All language subtitles for ncis.s04e01.1080p.bluray.x264-rovers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,424 --> 00:00:08,880 [HORN HONKING] 2 00:00:21,522 --> 00:00:22,978 [ENGINE REVING] 3 00:00:29,655 --> 00:00:31,362 [GUNSHOTS THEN MAN SCREAMING] 4 00:00:36,036 --> 00:00:37,526 [TYRES SCREECHING] 5 00:00:37,871 --> 00:00:39,202 [HORN HONKING] 6 00:00:58,767 --> 00:01:00,098 [GRUNTS] 7 00:01:08,318 --> 00:01:10,150 [INDISTINCT SHOUTING] 8 00:01:20,914 --> 00:01:22,530 Federal agent. Halt. 9 00:01:23,834 --> 00:01:25,370 Hands up in the air. Now. 10 00:01:29,256 --> 00:01:30,667 [SIRENS WAILING] 11 00:01:32,551 --> 00:01:33,882 Eschel? 12 00:02:33,278 --> 00:02:34,768 [ON SCREEN] Missed me. 13 00:02:34,946 --> 00:02:36,562 Is he here yet? Is he here yet? 14 00:02:36,990 --> 00:02:39,698 Abby, do you think I'd be playing this game if he was? 15 00:02:39,868 --> 00:02:41,484 [ABBY GRUNTS] 16 00:02:43,205 --> 00:02:45,537 McGEE: I will call you as soon as he gets here. I promise. 17 00:02:46,416 --> 00:02:47,702 What if his flight was delayed? 18 00:02:47,876 --> 00:02:49,787 Or worse? What if he missed his connecting flight? 19 00:02:49,961 --> 00:02:52,293 - Well, then he will be here tomorrow. - Not good enough. 20 00:02:52,464 --> 00:02:55,081 A team needs a leader. He's our glue. 21 00:02:55,258 --> 00:02:56,714 He's our spine. 22 00:02:56,885 --> 00:03:00,753 Without him we're, like, phylum Cnidaria. 23 00:03:01,723 --> 00:03:04,135 - Jellytish. ABBY: Exactly. 24 00:03:05,310 --> 00:03:06,926 You saying I'm spineless? 25 00:03:08,063 --> 00:03:09,724 Of course not, Timmy. 26 00:03:11,316 --> 00:03:12,772 I'm gonna check his flight. 27 00:03:12,943 --> 00:03:14,934 Abby, you're getting powder all over my keyboard. 28 00:03:15,112 --> 00:03:16,773 What's your point? 29 00:03:16,947 --> 00:03:21,441 My point is, Abby, you are really, really overdoing the sugar thing again. 30 00:03:21,618 --> 00:03:23,655 Well, I'm eating for two. 31 00:03:26,164 --> 00:03:30,749 Relax. I was referring to health-food freak over there. 32 00:03:31,503 --> 00:03:33,995 Every time I walk past her desk, I have this irresistible urge 33 00:03:34,172 --> 00:03:35,788 to shove a cheeseburger down her throat. 34 00:03:36,883 --> 00:03:38,339 I think she's kind of hot. 35 00:03:38,510 --> 00:03:39,750 Oh, you think she's hot? 36 00:03:39,928 --> 00:03:42,260 Yeah, you know, for a probie. 37 00:03:42,431 --> 00:03:45,139 You two do realise I can hear you, right? 38 00:03:46,393 --> 00:03:49,636 - We do now, very Special Agent Lee. - Yeah. 39 00:03:49,813 --> 00:03:51,019 [COMPUTER BEEPS] 40 00:03:51,189 --> 00:03:53,396 His flight landed on time. Where is he? 41 00:03:53,567 --> 00:03:54,932 [ELEVATOR BEEPS] 42 00:03:57,571 --> 00:03:59,608 Oh, yay! You're home. 43 00:04:00,323 --> 00:04:02,280 Welcome back. I missed you. 44 00:04:04,286 --> 00:04:05,321 I missed you too, Abby. 45 00:04:05,495 --> 00:04:06,576 ABBY: Oh, did you have fun? 46 00:04:06,747 --> 00:04:08,454 Did you go to that cool bar in Düsseldorf? 47 00:04:08,665 --> 00:04:10,781 TONY: Oh, you know, I tried. 48 00:04:10,959 --> 00:04:13,371 But, you know, the security conference kept us pretty busy. 49 00:04:13,545 --> 00:04:14,706 ABBY: Mmm. 50 00:04:14,880 --> 00:04:16,541 - I'm having trouble breathing. - Sorry. 51 00:04:16,715 --> 00:04:18,126 Oh, my God. 52 00:04:19,634 --> 00:04:20,965 - See? - McGee. 53 00:04:21,595 --> 00:04:23,177 Oh, look at you. 54 00:04:24,431 --> 00:04:27,389 All grown up. So, what did I miss the last two weeks? 55 00:04:27,768 --> 00:04:29,304 Well, nothing I couldn't handle, boss. 56 00:04:29,478 --> 00:04:32,971 TONY: Good. And then to think the director didn't have any faith in you. 57 00:04:33,565 --> 00:04:34,896 What do you mean the director--? 58 00:04:35,066 --> 00:04:37,524 Gather around, people. I come bearing gifts. 59 00:04:41,698 --> 00:04:43,314 For the lovely lady. 60 00:04:43,492 --> 00:04:45,654 Oh, Tony, it's beautiful. 61 00:04:46,161 --> 00:04:47,868 Not to mention incredibly expensive. 62 00:04:48,038 --> 00:04:49,654 Euro's stronger than it used to be. 63 00:04:49,831 --> 00:04:52,448 For my senior field agent... 64 00:04:55,670 --> 00:04:57,160 "The Very Best of David Hasselhoff." 65 00:04:59,841 --> 00:05:00,876 You don't like it? 66 00:05:01,051 --> 00:05:04,214 I repeat. The Very Best of David Hasselhoff. 67 00:05:08,517 --> 00:05:09,678 What was that for? 68 00:05:09,851 --> 00:05:11,467 You listen to Yanni. 69 00:05:11,645 --> 00:05:14,182 And you have an unauthorised game on your computer. 70 00:05:15,023 --> 00:05:16,513 Okay, it's your game, Tony. 71 00:05:16,691 --> 00:05:18,853 Yeah, and you shouldn't have beaten my high score. 72 00:05:19,027 --> 00:05:21,018 And for Ziva, 73 00:05:21,696 --> 00:05:23,107 das lederhosen. 74 00:05:24,157 --> 00:05:25,568 One size fits all. 75 00:05:25,742 --> 00:05:27,232 Where is the little Israeli? 76 00:05:27,410 --> 00:05:30,198 Late, sir. Second time this week. 77 00:05:30,372 --> 00:05:35,242 Agent Lee, my favourite probie-slash-hall monitor. 78 00:05:36,044 --> 00:05:37,125 I bet you're wondering 79 00:05:37,295 --> 00:05:40,458 what the newest member of Team DiNozzo gets. 80 00:05:40,632 --> 00:05:43,499 Well, we saved the best for last here. 81 00:05:44,886 --> 00:05:46,468 This was not easy getting through customs, 82 00:05:46,638 --> 00:05:48,254 - but... - You didn't have to. 83 00:05:50,559 --> 00:05:52,800 Stapler? 84 00:05:54,479 --> 00:05:55,560 It's a German stapler. 85 00:05:55,730 --> 00:05:59,724 But it says "made in China," sir. 86 00:05:59,901 --> 00:06:01,141 Oh, yeah. 87 00:06:01,570 --> 00:06:05,564 It's that German, Eurasian, China. It's a global village, Lee. Get used to it. 88 00:06:06,199 --> 00:06:09,408 She's over an hour late, sir. That's unusual, even for her. 89 00:06:09,953 --> 00:06:12,115 What did I tell you about worrying, probie? 90 00:06:12,289 --> 00:06:13,779 That it's your job. 91 00:06:14,165 --> 00:06:15,246 See, you're learning. 92 00:06:15,417 --> 00:06:17,579 LEE: But she's not answering her-- I'm sorry, sir. 93 00:06:17,752 --> 00:06:20,335 She's not answering her cell phone either. 94 00:06:20,839 --> 00:06:23,922 Okay, there is only one thing you need to know about Officer David. 95 00:06:24,259 --> 00:06:25,340 Don't make her angry. 96 00:06:25,510 --> 00:06:27,251 TONY: So technically, there's two things. 97 00:06:27,429 --> 00:06:31,093 The other is, she can take care of herself. 98 00:06:31,850 --> 00:06:33,432 ZIVA: I cannot wait any longer. 99 00:06:33,602 --> 00:06:35,593 Produce Officer Bashan or I start with your hands 100 00:06:35,770 --> 00:06:37,602 and I will not stop until-- 101 00:06:37,772 --> 00:06:41,606 Officer David, what did I tell you about terrorizing my men? 102 00:06:43,028 --> 00:06:44,894 Leave us alone please. 103 00:06:50,118 --> 00:06:51,529 Come, Ziva. Sit. 104 00:06:56,249 --> 00:06:57,284 Okay. 105 00:06:58,919 --> 00:07:00,284 What seems to be the problem? 106 00:07:00,462 --> 00:07:02,419 Why was I not told about this operation? 107 00:07:02,589 --> 00:07:05,581 I suppose the simple answer would be your father did not want you to know. 108 00:07:05,759 --> 00:07:08,296 And he wonders why I barely talk to him anymore, Michael. 109 00:07:08,470 --> 00:07:13,135 A fact I know he regrets very much, Ziva. Very much. 110 00:07:13,308 --> 00:07:17,302 I spent a year building relationships and trust with NCIS. 111 00:07:17,479 --> 00:07:19,641 How do you suggest I explain this to them? 112 00:07:19,814 --> 00:07:22,306 I realise this places you in an awkward position, but, Ziva-- 113 00:07:22,484 --> 00:07:25,852 - They were sloppy, blatant. - And you should have known better. 114 00:07:26,029 --> 00:07:28,942 The Americans can be quite prudish in their attitudes, Ziva. 115 00:07:29,115 --> 00:07:30,947 You call what happened prudish? 116 00:07:31,117 --> 00:07:34,906 That depends. Did you or did you not sleep with him? 117 00:07:36,665 --> 00:07:38,201 - Who? - Anthony DiNozzo. 118 00:07:38,375 --> 00:07:39,661 Your new team leader. 119 00:07:40,794 --> 00:07:42,410 Why do you ask that? 120 00:07:42,587 --> 00:07:44,498 Starting three months ago, Ziva, 121 00:07:44,673 --> 00:07:47,335 he's been visiting your apartment at least one night a week. 122 00:07:54,224 --> 00:07:55,714 My father has you spying on me? 123 00:07:58,395 --> 00:08:00,762 I assumed that was the reason for your visit. 124 00:08:00,939 --> 00:08:03,601 Well, you assumed wrong, Officer Bashan. 125 00:08:03,775 --> 00:08:05,186 I am here because an hour ago, 126 00:08:05,360 --> 00:08:08,193 a Mossad assassination team killed three people in Georgetown. 127 00:08:10,156 --> 00:08:12,193 We have no active operations scheduled in George-- 128 00:08:12,367 --> 00:08:16,201 Michael, don't lie to me. I was there. I tried to stop it. 129 00:08:16,371 --> 00:08:19,363 What exactly did you see? 130 00:08:22,877 --> 00:08:24,367 Officer Namir Eschel. 131 00:08:26,256 --> 00:08:28,247 - No. Impossible. - I spoke to him. 132 00:08:28,425 --> 00:08:30,757 I-- I let him go. 133 00:08:38,601 --> 00:08:40,217 Secure line to Tel Aviv. 134 00:08:42,063 --> 00:08:44,521 I need to speak to the director. Immediately. 135 00:08:46,067 --> 00:08:47,557 Tell him-- 136 00:08:49,237 --> 00:08:51,604 Tell him it concerns family. 137 00:08:54,325 --> 00:08:57,738 Do you realise how close I came to shooting Eschel today? 138 00:08:58,121 --> 00:09:00,078 Namir Eschel is dead, Ziva. 139 00:09:01,833 --> 00:09:06,578 Your father and I attended his funeral six months ago. 140 00:09:08,673 --> 00:09:11,506 McGEE: Ziva, just call us as soon as you get the message. 141 00:09:11,676 --> 00:09:15,670 We're not worried. Just give us a call, please. 142 00:09:16,181 --> 00:09:17,512 Okay, now I'm starting to worry. 143 00:09:18,475 --> 00:09:19,965 Think she's all right? 144 00:09:20,143 --> 00:09:23,386 Well, if she was all right, she'd be here, McGee. 145 00:09:24,439 --> 00:09:27,101 The question is, what would Gibbs do in a situation like this? 146 00:09:27,275 --> 00:09:29,607 - He'd find her, Tony. TONY: I'm working on it, director. 147 00:09:30,111 --> 00:09:32,022 Work harder. 148 00:09:32,197 --> 00:09:35,690 Metro Police just found her car on a sidewalk in Georgetown. 149 00:09:35,867 --> 00:09:38,450 Actually, it's not that unusual when Ziva's driving. 150 00:09:38,620 --> 00:09:40,236 I drove through Eastern Europe with her. 151 00:09:40,413 --> 00:09:41,619 I should know, McGee. 152 00:09:42,874 --> 00:09:45,206 But in my experience, 153 00:09:46,044 --> 00:09:50,003 the FBI doesn't usually concern themselves with traffic accidents. 154 00:09:50,173 --> 00:09:52,585 Isn't that the guy that tried to put you away for a murder? 155 00:09:52,759 --> 00:09:55,251 Yes, it is. Thank you for bringing up a painful memory, McGee. 156 00:09:55,428 --> 00:09:57,510 - You knew they were coming? - Calm down, Tony. 157 00:09:57,680 --> 00:10:00,513 - I only got the call two minutes ago. - What do they want with Ziva? 158 00:10:00,683 --> 00:10:02,549 JEN: We're about to find out. SACKS: All right. 159 00:10:02,727 --> 00:10:04,217 Together. 160 00:10:05,230 --> 00:10:08,143 - Agent Sacks, Director Shepard. SACKS: Director Shepard. 161 00:10:11,569 --> 00:10:13,185 MICHAEL: We have confirmed your report. 162 00:10:13,363 --> 00:10:15,650 The man you saw killed was Abdul Wazir, 163 00:10:15,824 --> 00:10:17,485 the former Syrian army colonel, 164 00:10:19,202 --> 00:10:22,240 wanted for crimes against the State of Israel. 165 00:10:22,413 --> 00:10:24,654 I'm not the only one my father likes to keep in the dark. 166 00:10:24,833 --> 00:10:26,369 This wasn't a sanctioned action, Ziva. 167 00:10:26,543 --> 00:10:27,578 We had no hand in this. 168 00:10:28,211 --> 00:10:31,670 - You mean, officially. - Officially or unofficially. 169 00:10:31,840 --> 00:10:33,672 We knew he was in American custody. 170 00:10:33,842 --> 00:10:37,585 Offers protection in turn for supplying information on al Qaeda cells in Iraq. 171 00:10:38,179 --> 00:10:39,761 Protection from what? 172 00:10:42,308 --> 00:10:44,515 - Us. ZIVA: The two men guarding him? 173 00:10:44,978 --> 00:10:46,844 FBI agents. 174 00:10:47,021 --> 00:10:48,511 Oh, dear, God, Michael. 175 00:10:48,690 --> 00:10:50,647 Obviously, Eschel faked his own death. 176 00:10:50,817 --> 00:10:54,151 He's operating without orders, making his own decisions. 177 00:10:54,320 --> 00:10:57,153 Or perhaps that is merely a cover my father designed for him. 178 00:10:57,323 --> 00:10:58,905 Do you really believe he'd jeopardise 179 00:10:59,075 --> 00:11:01,237 our relations with the Americans like this? 180 00:11:01,411 --> 00:11:04,870 There are days I don't know what to believe anymore, Michael. 181 00:11:06,291 --> 00:11:09,750 MICHAEL: You have not been dismissed yet, Officer David. 182 00:11:10,587 --> 00:11:12,248 I have to contact NCIS. 183 00:11:12,422 --> 00:11:13,753 Your orders are to remain here 184 00:11:13,923 --> 00:11:16,836 until we figure out a strategy to deal with this. 185 00:11:17,010 --> 00:11:19,718 Eschel murdered two Americans and a man in their custody. 186 00:11:19,888 --> 00:11:22,596 Our strategy is simple. Find him and kill him. 187 00:11:22,932 --> 00:11:24,172 There are complications. 188 00:11:24,350 --> 00:11:25,806 Which NCIS can help us with. 189 00:11:25,977 --> 00:11:29,060 You left your car at the crime scene this morning. 190 00:11:29,230 --> 00:11:31,221 It's disabled. I was trying to prevent the attack. 191 00:11:31,399 --> 00:11:33,231 The Americans do not see it this way. 192 00:11:33,818 --> 00:11:34,808 Director Shepard will. 193 00:11:35,028 --> 00:11:36,484 [MICHAEL SPEAKS IN ISRAELl] 194 00:11:38,740 --> 00:11:39,775 Ziva, 195 00:11:42,619 --> 00:11:45,907 the FBI has already issued a warrant for your arrest. 196 00:11:46,956 --> 00:11:49,072 - On what charges? - Espionage 197 00:11:50,752 --> 00:11:52,083 and murder. 198 00:12:02,138 --> 00:12:03,879 MICHAEL: This is a political nightmare. 199 00:12:04,057 --> 00:12:06,094 I'm asking for your patience, Ziva. 200 00:12:06,643 --> 00:12:08,304 We need time to deal with this. 201 00:12:08,478 --> 00:12:10,060 You'd hold me against my will, Michael? 202 00:12:10,230 --> 00:12:12,562 I will do what's best for you. 203 00:12:15,652 --> 00:12:17,234 Your father, 204 00:12:17,403 --> 00:12:19,235 he will find the solution to this, Ziva. 205 00:12:21,783 --> 00:12:23,114 Like he did for my brother Ari? 206 00:12:25,245 --> 00:12:27,282 Escort her to guest quarters. 207 00:12:27,455 --> 00:12:30,573 Do not forget to confiscate her weapons. 208 00:12:30,750 --> 00:12:32,616 I'm sorry for this. 209 00:12:32,794 --> 00:12:34,410 As am I. 210 00:12:37,924 --> 00:12:39,164 I was talking to you. 211 00:12:39,342 --> 00:12:40,582 [GRUNTING] 212 00:12:43,513 --> 00:12:45,129 Ever been tied up by a woman before? 213 00:12:45,974 --> 00:12:47,635 Huh? 214 00:12:47,809 --> 00:12:48,970 Did you like it? 215 00:12:50,645 --> 00:12:52,181 Then today is not your lucky day. 216 00:12:58,653 --> 00:13:01,315 - Very professional. - Your director kicked us both out. 217 00:13:01,489 --> 00:13:03,446 Because you couldn't keep your soup cooler shut. 218 00:13:03,616 --> 00:13:06,984 Well, your Mossad liaison officer killed two FBI agents today. 219 00:13:07,161 --> 00:13:08,572 Sorry if that pisses me off. 220 00:13:08,746 --> 00:13:10,453 - Where's your proof? SACKS: Proof? 221 00:13:10,623 --> 00:13:12,830 Car abandoned at the crime scene. 222 00:13:13,001 --> 00:13:15,459 The Syrian was on their most-wanted list. 223 00:13:15,628 --> 00:13:16,868 She's disappeared. 224 00:13:17,046 --> 00:13:20,505 And, oh, yeah, her brother was a Hamas terrorist. 225 00:13:20,675 --> 00:13:22,791 Where I come from, that's called circumstantial. 226 00:13:22,969 --> 00:13:25,210 Really? Where's that? Narnia? 227 00:13:26,306 --> 00:13:27,637 It's a fantasy movie. 228 00:13:27,807 --> 00:13:30,469 - The Chronicles of Narnia. - I know what it is. 229 00:13:30,643 --> 00:13:33,681 - Okay story, excellent special effects. - They were definitely kicking. 230 00:13:33,855 --> 00:13:34,890 That's not my point. 231 00:13:35,064 --> 00:13:37,305 Six months ago, you were convinced I killed a woman 232 00:13:37,483 --> 00:13:39,099 and chopped off her legs. 233 00:13:39,277 --> 00:13:42,315 - Hell, I'm still not convinced you didn't. TONY: Exactly. 234 00:13:42,488 --> 00:13:46,732 SACKS: So Ziva David is being framed? By who? 235 00:13:46,909 --> 00:13:49,571 Well, that's what I intend to find out. 236 00:13:50,371 --> 00:13:52,157 Good luck with that. 237 00:13:53,666 --> 00:13:56,579 You two. Up here. Now. 238 00:13:56,753 --> 00:13:58,664 Director, will you please tell Agent Slacks--? 239 00:13:58,838 --> 00:14:00,420 Sacks. It's Sacks. 240 00:14:00,590 --> 00:14:01,921 Will you please tell Agent Slacks 241 00:14:02,091 --> 00:14:04,833 that we're gonna be handling this one in-house? 242 00:14:05,303 --> 00:14:06,839 I just assured your director 243 00:14:07,013 --> 00:14:10,847 that the FBI will be getting NCIS' complete cooperation in this matter. 244 00:14:12,310 --> 00:14:13,345 Thank you, ma'am. 245 00:14:13,519 --> 00:14:16,807 If Ziva attempts to contact you or anyone on your team, 246 00:14:16,981 --> 00:14:21,726 I want you to notify both myself and Agent Sacks immediately. 247 00:14:22,487 --> 00:14:23,602 This is complete bull-- 248 00:14:23,780 --> 00:14:26,898 This is an order from your director, Agent DiNozzo. 249 00:14:27,075 --> 00:14:28,406 Is that clear enough for you? 250 00:14:28,910 --> 00:14:31,026 Almost crystal, ma'am. 251 00:14:36,793 --> 00:14:42,209 I give you my word that I will try and keep an open mind on this. 252 00:14:42,382 --> 00:14:44,714 - Yeah? - Yeah. 253 00:14:44,884 --> 00:14:47,546 Okay. Listen, about what happened between us before-- 254 00:14:47,720 --> 00:14:49,882 No hard feelings. I got it. 255 00:14:50,056 --> 00:14:53,390 No, I was gonna say, I still pretty much hate your guts, Sacks. 256 00:14:53,559 --> 00:14:55,926 Me too, DiNozzo. Me too. 257 00:14:56,396 --> 00:14:57,978 JEN: Tony? 258 00:14:59,065 --> 00:15:03,309 That question you asked me earlier? What would Gibbs do? 259 00:15:03,486 --> 00:15:05,727 Gibbs isn't here. You are. 260 00:15:13,830 --> 00:15:14,911 ABBY: Gibbs. 261 00:15:16,749 --> 00:15:18,831 This is really, really bad. 262 00:15:19,335 --> 00:15:20,746 Ziva has disappeared 263 00:15:20,920 --> 00:15:23,457 and everyone's saying that she's just like her brother. 264 00:15:23,631 --> 00:15:27,420 I really, really need you to call me. 265 00:15:27,844 --> 00:15:28,925 Please. 266 00:15:29,095 --> 00:15:30,301 [PHONE RINGS] 267 00:15:31,973 --> 00:15:33,008 Gibbs? 268 00:15:34,100 --> 00:15:35,261 Abby, it's Ziva. 269 00:15:36,060 --> 00:15:37,095 Ziva. 270 00:15:37,895 --> 00:15:38,930 Are you all right? 271 00:15:39,105 --> 00:15:41,847 - No, and don't say my name so loud. ABBY: Sorry. 272 00:15:42,233 --> 00:15:43,268 Where are you? 273 00:15:44,152 --> 00:15:45,984 At a safe place at the moment. 274 00:15:46,154 --> 00:15:47,269 ABBY: The FBI was here. 275 00:15:47,447 --> 00:15:49,438 And Tony was freaking out. 276 00:15:49,615 --> 00:15:51,982 - And the director-- - Abby, I need you to do me a favour. 277 00:15:52,160 --> 00:15:53,195 ABBY: You name it. 278 00:15:53,369 --> 00:15:56,111 First, you can't tell anyone I've spoken to you. 279 00:15:56,289 --> 00:15:59,372 - Except Tony, right? ZIVA: No. Not even Tony. 280 00:15:59,959 --> 00:16:02,371 If I talk to him, he'll get in trouble with the FBI. 281 00:16:02,837 --> 00:16:03,952 What do you need? 282 00:16:07,049 --> 00:16:08,460 A phone number. 283 00:16:11,345 --> 00:16:14,303 All right. I'll call you back at this number. 284 00:16:15,475 --> 00:16:16,840 TONY: Abby? 285 00:16:17,894 --> 00:16:19,384 Who was that? 286 00:16:20,146 --> 00:16:21,181 Where? 287 00:16:22,231 --> 00:16:23,312 On the phone. 288 00:16:23,566 --> 00:16:24,977 Oh, um... 289 00:16:25,693 --> 00:16:27,229 Oh, that-- It was the nuns. 290 00:16:27,987 --> 00:16:29,819 - The nuns? ABBY: Yep. 291 00:16:29,989 --> 00:16:32,026 You know, nuns with the big, white hats and the-- 292 00:16:32,575 --> 00:16:33,815 McGEE: The habits. 293 00:16:33,993 --> 00:16:35,904 Yeah, they're called habits. Big, white hats. 294 00:16:36,078 --> 00:16:40,163 Yep, they called to say that bowling practise is cancelled. 295 00:16:40,500 --> 00:16:41,990 Bowling nuns? 296 00:16:42,168 --> 00:16:44,910 Jeez, McGee, what, are you on some sort of anti-nun crusade here? 297 00:16:45,087 --> 00:16:48,079 - What? Well, nope. - Okay. All right, lay off the nuns. 298 00:16:48,883 --> 00:16:49,998 I need to contact Gibbs. 299 00:16:50,176 --> 00:16:53,419 If we're gonna get Ziva out of this, I'm gonna need his advice. 300 00:16:53,596 --> 00:16:55,428 Well, last I heard, he was still in Mexico. 301 00:16:55,598 --> 00:16:57,839 Well, there must be some way to contact him. 302 00:17:03,856 --> 00:17:05,142 [HAMMERING] 303 00:17:06,692 --> 00:17:09,480 Oh! Damn it. 304 00:17:10,029 --> 00:17:11,394 Hey, 305 00:17:11,614 --> 00:17:12,945 you say something? 306 00:17:13,115 --> 00:17:15,482 Four months and you still don't understand 307 00:17:15,660 --> 00:17:18,903 the meaning of the word "siesta," probie? 308 00:17:19,080 --> 00:17:20,912 The roof's not gonna fix itself, Mike. 309 00:17:21,082 --> 00:17:24,120 Tropical storm season's only a few weeks away. 310 00:17:24,293 --> 00:17:26,785 Did you ever stop to think that I might like rain? 311 00:17:26,963 --> 00:17:31,548 GIBBS: Yeah, just maybe not inside your house. 312 00:17:32,635 --> 00:17:36,299 Don't you have a boat to build or something? 313 00:17:36,472 --> 00:17:39,806 Yeah, well, the problem with that, Mike, is I'm using all my good lumber 314 00:17:39,976 --> 00:17:42,468 to fix your dog-rot house. 315 00:17:42,645 --> 00:17:44,227 I've got a better idea. 316 00:17:45,398 --> 00:17:48,891 Why don't you use it to build your own somewhere down there? 317 00:17:52,238 --> 00:17:55,731 Hey, you just say the word, I'll be gone. 318 00:17:55,908 --> 00:17:58,400 Don't tempt me, Jethro. 319 00:17:58,578 --> 00:18:00,319 I ain't nearly drunk enough. 320 00:18:00,997 --> 00:18:03,955 But until then, I was thinking your next project 321 00:18:04,125 --> 00:18:06,366 would be a nice little hot tub. 322 00:18:06,544 --> 00:18:08,831 Say yay big? 323 00:18:09,005 --> 00:18:10,666 Right over there. 324 00:18:11,924 --> 00:18:14,416 What, teak or redwood? 325 00:18:14,844 --> 00:18:16,460 Hola, gentlemen. 326 00:18:16,637 --> 00:18:19,800 Gentlemen? She can't be talking to you and me, gunny. 327 00:18:19,974 --> 00:18:23,888 You? No. Señor Gibbs, sí. 328 00:18:24,061 --> 00:18:26,428 I hope you're not letting him work you so hard. 329 00:18:26,606 --> 00:18:28,517 - No. MIKE: He's living here for free. 330 00:18:28,691 --> 00:18:29,931 What does he expect? 331 00:18:30,109 --> 00:18:31,816 Perhaps someday he will tell us. 332 00:18:32,528 --> 00:18:34,110 Hey, 333 00:18:34,280 --> 00:18:35,441 how much do I owe you? 334 00:18:35,781 --> 00:18:36,896 [GIGGLING] 335 00:18:37,074 --> 00:18:39,111 Twenty-five American. 336 00:18:39,285 --> 00:18:40,946 - And you have a phone call. - Okay. 337 00:18:41,120 --> 00:18:42,952 Not you. 338 00:18:43,122 --> 00:18:46,365 Leroy Jethro. 339 00:18:46,542 --> 00:18:47,782 Who is it? 340 00:18:47,960 --> 00:18:52,124 A woman. And she sounded muy upset. 341 00:18:52,298 --> 00:18:56,462 Probably that lady director of yours, about to have a nervous breakdown. 342 00:18:58,804 --> 00:19:00,386 Yeah, Gibbs. 343 00:19:00,598 --> 00:19:01,838 ZIVA: Hola. 344 00:19:02,016 --> 00:19:04,303 - Uh, how's Mexico? GIBBS: Ziva. 345 00:19:05,353 --> 00:19:07,515 - How'd you get this number? ZIVA: From Abby. 346 00:19:07,855 --> 00:19:11,143 - And if it helps, I forced it out of her. GIBBS: No. 347 00:19:11,317 --> 00:19:12,807 It doesn't. What's wrong? 348 00:19:12,985 --> 00:19:14,976 ZIVA: Why does something always have to be wrong? 349 00:19:15,154 --> 00:19:17,361 Can't I just speak with an old friend? 350 00:19:17,531 --> 00:19:19,317 ZIVA: Do a little catching up? 351 00:19:19,492 --> 00:19:21,358 GIBBS: Today, Ziva. 352 00:19:21,535 --> 00:19:23,321 ZIVA: Okay. 353 00:19:26,374 --> 00:19:28,035 I may be in a little bit of trouble. 354 00:19:28,584 --> 00:19:30,074 Yeah? 355 00:19:30,795 --> 00:19:32,331 Define little. 356 00:19:32,505 --> 00:19:37,841 I am currently on the run from the FBI, NCIS, Mossad and my father. 357 00:19:38,010 --> 00:19:40,547 - Jeez, what'd you do? ZIVA: I did nothing, Gibbs. 358 00:19:41,055 --> 00:19:42,511 I swear, I did nothing. 359 00:19:42,682 --> 00:19:45,549 GIBBS: Where's DiNozzo? - He can't help me. 360 00:19:45,726 --> 00:19:48,263 GIBBS: Well, you should talk to Jenny. Jenny can help you. 361 00:19:48,437 --> 00:19:51,429 - I can't. - Ziva, look, I'm retired. 362 00:19:51,607 --> 00:19:52,938 I'm 3,000 miles away. 363 00:19:53,109 --> 00:19:55,567 What do you think I can do that they can't do? 364 00:19:56,696 --> 00:19:58,528 Honestly, I don't know. 365 00:20:00,074 --> 00:20:02,031 I was hoping, maybe... 366 00:20:04,495 --> 00:20:06,156 ...save me? 367 00:20:13,796 --> 00:20:16,037 McGEE:Two days. How long are these guys gonna be here? 368 00:20:16,215 --> 00:20:17,797 LEE: Officer David was here for a year. 369 00:20:18,092 --> 00:20:20,208 Who knows how badly she compromised our security? 370 00:20:20,386 --> 00:20:21,467 McGEE: What did you say? 371 00:20:21,804 --> 00:20:23,215 Oh, come on, McGee. 372 00:20:23,389 --> 00:20:25,255 You think we don't spy on our allies too? 373 00:20:25,433 --> 00:20:26,514 It happens all the time. 374 00:20:26,684 --> 00:20:28,220 - Agent Lee. - Sir? 375 00:20:28,394 --> 00:20:29,850 Shut up and keep an eye on the feds. 376 00:20:30,020 --> 00:20:32,512 McGee, you're with me. We got places to be. 377 00:20:32,690 --> 00:20:36,900 Should be done here, DiNozzo, in another five, six more hours. 378 00:20:40,197 --> 00:20:43,906 TONY: First off, this is a strictly voluntary thing. 379 00:20:44,368 --> 00:20:46,325 Ziva's a fugitive. 380 00:20:46,495 --> 00:20:51,240 Anyone caught helping or assisting her in any way will be in serious trouble. 381 00:20:51,834 --> 00:20:52,915 Palmer? 382 00:20:53,127 --> 00:20:56,745 By serious, you mean, we could, like, get fired? 383 00:20:56,922 --> 00:21:01,007 He means, Mr. Palmer, instead of attending medical school next month, 384 00:21:01,177 --> 00:21:03,293 you will most likely be in prison. 385 00:21:03,471 --> 00:21:04,961 PALMER: Oh. 386 00:21:06,515 --> 00:21:08,426 - I'm in. DUCKY: Danger, intrigue, 387 00:21:08,601 --> 00:21:12,094 a damsel in distress? I'm actually looking forward to it. 388 00:21:12,271 --> 00:21:13,602 Me too. 389 00:21:13,773 --> 00:21:15,184 PALMER: Um... 390 00:21:15,691 --> 00:21:19,104 I'm not exactly the type that would do well in prison, guys. 391 00:21:19,278 --> 00:21:21,269 No one's gonna think less of you if you want out. 392 00:21:21,447 --> 00:21:23,233 PALMER: Really? - Well, no. 393 00:21:23,407 --> 00:21:25,774 They probably would. At least I know I would. 394 00:21:26,535 --> 00:21:28,993 All right, then I want a code name. Something cool-sounding. 395 00:21:29,455 --> 00:21:30,820 TONY: All right. 396 00:21:30,998 --> 00:21:34,332 No one can know about this, especially the director. 397 00:21:34,502 --> 00:21:35,708 Are we all good with that? 398 00:21:37,922 --> 00:21:40,380 All right, then let's figure out how to find her. 399 00:21:41,133 --> 00:21:43,465 McGee, I want you on her electronic tracks. 400 00:21:43,636 --> 00:21:46,253 Cell phone, computer, toaster oven if you have to. 401 00:21:46,430 --> 00:21:48,967 Ducky, please talk to your contacts in the FBI. 402 00:21:49,141 --> 00:21:51,473 I wanna know everything about that Georgetown crime scene. 403 00:21:51,644 --> 00:21:54,181 Palmer, how does Black Lung sound? 404 00:21:54,396 --> 00:21:56,307 Like a horrible and painful way to die. 405 00:21:56,482 --> 00:21:57,813 I mean, as your code name. 406 00:21:57,983 --> 00:21:59,314 Oh, I like it. Yeah. 407 00:21:59,485 --> 00:22:02,318 All right. Well, then you're in charge of supplies, Black Lung. 408 00:22:02,446 --> 00:22:06,110 Which means lunch and, at this point, probably dinner. 409 00:22:06,283 --> 00:22:08,900 - Abs, I need you to go-- - I talked to Ziva yesterday. 410 00:22:10,329 --> 00:22:13,913 You don't bowl with nuns. I should have seen that coming. 411 00:22:14,083 --> 00:22:15,494 I do. 412 00:22:16,126 --> 00:22:18,163 Ziva made me promise not to tell. 413 00:22:18,337 --> 00:22:21,455 Why would Ziva care if we knew that you bowled with nuns? 414 00:22:21,674 --> 00:22:24,382 I think she means Ziva didn't want us getting in trouble, Ducky. 415 00:22:24,552 --> 00:22:26,168 DUCKY: Well, it's a bit late for that. 416 00:22:26,470 --> 00:22:28,256 Where is she? 417 00:22:29,807 --> 00:22:31,468 All I have is this phone number. 418 00:22:31,642 --> 00:22:33,053 [DIGITS DIALING] 419 00:22:38,524 --> 00:22:40,356 Well, there's no answer. 420 00:22:40,693 --> 00:22:43,105 Abby, are you sure that this--? Ziva. 421 00:22:43,779 --> 00:22:45,190 Tell Abby I'm gonna kill her. 422 00:22:45,823 --> 00:22:47,188 We love you too. 423 00:22:47,366 --> 00:22:48,777 - I'm hanging up. TONY: You're not. 424 00:22:48,951 --> 00:22:50,612 You're gonna tell me what is going on. 425 00:22:50,786 --> 00:22:52,618 Your phone could be tapped, Tony. 426 00:22:52,788 --> 00:22:53,949 TONY: Then I'll come to you. 427 00:22:54,123 --> 00:22:56,740 I'm trying to get a hold of Gibbs but I'm not having any luck. 428 00:22:56,917 --> 00:23:00,285 Gibbs? Why didn't you say so? 429 00:23:00,880 --> 00:23:01,915 DiNozzo. 430 00:23:02,673 --> 00:23:05,210 GIBBS: You have ten seconds to tell me why I am not building 431 00:23:05,384 --> 00:23:07,591 a teak hot tub in Mexico. 432 00:23:09,388 --> 00:23:10,878 Nine. 433 00:23:18,606 --> 00:23:20,347 ZIVA: Target's name was Abdul Wazir, 434 00:23:20,524 --> 00:23:22,856 a Syrian wanted for crimes against the State of Israel. 435 00:23:23,027 --> 00:23:25,860 Terminated by this man, Mossad Officer Namir Eschel, 436 00:23:26,030 --> 00:23:30,115 my former team mate when I was stationed in Paris. 437 00:23:30,284 --> 00:23:32,150 Who's supposed to be dead. 438 00:23:32,828 --> 00:23:36,366 - Apparently, he's gotten better. - Being dead makes for a good cover. 439 00:23:37,708 --> 00:23:42,043 I would agree, but my father claims to have no knowledge of his activities. 440 00:23:42,212 --> 00:23:43,293 GIBBS: I'd believe him. 441 00:23:44,757 --> 00:23:46,168 How many times I have to tell you, 442 00:23:46,342 --> 00:23:47,377 [DOOR OPENS] 443 00:23:47,551 --> 00:23:49,133 - I don't believe-- - In coincidences? I know. 444 00:23:49,303 --> 00:23:50,839 TONY: Lucky for you, neither do I. 445 00:23:51,013 --> 00:23:54,381 According to the FBI, I should be the one aiming my weapon at you. 446 00:23:54,558 --> 00:23:55,889 GIBBS: You were set up. 447 00:23:57,686 --> 00:23:59,552 The only Mossad liaison officer in D.C.-- 448 00:23:59,730 --> 00:24:02,062 Just happens to be present in a Metsada-style hit. 449 00:24:06,654 --> 00:24:07,940 [HORN HONKING] 450 00:24:10,032 --> 00:24:11,693 Oh, God, I'm an idiot. 451 00:24:11,867 --> 00:24:13,483 He led me to the scene. 452 00:24:13,661 --> 00:24:14,822 Eschel framed me. 453 00:24:15,162 --> 00:24:16,652 [SPEAKING IN ISRAELl] 454 00:24:17,081 --> 00:24:18,571 Yeah, but the question is, why? 455 00:24:18,999 --> 00:24:20,910 I thought you might be needing this. 456 00:24:22,252 --> 00:24:27,247 Uh, I meant the NCIS cell phone. That's my coffee, boss. 457 00:24:27,883 --> 00:24:29,749 Do I still look like your boss? 458 00:24:30,761 --> 00:24:31,842 Uh... 459 00:24:32,012 --> 00:24:36,973 Well, maybe, if you shaved. And a haircut wouldn't hurt. 460 00:24:37,142 --> 00:24:39,429 The smile thing's definitely throwing me off too. 461 00:24:39,603 --> 00:24:41,435 It's good to see you again, McGee. 462 00:24:42,439 --> 00:24:44,100 DiNozzo. 463 00:24:44,483 --> 00:24:46,440 - What'd I say? - You called him McGee. 464 00:24:46,610 --> 00:24:47,771 Mm. 465 00:24:48,612 --> 00:24:50,728 Oh, that's probably because if I left him in charge, 466 00:24:50,906 --> 00:24:54,399 you wouldn't be on the FBl's ten-most-wanted list right now. 467 00:24:56,453 --> 00:24:58,364 But you do remember...? 468 00:24:58,789 --> 00:25:00,120 That I left you in charge? Yeah. 469 00:25:00,290 --> 00:25:01,997 I remember I left you in charge, DiNozzo. 470 00:25:02,167 --> 00:25:05,785 What I forgot is your taste in coffee. It stinks. 471 00:25:05,963 --> 00:25:08,705 I like sugar. It's my weakness. What's our plan? 472 00:25:08,882 --> 00:25:11,419 Things are bad enough for NCIS as it is, Tony. You can't-- 473 00:25:11,593 --> 00:25:14,551 I don't remember asking your opinion, Officer David. 474 00:25:14,722 --> 00:25:17,054 You see? He's been completely insufferable since you left. 475 00:25:17,224 --> 00:25:18,635 Is that true, Tony? 476 00:25:19,351 --> 00:25:20,887 - When I need to be. GIBBS: Yeah? 477 00:25:21,603 --> 00:25:22,684 Hmm. 478 00:25:22,980 --> 00:25:25,847 Maybe you were the right man for the job. 479 00:25:27,818 --> 00:25:31,812 Our plan is to find this guy before he gets out of the country. 480 00:25:32,573 --> 00:25:35,986 How do we put out a BOLO without the FBI finding out about it? 481 00:25:36,702 --> 00:25:39,160 TONY'S VOICE [ON RECORDER]: I knew you'd ask me that, McGee. 482 00:25:39,329 --> 00:25:40,785 I knew you'd ask me that, McGee. 483 00:25:40,956 --> 00:25:41,991 And? 484 00:25:42,374 --> 00:25:44,741 And I-- I don't know. Any suggestions? 485 00:25:44,918 --> 00:25:48,502 We could tell the FBI about Eschel and let them track him down. 486 00:25:48,672 --> 00:25:50,254 When they ask how we know about him...? 487 00:25:50,424 --> 00:25:51,585 They'll know we talked to Ziva. 488 00:25:51,759 --> 00:25:52,874 [STUFFED ANIMAL BLOWS RASPBERRY] 489 00:25:53,052 --> 00:25:54,133 McGee. 490 00:25:54,303 --> 00:25:55,759 Tony, what if we lie? 491 00:25:55,929 --> 00:26:00,674 Sacks is a self-centred, egotistical jack hole, 492 00:26:00,851 --> 00:26:02,683 but he's not an idiot. He'll know. 493 00:26:02,853 --> 00:26:05,185 No, I mean lie on the BOLO. 494 00:26:05,898 --> 00:26:09,641 Instead of looking for a rogue Mossad spy wanted for murder, 495 00:26:09,818 --> 00:26:11,855 we put out a BOLO for a wife-beater. 496 00:26:13,238 --> 00:26:15,354 That's underhanded, devious-- 497 00:26:15,532 --> 00:26:17,193 And it's completely getting me hot. 498 00:26:18,035 --> 00:26:20,367 Yeah, glad to see I'm finally rubbing off on him. 499 00:26:20,996 --> 00:26:22,612 TONY'S VOICE [ON RECORDER]: Do it. 500 00:26:24,291 --> 00:26:26,123 [STUFFED ANIMAL BLOWS RASPBERRY] 501 00:26:29,880 --> 00:26:32,042 It's one of our old safe houses. 502 00:26:32,216 --> 00:26:34,708 We park on a dirt access road 200 meters behind it 503 00:26:34,885 --> 00:26:36,876 and enter from the back. 504 00:26:37,387 --> 00:26:38,718 I know he's not gonna be here. 505 00:26:39,181 --> 00:26:41,513 It's the first place Mossad's gonna try to reacquire him. 506 00:26:41,683 --> 00:26:43,890 ZIVA: Mossad does not know about this particular one. 507 00:26:44,937 --> 00:26:46,177 I set this one up for Ari. 508 00:26:47,064 --> 00:26:48,805 GIBBS: How's Eschel know about it? 509 00:26:48,982 --> 00:26:51,144 When Ari infiltrated NCIS three years ago, 510 00:26:51,318 --> 00:26:53,730 Eschel was part of his recovery team. 511 00:26:55,197 --> 00:26:57,359 An FBI agent was killed then too. 512 00:26:58,742 --> 00:27:00,733 Let's get this over with. 513 00:27:00,911 --> 00:27:04,029 I got a beach in Mexico waiting for me. 514 00:27:13,757 --> 00:27:15,418 Move and we shoot. 515 00:27:19,930 --> 00:27:21,420 Clear. 516 00:27:27,062 --> 00:27:28,803 He's dead. Rigor mortis has already set in. 517 00:27:28,981 --> 00:27:30,847 How do you know he's not faking it? 518 00:27:31,024 --> 00:27:32,935 Well, shoot him if you don't believe me. 519 00:27:35,154 --> 00:27:36,736 GIBBS: Better hope that's not Eschel. 520 00:27:37,322 --> 00:27:39,188 Why? You want to kill him yourself now? 521 00:27:39,366 --> 00:27:40,447 Uh-huh. 522 00:27:40,617 --> 00:27:43,405 But I won't. Neither will you. We capture him alive. 523 00:27:43,579 --> 00:27:46,947 We kill him, there's no way to prove you weren't involved in the hit. 524 00:27:48,083 --> 00:27:49,448 He look familiar? 525 00:27:50,752 --> 00:27:51,913 He's not Mossad. 526 00:27:53,213 --> 00:27:55,329 Eschel is obviously trying to tie up his loose ends. 527 00:27:55,507 --> 00:27:56,713 GIBBS: Yeah. 528 00:27:56,884 --> 00:28:00,252 Well, that's what you were. Spread out, start looking around. 529 00:28:00,429 --> 00:28:01,464 What for, exactly? 530 00:28:01,638 --> 00:28:03,595 Anything that'll help us find out where he went. 531 00:28:03,765 --> 00:28:05,221 ZIVA: Right. 532 00:28:10,480 --> 00:28:13,017 She looks a bit like her brother, don't you think? 533 00:28:13,192 --> 00:28:15,479 More like her father. 534 00:28:15,944 --> 00:28:16,979 Who's the man? 535 00:28:17,154 --> 00:28:18,895 ESCHEL: Someone who shouldn't be with her. 536 00:28:19,072 --> 00:28:21,985 Retired Special Agent Leroy Jethro Gibbs. 537 00:28:26,205 --> 00:28:27,866 [DIGITS DIALING] 538 00:28:29,499 --> 00:28:30,614 [CELL PHONE RINGS] 539 00:28:32,586 --> 00:28:34,168 Sacks. 540 00:28:35,672 --> 00:28:37,288 Who is this? 541 00:28:38,050 --> 00:28:40,166 How do I know this is legit? 542 00:28:45,724 --> 00:28:48,682 We got a tip, guys. House in Fairfax. 543 00:29:10,707 --> 00:29:11,947 There's nothing here. 544 00:29:12,125 --> 00:29:15,243 Eschel was always good at covering up his tracks. 545 00:29:21,551 --> 00:29:23,087 What is it? 546 00:29:29,017 --> 00:29:30,052 ESCHEL: He's made us. 547 00:29:30,227 --> 00:29:33,060 Impossible. I placed that camera myself. 548 00:29:51,748 --> 00:29:55,036 - We need to detonate now. - No, we wait for the FBI, Faatin. 549 00:29:55,210 --> 00:29:58,419 It must look like Ziva killed herself instead of surrendering. 550 00:29:58,588 --> 00:30:01,080 If she leaves before they get there, Namir? 551 00:30:01,717 --> 00:30:02,707 I will delay her. 552 00:30:09,057 --> 00:30:10,092 He was watching us. 553 00:30:10,267 --> 00:30:11,849 It could have been left from when Ari-- 554 00:30:12,019 --> 00:30:13,054 [CELL PHONE RINGING] 555 00:30:13,228 --> 00:30:14,389 He was watching us. 556 00:30:17,941 --> 00:30:20,524 - What? - I heard you retired. 557 00:30:20,694 --> 00:30:23,561 Yeah? I heard you were dead. 558 00:30:24,072 --> 00:30:25,688 To the Mossad, I am. 559 00:30:25,866 --> 00:30:27,027 GIBBS: They know you're alive. 560 00:30:27,200 --> 00:30:28,611 I plan on fixing that. 561 00:30:29,161 --> 00:30:30,572 ESCHEL: Poor Director David. 562 00:30:31,121 --> 00:30:34,113 First his son's a traitor and now his daughter. 563 00:30:34,291 --> 00:30:36,874 By this time tomorrow, he'll be working on a kibbutz. 564 00:30:37,044 --> 00:30:39,706 Unless, of course, he kills himself first. 565 00:30:40,130 --> 00:30:41,245 Is it true? 566 00:30:41,798 --> 00:30:43,459 Did you kill Ari Haswari? 567 00:30:44,551 --> 00:30:46,462 - He's delaying us. - Why? 568 00:30:46,636 --> 00:30:47,967 I'm his loose end, remember? 569 00:30:48,138 --> 00:30:50,470 - He called the FBI. - That's not what I'm worried about. 570 00:30:50,640 --> 00:30:52,472 When our safe house was compromised in Paris, 571 00:30:52,642 --> 00:30:54,258 Eschel blew it up. 572 00:31:10,118 --> 00:31:11,574 Shalom, Ziva. 573 00:31:11,745 --> 00:31:12,860 [BEEPING] 574 00:31:13,038 --> 00:31:14,278 [EXPLOSION] 575 00:31:30,138 --> 00:31:32,505 SACKS: We're still not sure what the hell happened, 576 00:31:32,682 --> 00:31:34,673 or if she was even in there when the place blew. 577 00:31:35,268 --> 00:31:37,225 - Bodies? - No, it was incinerated. 578 00:31:37,396 --> 00:31:40,980 We won't even be able to process the scene until at least tomorrow. 579 00:31:41,149 --> 00:31:43,186 - What makes you think she was there? - A tip. 580 00:31:43,360 --> 00:31:45,647 - From who? - Anonymous. 581 00:31:45,821 --> 00:31:49,780 My guess is probably somebody inside Mossad trying to make nice. 582 00:31:49,950 --> 00:31:52,066 Someone tying up loose ends. 583 00:31:52,244 --> 00:31:55,362 For all we know, she blew up the place to cover her own tracks. 584 00:31:55,539 --> 00:31:57,496 She was only looking for the guy who set her up. 585 00:31:57,666 --> 00:31:59,873 You mind telling me how you know that? 586 00:32:00,043 --> 00:32:02,000 Because it's what I'd do. 587 00:32:09,261 --> 00:32:10,751 Not good, Ducky. 588 00:32:10,929 --> 00:32:13,170 You did manage to call them, didn't you? 589 00:32:13,348 --> 00:32:14,383 I got Gibbs' voice mail. 590 00:32:14,558 --> 00:32:16,390 I don't think he ever learned how to use it. 591 00:32:16,560 --> 00:32:18,676 DUCKY: And the number Abby has for Ziva? 592 00:32:18,854 --> 00:32:20,094 TONY: Not picking up. 593 00:32:20,272 --> 00:32:22,684 - There's only one thing for you to do. - I know. 594 00:32:22,858 --> 00:32:25,816 Let the director know they're dead and resign for disobeying an order. 595 00:32:25,986 --> 00:32:28,569 You'll do nothing of the sort, Anthony DiNozzo. 596 00:32:33,326 --> 00:32:34,316 And why is that? 597 00:32:34,536 --> 00:32:36,777 DUCKY: Because the man who did that is still out there. 598 00:32:36,955 --> 00:32:39,413 And I'll be damned if we let him get away with it. 599 00:32:40,167 --> 00:32:43,034 What would Gibbs do, right? 600 00:32:43,753 --> 00:32:46,120 I got a bulletin for you, Ducky. I am not Gibbs. 601 00:32:46,298 --> 00:32:48,630 No, you're not. 602 00:32:49,092 --> 00:32:52,210 Gibbs quit. You're still here. 603 00:32:52,387 --> 00:32:54,253 Why wasn't I with Ziva? 604 00:32:54,431 --> 00:32:57,640 I turned over my responsibility to him without even thinking about it. 605 00:32:59,769 --> 00:33:01,806 Gibbs is one of the most capable agent-- 606 00:33:01,980 --> 00:33:04,597 Was, Ducky. You didn't see him. 607 00:33:04,774 --> 00:33:07,687 It didn't even look like Gibbs. I think he went native down there. 608 00:33:07,861 --> 00:33:10,819 - Tony? - His hair is all long and crazy-looking. 609 00:33:10,989 --> 00:33:13,777 He's got this scraggly beard. He looks like a pirate or something. 610 00:33:14,284 --> 00:33:15,740 His eyes are all bloodshot, 611 00:33:15,911 --> 00:33:18,573 probably from drinking hooch from morning till night with Franks. 612 00:33:18,747 --> 00:33:21,785 GIBBS: They call it a redeye for a reason. 613 00:33:24,836 --> 00:33:28,124 The flight I was on all night to get here? 614 00:33:28,632 --> 00:33:30,088 Oh, gee. You're all right. 615 00:33:31,843 --> 00:33:33,459 Good. All right. Thank God. 616 00:33:33,637 --> 00:33:37,505 Yeah, thank Ziva. Already been blown up twice, Tony. 617 00:33:37,682 --> 00:33:39,923 Don't think I got a third one in me. 618 00:33:40,101 --> 00:33:44,971 Space 73. Presents in the back for autopsy and Abby. Don't be seen. 619 00:33:45,148 --> 00:33:47,355 - Hey, you, Duck. - Welcome home, Jethro. 620 00:33:47,526 --> 00:33:49,187 GIBBS: Oh, you got the wrong guy. 621 00:33:49,361 --> 00:33:50,817 I'm just visiting. 622 00:33:50,987 --> 00:33:53,979 You might want to tell Palmer it's gonna be a late night. 623 00:34:01,373 --> 00:34:03,705 I really miss that view. 624 00:34:06,962 --> 00:34:08,327 Harbour isn't bad either. 625 00:34:12,050 --> 00:34:15,213 I had a feeling I'd be seeing you soon, Jethro. 626 00:34:15,387 --> 00:34:18,345 - How is she? - She's scared. 627 00:34:18,515 --> 00:34:20,005 Not that she'll ever admit that. 628 00:34:20,183 --> 00:34:21,264 NCIS can't help her. 629 00:34:21,476 --> 00:34:25,014 Well, see, that's why I'm here. I'm not NCIS. I retired, remember? 630 00:34:25,188 --> 00:34:26,644 I shouldn't even be talking to you. 631 00:34:26,815 --> 00:34:29,853 Anyone asks, just tell them two old partners catching up. 632 00:34:30,026 --> 00:34:34,486 My agency has been harbouring a foreign operative for over a year. 633 00:34:34,656 --> 00:34:38,240 One that I personally vouched for and insisted we needed. 634 00:34:38,410 --> 00:34:39,696 She didn't do it. 635 00:34:39,869 --> 00:34:41,030 You think I don't know that? 636 00:34:41,246 --> 00:34:43,658 I'm telling you what they're saying all over the beltway. 637 00:34:44,082 --> 00:34:47,200 I give it 24 hours before they ask for my resignation. 638 00:34:47,627 --> 00:34:49,243 Don't give it to them. 639 00:34:49,421 --> 00:34:51,037 - She was set up. - By whom? 640 00:34:51,214 --> 00:34:52,830 GIBBS: A former Mossad officer. 641 00:34:53,842 --> 00:34:56,174 Claims it was to get back at Ziva's father. 642 00:34:56,803 --> 00:34:58,385 What do you think? 643 00:34:59,180 --> 00:35:01,547 GIBBS: My gut says it was more than that. 644 00:35:02,434 --> 00:35:03,469 I agree. 645 00:35:03,643 --> 00:35:07,557 This is bigger than the director level of NCIS or Mossad. 646 00:35:07,939 --> 00:35:09,805 This incident could jeopardise relations 647 00:35:09,983 --> 00:35:12,224 between both of our countries for years. 648 00:35:12,402 --> 00:35:14,393 I figure someone hired him to do just that. 649 00:35:14,571 --> 00:35:16,312 Well, I could think of ten countries 650 00:35:16,489 --> 00:35:18,856 and a dozen terrorist groups that fit that bill. 651 00:35:19,034 --> 00:35:20,866 Oh, yeah. I can too. 652 00:35:21,036 --> 00:35:22,868 Which is why I want you to do me a favour. 653 00:35:23,413 --> 00:35:24,494 Name it. 654 00:35:24,664 --> 00:35:25,699 It's late. 655 00:35:26,833 --> 00:35:29,575 Go home. Catch up on some sleep. 656 00:35:30,170 --> 00:35:32,628 - Plausible deniability. - Yeah. 657 00:35:34,090 --> 00:35:35,455 Something like that. 658 00:35:38,094 --> 00:35:39,380 Thank you. 659 00:35:39,554 --> 00:35:42,592 - Jethro, it's good-- - I'm not back, Jen. 660 00:35:42,766 --> 00:35:44,928 I'm just doing a favour for a friend. 661 00:35:45,352 --> 00:35:47,935 I was just talking about your hair. 662 00:35:49,481 --> 00:35:51,438 It's good to see it long again. 663 00:35:51,816 --> 00:35:54,604 It reminds me of when we were undercover in Serbia. 664 00:35:54,778 --> 00:35:56,485 Serbia? 665 00:35:56,655 --> 00:36:00,239 Do you remember that little farmhouse we were holed up in? 666 00:36:00,492 --> 00:36:03,905 - A whole week with nothing to do but-- - No. 667 00:36:04,329 --> 00:36:05,740 No, I don't, Jen. 668 00:36:07,582 --> 00:36:09,789 Memory is a little fuzzy on some things. 669 00:36:38,947 --> 00:36:40,904 [COMPUTER WHIRRING] 670 00:36:41,408 --> 00:36:43,615 McGEE: We matched the dead guy's prints. 671 00:36:44,369 --> 00:36:45,655 Balash Sassnid. 672 00:36:45,829 --> 00:36:47,661 Arrested five years ago for reckless driving. 673 00:36:48,331 --> 00:36:51,369 An illegal from Iran. Student visa expired last year, boss. 674 00:36:51,543 --> 00:36:53,033 - Good job, McGee. - Good job, McGee. 675 00:36:53,211 --> 00:36:55,043 What about the cell phone Eschel called us on? 676 00:36:55,213 --> 00:36:57,671 ABBY: I isolated the grid the call came in from. 677 00:36:57,841 --> 00:36:59,957 - Nice work, Abs. ABBY: Actually, no, Tony. 678 00:37:00,719 --> 00:37:03,837 The grid includes the entire city of Woodbridge, Virginia. 679 00:37:04,013 --> 00:37:06,471 - He could be anywhere in it. - Great. We've got nothing. 680 00:37:06,641 --> 00:37:08,006 TONY: An ex-Mossad officer working 681 00:37:08,184 --> 00:37:10,801 with an Iranian student is something, Gibbs. 682 00:37:10,979 --> 00:37:13,721 Not if it doesn't help us find Eschel in time. 683 00:37:13,898 --> 00:37:17,186 McGee, the BOLO we put out yesterday, any hits? 684 00:37:18,278 --> 00:37:20,895 You completely forgot about that, didn't you? 685 00:37:21,072 --> 00:37:23,404 McGEE: This one's on me, boss. 686 00:37:26,911 --> 00:37:28,902 We have multiple hits. 687 00:37:29,080 --> 00:37:31,196 Six hits on men fitting his general description. 688 00:37:31,374 --> 00:37:34,287 Three in Delaware, one in Pennsylvania, two in Virginia. 689 00:37:34,461 --> 00:37:36,418 Closest match: a local cop saw a man 690 00:37:36,588 --> 00:37:39,046 fitting his exact profile at a Freemont Inn. 691 00:37:39,215 --> 00:37:40,250 - Where, McGee? - Where? 692 00:37:40,425 --> 00:37:42,211 McGEE: Woodbridge, Virginia. 693 00:37:44,679 --> 00:37:47,171 TONY: I'm telling you, don't call her. She won't wait for us. 694 00:37:47,348 --> 00:37:48,429 She will if I tell her to. 695 00:37:51,144 --> 00:37:52,305 [CELL PHONE RINGING] 696 00:37:55,690 --> 00:37:58,398 - You found him? - The Freemont Inn in Woodbridge. 697 00:37:58,568 --> 00:38:00,684 - I'll swing by, pick you up. ZIVA: There's no time. 698 00:38:00,862 --> 00:38:03,524 He won't stay in one place for more than 24 hours. I'll meet you. 699 00:38:03,698 --> 00:38:05,314 Ziva, this isn't a debate. 700 00:38:05,492 --> 00:38:08,109 We go in together or we don't go-- 701 00:38:10,121 --> 00:38:11,327 Guess she's going without us? 702 00:38:11,498 --> 00:38:13,535 GIBBS: If she kills him, there won't be any way to prove 703 00:38:13,708 --> 00:38:16,040 - the Israelis weren't behind this. - I know. Let's roll. 704 00:38:16,211 --> 00:38:18,043 - Hey. - Hey, no. 705 00:38:18,213 --> 00:38:21,296 This is my team now, Gibbs. My rules. And DiNozzo's rule number one? 706 00:38:21,466 --> 00:38:23,878 I don't sit on the sidelines when my people are in trouble. 707 00:38:24,052 --> 00:38:25,213 You got a problem with that? 708 00:38:25,386 --> 00:38:27,718 Let's remember who's got the badge and who's the civilian. 709 00:38:27,889 --> 00:38:30,096 - Are you done? - Yeah. 710 00:38:30,266 --> 00:38:34,055 I was gonna say get McGee. I'll meet you there. 711 00:38:37,023 --> 00:38:39,435 You know I could arrest you for striking a federal officer. 712 00:38:40,151 --> 00:38:41,437 I know that. 713 00:38:43,238 --> 00:38:44,273 All right. 714 00:38:45,824 --> 00:38:47,485 Just so you know. 715 00:38:55,625 --> 00:38:59,368 I trust the rest of my money will be wired to my account shortly? 716 00:38:59,546 --> 00:39:01,253 Of course. 717 00:39:03,550 --> 00:39:05,587 Would you mind? 718 00:39:10,807 --> 00:39:12,297 Careful, 719 00:39:12,475 --> 00:39:13,510 it's delicate. 720 00:39:13,852 --> 00:39:15,217 [GUNSHOTS AND ESCHEL GRUNTING] 721 00:39:22,360 --> 00:39:26,649 I'm sorry, but no one can know my country was behind this, Eschel. 722 00:39:33,830 --> 00:39:36,993 And with you gone, no one will. 723 00:39:55,310 --> 00:39:56,471 [GUNSHOTS] 724 00:39:57,312 --> 00:39:58,552 [GRUNTING] 725 00:40:06,070 --> 00:40:07,356 Who hired you? 726 00:40:07,739 --> 00:40:09,980 - Mossad. ZIVA: Liar. 727 00:40:10,158 --> 00:40:12,616 - Who? - Go on, do it. 728 00:40:12,785 --> 00:40:14,196 You'll never make me talk. 729 00:40:16,789 --> 00:40:17,904 I believe you. 730 00:40:18,583 --> 00:40:20,415 Then kill me. 731 00:40:20,585 --> 00:40:23,998 Make your daddy proud, Jew. 732 00:40:28,092 --> 00:40:29,298 What are you doing? 733 00:40:29,469 --> 00:40:31,380 Not making you a martyr. You're under arrest. 734 00:40:31,554 --> 00:40:33,761 Your time with the Americans has made you soft. 735 00:40:33,932 --> 00:40:35,593 You shouldn't have thrown your knife away. 736 00:40:35,767 --> 00:40:36,882 [GRUNTING] 737 00:40:44,025 --> 00:40:45,356 Get up. 738 00:40:52,575 --> 00:40:54,737 Not so tough now, are you? 739 00:40:54,953 --> 00:40:56,034 [SPITS] 740 00:40:56,245 --> 00:40:57,451 [GRUNTING] 741 00:41:05,421 --> 00:41:09,085 I thought I told you to get up. 742 00:41:11,260 --> 00:41:12,421 Who are you? 743 00:41:12,595 --> 00:41:14,836 - VEVAK. - Iranian intelligence? 744 00:41:15,014 --> 00:41:17,551 Yes, and you have our thanks. 745 00:41:17,767 --> 00:41:19,974 The Americans will never trust your country again. 746 00:41:20,186 --> 00:41:21,551 [LAUGHING] 747 00:41:22,480 --> 00:41:24,391 It was easier than I thought. 748 00:41:24,565 --> 00:41:25,976 Making you talk. 749 00:41:36,703 --> 00:41:37,943 Ziva, you okay? 750 00:41:38,121 --> 00:41:39,407 ZIVA: I'm okay, McGee. 751 00:41:41,582 --> 00:41:43,072 You should have waited. 752 00:41:45,962 --> 00:41:47,327 Who's she? 753 00:41:47,714 --> 00:41:50,923 Iranian intelligence. They were behind it all. 754 00:41:51,092 --> 00:41:52,674 How do you plan on proving that? 755 00:41:52,844 --> 00:41:55,131 I've been with NCIS for a year. 756 00:41:55,304 --> 00:41:56,920 I'm not just a killer anymore. 757 00:42:01,185 --> 00:42:02,801 I'm an investigator. 758 00:42:05,481 --> 00:42:07,472 Now can I go home? 759 00:42:07,650 --> 00:42:09,641 WOMAN [ON TV]: The FBI reports they've apprehended 760 00:42:09,819 --> 00:42:11,105 the Iranian terrorist 761 00:42:11,279 --> 00:42:14,021 believed to be responsible for the death of two of their agents. 762 00:42:14,449 --> 00:42:17,362 Two other terrorists were also killed in a standoff 763 00:42:17,535 --> 00:42:19,822 with federal authorities in Northern Virginia. 764 00:42:19,996 --> 00:42:21,486 Federal authorities? 765 00:42:22,373 --> 00:42:23,454 They mean us. 766 00:42:23,624 --> 00:42:25,911 Four stinking letters: NCIS. 767 00:42:26,085 --> 00:42:27,575 It's either that story, Tony, 768 00:42:27,754 --> 00:42:31,042 or the FBI charges you with interfering in their investigation. 769 00:42:31,632 --> 00:42:33,214 I can live with "federal authorities." 770 00:42:35,344 --> 00:42:38,006 Welcome home, Ziva. 771 00:42:38,181 --> 00:42:40,843 Well, I wouldn't be here if it wasn't for Gibbs. 772 00:42:41,350 --> 00:42:42,511 And me. 773 00:42:43,811 --> 00:42:46,724 True, but mostly Gibbs. 774 00:42:46,898 --> 00:42:48,514 Speaking of which... 775 00:42:49,776 --> 00:42:50,857 He's in the squad room. 776 00:42:59,368 --> 00:43:01,780 JEN: Where is he, McGee? Abby's lab? 777 00:43:02,538 --> 00:43:04,700 Gibbs left, ma'am. 778 00:43:05,083 --> 00:43:06,539 Said he had a plane to catch. 779 00:43:06,709 --> 00:43:08,746 TONY: You sure about that, McGee? 780 00:43:08,920 --> 00:43:10,502 McGEE: Yeah, Tony, I'm sure. 781 00:43:10,671 --> 00:43:13,163 No, because he didn't even say goodbye to me. 782 00:43:15,259 --> 00:43:18,593 Director, he wanted me to give this to you. 783 00:43:24,018 --> 00:43:26,555 Oh, nice snap. Where was that taken? 784 00:43:26,729 --> 00:43:27,764 Serbia. 785 00:43:29,023 --> 00:43:30,058 When? 786 00:43:30,566 --> 00:43:33,024 A lifetime ago, Ziva. 59287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.