Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,120 --> 00:01:59,440
- Was school good?
- Super !
2
00:02:01,000 --> 00:02:02,920
Ah, Mathias hit me.
3
00:02:03,840 --> 00:02:05,920
Typed? Where?
4
00:02:06,120 --> 00:02:09,040
It's nothing. He hits everyone.
5
00:02:16,880 --> 00:02:19,440
- I have a surprise.
- A candy!
6
00:02:24,440 --> 00:02:26,160
The apple first.
7
00:02:26,400 --> 00:02:28,480
- "Apple".
- Yes !
8
00:02:29,320 --> 00:02:32,560
- Shall we go see Lenuta?
- I like Lenuta.
9
00:03:00,120 --> 00:03:02,840
- Hello, Lenuta.
- Hello, Clara.
10
00:03:04,200 --> 00:03:05,440
Hello, Johanna.
11
00:03:07,480 --> 00:03:08,760
How are you ?
12
00:03:09,680 --> 00:03:10,680
And you ?
13
00:03:11,280 --> 00:03:13,080
- A coffee?
- I have to go.
14
00:03:13,440 --> 00:03:15,080
Did you call home?
15
00:03:18,840 --> 00:03:21,560
Yes, but no one picked up.
16
00:03:22,520 --> 00:03:24,280
Your father called me.
17
00:03:26,680 --> 00:03:29,840
Ionuţ had to run away,
he is nowhere to be found.
18
00:03:32,840 --> 00:03:33,840
Ionut?
19
00:03:35,840 --> 00:03:37,000
How so ?
20
00:03:54,240 --> 00:03:56,240
I knew it would happen.
21
00:03:56,600 --> 00:04:00,680
I won't call for two days
in five years, and that's it.
22
00:04:22,360 --> 00:04:24,920
You know,
This river runs right to my house.
23
00:04:25,520 --> 00:04:27,400
Is your house on the water?
24
00:04:28,640 --> 00:04:29,680
Non.
25
00:04:31,960 --> 00:04:34,720
I was talking about my village.
Where my family lives.
26
00:04:35,080 --> 00:04:36,640
Ionuţ and papi?
27
00:04:37,200 --> 00:04:38,720
Yes, papi and Ionuţ.
28
00:04:43,720 --> 00:04:45,960
I will have to
go to their house for a bit.
29
00:04:46,960 --> 00:04:48,280
In summer?
30
00:04:48,720 --> 00:04:50,120
No, not in summer.
31
00:04:51,040 --> 00:04:52,480
A little before.
32
00:05:03,080 --> 00:05:04,480
Don't be sad.
33
00:05:06,080 --> 00:05:07,720
It won't be long.
34
00:05:09,440 --> 00:05:11,400
Not long, how? An hour?
35
00:05:12,880 --> 00:05:14,320
Only one hour left.
36
00:05:15,560 --> 00:05:17,560
But I won't stay long.
37
00:05:18,240 --> 00:05:19,880
Come on, let's go.
38
00:05:20,080 --> 00:05:22,200
But I want to stay with you!
39
00:05:23,640 --> 00:05:25,440
Me too, with you.
40
00:05:27,040 --> 00:05:28,840
But I'll be back soon.
41
00:05:29,280 --> 00:05:30,400
Promised.
42
00:05:32,960 --> 00:05:34,960
- Who loves you?
- You !
43
00:05:35,840 --> 00:05:37,040
Ah, you see.
44
00:05:41,160 --> 00:05:42,360
Our secret.
45
00:05:44,400 --> 00:05:45,720
Secret.
46
00:06:29,040 --> 00:06:30,840
Do you want to taste?
47
00:06:42,160 --> 00:06:43,360
It's good.
48
00:06:49,200 --> 00:06:50,760
You don't want it?
49
00:06:51,320 --> 00:06:53,920
That's what I don't want.
No ham!
50
00:06:56,040 --> 00:06:57,040
Hold.
51
00:07:03,120 --> 00:07:05,120
Are we going to the playground?
52
00:07:05,800 --> 00:07:08,040
- Yes.
- Right away ?
53
00:07:08,600 --> 00:07:10,800
- For now, we're eating.
- After ?
54
00:07:11,600 --> 00:07:13,680
- After.
- More on ira?
55
00:07:14,880 --> 00:07:15,880
It's ira.
56
00:07:23,520 --> 00:07:24,640
Hi, Dad.
57
00:07:30,480 --> 00:07:32,200
And what does the police say?
58
00:07:40,920 --> 00:07:42,640
Have you looked everywhere?
59
00:07:48,800 --> 00:07:50,680
Okay, Dad, I'll wait.
60
00:07:55,360 --> 00:07:56,400
All right.
61
00:08:05,960 --> 00:08:07,760
Hello, I'm here!
62
00:08:08,120 --> 00:08:09,560
Dad is home!
63
00:08:23,920 --> 00:08:25,240
Hi, Mom.
64
00:08:30,280 --> 00:08:31,680
You're not eating?
65
00:08:58,800 --> 00:09:01,680
M. Tillmann,
I would like to talk to you.
66
00:09:03,320 --> 00:09:05,480
Clara is coming home tomorrow.
67
00:09:08,960 --> 00:09:11,360
But just for an hour,
obviously.
68
00:09:13,720 --> 00:09:15,800
You have something
planned, Clara?
69
00:09:18,400 --> 00:09:19,960
You can go play.
70
00:09:24,120 --> 00:09:25,720
I have to go home.
71
00:09:27,000 --> 00:09:28,200
When ?
72
00:09:28,760 --> 00:09:29,960
Tomorrow.
73
00:09:30,800 --> 00:09:32,440
I have to go home tomorrow.
74
00:09:35,560 --> 00:09:37,360
Just for a few days.
75
00:09:38,920 --> 00:09:41,720
M. Tillmann,
I never asked you for anything.
76
00:09:47,000 --> 00:09:50,080
I spoke to my friend Lenuţa.
77
00:09:50,280 --> 00:09:52,520
She can go
pick up Johanna from school
78
00:09:52,720 --> 00:09:54,800
and keep it in your absence.
79
00:10:02,240 --> 00:10:04,040
You caught me off guard.
80
00:10:04,240 --> 00:10:05,440
I'll think about it.
81
00:10:05,640 --> 00:10:07,000
Johanna likes him.
82
00:10:10,920 --> 00:10:12,120
M. Tillmann,
83
00:10:12,440 --> 00:10:15,000
My son disappeared from home.
84
00:10:18,200 --> 00:10:19,600
I have to go.
85
00:10:38,040 --> 00:10:40,600
Hold,
so you don't sleep alone.
86
00:10:50,600 --> 00:10:52,200
I love you very much.
87
00:10:55,480 --> 00:10:57,680
Me too,
I love you very, very much.
88
00:12:22,560 --> 00:12:23,800
Mademoiselle !
89
00:12:24,320 --> 00:12:26,320
So put your luggage in the hold.
90
00:12:26,720 --> 00:12:28,160
I would prefer to keep it.
91
00:12:28,520 --> 00:12:29,640
Well, let's see!
92
00:12:29,920 --> 00:12:32,560
This baggage goes in the hold.
Let me do it.
93
00:12:33,840 --> 00:12:35,800
It's good because it's you.
94
00:12:36,000 --> 00:12:38,240
- Where are you going?
- To Dubova.
95
00:12:44,560 --> 00:12:47,080
Is it you whose child died?
96
00:12:49,840 --> 00:12:50,960
Non.
97
00:12:51,360 --> 00:12:53,120
Sorry, I didn't mean to.
98
00:13:46,360 --> 00:13:47,760
Yes, Dad.
99
00:13:49,080 --> 00:13:50,680
Did you find it?
100
00:13:51,280 --> 00:13:52,680
Where?
101
00:13:54,640 --> 00:13:56,440
I'll meet you at the hospital.
102
00:14:33,080 --> 00:14:36,160
Vali's son hanged himself.
He missed his mother too much.
103
00:14:38,440 --> 00:14:41,120
She came back from Germany on purpose.
104
00:14:46,160 --> 00:14:49,000
When Ionuţ disappeared,
Your father was scared.
105
00:14:52,040 --> 00:14:54,240
Fear that he committed suicide,
him too.
106
00:15:27,320 --> 00:15:29,200
I came back this summer.
107
00:15:30,400 --> 00:15:33,920
I couldn't take it anymore
to toil like a mule.
108
00:15:36,120 --> 00:15:37,880
I don't care about their money.
109
00:15:53,000 --> 00:15:55,880
Clara, I have children too.
110
00:15:56,880 --> 00:15:58,480
I came home for them.
111
00:15:59,120 --> 00:16:00,840
A kick in the ass,
112
00:16:01,600 --> 00:16:03,320
a slap here and there,
113
00:16:05,040 --> 00:16:07,080
It shows that you are present.
114
00:16:09,200 --> 00:16:10,400
That they are not...
115
00:16:11,760 --> 00:16:12,960
alone in the world.
116
00:16:18,720 --> 00:16:20,720
You too have left.
117
00:16:23,240 --> 00:16:24,400
For a while, yes.
118
00:16:26,520 --> 00:16:27,720
Not anymore.
119
00:17:08,040 --> 00:17:09,240
Hi, Dad.
120
00:17:11,560 --> 00:17:12,840
Nice to see you.
121
00:17:16,160 --> 00:17:17,320
Ionut.
122
00:17:19,280 --> 00:17:20,360
How are you ?
123
00:17:21,920 --> 00:17:23,240
How are you feeling?
124
00:17:24,680 --> 00:17:25,680
Are you in pain?
125
00:17:30,520 --> 00:17:31,720
He is tired.
126
00:17:41,720 --> 00:17:43,640
Ionut, what happened?
127
00:17:49,400 --> 00:17:50,920
You don't talk to me anymore?
128
00:17:51,840 --> 00:17:53,200
It's tiredness.
129
00:17:58,240 --> 00:17:59,760
It will pass.
130
00:18:14,480 --> 00:18:16,240
What is this crowd?
131
00:18:16,600 --> 00:18:19,600
Patience, ladies,
she's going to arrive.
132
00:18:20,200 --> 00:18:22,600
Is that it, my friend?
133
00:18:23,240 --> 00:18:24,440
Let's see.
134
00:18:25,200 --> 00:18:26,200
Good morning.
135
00:18:26,400 --> 00:18:28,720
Good morning.
Look, your mom is here.
136
00:18:29,600 --> 00:18:32,000
Maybe she'll bring you back tomorrow.
137
00:18:32,400 --> 00:18:33,920
Would that make you happy?
138
00:18:36,120 --> 00:18:38,680
Just a moment, the doctor will arrive.
139
00:18:40,000 --> 00:18:43,680
She will take stock with you,
if she hasn't seen grandpa.
140
00:18:44,320 --> 00:18:46,520
- Can I see her?
- Of course.
141
00:18:47,760 --> 00:18:49,880
Wait for her in front of the door,
142
00:18:50,520 --> 00:18:52,000
She will explain to you.
143
00:18:52,440 --> 00:18:55,640
Maybe she'll let you out,
if it gets better!
144
00:18:56,840 --> 00:19:00,040
Don't just stand there,
We're going to change the bandages.
145
00:19:03,640 --> 00:19:07,440
Get out, we're going to get into a fight,
if she finds us here.
146
00:19:07,640 --> 00:19:10,480
- THANKS.
- But it's not worth it!
147
00:19:12,320 --> 00:19:13,320
Come on !
148
00:19:17,800 --> 00:19:18,880
Good morning.
149
00:19:19,720 --> 00:19:23,560
There you go... everything's fine.
Well, relatively well.
150
00:19:23,760 --> 00:19:26,200
He still failed
lose his fingers.
151
00:19:26,400 --> 00:19:28,120
It remains to be seen how this will develop.
152
00:19:28,480 --> 00:19:31,400
We stabilized it, hydrated it.
What more can I say?
153
00:19:31,600 --> 00:19:33,560
I had already seen your father.
154
00:19:36,240 --> 00:19:39,120
- Thank you so much.
- No, none of that here.
155
00:19:39,320 --> 00:19:40,640
But I insist.
156
00:19:40,840 --> 00:19:42,600
You're going to make me angry.
157
00:19:43,080 --> 00:19:45,400
Really, everything is fine.
158
00:19:45,920 --> 00:19:49,040
Visits from 11 a.m. tomorrow,
the little one is fine.
159
00:19:51,280 --> 00:19:52,760
Madame Lupascu!
160
00:19:53,440 --> 00:19:55,920
I don't know
if your father told you...
161
00:19:56,280 --> 00:19:59,040
People from the police
and social assistance
162
00:19:59,240 --> 00:20:01,160
came to talk to your son.
163
00:20:02,440 --> 00:20:04,240
We'll have to deal with them.
164
00:20:06,600 --> 00:20:10,560
They have already come to take
a child to put him in a home.
165
00:20:11,000 --> 00:20:12,400
How so ?
166
00:20:13,160 --> 00:20:14,440
Take my son from me?
167
00:20:15,040 --> 00:20:17,280
Without parents,
he is considered an orphan.
168
00:20:17,880 --> 00:20:19,160
But I am his mother.
169
00:20:19,360 --> 00:20:21,720
Exactly,
You did well to come.
170
00:21:32,800 --> 00:21:33,880
What are you doing ?
171
00:21:35,680 --> 00:21:37,560
Leave it, it's clean.
172
00:21:39,560 --> 00:21:41,000
Why did he run away?
173
00:21:44,000 --> 00:21:46,400
Why did you call Lenuţa?
and not me?
174
00:21:47,960 --> 00:21:49,680
You know very well why.
175
00:21:54,400 --> 00:21:58,520
Dear listeners, the dedications
in songs continue
176
00:21:58,720 --> 00:22:01,040
on Radio Danube.
177
00:22:01,760 --> 00:22:04,560
From M. Popi de Dubova
178
00:22:04,760 --> 00:22:07,920
for his daughter Maria
who works in Austria,
179
00:22:08,520 --> 00:22:11,880
we listen to "Doïna d'autrefois",
180
00:22:12,080 --> 00:22:15,000
interpreted
by Ionuţ Bogdan Bistrian...
181
00:22:46,840 --> 00:22:48,880
It's complicated
to come to Romania.
182
00:22:50,760 --> 00:22:52,520
I come because I have to.
183
00:22:55,000 --> 00:22:57,680
I'm too scared
to lose my job.
184
00:23:09,160 --> 00:23:10,360
You know that?
185
00:23:13,840 --> 00:23:16,360
People depend on me there.
186
00:23:24,040 --> 00:23:25,400
And I depend on them.
187
00:23:28,040 --> 00:23:29,240
Or rather us.
188
00:23:33,760 --> 00:23:36,240
I'm sorry we're a burden.
189
00:23:41,920 --> 00:23:43,360
What happened?
190
00:23:45,040 --> 00:23:47,080
Why go to the Danube?
191
00:24:21,880 --> 00:24:23,960
Hi, Bogdan. When are you coming?
192
00:24:25,080 --> 00:24:26,320
Pardon ?
193
00:24:33,480 --> 00:24:34,840
No, he's not well.
194
00:24:35,360 --> 00:24:36,640
Honestly, Bogdan.
195
00:24:36,840 --> 00:24:39,760
You want to talk
of our child on the phone?
196
00:24:46,760 --> 00:24:49,480
OK, you'll tell him. Bye.
197
00:25:08,440 --> 00:25:10,720
"Johanna loves Clara."
198
00:25:10,920 --> 00:25:13,480
"Johanna loves Clara..."
199
00:25:16,720 --> 00:25:19,760
What will you offer Clara?
when will she come back?
200
00:25:19,960 --> 00:25:22,080
A beautiful drawing.
201
00:25:22,280 --> 00:25:23,480
What else?
202
00:25:24,400 --> 00:25:25,720
A...
203
00:25:28,680 --> 00:25:29,760
crown.
204
00:25:29,960 --> 00:25:32,400
- A crown, nice.
- A beautiful dress.
205
00:25:32,600 --> 00:25:34,720
And what good things will we cook for him?
206
00:25:35,040 --> 00:25:37,440
- Pasta with cheese!
- Downright.
207
00:25:39,440 --> 00:25:42,640
We miss you very much. Hi!
208
00:25:52,160 --> 00:25:54,120
Thank you for your message,
M. Tillmann.
209
00:25:54,640 --> 00:25:58,440
Ionuţ is not doing too well.
He is in the hospital.
210
00:27:12,440 --> 00:27:13,960
Good morning.
211
00:27:14,880 --> 00:27:17,800
Maria Tudose,
of child protection.
212
00:27:18,320 --> 00:27:19,640
Clara Lupascu.
213
00:27:21,640 --> 00:27:25,560
I have already discussed
with your father in the hospital.
214
00:27:27,520 --> 00:27:29,280
Let's go...
215
00:27:29,480 --> 00:27:33,960
Ionuţ Lupaşcu, minor,
is in your sole custody?
216
00:27:34,520 --> 00:27:36,480
Yes, this is my child.
217
00:27:36,880 --> 00:27:39,120
Reported missing to the police,
218
00:27:39,320 --> 00:27:42,480
then found,
treated in an emergency, etc.
219
00:27:44,520 --> 00:27:46,680
Thank God he is safe and sound.
220
00:27:46,880 --> 00:27:49,080
Was he alone with his grandfather?
221
00:27:51,840 --> 00:27:54,480
Do you work in Germany?
222
00:27:56,120 --> 00:27:57,600
Yes, occasionally.
223
00:27:57,960 --> 00:27:59,120
Occasionally...
224
00:28:00,080 --> 00:28:01,680
How many days a year?
225
00:28:06,920 --> 00:28:08,120
It depends.
226
00:28:12,680 --> 00:28:15,080
But here you get unemployment benefit.
227
00:28:15,560 --> 00:28:16,560
Non.
228
00:28:17,240 --> 00:28:20,320
I lost my teaching job
five years ago.
229
00:28:20,880 --> 00:28:24,400
How many days a year
Are you with your son?
230
00:28:27,600 --> 00:28:30,680
Mrs. Lupaşcu,
We see this every day.
231
00:28:31,920 --> 00:28:35,800
You have to give
custody of the child to your father.
232
00:28:37,680 --> 00:28:39,960
Otherwise, at the next report,
233
00:28:40,160 --> 00:28:42,320
he could be placed in a home.
234
00:28:42,800 --> 00:28:43,920
Do you understand?
235
00:28:47,160 --> 00:28:50,440
You must entrust
custody of his grandfather.
236
00:28:51,280 --> 00:28:54,560
It's the law, don't leave
without signing the papers.
237
00:28:54,760 --> 00:28:57,720
Sir says
that he can support the child.
238
00:28:57,920 --> 00:29:00,000
He is willing and healthy.
239
00:29:05,640 --> 00:29:07,320
That's it, that's all.
240
00:29:09,760 --> 00:29:12,400
Here are the necessary documents.
241
00:29:15,800 --> 00:29:19,960
Here is the notification.
I need your signature at the bottom.
242
00:29:26,320 --> 00:29:28,320
It repeats what I said.
243
00:29:31,440 --> 00:29:34,320
- Is it just a notification?
- That's it.
244
00:29:34,680 --> 00:29:36,960
You recognize
to have been informed.
245
00:29:38,840 --> 00:29:40,840
If you stay, everything is fine.
246
00:29:41,040 --> 00:29:42,400
But if you leave again,
247
00:29:42,760 --> 00:29:44,680
you will have to sign the papers.
248
00:29:57,280 --> 00:29:58,320
GOOD.
249
00:30:06,440 --> 00:30:07,720
I'm leaving.
250
00:30:08,880 --> 00:30:10,960
I hope he pulls through.
251
00:33:27,480 --> 00:33:29,760
I am his mother and he is my son.
252
00:33:30,440 --> 00:33:31,840
No one denies it.
253
00:33:33,320 --> 00:33:35,360
Yes, she did, just now.
254
00:33:39,160 --> 00:33:41,040
You turned him against me!
255
00:33:42,680 --> 00:33:45,920
He avoids looking at me.
I don't recognize him anymore.
256
00:33:48,000 --> 00:33:50,400
What did you tell him about me?
257
00:33:51,360 --> 00:33:53,480
You think he needed that,
258
00:33:54,000 --> 00:33:55,960
after more than a year of absence?
259
00:34:01,200 --> 00:34:02,400
When are you leaving again?
260
00:34:03,760 --> 00:34:05,400
You don't spit on money.
261
00:34:06,200 --> 00:34:08,240
You're very happy
that I send you some.
262
00:34:08,440 --> 00:34:11,680
My difficulties abroad,
you don't care.
263
00:34:12,000 --> 00:34:13,600
Take it with you.
264
00:34:16,000 --> 00:34:17,080
I can't.
265
00:34:19,120 --> 00:34:20,280
I can't.
266
00:34:21,720 --> 00:34:24,040
They call me to the toilet
day and night,
267
00:34:24,400 --> 00:34:25,520
I have no life.
268
00:34:25,880 --> 00:34:27,760
You don't want to, yes!
269
00:34:28,640 --> 00:34:30,320
It's easier without him.
270
00:34:32,040 --> 00:34:33,200
You abandoned him.
271
00:34:33,400 --> 00:34:35,920
You left him here all alone!
272
00:34:36,960 --> 00:34:38,400
I left it with you.
273
00:34:40,400 --> 00:34:43,280
Wait, you tell him
that I abandon him?
274
00:34:43,480 --> 00:34:44,800
So that's it?
275
00:34:45,480 --> 00:34:47,080
You want to take my son away from me!
276
00:34:47,640 --> 00:34:49,880
I take care of him,
I'm reporting you.
277
00:34:50,080 --> 00:34:52,040
No, it's me!
278
00:34:53,080 --> 00:34:56,280
I'm the one who pays
shopping and your clothes.
279
00:34:56,600 --> 00:34:58,960
Who sends him to school? Me.
280
00:34:59,200 --> 00:35:01,840
But no one sees that.
It's a no-brainer.
281
00:35:02,280 --> 00:35:05,080
And we come
call me a bad parent?
282
00:35:05,440 --> 00:35:07,680
You treat me
of a bad mother?
283
00:35:07,880 --> 00:35:10,600
This child,
You almost killed him!
284
00:35:14,440 --> 00:35:15,680
You're not ashamed!
285
00:35:17,240 --> 00:35:19,240
Do you want to know what got into him?
286
00:35:21,120 --> 00:35:23,760
You're as scared as I am.
of the answer.
287
00:36:54,040 --> 00:36:55,320
Johanna ?
288
00:36:57,320 --> 00:36:59,200
Did you hide?
289
00:37:00,400 --> 00:37:02,720
Do you know where my cell phone is?
290
00:37:03,680 --> 00:37:06,360
Ah, you're here!
291
00:39:42,960 --> 00:39:46,720
The Habsburg Empire
supported the wave of emigration,
292
00:39:46,920 --> 00:39:49,280
but this one held above all
293
00:39:49,480 --> 00:39:52,520
to demography
Germanic regions
294
00:39:52,720 --> 00:39:55,960
and impoverishment
of their inhabitants,
295
00:39:56,160 --> 00:39:58,400
logical consequence
of a series of...
296
00:40:12,520 --> 00:40:13,600
Good morning.
297
00:40:15,400 --> 00:40:16,520
Clara ?
298
00:40:20,360 --> 00:40:23,160
My God, it's been so long.
299
00:40:23,560 --> 00:40:25,520
What a pleasure to see you!
300
00:40:27,120 --> 00:40:28,160
And your son?
301
00:40:29,160 --> 00:40:32,240
He's fine,
I brought him back from the hospital.
302
00:40:32,680 --> 00:40:34,640
He's still a little shaken.
303
00:40:35,240 --> 00:40:37,280
So much the better, we were worried.
304
00:40:38,600 --> 00:40:40,040
I would like to talk to you.
305
00:40:40,840 --> 00:40:42,480
- To me?
- Yes.
306
00:40:42,680 --> 00:40:43,800
I'm listening to you.
307
00:40:44,640 --> 00:40:47,160
- One on one?
- Of course.
308
00:40:57,800 --> 00:41:00,360
At school,
Do you have teachers?
309
00:41:00,560 --> 00:41:03,880
Yes, as you see.
But we don't have any more students.
310
00:41:04,400 --> 00:41:05,800
They are rarely in class.
311
00:41:06,240 --> 00:41:09,160
NGOs are making an effort
to make them come,
312
00:41:09,360 --> 00:41:11,040
but it's difficult.
313
00:41:11,560 --> 00:41:12,920
What are you getting at?
314
00:41:17,880 --> 00:41:21,320
You may need
of a contract?
315
00:41:21,960 --> 00:41:23,520
Not even a starter.
316
00:41:26,360 --> 00:41:28,160
I need this job.
317
00:41:28,480 --> 00:41:30,560
Ionuţ needs me here.
318
00:41:31,880 --> 00:41:33,080
I thought I would stay.
319
00:41:35,000 --> 00:41:36,480
At least contractual.
320
00:41:36,680 --> 00:41:39,600
My poor thing,
it's a casual salary,
321
00:41:39,800 --> 00:41:41,200
160 euros gross.
322
00:41:41,400 --> 00:41:42,840
And I have zero positions.
323
00:41:43,040 --> 00:41:46,160
At the time,
I also fired Crăiţa and Dorel.
324
00:41:46,360 --> 00:41:48,760
I really can't do anything.
325
00:41:52,240 --> 00:41:53,240
I understand.
326
00:41:54,680 --> 00:41:55,800
I was making inquiries.
327
00:41:56,400 --> 00:41:58,200
Go see the inspection.
328
00:41:59,080 --> 00:42:02,200
They can send you
elsewhere in the sector.
329
00:42:02,400 --> 00:42:04,480
You have all the qualifications.
330
00:42:06,160 --> 00:42:08,440
The inspector is from my village.
331
00:42:09,200 --> 00:42:10,760
I'll call him.
332
00:42:11,840 --> 00:42:14,760
- Thank you so much.
- I'll keep you posted.
333
00:42:15,440 --> 00:42:18,040
Be kind to her,
it can work.
334
00:42:26,880 --> 00:42:28,560
How are you, champ?
335
00:42:28,960 --> 00:42:32,640
So you wanted to beat
the Guinness Book of Records?
336
00:42:33,520 --> 00:42:36,080
No, but we can
to speak of an exploit.
337
00:42:36,840 --> 00:42:38,680
That's good, you're brave.
338
00:42:39,120 --> 00:42:40,840
Seriously, are you encouraging him?
339
00:42:41,120 --> 00:42:43,760
No, definitely not.
Don't do it again!
340
00:42:44,120 --> 00:42:47,480
She was not feeling very good
on the phone, your mother.
341
00:42:49,600 --> 00:42:51,400
Let's see your war wounds.
342
00:42:52,320 --> 00:42:53,720
Nothing incredible.
343
00:42:54,240 --> 00:42:56,000
I had two big bruises.
344
00:42:56,200 --> 00:42:58,280
You should have seen that!
345
00:42:58,640 --> 00:43:01,960
It will attract girls
like a magnet!
346
00:43:02,400 --> 00:43:03,520
Huh, honey?
347
00:43:04,360 --> 00:43:05,640
I was saying to my son
348
00:43:05,840 --> 00:43:09,280
that these little scars
would be a girl magnet.
349
00:43:09,480 --> 00:43:10,680
Right?
350
00:43:11,680 --> 00:43:14,120
Am I right? But yes!
351
00:43:16,560 --> 00:43:19,360
Do you want to come to our house for Christmas?
352
00:43:20,160 --> 00:43:23,240
We will cut down the tree, between men.
What do you think?
353
00:43:23,760 --> 00:43:25,400
I don't know.
354
00:43:26,280 --> 00:43:27,440
I'll see.
355
00:43:28,400 --> 00:43:29,840
"I'll see"...
356
00:43:30,040 --> 00:43:32,840
Listen, my dear,
you'll have to assert yourself.
357
00:43:33,040 --> 00:43:36,120
- I would come.
- I like that better!
358
00:43:44,480 --> 00:43:47,080
- Is he talking to Bogdan?
- Yes.
359
00:43:50,400 --> 00:43:51,760
So much the better.
360
00:43:54,800 --> 00:43:57,320
It's crazy how he knows how to do it.
361
00:43:58,400 --> 00:44:00,600
The little one eats out of his hand.
362
00:44:03,880 --> 00:44:05,080
This is his father.
363
00:44:06,400 --> 00:44:08,320
You know how it is.
364
00:44:15,680 --> 00:44:17,880
He invited him to England for Christmas.
365
00:44:21,440 --> 00:44:23,160
Very well, let him go.
366
00:44:24,920 --> 00:44:26,920
He will know his little sister.
367
00:44:28,360 --> 00:44:30,120
You're talking nonsense.
368
00:44:36,280 --> 00:44:38,080
Where did his phone go?
369
00:44:52,240 --> 00:44:53,680
When are you leaving?
370
00:44:59,280 --> 00:45:00,400
I don't know.
371
00:45:04,560 --> 00:45:06,360
I know you by heart.
372
00:45:09,560 --> 00:45:11,000
I'm making an effort.
373
00:45:14,240 --> 00:45:15,240
I know.
374
00:45:24,920 --> 00:45:27,440
Look, your boat from Germany.
375
00:45:48,240 --> 00:45:50,000
Stop sulking.
376
00:46:02,200 --> 00:46:04,400
And where is your phone?
377
00:46:10,760 --> 00:46:12,320
Come on, look at me.
378
00:46:14,120 --> 00:46:15,560
I'm trying, you know?
379
00:46:17,200 --> 00:46:18,200
Non.
380
00:46:20,360 --> 00:46:21,360
Non ?
381
00:46:21,720 --> 00:46:23,040
No, I don't know.
382
00:46:25,720 --> 00:46:27,520
Try to understand.
383
00:46:29,880 --> 00:46:33,200
I do all this for you,
I think about you all the time.
384
00:46:33,960 --> 00:46:35,880
- Your father too.
- Let go of me.
385
00:46:45,360 --> 00:46:46,560
Do you want to eat?
386
00:46:47,640 --> 00:46:51,120
- Mom helps you.
- Why are you talking to me like that?
387
00:46:52,400 --> 00:46:53,480
Comment ?
388
00:46:54,120 --> 00:46:56,920
Like a baby.
I get it, you know.
389
00:46:58,200 --> 00:46:59,280
Dad doesn't care.
390
00:46:59,640 --> 00:47:01,640
He has his family, he has Sofia.
391
00:47:01,840 --> 00:47:05,000
Don't talk about your father like that.
392
00:47:05,240 --> 00:47:08,360
- He has his faults, but he loves you.
- Like you, huh?
393
00:47:13,840 --> 00:47:15,520
Only remotely.
394
00:47:18,240 --> 00:47:19,440
You have...
395
00:47:21,560 --> 00:47:22,960
What is her name?
396
00:47:25,720 --> 00:47:26,920
Johanna.
397
00:47:32,560 --> 00:47:33,960
Why did you come?
398
00:47:35,880 --> 00:47:38,320
To give you a clear conscience?
399
00:47:39,840 --> 00:47:41,480
I don't need this.
400
00:47:43,240 --> 00:47:45,920
You should have
leave us alone.
401
00:47:55,360 --> 00:47:57,160
Why are you talking to me like that?
402
00:47:59,560 --> 00:48:00,840
Answer.
403
00:48:01,640 --> 00:48:03,280
Johanna wants to talk to you.
404
00:48:05,280 --> 00:48:08,080
Vas-y.
Do you think that bothers me?
405
00:48:24,600 --> 00:48:26,600
My phone is in the Danube.
406
00:48:29,800 --> 00:48:33,760
I no longer have a phone, because
that he fell into the Danube.
407
00:48:54,280 --> 00:48:55,400
Hello ?
408
00:48:55,760 --> 00:48:57,840
How is my sweet girl?
409
00:49:03,920 --> 00:49:06,040
I am happy
that you have fun.
410
00:49:06,760 --> 00:49:09,000
Yes, Lenuţa is great.
411
00:49:15,280 --> 00:49:17,120
Well done. Brilliant.
412
00:49:19,160 --> 00:49:21,000
A very, very big hug.
413
00:49:23,840 --> 00:49:24,880
Hello!
414
00:49:30,560 --> 00:49:33,480
Hello, Mr. Tillmann.
Everything is fine, finally...
415
00:49:33,680 --> 00:49:35,160
It's not going so well.
416
00:49:35,760 --> 00:49:38,360
I must stay
a few more days.
417
00:49:45,480 --> 00:49:48,200
No. Yes, I understand.
418
00:49:49,800 --> 00:49:51,600
Just a few more days.
419
00:49:52,920 --> 00:49:54,520
I will not disappoint you.
420
00:49:57,920 --> 00:49:59,120
THANKS.
421
00:51:16,120 --> 00:51:18,280
Take it while it's hot.
422
00:51:49,400 --> 00:51:51,800
I'll ask at the bar, at Gil's,
423
00:51:52,800 --> 00:51:54,600
if they are looking for someone.
424
00:51:54,800 --> 00:51:55,920
It's not going well, no.
425
00:51:56,520 --> 00:51:58,360
You won't go to those drunks' houses.
426
00:51:59,480 --> 00:52:01,920
You see yourself
in the middle of these scoundrels?
427
00:52:04,360 --> 00:52:06,600
Where else can I work?
428
00:52:08,120 --> 00:52:09,360
In the fields?
429
00:52:10,080 --> 00:52:11,840
It's not the season.
430
00:52:22,920 --> 00:52:24,480
At the store, at Nita's?
431
00:52:25,520 --> 00:52:26,800
It is not profitable.
432
00:52:28,560 --> 00:52:30,480
You won't find anything in the village.
433
00:52:32,400 --> 00:52:34,640
Even the mayor
works abroad.
434
00:52:37,520 --> 00:52:38,640
For what ?
435
00:52:42,160 --> 00:52:44,800
Otherwise in town,
by taking the shuttle.
436
00:52:46,080 --> 00:52:48,360
There is a shoe factory.
437
00:52:51,480 --> 00:52:53,200
Ask the school instead.
438
00:53:11,680 --> 00:53:13,080
Hello, Mrs. Lupaşcu.
439
00:53:14,200 --> 00:53:15,240
Good morning.
440
00:53:16,720 --> 00:53:18,200
Come on, I don't bite.
441
00:53:20,600 --> 00:53:24,040
I have already passed by
with the papers for custody.
442
00:53:24,520 --> 00:53:27,520
But your father
refused to sign them.
443
00:53:28,080 --> 00:53:29,960
Talk to him about it.
444
00:53:31,400 --> 00:53:32,760
You never know.
445
00:53:37,520 --> 00:53:40,840
Your son did
a suicide attempt.
446
00:53:41,760 --> 00:53:45,600
If he succeeds the next one,
you and I will be at fault.
447
00:53:52,760 --> 00:53:55,720
Please sign the papers
before leaving.
448
00:53:58,520 --> 00:54:00,120
And thank you for the welcome.
449
00:54:16,280 --> 00:54:18,800
It's healing. Are you still in pain?
450
00:54:29,600 --> 00:54:32,240
Before,
I measured your feet like this.
451
00:54:34,400 --> 00:54:36,600
They had to be this size.
452
00:54:38,120 --> 00:54:39,960
Like Johanna's.
453
00:54:46,440 --> 00:54:48,160
I want to go back to school.
454
00:54:50,520 --> 00:54:53,120
Stay here a little longer.
With mom.
455
00:54:53,520 --> 00:54:54,960
What if it's no?
456
00:54:56,920 --> 00:54:59,520
Okay, if that's what you want,
457
00:55:00,640 --> 00:55:01,920
you go-and.
458
00:55:02,760 --> 00:55:04,840
You'll have less to catch up on!
459
00:55:22,200 --> 00:55:24,960
What did they want to know,
these people?
460
00:55:25,840 --> 00:55:27,920
Who is Mrs. Tudose?
461
00:55:28,800 --> 00:55:29,880
Nothing.
462
00:55:31,360 --> 00:55:32,840
If you have abandoned me.
463
00:55:36,160 --> 00:55:37,280
For what ?
464
00:55:37,920 --> 00:55:39,640
Just so you know.
465
00:55:40,680 --> 00:55:42,080
What did you tell them?
466
00:55:43,600 --> 00:55:47,240
I answered.
Did I do something wrong?
467
00:55:49,480 --> 00:55:51,680
I said you got divorced,
468
00:55:52,240 --> 00:55:56,560
that dad works in England,
where he is with my stepsister,
469
00:55:56,880 --> 00:55:58,880
and that you work in Germany.
470
00:56:01,800 --> 00:56:04,240
Did they ask you about the boat?
471
00:56:06,400 --> 00:56:07,880
What did you answer?
472
00:56:09,400 --> 00:56:11,840
"I was playing
and the current carried me away."
473
00:56:26,000 --> 00:56:28,520
Why did you leave?
on the Danube?
474
00:56:40,360 --> 00:56:42,400
I wanted to join you.
475
00:56:45,280 --> 00:56:47,640
I was fed up
476
00:56:48,400 --> 00:56:49,640
that you are not there,
477
00:56:49,840 --> 00:56:51,080
that you left.
478
00:56:54,160 --> 00:56:58,880
Then the cell phone and the oar
fell into the water.
479
00:56:59,800 --> 00:57:01,640
I didn't know what to do.
480
00:57:04,720 --> 00:57:06,800
When it got dark,
481
00:57:07,880 --> 00:57:09,680
I hoped for one thing
482
00:57:10,520 --> 00:57:13,240
that makes you feel guilty,
483
00:57:13,600 --> 00:57:17,240
feel the same as me, alone.
484
00:57:19,240 --> 00:57:20,480
I'm sorry.
485
00:57:23,000 --> 00:57:24,600
Mom, don't scold you.
486
00:57:27,400 --> 00:57:28,840
After at the hospital,
487
00:57:30,920 --> 00:57:33,120
I was told that you abandoned me.
488
00:57:37,800 --> 00:57:40,840
It's over now.
489
00:58:26,960 --> 00:58:28,040
Hi, how are you?
490
00:58:29,240 --> 00:58:30,640
Shall I call you back?
491
00:58:31,080 --> 00:58:32,480
Hello, Lenuta.
492
00:58:32,840 --> 00:58:35,320
I just wanted
to have news.
493
00:58:35,960 --> 00:58:37,440
How is Johanna?
494
00:58:38,200 --> 00:58:39,920
It's Clara on the phone!
495
00:58:40,640 --> 00:58:42,800
Do you want to talk to him?
496
00:58:43,480 --> 00:58:44,680
She sings.
497
00:58:44,880 --> 00:58:47,880
Is she calling you tonight?
There, she doesn't want to.
498
00:58:49,720 --> 00:58:53,000
If you want to talk to him.
She's fine.
499
00:58:54,720 --> 00:58:55,720
Hello.
500
00:58:58,920 --> 00:58:59,920
Did you see?
501
00:59:00,680 --> 00:59:01,800
It's settled.
502
00:59:03,240 --> 00:59:04,400
Sorry.
503
00:59:05,760 --> 00:59:06,760
What ?
504
00:59:08,200 --> 00:59:10,240
To cause you grief.
505
00:59:33,640 --> 00:59:35,640
I'm going to tell you a story.
506
00:59:37,200 --> 00:59:39,280
No, read me a story.
507
00:59:39,920 --> 00:59:41,920
But the book is at your house.
508
00:59:42,680 --> 00:59:44,680
Come on, I'll tell you about it.
509
00:59:45,360 --> 00:59:48,400
She can't read,
The book is here. No problem.
510
00:59:48,600 --> 00:59:51,320
No, read me a story.
511
00:59:52,240 --> 00:59:54,640
Don't be sad, honey.
512
00:59:59,400 --> 01:00:01,920
I wish I had you with me.
513
01:00:03,280 --> 01:00:04,960
Me too.
514
01:00:08,840 --> 01:00:10,880
I will be with you soon.
515
01:00:21,360 --> 01:00:23,200
Look what I have!
516
01:00:24,520 --> 01:00:25,720
A book.
517
01:00:26,080 --> 01:00:28,640
Come on,
make yourself comfortable.
518
01:00:30,440 --> 01:00:33,560
And I'm going to read you a story.
519
01:00:59,880 --> 01:01:00,880
SO...
520
01:01:02,560 --> 01:01:03,680
Once upon a time
521
01:01:03,880 --> 01:01:07,560
a woman who wished very much
have a small child.
522
01:01:08,320 --> 01:01:10,880
But she didn't know
where to take it.
523
01:01:12,240 --> 01:01:14,640
She went to see an old witch
524
01:01:15,280 --> 01:01:16,600
and said to him:
525
01:01:16,800 --> 01:01:19,000
"I would like to have a grandchild.
526
01:01:19,200 --> 01:01:22,320
Could you tell me
Where can I get this?"
527
01:01:23,440 --> 01:01:25,520
“Take this grain of barley.
528
01:01:25,720 --> 01:01:27,640
Plant it in a flower pot.
529
01:01:27,840 --> 01:01:30,240
And you will see what you will see."
530
01:01:31,600 --> 01:01:33,800
The woman went home.
531
01:01:34,080 --> 01:01:36,000
She planted the barley grain
532
01:01:36,320 --> 01:01:39,120
and immediately, a...
533
01:01:56,960 --> 01:01:57,960
Hello, Lenuta.
534
01:01:58,960 --> 01:02:03,200
Johanna has her eurythmy class.
Prepare his slippers for him.
535
01:02:19,280 --> 01:02:20,280
Women.
536
01:02:43,040 --> 01:02:46,160
Don't go
without leaving things in order.
537
01:03:12,840 --> 01:03:15,880
It looks like you've grown up
from sleeping too much.
538
01:03:18,560 --> 01:03:20,880
Eat or you'll miss the bus.
539
01:03:29,160 --> 01:03:30,920
I take him to school.
540
01:03:34,200 --> 01:03:35,360
Do you hear that?
541
01:03:36,880 --> 01:03:39,560
It is necessary
that I use my license.
542
01:03:46,840 --> 01:03:48,520
Come on, eat.
543
01:04:20,120 --> 01:04:22,880
In your eyes I read
all your love for me
544
01:04:23,080 --> 01:04:25,720
You who would be delighted
to hold me close to you
545
01:04:25,920 --> 01:04:28,600
In your eyes I read
all your love for me
546
01:04:28,800 --> 01:04:32,480
You are my whole life,
I can't go on without you...
547
01:05:04,560 --> 01:05:05,560
HI.
548
01:06:04,080 --> 01:06:05,640
Do you have a girlfriend?
549
01:06:07,640 --> 01:06:10,120
She's at school, right?
550
01:06:13,200 --> 01:06:14,560
Come on, tell us.
551
01:06:48,920 --> 01:06:50,360
- Ionut!
- You're lying!
552
01:06:50,720 --> 01:06:52,680
- You're going to leave.
- But no !
553
01:06:56,360 --> 01:06:58,880
Let's go see the inspector,
it'll be OK.
554
01:07:02,840 --> 01:07:04,080
Mom promises you.
555
01:07:41,960 --> 01:07:43,920
Good morning.
556
01:07:44,160 --> 01:07:45,960
Good morning.
557
01:07:47,040 --> 01:07:49,120
We spoke on the phone.
558
01:07:49,640 --> 01:07:51,280
I am Clara Lupaşcu.
559
01:07:51,760 --> 01:07:53,560
From Magda's side.
560
01:07:54,120 --> 01:07:56,280
I told you within a month.
561
01:07:56,880 --> 01:07:59,640
I thought
that you would like to see me.
562
01:08:02,440 --> 01:08:03,440
I'm listening to you.
563
01:08:04,200 --> 01:08:06,840
I am a school teacher.
564
01:08:07,280 --> 01:08:08,600
I speak German,
565
01:08:09,600 --> 01:08:11,720
specialized in conversation.
566
01:08:13,400 --> 01:08:16,080
My former manager says
567
01:08:16,280 --> 01:08:18,400
that you could
find me a job.
568
01:08:18,600 --> 01:08:20,280
And why not her?
569
01:08:20,640 --> 01:08:23,880
She spoke to me
of a restructuring plan.
570
01:08:25,760 --> 01:08:29,600
Indeed, times are difficult,
Madame... Lupascu.
571
01:08:33,200 --> 01:08:36,600
I need this position
to take care of my son.
572
01:08:39,320 --> 01:08:41,280
We all have children.
573
01:08:42,200 --> 01:08:43,640
Ionut.
574
01:08:44,000 --> 01:08:45,880
Wait for me in the hallway.
575
01:08:58,120 --> 01:09:02,440
Madame,
I will be kind to you.
576
01:09:04,400 --> 01:09:07,640
I talked about it with Magda.
We know each other well.
577
01:09:07,840 --> 01:09:10,040
I can't do anything now.
578
01:09:10,400 --> 01:09:12,680
Maybe within a month.
579
01:09:12,880 --> 01:09:16,280
Leave this to me
and I will call you back.
580
01:09:16,480 --> 01:09:19,200
But within a month, or even two.
581
01:09:19,600 --> 01:09:22,120
- A month?
- Is it too late?
582
01:09:26,000 --> 01:09:27,760
Or maybe too soon.
583
01:09:29,520 --> 01:09:33,160
At the start of the school year in September,
we would have more chances.
584
01:09:36,080 --> 01:09:39,960
I want to help you,
but you know the situation,
585
01:09:40,160 --> 01:09:41,560
budgets are tight.
586
01:09:41,760 --> 01:09:43,800
It would be at minimum wage.
587
01:09:44,240 --> 01:09:45,400
I see.
588
01:09:47,280 --> 01:09:48,640
THANKS.
589
01:11:59,480 --> 01:12:00,880
I'm going to leave.
590
01:12:06,720 --> 01:12:07,920
Because of me?
591
01:12:13,360 --> 01:12:14,360
Non,
592
01:12:15,680 --> 01:12:16,920
not because of you.
593
01:12:18,560 --> 01:12:21,560
Because of all this hassle.
594
01:12:24,240 --> 01:12:25,480
And because of me.
595
01:12:28,000 --> 01:12:29,400
Can I come?
596
01:12:31,760 --> 01:12:32,880
Of course.
597
01:12:33,080 --> 01:12:36,400
When you're older,
you will come to my house.
598
01:12:36,720 --> 01:12:40,200
No, not now.
Are you taking me with you?
599
01:12:41,640 --> 01:12:42,800
I can't.
600
01:12:44,640 --> 01:12:46,680
I don't have anything to welcome you with.
601
01:12:49,840 --> 01:12:52,680
I'm going to change jobs
to live alone.
602
01:12:53,520 --> 01:12:55,440
There, you can come whenever you want.
603
01:13:02,640 --> 01:13:04,440
Don't lie to me.
604
01:13:08,120 --> 01:13:09,560
You're leaving for Johanna.
605
01:13:14,280 --> 01:13:16,760
But if you leave now,
606
01:13:17,520 --> 01:13:19,640
you can come back this summer.
607
01:13:27,320 --> 01:13:28,600
I will try.
608
01:13:29,840 --> 01:13:31,240
I promise you.
609
01:13:37,800 --> 01:13:39,520
- When are you leaving?
- Tomorrow.
610
01:13:41,240 --> 01:13:44,400
I have to go,
otherwise I lose my job.
611
01:13:47,160 --> 01:13:48,720
I'll be back in a month.
612
01:13:48,920 --> 01:13:50,960
I will take this teaching position.
613
01:13:51,160 --> 01:13:54,080
I'll save up and we'll get by.
614
01:13:57,240 --> 01:13:59,160
It's up to you.
615
01:14:06,720 --> 01:14:08,160
I have to go,
616
01:14:08,720 --> 01:14:10,200
because if I stay,
617
01:14:11,840 --> 01:14:13,560
I won't be able to leave anymore.
618
01:14:22,040 --> 01:14:24,600
Ionuţ will go to Bogdan's house for Christmas.
619
01:14:26,440 --> 01:14:28,080
It'll be OK.
620
01:14:31,560 --> 01:14:33,520
He's grown into a big boy.
621
01:14:45,000 --> 01:14:47,080
One, two,
622
01:14:48,800 --> 01:14:51,160
three, four.
623
01:14:55,240 --> 01:14:58,440
One, two,
624
01:14:59,760 --> 01:15:00,880
three,
625
01:15:01,440 --> 01:15:02,760
four.
626
01:15:04,760 --> 01:15:07,160
Mom would stay
if she had the choice.
627
01:15:12,800 --> 01:15:14,640
I will come back for sure.
628
01:15:17,920 --> 01:15:19,400
I've heard that before.
629
01:15:23,720 --> 01:15:24,720
I know.
630
01:15:25,320 --> 01:15:27,040
You saw, I drove
631
01:15:27,560 --> 01:15:30,600
without breaking down any fence
nor hit a cow.
632
01:15:31,640 --> 01:15:33,200
I will keep my word.
633
01:15:37,520 --> 01:15:39,720
I have a surprise for you.
634
01:15:44,760 --> 01:15:46,320
We are now equipped.
635
01:15:46,840 --> 01:15:48,360
We might even see each other.
636
01:15:58,160 --> 01:16:00,960
See you in two months!
Until then, we'll talk.
637
01:16:03,920 --> 01:16:05,880
Don't lose it, okay?
638
01:16:12,680 --> 01:16:14,880
Take care of your grandfather.
639
01:16:17,720 --> 01:16:19,600
He will take care of you too.
640
01:16:20,040 --> 01:16:21,240
It'll be OK.
641
01:16:22,960 --> 01:16:24,560
It'll be OK.
642
01:17:21,800 --> 01:17:27,200
Five million Romanians
work abroad,
643
01:17:30,960 --> 01:17:36,280
leaving behind them, in the country,
number of their children.
644
01:19:12,840 --> 01:19:14,840
Adaptation :
Roxane Compagne, Rebecca Feltz
645
01:19:15,120 --> 01:19:17,120
Subtitles: EVA Strasbourg
646
01:19:17,400 --> 01:19:19,400
For ARTE GEIE:
Anne-Caroline Paquet42823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.