Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,424 --> 00:00:08,880
[HORN HONKING]
2
00:00:21,522 --> 00:00:22,978
[ENGINE REVING]
3
00:00:29,655 --> 00:00:31,362
[GUNSHOTS THEN
MAN SCREAMING]
4
00:00:36,036 --> 00:00:37,526
[TYRES SCREECHING]
5
00:00:37,871 --> 00:00:39,202
[HORN HONKING]
6
00:00:58,767 --> 00:01:00,098
[GRUNTS]
7
00:01:08,318 --> 00:01:10,150
[INDISTINCT SHOUTING]
8
00:01:20,914 --> 00:01:22,530
Federal agent. Halt.
9
00:01:23,834 --> 00:01:25,370
Hands up in the air. Now.
10
00:01:29,256 --> 00:01:30,667
[SIRENS WAILING]
11
00:01:32,551 --> 00:01:33,882
Eschel?
12
00:02:33,278 --> 00:02:34,768
[ON SCREEN]
Missed me.
13
00:02:34,946 --> 00:02:36,562
Is he here yet? Is he here yet?
14
00:02:36,990 --> 00:02:39,698
Abby, do you think I'd be playing
this game if he was?
15
00:02:39,868 --> 00:02:41,484
[ABBY GRUNTS]
16
00:02:43,205 --> 00:02:45,537
McGEE: I will call you as soon
as he gets here. I promise.
17
00:02:46,416 --> 00:02:47,702
What if his flight was delayed?
18
00:02:47,876 --> 00:02:49,787
Or worse? What if he missed
his connecting flight?
19
00:02:49,961 --> 00:02:52,293
- Well, then he will be here tomorrow.
- Not good enough.
20
00:02:52,464 --> 00:02:55,081
A team needs a leader. He's our glue.
21
00:02:55,258 --> 00:02:56,714
He's our spine.
22
00:02:56,885 --> 00:03:00,753
Without him we're, like,
phylum Cnidaria.
23
00:03:01,723 --> 00:03:04,135
- Jellytish.
ABBY: Exactly.
24
00:03:05,310 --> 00:03:06,926
You saying I'm spineless?
25
00:03:08,063 --> 00:03:09,724
Of course not, Timmy.
26
00:03:11,316 --> 00:03:12,772
I'm gonna check his flight.
27
00:03:12,943 --> 00:03:14,934
Abby, you're getting powder
all over my keyboard.
28
00:03:15,112 --> 00:03:16,773
What's your point?
29
00:03:16,947 --> 00:03:21,441
My point is, Abby, you are really, really
overdoing the sugar thing again.
30
00:03:21,618 --> 00:03:23,655
Well, I'm eating for two.
31
00:03:26,164 --> 00:03:30,749
Relax. I was referring
to health-food freak over there.
32
00:03:31,503 --> 00:03:33,995
Every time I walk past her desk,
I have this irresistible urge
33
00:03:34,172 --> 00:03:35,788
to shove a cheeseburger
down her throat.
34
00:03:36,883 --> 00:03:38,339
I think she's kind of hot.
35
00:03:38,510 --> 00:03:39,750
Oh, you think she's hot?
36
00:03:39,928 --> 00:03:42,260
Yeah, you know, for a probie.
37
00:03:42,431 --> 00:03:45,139
You two do realise
I can hear you, right?
38
00:03:46,393 --> 00:03:49,636
- We do now, very Special Agent Lee.
- Yeah.
39
00:03:49,813 --> 00:03:51,019
[COMPUTER BEEPS]
40
00:03:51,189 --> 00:03:53,396
His flight landed on time.
Where is he?
41
00:03:53,567 --> 00:03:54,932
[ELEVATOR BEEPS]
42
00:03:57,571 --> 00:03:59,608
Oh, yay! You're home.
43
00:04:00,323 --> 00:04:02,280
Welcome back. I missed you.
44
00:04:04,286 --> 00:04:05,321
I missed you too, Abby.
45
00:04:05,495 --> 00:04:06,576
ABBY:
Oh, did you have fun?
46
00:04:06,747 --> 00:04:08,454
Did you go to that cool bar
in Düsseldorf?
47
00:04:08,665 --> 00:04:10,781
TONY:
Oh, you know, I tried.
48
00:04:10,959 --> 00:04:13,371
But, you know, the security conference
kept us pretty busy.
49
00:04:13,545 --> 00:04:14,706
ABBY:
Mmm.
50
00:04:14,880 --> 00:04:16,541
- I'm having trouble breathing.
- Sorry.
51
00:04:16,715 --> 00:04:18,126
Oh, my God.
52
00:04:19,634 --> 00:04:20,965
- See?
- McGee.
53
00:04:21,595 --> 00:04:23,177
Oh, look at you.
54
00:04:24,431 --> 00:04:27,389
All grown up. So, what did I miss
the last two weeks?
55
00:04:27,768 --> 00:04:29,304
Well, nothing I couldn't handle,
boss.
56
00:04:29,478 --> 00:04:32,971
TONY: Good. And then to think the
director didn't have any faith in you.
57
00:04:33,565 --> 00:04:34,896
What do you mean the director--?
58
00:04:35,066 --> 00:04:37,524
Gather around, people.
I come bearing gifts.
59
00:04:41,698 --> 00:04:43,314
For the lovely lady.
60
00:04:43,492 --> 00:04:45,654
Oh, Tony, it's beautiful.
61
00:04:46,161 --> 00:04:47,868
Not to mention incredibly expensive.
62
00:04:48,038 --> 00:04:49,654
Euro's stronger than it used to be.
63
00:04:49,831 --> 00:04:52,448
For my senior field agent...
64
00:04:55,670 --> 00:04:57,160
"The Very Best
of David Hasselhoff."
65
00:04:59,841 --> 00:05:00,876
You don't like it?
66
00:05:01,051 --> 00:05:04,214
I repeat.
The Very Best of David Hasselhoff.
67
00:05:08,517 --> 00:05:09,678
What was that for?
68
00:05:09,851 --> 00:05:11,467
You listen to Yanni.
69
00:05:11,645 --> 00:05:14,182
And you have an unauthorised game
on your computer.
70
00:05:15,023 --> 00:05:16,513
Okay, it's your game, Tony.
71
00:05:16,691 --> 00:05:18,853
Yeah, and you shouldn't have beaten
my high score.
72
00:05:19,027 --> 00:05:21,018
And for Ziva,
73
00:05:21,696 --> 00:05:23,107
das lederhosen.
74
00:05:24,157 --> 00:05:25,568
One size fits all.
75
00:05:25,742 --> 00:05:27,232
Where is the little Israeli?
76
00:05:27,410 --> 00:05:30,198
Late, sir. Second time this week.
77
00:05:30,372 --> 00:05:35,242
Agent Lee, my favourite
probie-slash-hall monitor.
78
00:05:36,044 --> 00:05:37,125
I bet you're wondering
79
00:05:37,295 --> 00:05:40,458
what the newest member
of Team DiNozzo gets.
80
00:05:40,632 --> 00:05:43,499
Well, we saved the best
for last here.
81
00:05:44,886 --> 00:05:46,468
This was not easy
getting through customs,
82
00:05:46,638 --> 00:05:48,254
- but...
- You didn't have to.
83
00:05:50,559 --> 00:05:52,800
Stapler?
84
00:05:54,479 --> 00:05:55,560
It's a German stapler.
85
00:05:55,730 --> 00:05:59,724
But it says "made in China," sir.
86
00:05:59,901 --> 00:06:01,141
Oh, yeah.
87
00:06:01,570 --> 00:06:05,564
It's that German, Eurasian, China.
It's a global village, Lee. Get used to it.
88
00:06:06,199 --> 00:06:09,408
She's over an hour late, sir.
That's unusual, even for her.
89
00:06:09,953 --> 00:06:12,115
What did I tell you about worrying,
probie?
90
00:06:12,289 --> 00:06:13,779
That it's your job.
91
00:06:14,165 --> 00:06:15,246
See, you're learning.
92
00:06:15,417 --> 00:06:17,579
LEE: But she's not answering
her-- I'm sorry, sir.
93
00:06:17,752 --> 00:06:20,335
She's not answering
her cell phone either.
94
00:06:20,839 --> 00:06:23,922
Okay, there is only one thing
you need to know about Officer David.
95
00:06:24,259 --> 00:06:25,340
Don't make her angry.
96
00:06:25,510 --> 00:06:27,251
TONY: So technically,
there's two things.
97
00:06:27,429 --> 00:06:31,093
The other is,
she can take care of herself.
98
00:06:31,850 --> 00:06:33,432
ZIVA:
I cannot wait any longer.
99
00:06:33,602 --> 00:06:35,593
Produce Officer Bashan
or I start with your hands
100
00:06:35,770 --> 00:06:37,602
and I will not stop until--
101
00:06:37,772 --> 00:06:41,606
Officer David, what did I tell you
about terrorizing my men?
102
00:06:43,028 --> 00:06:44,894
Leave us alone please.
103
00:06:50,118 --> 00:06:51,529
Come, Ziva. Sit.
104
00:06:56,249 --> 00:06:57,284
Okay.
105
00:06:58,919 --> 00:07:00,284
What seems to be the problem?
106
00:07:00,462 --> 00:07:02,419
Why was I not told
about this operation?
107
00:07:02,589 --> 00:07:05,581
I suppose the simple answer would be
your father did not want you to know.
108
00:07:05,759 --> 00:07:08,296
And he wonders why I barely
talk to him anymore, Michael.
109
00:07:08,470 --> 00:07:13,135
A fact I know he regrets
very much, Ziva. Very much.
110
00:07:13,308 --> 00:07:17,302
I spent a year building relationships
and trust with NCIS.
111
00:07:17,479 --> 00:07:19,641
How do you suggest
I explain this to them?
112
00:07:19,814 --> 00:07:22,306
I realise this places you
in an awkward position, but, Ziva--
113
00:07:22,484 --> 00:07:25,852
- They were sloppy, blatant.
- And you should have known better.
114
00:07:26,029 --> 00:07:28,942
The Americans can be quite prudish
in their attitudes, Ziva.
115
00:07:29,115 --> 00:07:30,947
You call what happened prudish?
116
00:07:31,117 --> 00:07:34,906
That depends.
Did you or did you not sleep with him?
117
00:07:36,665 --> 00:07:38,201
- Who?
- Anthony DiNozzo.
118
00:07:38,375 --> 00:07:39,661
Your new team leader.
119
00:07:40,794 --> 00:07:42,410
Why do you ask that?
120
00:07:42,587 --> 00:07:44,498
Starting three months ago, Ziva,
121
00:07:44,673 --> 00:07:47,335
he's been visiting your apartment
at least one night a week.
122
00:07:54,224 --> 00:07:55,714
My father has you spying on me?
123
00:07:58,395 --> 00:08:00,762
I assumed that was the reason
for your visit.
124
00:08:00,939 --> 00:08:03,601
Well, you assumed wrong,
Officer Bashan.
125
00:08:03,775 --> 00:08:05,186
I am here because an hour ago,
126
00:08:05,360 --> 00:08:08,193
a Mossad assassination team
killed three people in Georgetown.
127
00:08:10,156 --> 00:08:12,193
We have no active operations
scheduled in George--
128
00:08:12,367 --> 00:08:16,201
Michael, don't lie to me.
I was there. I tried to stop it.
129
00:08:16,371 --> 00:08:19,363
What exactly did you see?
130
00:08:22,877 --> 00:08:24,367
Officer Namir Eschel.
131
00:08:26,256 --> 00:08:28,247
- No. Impossible.
- I spoke to him.
132
00:08:28,425 --> 00:08:30,757
I-- I let him go.
133
00:08:38,601 --> 00:08:40,217
Secure line to Tel Aviv.
134
00:08:42,063 --> 00:08:44,521
I need to speak to the director.
Immediately.
135
00:08:46,067 --> 00:08:47,557
Tell him--
136
00:08:49,237 --> 00:08:51,604
Tell him it concerns family.
137
00:08:54,325 --> 00:08:57,738
Do you realise how close I came
to shooting Eschel today?
138
00:08:58,121 --> 00:09:00,078
Namir Eschel is dead, Ziva.
139
00:09:01,833 --> 00:09:06,578
Your father and I attended his funeral
six months ago.
140
00:09:08,673 --> 00:09:11,506
McGEE: Ziva, just call us
as soon as you get the message.
141
00:09:11,676 --> 00:09:15,670
We're not worried.
Just give us a call, please.
142
00:09:16,181 --> 00:09:17,512
Okay, now I'm starting to worry.
143
00:09:18,475 --> 00:09:19,965
Think she's all right?
144
00:09:20,143 --> 00:09:23,386
Well, if she was all right,
she'd be here, McGee.
145
00:09:24,439 --> 00:09:27,101
The question is, what would Gibbs do
in a situation like this?
146
00:09:27,275 --> 00:09:29,607
- He'd find her, Tony.
TONY: I'm working on it, director.
147
00:09:30,111 --> 00:09:32,022
Work harder.
148
00:09:32,197 --> 00:09:35,690
Metro Police just found her car
on a sidewalk in Georgetown.
149
00:09:35,867 --> 00:09:38,450
Actually, it's not that unusual
when Ziva's driving.
150
00:09:38,620 --> 00:09:40,236
I drove through Eastern Europe
with her.
151
00:09:40,413 --> 00:09:41,619
I should know, McGee.
152
00:09:42,874 --> 00:09:45,206
But in my experience,
153
00:09:46,044 --> 00:09:50,003
the FBI doesn't usually concern
themselves with traffic accidents.
154
00:09:50,173 --> 00:09:52,585
Isn't that the guy that tried
to put you away for a murder?
155
00:09:52,759 --> 00:09:55,251
Yes, it is. Thank you for bringing
up a painful memory, McGee.
156
00:09:55,428 --> 00:09:57,510
- You knew they were coming?
- Calm down, Tony.
157
00:09:57,680 --> 00:10:00,513
- I only got the call two minutes ago.
- What do they want with Ziva?
158
00:10:00,683 --> 00:10:02,549
JEN: We're about to find out.
SACKS: All right.
159
00:10:02,727 --> 00:10:04,217
Together.
160
00:10:05,230 --> 00:10:08,143
- Agent Sacks, Director Shepard.
SACKS: Director Shepard.
161
00:10:11,569 --> 00:10:13,185
MICHAEL:
We have confirmed your report.
162
00:10:13,363 --> 00:10:15,650
The man you saw killed
was Abdul Wazir,
163
00:10:15,824 --> 00:10:17,485
the former Syrian army colonel,
164
00:10:19,202 --> 00:10:22,240
wanted for crimes
against the State of Israel.
165
00:10:22,413 --> 00:10:24,654
I'm not the only one
my father likes to keep in the dark.
166
00:10:24,833 --> 00:10:26,369
This wasn't
a sanctioned action, Ziva.
167
00:10:26,543 --> 00:10:27,578
We had no hand in this.
168
00:10:28,211 --> 00:10:31,670
- You mean, officially.
- Officially or unofficially.
169
00:10:31,840 --> 00:10:33,672
We knew he was
in American custody.
170
00:10:33,842 --> 00:10:37,585
Offers protection in turn for supplying
information on al Qaeda cells in Iraq.
171
00:10:38,179 --> 00:10:39,761
Protection from what?
172
00:10:42,308 --> 00:10:44,515
- Us.
ZIVA: The two men guarding him?
173
00:10:44,978 --> 00:10:46,844
FBI agents.
174
00:10:47,021 --> 00:10:48,511
Oh, dear, God, Michael.
175
00:10:48,690 --> 00:10:50,647
Obviously, Eschel
faked his own death.
176
00:10:50,817 --> 00:10:54,151
He's operating without orders,
making his own decisions.
177
00:10:54,320 --> 00:10:57,153
Or perhaps that is merely a cover
my father designed for him.
178
00:10:57,323 --> 00:10:58,905
Do you really believe
he'd jeopardise
179
00:10:59,075 --> 00:11:01,237
our relations
with the Americans like this?
180
00:11:01,411 --> 00:11:04,870
There are days I don't know
what to believe anymore, Michael.
181
00:11:06,291 --> 00:11:09,750
MICHAEL: You have not been
dismissed yet, Officer David.
182
00:11:10,587 --> 00:11:12,248
I have to contact NCIS.
183
00:11:12,422 --> 00:11:13,753
Your orders are to remain here
184
00:11:13,923 --> 00:11:16,836
until we figure out a strategy
to deal with this.
185
00:11:17,010 --> 00:11:19,718
Eschel murdered two Americans
and a man in their custody.
186
00:11:19,888 --> 00:11:22,596
Our strategy is simple.
Find him and kill him.
187
00:11:22,932 --> 00:11:24,172
There are complications.
188
00:11:24,350 --> 00:11:25,806
Which NCIS can help us with.
189
00:11:25,977 --> 00:11:29,060
You left your car at the crime scene
this morning.
190
00:11:29,230 --> 00:11:31,221
It's disabled.
I was trying to prevent the attack.
191
00:11:31,399 --> 00:11:33,231
The Americans do not see it
this way.
192
00:11:33,818 --> 00:11:34,808
Director Shepard will.
193
00:11:35,028 --> 00:11:36,484
[MICHAEL SPEAKS IN ISRAELl]
194
00:11:38,740 --> 00:11:39,775
Ziva,
195
00:11:42,619 --> 00:11:45,907
the FBI has already issued
a warrant for your arrest.
196
00:11:46,956 --> 00:11:49,072
- On what charges?
- Espionage
197
00:11:50,752 --> 00:11:52,083
and murder.
198
00:12:02,138 --> 00:12:03,879
MICHAEL:
This is a political nightmare.
199
00:12:04,057 --> 00:12:06,094
I'm asking for your patience, Ziva.
200
00:12:06,643 --> 00:12:08,304
We need time to deal with this.
201
00:12:08,478 --> 00:12:10,060
You'd hold me against my will,
Michael?
202
00:12:10,230 --> 00:12:12,562
I will do what's best for you.
203
00:12:15,652 --> 00:12:17,234
Your father,
204
00:12:17,403 --> 00:12:19,235
he will find the solution to this, Ziva.
205
00:12:21,783 --> 00:12:23,114
Like he did for my brother Ari?
206
00:12:25,245 --> 00:12:27,282
Escort her to guest quarters.
207
00:12:27,455 --> 00:12:30,573
Do not forget to confiscate
her weapons.
208
00:12:30,750 --> 00:12:32,616
I'm sorry for this.
209
00:12:32,794 --> 00:12:34,410
As am I.
210
00:12:37,924 --> 00:12:39,164
I was talking to you.
211
00:12:39,342 --> 00:12:40,582
[GRUNTING]
212
00:12:43,513 --> 00:12:45,129
Ever been tied up
by a woman before?
213
00:12:45,974 --> 00:12:47,635
Huh?
214
00:12:47,809 --> 00:12:48,970
Did you like it?
215
00:12:50,645 --> 00:12:52,181
Then today is not your lucky day.
216
00:12:58,653 --> 00:13:01,315
- Very professional.
- Your director kicked us both out.
217
00:13:01,489 --> 00:13:03,446
Because you couldn't keep
your soup cooler shut.
218
00:13:03,616 --> 00:13:06,984
Well, your Mossad liaison officer
killed two FBI agents today.
219
00:13:07,161 --> 00:13:08,572
Sorry if that pisses me off.
220
00:13:08,746 --> 00:13:10,453
- Where's your proof?
SACKS: Proof?
221
00:13:10,623 --> 00:13:12,830
Car abandoned at the crime scene.
222
00:13:13,001 --> 00:13:15,459
The Syrian
was on their most-wanted list.
223
00:13:15,628 --> 00:13:16,868
She's disappeared.
224
00:13:17,046 --> 00:13:20,505
And, oh, yeah, her brother
was a Hamas terrorist.
225
00:13:20,675 --> 00:13:22,791
Where I come from,
that's called circumstantial.
226
00:13:22,969 --> 00:13:25,210
Really? Where's that? Narnia?
227
00:13:26,306 --> 00:13:27,637
It's a fantasy movie.
228
00:13:27,807 --> 00:13:30,469
- The Chronicles of Narnia.
- I know what it is.
229
00:13:30,643 --> 00:13:33,681
- Okay story, excellent special effects.
- They were definitely kicking.
230
00:13:33,855 --> 00:13:34,890
That's not my point.
231
00:13:35,064 --> 00:13:37,305
Six months ago, you were convinced
I killed a woman
232
00:13:37,483 --> 00:13:39,099
and chopped off her legs.
233
00:13:39,277 --> 00:13:42,315
- Hell, I'm still not convinced you didn't.
TONY: Exactly.
234
00:13:42,488 --> 00:13:46,732
SACKS: So Ziva David is
being framed? By who?
235
00:13:46,909 --> 00:13:49,571
Well, that's what I intend to find out.
236
00:13:50,371 --> 00:13:52,157
Good luck with that.
237
00:13:53,666 --> 00:13:56,579
You two. Up here. Now.
238
00:13:56,753 --> 00:13:58,664
Director, will you please
tell Agent Slacks--?
239
00:13:58,838 --> 00:14:00,420
Sacks. It's Sacks.
240
00:14:00,590 --> 00:14:01,921
Will you please tell Agent Slacks
241
00:14:02,091 --> 00:14:04,833
that we're gonna be handling this one
in-house?
242
00:14:05,303 --> 00:14:06,839
I just assured your director
243
00:14:07,013 --> 00:14:10,847
that the FBI will be getting NCIS'
complete cooperation in this matter.
244
00:14:12,310 --> 00:14:13,345
Thank you, ma'am.
245
00:14:13,519 --> 00:14:16,807
If Ziva attempts to contact you
or anyone on your team,
246
00:14:16,981 --> 00:14:21,726
I want you to notify both myself
and Agent Sacks immediately.
247
00:14:22,487 --> 00:14:23,602
This is complete bull--
248
00:14:23,780 --> 00:14:26,898
This is an order from your director,
Agent DiNozzo.
249
00:14:27,075 --> 00:14:28,406
Is that clear enough for you?
250
00:14:28,910 --> 00:14:31,026
Almost crystal, ma'am.
251
00:14:36,793 --> 00:14:42,209
I give you my word that I will try
and keep an open mind on this.
252
00:14:42,382 --> 00:14:44,714
- Yeah?
- Yeah.
253
00:14:44,884 --> 00:14:47,546
Okay. Listen, about what happened
between us before--
254
00:14:47,720 --> 00:14:49,882
No hard feelings. I got it.
255
00:14:50,056 --> 00:14:53,390
No, I was gonna say, I still
pretty much hate your guts, Sacks.
256
00:14:53,559 --> 00:14:55,926
Me too, DiNozzo. Me too.
257
00:14:56,396 --> 00:14:57,978
JEN:
Tony?
258
00:14:59,065 --> 00:15:03,309
That question you asked me earlier?
What would Gibbs do?
259
00:15:03,486 --> 00:15:05,727
Gibbs isn't here. You are.
260
00:15:13,830 --> 00:15:14,911
ABBY:
Gibbs.
261
00:15:16,749 --> 00:15:18,831
This is really, really bad.
262
00:15:19,335 --> 00:15:20,746
Ziva has disappeared
263
00:15:20,920 --> 00:15:23,457
and everyone's saying
that she's just like her brother.
264
00:15:23,631 --> 00:15:27,420
I really, really need you to call me.
265
00:15:27,844 --> 00:15:28,925
Please.
266
00:15:29,095 --> 00:15:30,301
[PHONE RINGS]
267
00:15:31,973 --> 00:15:33,008
Gibbs?
268
00:15:34,100 --> 00:15:35,261
Abby, it's Ziva.
269
00:15:36,060 --> 00:15:37,095
Ziva.
270
00:15:37,895 --> 00:15:38,930
Are you all right?
271
00:15:39,105 --> 00:15:41,847
- No, and don't say my name so loud.
ABBY: Sorry.
272
00:15:42,233 --> 00:15:43,268
Where are you?
273
00:15:44,152 --> 00:15:45,984
At a safe place at the moment.
274
00:15:46,154 --> 00:15:47,269
ABBY:
The FBI was here.
275
00:15:47,447 --> 00:15:49,438
And Tony was freaking out.
276
00:15:49,615 --> 00:15:51,982
- And the director--
- Abby, I need you to do me a favour.
277
00:15:52,160 --> 00:15:53,195
ABBY:
You name it.
278
00:15:53,369 --> 00:15:56,111
First, you can't tell anyone
I've spoken to you.
279
00:15:56,289 --> 00:15:59,372
- Except Tony, right?
ZIVA: No. Not even Tony.
280
00:15:59,959 --> 00:16:02,371
If I talk to him,
he'll get in trouble with the FBI.
281
00:16:02,837 --> 00:16:03,952
What do you need?
282
00:16:07,049 --> 00:16:08,460
A phone number.
283
00:16:11,345 --> 00:16:14,303
All right.
I'll call you back at this number.
284
00:16:15,475 --> 00:16:16,840
TONY:
Abby?
285
00:16:17,894 --> 00:16:19,384
Who was that?
286
00:16:20,146 --> 00:16:21,181
Where?
287
00:16:22,231 --> 00:16:23,312
On the phone.
288
00:16:23,566 --> 00:16:24,977
Oh, um...
289
00:16:25,693 --> 00:16:27,229
Oh, that-- It was the nuns.
290
00:16:27,987 --> 00:16:29,819
- The nuns?
ABBY: Yep.
291
00:16:29,989 --> 00:16:32,026
You know, nuns
with the big, white hats and the--
292
00:16:32,575 --> 00:16:33,815
McGEE:
The habits.
293
00:16:33,993 --> 00:16:35,904
Yeah, they're called habits.
Big, white hats.
294
00:16:36,078 --> 00:16:40,163
Yep, they called to say
that bowling practise is cancelled.
295
00:16:40,500 --> 00:16:41,990
Bowling nuns?
296
00:16:42,168 --> 00:16:44,910
Jeez, McGee, what, are you on some
sort of anti-nun crusade here?
297
00:16:45,087 --> 00:16:48,079
- What? Well, nope.
- Okay. All right, lay off the nuns.
298
00:16:48,883 --> 00:16:49,998
I need to contact Gibbs.
299
00:16:50,176 --> 00:16:53,419
If we're gonna get Ziva out of this,
I'm gonna need his advice.
300
00:16:53,596 --> 00:16:55,428
Well, last I heard,
he was still in Mexico.
301
00:16:55,598 --> 00:16:57,839
Well, there must be some way
to contact him.
302
00:17:03,856 --> 00:17:05,142
[HAMMERING]
303
00:17:06,692 --> 00:17:09,480
Oh! Damn it.
304
00:17:10,029 --> 00:17:11,394
Hey,
305
00:17:11,614 --> 00:17:12,945
you say something?
306
00:17:13,115 --> 00:17:15,482
Four months
and you still don't understand
307
00:17:15,660 --> 00:17:18,903
the meaning of the word "siesta,"
probie?
308
00:17:19,080 --> 00:17:20,912
The roof's not gonna fix itself, Mike.
309
00:17:21,082 --> 00:17:24,120
Tropical storm season's
only a few weeks away.
310
00:17:24,293 --> 00:17:26,785
Did you ever stop to think
that I might like rain?
311
00:17:26,963 --> 00:17:31,548
GIBBS: Yeah, just maybe
not inside your house.
312
00:17:32,635 --> 00:17:36,299
Don't you have a boat to build
or something?
313
00:17:36,472 --> 00:17:39,806
Yeah, well, the problem with that,
Mike, is I'm using all my good lumber
314
00:17:39,976 --> 00:17:42,468
to fix your dog-rot house.
315
00:17:42,645 --> 00:17:44,227
I've got a better idea.
316
00:17:45,398 --> 00:17:48,891
Why don't you use it to build your own
somewhere down there?
317
00:17:52,238 --> 00:17:55,731
Hey, you just say the word,
I'll be gone.
318
00:17:55,908 --> 00:17:58,400
Don't tempt me, Jethro.
319
00:17:58,578 --> 00:18:00,319
I ain't nearly drunk enough.
320
00:18:00,997 --> 00:18:03,955
But until then,
I was thinking your next project
321
00:18:04,125 --> 00:18:06,366
would be a nice little hot tub.
322
00:18:06,544 --> 00:18:08,831
Say yay big?
323
00:18:09,005 --> 00:18:10,666
Right over there.
324
00:18:11,924 --> 00:18:14,416
What, teak or redwood?
325
00:18:14,844 --> 00:18:16,460
Hola, gentlemen.
326
00:18:16,637 --> 00:18:19,800
Gentlemen? She can't be talking
to you and me, gunny.
327
00:18:19,974 --> 00:18:23,888
You? No. Señor Gibbs, sí.
328
00:18:24,061 --> 00:18:26,428
I hope you're not letting him
work you so hard.
329
00:18:26,606 --> 00:18:28,517
- No.
MIKE: He's living here for free.
330
00:18:28,691 --> 00:18:29,931
What does he expect?
331
00:18:30,109 --> 00:18:31,816
Perhaps someday he will tell us.
332
00:18:32,528 --> 00:18:34,110
Hey,
333
00:18:34,280 --> 00:18:35,441
how much do I owe you?
334
00:18:35,781 --> 00:18:36,896
[GIGGLING]
335
00:18:37,074 --> 00:18:39,111
Twenty-five American.
336
00:18:39,285 --> 00:18:40,946
- And you have a phone call.
- Okay.
337
00:18:41,120 --> 00:18:42,952
Not you.
338
00:18:43,122 --> 00:18:46,365
Leroy Jethro.
339
00:18:46,542 --> 00:18:47,782
Who is it?
340
00:18:47,960 --> 00:18:52,124
A woman.
And she sounded muy upset.
341
00:18:52,298 --> 00:18:56,462
Probably that lady director of yours,
about to have a nervous breakdown.
342
00:18:58,804 --> 00:19:00,386
Yeah, Gibbs.
343
00:19:00,598 --> 00:19:01,838
ZIVA:
Hola.
344
00:19:02,016 --> 00:19:04,303
- Uh, how's Mexico?
GIBBS: Ziva.
345
00:19:05,353 --> 00:19:07,515
- How'd you get this number?
ZIVA: From Abby.
346
00:19:07,855 --> 00:19:11,143
- And if it helps, I forced it out of her.
GIBBS: No.
347
00:19:11,317 --> 00:19:12,807
It doesn't. What's wrong?
348
00:19:12,985 --> 00:19:14,976
ZIVA: Why does something
always have to be wrong?
349
00:19:15,154 --> 00:19:17,361
Can't I just speak with an old friend?
350
00:19:17,531 --> 00:19:19,317
ZIVA:
Do a little catching up?
351
00:19:19,492 --> 00:19:21,358
GIBBS:
Today, Ziva.
352
00:19:21,535 --> 00:19:23,321
ZIVA:
Okay.
353
00:19:26,374 --> 00:19:28,035
I may be in a little bit of trouble.
354
00:19:28,584 --> 00:19:30,074
Yeah?
355
00:19:30,795 --> 00:19:32,331
Define little.
356
00:19:32,505 --> 00:19:37,841
I am currently on the run from the FBI,
NCIS, Mossad and my father.
357
00:19:38,010 --> 00:19:40,547
- Jeez, what'd you do?
ZIVA: I did nothing, Gibbs.
358
00:19:41,055 --> 00:19:42,511
I swear, I did nothing.
359
00:19:42,682 --> 00:19:45,549
GIBBS: Where's DiNozzo?
- He can't help me.
360
00:19:45,726 --> 00:19:48,263
GIBBS: Well, you should talk
to Jenny. Jenny can help you.
361
00:19:48,437 --> 00:19:51,429
- I can't.
- Ziva, look, I'm retired.
362
00:19:51,607 --> 00:19:52,938
I'm 3,000 miles away.
363
00:19:53,109 --> 00:19:55,567
What do you think I can do
that they can't do?
364
00:19:56,696 --> 00:19:58,528
Honestly, I don't know.
365
00:20:00,074 --> 00:20:02,031
I was hoping, maybe...
366
00:20:04,495 --> 00:20:06,156
...save me?
367
00:20:13,796 --> 00:20:16,037
McGEE:Two days. How long
are these guys gonna be here?
368
00:20:16,215 --> 00:20:17,797
LEE:
Officer David was here for a year.
369
00:20:18,092 --> 00:20:20,208
Who knows how badly
she compromised our security?
370
00:20:20,386 --> 00:20:21,467
McGEE:
What did you say?
371
00:20:21,804 --> 00:20:23,215
Oh, come on, McGee.
372
00:20:23,389 --> 00:20:25,255
You think we don't spy
on our allies too?
373
00:20:25,433 --> 00:20:26,514
It happens all the time.
374
00:20:26,684 --> 00:20:28,220
- Agent Lee.
- Sir?
375
00:20:28,394 --> 00:20:29,850
Shut up and keep an eye
on the feds.
376
00:20:30,020 --> 00:20:32,512
McGee, you're with me.
We got places to be.
377
00:20:32,690 --> 00:20:36,900
Should be done here, DiNozzo,
in another five, six more hours.
378
00:20:40,197 --> 00:20:43,906
TONY: First off,
this is a strictly voluntary thing.
379
00:20:44,368 --> 00:20:46,325
Ziva's a fugitive.
380
00:20:46,495 --> 00:20:51,240
Anyone caught helping or assisting her
in any way will be in serious trouble.
381
00:20:51,834 --> 00:20:52,915
Palmer?
382
00:20:53,127 --> 00:20:56,745
By serious,
you mean, we could, like, get fired?
383
00:20:56,922 --> 00:21:01,007
He means, Mr. Palmer, instead of
attending medical school next month,
384
00:21:01,177 --> 00:21:03,293
you will most likely be in prison.
385
00:21:03,471 --> 00:21:04,961
PALMER:
Oh.
386
00:21:06,515 --> 00:21:08,426
- I'm in.
DUCKY: Danger, intrigue,
387
00:21:08,601 --> 00:21:12,094
a damsel in distress?
I'm actually looking forward to it.
388
00:21:12,271 --> 00:21:13,602
Me too.
389
00:21:13,773 --> 00:21:15,184
PALMER:
Um...
390
00:21:15,691 --> 00:21:19,104
I'm not exactly the type
that would do well in prison, guys.
391
00:21:19,278 --> 00:21:21,269
No one's gonna think less of you
if you want out.
392
00:21:21,447 --> 00:21:23,233
PALMER: Really?
- Well, no.
393
00:21:23,407 --> 00:21:25,774
They probably would.
At least I know I would.
394
00:21:26,535 --> 00:21:28,993
All right, then I want a code name.
Something cool-sounding.
395
00:21:29,455 --> 00:21:30,820
TONY:
All right.
396
00:21:30,998 --> 00:21:34,332
No one can know about this,
especially the director.
397
00:21:34,502 --> 00:21:35,708
Are we all good with that?
398
00:21:37,922 --> 00:21:40,380
All right, then let's figure out
how to find her.
399
00:21:41,133 --> 00:21:43,465
McGee, I want you
on her electronic tracks.
400
00:21:43,636 --> 00:21:46,253
Cell phone, computer,
toaster oven if you have to.
401
00:21:46,430 --> 00:21:48,967
Ducky, please talk to your contacts
in the FBI.
402
00:21:49,141 --> 00:21:51,473
I wanna know everything
about that Georgetown crime scene.
403
00:21:51,644 --> 00:21:54,181
Palmer, how does
Black Lung sound?
404
00:21:54,396 --> 00:21:56,307
Like a horrible
and painful way to die.
405
00:21:56,482 --> 00:21:57,813
I mean, as your code name.
406
00:21:57,983 --> 00:21:59,314
Oh, I like it. Yeah.
407
00:21:59,485 --> 00:22:02,318
All right. Well, then you're in charge
of supplies, Black Lung.
408
00:22:02,446 --> 00:22:06,110
Which means lunch
and, at this point, probably dinner.
409
00:22:06,283 --> 00:22:08,900
- Abs, I need you to go--
- I talked to Ziva yesterday.
410
00:22:10,329 --> 00:22:13,913
You don't bowl with nuns.
I should have seen that coming.
411
00:22:14,083 --> 00:22:15,494
I do.
412
00:22:16,126 --> 00:22:18,163
Ziva made me promise not to tell.
413
00:22:18,337 --> 00:22:21,455
Why would Ziva care if we knew
that you bowled with nuns?
414
00:22:21,674 --> 00:22:24,382
I think she means Ziva didn't want
us getting in trouble, Ducky.
415
00:22:24,552 --> 00:22:26,168
DUCKY:
Well, it's a bit late for that.
416
00:22:26,470 --> 00:22:28,256
Where is she?
417
00:22:29,807 --> 00:22:31,468
All I have is this phone number.
418
00:22:31,642 --> 00:22:33,053
[DIGITS DIALING]
419
00:22:38,524 --> 00:22:40,356
Well, there's no answer.
420
00:22:40,693 --> 00:22:43,105
Abby, are you sure that this--? Ziva.
421
00:22:43,779 --> 00:22:45,190
Tell Abby I'm gonna kill her.
422
00:22:45,823 --> 00:22:47,188
We love you too.
423
00:22:47,366 --> 00:22:48,777
- I'm hanging up.
TONY: You're not.
424
00:22:48,951 --> 00:22:50,612
You're gonna tell me
what is going on.
425
00:22:50,786 --> 00:22:52,618
Your phone could be tapped, Tony.
426
00:22:52,788 --> 00:22:53,949
TONY:
Then I'll come to you.
427
00:22:54,123 --> 00:22:56,740
I'm trying to get a hold of Gibbs
but I'm not having any luck.
428
00:22:56,917 --> 00:23:00,285
Gibbs? Why didn't you say so?
429
00:23:00,880 --> 00:23:01,915
DiNozzo.
430
00:23:02,673 --> 00:23:05,210
GIBBS: You have ten seconds
to tell me why I am not building
431
00:23:05,384 --> 00:23:07,591
a teak hot tub in Mexico.
432
00:23:09,388 --> 00:23:10,878
Nine.
433
00:23:18,606 --> 00:23:20,347
ZIVA:
Target's name was Abdul Wazir,
434
00:23:20,524 --> 00:23:22,856
a Syrian wanted for crimes
against the State of Israel.
435
00:23:23,027 --> 00:23:25,860
Terminated by this man,
Mossad Officer Namir Eschel,
436
00:23:26,030 --> 00:23:30,115
my former team mate
when I was stationed in Paris.
437
00:23:30,284 --> 00:23:32,150
Who's supposed to be dead.
438
00:23:32,828 --> 00:23:36,366
- Apparently, he's gotten better.
- Being dead makes for a good cover.
439
00:23:37,708 --> 00:23:42,043
I would agree, but my father claims
to have no knowledge of his activities.
440
00:23:42,212 --> 00:23:43,293
GIBBS:
I'd believe him.
441
00:23:44,757 --> 00:23:46,168
How many times I have to tell you,
442
00:23:46,342 --> 00:23:47,377
[DOOR OPENS]
443
00:23:47,551 --> 00:23:49,133
- I don't believe--
- In coincidences? I know.
444
00:23:49,303 --> 00:23:50,839
TONY:
Lucky for you, neither do I.
445
00:23:51,013 --> 00:23:54,381
According to the FBI, I should be
the one aiming my weapon at you.
446
00:23:54,558 --> 00:23:55,889
GIBBS:
You were set up.
447
00:23:57,686 --> 00:23:59,552
The only Mossad liaison officer
in D.C.--
448
00:23:59,730 --> 00:24:02,062
Just happens to be present
in a Metsada-style hit.
449
00:24:06,654 --> 00:24:07,940
[HORN HONKING]
450
00:24:10,032 --> 00:24:11,693
Oh, God, I'm an idiot.
451
00:24:11,867 --> 00:24:13,483
He led me to the scene.
452
00:24:13,661 --> 00:24:14,822
Eschel framed me.
453
00:24:15,162 --> 00:24:16,652
[SPEAKING IN ISRAELl]
454
00:24:17,081 --> 00:24:18,571
Yeah, but the question is, why?
455
00:24:18,999 --> 00:24:20,910
I thought you might be needing this.
456
00:24:22,252 --> 00:24:27,247
Uh, I meant the NCIS cell phone.
That's my coffee, boss.
457
00:24:27,883 --> 00:24:29,749
Do I still look like your boss?
458
00:24:30,761 --> 00:24:31,842
Uh...
459
00:24:32,012 --> 00:24:36,973
Well, maybe, if you shaved.
And a haircut wouldn't hurt.
460
00:24:37,142 --> 00:24:39,429
The smile thing's
definitely throwing me off too.
461
00:24:39,603 --> 00:24:41,435
It's good to see you again,
McGee.
462
00:24:42,439 --> 00:24:44,100
DiNozzo.
463
00:24:44,483 --> 00:24:46,440
- What'd I say?
- You called him McGee.
464
00:24:46,610 --> 00:24:47,771
Mm.
465
00:24:48,612 --> 00:24:50,728
Oh, that's probably because
if I left him in charge,
466
00:24:50,906 --> 00:24:54,399
you wouldn't be on the FBl's
ten-most-wanted list right now.
467
00:24:56,453 --> 00:24:58,364
But you do remember...?
468
00:24:58,789 --> 00:25:00,120
That I left you in charge? Yeah.
469
00:25:00,290 --> 00:25:01,997
I remember I left you in charge,
DiNozzo.
470
00:25:02,167 --> 00:25:05,785
What I forgot is your taste in coffee.
It stinks.
471
00:25:05,963 --> 00:25:08,705
I like sugar. It's my weakness.
What's our plan?
472
00:25:08,882 --> 00:25:11,419
Things are bad enough for NCIS
as it is, Tony. You can't--
473
00:25:11,593 --> 00:25:14,551
I don't remember asking your opinion,
Officer David.
474
00:25:14,722 --> 00:25:17,054
You see? He's been completely
insufferable since you left.
475
00:25:17,224 --> 00:25:18,635
Is that true, Tony?
476
00:25:19,351 --> 00:25:20,887
- When I need to be.
GIBBS: Yeah?
477
00:25:21,603 --> 00:25:22,684
Hmm.
478
00:25:22,980 --> 00:25:25,847
Maybe you were the right man
for the job.
479
00:25:27,818 --> 00:25:31,812
Our plan is to find this guy
before he gets out of the country.
480
00:25:32,573 --> 00:25:35,986
How do we put out a BOLO
without the FBI finding out about it?
481
00:25:36,702 --> 00:25:39,160
TONY'S VOICE [ON RECORDER]:
I knew you'd ask me that, McGee.
482
00:25:39,329 --> 00:25:40,785
I knew you'd ask me that,
McGee.
483
00:25:40,956 --> 00:25:41,991
And?
484
00:25:42,374 --> 00:25:44,741
And I-- I don't know.
Any suggestions?
485
00:25:44,918 --> 00:25:48,502
We could tell the FBI about Eschel
and let them track him down.
486
00:25:48,672 --> 00:25:50,254
When they ask
how we know about him...?
487
00:25:50,424 --> 00:25:51,585
They'll know we talked to Ziva.
488
00:25:51,759 --> 00:25:52,874
[STUFFED ANIMAL
BLOWS RASPBERRY]
489
00:25:53,052 --> 00:25:54,133
McGee.
490
00:25:54,303 --> 00:25:55,759
Tony, what if we lie?
491
00:25:55,929 --> 00:26:00,674
Sacks is a self-centred,
egotistical jack hole,
492
00:26:00,851 --> 00:26:02,683
but he's not an idiot. He'll know.
493
00:26:02,853 --> 00:26:05,185
No, I mean lie on the BOLO.
494
00:26:05,898 --> 00:26:09,641
Instead of looking for a rogue
Mossad spy wanted for murder,
495
00:26:09,818 --> 00:26:11,855
we put out a BOLO
for a wife-beater.
496
00:26:13,238 --> 00:26:15,354
That's underhanded, devious--
497
00:26:15,532 --> 00:26:17,193
And it's completely getting me hot.
498
00:26:18,035 --> 00:26:20,367
Yeah, glad to see
I'm finally rubbing off on him.
499
00:26:20,996 --> 00:26:22,612
TONY'S VOICE [ON RECORDER]:
Do it.
500
00:26:24,291 --> 00:26:26,123
[STUFFED ANIMAL
BLOWS RASPBERRY]
501
00:26:29,880 --> 00:26:32,042
It's one of our old safe houses.
502
00:26:32,216 --> 00:26:34,708
We park on a dirt access road
200 meters behind it
503
00:26:34,885 --> 00:26:36,876
and enter from the back.
504
00:26:37,387 --> 00:26:38,718
I know he's not gonna be here.
505
00:26:39,181 --> 00:26:41,513
It's the first place Mossad's
gonna try to reacquire him.
506
00:26:41,683 --> 00:26:43,890
ZIVA: Mossad does not know
about this particular one.
507
00:26:44,937 --> 00:26:46,177
I set this one up for Ari.
508
00:26:47,064 --> 00:26:48,805
GIBBS:
How's Eschel know about it?
509
00:26:48,982 --> 00:26:51,144
When Ari infiltrated NCIS
three years ago,
510
00:26:51,318 --> 00:26:53,730
Eschel was part
of his recovery team.
511
00:26:55,197 --> 00:26:57,359
An FBI agent was killed then too.
512
00:26:58,742 --> 00:27:00,733
Let's get this over with.
513
00:27:00,911 --> 00:27:04,029
I got a beach in Mexico
waiting for me.
514
00:27:13,757 --> 00:27:15,418
Move and we shoot.
515
00:27:19,930 --> 00:27:21,420
Clear.
516
00:27:27,062 --> 00:27:28,803
He's dead.
Rigor mortis has already set in.
517
00:27:28,981 --> 00:27:30,847
How do you know he's not faking it?
518
00:27:31,024 --> 00:27:32,935
Well, shoot him
if you don't believe me.
519
00:27:35,154 --> 00:27:36,736
GIBBS:
Better hope that's not Eschel.
520
00:27:37,322 --> 00:27:39,188
Why? You want
to kill him yourself now?
521
00:27:39,366 --> 00:27:40,447
Uh-huh.
522
00:27:40,617 --> 00:27:43,405
But I won't. Neither will you.
We capture him alive.
523
00:27:43,579 --> 00:27:46,947
We kill him, there's no way to prove
you weren't involved in the hit.
524
00:27:48,083 --> 00:27:49,448
He look familiar?
525
00:27:50,752 --> 00:27:51,913
He's not Mossad.
526
00:27:53,213 --> 00:27:55,329
Eschel is obviously trying
to tie up his loose ends.
527
00:27:55,507 --> 00:27:56,713
GIBBS:
Yeah.
528
00:27:56,884 --> 00:28:00,252
Well, that's what you were.
Spread out, start looking around.
529
00:28:00,429 --> 00:28:01,464
What for, exactly?
530
00:28:01,638 --> 00:28:03,595
Anything that'll help us find out
where he went.
531
00:28:03,765 --> 00:28:05,221
ZIVA:
Right.
532
00:28:10,480 --> 00:28:13,017
She looks a bit like her brother,
don't you think?
533
00:28:13,192 --> 00:28:15,479
More like her father.
534
00:28:15,944 --> 00:28:16,979
Who's the man?
535
00:28:17,154 --> 00:28:18,895
ESCHEL:
Someone who shouldn't be with her.
536
00:28:19,072 --> 00:28:21,985
Retired Special Agent
Leroy Jethro Gibbs.
537
00:28:26,205 --> 00:28:27,866
[DIGITS DIALING]
538
00:28:29,499 --> 00:28:30,614
[CELL PHONE RINGS]
539
00:28:32,586 --> 00:28:34,168
Sacks.
540
00:28:35,672 --> 00:28:37,288
Who is this?
541
00:28:38,050 --> 00:28:40,166
How do I know this is legit?
542
00:28:45,724 --> 00:28:48,682
We got a tip, guys. House in Fairfax.
543
00:29:10,707 --> 00:29:11,947
There's nothing here.
544
00:29:12,125 --> 00:29:15,243
Eschel was always good
at covering up his tracks.
545
00:29:21,551 --> 00:29:23,087
What is it?
546
00:29:29,017 --> 00:29:30,052
ESCHEL:
He's made us.
547
00:29:30,227 --> 00:29:33,060
Impossible.
I placed that camera myself.
548
00:29:51,748 --> 00:29:55,036
- We need to detonate now.
- No, we wait for the FBI, Faatin.
549
00:29:55,210 --> 00:29:58,419
It must look like Ziva killed herself
instead of surrendering.
550
00:29:58,588 --> 00:30:01,080
If she leaves before they get there,
Namir?
551
00:30:01,717 --> 00:30:02,707
I will delay her.
552
00:30:09,057 --> 00:30:10,092
He was watching us.
553
00:30:10,267 --> 00:30:11,849
It could have been left
from when Ari--
554
00:30:12,019 --> 00:30:13,054
[CELL PHONE RINGING]
555
00:30:13,228 --> 00:30:14,389
He was watching us.
556
00:30:17,941 --> 00:30:20,524
- What?
- I heard you retired.
557
00:30:20,694 --> 00:30:23,561
Yeah? I heard you were dead.
558
00:30:24,072 --> 00:30:25,688
To the Mossad, I am.
559
00:30:25,866 --> 00:30:27,027
GIBBS:
They know you're alive.
560
00:30:27,200 --> 00:30:28,611
I plan on fixing that.
561
00:30:29,161 --> 00:30:30,572
ESCHEL:
Poor Director David.
562
00:30:31,121 --> 00:30:34,113
First his son's a traitor
and now his daughter.
563
00:30:34,291 --> 00:30:36,874
By this time tomorrow,
he'll be working on a kibbutz.
564
00:30:37,044 --> 00:30:39,706
Unless, of course,
he kills himself first.
565
00:30:40,130 --> 00:30:41,245
Is it true?
566
00:30:41,798 --> 00:30:43,459
Did you kill Ari Haswari?
567
00:30:44,551 --> 00:30:46,462
- He's delaying us.
- Why?
568
00:30:46,636 --> 00:30:47,967
I'm his loose end, remember?
569
00:30:48,138 --> 00:30:50,470
- He called the FBI.
- That's not what I'm worried about.
570
00:30:50,640 --> 00:30:52,472
When our safe house
was compromised in Paris,
571
00:30:52,642 --> 00:30:54,258
Eschel blew it up.
572
00:31:10,118 --> 00:31:11,574
Shalom, Ziva.
573
00:31:11,745 --> 00:31:12,860
[BEEPING]
574
00:31:13,038 --> 00:31:14,278
[EXPLOSION]
575
00:31:30,138 --> 00:31:32,505
SACKS: We're still not sure
what the hell happened,
576
00:31:32,682 --> 00:31:34,673
or if she was even in there
when the place blew.
577
00:31:35,268 --> 00:31:37,225
- Bodies?
- No, it was incinerated.
578
00:31:37,396 --> 00:31:40,980
We won't even be able to process
the scene until at least tomorrow.
579
00:31:41,149 --> 00:31:43,186
- What makes you think she was there?
- A tip.
580
00:31:43,360 --> 00:31:45,647
- From who?
- Anonymous.
581
00:31:45,821 --> 00:31:49,780
My guess is probably somebody inside
Mossad trying to make nice.
582
00:31:49,950 --> 00:31:52,066
Someone tying up loose ends.
583
00:31:52,244 --> 00:31:55,362
For all we know, she blew up the place
to cover her own tracks.
584
00:31:55,539 --> 00:31:57,496
She was only looking for the guy
who set her up.
585
00:31:57,666 --> 00:31:59,873
You mind telling me
how you know that?
586
00:32:00,043 --> 00:32:02,000
Because it's what I'd do.
587
00:32:09,261 --> 00:32:10,751
Not good, Ducky.
588
00:32:10,929 --> 00:32:13,170
You did manage to call them,
didn't you?
589
00:32:13,348 --> 00:32:14,383
I got Gibbs' voice mail.
590
00:32:14,558 --> 00:32:16,390
I don't think he ever learned
how to use it.
591
00:32:16,560 --> 00:32:18,676
DUCKY:
And the number Abby has for Ziva?
592
00:32:18,854 --> 00:32:20,094
TONY:
Not picking up.
593
00:32:20,272 --> 00:32:22,684
- There's only one thing for you to do.
- I know.
594
00:32:22,858 --> 00:32:25,816
Let the director know they're dead
and resign for disobeying an order.
595
00:32:25,986 --> 00:32:28,569
You'll do nothing of the sort,
Anthony DiNozzo.
596
00:32:33,326 --> 00:32:34,316
And why is that?
597
00:32:34,536 --> 00:32:36,777
DUCKY: Because the man
who did that is still out there.
598
00:32:36,955 --> 00:32:39,413
And I'll be damned
if we let him get away with it.
599
00:32:40,167 --> 00:32:43,034
What would Gibbs do, right?
600
00:32:43,753 --> 00:32:46,120
I got a bulletin for you, Ducky.
I am not Gibbs.
601
00:32:46,298 --> 00:32:48,630
No, you're not.
602
00:32:49,092 --> 00:32:52,210
Gibbs quit. You're still here.
603
00:32:52,387 --> 00:32:54,253
Why wasn't I with Ziva?
604
00:32:54,431 --> 00:32:57,640
I turned over my responsibility to him
without even thinking about it.
605
00:32:59,769 --> 00:33:01,806
Gibbs is one
of the most capable agent--
606
00:33:01,980 --> 00:33:04,597
Was, Ducky. You didn't see him.
607
00:33:04,774 --> 00:33:07,687
It didn't even look like Gibbs.
I think he went native down there.
608
00:33:07,861 --> 00:33:10,819
- Tony?
- His hair is all long and crazy-looking.
609
00:33:10,989 --> 00:33:13,777
He's got this scraggly beard.
He looks like a pirate or something.
610
00:33:14,284 --> 00:33:15,740
His eyes are all bloodshot,
611
00:33:15,911 --> 00:33:18,573
probably from drinking hooch
from morning till night with Franks.
612
00:33:18,747 --> 00:33:21,785
GIBBS:
They call it a redeye for a reason.
613
00:33:24,836 --> 00:33:28,124
The flight I was on all night
to get here?
614
00:33:28,632 --> 00:33:30,088
Oh, gee. You're all right.
615
00:33:31,843 --> 00:33:33,459
Good. All right. Thank God.
616
00:33:33,637 --> 00:33:37,505
Yeah, thank Ziva.
Already been blown up twice, Tony.
617
00:33:37,682 --> 00:33:39,923
Don't think I got a third one in me.
618
00:33:40,101 --> 00:33:44,971
Space 73. Presents in the back
for autopsy and Abby. Don't be seen.
619
00:33:45,148 --> 00:33:47,355
- Hey, you, Duck.
- Welcome home, Jethro.
620
00:33:47,526 --> 00:33:49,187
GIBBS:
Oh, you got the wrong guy.
621
00:33:49,361 --> 00:33:50,817
I'm just visiting.
622
00:33:50,987 --> 00:33:53,979
You might want to tell Palmer
it's gonna be a late night.
623
00:34:01,373 --> 00:34:03,705
I really miss that view.
624
00:34:06,962 --> 00:34:08,327
Harbour isn't bad either.
625
00:34:12,050 --> 00:34:15,213
I had a feeling
I'd be seeing you soon, Jethro.
626
00:34:15,387 --> 00:34:18,345
- How is she?
- She's scared.
627
00:34:18,515 --> 00:34:20,005
Not that she'll ever admit that.
628
00:34:20,183 --> 00:34:21,264
NCIS can't help her.
629
00:34:21,476 --> 00:34:25,014
Well, see, that's why I'm here.
I'm not NCIS. I retired, remember?
630
00:34:25,188 --> 00:34:26,644
I shouldn't even be talking to you.
631
00:34:26,815 --> 00:34:29,853
Anyone asks, just tell them
two old partners catching up.
632
00:34:30,026 --> 00:34:34,486
My agency has been harbouring
a foreign operative for over a year.
633
00:34:34,656 --> 00:34:38,240
One that I personally vouched for
and insisted we needed.
634
00:34:38,410 --> 00:34:39,696
She didn't do it.
635
00:34:39,869 --> 00:34:41,030
You think I don't know that?
636
00:34:41,246 --> 00:34:43,658
I'm telling you what they're saying
all over the beltway.
637
00:34:44,082 --> 00:34:47,200
I give it 24 hours before they ask
for my resignation.
638
00:34:47,627 --> 00:34:49,243
Don't give it to them.
639
00:34:49,421 --> 00:34:51,037
- She was set up.
- By whom?
640
00:34:51,214 --> 00:34:52,830
GIBBS:
A former Mossad officer.
641
00:34:53,842 --> 00:34:56,174
Claims it was to get back
at Ziva's father.
642
00:34:56,803 --> 00:34:58,385
What do you think?
643
00:34:59,180 --> 00:35:01,547
GIBBS:
My gut says it was more than that.
644
00:35:02,434 --> 00:35:03,469
I agree.
645
00:35:03,643 --> 00:35:07,557
This is bigger than the director level
of NCIS or Mossad.
646
00:35:07,939 --> 00:35:09,805
This incident
could jeopardise relations
647
00:35:09,983 --> 00:35:12,224
between both
of our countries for years.
648
00:35:12,402 --> 00:35:14,393
I figure someone hired him
to do just that.
649
00:35:14,571 --> 00:35:16,312
Well, I could think of ten countries
650
00:35:16,489 --> 00:35:18,856
and a dozen terrorist groups
that fit that bill.
651
00:35:19,034 --> 00:35:20,866
Oh, yeah. I can too.
652
00:35:21,036 --> 00:35:22,868
Which is why I want you
to do me a favour.
653
00:35:23,413 --> 00:35:24,494
Name it.
654
00:35:24,664 --> 00:35:25,699
It's late.
655
00:35:26,833 --> 00:35:29,575
Go home. Catch up on some sleep.
656
00:35:30,170 --> 00:35:32,628
- Plausible deniability.
- Yeah.
657
00:35:34,090 --> 00:35:35,455
Something like that.
658
00:35:38,094 --> 00:35:39,380
Thank you.
659
00:35:39,554 --> 00:35:42,592
- Jethro, it's good--
- I'm not back, Jen.
660
00:35:42,766 --> 00:35:44,928
I'm just doing a favour for a friend.
661
00:35:45,352 --> 00:35:47,935
I was just talking about your hair.
662
00:35:49,481 --> 00:35:51,438
It's good to see it long again.
663
00:35:51,816 --> 00:35:54,604
It reminds me of
when we were undercover in Serbia.
664
00:35:54,778 --> 00:35:56,485
Serbia?
665
00:35:56,655 --> 00:36:00,239
Do you remember that little farmhouse
we were holed up in?
666
00:36:00,492 --> 00:36:03,905
- A whole week with nothing to do but--
- No.
667
00:36:04,329 --> 00:36:05,740
No, I don't, Jen.
668
00:36:07,582 --> 00:36:09,789
Memory is a little fuzzy
on some things.
669
00:36:38,947 --> 00:36:40,904
[COMPUTER WHIRRING]
670
00:36:41,408 --> 00:36:43,615
McGEE:
We matched the dead guy's prints.
671
00:36:44,369 --> 00:36:45,655
Balash Sassnid.
672
00:36:45,829 --> 00:36:47,661
Arrested five years ago
for reckless driving.
673
00:36:48,331 --> 00:36:51,369
An illegal from Iran.
Student visa expired last year, boss.
674
00:36:51,543 --> 00:36:53,033
- Good job, McGee.
- Good job, McGee.
675
00:36:53,211 --> 00:36:55,043
What about the cell phone
Eschel called us on?
676
00:36:55,213 --> 00:36:57,671
ABBY: I isolated the grid
the call came in from.
677
00:36:57,841 --> 00:36:59,957
- Nice work, Abs.
ABBY: Actually, no, Tony.
678
00:37:00,719 --> 00:37:03,837
The grid includes the entire city
of Woodbridge, Virginia.
679
00:37:04,013 --> 00:37:06,471
- He could be anywhere in it.
- Great. We've got nothing.
680
00:37:06,641 --> 00:37:08,006
TONY:
An ex-Mossad officer working
681
00:37:08,184 --> 00:37:10,801
with an Iranian student
is something, Gibbs.
682
00:37:10,979 --> 00:37:13,721
Not if it doesn't help us
find Eschel in time.
683
00:37:13,898 --> 00:37:17,186
McGee, the BOLO
we put out yesterday, any hits?
684
00:37:18,278 --> 00:37:20,895
You completely forgot about that,
didn't you?
685
00:37:21,072 --> 00:37:23,404
McGEE:
This one's on me, boss.
686
00:37:26,911 --> 00:37:28,902
We have multiple hits.
687
00:37:29,080 --> 00:37:31,196
Six hits on men
fitting his general description.
688
00:37:31,374 --> 00:37:34,287
Three in Delaware,
one in Pennsylvania, two in Virginia.
689
00:37:34,461 --> 00:37:36,418
Closest match:
a local cop saw a man
690
00:37:36,588 --> 00:37:39,046
fitting his exact profile
at a Freemont Inn.
691
00:37:39,215 --> 00:37:40,250
- Where, McGee?
- Where?
692
00:37:40,425 --> 00:37:42,211
McGEE:
Woodbridge, Virginia.
693
00:37:44,679 --> 00:37:47,171
TONY: I'm telling you, don't
call her. She won't wait for us.
694
00:37:47,348 --> 00:37:48,429
She will if I tell her to.
695
00:37:51,144 --> 00:37:52,305
[CELL PHONE RINGING]
696
00:37:55,690 --> 00:37:58,398
- You found him?
- The Freemont Inn in Woodbridge.
697
00:37:58,568 --> 00:38:00,684
- I'll swing by, pick you up.
ZIVA: There's no time.
698
00:38:00,862 --> 00:38:03,524
He won't stay in one place
for more than 24 hours. I'll meet you.
699
00:38:03,698 --> 00:38:05,314
Ziva, this isn't a debate.
700
00:38:05,492 --> 00:38:08,109
We go in together or we don't go--
701
00:38:10,121 --> 00:38:11,327
Guess she's going without us?
702
00:38:11,498 --> 00:38:13,535
GIBBS: If she kills him,
there won't be any way to prove
703
00:38:13,708 --> 00:38:16,040
- the Israelis weren't behind this.
- I know. Let's roll.
704
00:38:16,211 --> 00:38:18,043
- Hey.
- Hey, no.
705
00:38:18,213 --> 00:38:21,296
This is my team now, Gibbs. My rules.
And DiNozzo's rule number one?
706
00:38:21,466 --> 00:38:23,878
I don't sit on the sidelines
when my people are in trouble.
707
00:38:24,052 --> 00:38:25,213
You got a problem with that?
708
00:38:25,386 --> 00:38:27,718
Let's remember who's got the badge
and who's the civilian.
709
00:38:27,889 --> 00:38:30,096
- Are you done?
- Yeah.
710
00:38:30,266 --> 00:38:34,055
I was gonna say get McGee.
I'll meet you there.
711
00:38:37,023 --> 00:38:39,435
You know I could arrest you
for striking a federal officer.
712
00:38:40,151 --> 00:38:41,437
I know that.
713
00:38:43,238 --> 00:38:44,273
All right.
714
00:38:45,824 --> 00:38:47,485
Just so you know.
715
00:38:55,625 --> 00:38:59,368
I trust the rest of my money
will be wired to my account shortly?
716
00:38:59,546 --> 00:39:01,253
Of course.
717
00:39:03,550 --> 00:39:05,587
Would you mind?
718
00:39:10,807 --> 00:39:12,297
Careful,
719
00:39:12,475 --> 00:39:13,510
it's delicate.
720
00:39:13,852 --> 00:39:15,217
[GUNSHOTS AND
ESCHEL GRUNTING]
721
00:39:22,360 --> 00:39:26,649
I'm sorry, but no one can know
my country was behind this, Eschel.
722
00:39:33,830 --> 00:39:36,993
And with you gone, no one will.
723
00:39:55,310 --> 00:39:56,471
[GUNSHOTS]
724
00:39:57,312 --> 00:39:58,552
[GRUNTING]
725
00:40:06,070 --> 00:40:07,356
Who hired you?
726
00:40:07,739 --> 00:40:09,980
- Mossad.
ZIVA: Liar.
727
00:40:10,158 --> 00:40:12,616
- Who?
- Go on, do it.
728
00:40:12,785 --> 00:40:14,196
You'll never make me talk.
729
00:40:16,789 --> 00:40:17,904
I believe you.
730
00:40:18,583 --> 00:40:20,415
Then kill me.
731
00:40:20,585 --> 00:40:23,998
Make your daddy proud, Jew.
732
00:40:28,092 --> 00:40:29,298
What are you doing?
733
00:40:29,469 --> 00:40:31,380
Not making you a martyr.
You're under arrest.
734
00:40:31,554 --> 00:40:33,761
Your time with the Americans
has made you soft.
735
00:40:33,932 --> 00:40:35,593
You shouldn't have thrown
your knife away.
736
00:40:35,767 --> 00:40:36,882
[GRUNTING]
737
00:40:44,025 --> 00:40:45,356
Get up.
738
00:40:52,575 --> 00:40:54,737
Not so tough now, are you?
739
00:40:54,953 --> 00:40:56,034
[SPITS]
740
00:40:56,245 --> 00:40:57,451
[GRUNTING]
741
00:41:05,421 --> 00:41:09,085
I thought I told you to get up.
742
00:41:11,260 --> 00:41:12,421
Who are you?
743
00:41:12,595 --> 00:41:14,836
- VEVAK.
- Iranian intelligence?
744
00:41:15,014 --> 00:41:17,551
Yes, and you have our thanks.
745
00:41:17,767 --> 00:41:19,974
The Americans will never trust
your country again.
746
00:41:20,186 --> 00:41:21,551
[LAUGHING]
747
00:41:22,480 --> 00:41:24,391
It was easier than I thought.
748
00:41:24,565 --> 00:41:25,976
Making you talk.
749
00:41:36,703 --> 00:41:37,943
Ziva, you okay?
750
00:41:38,121 --> 00:41:39,407
ZIVA:
I'm okay, McGee.
751
00:41:41,582 --> 00:41:43,072
You should have waited.
752
00:41:45,962 --> 00:41:47,327
Who's she?
753
00:41:47,714 --> 00:41:50,923
Iranian intelligence.
They were behind it all.
754
00:41:51,092 --> 00:41:52,674
How do you plan on proving that?
755
00:41:52,844 --> 00:41:55,131
I've been with NCIS for a year.
756
00:41:55,304 --> 00:41:56,920
I'm not just a killer anymore.
757
00:42:01,185 --> 00:42:02,801
I'm an investigator.
758
00:42:05,481 --> 00:42:07,472
Now can I go home?
759
00:42:07,650 --> 00:42:09,641
WOMAN [ON TV]: The FBI
reports they've apprehended
760
00:42:09,819 --> 00:42:11,105
the Iranian terrorist
761
00:42:11,279 --> 00:42:14,021
believed to be responsible
for the death of two of their agents.
762
00:42:14,449 --> 00:42:17,362
Two other terrorists
were also killed in a standoff
763
00:42:17,535 --> 00:42:19,822
with federal authorities
in Northern Virginia.
764
00:42:19,996 --> 00:42:21,486
Federal authorities?
765
00:42:22,373 --> 00:42:23,454
They mean us.
766
00:42:23,624 --> 00:42:25,911
Four stinking letters: NCIS.
767
00:42:26,085 --> 00:42:27,575
It's either that story, Tony,
768
00:42:27,754 --> 00:42:31,042
or the FBI charges you
with interfering in their investigation.
769
00:42:31,632 --> 00:42:33,214
I can live with "federal authorities."
770
00:42:35,344 --> 00:42:38,006
Welcome home, Ziva.
771
00:42:38,181 --> 00:42:40,843
Well, I wouldn't be here
if it wasn't for Gibbs.
772
00:42:41,350 --> 00:42:42,511
And me.
773
00:42:43,811 --> 00:42:46,724
True, but mostly Gibbs.
774
00:42:46,898 --> 00:42:48,514
Speaking of which...
775
00:42:49,776 --> 00:42:50,857
He's in the squad room.
776
00:42:59,368 --> 00:43:01,780
JEN:
Where is he, McGee? Abby's lab?
777
00:43:02,538 --> 00:43:04,700
Gibbs left, ma'am.
778
00:43:05,083 --> 00:43:06,539
Said he had a plane to catch.
779
00:43:06,709 --> 00:43:08,746
TONY:
You sure about that, McGee?
780
00:43:08,920 --> 00:43:10,502
McGEE:
Yeah, Tony, I'm sure.
781
00:43:10,671 --> 00:43:13,163
No, because he didn't even
say goodbye to me.
782
00:43:15,259 --> 00:43:18,593
Director, he wanted me
to give this to you.
783
00:43:24,018 --> 00:43:26,555
Oh, nice snap.
Where was that taken?
784
00:43:26,729 --> 00:43:27,764
Serbia.
785
00:43:29,023 --> 00:43:30,058
When?
786
00:43:30,566 --> 00:43:33,024
A lifetime ago, Ziva.
59287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.