 00:07:29,147 and it was a fight just to get the leg x-rayed. 120 00:07:29,324 --> 00:07:31,235 Hey, where's my phone? Somebody stole my phone. 121 00:07:31,409 --> 00:07:32,570 You didn't come in with one. 122 00:07:32,744 --> 00:07:34,735 I had a cell phone. I was texting when I got out-- 123 00:07:34,913 --> 00:07:36,824 When you stepped in front of a cab at Dulles. 124 00:07:38,166 --> 00:07:40,703 I'm Dr. Benoit, Devon. Give me a minute. 125 00:07:43,755 --> 00:07:45,086 [DEVON PANTING] 126 00:07:50,720 --> 00:07:52,176 You're hypertensive and tachycardic. 127 00:07:53,515 --> 00:07:54,846 What's that? 128 00:07:55,392 --> 00:07:57,099 Not good. 129 00:07:58,311 --> 00:08:00,268 Have you taken any drugs we don't know about? 130 00:08:01,773 --> 00:08:04,640 We're not the police, Devon. 131 00:08:04,818 --> 00:08:06,684 Our only concern is your well-being. 132 00:08:07,070 --> 00:08:10,984 I wanna-- I wanna call my sister. 133 00:08:12,867 --> 00:08:14,198 There's a phone in your room. 134 00:08:18,540 --> 00:08:20,281 What do you think, doctor? 135 00:08:20,709 --> 00:08:23,497 Keep your eye out for Miss Puerto Rico. 136 00:08:46,609 --> 00:08:48,395 Visiting our ex-wife? 137 00:08:48,570 --> 00:08:49,651 Waiting for you. 138 00:08:50,071 --> 00:08:51,561 How'd you know I'd be here? 139 00:08:51,740 --> 00:08:53,572 Friday night, odd weekend. 140 00:08:53,742 --> 00:08:55,232 DIANE: Hold on, Emily. 141 00:08:56,578 --> 00:08:58,160 - Hi, Daddy. FORNELL: Hey, Em. 142 00:08:59,080 --> 00:09:00,912 Be there in a minute. 143 00:09:03,626 --> 00:09:06,334 Diane look that pissed at you after the divorce? 144 00:09:06,629 --> 00:09:08,745 Nah, she's looking at me, Tobias. 145 00:09:08,923 --> 00:09:10,084 DIANE: Don't forget your raincoat. 146 00:09:10,258 --> 00:09:11,669 Ever think of picking up a phone? 147 00:09:12,510 --> 00:09:16,003 Hard lines are tapped. Cell calls snatched right out of the air. 148 00:09:16,181 --> 00:09:19,970 Turning into a conspiracy nut, Jethro. What's next, alien abductions? 149 00:09:20,143 --> 00:09:22,976 - Only if you don't answer my question. - Why the polygraphs? 150 00:09:23,146 --> 00:09:24,181 EMILY: Hi. - Yeah. 151 00:09:25,065 --> 00:09:26,976 Do you still dream about O.J.'ing Diane? 152 00:09:27,150 --> 00:09:30,893 No, Emily kind of likes her. You? 153 00:09:31,112 --> 00:09:33,649 Only when I think about my grandfather's railroad watch. 154 00:09:33,823 --> 00:09:35,939 - Beautiful chimes. - Mm. 155 00:09:36,117 --> 00:09:37,278 FBI being polygraphed? 156 00:09:37,452 --> 00:09:39,819 No. And before you run through the alphabet soup, 157 00:09:39,996 --> 00:09:42,454 this net is being cast strictly over NCIS. 158 00:09:42,624 --> 00:09:43,955 Who's doing the fishing? 159 00:09:44,125 --> 00:09:48,710 Obviously someone who thinks there's a security risk at NCIS. 160 00:09:48,880 --> 00:09:50,791 CIA. 161 00:09:51,049 --> 00:09:53,256 Who are they after, Tobias? 162 00:09:55,470 --> 00:09:57,131 Your boss. 163 00:10:18,159 --> 00:10:20,241 [DOORBELL RINGS] 164 00:10:26,668 --> 00:10:29,501 - Señor Gibbs. - Director home? 165 00:10:29,963 --> 00:10:31,704 I'm in here. 166 00:10:36,678 --> 00:10:41,844 In polite society, one usually calls before a visit. Bourbon? 167 00:10:42,016 --> 00:10:44,428 I've kicked in too many doors to be polite. Yeah. 168 00:10:45,520 --> 00:10:48,763 I appreciate the restraint you showed by using the bell. 169 00:10:50,108 --> 00:10:53,066 I've been rather fond of that door since I was a child. 170 00:10:53,945 --> 00:10:57,563 You could have waited to report till Monday, Jethro. 171 00:10:58,408 --> 00:10:59,648 That's not why I'm here. 172 00:10:59,868 --> 00:11:03,202 You lost your protection detail in Paris. You went missing for 21 hours. 173 00:11:03,371 --> 00:11:04,953 Where were you? 174 00:11:05,957 --> 00:11:08,915 - You sound like a jealous husband. - How would you know? 175 00:11:10,211 --> 00:11:12,373 Do you want this or not? 176 00:11:16,217 --> 00:11:18,709 Don't touch that. 177 00:11:19,179 --> 00:11:20,544 It's Scotch. 178 00:11:21,347 --> 00:11:23,054 You drink bourbon. 179 00:11:23,683 --> 00:11:25,139 So do you. 180 00:11:26,769 --> 00:11:31,263 I had another visitor before you arrived... 181 00:11:31,733 --> 00:11:33,394 ...unannounced. 182 00:11:33,693 --> 00:11:36,060 Did he duck out the back? 183 00:11:37,530 --> 00:11:40,613 Now you do sound like a jealous husband. 184 00:11:41,576 --> 00:11:44,364 You go off grid for 21 hours 185 00:11:44,787 --> 00:11:47,779 and we're being polygraphed for a security breach. 186 00:11:48,666 --> 00:11:51,408 Drink your bourbon and say good night, Gracie. 187 00:11:52,754 --> 00:11:55,587 What were you doing for 21 hours, Jenny? 188 00:11:55,757 --> 00:11:57,668 What we used to do. 189 00:11:57,842 --> 00:11:59,924 Ever so well. 190 00:12:01,638 --> 00:12:05,381 When you lie, your right eye twitches. 191 00:12:06,100 --> 00:12:08,387 It always has. 192 00:12:13,942 --> 00:12:17,355 LEE: You know, constitutionally, you can refuse to take the polygraph. 193 00:12:17,779 --> 00:12:19,269 I'd have to turn in my badge. 194 00:12:19,447 --> 00:12:21,779 True, but you don't have to take the test. 195 00:12:21,950 --> 00:12:23,440 Hey, I have an idea. 196 00:12:23,618 --> 00:12:26,280 Why don't we get Ducky to tell the examiners 197 00:12:26,454 --> 00:12:28,821 that Tim is just way too stressed out to take the test? 198 00:12:28,998 --> 00:12:31,706 Ducky's a medical examiner. He's not a psychiatrist. 199 00:12:31,876 --> 00:12:33,458 But he does psychological profiles. 200 00:12:33,628 --> 00:12:34,868 Of serial killers. 201 00:12:35,046 --> 00:12:38,459 That's good. I'll go from federal agent to serial killer in one day. 202 00:12:38,633 --> 00:12:40,795 It was just a thought. 203 00:12:42,011 --> 00:12:43,718 BARTENDER: Here you go. 204 00:12:43,888 --> 00:12:45,879 Thanks. Wow, good bartender. 205 00:12:46,057 --> 00:12:48,469 - You can beat a polygraph. - No, you can't. 206 00:12:48,643 --> 00:12:50,634 I've done it, Abby. It's part of Mossad training. 207 00:12:50,812 --> 00:12:54,021 - All you have to do is-- - Oh! If it's unethical, I can't hear it. 208 00:12:54,190 --> 00:12:57,308 - Well, don't listen. - Fine. La-la-la. 209 00:12:57,485 --> 00:12:59,522 - Go ahead. La-la-la. - May we join you? 210 00:12:59,696 --> 00:13:01,812 - Hey, Ducky. Here, take my chair. - No, no, no. 211 00:13:01,990 --> 00:13:04,732 - Timothy, at a bar I prefer to stand. - Yup, me too. 212 00:13:05,410 --> 00:13:06,491 - Hi. - Uh, Macallan neat. 213 00:13:06,661 --> 00:13:08,493 Mineral water on the side, no ice. 214 00:13:09,205 --> 00:13:10,821 Uh, I'll take a chocolate martini. 215 00:13:12,500 --> 00:13:15,663 Ha. Just kidding. Uh, make that a Green Fairy Mojito. 216 00:13:15,837 --> 00:13:18,374 BARTENDER: You got it. - Why is everybody so dour? 217 00:13:18,548 --> 00:13:20,789 It's TGIF in the happy hour. 218 00:13:20,967 --> 00:13:24,176 Homeland Security's ordering us to take a polygraph. 219 00:13:24,345 --> 00:13:26,427 That's rather odd, but it's nothing to worry about 220 00:13:27,307 --> 00:13:30,265 unless you're a spy. 221 00:13:30,435 --> 00:13:31,891 Why are you looking at me? 222 00:13:32,437 --> 00:13:35,680 I'm trying to lighten the atmosphere with a little humour. 223 00:13:35,857 --> 00:13:38,519 I don't think they expect you to be funny, doctor. 224 00:13:38,693 --> 00:13:41,185 - That didn't come out right. - No, I should say not. 225 00:13:41,362 --> 00:13:43,569 I mean, I don't think they expect a Scotsman to be funny. 226 00:13:43,740 --> 00:13:47,028 Stop digging, Jimmy. You've almost reached China. 227 00:13:47,201 --> 00:13:49,408 DUCKY: Yeah, a round for my friends on me. 228 00:13:49,579 --> 00:13:52,446 ZIVA: Dispelling two misconceptions about Scotsmen in one night. 229 00:13:52,623 --> 00:13:53,988 Anyone know where the restrooms are? 230 00:13:54,167 --> 00:13:55,202 - I do. - Okay. 231 00:13:55,376 --> 00:13:56,707 DUCKY: Uh, one moment. 232 00:13:56,878 --> 00:13:58,289 First, a toast. 233 00:13:58,463 --> 00:13:59,953 - Please, God, make it quick. - Amen. 234 00:14:00,131 --> 00:14:03,294 May the best you've ever seen Be the worst you'll ever see 235 00:14:03,468 --> 00:14:06,586 May a mouse ne'er leave your girnal With a teardrop in its e'e 236 00:14:06,763 --> 00:14:07,798 [PHONES RING] 237 00:14:07,972 --> 00:14:10,384 May you stay hale and hearty Until you're old enough to dee 238 00:14:10,558 --> 00:14:13,346 May you always be as happy As we wish you all to be 239 00:14:13,519 --> 00:14:15,556 - Guys, I'm sorry. I gotta go. - Me too. 240 00:14:15,730 --> 00:14:16,811 DUCKY: Oh. Um... 241 00:14:17,315 --> 00:14:19,147 - Great toast, Ducky. - Thank you. 242 00:14:19,317 --> 00:14:22,275 - Terrific. LEE: Really good, doctor. 243 00:14:22,904 --> 00:14:27,114 May a mouse never leave your girdle With a teardrop in his e'e? 244 00:14:27,283 --> 00:14:30,241 Not girdle, girnal. It's an oat bin. 245 00:14:30,411 --> 00:14:33,824 If it was empty, a mouse would cry. 246 00:14:34,248 --> 00:14:37,286 - To dry-eyed mice. - Ha-ha-ha. 247 00:14:37,543 --> 00:14:39,159 Hear, hear. 248 00:14:42,256 --> 00:14:43,462 Stupid bastard. 249 00:14:43,633 --> 00:14:45,419 I don't think that Dee meant to get hit by-- 250 00:14:45,593 --> 00:14:47,209 [YELLS] 251 00:14:57,105 --> 00:14:58,937 Why didn't you push it? 252 00:14:59,440 --> 00:15:01,852 - It was lit. - Oh. 253 00:15:02,402 --> 00:15:04,109 I'd have pushed it anyway. 254 00:15:04,529 --> 00:15:05,644 And why is that? 255 00:15:06,114 --> 00:15:08,025 To watch it light up. 256 00:15:08,199 --> 00:15:10,691 [CHUCKLES] 257 00:15:11,077 --> 00:15:13,409 [HUMMING] 258 00:15:13,621 --> 00:15:15,532 [GRUNTS] 259 00:15:18,209 --> 00:15:21,042 Why don't you get her some help? ER's on 1. 260 00:15:23,965 --> 00:15:25,956 [IMITATES ROBERT DE NIRO] You talking to me? 261 00:15:26,676 --> 00:15:29,134 Yeah, I'm talking to you, Bobby. 262 00:15:30,555 --> 00:15:33,092 - His name is Nick. [IN NORMAL VOICE] Shut up, Bernie. 263 00:15:33,266 --> 00:15:35,803 But he thinks that your name is Bobby. 264 00:15:36,018 --> 00:15:38,134 - Don't you? - No. 265 00:15:38,312 --> 00:15:39,848 He thinks his name is Bobby. 266 00:15:40,398 --> 00:15:41,980 Don't you? 267 00:15:44,026 --> 00:15:46,108 You don't think your name is Bobby, do you, Nick? 268 00:15:46,279 --> 00:15:47,986 Shut up. Can't you see he's a cop? 269 00:15:48,990 --> 00:15:52,233 Hey, ER said Devon Watson was up here. 270 00:15:52,410 --> 00:15:53,900 He called his sister to pick him up. 271 00:15:54,078 --> 00:15:56,035 I'm his sister. 272 00:15:56,998 --> 00:15:58,534 He hasn't gone into surgery. 273 00:15:58,708 --> 00:16:01,416 Surgery? For a broken leg? 274 00:16:02,170 --> 00:16:04,207 It's a severe compound fracture. 275 00:16:04,380 --> 00:16:05,495 Put a splint on it. 276 00:16:07,592 --> 00:16:09,924 - Is there a problem here, Carly? - I don't know. 277 00:16:10,094 --> 00:16:11,755 Do we have a problem? 278 00:16:11,971 --> 00:16:13,507 [CHUCKLES] 279 00:16:13,681 --> 00:16:15,171 No problem. 280 00:16:15,349 --> 00:16:17,716 My girl's worried about her brother, that's all. 281 00:16:17,894 --> 00:16:19,350 Wants to see him. 282 00:16:19,520 --> 00:16:21,102 Yeah, can I see Dee? 283 00:16:21,272 --> 00:16:23,388 That's up to Dr. Benoit. 284 00:16:23,566 --> 00:16:25,352 - I need this stat. - Sure. 285 00:16:27,612 --> 00:16:29,979 This is Mr. Watson's sister, Dr. Benoit. 286 00:16:30,198 --> 00:16:34,237 Bernadette. Um, but everybody calls me Bernie. 287 00:16:35,620 --> 00:16:38,282 - And you are...? - A friend. 288 00:16:38,456 --> 00:16:41,289 Have a name, friend? 289 00:16:42,168 --> 00:16:43,704 Nick. 290 00:16:43,878 --> 00:16:45,118 He thinks his name is Bobby. 291 00:16:49,258 --> 00:16:51,750 Room 331. Ten minutes. 292 00:16:51,928 --> 00:16:54,386 I wanted to be a doctor, um, but my daddy-- 293 00:16:54,555 --> 00:16:57,673 She doesn't wanna hear about your life history, Bernie. 294 00:16:59,393 --> 00:17:01,600 - I told you to keep your trap shut. - I'm sorry. 295 00:17:01,771 --> 00:17:04,604 I didn't think, uh, doctors cleaned out urinals. 296 00:17:04,774 --> 00:17:07,106 - We draw the line at bedpans. - Hm-hm. 297 00:17:07,276 --> 00:17:08,812 Wanna take a 15-minute break with me? 298 00:17:10,238 --> 00:17:12,980 - We'll be in the cafeteria, Carly. - Okay, doctor. 299 00:17:13,157 --> 00:17:16,445 And clock that ten minutes. 300 00:17:23,167 --> 00:17:25,454 What's with you calling that loser Bobby? 301 00:17:25,628 --> 00:17:28,837 Well, he was doing De Niro in the elevator, you know, like: 302 00:17:29,006 --> 00:17:31,623 "You talking to me? You talking to me?" 303 00:17:31,801 --> 00:17:35,089 - So I called him Bobby. - Sometimes you are so juvenile. 304 00:17:35,263 --> 00:17:37,174 CASHIER: Thank you. - Yes, but it makes me loveable. 305 00:17:38,891 --> 00:17:40,677 You don't look so good, Dee. 306 00:17:40,893 --> 00:17:42,099 [GROANS] 307 00:17:42,270 --> 00:17:43,760 I don't feel so good, Bernie. 308 00:17:43,938 --> 00:17:45,520 - Does it hurt? - Shut up, Bernie. 309 00:17:46,816 --> 00:17:48,147 You gotta get out of here. 310 00:17:48,317 --> 00:17:49,773 Man, they won't let me out. 311 00:17:49,944 --> 00:17:52,481 Can't keep you. All you gotta do is sign a release. 312 00:17:52,697 --> 00:17:54,438 What--? What about my leg? 313 00:17:54,615 --> 00:17:56,526 We'll fix it later. 314 00:17:56,909 --> 00:17:58,024 I can't walk. 315 00:17:58,202 --> 00:18:02,241 That's why they make the chairs with those, you know, things that go round. 316 00:18:02,415 --> 00:18:03,997 Oh, wheelchairs. 317 00:18:04,166 --> 00:18:05,622 I'm really scared, Nick. 318 00:18:06,460 --> 00:18:09,077 I'm feeling really cold, Nick. 319 00:18:10,214 --> 00:18:11,545 I think I might be leaking. 320 00:18:11,716 --> 00:18:14,128 Be cool, Dee. Be cool. You're not leaking. 321 00:18:14,302 --> 00:18:17,340 - Don't let me die here, man. - You're not gonna die, honey. 322 00:18:17,513 --> 00:18:19,550 - I gotta tell somebody. - No, no, no! 323 00:18:19,724 --> 00:18:22,182 - You're not gonna tell nobody nothing. - Stop. 324 00:18:22,351 --> 00:18:23,807 Stop it, Nick. You're killing him. 325 00:18:23,978 --> 00:18:25,639 Shut up. 326 00:18:25,813 --> 00:18:27,554 [DEVON GRUNTING] 327 00:18:29,233 --> 00:18:31,065 I hope this stops by morning. 328 00:18:31,485 --> 00:18:33,396 I want you to see the house in sunshine. 329 00:18:34,989 --> 00:18:36,024 It leaks. 330 00:18:36,198 --> 00:18:38,030 No, it doesn't leak. 331 00:18:38,200 --> 00:18:39,361 It has bats. 332 00:18:39,535 --> 00:18:42,653 Bats don't come out in the sunshine. I hate bats, ever since I saw Dracula. 333 00:18:42,830 --> 00:18:45,071 You're chickening out on me, aren't you? 334 00:18:46,000 --> 00:18:47,911 After you promised. 335 00:18:49,170 --> 00:18:50,877 Did I say Scouts' honour? 336 00:18:52,006 --> 00:18:55,169 Wow, you drive a hard bargain. Okay. 337 00:18:55,426 --> 00:18:57,508 Yes, I want to see the house, 338 00:18:57,678 --> 00:19:01,262 just as long as seeing doesn't necessarily mean buying. 339 00:19:01,432 --> 00:19:03,594 No, of course it doesn't. 340 00:19:04,268 --> 00:19:08,011 I just want you to give it some serious consideration. 341 00:19:08,189 --> 00:19:10,851 Oh, you can count on that. 342 00:19:11,025 --> 00:19:14,734 Especially after last night, I think, uh, that you deserve a-- 343 00:19:14,904 --> 00:19:17,362 Sorry, that was you last night, right? 344 00:19:17,531 --> 00:19:20,569 With the mask and the strange head gear? Ha-ha-ha. 345 00:19:20,785 --> 00:19:21,866 [PAGER BEEPING] 346 00:19:22,828 --> 00:19:23,863 Code blue. 347 00:19:25,289 --> 00:19:26,996 Code blue. 348 00:19:29,877 --> 00:19:32,244 Hang in there. You're gonna be okay. Got the pulse ox. 349 00:19:32,421 --> 00:19:35,038 - What do we have? - Blood pressure, 80l40. 350 00:19:35,216 --> 00:19:37,298 Heart, 150. Don't need that drug panel now. 351 00:19:37,468 --> 00:19:39,175 JEANNE: Where's the crash cart? - Coming in. 352 00:19:39,345 --> 00:19:40,551 Carly and I have him. 353 00:19:40,721 --> 00:19:42,883 Annie, 2 milligrams naloxone IV push. 354 00:19:43,057 --> 00:19:46,891 - Got it, 2 milligrams IV push. JEANNE: Lungs are clear. 355 00:19:47,269 --> 00:19:49,260 ANNIE: Pupils are pinpointed, unreactive. 356 00:19:49,438 --> 00:19:51,054 BP, 75l35. 357 00:19:51,232 --> 00:19:52,563 Heart rate, 160. 358 00:19:52,733 --> 00:19:55,566 - EKG, please. JEANNE: Let's get a chest film. 359 00:19:55,736 --> 00:19:56,851 CARLY: Okay, listen, on three. 360 00:19:57,029 --> 00:20:00,272 ANNIE: BP, 65l35. Heart rate, 135. - One, two, three. 361 00:20:04,245 --> 00:20:07,488 CARLY: EKG leads in place. He's in V-tach. 362 00:20:07,665 --> 00:20:08,905 How did he go sour so fast? 363 00:20:09,083 --> 00:20:10,949 He flew in from Caracas three hours ago. 364 00:20:11,961 --> 00:20:13,998 Probably body-packing heroin. Bag must've burst. 365 00:20:14,171 --> 00:20:16,162 CARLY: We've got V-fib. - He stopped breathing. 366 00:20:16,340 --> 00:20:18,331 BERNIE: No. No, Dee. - Damn. Start bagging him. 367 00:20:18,509 --> 00:20:20,420 - Charge to 360. CARLY: Still in V-fib. 368 00:20:20,594 --> 00:20:23,336 - Should I give him an amp of epi? JEANNE: Not till we shock him. 369 00:20:27,685 --> 00:20:30,677 ANNIE: Still in V-fib. No pressure, no pulse. Should I keep bagging him? 370 00:20:30,855 --> 00:20:32,345 JEANNE: No, we gotta shock him. 371 00:20:32,523 --> 00:20:34,139 Everybody clear. 372 00:20:55,004 --> 00:20:56,620 I'm sorry, Miss Watson. 373 00:20:57,965 --> 00:20:59,956 - Me too. - Where's he taking him? 374 00:21:01,177 --> 00:21:02,918 Hospital morgue. 375 00:21:03,846 --> 00:21:07,805 - We pick him up there? - No, you do not pick him up there. 376 00:21:10,060 --> 00:21:11,516 Sign it, Bernie. 377 00:21:14,648 --> 00:21:16,138 How's Carly? 378 00:21:16,317 --> 00:21:19,025 Not bad, considering she saw the angel of death. 379 00:21:19,236 --> 00:21:21,603 Mm-hm. What did this one look like? 380 00:21:21,781 --> 00:21:24,148 - Shirley Temple. - Hm-hm-hm. 381 00:21:24,325 --> 00:21:26,532 JEANNE: I don't like losing patients. 382 00:21:26,702 --> 00:21:29,364 If your brother had told us he was body-packing drugs, 383 00:21:29,538 --> 00:21:31,404 we might have saved him. 384 00:21:31,582 --> 00:21:32,993 [SOBBING] 385 00:21:33,709 --> 00:21:35,450 Or if you had told us. 386 00:21:36,879 --> 00:21:39,962 I don't know what's in Dee's gut, doc, 387 00:21:41,801 --> 00:21:43,132 and neither do you. 388 00:21:43,719 --> 00:21:46,632 Now, where do we pick up his body? 389 00:21:49,391 --> 00:21:52,304 The city morgue after he's been autopsied. 390 00:21:52,895 --> 00:21:54,727 We don't need an autopsy. 391 00:21:55,523 --> 00:21:57,139 I do. 392 00:22:01,028 --> 00:22:03,065 Come on, we gotta get out of here. 393 00:22:03,239 --> 00:22:05,071 [GRUNTING] 394 00:22:06,408 --> 00:22:07,648 Suck it up, Bernie. 395 00:22:07,827 --> 00:22:09,534 Gotta get me something, Nick. 396 00:22:09,703 --> 00:22:11,569 I'm getting too shaky to walk. 397 00:22:11,747 --> 00:22:14,079 Pharmacy downstairs. I'll get cough syrup with codeine. 398 00:22:14,250 --> 00:22:15,581 That ain't gonna help much. 399 00:22:15,751 --> 00:22:17,367 Never pimp a junkie. 400 00:22:17,545 --> 00:22:20,583 - I ain't a junkie. Aah! - Then walk out of here. 401 00:22:27,930 --> 00:22:30,763 He knew Devon was body-packing and said nothing. 402 00:22:30,933 --> 00:22:33,015 Well, he didn't wanna lose his shipment. 403 00:22:33,894 --> 00:22:35,180 That makes him an accessory. 404 00:22:35,604 --> 00:22:37,936 Yeah, how could you prove that, Jeanne? 405 00:22:38,107 --> 00:22:40,018 I don't know, but I can't just let him walk. 406 00:22:40,192 --> 00:22:43,105 Dr. Benoit, you don't wanna get involved. 407 00:22:43,279 --> 00:22:45,611 I am involved, Annie. That boy didn't have to die. 408 00:22:45,781 --> 00:22:47,772 No, but that is not your fault. 409 00:22:47,950 --> 00:22:50,612 Jeanne, the coroner's gonna do an autopsy. 410 00:22:50,786 --> 00:22:53,448 He's gonna find the drugs, notify Narcotics. 411 00:22:53,622 --> 00:22:54,953 What more can you do than that? 412 00:22:55,499 --> 00:22:57,115 Huh. 413 00:22:58,335 --> 00:22:59,700 I don't know. 414 00:23:04,216 --> 00:23:06,628 Feel so damn helpless. 415 00:23:08,137 --> 00:23:10,970 They're all like that the first year, at least the good ones. 416 00:23:11,140 --> 00:23:13,632 It takes a little while to get calluses. 417 00:23:13,809 --> 00:23:16,927 I don't know if Jeanne ever will, Annie. 418 00:23:18,564 --> 00:23:20,475 Love. 419 00:23:25,321 --> 00:23:27,562 - You pushed the wrong button. - Sorry. 420 00:23:31,827 --> 00:23:33,568 What are you doing down here? 421 00:23:34,705 --> 00:23:35,945 Pushed the wrong button. 422 00:23:38,918 --> 00:23:40,829 - Morgue down here? - Why? 423 00:23:42,338 --> 00:23:45,080 Bernie might wanna take a last look at her brother. 424 00:23:45,257 --> 00:23:46,998 Morgue's closed. 425 00:23:47,801 --> 00:23:50,133 There's no one down here anyway. 426 00:23:50,721 --> 00:23:53,213 Her brother's here. Ha. 427 00:23:53,432 --> 00:23:55,173 I don't think that's funny. 428 00:24:04,026 --> 00:24:06,688 - Hey, boss. What's up? - There's a letter on your desk. 429 00:24:07,321 --> 00:24:08,811 Sign it. 430 00:24:16,497 --> 00:24:18,829 - What is it? - Just sign it, Tim. 431 00:24:23,712 --> 00:24:25,999 It's a get-out-of-jail-free card. 432 00:24:37,059 --> 00:24:38,891 Boss, why would I need such a card? 433 00:24:39,061 --> 00:24:43,100 Because you're going to hack into the CIA. 434 00:24:48,487 --> 00:24:51,821 Wake up. Wake up, wake up, wake up. 435 00:24:52,783 --> 00:24:56,071 Okay, I know you guys have been working really hard lately 436 00:24:56,245 --> 00:24:59,203 and I promised you could have the weekend off, 437 00:24:59,373 --> 00:25:01,239 but this sounds like an emergency. 438 00:25:01,417 --> 00:25:04,660 So I need everybody to get those electrons flowing. 439 00:25:05,254 --> 00:25:08,212 If anybody is not up to it, I need to know now, 440 00:25:09,091 --> 00:25:10,923 not when the director arrives. 441 00:25:11,760 --> 00:25:13,546 Something's wrong. 442 00:25:23,022 --> 00:25:24,683 [MUSIC PLAYING] 443 00:25:30,070 --> 00:25:31,231 Ready. 444 00:25:33,907 --> 00:25:36,945 Thanks for coming in on such short notice, Abby. 445 00:25:37,119 --> 00:25:40,362 Neither rain, nor snow, nor sleet, nor hail 446 00:25:40,539 --> 00:25:43,281 will keep this scientist from her appointed rounds. 447 00:25:43,459 --> 00:25:47,453 Nice. You've adopted what the post office has forgotten. 448 00:25:48,005 --> 00:25:49,962 Did you climb the Eiffel Tower? 449 00:25:50,632 --> 00:25:53,124 - No. - No? 450 00:25:53,302 --> 00:25:56,135 How can you be in Paris and not climb the Eiffel Tower? 451 00:26:00,684 --> 00:26:02,925 I wanna know whose fingerprints are on these. 452 00:26:04,271 --> 00:26:06,478 Chain of evidence is not important. 453 00:26:08,150 --> 00:26:10,141 I'll be in my office. 454 00:26:19,578 --> 00:26:22,741 Boss, you were right. The order to polygraph came from 455 00:26:22,915 --> 00:26:26,499 Homeland Security's assistant director for Infrastructure Protection, 456 00:26:27,586 --> 00:26:29,076 but it didn't originate from there. 457 00:26:29,254 --> 00:26:32,918 I traced into his lMAP account using an encryption algorithm developed-- 458 00:26:33,467 --> 00:26:35,424 You're not interested in how I did this, are you? 459 00:26:35,594 --> 00:26:36,675 No, I'm not. 460 00:26:37,179 --> 00:26:40,092 Okay, well, the order went from Homeland Security to China, 461 00:26:40,265 --> 00:26:41,346 then Kurdistan. 462 00:26:41,517 --> 00:26:44,600 Went through a secondary server in India to the island of Cyprus, 463 00:26:44,770 --> 00:26:49,765 then through Puerto Rico, where it followed a bank line back to D.C. and-- 464 00:26:49,942 --> 00:26:51,148 The CIA. 465 00:26:51,318 --> 00:26:53,525 Specifically, their National Clandestine Service. 466 00:26:53,695 --> 00:26:54,856 It went in and out of a maze 467 00:26:55,030 --> 00:26:56,816 of incoming and outgoing black-op chatter, 468 00:26:56,990 --> 00:26:59,322 all encrypted. That's where I lost it. 469 00:27:00,494 --> 00:27:01,859 But I found it again. 470 00:27:02,496 --> 00:27:04,032 It's part of a black op. 471 00:27:04,206 --> 00:27:05,788 It's code name Lodestone, 472 00:27:05,958 --> 00:27:07,323 running out of the CIA section 473 00:27:07,501 --> 00:27:10,163 for Weapons Control and Arms Proliferation. 474 00:27:11,046 --> 00:27:13,208 The Frog. 475 00:27:27,855 --> 00:27:30,392 Who do I have to thank for these? 476 00:27:30,566 --> 00:27:33,354 Former FBI agents. 477 00:27:34,069 --> 00:27:36,151 You are very resourceful, Kort. 478 00:27:36,321 --> 00:27:37,527 I try. 479 00:27:37,698 --> 00:27:39,814 So you've recorded their conversations, hmm? 480 00:27:40,242 --> 00:27:42,859 - No. - No? Why? Ha-ha. 481 00:27:43,036 --> 00:27:44,902 You didn't want to intrude on their privacy? 482 00:27:45,080 --> 00:27:46,787 [CHUCKLING] 483 00:27:46,957 --> 00:27:49,244 I didn't think it was necessary. 484 00:27:49,418 --> 00:27:51,250 No? Why is that? 485 00:27:51,879 --> 00:27:54,211 I only needed photos for leverage. 486 00:27:54,423 --> 00:27:58,417 - Ah. This DiNozzo is nothing? - No. 487 00:27:58,594 --> 00:28:01,757 Oh, then how do you intend to gain leverage? 488 00:28:03,682 --> 00:28:05,264 Oh. 489 00:28:05,434 --> 00:28:07,095 You intend to harm her. 490 00:28:08,020 --> 00:28:09,385 Only threaten. 491 00:28:10,480 --> 00:28:12,187 Hmm. 492 00:28:13,567 --> 00:28:15,103 He loves her. 493 00:28:15,736 --> 00:28:17,397 DiNozzo? 494 00:28:17,571 --> 00:28:19,403 He's a player. 495 00:28:19,573 --> 00:28:21,735 Never with a skirt more than a few weeks. 496 00:28:22,159 --> 00:28:25,026 Mm. That's too bad. 497 00:28:25,245 --> 00:28:28,033 A man in love could be persuaded 498 00:28:29,333 --> 00:28:31,199 to do almost anything. 499 00:28:31,376 --> 00:28:33,413 DiNozzo is a white hat. 500 00:28:33,587 --> 00:28:35,123 He won't want to see her harmed. 501 00:28:36,590 --> 00:28:38,831 Have you not noticed, Kort? 502 00:28:42,304 --> 00:28:44,636 I like white hats. 503 00:28:47,517 --> 00:28:49,554 JEANNE: Shirley Temple looked through the door. 504 00:28:49,728 --> 00:28:52,390 Shirley Temple? I didn't say Shirley Temple. 505 00:28:53,190 --> 00:28:54,225 Who is Shirley Temple? 506 00:28:54,399 --> 00:28:57,232 A child star from the 1930s with curly blond hair. 507 00:28:57,653 --> 00:28:59,940 You saw him. If you say he looked like Shirley Temple, 508 00:29:00,113 --> 00:29:02,946 - he looked like Shirley Temple. - I didn't see him, Carly. 509 00:29:03,116 --> 00:29:05,574 The angel was standing right behind you. 510 00:29:05,744 --> 00:29:09,988 Your angel of death wandered away from her mother in ICU. 511 00:29:10,165 --> 00:29:12,907 They flew in from Paris to see the grandfather who stroked. 512 00:29:13,085 --> 00:29:15,326 Security's been searching the hospital for an hour. 513 00:29:15,504 --> 00:29:19,668 Oh, if you see the angel of death again, her name is Sarah. 514 00:29:20,133 --> 00:29:21,965 It was just a lost little girl, Carly. 515 00:29:23,512 --> 00:29:25,344 If you say so, doctor. 516 00:29:27,015 --> 00:29:29,177 All right, well, I will see you in the morning. 517 00:29:29,351 --> 00:29:32,343 - I gotta go. - I'll be out at 7. 518 00:29:32,980 --> 00:29:36,189 And if you see a hooded skeleton, duck. 519 00:29:36,358 --> 00:29:39,020 Ahem. Dr. Benoit? That addict and her pimp 520 00:29:39,194 --> 00:29:41,151 were down in the basement asking about the morgue. 521 00:29:41,363 --> 00:29:42,398 You didn't let them stay? 522 00:29:42,572 --> 00:29:44,529 I made them return with me to the ground floor. 523 00:29:44,700 --> 00:29:46,907 - They leave the hospital? - They went into the pharmacy. 524 00:29:47,077 --> 00:29:48,659 I had to return the gurney to the ER, 525 00:29:48,829 --> 00:29:50,661 but I've got a feeling they're gonna try again. 526 00:29:50,831 --> 00:29:54,995 Thanks, Bill. Annie, call Security. Ask them to meet me in the morgue. 527 00:29:57,713 --> 00:29:59,374 Miss me already? 528 00:30:01,675 --> 00:30:04,508 Our grieving couple may be in the morgue. 529 00:30:06,555 --> 00:30:09,547 Damn. They never make it easy. 530 00:30:10,475 --> 00:30:12,057 [PANTING] 531 00:30:20,527 --> 00:30:22,234 He's not in the cabinet, Bernie. 532 00:30:22,404 --> 00:30:24,645 I drank the cough syrup, but it ain't doing nothing. 533 00:30:25,282 --> 00:30:26,818 No drugs in a morgue, dummy. 534 00:30:26,992 --> 00:30:28,903 You want a fix? Find your brother. 535 00:30:35,625 --> 00:30:37,286 Nick. 536 00:30:42,883 --> 00:30:44,373 Hi, Dee. 537 00:30:49,598 --> 00:30:51,088 Hey. 538 00:30:52,267 --> 00:30:53,803 Jeanne. 539 00:31:04,404 --> 00:31:05,894 [WHIMPERING] 540 00:31:06,365 --> 00:31:08,447 He's still warm. 541 00:31:11,328 --> 00:31:14,241 That's because he hasn't had time to cool. Have you, Dee? 542 00:31:16,708 --> 00:31:18,449 Jeanne, slow down. 543 00:31:19,628 --> 00:31:20,789 - Is it--? - Shh. 544 00:31:20,962 --> 00:31:22,953 Jeanne, hey. 545 00:31:23,131 --> 00:31:25,463 Are you trying to get killed? He's got a knife in there. 546 00:31:25,634 --> 00:31:27,966 I will not let him butcher her brother in front of her. 547 00:31:28,136 --> 00:31:30,093 - Keep your voice down. - Those drugs 548 00:31:30,263 --> 00:31:33,255 are in 25 feet of intestines. He doesn't know where to cut. 549 00:31:33,433 --> 00:31:35,219 A gory mess she'll never get out of her head. 550 00:31:35,394 --> 00:31:37,726 - Get behind me. - Why? 551 00:31:37,896 --> 00:31:40,263 Because I tell you to. 552 00:31:46,738 --> 00:31:49,446 Haven't got a weapon on you by any chance, have you? 553 00:32:02,879 --> 00:32:04,961 ZIVA: I have a funny feeling, doctor. 554 00:32:05,424 --> 00:32:06,835 It's the tequila, my dear. 555 00:32:07,008 --> 00:32:10,296 You've had three shooters in the time I've been here. 556 00:32:10,470 --> 00:32:13,758 Straight to voicemail. Just like always when he's with her. 557 00:32:15,100 --> 00:32:17,137 - Tony? - What? 558 00:32:18,979 --> 00:32:20,219 - Nothing. - Ugh... 559 00:32:20,397 --> 00:32:23,014 No, no, no, that look was definitely something. 560 00:32:23,191 --> 00:32:25,353 Well, why do you monitor Tony? 561 00:32:25,527 --> 00:32:27,109 I don't monitor Tony. 562 00:32:27,279 --> 00:32:30,362 Oh, yes, you do, my dear. Like a mother with her toddler. 563 00:32:30,574 --> 00:32:32,986 Ah. That's a good description. 564 00:32:33,952 --> 00:32:36,694 Or a woman with a wayward lover. 565 00:32:37,664 --> 00:32:38,950 Ducky, 566 00:32:39,332 --> 00:32:41,994 do not profile me. I'm not a killer. 567 00:32:42,169 --> 00:32:43,455 Correction. 568 00:32:43,628 --> 00:32:46,541 I have killed before, but never feloniously. 569 00:32:47,090 --> 00:32:49,707 Ziva, it's Friday night. 570 00:32:51,011 --> 00:32:54,220 Tony is with his girlfriend and you are worried about him. 571 00:32:56,558 --> 00:32:57,798 What does that tell you? 572 00:32:58,518 --> 00:33:00,100 He is my partner. 573 00:33:00,270 --> 00:33:04,138 And my partner said he would be here. And-- 574 00:33:07,027 --> 00:33:08,893 And I have this 575 00:33:09,571 --> 00:33:11,653 not-so-good feeling. 576 00:33:20,749 --> 00:33:21,989 I didn't find nothing. 577 00:33:22,167 --> 00:33:24,534 The way you're shaking you couldn't find a shotgun. 578 00:33:25,253 --> 00:33:26,414 Let's see. 579 00:33:27,422 --> 00:33:28,628 [TONY GRUNTS] 580 00:33:34,137 --> 00:33:35,172 Huh. 581 00:33:37,974 --> 00:33:39,885 You called Security, doc? 582 00:33:41,770 --> 00:33:43,602 Of course you did. Call them off. 583 00:33:45,357 --> 00:33:47,064 I said, call them off. 584 00:33:47,234 --> 00:33:50,226 You haven't done anything that can't be forgotten. 585 00:33:51,238 --> 00:33:52,774 Do what he says, Jeanne. 586 00:33:52,948 --> 00:33:54,313 Why? 587 00:33:54,574 --> 00:33:56,736 They can leave now and we'll forget this ever happened. 588 00:33:58,286 --> 00:33:59,401 Would you do that? 589 00:34:00,997 --> 00:34:02,658 Yes. 590 00:34:03,458 --> 00:34:04,698 [GRUNTS] 591 00:34:04,876 --> 00:34:06,207 Tony. 592 00:34:10,173 --> 00:34:11,789 Will you forget now? 593 00:34:12,008 --> 00:34:13,464 [TONY GROANING] 594 00:34:14,511 --> 00:34:16,297 That's what I thought. 595 00:34:16,471 --> 00:34:17,802 Call off Security. 596 00:34:31,319 --> 00:34:33,310 Put it on the speaker. 597 00:34:36,658 --> 00:34:38,319 Security. Jackson. 598 00:34:38,493 --> 00:34:40,450 This is Dr. Benoit in the morgue. 599 00:34:40,620 --> 00:34:42,952 Oh, sorry, doctor. I'll have a man there in a minute. 600 00:34:43,123 --> 00:34:44,864 We're stretched thin looking for that girl. 601 00:34:45,041 --> 00:34:46,827 You can recall him. 602 00:34:47,002 --> 00:34:48,333 It was a false alarm. 603 00:34:48,503 --> 00:34:51,837 Okay. Can I have your hospital ID number, please? 604 00:34:53,300 --> 00:34:55,257 Seven-six-six. 605 00:34:55,802 --> 00:34:57,793 Thank you, Dr. Benoit. 606 00:35:00,724 --> 00:35:02,681 Is a little girl lost? 607 00:35:03,768 --> 00:35:05,679 More than one. 608 00:35:08,023 --> 00:35:09,263 Surgery first, doc. 609 00:35:10,692 --> 00:35:12,808 - No. - No? 610 00:35:13,278 --> 00:35:15,690 I help him first. 611 00:35:16,865 --> 00:35:18,697 You're a slow learner, doc. 612 00:35:18,867 --> 00:35:21,029 I called off Security. 613 00:35:21,536 --> 00:35:25,530 I help him. Then I help you. 614 00:35:26,082 --> 00:35:30,542 If that's not good enough, shoot me. 615 00:35:32,464 --> 00:35:34,296 Don't hurt her, Nick. 616 00:35:42,557 --> 00:35:45,015 Tony. Tony. 617 00:35:45,185 --> 00:35:46,550 Can you sit up? 618 00:35:46,770 --> 00:35:48,636 Oh... I'm up. 619 00:35:51,024 --> 00:35:52,389 McGEE: Someone is looking at me. 620 00:35:53,693 --> 00:35:55,900 - It's the cleaning crew. - No, on the computer. 621 00:35:56,071 --> 00:35:57,653 Better shut down my UPD port. 622 00:36:01,201 --> 00:36:02,987 I don't think it penetrated my firewall. 623 00:36:03,161 --> 00:36:04,242 What the hell is it? 624 00:36:04,412 --> 00:36:07,154 It's a botagent. It's probably one of the CIA's. 625 00:36:07,332 --> 00:36:09,073 Botagent's short for "robotic agent." 626 00:36:09,250 --> 00:36:11,912 Designed to crawl the Internet looking for snoopers like us. 627 00:36:12,087 --> 00:36:13,828 - This for real? - Oh, yeah, boss. 628 00:36:14,005 --> 00:36:17,373 If this had penetrated my firewall, it could've downloaded my hard drive. 629 00:36:17,550 --> 00:36:19,917 CIA would have our data, know that we were onto Lodestone. 630 00:36:20,095 --> 00:36:21,551 - Can you kill it? - No. 631 00:36:21,721 --> 00:36:23,553 Though I could build a mirror into my firewall 632 00:36:23,723 --> 00:36:25,930 so that when it looks in, it could just see itself. 633 00:36:26,101 --> 00:36:27,432 How long? 634 00:36:27,602 --> 00:36:28,842 Too long. 635 00:36:29,646 --> 00:36:31,102 Or I could use another computer. 636 00:36:33,191 --> 00:36:34,272 Uh, boss, just one thing. 637 00:36:34,442 --> 00:36:37,230 There is always just one thing, McGee. 638 00:36:37,404 --> 00:36:40,442 A really smart botagent won't just sit on my computer. 639 00:36:40,782 --> 00:36:43,444 It'll look for my search patterns on the Internet. 640 00:36:43,618 --> 00:36:45,950 This is like tracking a dirtbag, McGee. 641 00:36:46,121 --> 00:36:51,742 You stake out his house, you put out a BOLO, keep tabs on the girl. 642 00:36:52,127 --> 00:36:53,788 I never thought of it that way. 643 00:36:54,129 --> 00:36:56,541 - Start a new search. - Okay. 644 00:36:57,048 --> 00:36:59,585 - What am I looking for? - The girlfriend. 645 00:36:59,759 --> 00:37:00,920 Jenny Shepard. 646 00:37:03,430 --> 00:37:05,592 When you look at me like that, McGee, 647 00:37:06,349 --> 00:37:10,513 I get this overwhelming urge to head-slap you. 648 00:37:22,031 --> 00:37:27,822 I am going to get a ding... 649 00:37:28,371 --> 00:37:29,907 ...now. 650 00:37:32,375 --> 00:37:35,663 You guys are doing this because it's the weekend 651 00:37:35,837 --> 00:37:39,125 and you think if you just stall, then I'll give up 652 00:37:39,299 --> 00:37:41,040 and I'll finish the search on Monday. 653 00:37:41,217 --> 00:37:43,925 But that is not gonna happen. 654 00:37:44,095 --> 00:37:45,506 Abby, 655 00:37:45,680 --> 00:37:47,091 you worry me. 656 00:37:48,099 --> 00:37:51,808 Oh, they know I'm just, you know, talking to them to pass the time. 657 00:37:51,978 --> 00:37:55,346 Because at this point, the fingerprint match is totally up to AFIS. 658 00:37:55,940 --> 00:37:58,807 Right, guys? 659 00:37:59,360 --> 00:38:00,816 I'm just joshing you, director. 660 00:38:00,987 --> 00:38:02,978 I spoiled your Friday night. 661 00:38:03,156 --> 00:38:06,444 Oh, you know, I was just hanging at the bar 662 00:38:06,618 --> 00:38:07,949 and I probably would have been 663 00:38:08,119 --> 00:38:09,951 completely passed out by now if I'd stayed. 664 00:38:10,121 --> 00:38:11,828 Joshing me again? 665 00:38:11,998 --> 00:38:13,159 No. 666 00:38:14,375 --> 00:38:15,706 Yes. 667 00:38:17,670 --> 00:38:18,876 How many prints? 668 00:38:19,047 --> 00:38:20,253 Uh, two sets. 669 00:38:20,423 --> 00:38:23,836 He poured with his left hand and held the glass with his right. 670 00:38:24,469 --> 00:38:26,130 - Left-handed? - Or ambidextrous. 671 00:38:26,304 --> 00:38:28,261 I can pour with either hand. 672 00:38:28,431 --> 00:38:30,172 I can tell you he's not military. 673 00:38:30,350 --> 00:38:33,217 AFIS would have gotten a match on anyone on active duty by now. 674 00:38:33,394 --> 00:38:34,884 What if he was retired? 675 00:38:35,063 --> 00:38:37,805 - Covered them too. - Dead? 676 00:38:38,191 --> 00:38:39,681 Dead? 677 00:38:39,859 --> 00:38:41,224 You said this wasn't a case. 678 00:38:41,903 --> 00:38:43,519 It's not. 679 00:38:43,696 --> 00:38:49,317 I want you to expand the search to include servicemen alive prior to '95. 680 00:38:52,163 --> 00:38:53,745 Okay. 681 00:38:58,086 --> 00:38:59,747 I don't see any signs of concussion. 682 00:38:59,921 --> 00:39:02,538 I've been hit harder by my sister. 683 00:39:02,715 --> 00:39:05,252 - You don't have a sister. - I don't? 684 00:39:05,760 --> 00:39:07,421 Nick. 685 00:39:08,596 --> 00:39:10,086 Enough playing, doctor. 686 00:39:12,642 --> 00:39:14,098 Do it. I don't want you to get hurt. 687 00:39:14,602 --> 00:39:16,263 NICK: Let's go. 688 00:39:21,943 --> 00:39:23,354 [WHIMPERING] 689 00:39:25,613 --> 00:39:27,274 Half k of pure horse in here, doc. 690 00:39:27,907 --> 00:39:28,942 I'm no surgeon. 691 00:39:29,117 --> 00:39:30,778 Not asking you to save a life, doc. 692 00:39:31,536 --> 00:39:32,776 Oh. 693 00:39:32,954 --> 00:39:35,366 - Maybe I am. - Come on, come on, come on. 694 00:39:35,748 --> 00:39:37,238 Quit stalling. He doesn't have AIDS. 695 00:39:37,917 --> 00:39:39,282 That's not what the mask's for. 696 00:39:40,670 --> 00:39:41,705 What's it for? 697 00:39:43,631 --> 00:39:46,464 - Turn around, Bernie. - Please hurry. 698 00:39:47,594 --> 00:39:49,255 Why the mask? 699 00:39:49,429 --> 00:39:51,887 Tell her to turn around. 700 00:39:52,056 --> 00:39:53,387 Do it, Bernie. 701 00:39:54,642 --> 00:39:56,804 The mask's to protect me from disease 702 00:39:56,978 --> 00:39:59,561 spread by airborne particles released when I open him up. 703 00:40:08,990 --> 00:40:10,606 No more stalling. 704 00:40:24,589 --> 00:40:26,125 [GAGGING] 705 00:40:27,508 --> 00:40:29,499 Devon died bringing this to you. 706 00:40:30,011 --> 00:40:32,423 - Want it? - What the hell do you think? 707 00:40:38,519 --> 00:40:40,180 Bitch! Aah! 708 00:40:45,944 --> 00:40:47,526 Next one's in your ear. 709 00:40:50,573 --> 00:40:51,608 Drop it. 710 00:40:55,870 --> 00:40:57,486 You okay? 711 00:40:58,539 --> 00:41:00,029 Not really. 712 00:41:04,921 --> 00:41:06,662 Oh, God. 713 00:41:08,174 --> 00:41:10,461 [SNIFFING] 714 00:41:31,739 --> 00:41:33,195 Who is this? 715 00:41:33,491 --> 00:41:37,029 It's the director's father, Colonel Jasper Shepard. 716 00:41:39,330 --> 00:41:40,570 You don't know him? 717 00:41:41,833 --> 00:41:43,323 She never talked family. 718 00:41:43,501 --> 00:41:45,117 Just like you. 719 00:41:48,256 --> 00:41:49,838 GIBBS: She has his eyes. 720 00:41:50,216 --> 00:41:51,957 He still alive? 721 00:41:56,097 --> 00:41:57,758 Deceased. 722 00:41:59,017 --> 00:42:00,348 Suicide. 723 00:42:00,518 --> 00:42:02,600 Twelve years ago. 724 00:42:24,542 --> 00:42:26,158 - There she goes. - Who? 725 00:42:26,335 --> 00:42:30,704 Sarah. Security found her sleeping in the delivery room. 726 00:42:40,099 --> 00:42:43,308 You should be under observation for 24 hours. 727 00:42:43,770 --> 00:42:46,137 Whatever doctor orders. 728 00:42:49,650 --> 00:42:51,140 What's this? 729 00:42:52,111 --> 00:42:53,977 My secret. 730 00:42:54,739 --> 00:42:56,104 [TONY CHUCKLES] 731 00:42:56,699 --> 00:42:58,565 [JEANNE SPEAKS IN FRENCH] 732 00:43:04,624 --> 00:43:07,491 MAN: So this must be Anthony DiNardo, hmm? 733 00:43:10,505 --> 00:43:14,499 Welcome to the family, professor. 53459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.