All language subtitles for ncis.s04e23.1080p.bluray.x264-rovers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,506 --> 00:00:09,340 MAN: Well, these Marines sure take this stuff seriously. 2 00:00:10,010 --> 00:00:12,843 Might as well get comfortable, this could take some time. 3 00:00:13,347 --> 00:00:16,260 Check the ID, check the trunk. 4 00:00:16,433 --> 00:00:20,722 No dogs, hate dogs. Dogs are a pain in the ass. Heh. 5 00:00:20,896 --> 00:00:23,354 Never met a dog that didn't wanna try to bite me. 6 00:00:23,524 --> 00:00:25,731 Looking for bombs or bin Laden, I guess. 7 00:00:26,401 --> 00:00:28,813 - Clear. - Finally. 8 00:00:28,987 --> 00:00:30,569 MARINE: Proceed. 9 00:00:31,490 --> 00:00:32,525 SANCHEZ: Morning, sir. 10 00:00:32,699 --> 00:00:35,691 - Photo ID and pop the trunk, please. KELLY: Sure thing. 11 00:00:39,039 --> 00:00:40,905 SANCHEZ: Drop off? - Guy says he wants to see someone 12 00:00:41,083 --> 00:00:43,074 at NCIS. 13 00:00:43,252 --> 00:00:44,788 MARINE: Clear. 14 00:00:47,381 --> 00:00:49,668 Lower the window, please, sir. 15 00:00:51,009 --> 00:00:53,546 Hey, buddy, lady needs to see some ID. 16 00:00:56,890 --> 00:00:59,302 Photo ID, please, sir. 17 00:01:00,435 --> 00:01:03,268 Sir, step out of the vehicle, please. 18 00:01:57,117 --> 00:01:59,154 MAN [ON TV]: The mortar barrage is the latest in a series of attacks. 19 00:01:59,328 --> 00:02:01,410 C YNTHIA: These files have to be reviewed by Friday. 20 00:02:01,580 --> 00:02:05,790 GIBBS: Mm-hm. I'll get to them. - Tomorrow's Friday. 21 00:02:07,878 --> 00:02:09,994 Had a wife like you once, Cynthia. 22 00:02:10,922 --> 00:02:13,254 - I divorced her. - Beat her to it, did you? 23 00:02:20,223 --> 00:02:21,805 [SIGHS] 24 00:02:26,355 --> 00:02:28,266 - You didn't read it. - Scoletti case. 25 00:02:28,440 --> 00:02:32,354 I know the case agent, Jeff Gillman. He's a good man. 26 00:02:32,778 --> 00:02:34,815 The director doesn't want Justice not going to trial 27 00:02:34,988 --> 00:02:36,478 because of a procedural error. 28 00:02:36,657 --> 00:02:39,695 Well, then the director should be here instead of shopping in Paris all week. 29 00:02:39,868 --> 00:02:42,860 An Interpol antiterrorist conference isn't shopping. 30 00:02:43,038 --> 00:02:44,119 Yeah. 31 00:02:44,289 --> 00:02:46,371 - Know him too? - Yep. 32 00:02:47,042 --> 00:02:51,286 Don't worry. Justice has its own procedural problems. 33 00:02:52,881 --> 00:02:55,043 Who's Special Agent Grisham? 34 00:02:55,217 --> 00:02:56,707 Transferred in from San Diego. 35 00:02:57,177 --> 00:02:59,134 Hollywood special agent. 36 00:02:59,304 --> 00:03:02,672 - Rejected. - You have to give a reason. 37 00:03:03,433 --> 00:03:05,515 [PHONE RINGING] 38 00:03:07,229 --> 00:03:09,345 It's her private line. 39 00:03:13,860 --> 00:03:14,895 JEN [ON PHONE]: Hello, Cynthia. 40 00:03:17,572 --> 00:03:18,983 Hello? 41 00:03:20,200 --> 00:03:21,361 Cynthia? 42 00:03:21,535 --> 00:03:23,071 No. 43 00:03:23,662 --> 00:03:25,403 Jethro. 44 00:03:25,580 --> 00:03:27,821 I should have recognised the heavy breathing. 45 00:03:28,792 --> 00:03:30,078 Is the agency intact? 46 00:03:30,252 --> 00:03:34,120 I cut it up into small bitsy pieces and sold it to the three-letter boys. 47 00:03:34,297 --> 00:03:37,380 I take it walking in my heels has presented a challenge. 48 00:03:37,551 --> 00:03:40,760 Well, I accepted some speaking requests for you. 49 00:03:40,929 --> 00:03:42,761 JEN [ON PHONE]: Which speaking requests? 50 00:03:42,931 --> 00:03:45,047 Women for Women, Saint Paul, Minnesota chapter. 51 00:03:45,225 --> 00:03:48,013 The eighth-grade class of Hondo Middle School in Hondo, Texas. 52 00:03:48,186 --> 00:03:50,678 The teacher, she's, uh-- She's an admirer. 53 00:03:50,856 --> 00:03:53,814 Society of Preservation for Barbershop Quartets. 54 00:03:53,984 --> 00:03:55,566 You're not serious, Jethro. 55 00:03:55,736 --> 00:03:58,103 Well, about the barbershop quartets? No, no, I'm not. 56 00:03:58,280 --> 00:04:01,568 But I did accept six, seven, eight, 57 00:04:01,867 --> 00:04:03,232 nine others for you. 58 00:04:03,410 --> 00:04:04,696 Put Cynthia on. 59 00:04:04,870 --> 00:04:06,781 Hey, how's the frog... 60 00:04:07,372 --> 00:04:08,407 ...legs? 61 00:04:08,582 --> 00:04:10,619 You always enjoyed them sautéed in butter. 62 00:04:10,792 --> 00:04:13,250 Cynthia, now. 63 00:04:15,130 --> 00:04:16,416 Yes, director. 64 00:04:16,590 --> 00:04:18,376 Tell me you didn't send out acceptances 65 00:04:18,550 --> 00:04:20,006 for speaking engagements. 66 00:04:20,177 --> 00:04:23,135 - Of course not, director. - Thank you, Cynthia. 67 00:04:23,305 --> 00:04:25,467 You have just earned yourself an Hermės scarf. 68 00:04:25,640 --> 00:04:26,926 Thank you, director. 69 00:04:27,601 --> 00:04:29,968 [MAN SPEAKING IN FRENCH] 70 00:04:31,354 --> 00:04:32,560 [SPEAKS IN FRENCH] 71 00:04:34,649 --> 00:04:36,640 Put him back on. 72 00:04:39,196 --> 00:04:40,311 Yes? 73 00:04:40,489 --> 00:04:43,026 Is there any serious business I should know about? 74 00:04:43,200 --> 00:04:46,318 Well, the Buy America toilet paper doesn't fit the metric fixtures. 75 00:04:46,495 --> 00:04:48,156 And we've got a truck-- 76 00:04:49,164 --> 00:04:50,279 [DIAL TONE] 77 00:04:50,499 --> 00:04:51,830 She hung up on me. 78 00:04:52,000 --> 00:04:53,411 - Shocking. - Hmm. 79 00:04:53,585 --> 00:04:54,916 [RINGS] 80 00:04:55,962 --> 00:04:57,327 Did you call back to apologise? 81 00:04:58,799 --> 00:05:02,963 Uh, I don't know what you heard, boss, but I was not the one 82 00:05:03,136 --> 00:05:04,752 who started that pool. 83 00:05:07,974 --> 00:05:10,181 What pool is that, DiNozzo? 84 00:05:10,352 --> 00:05:12,514 - On the case. - What case? 85 00:05:12,687 --> 00:05:15,770 There's-a-dead-body-in-the-taxi- at-the-main-gate case? 86 00:05:15,941 --> 00:05:17,352 I'll be right there. 87 00:05:17,526 --> 00:05:20,393 C YNTHIA: The case files. - Leave them on my desk. 88 00:05:20,570 --> 00:05:22,686 They are on your desk. 89 00:05:24,699 --> 00:05:27,031 DUCKY: It's not often we get to walk to a crime scene. 90 00:05:27,202 --> 00:05:28,533 If this is a crime scene. 91 00:05:29,871 --> 00:05:34,206 There's no blood, no bullet holes, no knife punctures. 92 00:05:34,376 --> 00:05:38,370 No obvious signs of bruising. No ligature marks. 93 00:05:38,547 --> 00:05:42,336 No petechial haemorrhaging on the eye or eyelid. 94 00:05:42,509 --> 00:05:44,341 - Natural causes? - There's nothing natural 95 00:05:44,511 --> 00:05:47,469 about a man of his age keeling over in a taxicab. 96 00:05:47,639 --> 00:05:49,255 TONY: Maybe he died of embarrassment 97 00:05:49,432 --> 00:05:50,593 when he couldn't pay the cab fare. 98 00:05:50,767 --> 00:05:55,557 Ha, ha. Alas, death by embarrassment is not a certifiable cause, 99 00:05:55,730 --> 00:05:57,266 however intriguing the notion. 100 00:05:57,440 --> 00:05:58,771 [CELL PHONE RINGING] 101 00:05:59,359 --> 00:06:01,191 Excuse me, Ducky. 102 00:06:02,153 --> 00:06:04,360 It's about time that boy fell in love. 103 00:06:04,531 --> 00:06:06,568 TONY: Hey. - I found a house. 104 00:06:07,075 --> 00:06:09,066 House? I thought we were renting an apartment. 105 00:06:09,244 --> 00:06:11,076 No, we're buying a house. 106 00:06:11,246 --> 00:06:12,486 TONY [ON PHONE]: Buying? 107 00:06:12,664 --> 00:06:15,076 It's the most adorable little bungalow, Tony. 108 00:06:15,250 --> 00:06:18,663 Only Hollywood has bungalows, Jeanne. 109 00:06:19,170 --> 00:06:20,877 You don't wanna buy a house with me? 110 00:06:21,047 --> 00:06:24,256 - I love playing house with you. - Not the same thing. 111 00:06:24,843 --> 00:06:26,174 Can I call you back tonight? 112 00:06:26,344 --> 00:06:29,177 My boss is on his way over and he doesn't look very happy. 113 00:06:29,347 --> 00:06:30,929 I thought you ran things over there. 114 00:06:31,099 --> 00:06:32,806 I do. Just not all the time. 115 00:06:32,976 --> 00:06:35,559 Um, we'll play house tonight. 116 00:06:36,104 --> 00:06:37,890 Hey, I win the pool. 117 00:06:38,148 --> 00:06:39,934 TONY: Wait a minute. How do you figure that? 118 00:06:40,108 --> 00:06:43,226 Well, I predicted that Gibbs would last four days as director 119 00:06:43,403 --> 00:06:45,565 before reverting to working a case. 120 00:06:45,739 --> 00:06:48,948 This is Thursday. Four days. 121 00:06:49,117 --> 00:06:51,108 He is not working the case. He's just... 122 00:06:51,620 --> 00:06:53,327 ...curious. 123 00:06:54,080 --> 00:06:56,868 Every time he's been at the crime scene, he's been there to investigate. 124 00:06:57,042 --> 00:06:58,157 How is today different? 125 00:06:58,335 --> 00:07:01,623 He is in the Navy Yard because that's where the director's office is located. 126 00:07:01,796 --> 00:07:03,207 Huh. Let's ask him. 127 00:07:03,381 --> 00:07:05,793 So you would have Gibbs give up his post as acting director 128 00:07:05,967 --> 00:07:07,583 just to win a $50 pool? 129 00:07:08,136 --> 00:07:09,376 Yes. 130 00:07:09,554 --> 00:07:12,888 Hmm. I guess it's true what they say about the Scotsman. 131 00:07:17,270 --> 00:07:22,310 I trust that if Gibbs is more than just curious, you will inform me. 132 00:07:23,026 --> 00:07:24,642 Scout's honour. 133 00:07:27,489 --> 00:07:29,230 You said you were never in the Boy Scouts. 134 00:07:29,407 --> 00:07:33,321 I was an Alpha Chi Delta Wet T-shirt Spring Break Talent Scout. 135 00:07:33,495 --> 00:07:35,577 Does that count? 136 00:07:36,164 --> 00:07:37,654 Give me some love. 137 00:07:38,083 --> 00:07:41,201 You gave that man too much to swallow in one bite, Dr. Benoit. 138 00:07:41,378 --> 00:07:43,369 It's a house, Carly. Not a steak. 139 00:07:43,546 --> 00:07:47,335 From rental apartment to buying a house in one phone call? 140 00:07:47,509 --> 00:07:50,968 Are you crazy? You've gotta take these things slow. 141 00:07:51,137 --> 00:07:53,344 Toss a few home magazines around. 142 00:07:53,515 --> 00:07:56,382 Leave the real estate section of the Sunday paper next to the toilet. 143 00:07:56,559 --> 00:07:58,345 Well, he does crossword puzzles in there. 144 00:07:58,520 --> 00:08:00,852 Okay, talk to him about it when he's vulnerable. 145 00:08:01,022 --> 00:08:02,308 JEANNE: Hmm. 146 00:08:02,482 --> 00:08:04,018 Tony's never vulnerable. 147 00:08:04,192 --> 00:08:08,151 Not even when you put on your best bedside manner? 148 00:08:09,030 --> 00:08:10,566 ZIVA: Driver's name is Joe Kelly. 149 00:08:10,740 --> 00:08:13,823 He says the victim hailed him on 25th Street and told him to bring him here. 150 00:08:13,994 --> 00:08:15,610 - To see? - Us. 151 00:08:15,787 --> 00:08:18,700 He did not specify a particular agent. 152 00:08:19,457 --> 00:08:21,698 Mr. Kelly, did you ever see your fare before? 153 00:08:21,876 --> 00:08:24,459 - Never. GIBBS: Did he seem injured 154 00:08:24,629 --> 00:08:25,960 or ill when you picked him up? 155 00:08:26,131 --> 00:08:28,668 Not really. He was kind of out of breath. 156 00:08:29,134 --> 00:08:31,000 - Like he was running? - Yeah. 157 00:08:31,177 --> 00:08:34,386 He kept looking back over his shoulder like someone might be following us. 158 00:08:34,556 --> 00:08:37,389 - Were they? - Good luck tailing in D.C. traffic. 159 00:08:37,559 --> 00:08:40,017 - Did he speak to you? - Not a word. 160 00:08:40,186 --> 00:08:43,144 As usual, I did all the talking. Passes the time, you know. 161 00:08:43,648 --> 00:08:45,685 I passed the time, he passed away, poor guy. 162 00:08:45,859 --> 00:08:47,349 [CELL PHONE RINGS] 163 00:08:47,527 --> 00:08:49,234 - Yeah, Gibbs. C YNTHIA: SECNA V is holding, sir. 164 00:08:49,404 --> 00:08:50,860 - SECNAV? Tell him-- - I told him 165 00:08:51,031 --> 00:08:53,568 you were on the Navy Yard and available, sir. 166 00:08:53,742 --> 00:08:56,359 Cynthia, don't ever tell anybody I'm available 167 00:08:56,536 --> 00:08:57,992 until I tell you I'm available, okay? 168 00:08:58,163 --> 00:08:59,403 - Yes, sir. - Put him through. 169 00:08:59,581 --> 00:09:00,912 Is that the director on the phone? 170 00:09:01,082 --> 00:09:03,244 - SECNAV. - I wonder what Gibbs did wrong. 171 00:09:03,418 --> 00:09:05,250 Slipped into Jenny's heels. 172 00:09:06,004 --> 00:09:09,417 - Uh, Ziva, take the driver's statement. ZIVA: I already did. 173 00:09:09,591 --> 00:09:11,332 McGee, crime scene photos, 174 00:09:11,509 --> 00:09:13,216 - finish them. - Yeah, I finished them. 175 00:09:13,386 --> 00:09:14,547 - You get an ID? TONY: Yeah. 176 00:09:14,721 --> 00:09:17,930 The photo on the Yemeni's driver's licence matches the victim's. 177 00:09:18,725 --> 00:09:20,261 Hamal Farhan. 178 00:09:20,435 --> 00:09:22,017 - No buzzers. - Bells. 179 00:09:22,187 --> 00:09:23,723 GIBBS: What else? - List. 180 00:09:23,897 --> 00:09:26,605 Seven names on it. Farhan is number five. 181 00:09:26,775 --> 00:09:29,358 Whatever he wanted to tell us had something to do with this list. 182 00:09:29,527 --> 00:09:32,269 - Find everyone on it. - Director, does that mean you're--? 183 00:09:32,447 --> 00:09:34,358 I'm heading the investigation. 184 00:09:35,116 --> 00:09:36,447 Hey, Duck. 185 00:09:36,618 --> 00:09:40,202 - You win the pool. - Yes. Thank you, Jethro. 186 00:09:40,622 --> 00:09:43,785 And I didn't do anything wrong, McGee. 187 00:09:50,340 --> 00:09:54,208 Black Rose has countered our ejection seat bid. 188 00:09:56,805 --> 00:10:00,423 How does the POB hope to maintain a classical ballet company 189 00:10:00,600 --> 00:10:02,807 if there are no classical works scheduled? 190 00:10:02,977 --> 00:10:05,309 I have no idea. 191 00:10:05,480 --> 00:10:07,312 Black Rose, René? 192 00:10:07,482 --> 00:10:08,938 What is La Dame's bid? 193 00:10:09,317 --> 00:10:13,902 Um... Twenty thousand euros per seat. 194 00:10:14,072 --> 00:10:15,779 Double it. 195 00:10:15,949 --> 00:10:19,658 I know you want to corner the market on F-14 components, René, 196 00:10:19,828 --> 00:10:22,820 but even if the Iranian paid top euros, 197 00:10:22,997 --> 00:10:25,284 by the time we split the shipment for transport-- 198 00:10:25,458 --> 00:10:27,165 We're not splitting the shipment now. Hmm? 199 00:10:27,335 --> 00:10:29,827 It's all going on La Tortue. 200 00:10:30,296 --> 00:10:32,833 She sails for Hormuz on the 23rd. 201 00:10:33,007 --> 00:10:34,293 If the Americans stop her, 202 00:10:34,467 --> 00:10:37,630 you risk losing not only the components but the ship. 203 00:10:37,804 --> 00:10:39,511 Sixty-eight million and change. 204 00:10:39,681 --> 00:10:42,343 Regine, the U.S. Navy will seize La Tortue 205 00:10:42,517 --> 00:10:44,133 after she enters the Persian Gulf. 206 00:10:44,310 --> 00:10:47,177 Don't you know Americans pay more to keep their F-14 parts 207 00:10:47,355 --> 00:10:50,848 out of Iranian hands than the Iranians pay to get them? 208 00:10:51,025 --> 00:10:54,359 So just double it. 209 00:10:54,988 --> 00:10:56,649 Nice in 20 minutes. 210 00:10:58,158 --> 00:11:00,445 Time to refresh. 211 00:11:04,831 --> 00:11:09,120 A friend in the GRU informs me that NCIS Naples 212 00:11:09,294 --> 00:11:13,333 is quietly trying to locate a former Colonel General Dimitri Borov. 213 00:11:13,506 --> 00:11:14,587 [LAUGHS] 214 00:11:14,757 --> 00:11:16,964 [SPEAKING IN FRENCH] 215 00:11:17,969 --> 00:11:19,175 [EXHALES SHARPLY] 216 00:11:21,389 --> 00:11:24,222 - She is relentless. KORT: Does that surprise you? 217 00:11:24,392 --> 00:11:28,886 She is the first female director of an armed federal agency. 218 00:11:29,063 --> 00:11:33,728 Have they located Colonel General Dimitri Borov? 219 00:11:33,902 --> 00:11:35,688 Not yet. 220 00:11:37,530 --> 00:11:39,362 Perhaps they should. 221 00:11:50,501 --> 00:11:54,369 I've been hacking cabs for 22 years. Never had a fare die on me. 222 00:11:54,547 --> 00:11:57,164 A couple of heart attacks, a suicide attempt or two, 223 00:11:57,342 --> 00:11:59,458 - but none of them died. - Till now. 224 00:11:59,636 --> 00:12:02,253 Anyone who does something for 22 years must love it. 225 00:12:02,430 --> 00:12:04,717 Are you kidding? It's the best job in the world. 226 00:12:04,891 --> 00:12:07,599 So now you think I'm crazy, right? Well, here's the thing. 227 00:12:07,769 --> 00:12:09,510 My best friend, I met him in the cab. 228 00:12:09,896 --> 00:12:12,354 The guy who does my taxes, I met him in the cab. 229 00:12:12,523 --> 00:12:16,517 Poker buddies, met them in the cab. I even met my wife in the cab. 230 00:12:16,694 --> 00:12:19,436 Well, three out of four ain't bad. Ha, ha. 231 00:12:19,614 --> 00:12:24,029 This is your statement. Read it. If you agree, sign it. 232 00:12:25,745 --> 00:12:28,157 I think we should, uh, call for a re-count. 233 00:12:28,331 --> 00:12:30,618 - On what? - Ducky winning the pool. 234 00:12:30,792 --> 00:12:33,500 Gibbs is up in the director's office, directing, right? 235 00:12:33,670 --> 00:12:35,707 And we're working the case. He's not. 236 00:12:37,632 --> 00:12:39,498 [McGEE TYPING] 237 00:12:39,926 --> 00:12:41,291 Because he's waiting for an update. 238 00:12:41,469 --> 00:12:43,710 Which I'm gonna do, as soon as Mr. Kelly signs and leaves. 239 00:12:43,888 --> 00:12:45,720 I can go? 240 00:12:45,932 --> 00:12:48,720 You can go to the head or our conference room. 241 00:12:48,893 --> 00:12:51,100 Well, he said I could leave. 242 00:12:51,521 --> 00:12:54,309 Well, what I say doesn't count when the boss is here. 243 00:12:54,482 --> 00:12:55,972 Like me when the wife is around. 244 00:12:56,150 --> 00:12:58,437 - Mr. Kelly. - Lead the way. 245 00:12:59,404 --> 00:13:00,610 ZIVA: Follow me. 246 00:13:00,780 --> 00:13:02,942 GIBBS: Update. - McGee. 247 00:13:04,575 --> 00:13:05,690 According to Immigration, 248 00:13:05,868 --> 00:13:08,405 Hamal Farhan applied for a student visa twice, 249 00:13:08,579 --> 00:13:10,616 and was turned down twice. 250 00:13:10,790 --> 00:13:13,248 Granted a six-month tourist visa, a year and a half ago. 251 00:13:13,418 --> 00:13:15,830 Even if he had it extended for a year, he's here illegally. 252 00:13:16,004 --> 00:13:18,917 Should we notify Immigration and deport him? 253 00:13:19,340 --> 00:13:20,546 [CHUCKLES] 254 00:13:20,717 --> 00:13:22,458 TONY: That's a good one, boss. 255 00:13:22,635 --> 00:13:24,922 McGEE: Uh, actually, his visa was extended indefinitely. 256 00:13:25,096 --> 00:13:27,212 Yemen added Farhan to their embassy personnel. 257 00:13:27,390 --> 00:13:29,131 What are you trying to do, make me look bad? 258 00:13:29,309 --> 00:13:30,549 I just read it. 259 00:13:30,727 --> 00:13:32,217 Added as what? 260 00:13:34,647 --> 00:13:36,229 A gardener. 261 00:13:37,108 --> 00:13:38,769 ZIVA: In here. 262 00:13:41,612 --> 00:13:43,478 Anything I can get you, Mr. Kelly? 263 00:13:43,656 --> 00:13:45,272 My cab so I can leave. 264 00:13:45,450 --> 00:13:46,906 To eat or drink? 265 00:13:47,076 --> 00:13:48,862 Philly cheese steak and a beer would be nice. 266 00:13:49,037 --> 00:13:50,869 No alcoholic beverages allowed. 267 00:13:51,039 --> 00:13:53,371 I will work on your sandwich. 268 00:13:53,916 --> 00:13:55,077 Are you gonna lock me in? 269 00:13:55,251 --> 00:13:59,119 Uh, no. But there will be an escort outside the door. 270 00:13:59,297 --> 00:14:01,208 Is that another name for a guard? 271 00:14:12,560 --> 00:14:15,393 Thelma, you're never gonna believe where I am. 272 00:14:15,563 --> 00:14:18,225 No, I'm not at Kelsey's bar. 273 00:14:21,903 --> 00:14:24,486 - How did he die, Duck? - Quickly, Jethro. 274 00:14:24,655 --> 00:14:30,196 As the meter ticked over, and without the driver even noticing. 275 00:14:30,661 --> 00:14:34,746 And whatever caused his demise is not evident from my autopsy. 276 00:14:34,916 --> 00:14:38,875 There was no sign of violence. No lumps, bumps, 277 00:14:39,045 --> 00:14:41,332 - punctures or holes. - Drug overdose? 278 00:14:41,506 --> 00:14:44,624 Well, I can't say for certain till I receive Abby's report. 279 00:14:44,801 --> 00:14:49,591 But he didn't die of a cardiac infarction, which is how most overdoses kill. 280 00:14:49,764 --> 00:14:52,301 His heart shows no sign of coronary artery disease. 281 00:14:52,475 --> 00:14:58,061 In fact, it's in excellent condition, as can be said of all your organs. 282 00:14:58,231 --> 00:15:00,313 Pity they couldn't all have been donated. 283 00:15:00,483 --> 00:15:02,599 They were all so healthy. 284 00:15:02,777 --> 00:15:05,769 - Poison? - Well, it's the most likely culprit. 285 00:15:05,947 --> 00:15:07,529 But again, I await Abigail. 286 00:15:07,698 --> 00:15:10,281 I thought you were supposed to solve these riddles, Duck. 287 00:15:10,451 --> 00:15:11,907 Abby and I like to share. 288 00:15:12,078 --> 00:15:13,113 [CELL PHONE RINGING] 289 00:15:13,287 --> 00:15:14,618 Right. 290 00:15:17,834 --> 00:15:20,792 That wouldn't have been your assistant, would it, director? 291 00:15:20,962 --> 00:15:22,828 I do hate a nagging woman, Duck. 292 00:15:23,005 --> 00:15:25,542 She's only doing her job, Jethro. 293 00:15:26,884 --> 00:15:29,876 Ah. Abby. Any news on the tox screen? 294 00:15:30,555 --> 00:15:32,967 Abby. Abby, are you there? 295 00:15:33,599 --> 00:15:36,387 Oh. I guess she must have... 296 00:15:38,855 --> 00:15:40,437 ...gone. 297 00:15:42,191 --> 00:15:44,808 ABBY: Oh, this cab is bringing back memories. 298 00:15:44,986 --> 00:15:48,195 Cheap vinyl, plastic divider, dirty floors. 299 00:15:49,490 --> 00:15:51,697 Actually, these floors are pretty clean. 300 00:15:51,868 --> 00:15:53,324 The ones I remember were dirty. 301 00:15:53,494 --> 00:15:56,327 Let me guess. Short-lived career as a cabby? 302 00:15:56,497 --> 00:15:59,205 Ah, a short-lived encounter. 303 00:15:59,584 --> 00:16:01,700 - A ship in the night. - Ooh. 304 00:16:01,919 --> 00:16:03,660 My first time. 305 00:16:03,838 --> 00:16:05,420 For what? 306 00:16:06,090 --> 00:16:07,205 McGEE: Front seat or back? 307 00:16:07,383 --> 00:16:10,045 Back. Well, both, kind of. 308 00:16:10,219 --> 00:16:11,505 Oh! 309 00:16:11,846 --> 00:16:15,009 My first time was in a weapons carrier. 310 00:16:15,183 --> 00:16:16,673 - Of course it was. - Of course it was. 311 00:16:16,851 --> 00:16:20,515 Where was the cabby when this, um, encounter took place? 312 00:16:20,688 --> 00:16:23,771 He was a cabby. Putting himself through school. 313 00:16:23,941 --> 00:16:25,932 - It was his first time too. - First time for what? 314 00:16:26,110 --> 00:16:29,228 Seeing a curling match, Gibbs. Have you ever seen a curling match? 315 00:16:29,489 --> 00:16:31,480 The pristine ice and those little brooms that sweep. 316 00:16:31,657 --> 00:16:33,113 It's a clean cab. 317 00:16:33,284 --> 00:16:35,651 So, um, what killed him? Heart attack? 318 00:16:35,828 --> 00:16:37,694 GIBBS: No, Ducky ruled out a heart attack. 319 00:16:37,872 --> 00:16:40,364 Poison looks better all the time. 320 00:16:40,541 --> 00:16:44,284 Well, Major Mass Spectrometer is working as fast as he can. 321 00:16:44,462 --> 00:16:46,453 Make him work faster, Abby. 322 00:16:46,631 --> 00:16:48,463 ABBY: Yes, sir. 323 00:16:50,551 --> 00:16:51,712 Running shoe. 324 00:16:51,886 --> 00:16:54,378 McGEE: Yeah, that impression matches Farhan's left foot. 325 00:16:54,555 --> 00:16:57,138 The cab must have been cleaned before he was picked up. 326 00:16:57,308 --> 00:17:00,426 After he hailed the cab, like most passengers, 327 00:17:00,603 --> 00:17:02,560 he didn't sit directly behind the driver. 328 00:17:02,980 --> 00:17:04,141 He crossed his leg like this: 329 00:17:04,315 --> 00:17:05,350 [CELL PHONE RINGING] 330 00:17:05,525 --> 00:17:07,391 ZIVA: Then he died. - In a very relaxed position. 331 00:17:07,568 --> 00:17:09,104 It may have been a natural death, Gibbs. 332 00:17:09,529 --> 00:17:12,897 Now, I know he was healthy and young, but it does happen. SADS. 333 00:17:13,824 --> 00:17:15,815 No, sad. No S. 334 00:17:15,993 --> 00:17:19,361 No. It is SADS. Sudden Arrhythmia Death Syndrome. 335 00:17:19,539 --> 00:17:20,574 Right. Sorry. 336 00:17:20,748 --> 00:17:22,238 ZIVA: It can leave the heart looking normal. 337 00:17:22,416 --> 00:17:24,703 McGee, you check out our cabby? 338 00:17:24,877 --> 00:17:29,166 - Uh, not yet. That is my next task. TONY: Hey, boss. 339 00:17:33,344 --> 00:17:36,086 Five of the seven names found on the list in Farhan's wallet are dead. 340 00:17:36,264 --> 00:17:37,345 A hit list. 341 00:17:37,515 --> 00:17:39,506 - When? TONY: First died three weeks ago. 342 00:17:40,017 --> 00:17:42,179 The last, not including Farhan, Monday. 343 00:17:42,353 --> 00:17:43,969 Kind of rules out your SADS theory, Ziva. 344 00:17:44,146 --> 00:17:46,478 TONY: SADS? - Sudden Arrhythmia Death Syndrome. 345 00:17:46,649 --> 00:17:48,640 I know what it is. It's number two on the list. 346 00:17:48,818 --> 00:17:51,150 Sean Price, 24. Died of SADS. 347 00:17:51,320 --> 00:17:52,902 - The others? TONY: Heart attack. 348 00:17:53,072 --> 00:17:56,030 - Or a blown autopsy. - No autopsy. He was 79. 349 00:17:56,200 --> 00:17:59,738 One car crash, one drowning. One list, five people. 350 00:17:59,912 --> 00:18:03,121 You and Ziva find the two live names on this list. Look for a connection. 351 00:18:03,541 --> 00:18:07,034 David Brown and Robert Smith. There will be dozens of them. 352 00:18:07,211 --> 00:18:09,828 I read the obits. If there's a connection, I didn't see it. 353 00:18:10,006 --> 00:18:11,588 - Oh, there's a connection. TONY: What? 354 00:18:11,757 --> 00:18:13,714 They're all dead. 355 00:18:14,885 --> 00:18:16,546 Relax, Thelma. 356 00:18:16,721 --> 00:18:19,258 They won't keep me here overnight. 357 00:18:19,557 --> 00:18:21,343 I'll be out of here soon. 358 00:18:21,517 --> 00:18:23,428 - Right, boss? - I'm not your boss. 359 00:18:23,603 --> 00:18:25,389 Right now it sure feels like it. 360 00:18:25,563 --> 00:18:28,931 - When did you have the cab cleaned? - I got it that way from dispatch. 361 00:18:29,108 --> 00:18:31,475 - How many fares before Farhan? - He was my first. 362 00:18:31,652 --> 00:18:33,893 He was looking over his shoulder? 363 00:18:34,071 --> 00:18:37,154 Till he was sure we weren't being tailed. Then he relaxed. 364 00:18:37,658 --> 00:18:41,026 Maybe I just thought he relaxed, seeing how he was dead. 365 00:18:41,829 --> 00:18:45,413 - Can I get my cab and go now? - Not yet. 366 00:18:45,583 --> 00:18:50,328 I am very relieved that none of the deceased are your friends or relatives. 367 00:18:50,504 --> 00:18:51,869 TONY: Hi, may I speak with David Brown? 368 00:18:52,048 --> 00:18:55,211 ZIVA: Yes, I am certain they are dead. TONY: Thanks. 369 00:18:55,384 --> 00:18:59,218 - Oh, no, no. I wouldn't send flowers. TONY:May I speak with David Brown? 370 00:18:59,889 --> 00:19:03,723 If you wish to send a sympathy card, I am sure it would be very appreciated. 371 00:19:04,602 --> 00:19:08,095 WOMAN: You have a good life. - Oh, you have a good life too. 372 00:19:08,272 --> 00:19:10,730 I wouldn't normally ask, but since you don't know the deceased, 373 00:19:10,900 --> 00:19:14,063 I was wondering if you'd be interested in subscribing to our DVD club? 374 00:19:14,236 --> 00:19:16,944 It's mostly East German films, because I have a very special-- 375 00:19:17,114 --> 00:19:18,946 [PHONE CLICKS THEN TONY LAUGHS] 376 00:19:19,492 --> 00:19:21,654 TONY: Gets them off the line fast every time. 377 00:19:21,827 --> 00:19:24,068 Hey, boss, 32 David Browns in the metro area. 378 00:19:24,246 --> 00:19:25,782 So far I've talked to four. 379 00:19:25,956 --> 00:19:28,914 Forty-one Robert Smiths. Two. 380 00:19:29,085 --> 00:19:31,702 - I notified the Yemen Embassy of-- C YNTHIA: Director Gibbs. 381 00:19:32,630 --> 00:19:35,964 - Your cell phone is off. - Because I shut it off. 382 00:19:36,133 --> 00:19:38,625 The Yemen Embassy has been calling for the director. 383 00:19:38,803 --> 00:19:40,669 GIBBS: Did you tell them she's in Paris? 384 00:19:40,846 --> 00:19:42,553 - Yes. - Good. 385 00:19:42,723 --> 00:19:46,512 I also told them you were acting director. 386 00:19:46,686 --> 00:19:49,974 They're sending an attaché to identify the body. 387 00:19:53,984 --> 00:19:56,646 ATTACHÉ: Yes, that is him, Hamal Farhan. 388 00:19:56,821 --> 00:19:58,027 When will the body be released? 389 00:19:58,197 --> 00:20:00,063 When we know how he died and why. 390 00:20:00,241 --> 00:20:02,482 - You suspect murder? - I always suspect murder 391 00:20:02,660 --> 00:20:05,072 when a healthy young man dies of no apparent cause. 392 00:20:05,246 --> 00:20:08,580 Finding the cause of death could take several days. 393 00:20:08,999 --> 00:20:10,535 Weeks. 394 00:20:11,836 --> 00:20:14,373 It is our request that Mr. Farhan 395 00:20:14,547 --> 00:20:16,379 be turned over to the embassy, immediately. 396 00:20:16,549 --> 00:20:19,337 Kid must have been a hell of a gardener. 397 00:20:19,802 --> 00:20:23,386 He had no family in America. We take care of our own. 398 00:20:23,556 --> 00:20:25,513 This time of night, the embassy sends an e-mail, 399 00:20:25,683 --> 00:20:28,846 not a cultural attaché, Dr. Temani. 400 00:20:29,019 --> 00:20:31,351 You are acting director of NCIS, I believe. 401 00:20:31,522 --> 00:20:35,106 The director will be back at the end of the week if you wanna wait around. 402 00:20:36,902 --> 00:20:39,735 Mr. Farhan wanted to attend an American university, 403 00:20:39,905 --> 00:20:42,192 but was repeatedly denied a student visa. 404 00:20:42,366 --> 00:20:45,734 - So he took up gardening? - Only on paper. 405 00:20:45,911 --> 00:20:50,030 He stops at the embassy every Friday, just to pick up a paycheque. 406 00:20:50,207 --> 00:20:52,665 - He was connected. - Yes. 407 00:20:52,835 --> 00:20:54,951 The son of one of the prime minister's advisers. 408 00:20:55,129 --> 00:20:57,996 Hamal wanted to learn English 409 00:20:58,174 --> 00:21:00,711 and study American culture. Nothing more. 410 00:21:00,885 --> 00:21:02,341 - Did I say there was? - No. 411 00:21:02,762 --> 00:21:04,753 But I know what you're thinking. 412 00:21:05,181 --> 00:21:08,014 Hamal was not the type to be involved with terrorism. 413 00:21:08,184 --> 00:21:10,551 He asked to be brought to NCIS for a reason. 414 00:21:10,728 --> 00:21:13,140 I cannot imagine why. 415 00:21:13,814 --> 00:21:17,728 The last person from your country who asked to talk to NCIS was killed. 416 00:21:17,902 --> 00:21:20,644 - When was that? - October 10th, 2000. 417 00:21:20,821 --> 00:21:23,984 Two days before the terrorist attack on the USS Cole. 418 00:21:33,209 --> 00:21:35,246 TONY: Do you know Maury Goldberg, Thomas West, 419 00:21:35,419 --> 00:21:39,208 Adam Zeileg, Sean Price, or Hamal Farhan? 420 00:21:39,381 --> 00:21:41,418 MAN [ON PHONE]: Adam West? - No, not Adam West. 421 00:21:41,592 --> 00:21:43,674 Adam Zeileg or Thomas West. 422 00:21:43,844 --> 00:21:45,426 MAN: Burt Ward's a good friend of mine. 423 00:21:45,596 --> 00:21:49,339 You know Burt Ward? Really? Holy molars. 424 00:21:49,517 --> 00:21:50,757 [TONY CHUCKLES] 425 00:21:50,935 --> 00:21:52,892 No kidding. On The Simpsons? Which one? 426 00:21:53,062 --> 00:21:55,053 Is that the one with the Muslim guy on the bike? 427 00:21:55,481 --> 00:21:57,313 Uh, well, thanks for your help, Mr. Brown. 428 00:21:57,483 --> 00:21:59,599 [WHISPERS] Tell Burt Tony says hi. 429 00:21:59,777 --> 00:22:01,484 I know, boss. This isn't TV trivia. 430 00:22:01,654 --> 00:22:04,897 A dead man was left on our doorstep clutching a hit list. 431 00:22:05,074 --> 00:22:07,486 Well, not exactly clutching, but with a hit list in his wallet. 432 00:22:07,910 --> 00:22:09,696 And we have to find the two names on the list 433 00:22:09,870 --> 00:22:13,079 that haven't been hit yet before they are hit. 434 00:22:13,582 --> 00:22:16,040 - No, DiNozzo. - No? 435 00:22:16,210 --> 00:22:20,078 We have to find the dirtbag that killed the other five. 436 00:22:20,256 --> 00:22:22,167 - Agent Gibbs? - What? 437 00:22:22,758 --> 00:22:24,374 Justice called on the Scoletti case. 438 00:22:24,552 --> 00:22:28,090 They've granted the defence permission to do ballistics tests. 439 00:22:28,264 --> 00:22:30,847 Tell Special Agent Gillman this is his case. 440 00:22:31,016 --> 00:22:34,884 As acting director, you have to sign off on it. 441 00:22:38,107 --> 00:22:39,768 ZIVA: We were hoping you might be able... 442 00:22:39,942 --> 00:22:42,684 We still have those case files to review. 443 00:22:43,571 --> 00:22:45,858 We can do them later. 444 00:22:48,450 --> 00:22:50,987 - Joe Kelly. McGEE: Uh, legit. 445 00:22:51,161 --> 00:22:53,744 He's had a hack licence in D.C. for 22 years. 446 00:22:53,914 --> 00:22:56,576 Other than a couple minor traffic violations, he's clean. 447 00:22:56,750 --> 00:22:59,037 He has been here a while. Should we release him? 448 00:22:59,211 --> 00:23:01,623 - If I wanted him released, McGee-- - You would have told me. 449 00:23:01,797 --> 00:23:05,461 Scoletti's lawyers have a hired gun coming in to check Abby's ballistics. 450 00:23:05,634 --> 00:23:07,090 - Tell Abby. - I'd rather not. 451 00:23:07,261 --> 00:23:09,343 It wasn't a request. 452 00:23:09,513 --> 00:23:12,175 ZIVA: When is the director returning? TONY: Sometime tomorrow. 453 00:23:12,349 --> 00:23:14,340 - I don't think Gibbs is going to last-- MAN [ON PHONE]: Hello? 454 00:23:14,518 --> 00:23:15,849 - Yes. MAN: Yeah? 455 00:23:16,020 --> 00:23:19,729 Mr. Smith. I'm calling from NCIS. 456 00:23:20,983 --> 00:23:24,226 Naval Criminal Investigative Service. 457 00:23:25,029 --> 00:23:27,566 They're questioning the validity of my ballistics? 458 00:23:27,740 --> 00:23:29,822 Scoletti's lawyers are desperate. 459 00:23:29,992 --> 00:23:32,529 They're desperate. They're like drowning men grasping-- 460 00:23:32,703 --> 00:23:34,865 At thin polystyrene tubes? 461 00:23:35,039 --> 00:23:37,326 I was gonna say straws, but I do like that idiom better. 462 00:23:37,499 --> 00:23:39,115 Well, because mine's more accurate. 463 00:23:39,293 --> 00:23:41,751 I mean, does saying "grasping at straws" 464 00:23:41,921 --> 00:23:45,789 tell you if they're made out of paper or glass or metal or polystyrene? No. 465 00:23:45,966 --> 00:23:48,048 I pride myself on the accuracy of my forensics. 466 00:23:48,218 --> 00:23:51,506 And lawyers? Lawyers are questioning it. 467 00:23:51,680 --> 00:23:54,092 Abby, they don't know you like we know you. 468 00:23:54,266 --> 00:23:56,849 Okay, they're hoping that you made a mistake. 469 00:23:57,019 --> 00:23:58,851 But when their ballistic experts don't find any, 470 00:23:59,021 --> 00:24:01,729 that makes your forensics all the more damning in court. 471 00:24:01,899 --> 00:24:04,015 So please do not let desperate lawyers 472 00:24:04,193 --> 00:24:07,857 grasping at thin polystyrene tubes upset you. 473 00:24:08,030 --> 00:24:09,612 Please? 474 00:24:10,991 --> 00:24:14,029 Mm. I love you, McGee. 475 00:24:14,203 --> 00:24:15,534 Not like "love you" love you. 476 00:24:15,704 --> 00:24:18,321 Not that I don't love you, because I do, uh, kind of. 477 00:24:18,499 --> 00:24:21,412 You know, like the way I love puppies. 478 00:24:21,877 --> 00:24:24,790 I could have done without that comparison. 479 00:24:26,882 --> 00:24:28,338 But I love puppies. 480 00:24:28,759 --> 00:24:32,593 You'll just have to wait. They can't hold me here overnight. 481 00:24:32,763 --> 00:24:35,846 My wife doesn't believe I'm being held by Navy cops. 482 00:24:36,016 --> 00:24:38,428 He's a material witness. 483 00:24:39,395 --> 00:24:41,887 Thanks, pal. You know how wives are. 484 00:24:42,064 --> 00:24:44,055 They don't trust you as far as they can kick you. 485 00:24:44,233 --> 00:24:47,567 - I wouldn't know. Never married. - How did you get away? 486 00:24:47,736 --> 00:24:50,979 After a while, women, they just don't like me. 487 00:24:51,156 --> 00:24:52,738 What do you do? Leave the toilet lid up? 488 00:24:52,908 --> 00:24:55,070 I know when they're lying. 489 00:24:55,369 --> 00:24:56,985 Men too. 490 00:25:00,749 --> 00:25:03,036 - From the top. - Ah... 491 00:25:03,585 --> 00:25:05,826 The guy was my first fare. 492 00:25:06,005 --> 00:25:08,872 Flagged me down outside Kelsey's bar on 25th. 493 00:25:10,801 --> 00:25:12,212 [TONY EXHALES SHARPLY] 494 00:25:12,386 --> 00:25:15,048 - Done. ZIVA: I have a dozen Smiths left. 495 00:25:15,389 --> 00:25:16,470 Wanna take half of them? 496 00:25:16,640 --> 00:25:18,256 [LAUGHING] 497 00:25:18,434 --> 00:25:19,924 I don't think so. 498 00:25:20,102 --> 00:25:22,389 Hey, I'll make it worth your wow. 499 00:25:22,938 --> 00:25:24,679 While, not wow. 500 00:25:24,857 --> 00:25:26,222 ZIVA: Wow makes more sense. 501 00:25:26,400 --> 00:25:29,108 You're right. Wow would be better. 502 00:25:29,278 --> 00:25:30,689 Then you'll help me? 503 00:25:31,113 --> 00:25:32,478 No. 504 00:25:33,115 --> 00:25:35,527 - Hey. - Did you call to apologise? 505 00:25:35,701 --> 00:25:39,035 Uh, yeah. You're right. I was in a rush. 506 00:25:39,204 --> 00:25:40,865 I should have taken more time. 507 00:25:41,040 --> 00:25:43,748 Me too. I sprung that house on you. 508 00:25:44,209 --> 00:25:47,497 - That was a surprise. - Are you willing to look at it with me? 509 00:25:47,880 --> 00:25:48,915 [LAUGHS] 510 00:25:49,131 --> 00:25:52,169 - Look? Yeah. When? - Saturday. 511 00:25:53,427 --> 00:25:54,792 Deal. 512 00:25:55,637 --> 00:25:56,843 JEANNE: I gotta go. 513 00:25:57,514 --> 00:25:58,970 I love you, Tony. 514 00:25:59,141 --> 00:26:01,098 I love you too, Jeanne. 515 00:26:04,021 --> 00:26:06,558 McGEE: Come on. You can tell us what you're feeling. 516 00:26:06,732 --> 00:26:07,847 ABBY: Stop nagging my baby 517 00:26:08,025 --> 00:26:11,108 or you can plot the mass spectrum on a graph yourself, McGee. 518 00:26:12,696 --> 00:26:13,777 Perfect. 519 00:26:13,947 --> 00:26:16,655 You know what they say about the watched pot, right? 520 00:26:16,825 --> 00:26:18,611 - Don't you have something to do? - No. 521 00:26:18,786 --> 00:26:21,699 Not until Major Mass Spec tells me if Farhan was poisoned or not. 522 00:26:21,872 --> 00:26:24,990 Be a good boy and go get me Scoletti's weapon out of the evidence locker. 523 00:26:25,167 --> 00:26:27,374 You're gonna run another ballistics test? 524 00:26:27,544 --> 00:26:29,535 No, I've already quadruple checked that. 525 00:26:29,713 --> 00:26:32,330 But the serial number was filed off of the weapon. 526 00:26:32,716 --> 00:26:35,834 I used an acid-etching solution to lift it up. 527 00:26:36,929 --> 00:26:38,385 I'm gonna quadruple check that now. 528 00:26:38,555 --> 00:26:40,842 Abby, you did not make an error. 529 00:26:41,016 --> 00:26:43,428 By the time you get back, the kettle will be whistling. 530 00:26:43,769 --> 00:26:45,055 [MACHINE BEEPING] 531 00:26:45,854 --> 00:26:46,889 If not sooner. 532 00:26:47,064 --> 00:26:49,351 - Saxitoxin? - Never heard of it. 533 00:26:49,525 --> 00:26:50,936 It's a neurotoxin. 534 00:26:51,110 --> 00:26:54,944 It's found in most cases of paralytic shellfish poisoning. 535 00:26:55,239 --> 00:26:57,697 - He ate a bad clam? - I don't know. 536 00:27:03,372 --> 00:27:05,989 - What are you looking for? - Gibbs. 537 00:27:07,000 --> 00:27:09,537 He has this uncanny way of just showing up 538 00:27:09,711 --> 00:27:10,872 whenever I make a discovery. 539 00:27:11,046 --> 00:27:14,209 He's a little bit off his game since he's been playing director. 540 00:27:14,383 --> 00:27:17,091 GIBBS [ON MONITOR]: Is that so, McGee? 541 00:27:17,553 --> 00:27:19,419 Both of you get down here. 542 00:27:23,642 --> 00:27:26,805 Saxitoxin is produced by a single-cell organism 543 00:27:26,979 --> 00:27:28,936 that flourishes in the warm months. 544 00:27:29,314 --> 00:27:31,976 It is eaten by oysters, clams, mussels, 545 00:27:32,151 --> 00:27:35,735 and is responsible for the deadly phenomenon known as red tide. 546 00:27:36,071 --> 00:27:39,780 The poison disrupts the electrical impulses to the brain. 547 00:27:39,950 --> 00:27:43,193 And the body basically forgets how to breathe, how to live. 548 00:27:43,370 --> 00:27:45,737 And it's practically undetectable. 549 00:27:46,582 --> 00:27:48,744 Good work, my dear. 550 00:27:48,917 --> 00:27:50,908 ABBY: Thank you, Ducky. DUCKY: You're welcome. 551 00:27:51,086 --> 00:27:53,168 Whenever you two are done. 552 00:27:53,338 --> 00:27:57,206 Yes, well, six-tenths of a milligram could kill an adult. 553 00:27:57,384 --> 00:27:59,125 That level is consistent with, 554 00:27:59,303 --> 00:28:02,421 well, for example, improperly prepared fug... 555 00:28:03,932 --> 00:28:06,344 It's a blowfish. Japanese delicacy. 556 00:28:06,518 --> 00:28:10,432 - Farhan's death was accidental? - Not likely. His stomach was empty. 557 00:28:10,606 --> 00:28:13,769 Even if it wasn't, the saxitoxin levels were a hundred times higher 558 00:28:13,942 --> 00:28:16,229 than he could have possibly consumed by eating shellfish. 559 00:28:16,403 --> 00:28:19,111 There's nothing in nature with that high of a concentration. 560 00:28:19,615 --> 00:28:21,105 During the '50s, 561 00:28:21,283 --> 00:28:26,619 a suicide pill was synthesized using contaminated butter clams. 562 00:28:26,788 --> 00:28:30,702 - By who? - Our old friends, the CIA. 563 00:28:34,421 --> 00:28:35,456 [CELL PHONE RINGS] 564 00:28:37,424 --> 00:28:38,755 Shepard. 565 00:28:38,926 --> 00:28:40,837 KORT [ON PHONE]: Colonel General Borov. 566 00:28:41,553 --> 00:28:42,634 Who is this? 567 00:28:42,804 --> 00:28:45,091 I have located him. 568 00:28:45,849 --> 00:28:48,807 Place de la Concorde. 569 00:28:48,977 --> 00:28:50,559 Circle the obelisk. 570 00:28:50,729 --> 00:28:53,687 I'll be waiting where Marie lost her head. 571 00:28:53,982 --> 00:28:55,973 Ten minutes. 572 00:28:58,070 --> 00:28:59,310 Place de la Concorde. 573 00:28:59,488 --> 00:29:01,946 - And hit it. - Yes, director. 574 00:29:04,868 --> 00:29:07,360 [CHATTERING] 575 00:29:19,675 --> 00:29:21,131 [ELEVATOR BUZZES] 576 00:29:24,596 --> 00:29:26,883 [GRUNTING] 577 00:30:37,586 --> 00:30:40,123 There he is. Pull over. 578 00:30:54,144 --> 00:31:00,140 After Pulp Fiction, a gun aimed my way in a car makes me nervous. 579 00:31:00,317 --> 00:31:01,807 Put it away, Hektor. 580 00:31:04,196 --> 00:31:06,358 And turn around, Hektor. 581 00:31:06,531 --> 00:31:10,024 This is to be a private conversation. 582 00:31:11,870 --> 00:31:13,201 Colonel General Borov. 583 00:31:14,122 --> 00:31:16,955 - No foreplay? - No time. 584 00:31:17,125 --> 00:31:19,992 So American. 585 00:31:21,254 --> 00:31:22,995 Is La Grenouille in Paris? 586 00:31:23,173 --> 00:31:24,834 That's better. 587 00:31:25,008 --> 00:31:26,043 No. 588 00:31:26,218 --> 00:31:29,927 He is in Nice. I'm joining him later tonight. 589 00:31:30,097 --> 00:31:33,055 Why is the CIA helping me? 590 00:31:33,225 --> 00:31:36,343 Perhaps we believe in righting a wrong. 591 00:31:38,397 --> 00:31:41,185 Colonel General Borov's address. 592 00:31:42,567 --> 00:31:44,103 He's in a hospital? 593 00:31:44,277 --> 00:31:47,815 Dying of lung cancer. Pull over by the bridge. 594 00:31:50,951 --> 00:31:55,036 There's an e-ticket in your name with a visa at Charles de Gaulle. 595 00:31:55,205 --> 00:31:59,574 Aeroflot flight SU 252 to Moscow. 596 00:31:59,751 --> 00:32:01,583 It departs in three hours. 597 00:32:07,509 --> 00:32:08,999 [SPEAKS IN FRENCH] 598 00:32:43,753 --> 00:32:45,664 [ELEVATOR BUZZES] 599 00:33:53,114 --> 00:33:54,195 [GATE ALARM BUZZES] 600 00:33:57,035 --> 00:34:00,699 We're trying to establish a timeline of Farhan's final ride, Gibbs. 601 00:34:00,872 --> 00:34:04,365 Taxicab's onboard computer tracked his movements with a GPS, 602 00:34:04,543 --> 00:34:07,001 and determined the fare based on how many zones it crossed. 603 00:34:07,170 --> 00:34:10,208 Our cabby did not take the most direct route from the embassy. 604 00:34:10,382 --> 00:34:12,123 This is America, Ziva, land of opportunity. 605 00:34:12,300 --> 00:34:13,961 No cabby ever takes the quickest route. 606 00:34:14,135 --> 00:34:16,627 Dropped down along the river, circumvented the city centre. 607 00:34:16,805 --> 00:34:18,216 How much? 608 00:34:18,723 --> 00:34:20,680 Twenty-seven dollars, 65 cents. 609 00:34:25,397 --> 00:34:27,479 I hope you guys are on overtime. 610 00:34:27,649 --> 00:34:30,641 Is this the route you took to the Navy Yard this afternoon? 611 00:34:31,236 --> 00:34:33,568 - More or less. - More. 612 00:34:33,738 --> 00:34:35,979 The fare was 27.65. 613 00:34:36,157 --> 00:34:38,489 It does not match the distance you said you travelled. 614 00:34:38,910 --> 00:34:40,821 There was traffic. I was trying to avoid it. 615 00:34:40,996 --> 00:34:43,704 Got jammed up. He wasn't complaining, you know? 616 00:34:43,873 --> 00:34:45,113 Because he was dead. 617 00:34:45,292 --> 00:34:46,578 [CELL PHONE RINGING] 618 00:34:48,587 --> 00:34:52,376 The wife. I'm gonna take this because she scares me more than you guys. 619 00:34:53,925 --> 00:34:55,836 - Thelma? - I made the switch. 620 00:34:56,011 --> 00:34:57,342 Now, get us the hell out of here. 621 00:34:57,512 --> 00:34:58,752 I'm trying, Thelma. I'm trying. 622 00:34:58,930 --> 00:35:01,672 Yeah, well, try harder, sweet pea. 623 00:35:01,850 --> 00:35:03,261 They're gonna let me go soon. 624 00:35:03,685 --> 00:35:07,428 Well, they better, or you're gonna end up like your fare. 625 00:35:09,858 --> 00:35:12,020 Love you too, sweetheart. 626 00:35:12,444 --> 00:35:14,435 - Thelma's really getting worried. - The route. 627 00:35:14,904 --> 00:35:17,191 Okay, so maybe I took the long way around. 628 00:35:17,365 --> 00:35:19,072 What cabby doesn't now and then? 629 00:35:19,242 --> 00:35:21,950 Report me to the commission. I'll report myself to the commission. 630 00:35:22,120 --> 00:35:23,451 Just tell me we're done. 631 00:35:23,622 --> 00:35:27,206 Tell me I can get my cab and go home to Thelma. 632 00:35:28,793 --> 00:35:32,627 Abby's done with the taxi, and he's been here all day. 633 00:35:34,591 --> 00:35:36,298 GIBBS: Call the front gate. - Thank you. 634 00:35:36,468 --> 00:35:39,051 Thank you. Thank you. Thank you. 635 00:35:39,220 --> 00:35:40,255 [ZIVA CHUCKLING] 636 00:35:40,430 --> 00:35:41,795 Just go home to your wife. 637 00:35:41,973 --> 00:35:45,136 Did I tell you Thelma and I are gonna take a cruise to the Bahamas? 638 00:35:53,943 --> 00:35:59,063 Bingo. So how did it get there, Abigail? 639 00:36:05,789 --> 00:36:08,952 GIBBS:What are we watching? - It's an NSA decryption programme 640 00:36:09,125 --> 00:36:12,117 scanning all possible connections between people on the list. 641 00:36:12,295 --> 00:36:14,332 TONY: There's a 5 and a 3 in their Social Security numbers. 642 00:36:14,506 --> 00:36:17,123 Except for Farhan, who didn't have a Social Security card. 643 00:36:17,300 --> 00:36:19,837 - I have the numbers 3 and 5 in mine. - Me too. 644 00:36:20,011 --> 00:36:22,127 - That's it. No other connections. TONY: Nope. 645 00:36:22,305 --> 00:36:26,014 No common churches, social clubs, schools, fraternities, nothing. 646 00:36:26,184 --> 00:36:29,893 The only place these people ever met was in the obituaries. 647 00:36:31,106 --> 00:36:33,894 Pull up the full pages of the obituaries. 648 00:36:36,111 --> 00:36:37,522 Where do your eyes go to? 649 00:36:38,488 --> 00:36:39,694 The photos. 650 00:36:39,864 --> 00:36:42,196 You think their names were randomly picked from the obits? 651 00:36:42,367 --> 00:36:43,857 It gives the appearance of a hit list. 652 00:36:44,035 --> 00:36:46,242 The only one actually murdered was Farhan. 653 00:36:46,413 --> 00:36:48,450 - Why? - To distract us. 654 00:36:48,623 --> 00:36:50,034 Gibbs. Gibbs. Gibbs. 655 00:36:50,625 --> 00:36:53,663 Unless this foam grew legs, something weird is going on. 656 00:36:53,837 --> 00:36:57,375 Not that polyurethane foam growing legs isn't weird in the first place. 657 00:36:57,549 --> 00:37:00,712 But this is the foam that we found on the floor of the taxi. 658 00:37:00,885 --> 00:37:03,627 - And this foam is exactly the same. GIBBS: The point? 659 00:37:03,805 --> 00:37:07,048 Well, I just found this foam inside evidence lockup. 660 00:37:09,602 --> 00:37:10,967 [CELL PHONE RINGS] 661 00:37:11,354 --> 00:37:13,140 David. 662 00:37:14,816 --> 00:37:16,648 Too late. He's gone. 663 00:37:20,405 --> 00:37:22,692 VINCETTl: Speed it up. KELLY: Fifteen's the limit. 664 00:37:23,283 --> 00:37:26,571 - Never had my ass give me orders. VINCETTl: What? 665 00:37:26,745 --> 00:37:28,406 KELLY: Main gate's coming up. 666 00:37:30,957 --> 00:37:33,073 Hi. NCIS call about me? 667 00:37:33,251 --> 00:37:34,912 They did, sir. 668 00:37:35,086 --> 00:37:36,747 KELLY: Whoa. - Both hands on the wheel. 669 00:37:36,921 --> 00:37:39,208 Okay. Okay. Whatever you say. 670 00:37:39,382 --> 00:37:40,838 Step out of the taxi. 671 00:37:41,009 --> 00:37:43,171 Hands on the wheel or step out? I can't do both. 672 00:37:43,344 --> 00:37:45,085 Guess. 673 00:37:46,097 --> 00:37:47,428 KELLY: Oh, man. 674 00:37:49,350 --> 00:37:50,590 KEENER: Both hands on the hood. 675 00:37:50,769 --> 00:37:53,386 What is this, Baghdad? 676 00:37:53,938 --> 00:37:56,225 Gibbs. Thank God you're here. 677 00:37:56,399 --> 00:37:58,185 Tell these gyrenes I can go. 678 00:37:58,943 --> 00:38:01,435 - Clear. - Clear? It's empty. 679 00:38:01,613 --> 00:38:03,320 - Front or back? KELLY: What? 680 00:38:03,490 --> 00:38:04,525 GIBBS: Which seat? 681 00:38:04,699 --> 00:38:06,440 Which seat? What are you talking about? 682 00:38:06,618 --> 00:38:09,076 The accomplice you smuggled into the evidence lockup. 683 00:38:09,245 --> 00:38:10,781 Accomplice? 684 00:38:10,955 --> 00:38:12,445 Thelma looks like you when she's pissed, 685 00:38:12,624 --> 00:38:14,535 only she doesn't have a gun, thank God. 686 00:38:14,709 --> 00:38:16,120 Front or back? 687 00:38:16,503 --> 00:38:19,416 - Front. Front. GIBBS: Name. 688 00:38:20,173 --> 00:38:21,584 Mario Vincetti. 689 00:38:22,050 --> 00:38:26,715 Mario. Special Agent Gibbs. Come out slowly, hands first. 690 00:38:26,888 --> 00:38:28,424 KELLY: There's no sense in getting-- 691 00:38:28,598 --> 00:38:30,760 VINCETTl: God, don't shoot. I'm coming out. 692 00:38:31,226 --> 00:38:33,718 [VINCETTl GRUNTING] 693 00:38:37,982 --> 00:38:39,814 I said drive faster. 694 00:38:39,984 --> 00:38:42,271 ZIVA: And to think I pitied a murderer. 695 00:38:42,445 --> 00:38:43,560 KELLY: Murderer? 696 00:38:43,988 --> 00:38:46,480 That guy was murdered? I didn't know. 697 00:38:46,658 --> 00:38:49,992 I ain't no murderer. Mario told me the guy was a stiff 698 00:38:50,161 --> 00:38:52,118 they got from a funeral home. Tell them. 699 00:38:52,288 --> 00:38:54,825 - Let Scoletti's lawyers do the talking. McGEE: Come on. 700 00:38:54,999 --> 00:38:57,457 Scoletti's lawyers got us into this mess. 701 00:38:57,627 --> 00:38:58,788 VINCETTl: Shut up. McGEE: Settle down. 702 00:38:58,962 --> 00:39:02,171 I didn't know they killed the guy. I was gonna get 10 grand, 703 00:39:02,340 --> 00:39:04,752 take Thelma on a Princess Cruise to the Bahamas. 704 00:39:04,926 --> 00:39:06,792 Second honeymoon. 705 00:39:07,136 --> 00:39:08,626 We never had a first. 706 00:39:12,058 --> 00:39:14,675 Tell her enough with the evil eye. It reminds me of my mother. 707 00:39:14,853 --> 00:39:16,514 You're comparing me to your mother? 708 00:39:16,688 --> 00:39:19,305 Just the eyes. And maybe a little around the mouth. 709 00:39:19,691 --> 00:39:21,853 Permission to shoot. 710 00:39:22,777 --> 00:39:23,983 Oh. 711 00:39:24,904 --> 00:39:28,192 [WOMAN SPEAKING IN RUSSIAN] 712 00:39:31,494 --> 00:39:34,862 And you come all the way from America to see my grandfather? 713 00:39:35,039 --> 00:39:39,033 Actually, I was in Paris when I found out he was ill. 714 00:39:39,210 --> 00:39:43,579 He's dying. This week, perhaps next. 715 00:39:43,756 --> 00:39:47,044 - Lung cancer. - I'm sorry. 716 00:39:47,218 --> 00:39:50,131 Still, you must have flown half the day to get here. 717 00:39:50,305 --> 00:39:53,138 I'm writing my father's biography. 718 00:39:53,308 --> 00:39:55,470 He and the colonel general were close friends. 719 00:39:55,643 --> 00:39:57,475 They were adversaries, yes? 720 00:39:57,645 --> 00:40:00,933 Sometimes, adversaries make the best friends. 721 00:40:03,526 --> 00:40:06,769 Most days the morphine affects his memory. 722 00:40:07,655 --> 00:40:09,396 Let's hope this isn't one of them. 723 00:40:21,461 --> 00:40:24,294 [DARYA SPEAKING IN RUSSIAN] 724 00:40:31,304 --> 00:40:33,762 Stuff the crocus. 725 00:40:33,932 --> 00:40:35,843 Do you have a cigarette? 726 00:40:36,017 --> 00:40:37,052 [SPEAKING IN RUSSIAN] 727 00:40:37,226 --> 00:40:38,261 Cigarettes put you here. 728 00:40:38,436 --> 00:40:41,804 Oh, what they gonna do, kill me twice? 729 00:40:41,981 --> 00:40:43,062 [CHUCKLES] 730 00:40:43,232 --> 00:40:45,564 [BOROV COUGHING] 731 00:40:45,735 --> 00:40:48,022 [SPEAKING IN RUSSIAN] 732 00:40:53,159 --> 00:40:54,945 It appears to be a good day. 733 00:40:55,119 --> 00:40:56,905 I will find a vase. 734 00:41:02,293 --> 00:41:04,455 Do you have a cigarette? 735 00:41:15,181 --> 00:41:16,262 Mm. 736 00:41:25,358 --> 00:41:27,770 [BOROV COUGHING] 737 00:41:30,154 --> 00:41:37,026 Your father and I swapped Cuban cigars for American cigarettes. 738 00:41:39,872 --> 00:41:41,283 [COUGHS] 739 00:41:42,500 --> 00:41:44,332 Like vodka. 740 00:41:44,502 --> 00:41:49,417 It does not burn so much the second time. 741 00:41:51,175 --> 00:41:56,170 You did not come all this way 742 00:41:56,347 --> 00:41:59,089 to watch an old man die. 743 00:41:59,267 --> 00:42:00,678 No. 744 00:42:05,523 --> 00:42:07,355 I came for your signature. 745 00:42:08,401 --> 00:42:10,108 What does it say? 746 00:42:10,278 --> 00:42:14,863 That you verified the destruction of Warsaw Pact weapons 747 00:42:15,324 --> 00:42:19,192 that were, in fact, acquired by an arms dealer 748 00:42:19,370 --> 00:42:21,486 known as La Grenouille. 749 00:42:23,166 --> 00:42:26,375 - You angry at your father? - No. 750 00:42:26,836 --> 00:42:28,372 Why would you even think that? 751 00:42:30,673 --> 00:42:31,959 [COUGHS] 752 00:42:32,383 --> 00:42:36,627 We had to mutually verify. 753 00:42:36,804 --> 00:42:40,513 La Grenouille paid him too. 754 00:42:40,683 --> 00:42:41,969 That's a lie. 755 00:42:42,143 --> 00:42:45,761 A dying man does not lie. 756 00:42:47,398 --> 00:42:51,687 - Ask your father. - My father's dead. 757 00:42:52,695 --> 00:42:55,107 He beat me to it. 758 00:42:56,365 --> 00:42:58,697 - When? - Twelve years ago. 759 00:43:00,161 --> 00:43:01,367 [LAUGHS] 760 00:43:01,579 --> 00:43:03,911 The old fox. 761 00:43:04,916 --> 00:43:09,251 One last move in the game, huh? 762 00:43:09,420 --> 00:43:10,501 [LAUGHS] 763 00:43:10,880 --> 00:43:15,169 My father has been dead since '95. 764 00:43:21,974 --> 00:43:25,592 He stood where you stand... 765 00:43:26,687 --> 00:43:28,678 ...three weeks ago, 766 00:43:28,856 --> 00:43:32,190 smoking a cigar. 59467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.