Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,585 --> 00:00:06,005
Mechanical friends, Amicus Robots.
2
00:00:06,756 --> 00:00:08,633
A general name for androids.
3
00:00:09,675 --> 00:00:13,137
Amicus are imprinted
with the Laws of Respect.
4
00:00:23,731 --> 00:00:29,028
The starlight I've been searching for
5
00:00:29,111 --> 00:00:31,864
Is plucked away before my eyes
6
00:00:31,948 --> 00:00:35,284
The ending's shadow was surely watching
7
00:00:35,368 --> 00:00:40,831
From the depths of our dreams all along
8
00:00:43,334 --> 00:00:47,421
Thinking about what true sadness is
9
00:00:47,505 --> 00:00:51,592
As we hide our empty hearts
10
00:00:51,676 --> 00:00:55,096
Our vision gets blurred by the light
11
00:00:55,179 --> 00:00:59,058
Of the fireworks bursting inside us
12
00:00:59,141 --> 00:01:01,310
Again and again
13
00:01:01,394 --> 00:01:03,229
As if to take it all away
14
00:01:03,312 --> 00:01:07,400
An aimless branch reaches out
15
00:01:07,483 --> 00:01:11,487
Endlessly bringing to light
16
00:01:11,571 --> 00:01:13,447
The stagnant pain
17
00:01:13,531 --> 00:01:15,116
In the world we trample
18
00:01:15,199 --> 00:01:18,369
Facing each other here, losing it all
19
00:01:18,452 --> 00:01:20,580
As everything becomes nothing
20
00:01:20,663 --> 00:01:24,709
My heart dances in the air
21
00:01:24,792 --> 00:01:26,586
The root node correlating
22
00:01:26,669 --> 00:01:29,255
They fill up and turn into light
23
00:01:29,338 --> 00:01:31,048
Just like this
24
00:01:31,132 --> 00:01:34,051
Even our destination disappears
25
00:01:36,095 --> 00:01:39,307
Only to heal endlessly
26
00:01:40,892 --> 00:01:42,810
Our regrets burning
27
00:01:42,894 --> 00:01:47,231
A quiet hole
28
00:01:48,441 --> 00:01:50,234
Within us
29
00:01:58,284 --> 00:02:00,119
Abaev is the father
of the university student
30
00:02:00,203 --> 00:02:01,871
who was the Nightmare's first victim,
31
00:02:01,954 --> 00:02:03,956
and the leader of
the Bereaved Family Association
32
00:02:04,040 --> 00:02:05,333
for The Nightmare of Saint Petersburg.
33
00:02:06,209 --> 00:02:09,837
It is unclear why he took
Sozon's digital clone,
34
00:02:10,338 --> 00:02:12,590
but it may be related to the phone calls.
35
00:02:12,673 --> 00:02:13,841
Inspector Totoki,
36
00:02:14,342 --> 00:02:16,969
is there a possibility it was something
other than the digital clone?
37
00:02:17,512 --> 00:02:20,640
You wouldn't be able
to hold a conversation like you did
38
00:02:20,723 --> 00:02:22,099
if it was a deepfake.
39
00:02:23,100 --> 00:02:25,144
The digital clone theory
seems to be the most promising.
40
00:02:26,229 --> 00:02:29,982
By the way, Inspector, I heard from
Cyber-inspection Assistant Lucraft
41
00:02:30,608 --> 00:02:33,402
that you asked him to examine
the body of the murdered Amicus?
42
00:02:34,362 --> 00:02:36,113
The inspector did nothing wrong.
43
00:02:36,614 --> 00:02:38,491
I did it of my own accord.
44
00:02:39,075 --> 00:02:41,494
The copycat used Sozon's voice.
45
00:02:42,245 --> 00:02:44,914
I could not stand by and do nothing.
46
00:02:46,082 --> 00:02:49,418
Under normal circumstances,
47
00:02:49,502 --> 00:02:52,213
I wouldn't permit you to investigate
a case that involves your family.
48
00:02:52,922 --> 00:02:57,844
But you are able to conduct yourself
appropriately due to the Laws of Respect.
49
00:02:59,220 --> 00:03:02,223
Inspector Napolov, wouldn't you need
the help of the detective
50
00:03:02,306 --> 00:03:04,433
who investigated the original case
if this is a copycat killer?
51
00:03:05,560 --> 00:03:07,436
I'll let you borrow
Cyber-inspection Assistant Lucraft.
52
00:03:08,938 --> 00:03:10,565
Hieda, you too.
53
00:03:11,148 --> 00:03:14,026
I can't send an Amicus alone
to another agency.
54
00:03:14,861 --> 00:03:16,487
What about the special investigation unit?
55
00:03:17,071 --> 00:03:19,490
I'll talk to Inspector Fokine.
56
00:03:19,574 --> 00:03:20,575
But...
57
00:03:20,658 --> 00:03:22,285
I am very grateful.
58
00:03:23,369 --> 00:03:25,037
Thank you, Chief.
59
00:03:26,956 --> 00:03:28,416
Echika, I'm sorry.
60
00:03:28,916 --> 00:03:31,294
I know I am asking a lot from you.
61
00:03:33,921 --> 00:03:37,466
Cyber-inspection Assistant, I won't
say anything about your calculations.
62
00:03:38,134 --> 00:03:39,385
It's just...
63
00:03:39,969 --> 00:03:41,304
Are you really okay with this?
64
00:03:41,387 --> 00:03:43,139
I assure you I am fine with it.
65
00:03:43,222 --> 00:03:45,224
And this was not calculated.
66
00:03:46,434 --> 00:03:50,062
I simply remembered Nicolai
requested information from Derevo.
67
00:03:52,440 --> 00:03:56,027
I know this is an important case to you.
68
00:03:57,236 --> 00:03:58,321
Thank you.
69
00:04:02,700 --> 00:04:05,703
They said Inspector Napolov
went to Abaev's home?
70
00:04:05,786 --> 00:04:08,623
Abaev was asked to come
to police headquarters for questioning,
71
00:04:08,706 --> 00:04:11,292
but he did not make his appointment.
72
00:04:11,918 --> 00:04:13,628
It is a bit suspicious.
73
00:04:13,711 --> 00:04:16,756
They have already begun
taking Elena's statement.
74
00:04:17,632 --> 00:04:19,300
Okay. Let's go meet up with him.
75
00:04:22,011 --> 00:04:23,221
Harold.
76
00:04:24,055 --> 00:04:25,264
Nicolai.
77
00:04:25,348 --> 00:04:26,474
I see you were here.
78
00:04:27,141 --> 00:04:28,559
I came with Mom.
79
00:04:29,435 --> 00:04:31,187
Long time no see, Nicolai.
80
00:04:33,523 --> 00:04:35,650
Cyber-Inspector Hieda,
thank you for your help in London.
81
00:04:35,733 --> 00:04:37,568
You look good, Harold.
82
00:04:38,194 --> 00:04:39,695
Detective Lyutov.
83
00:04:39,779 --> 00:04:40,988
It has been a while.
84
00:04:41,948 --> 00:04:43,658
You are Cyber-Inspector Hieda?
85
00:04:44,367 --> 00:04:46,619
I'm sorry to ask you this
when we just met,
86
00:04:46,702 --> 00:04:49,038
but can you Brain Dive into Elena?
87
00:04:50,706 --> 00:04:52,208
We received her written consent.
88
00:04:53,125 --> 00:04:55,378
She says she doesn't remember anything.
89
00:04:56,212 --> 00:04:59,674
Probably because she recently
increased her medication.
90
00:05:00,424 --> 00:05:04,303
We're sure she ordered the digital clone,
91
00:05:04,387 --> 00:05:07,431
but we don't know how involved she is
with this case.
92
00:05:14,897 --> 00:05:15,898
Initiating Dive.
93
00:05:40,339 --> 00:05:42,049
How are you feeling, Elena?
94
00:05:42,758 --> 00:05:44,510
I feel great today.
95
00:05:45,136 --> 00:05:47,638
I visited the redevelopment district
a few days ago.
96
00:05:48,347 --> 00:05:50,474
It's a secret from Nicolai.
97
00:05:51,058 --> 00:05:52,810
Did you visit Derevo?
98
00:05:53,561 --> 00:05:58,149
I thought I couldn't stay like this
forever, so I ordered a digital clone.
99
00:05:59,901 --> 00:06:03,237
I used to think making something like that
would be making a mockery of Sozon,
100
00:06:03,321 --> 00:06:06,824
but I can't be a burden
to Nicolai anymore.
101
00:06:07,575 --> 00:06:13,414
Wouldn't something change
if I could talk to Sozon one more time?
102
00:06:14,290 --> 00:06:16,501
What a great step forward.
103
00:06:16,584 --> 00:06:19,462
Making even a little bit of progress
is very important.
104
00:06:20,087 --> 00:06:22,548
But I still think about it every night.
105
00:06:23,382 --> 00:06:24,383
I understand.
106
00:06:24,967 --> 00:06:28,596
My heart breaks every time
I think about my daughter's last moments.
107
00:06:29,847 --> 00:06:32,975
If only they could find the killer.
108
00:06:34,936 --> 00:06:37,647
But the police aren't doing anything.
109
00:06:44,862 --> 00:06:49,575
Can you go cancel
the digital clone order for me?
110
00:06:49,659 --> 00:06:50,952
Elena.
111
00:06:51,911 --> 00:06:55,540
Once I thought about it,
I realized how stupid it was.
112
00:06:56,415 --> 00:06:57,542
DIGITAL CLONE ORDER CANCELLATION
113
00:06:57,625 --> 00:06:59,043
That paper there is my power of attorney.
114
00:06:59,126 --> 00:07:02,171
I already signed it,
so can you go cancel it for me?
115
00:07:02,672 --> 00:07:03,756
Sure.
116
00:07:04,382 --> 00:07:06,008
THE NAME OF THE SIGNATORY
ELENA ALEXAVNA TCHERNOVA
117
00:07:06,092 --> 00:07:10,638
Elena, don't worry about a thing
and rest comfortably.
118
00:07:12,014 --> 00:07:14,350
I can't be resting here comfortably.
119
00:07:14,433 --> 00:07:17,270
Not while he died in agony, you know?
120
00:07:18,104 --> 00:07:21,357
I believe Sozon would want you
to rest well too.
121
00:07:22,358 --> 00:07:24,235
Even though the killer is still out there...
122
00:07:30,741 --> 00:07:31,826
How was it?
123
00:07:33,327 --> 00:07:35,580
Elena was not involved in the murder.
124
00:07:36,247 --> 00:07:40,001
In fact, she wanted to
cancel her digital clone order.
125
00:07:42,420 --> 00:07:44,172
There's a strong possibility
126
00:07:44,255 --> 00:07:48,301
Abaev used the power of attorney
to get the digital clone.
127
00:07:49,260 --> 00:07:52,889
Of course, that is not enough evidence
to suspect him as the copycat killer.
128
00:07:53,764 --> 00:07:57,435
But that's enough for us
to get a search warrant for his home.
129
00:08:02,023 --> 00:08:04,817
Why is that thing here?
130
00:08:04,901 --> 00:08:06,652
What's happening?
131
00:08:07,278 --> 00:08:09,280
It's okay, Elena.
132
00:08:09,363 --> 00:08:11,324
- Please calm down.
- Stop that!
133
00:08:12,074 --> 00:08:14,702
You looked into my memories!
134
00:08:16,078 --> 00:08:17,121
I deeply apologize.
135
00:08:17,622 --> 00:08:19,332
I did not mean to make you uncomfortable.
136
00:08:19,415 --> 00:08:21,250
Did you know about this, Nicolai?
137
00:08:21,334 --> 00:08:23,753
How could you trick me?
138
00:08:25,338 --> 00:08:27,381
Mom. Relax.
139
00:08:32,345 --> 00:08:34,847
Looks like the sedative didn't work.
140
00:08:35,598 --> 00:08:37,225
I'm so sorry about what happened.
141
00:08:38,226 --> 00:08:39,560
She's always like that.
142
00:08:40,228 --> 00:08:41,229
Always?
143
00:08:41,896 --> 00:08:46,192
She believes Harold could have
saved my brother from the killer.
144
00:08:48,069 --> 00:08:49,654
Please don't misunderstand.
145
00:08:50,363 --> 00:08:51,864
I'm grateful to you, Harold,
146
00:08:53,115 --> 00:08:55,117
for being with him
during his final moments.
147
00:08:59,539 --> 00:09:01,541
Inspector Napolov sent a message.
148
00:09:02,542 --> 00:09:05,002
We'll enter Abaev's home
once we have the warrant,
149
00:09:05,086 --> 00:09:07,463
so he wants Cyber-Inspector Hieda
and Cyber-inspection Assistant Lucraft
150
00:09:07,547 --> 00:09:08,548
to be there too.
151
00:09:13,678 --> 00:09:17,306
As you can see,
his Your Forma was removed.
152
00:09:18,015 --> 00:09:21,686
It is the same MO
as the Nightmare of Petersburg.
153
00:09:25,857 --> 00:09:27,275
FINGERPRINT SCAN IN PROGRESS
154
00:09:27,942 --> 00:09:31,529
The fingerprint print matches
with the one from the Amicus murder.
155
00:09:31,612 --> 00:09:35,116
The circulation fluid is
also consistent with the victim's.
156
00:09:35,199 --> 00:09:36,200
POLICE
157
00:09:40,329 --> 00:09:42,707
Time of death was 2:00 a.m.
158
00:09:43,416 --> 00:09:44,667
Was it?
159
00:09:46,544 --> 00:09:50,047
"Genuine." The antonym of "counterfeit."
160
00:09:50,548 --> 00:09:54,302
It's a word used to describe
original artwork.
161
00:09:55,970 --> 00:09:57,889
But they wrote it
with their nondominant hand
162
00:09:58,389 --> 00:10:00,349
to avoid identifying themselves
by their handwriting.
163
00:10:01,142 --> 00:10:03,227
Most likely with an artist paintbrush.
164
00:10:04,228 --> 00:10:07,481
The killer may have
a strong interest in the arts.
165
00:10:08,524 --> 00:10:09,734
And there is this.
166
00:10:15,907 --> 00:10:16,908
Sozon.
167
00:10:17,533 --> 00:10:19,118
Hey. Nice to meet you.
168
00:10:20,912 --> 00:10:22,288
Don't get worked up.
169
00:10:22,371 --> 00:10:23,998
It's just a digital clone.
170
00:10:24,081 --> 00:10:25,082
Yes.
171
00:10:25,875 --> 00:10:29,545
This is evidence he impersonated Sozon
to make those calls to the police.
172
00:10:30,129 --> 00:10:32,757
Looks like the copycat killer was Abaev.
173
00:10:34,091 --> 00:10:37,553
And his murder is clearly
the Nightmare's retaliation.
174
00:10:38,137 --> 00:10:42,725
But information that the police were
suspecting Abaev was never released.
175
00:10:43,309 --> 00:10:46,312
How did the killer know
he was the copycat?
176
00:10:48,231 --> 00:10:51,150
There are no signs of a forced entry.
177
00:10:52,068 --> 00:10:54,904
If we assume the killer is
someone Abaev is acquainted with,
178
00:10:54,987 --> 00:10:56,697
then your question is answered.
179
00:10:56,781 --> 00:10:59,909
But didn't the killer
think if they murdered him,
180
00:10:59,992 --> 00:11:02,912
we would find out
the killer is someone Abaev knows?
181
00:11:04,747 --> 00:11:08,125
The killer most likely could not contain
their rage towards the copycat killing.
182
00:11:08,626 --> 00:11:12,213
Unlike the previous murders,
this one was very passionate.
183
00:11:12,296 --> 00:11:15,383
They had never written a message
with the victim's blood before.
184
00:11:19,345 --> 00:11:22,765
If the Nightmare really did it...
185
00:11:23,266 --> 00:11:25,685
There is no "if." It was the Nightmare.
186
00:11:25,768 --> 00:11:27,144
I am certain of this.
187
00:11:28,104 --> 00:11:32,358
If Abaev's killer is really
the Nightmare of Petersburg...
188
00:11:34,402 --> 00:11:37,238
You should be taken off this case.
189
00:11:38,489 --> 00:11:39,490
Why?
190
00:11:40,074 --> 00:11:42,368
You can ask Chief Totoki
191
00:11:42,451 --> 00:11:45,121
and Inspector Napolov
to withdraw the request for support.
192
00:11:46,038 --> 00:11:49,417
With this new development,
my assistance will be even more needed.
193
00:11:50,084 --> 00:11:51,085
You think so?
194
00:11:51,878 --> 00:11:54,088
The investigation
will make progress even without you.
195
00:11:54,672 --> 00:11:56,007
According to what reason?
196
00:11:56,090 --> 00:11:58,092
Anyway, I'm against your involvement.
197
00:11:58,801 --> 00:12:01,095
Even if Inspector Napolov wants you
on this case.
198
00:12:01,679 --> 00:12:02,680
Echika.
199
00:12:02,763 --> 00:12:08,060
You know how long and how much
I have been waiting for this.
200
00:12:08,728 --> 00:12:12,231
There's a chance you won't get any results
and will only be left with bad memories.
201
00:12:12,857 --> 00:12:14,567
I am perfectly fine with that.
202
00:12:15,610 --> 00:12:17,403
How can you be sure?
203
00:12:17,987 --> 00:12:19,655
I know myself very well.
204
00:12:19,739 --> 00:12:21,908
No, you don't.
205
00:12:22,575 --> 00:12:24,702
Why are you being so stubborn?
206
00:12:24,785 --> 00:12:25,786
I'm not.
207
00:12:27,079 --> 00:12:28,372
Echika.
208
00:12:28,456 --> 00:12:33,002
Are you this worried about me
because of what I said in the past?
209
00:12:33,794 --> 00:12:34,879
What do you mean?
210
00:12:35,505 --> 00:12:40,092
I spoke of my anger towards the killer
when we first met.
211
00:12:41,052 --> 00:12:43,930
I said if Sozon's killer was ever caught,
212
00:12:44,597 --> 00:12:46,766
I wanted to punish them with my own hands.
213
00:12:48,559 --> 00:12:49,810
Please rest assured.
214
00:12:50,436 --> 00:12:51,979
That was simply a figure of speech.
215
00:12:52,563 --> 00:12:54,690
An Amicus Robot bound by
the Laws of Respect
216
00:12:54,774 --> 00:12:56,984
can never bring harm to a human,
217
00:12:57,485 --> 00:12:59,612
even if they are an RF Model.
218
00:13:00,738 --> 00:13:06,994
I only wished to express my deep regret
for not being able to save Sozon.
219
00:13:07,078 --> 00:13:09,372
I know you can't...
220
00:13:10,831 --> 00:13:11,999
hurt humans.
221
00:13:12,875 --> 00:13:17,463
I'm just worried about you getting hurt.
222
00:13:19,048 --> 00:13:20,591
I will be hurt.
223
00:13:21,175 --> 00:13:23,970
If I am not allowed to join
the investigation,
224
00:13:24,053 --> 00:13:25,263
I will be extremely hurt.
225
00:13:25,346 --> 00:13:26,347
No.
226
00:13:26,848 --> 00:13:28,599
I can't agree to it.
227
00:13:29,642 --> 00:13:30,893
Is that so?
228
00:13:35,481 --> 00:13:37,108
They'll be processing the scene
for a while.
229
00:13:37,191 --> 00:13:38,526
You can go back first.
230
00:13:39,193 --> 00:13:40,194
I will stay.
231
00:13:40,778 --> 00:13:44,115
I also have a request, Inspector.
232
00:13:44,699 --> 00:13:49,745
It seems Cyber-Inspector Hieda is in shock
from what she saw at the crime scene.
233
00:13:49,829 --> 00:13:51,372
If it is not too much trouble,
234
00:13:51,455 --> 00:13:54,208
can you temporarily remove her
from the investigation?
235
00:13:58,880 --> 00:14:01,841
I know the Next-generation AI's
emotion engine is expressive,
236
00:14:02,341 --> 00:14:03,968
but that was too much.
237
00:14:04,677 --> 00:14:08,556
But I guess he's examining the crime scene
to his heart's content right now.
238
00:14:10,016 --> 00:14:11,684
Inspector.
239
00:14:12,643 --> 00:14:15,938
I'm personally very worried
about Cyber-inspection Assistant Lucraft.
240
00:14:16,772 --> 00:14:18,232
I know how you feel.
241
00:14:18,983 --> 00:14:20,985
I'm not asking Harold to overdo it.
242
00:14:21,944 --> 00:14:24,572
But such a good opportunity as this
won't come again.
243
00:14:28,075 --> 00:14:30,494
I know what you're worried about,
244
00:14:30,578 --> 00:14:33,039
but please understand him.
245
00:14:34,207 --> 00:14:35,541
I know.
246
00:15:01,567 --> 00:15:03,486
The current temperature is four degrees.
247
00:15:03,986 --> 00:15:05,863
A thick sweater is recommended.
248
00:15:08,658 --> 00:15:09,659
Echika?
249
00:15:11,744 --> 00:15:13,329
Good mor... Whoa!
250
00:15:13,412 --> 00:15:14,872
Those are serious dark circles.
251
00:15:14,956 --> 00:15:16,207
Did you get any sleep?
252
00:15:17,625 --> 00:15:20,211
It's because of the real
Nightmare of Petersburg, isn't it?
253
00:15:20,711 --> 00:15:22,588
Does it look like you'll find the killer?
254
00:15:23,548 --> 00:15:24,757
It's confidential.
255
00:15:25,758 --> 00:15:29,178
Well, it's not concrete,
but we have an idea of who to look for.
256
00:15:29,929 --> 00:15:32,557
Then I'm sure
the case will be solved soon.
257
00:15:33,724 --> 00:15:36,853
Come back
to the special investigation unit soon.
258
00:15:36,936 --> 00:15:38,271
I'll be waiting.
259
00:15:38,354 --> 00:15:40,606
If you want to talk to
Cyber-inspection Assistant Lucraft,
260
00:15:40,690 --> 00:15:42,149
couldn't you just call him?
261
00:15:44,193 --> 00:15:45,987
That's not what I mean!
262
00:15:48,614 --> 00:15:50,575
How's the confiscation
of Tosti programs going?
263
00:15:51,284 --> 00:15:52,577
We didn't find anything.
264
00:15:53,244 --> 00:15:56,038
I've been helping too,
but nothing's working out.
265
00:15:57,582 --> 00:16:00,710
I'm heading to the academy,
so I'll see you later.
266
00:16:01,335 --> 00:16:03,462
Say hi to Harold for me.
267
00:16:05,256 --> 00:16:06,632
Good luck with your investigation.
268
00:16:16,475 --> 00:16:18,436
When did he disappear?
269
00:16:19,103 --> 00:16:20,646
Last night.
270
00:16:20,730 --> 00:16:22,690
He left in the middle of the night.
271
00:16:22,773 --> 00:16:23,774
All right.
272
00:16:24,442 --> 00:16:26,444
I will quickly make my way there as well.
273
00:16:30,698 --> 00:16:31,824
Good morning.
274
00:16:32,491 --> 00:16:33,492
Did something happen?
275
00:16:34,785 --> 00:16:36,746
He has been missing since last night.
276
00:16:38,998 --> 00:16:40,166
It's Nicolai.
277
00:16:42,210 --> 00:16:44,795
If you're meeting with Inspector Napolov,
then I'm coming with you.
278
00:16:46,714 --> 00:16:49,926
I am sure I made a request
to remove you from the investigation.
279
00:16:51,093 --> 00:16:52,428
I'm going with you.
280
00:16:52,970 --> 00:16:54,096
I promise...
281
00:16:54,597 --> 00:16:56,474
I'll stay out of your way.
282
00:17:03,648 --> 00:17:04,982
We still can't say for sure
283
00:17:05,066 --> 00:17:08,319
that his disappearance
is related to the Nightmare of Petersburg,
284
00:17:09,529 --> 00:17:13,950
but his car was abandoned at the shores
of a lake 15 minutes from here.
285
00:17:14,575 --> 00:17:17,870
We're searching the lake
and its surrounding area now.
286
00:17:18,913 --> 00:17:20,831
What of his GPS data from his Your Forma?
287
00:17:21,415 --> 00:17:22,708
It's been cut off.
288
00:17:22,792 --> 00:17:25,586
We can assume he has an isolation unit on.
289
00:17:26,087 --> 00:17:29,173
Which means he was most likely kidnapped.
290
00:17:32,927 --> 00:17:35,221
Why did you bring that thing here?
291
00:17:36,764 --> 00:17:38,766
Harold will be a great help
to our investigation.
292
00:17:39,600 --> 00:17:43,062
We also don't want what happened to Sozon
to happen to Nicolai.
293
00:17:43,145 --> 00:17:44,939
Please try to remain calm.
294
00:17:45,022 --> 00:17:47,441
You're going to kill Nicolai next?
295
00:17:47,525 --> 00:17:50,319
Get out! You piece of junk!
296
00:17:52,363 --> 00:17:53,364
Elena.
297
00:17:53,447 --> 00:17:55,658
Don't you dare touch me!
298
00:18:01,873 --> 00:18:03,082
I will find Nicolai.
299
00:18:03,165 --> 00:18:04,166
Don't talk to me.
300
00:18:05,001 --> 00:18:06,836
I will not walk that same path.
301
00:18:06,919 --> 00:18:11,632
No matter what you say, it won't change
the fact that you let Sozon die!
302
00:18:14,969 --> 00:18:17,597
But I can still bring Nicolai back!
303
00:18:24,854 --> 00:18:25,980
My apologies.
304
00:18:32,195 --> 00:18:33,237
Excuse me.
305
00:18:33,321 --> 00:18:36,407
Did Nicolai say anything before he left?
306
00:18:36,949 --> 00:18:37,950
No.
307
00:18:38,951 --> 00:18:42,955
But Nicolai isn't someone who would go out
in the middle of the night to have fun.
308
00:18:43,581 --> 00:18:46,083
It had to have been something important.
309
00:18:47,043 --> 00:18:50,171
Please. You have to find him.
310
00:18:50,254 --> 00:18:52,924
If I lose him too, I...
311
00:18:54,258 --> 00:18:55,259
Of course.
312
00:18:55,927 --> 00:18:57,470
We'll do everything we can.
313
00:19:03,392 --> 00:19:07,980
Though I said that to Elena,
we have no proof Nicolai is still alive.
314
00:19:09,357 --> 00:19:11,943
We might even find his body tomorrow.
315
00:19:12,443 --> 00:19:13,945
Don't start losing hope now.
316
00:19:14,028 --> 00:19:17,615
I'll help and there's
Inspector Napolov and the police.
317
00:19:17,698 --> 00:19:19,534
We just need to do everything we can.
318
00:19:21,452 --> 00:19:22,703
What kind words.
319
00:19:23,454 --> 00:19:24,956
I'm just saying the truth.
320
00:19:29,919 --> 00:19:32,672
Cyber-inspection Assistant,
you go search the house.
321
00:19:33,297 --> 00:19:34,966
There might be a clue.
322
00:19:37,552 --> 00:19:38,886
Give me the keys.
323
00:19:39,470 --> 00:19:40,847
I'll go to the lake.
324
00:19:41,347 --> 00:19:42,473
We don't have much time.
325
00:19:43,558 --> 00:19:44,642
All right.
326
00:19:49,814 --> 00:19:52,608
I'm sorry I pushed you away, Echika.
327
00:19:53,359 --> 00:19:57,905
Please be sure to let me know
if you find anything.
328
00:20:00,032 --> 00:20:01,033
Of course.
329
00:20:01,826 --> 00:20:03,160
I'll call you later.
330
00:20:06,664 --> 00:20:07,665
But...
331
00:20:08,541 --> 00:20:12,587
I don't want you anywhere near the killer.
332
00:20:14,589 --> 00:20:19,260
But who can call Nicolai out
without raising his suspicions?
333
00:20:19,760 --> 00:20:24,140
It must be someone acquainted
with both Nicolai and Abaev.
334
00:20:25,391 --> 00:20:26,851
Who could that...
335
00:20:28,269 --> 00:20:30,938
You have a call from a public phone.
336
00:20:32,231 --> 00:20:33,649
Give me a second.
337
00:20:37,820 --> 00:20:40,573
Echika? I'm glad you picked up.
338
00:20:40,656 --> 00:20:41,657
Bigga?
339
00:20:42,158 --> 00:20:45,453
I'm in a designated dead zone right now.
340
00:20:45,953 --> 00:20:47,914
Did you skip out on your training?
341
00:20:48,581 --> 00:20:53,085
I might have found
something related to the Nightmare.
342
00:20:54,086 --> 00:20:55,213
What do you mean?
343
00:20:55,755 --> 00:20:56,797
I'll explain later.
344
00:20:57,423 --> 00:21:00,676
I want you to take a look at it with me.
Can you come see me?
345
00:21:01,302 --> 00:21:02,386
Okay.
346
00:21:02,470 --> 00:21:04,263
I'll get Inspector Napolov's
approval first.
347
00:21:04,347 --> 00:21:05,973
I already did.
348
00:21:06,057 --> 00:21:08,518
I called Harold first.
349
00:21:08,601 --> 00:21:13,689
He talked to the inspector
about it and said he'll send Echika.
350
00:21:14,607 --> 00:21:16,025
You did great arranging everything.
351
00:21:16,567 --> 00:21:18,152
Where should I meet you?
352
00:21:18,778 --> 00:21:20,988
The location is...
353
00:21:26,869 --> 00:21:28,287
Send a message to Harold.
354
00:21:29,247 --> 00:21:32,750
I might be a little late.
I'll contact you again.
355
00:21:33,835 --> 00:21:35,002
Message sent.
356
00:21:39,966 --> 00:21:41,968
"I might be a little late.
357
00:21:42,593 --> 00:21:43,636
I'll contact you again."
358
00:21:46,305 --> 00:21:50,351
Cyber-Inspector Hieda's GPS signal
was cut off approximately eight hours ago
359
00:21:50,434 --> 00:21:52,645
at a parking lot in Neva District.
360
00:21:53,437 --> 00:21:56,023
That was soon after she sent this message.
361
00:21:56,774 --> 00:21:58,150
Please drive quickly.
362
00:21:59,318 --> 00:22:03,531
I would not have brought her with me
if I thought she could become a target.
363
00:22:04,615 --> 00:22:08,286
I can't believe the killer is going after
another law enforcement agent.
364
00:22:11,747 --> 00:22:12,957
Echika.
365
00:22:25,887 --> 00:22:28,264
In this convenient, cutting-edge era
366
00:22:28,347 --> 00:22:30,141
I can reply to "tell me" in seconds
367
00:22:30,224 --> 00:22:33,311
I disappear all the spam and haters
368
00:22:33,394 --> 00:22:35,396
With one touch
369
00:22:35,479 --> 00:22:37,565
But I feel a strange rhythm
370
00:22:37,648 --> 00:22:39,150
When I'm with you
371
00:22:39,233 --> 00:22:42,153
Am I a crazy living doll?
372
00:22:42,236 --> 00:22:43,404
Are you a mystery?
373
00:22:43,487 --> 00:22:45,740
My armor melts like snow
374
00:22:45,823 --> 00:22:52,371
At the first sign of spring
375
00:22:52,455 --> 00:22:56,709
What is the taste born
376
00:22:56,792 --> 00:22:58,377
From my yearning processor?
377
00:22:58,461 --> 00:23:00,254
Sweet? Bitter? Something else?
I'm in an abnormal state
378
00:23:00,338 --> 00:23:02,465
I'm out of control! (Can't stop)
379
00:23:02,548 --> 00:23:04,300
Lu-di-di-dite!
380
00:23:04,383 --> 00:23:06,427
I want to destroy it all!
381
00:23:06,511 --> 00:23:09,013
I don't know how to wipe out
382
00:23:09,096 --> 00:23:11,766
The virus corroding my heart
383
00:23:11,849 --> 00:23:14,268
I miss you, it hurts, fly away!
384
00:23:14,352 --> 00:23:16,395
Hit it with a 1, 2, 3, short circuit
385
00:23:16,479 --> 00:23:18,397
I'm numb, numb, numb, numb
386
00:23:18,481 --> 00:23:20,775
Giddy, giddy up, giddy, giddy up
387
00:23:20,858 --> 00:23:22,360
Lu-di-di-dite!
388
00:23:22,443 --> 00:23:24,612
Every time we touch, the algorithm changes
389
00:23:24,695 --> 00:23:26,364
"That's all humanization," they say
390
00:23:26,447 --> 00:23:28,574
But just turn it into a lie
391
00:23:28,658 --> 00:23:29,784
And dance it away
392
00:23:29,867 --> 00:23:31,494
Don't undo it all
393
00:23:31,577 --> 00:23:34,372
It's fine even if it was
The century's greatest error
394
00:23:34,455 --> 00:23:36,582
Lyla...
395
00:23:36,666 --> 00:23:40,503
Finally, I can breathe
396
00:23:40,586 --> 00:23:45,591
Subtitle translation by: Annie Chen
397
00:23:45,591 --> 00:23:50,591
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
398
00:23:45,591 --> 00:23:55,591
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
28138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.