Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,674 --> 00:00:42,610
ANNA: Do you still thinkthat the world is vast?
2
00:00:44,144 --> 00:00:47,247
That if there is a warin one place,
3
00:00:47,347 --> 00:00:50,083
it has no bearing on another?
4
00:00:51,553 --> 00:00:54,187
And that you cansit it out in peace...
5
00:00:55,422 --> 00:00:58,358
ignoring all that you see?
6
00:01:06,433 --> 00:01:08,603
We continue to slumber
7
00:01:08,703 --> 00:01:12,272
as if the war being foughtwithin our borders
8
00:01:12,372 --> 00:01:15,475
was not alreadyin its fifth year.
9
00:01:16,443 --> 00:01:20,815
As if Chechnya wasas far from Europe
10
00:01:20,915 --> 00:01:21,983
as the moon.
11
00:01:22,082 --> 00:01:31,158
(♪♪♪)
12
00:01:40,100 --> 00:01:42,604
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
13
00:01:42,704 --> 00:01:46,674
(♪♪♪)
14
00:01:46,774 --> 00:01:49,777
(SIRENS BLARING)
15
00:01:53,146 --> 00:01:55,617
(INDISTINCT CHATTER)
16
00:02:01,856 --> 00:02:03,190
Come on. Let's go.
17
00:02:08,195 --> 00:02:10,832
(SIRENS BLARING)
18
00:02:14,035 --> 00:02:15,335
DMITRY:
Anna Politkovskaya.
19
00:02:15,435 --> 00:02:17,204
I want to see the test results.
20
00:02:18,305 --> 00:02:19,841
RECEPTIONIST:
That's not our normal procedure.
21
00:02:19,941 --> 00:02:21,976
Well, she's not
a normal patient.
22
00:02:22,076 --> 00:02:23,911
Sorry, are you a relative?
23
00:02:24,012 --> 00:02:25,445
No, I'm her boss.
24
00:02:28,181 --> 00:02:30,250
The results should be here.
25
00:02:30,350 --> 00:02:32,386
I know, because I printed
them out earlier.
26
00:02:33,387 --> 00:02:35,389
You think they
got deleted somehow?
27
00:02:38,425 --> 00:02:40,193
Not only her test results...
28
00:02:41,796 --> 00:02:44,632
there's no record
of her ever being admitted.
29
00:02:44,732 --> 00:02:47,769
(WHIMPERS)
30
00:02:54,042 --> 00:02:54,809
You're gonna be okay.
31
00:02:56,010 --> 00:02:57,310
MILA:
She's a fighter.
32
00:02:58,211 --> 00:02:59,681
Your mother will live.
33
00:03:00,815 --> 00:03:02,950
-What is it?
-We need to get her out of here.
34
00:03:03,051 --> 00:03:04,251
Her records are missing.
35
00:03:04,351 --> 00:03:11,859
(♪♪♪)
36
00:03:11,959 --> 00:03:12,960
ILYA:
You sure about this?
37
00:03:13,061 --> 00:03:14,662
We don't have a choice.
38
00:03:14,762 --> 00:03:16,263
It's not safe here.
39
00:03:17,065 --> 00:03:18,432
They're gonna let her die.
40
00:03:19,033 --> 00:03:20,400
(CELLPHONE RINGING)
41
00:03:21,903 --> 00:03:23,071
Where are you?
42
00:03:23,171 --> 00:03:23,938
Huh?
43
00:03:24,038 --> 00:03:25,238
Two minutes.
44
00:03:25,338 --> 00:03:27,075
Careful.
Stop, stop, stop, stop.
45
00:03:27,175 --> 00:03:28,408
Is she okay?
46
00:03:28,509 --> 00:03:30,578
-DMITRY: Now hurry.
-Go.
47
00:03:30,678 --> 00:03:39,554
(♪♪♪)
48
00:03:41,589 --> 00:03:42,489
Careful!
49
00:03:43,925 --> 00:03:44,859
Seats.
50
00:03:44,959 --> 00:03:45,893
-Okay.
-Easy, easy.
51
00:03:45,993 --> 00:03:47,195
It's all right.
52
00:03:47,294 --> 00:03:48,796
-Come on, come on.
-DMITRY: Come on now.
53
00:03:48,896 --> 00:03:50,098
Okay, 1, 2, 3.
54
00:03:50,198 --> 00:03:51,866
Watch her head.
Watch her head!
55
00:03:54,969 --> 00:03:56,336
What are you doing?
56
00:03:56,436 --> 00:03:58,639
The hospital in Likhovskoy
is almost 12 hours away.
57
00:03:58,740 --> 00:04:01,209
If something happens,
are any of you trained?
58
00:04:01,308 --> 00:04:02,409
Let's go.
59
00:04:02,510 --> 00:04:03,811
You're gonna be okay, mama.
60
00:04:03,911 --> 00:04:05,713
Transmission's been slipping,
but it should get you there.
61
00:04:05,813 --> 00:04:07,749
(SIRENS BLARES)
62
00:04:07,849 --> 00:04:09,382
You're paranoid.
63
00:04:09,483 --> 00:04:10,885
Goddamn right I am.
64
00:04:10,985 --> 00:04:19,861
(♪♪♪)
65
00:04:38,345 --> 00:04:40,280
(BATS SCREECHING)
66
00:04:41,816 --> 00:04:44,886
(HORN HONKING)
67
00:04:51,291 --> 00:04:53,561
Alexei, thank you.
68
00:04:54,562 --> 00:04:56,564
-Thank you.
-Of course. Right.
69
00:04:56,664 --> 00:04:58,365
Let's get her inside, ICU!
70
00:04:59,299 --> 00:05:00,168
Quick as you can.
71
00:05:00,268 --> 00:05:01,903
1, 2, 3, 4.
72
00:05:02,003 --> 00:05:03,838
-Ca-- careful.
-Okay.
73
00:05:03,938 --> 00:05:05,173
Okay.
74
00:05:05,273 --> 00:05:06,373
Mind her head.
75
00:05:07,675 --> 00:05:09,510
VERA: Papa, they've runa thousand tests
76
00:05:09,610 --> 00:05:11,612
but they know less thanwhen they started.
77
00:05:11,712 --> 00:05:14,414
SASHA:
Stupid, stupid woman.
78
00:05:14,515 --> 00:05:17,118
I told youyou cannot keep poking a bear
79
00:05:17,218 --> 00:05:18,853
and expect him notto bite back.
80
00:05:18,953 --> 00:05:20,254
So, this is mama's fault?
81
00:05:20,353 --> 00:05:22,223
SASHA:
No, no, it's mine, it's mine.
82
00:05:22,322 --> 00:05:23,490
Should've fought harder.
83
00:05:23,591 --> 00:05:25,593
Should've stopped her going
to the fucking country.
84
00:05:25,693 --> 00:05:27,829
-I practically cheered her on.
-SASHA: No.
85
00:05:27,929 --> 00:05:29,697
Hey, sweetheart, listen.
86
00:05:30,497 --> 00:05:31,666
Your mum makes her own mind up.
87
00:05:31,766 --> 00:05:33,701
All you've ever done
is loved her,
88
00:05:33,801 --> 00:05:35,503
just like she loved youand your brother.
89
00:05:36,369 --> 00:05:37,705
Okay?You think about that.
90
00:05:39,406 --> 00:05:41,008
(SIGHS)
91
00:05:41,108 --> 00:05:42,009
SASHA:
Darling?
92
00:05:42,109 --> 00:05:43,110
You, you okay?
93
00:05:44,477 --> 00:05:45,913
-Vera?
-Yeah, you um...
94
00:05:47,347 --> 00:05:48,616
you said, "loved".
95
00:05:49,884 --> 00:05:51,819
Sorry.
No, I-- I-- what I meant--
96
00:05:51,919 --> 00:05:53,688
I'll call you
if anything changes.
97
00:06:01,494 --> 00:06:02,964
Is it okay if I pray?
98
00:06:14,675 --> 00:06:19,847
(SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE)
99
00:06:31,826 --> 00:06:37,598
(♪♪♪)
100
00:06:50,077 --> 00:06:51,212
ANNA:
Hello.
101
00:06:51,312 --> 00:06:52,179
I'm Anna.
102
00:06:53,480 --> 00:06:56,050
Who would like some pencils?
103
00:06:56,150 --> 00:06:57,585
(CHUCKLES)
104
00:06:57,685 --> 00:06:59,587
Can I give you those?
Thank you.
105
00:06:59,687 --> 00:07:00,988
Thank you, thank you.
106
00:07:01,088 --> 00:07:02,422
(CHUCKLES)
107
00:07:04,926 --> 00:07:06,193
ANNA:
So, what happens to the ones
108
00:07:06,294 --> 00:07:07,194
who don't get adopted?
109
00:07:09,196 --> 00:07:12,199
If we can't place them in a
home before they reach 18,
110
00:07:12,300 --> 00:07:13,634
they're transitioned.
111
00:07:13,734 --> 00:07:16,704
So, forced out just in time
to get drafted.
112
00:07:17,638 --> 00:07:19,607
No one's saying
the system is perfect.
113
00:07:19,707 --> 00:07:21,042
The system doesn't work.
114
00:07:23,377 --> 00:07:24,512
Hello.
115
00:07:28,249 --> 00:07:29,449
My name's Anna.
116
00:07:30,918 --> 00:07:32,153
She won't speak.
117
00:07:34,956 --> 00:07:38,526
We call her "Angela",
for angel.
118
00:07:39,660 --> 00:07:41,562
Russian soldiers found her
wandering the outskirts
119
00:07:41,662 --> 00:07:44,598
of Grozny not long after
the invasion began.
120
00:07:45,900 --> 00:07:48,803
They thought she looked Russian,
so they had her brought here.
121
00:07:51,038 --> 00:07:52,406
So, you're Chechen?
122
00:07:52,506 --> 00:07:53,507
Shh.
123
00:07:53,607 --> 00:07:54,842
ANNA:
Sorry.
124
00:07:56,110 --> 00:07:57,745
I like your doll, Angela.
125
00:07:58,879 --> 00:07:59,947
Hmm?
126
00:08:00,748 --> 00:08:03,084
Did something bad happen
to your doll in Grozny?
127
00:08:05,485 --> 00:08:06,921
-Oh.
-Angela!
128
00:08:07,021 --> 00:08:08,022
No. It's--
129
00:08:08,122 --> 00:08:09,123
ASSISTANT CAREGIVER 1:
I'll-- I'll get the director.
130
00:08:09,223 --> 00:08:10,424
No, please, please, it's um--
it's all right.
131
00:08:10,524 --> 00:08:12,460
Don't-- don't punish her.
132
00:08:12,560 --> 00:08:13,661
Oh. (CHUCKLES)
133
00:08:14,428 --> 00:08:15,629
It was my fault.
134
00:08:17,665 --> 00:08:18,799
I was being too nosy.
135
00:08:18,899 --> 00:08:19,533
(CHUCKLES)
136
00:08:19,633 --> 00:08:28,743
(♪♪♪)
137
00:08:29,944 --> 00:08:32,113
ANNA: Sasha, I-- I know.
I'm just saying.
138
00:08:32,213 --> 00:08:33,414
I may be a little--
139
00:08:33,514 --> 00:08:35,249
Yes. I know you're busy.
140
00:08:35,349 --> 00:08:36,717
I'm busy, too. Okay.
141
00:08:36,817 --> 00:08:38,552
Yes, we're busy people.
Right. Yes.
142
00:08:38,652 --> 00:08:39,587
Bye, Sasha, bye, bye, bye.
143
00:08:39,687 --> 00:08:40,721
-CO-WORKER 1: Morning.
-Oh, morning.
144
00:08:40,821 --> 00:08:41,622
Bye.
145
00:08:41,722 --> 00:08:43,090
-You're report.
-Oh, thank you, Pavan.
146
00:08:43,190 --> 00:08:43,958
Thank you.
147
00:08:44,058 --> 00:08:44,892
Relieved.
148
00:08:46,427 --> 00:08:47,795
YURI: No. Whoa.
Wait, whoa, whoa.
149
00:08:47,895 --> 00:08:51,098
No one is accusing anyone
of corruption, all right?
150
00:08:51,198 --> 00:08:53,968
Our reporters just want to ask
you a few simple questions.
151
00:08:54,802 --> 00:08:56,404
What kind of questions?
152
00:08:57,204 --> 00:09:01,342
Well, uh, for example,
how does 2½ billion rubles
153
00:09:01,442 --> 00:09:03,010
allocated for
public building projects
154
00:09:03,110 --> 00:09:04,912
end up being used
to build villas
155
00:09:05,012 --> 00:09:07,214
in the south of Spain
for a bunch of rich guys?
156
00:09:07,314 --> 00:09:08,716
You know what pisses me off?
157
00:09:09,984 --> 00:09:11,018
Everything?
158
00:09:11,118 --> 00:09:12,353
Well, besides that.
159
00:09:12,453 --> 00:09:13,821
What, besides everything?
160
00:09:16,457 --> 00:09:18,426
-Oysters.
-Huh?
161
00:09:18,527 --> 00:09:19,894
There's a restaurant
in the Italian Alps,
162
00:09:19,994 --> 00:09:21,595
it caters for wealthy Russians.
163
00:09:21,695 --> 00:09:22,696
I've interviewed the owner.
164
00:09:22,797 --> 00:09:24,498
I thought you were
writing about orphans.
165
00:09:24,598 --> 00:09:28,903
Do you realize they have
eight kinds on the menu?
166
00:09:29,003 --> 00:09:30,571
-Orphans?
-ANNA: Oysters.
167
00:09:30,671 --> 00:09:33,074
Flown in from
all over the world.
168
00:09:33,174 --> 00:09:34,809
Well, what's that got
to do with the article?
169
00:09:34,909 --> 00:09:38,079
Well, the budgets for state-run
orphanages are being slashed.
170
00:09:38,179 --> 00:09:39,346
Kids are going hungry.
171
00:09:39,447 --> 00:09:40,714
No one gives a damn,
172
00:09:40,815 --> 00:09:42,817
and least of all,
the nouveau riche
173
00:09:42,917 --> 00:09:45,686
-who are getting fat off--
-Exotic shellfish.
174
00:09:45,786 --> 00:09:46,720
Yeah, I get it.
175
00:09:46,821 --> 00:09:48,355
What happened to your nose?
176
00:09:48,456 --> 00:09:49,824
Well, doesn't it piss you off?
177
00:09:49,924 --> 00:09:52,359
Well, yeah, it pisses me off,
but what am I gonna do?
178
00:09:52,927 --> 00:09:55,196
I can't find
the Berezovsky file.
179
00:09:55,863 --> 00:09:58,199
And don't let the things
you write about upset you.
180
00:09:58,299 --> 00:09:59,266
They don't.
181
00:09:59,366 --> 00:10:01,402
I start off upset, then I write.
182
00:10:01,503 --> 00:10:03,938
Where did I put
that bloody file?
183
00:10:06,874 --> 00:10:08,375
-Where was it?
-Mm.
184
00:10:09,944 --> 00:10:11,112
(MUNCHES)
185
00:10:13,714 --> 00:10:14,849
What's this?
186
00:10:15,749 --> 00:10:16,884
-Toffee.
-Ugh.
187
00:10:16,984 --> 00:10:18,752
-You don't like toffee?
-I like toffee.
188
00:10:18,853 --> 00:10:20,154
(SPITS)
I don't like rat turd.
189
00:10:20,254 --> 00:10:23,124
Well, you should work
for a state-run paper.
190
00:10:23,224 --> 00:10:25,059
I hear the toffees there
are excellent.
191
00:10:25,159 --> 00:10:25,993
Yeah.
192
00:10:26,994 --> 00:10:28,929
I hear the reporters'
salaries are, too.
193
00:10:32,266 --> 00:10:33,734
Why are you here?
194
00:10:33,834 --> 00:10:35,636
I just love spending
time with you.
195
00:10:35,736 --> 00:10:37,104
You want an extension?
196
00:10:37,738 --> 00:10:39,740
Two, three days?
197
00:10:41,909 --> 00:10:42,843
One.
198
00:10:44,311 --> 00:10:45,179
Thank you.
199
00:10:45,279 --> 00:10:47,982
-And it better be brilliant.
-ANNA: Yeah.
200
00:10:48,082 --> 00:10:49,984
-And don't slam the door.
-(DOOR SLAMS)
201
00:10:56,690 --> 00:10:57,658
SASHA:
Now, you must be aware
202
00:10:57,758 --> 00:10:58,926
a lot of critics
are calling your book
203
00:10:59,026 --> 00:11:00,629
flagrantly nationalistic.
204
00:11:00,728 --> 00:11:02,296
You say that like
it's a bad thing.
205
00:11:02,396 --> 00:11:05,099
I'm saying like the Soviet Union
dissolved in 1990,
206
00:11:05,199 --> 00:11:06,700
and most people have
since moved on
207
00:11:06,800 --> 00:11:08,769
from the idea
of a grander Russia.
208
00:11:08,869 --> 00:11:10,371
HISTORIAN: If they have moved on
from land won
209
00:11:10,471 --> 00:11:12,673
and fought for by the blood
of their forefathers,
210
00:11:12,773 --> 00:11:15,075
then they are weak
and they are traitors.
211
00:11:16,477 --> 00:11:19,113
That is an opinion, isn't it?
212
00:11:19,213 --> 00:11:20,515
If you like it,
213
00:11:20,615 --> 00:11:22,683
The Grander Russia
by our guest tonight,
214
00:11:22,783 --> 00:11:24,285
Professor Vorobiev.
215
00:11:24,385 --> 00:11:26,387
Something different tomorrow.
Look forward to seeing you then.
216
00:11:26,487 --> 00:11:27,755
Goodnight.
217
00:11:30,824 --> 00:11:31,660
CAMERAMAN:
And wrap.
218
00:11:31,759 --> 00:11:33,427
Holy shit.
219
00:11:33,528 --> 00:11:34,762
Thanks.
220
00:11:36,230 --> 00:11:37,599
Phew.
221
00:11:37,698 --> 00:11:39,066
Where did they find him?
222
00:11:39,166 --> 00:11:41,035
-You were wonderful.
-Oh, yeah?
223
00:11:44,471 --> 00:11:46,006
(CLEARS THROAT)
224
00:11:46,707 --> 00:11:48,909
Your new friend looks
so particularly jolly.
225
00:11:49,009 --> 00:11:51,011
-Who, Frankenstein's nephew?
-(CHUCKLES)
226
00:11:51,111 --> 00:11:53,747
Secret police
stamped on his face?
227
00:11:53,847 --> 00:11:55,182
I don't know
why we get all the attention.
228
00:11:55,282 --> 00:11:57,918
It's not like I'm calling
for regime change live on TV.
229
00:11:58,018 --> 00:11:58,953
Why not?
230
00:12:00,154 --> 00:12:03,390
Because, darling, the man
has only just come to power
231
00:12:03,490 --> 00:12:05,826
and-- and it would be impolite.
232
00:12:05,926 --> 00:12:07,895
Well, then-- then call him out
for what he is,
233
00:12:07,995 --> 00:12:11,865
an ex-KGB goon obsessed
with lining his own pockets.
234
00:12:11,966 --> 00:12:13,334
That's a great idea.
235
00:12:14,268 --> 00:12:16,770
I remember a time when you
wouldn't have thought twice.
236
00:12:16,870 --> 00:12:19,139
I remember a time when you
knew how to duck a punch.
237
00:12:23,110 --> 00:12:27,381
So, how was your day at the
cold face of truth, my darling?
238
00:12:27,481 --> 00:12:30,784
Well, no one knows what
happened to her parents.
239
00:12:30,884 --> 00:12:33,454
I mean, dead probably.
240
00:12:33,555 --> 00:12:35,055
And she won't say.
241
00:12:35,155 --> 00:12:37,358
And you couldn't
drag it out of her.
242
00:12:37,458 --> 00:12:39,193
One-nil to the orphans.
243
00:12:39,293 --> 00:12:40,394
Not funny, Sasha.
244
00:12:41,462 --> 00:12:43,998
I feel for the girl.
Just being impartial.
245
00:12:44,098 --> 00:12:45,866
You should try it sometime.
246
00:12:45,966 --> 00:12:47,334
Then you wouldn't
be you, would you?
247
00:12:48,369 --> 00:12:49,370
Let's have a look.
248
00:12:50,404 --> 00:12:51,405
Ooh.
249
00:12:53,508 --> 00:12:54,676
She's got a hell of a jab.
250
00:12:54,775 --> 00:12:57,646
Yeah. Well, Putin hit her first.
251
00:12:58,345 --> 00:13:01,048
Apart from your amazing rapport,
how's the piece going?
252
00:13:01,148 --> 00:13:02,216
Oh.
253
00:13:02,316 --> 00:13:05,019
Well, I've got one more
interview, then I will write,
254
00:13:05,119 --> 00:13:10,324
Dimitri will publish,
and nothing will happen.
255
00:13:19,033 --> 00:13:22,903
When Putin was assistant
mayor of Saint Petersburg...
256
00:13:24,539 --> 00:13:26,608
he was banking 25% commission
257
00:13:26,708 --> 00:13:28,475
on thousands
of unauthorized contracts
258
00:13:28,576 --> 00:13:31,245
for food shipments,
most of which came back short
259
00:13:31,345 --> 00:13:33,314
in the middle
of a food shortage.
260
00:13:33,414 --> 00:13:36,183
Well, maybe look for any links
with the local mafia.
261
00:13:37,851 --> 00:13:41,523
Uh, Nestor,
anything new in Chechnya?
262
00:13:42,856 --> 00:13:44,091
I was thinking,
263
00:13:44,191 --> 00:13:46,126
would it hurt to give him some
credit once in a while?
264
00:13:46,226 --> 00:13:47,828
The Chechens started this thing.
265
00:13:47,928 --> 00:13:49,564
What, so they
invaded themselves?
266
00:13:49,664 --> 00:13:51,165
He put down a rebellion.
267
00:13:51,265 --> 00:13:54,068
Barely 12 months later, all
that's left is some mopping up.
268
00:13:54,168 --> 00:13:56,771
In my book,
that's a success story.
269
00:13:56,870 --> 00:13:58,038
ANNA:
Sounds more like a fantasy.
270
00:13:58,138 --> 00:14:01,308
Except I've sat down with
three of Putin's top generals.
271
00:14:01,408 --> 00:14:03,110
Generals? Wow.
272
00:14:03,210 --> 00:14:05,580
Then did you have his mother
on background?
273
00:14:05,680 --> 00:14:07,448
And I was there.
274
00:14:07,549 --> 00:14:08,882
In Grozny?
275
00:14:09,950 --> 00:14:11,185
Wasn't on the list.
276
00:14:11,285 --> 00:14:12,754
So, the army dictates
where you can go
277
00:14:12,853 --> 00:14:13,854
and what you can see.
278
00:14:13,954 --> 00:14:15,122
I mean, why pay someone
to go down there?
279
00:14:15,222 --> 00:14:17,057
Maybe we should publish
the army's press releases
280
00:14:17,157 --> 00:14:18,392
every week. I mean, whoa.
281
00:14:18,492 --> 00:14:21,195
-Think of the savings.
-All right. All right.
282
00:14:21,295 --> 00:14:23,497
-Ignore them.
-Dmitry, I um...
283
00:14:23,598 --> 00:14:24,733
(CLEARS THROAT)
284
00:14:24,833 --> 00:14:26,900
Well, I personally think our
whole approach to Chechnya,
285
00:14:27,000 --> 00:14:29,136
it's-- well, it's wrong.
286
00:14:29,838 --> 00:14:30,904
(MAN CLEARS THROAT)
287
00:14:31,004 --> 00:14:32,106
I'm listening.
288
00:14:32,206 --> 00:14:34,809
Well, maybe we should
vary our point of view.
289
00:14:35,543 --> 00:14:38,479
I mean, right now, it's--
it's the Russian army's.
290
00:14:40,280 --> 00:14:42,550
What if it was the Chechens?
291
00:14:42,650 --> 00:14:44,552
Look, I--
I don't mean the rebels.
292
00:14:45,052 --> 00:14:46,286
NESTOR:
I've tried.
293
00:14:46,387 --> 00:14:48,757
The-- the few civilians I've met
won't talk to me,
294
00:14:48,857 --> 00:14:49,890
because I'm Russian.
295
00:14:49,990 --> 00:14:51,626
What am I supposed to do?
296
00:14:51,726 --> 00:14:53,360
Pretend I'm from Bolivia?
297
00:14:53,460 --> 00:14:54,428
How's your Spanish?
298
00:14:54,529 --> 00:14:55,764
(CHUCKLE)
299
00:14:55,864 --> 00:14:56,798
All right.
300
00:14:56,897 --> 00:14:58,232
That's it. Thank you.
301
00:15:00,033 --> 00:15:02,670
(INDISTINCT CHATTER)
302
00:15:05,005 --> 00:15:06,674
She's right, you know?
303
00:15:06,775 --> 00:15:07,776
About Nestor?
304
00:15:07,876 --> 00:15:09,276
He's naive. He'll learn.
305
00:15:09,376 --> 00:15:11,378
-He's fucking useless.
-(CHUCKLES)
306
00:15:11,478 --> 00:15:12,680
And he's left his facts.
307
00:15:13,581 --> 00:15:14,448
He's cheap.
308
00:15:14,549 --> 00:15:16,751
No, if our readers want to be
fed propaganda,
309
00:15:16,851 --> 00:15:18,586
they can read Tass
or switch on the TV.
310
00:15:18,686 --> 00:15:20,954
That's not what we're about.
You know who'd agree with that?
311
00:15:21,054 --> 00:15:22,389
Oh, here we go.
312
00:15:22,489 --> 00:15:25,894
The reason why Gorbachev set up
this paper in the first place
313
00:15:25,993 --> 00:15:28,429
and spent his Nobel Prize money
doing it is
314
00:15:28,530 --> 00:15:30,598
so there'd be at least
one source--
315
00:15:30,698 --> 00:15:32,499
DMITRY:
Of honest reporting.
316
00:15:32,600 --> 00:15:33,701
I know.
317
00:15:33,802 --> 00:15:35,135
I'm taking that photo down.
318
00:15:36,203 --> 00:15:37,672
We don't need
a war correspondent down there,
319
00:15:37,772 --> 00:15:38,673
Dmitry.
320
00:15:38,773 --> 00:15:40,542
Everyone's got one of those.
321
00:15:40,642 --> 00:15:41,609
So, what do we need?
322
00:15:49,851 --> 00:15:51,185
Sorry to interrupt.
323
00:15:52,419 --> 00:15:54,054
I read your orphanage piece.
324
00:15:56,190 --> 00:15:57,458
You did a great job.
325
00:16:00,795 --> 00:16:01,995
Thank you.
326
00:16:09,203 --> 00:16:10,270
(DMITRY CLEARS THROAT)
327
00:16:11,271 --> 00:16:13,106
-(KNOCKS)
-Oh, wh-- I...
328
00:16:13,207 --> 00:16:16,143
I've just been chatting
with Yuri.
329
00:16:17,912 --> 00:16:18,746
Hmm.
330
00:16:18,847 --> 00:16:20,682
And we agree with you.
331
00:16:20,782 --> 00:16:24,184
We don't think we need
a war correspondent in Chechnya.
332
00:16:25,018 --> 00:16:27,421
We need a people correspondent.
333
00:16:27,956 --> 00:16:29,356
Oh, good.
334
00:16:29,456 --> 00:16:33,494
Someone who's um, sensitive,
empathetic,
335
00:16:33,595 --> 00:16:38,232
but also tough-minded
and uh, willing to confront
336
00:16:38,332 --> 00:16:40,267
the powerful
by asking hard questions...
337
00:16:41,134 --> 00:16:42,770
even if it means
pissing them off.
338
00:16:49,544 --> 00:16:51,646
ANNA: Well, it'll be a week
at most.
339
00:16:51,746 --> 00:16:53,380
And-- and look, it's my job.
340
00:16:53,480 --> 00:16:54,916
VERA:
I think it's a great idea.
341
00:16:55,015 --> 00:16:57,117
-Thank you.
-How is it a great idea?
342
00:16:57,217 --> 00:16:58,987
I mean, how is going to
a war zone even close
343
00:16:59,119 --> 00:16:59,921
to a great idea?
344
00:17:00,020 --> 00:17:01,556
Maybe Ilya
doesn't like Chechens.
345
00:17:02,590 --> 00:17:03,892
Who said anything
about Chechens?
346
00:17:03,992 --> 00:17:05,058
What, do you think,
because she's a woman
347
00:17:05,158 --> 00:17:05,994
she can't handle herself?
348
00:17:06,093 --> 00:17:07,361
Oh, and you think
a bullet cares?
349
00:17:07,461 --> 00:17:09,263
I'm going to talk to people,
350
00:17:09,964 --> 00:17:12,667
some of whom happen
to worship Allah,
351
00:17:12,767 --> 00:17:13,735
and write about them.
352
00:17:14,669 --> 00:17:15,770
And papa?
353
00:17:18,305 --> 00:17:19,541
I mean, he's okay with this?
354
00:17:20,975 --> 00:17:22,042
Absolutely.
355
00:17:22,142 --> 00:17:23,711
That's the stupidest
fucking thing
356
00:17:23,811 --> 00:17:25,312
I've ever heard in my life.
357
00:17:25,412 --> 00:17:27,682
Did you know that the war
between Russia and Chechnya
358
00:17:27,782 --> 00:17:30,618
is the longest ongoing conflict
in the world?
359
00:17:30,718 --> 00:17:32,520
-I didn't. Did you--
-SASHA: Fuck's sake. Hey!
360
00:17:32,620 --> 00:17:34,756
--Oh, God.
-I'm your husband, okay?
361
00:17:34,856 --> 00:17:36,524
I'm the father of your kids.
362
00:17:36,624 --> 00:17:38,026
I love you.
363
00:17:38,125 --> 00:17:41,128
And I-- I-- I-- I need
you to stick around.
364
00:17:42,095 --> 00:17:43,330
So, no, it's not happening.
365
00:17:43,430 --> 00:17:44,398
You call Dmitry tomorrow,
366
00:17:44,498 --> 00:17:45,767
you tell him you've changed
your mind.
367
00:17:45,867 --> 00:17:47,401
Right? Right?
368
00:17:48,235 --> 00:17:49,436
Have you finished?
369
00:17:51,039 --> 00:17:52,507
I'm going, Sasha.
370
00:17:52,607 --> 00:17:53,340
I'm going.
371
00:17:55,108 --> 00:17:56,644
Oh, fuck. Christ.
372
00:18:00,314 --> 00:18:01,415
Come on then, listen.
373
00:18:01,516 --> 00:18:03,250
Listen, you give a copy
of your passport
374
00:18:03,350 --> 00:18:04,752
and your itinerary to Dmitry.
375
00:18:04,852 --> 00:18:07,354
No. In fact, to both of us,
and you don't go anywhere,
376
00:18:07,454 --> 00:18:09,222
not-- not one yard off,
377
00:18:09,323 --> 00:18:11,593
where we've seen written down
that you're going.
378
00:18:11,693 --> 00:18:13,460
-Yes?
-Yes, right.
379
00:18:13,561 --> 00:18:14,529
SASHA:
Okay?
380
00:18:14,629 --> 00:18:16,764
Jesus Christ, you're
not going to fucking Disneyland.
381
00:18:16,864 --> 00:18:18,398
People are killing each other.
Do you understand?
382
00:18:18,498 --> 00:18:20,334
They're shooting each other.
They're blowing each other up.
383
00:18:20,434 --> 00:18:22,637
You get in the middle and then
you're fucking dead, too.
384
00:18:23,538 --> 00:18:24,137
Right.
385
00:18:24,237 --> 00:18:25,573
-No, don't--
-Sasha, I--
386
00:18:25,673 --> 00:18:26,808
No, don't Sasha me.
387
00:18:28,241 --> 00:18:30,444
You promise me
you'll be careful.
388
00:18:30,545 --> 00:18:34,515
I promise you that
I'll really be careful.
389
00:18:35,382 --> 00:18:37,150
Shh.
390
00:18:37,250 --> 00:18:38,886
-SASHA: Oh.
-(CHUCKLES)
391
00:18:41,823 --> 00:18:50,765
(♪♪♪)
392
00:19:03,343 --> 00:19:04,512
Captain Turgenev,
393
00:19:04,612 --> 00:19:06,714
you know as much as I'd like
to submit an article
394
00:19:06,814 --> 00:19:10,250
about the back of your head,
it-- it-- it would be helpful
395
00:19:10,350 --> 00:19:11,853
if we could stop
and talk to people.
396
00:19:11,953 --> 00:19:14,022
Yeah, it would be, but we stop
in Khiris, not before.
397
00:19:14,122 --> 00:19:15,489
Yes?
398
00:19:15,590 --> 00:19:17,357
You know,
maybe we don't stop at all.
399
00:19:18,458 --> 00:19:20,828
-(EXPLOSION)
-(MEN SHOUTING)
400
00:19:23,831 --> 00:19:27,935
(GUNFIRE)
401
00:19:28,936 --> 00:19:31,506
-(EXPLOSION)
-(MEN SHOUTING)
402
00:19:31,739 --> 00:19:34,108
(GUNFIRE)
403
00:19:34,207 --> 00:19:37,177
(SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE)
404
00:19:40,180 --> 00:19:41,415
JANUSZ:
Anna, get out!
405
00:19:42,182 --> 00:19:43,551
Come on!
406
00:19:43,651 --> 00:19:45,119
(GRUNTS, GASPS)
407
00:19:45,419 --> 00:19:46,386
JANUSZ:
Come on!
408
00:19:47,622 --> 00:19:48,455
Stay down!
409
00:19:49,824 --> 00:19:52,359
(GUNFIRE)
410
00:19:53,161 --> 00:19:55,063
(EXPLOSION)
411
00:19:55,163 --> 00:19:56,396
First time in action?
412
00:20:01,368 --> 00:20:02,804
Pretty cool, huh?
413
00:20:03,838 --> 00:20:04,739
ANNA:
What's happening?
414
00:20:06,339 --> 00:20:07,975
-Stay down!
-Okay, okay!
415
00:20:08,076 --> 00:20:09,242
Stop shouting.
416
00:20:14,381 --> 00:20:15,983
SOLDIER 1:
Moving clear!
417
00:20:16,084 --> 00:20:17,618
(INDISTINCT SPEECH)
418
00:20:18,553 --> 00:20:19,520
(GUNFIRE)
419
00:20:27,061 --> 00:20:29,197
(BABY CRIES)
420
00:20:29,296 --> 00:20:38,371
(♪♪♪)
421
00:20:42,810 --> 00:20:44,612
(WOMAN SHOUTS)
422
00:20:44,712 --> 00:20:53,588
(♪♪♪)
423
00:20:59,694 --> 00:21:08,603
(♪♪♪)
424
00:21:21,414 --> 00:21:22,950
-Good.
-Thank you.
425
00:21:29,991 --> 00:21:32,693
REPORTER 1: ...the battlein Grozny is now underway.
426
00:21:32,794 --> 00:21:34,595
The Russian Army Commanderhas declared
427
00:21:34,695 --> 00:21:37,131
that anyone remainingin the city will be considered
428
00:21:37,231 --> 00:21:40,635
a legitimate targetfor artillery and air strikes.
429
00:21:45,106 --> 00:21:46,406
(VERA CHUCKLES)
430
00:21:46,507 --> 00:21:47,809
SASHA:
Uh, come on, not again.
431
00:21:47,909 --> 00:21:49,510
ANNA: You can ignore him
if you want to.
432
00:21:49,610 --> 00:21:50,545
SASHA: Well, she's not
the only one
433
00:21:50,645 --> 00:21:51,779
who's been to a war zone,
you know?
434
00:21:51,879 --> 00:21:52,847
VERA:
Hmm, dad.
435
00:21:52,947 --> 00:21:54,715
SASHA: We were all lined up
behind a church wall.
436
00:21:54,816 --> 00:21:56,416
-It's blowing up bit by bit.
-VERA: Come on, dad.
437
00:21:56,517 --> 00:21:57,417
-ILYA: Papa, come on.
-SASHA: Excuse me.
438
00:21:57,518 --> 00:21:58,686
How many times?
439
00:21:58,786 --> 00:21:59,754
It's fine everybody's heard it,
it's a classic.
440
00:21:59,854 --> 00:22:01,222
VERA: I have heard this story
nine times now.
441
00:22:01,321 --> 00:22:03,490
So, and the machine gunfire's
like coming
442
00:22:03,591 --> 00:22:05,126
through the belly of all that.
443
00:22:05,226 --> 00:22:06,894
And they stopped
and this guy jumps out
444
00:22:06,994 --> 00:22:08,830
and he goes, "Don't shoot,
man, we're journalists!
445
00:22:08,930 --> 00:22:10,965
-I'm from the New York Times."
-(CHUCKLES)
446
00:22:11,065 --> 00:22:13,267
And the guy says,
"Oh no, I hate your crosswords!"
447
00:22:13,366 --> 00:22:14,434
-(IMITATES SHOOTING)
-(CHUCKLES)
448
00:22:14,535 --> 00:22:16,170
-Blows the whole place up.
-ANNA: There you go.
449
00:22:16,270 --> 00:22:17,437
WOMAN 1:
I would be so frightened.
450
00:22:17,538 --> 00:22:19,140
You probably weren't
frightened at all.
451
00:22:19,240 --> 00:22:21,943
Uh, I think I actually
pissed my pants.
452
00:22:22,043 --> 00:22:23,678
-Sasha!
-SASHA: I did.
453
00:22:23,778 --> 00:22:26,814
So, who is the scariest person
you've ever met?
454
00:22:26,914 --> 00:22:29,283
Um, I wonder...
455
00:22:29,382 --> 00:22:31,552
-Asshole.
-(CHUCKLING)
456
00:22:31,652 --> 00:22:33,486
Was it?
I thought it was pork.
457
00:22:33,588 --> 00:22:34,655
-Oh, no.
-WOMAN 1: I bet you're all glad
458
00:22:34,755 --> 00:22:36,489
she isn't going back
to Chechnya.
459
00:22:36,591 --> 00:22:38,559
-(WOMAN CHUCKLES)
-VERA: Awkward.
460
00:22:39,794 --> 00:22:40,728
No.
461
00:22:47,001 --> 00:22:50,638
(DISTANT EXPLOSIONS)
462
00:23:05,553 --> 00:23:08,522
What's this? We need this
moving now, faster, come on.
463
00:23:08,623 --> 00:23:10,992
Come on, people!
Let's move it along!
464
00:23:11,092 --> 00:23:12,526
Let's go, now!
465
00:23:13,426 --> 00:23:15,329
Come on!
Faster, guys, faster!
466
00:23:15,428 --> 00:23:17,899
The entire city
is being emptied.
467
00:23:17,999 --> 00:23:18,733
(CAMERA CLICKS)
468
00:23:18,833 --> 00:23:20,735
They go to camps
near the border.
469
00:23:20,835 --> 00:23:29,543
(♪♪♪)
470
00:23:35,482 --> 00:23:44,558
(♪♪♪)
471
00:23:52,300 --> 00:23:55,002
(INDISTINCT SHOUTING
IN DISTANCE)
472
00:23:55,102 --> 00:24:03,978
(♪♪♪)
473
00:24:06,547 --> 00:24:07,815
ANNA:
Excuse me?
474
00:24:10,450 --> 00:24:12,219
Excuse me, would you talk to me?
475
00:24:12,320 --> 00:24:13,421
Uh, where were you...
476
00:24:14,655 --> 00:24:16,456
Look, I'm a journalist.
Could you talk?
477
00:24:16,557 --> 00:24:19,093
I'm just try--
Why won't anybody talk to me?
478
00:24:19,193 --> 00:24:21,062
Look.
479
00:24:21,162 --> 00:24:22,163
What's happened?
480
00:24:23,164 --> 00:24:24,231
The Russian Army.
481
00:24:25,700 --> 00:24:27,368
What?
Could you explain?
482
00:24:27,467 --> 00:24:29,036
-What?
-Mm.
483
00:24:29,136 --> 00:24:30,171
Please, what...
484
00:24:31,439 --> 00:24:33,074
I just want to help.
485
00:24:33,708 --> 00:24:35,242
I just want to help.
486
00:24:37,211 --> 00:24:38,946
I'm just-- Look, I'm-- I'm--
487
00:24:39,046 --> 00:24:41,182
Fuck this. Fuck.
488
00:24:41,282 --> 00:24:50,725
(♪♪♪)
489
00:24:50,825 --> 00:24:52,159
-DMITRY: Hello?
-Dmitry?
490
00:24:52,259 --> 00:24:54,362
-DMITRY: Anna?
-Dmitry?
491
00:24:54,462 --> 00:24:55,963
Can you hear--
492
00:24:56,063 --> 00:24:56,764
It's--
493
00:24:56,864 --> 00:24:58,299
Oh, shit!
494
00:24:58,766 --> 00:25:01,736
Hey, can I ask you something?
495
00:25:03,037 --> 00:25:05,106
I thought a reporter's job was
to report and not help, huh?
496
00:25:07,541 --> 00:25:08,876
In the case
of Russian reporters,
497
00:25:08,976 --> 00:25:11,512
to spoon feed whatever version
of the truth
498
00:25:11,612 --> 00:25:12,813
the Kremlin deems fit.
499
00:25:12,913 --> 00:25:14,115
Well, that might be true
for some.
500
00:25:14,215 --> 00:25:15,383
But not all.
501
00:25:15,483 --> 00:25:18,786
The paper I work for believes
that people deserve the truth,
502
00:25:18,886 --> 00:25:20,154
not lies.
503
00:25:20,254 --> 00:25:21,422
They're choking on lies.
504
00:25:21,522 --> 00:25:23,524
Oh, you think the truth
will go down easier?
505
00:25:25,292 --> 00:25:26,794
-Would you talk to me?
-(SCOFFS)
506
00:25:26,894 --> 00:25:28,996
I took the word of
a Russian reporter once.
507
00:25:29,096 --> 00:25:30,097
I swore never again.
508
00:25:30,965 --> 00:25:32,666
Please! (INDISTINCT SPEECH)
509
00:25:34,101 --> 00:25:35,236
(HORN HONKS)
510
00:25:41,475 --> 00:25:43,044
Politkovskaya!
Let's go. Time to go.
511
00:25:43,144 --> 00:25:44,378
ANNA:
Go without me.
512
00:25:44,779 --> 00:25:47,715
(DISTANT EXPLOSIONS)
513
00:25:51,552 --> 00:25:52,953
What did you say to me?
514
00:25:53,421 --> 00:25:54,789
I'm staying.
515
00:25:55,389 --> 00:25:56,757
There's one thing lies
between you
516
00:25:56,857 --> 00:25:59,160
and these vicious
Chechen dogs...
517
00:26:00,327 --> 00:26:02,363
...the Russian Armed Forces.
518
00:26:02,463 --> 00:26:03,597
The forces concerned
for my welfare,
519
00:26:03,697 --> 00:26:04,765
you know, it's touching.
520
00:26:04,865 --> 00:26:06,467
But I don't see any dogs
on this road,
521
00:26:06,567 --> 00:26:07,701
vicious or otherwise.
522
00:26:07,802 --> 00:26:10,838
What I do see is people
desperate to flee Grozny.
523
00:26:10,938 --> 00:26:12,006
Now, why?
524
00:26:12,106 --> 00:26:12,907
I don't know.
525
00:26:16,644 --> 00:26:18,579
Suit yourself,
but you're on your own.
526
00:26:21,215 --> 00:26:22,883
In the vehicle, let's go!
527
00:26:24,752 --> 00:26:26,187
I am--
I could do with a drink.
528
00:26:27,354 --> 00:26:30,257
Look, I have to be sure
what I've just done
529
00:26:30,357 --> 00:26:31,659
isn't gonna get me killed.
530
00:26:32,726 --> 00:26:36,030
As I can't be sure,
I have to assume the risk.
531
00:26:39,033 --> 00:26:41,102
I'm Anna Politkovskaya,
by the way.
532
00:26:43,237 --> 00:26:44,371
Anzor.
533
00:26:44,972 --> 00:26:46,707
If you really want
to report the truth...
534
00:26:46,807 --> 00:26:48,843
(BLOWS SMOKE)
535
00:26:48,943 --> 00:26:50,911
I'll show you difficult things
for you to see.
536
00:26:52,213 --> 00:26:53,247
Great.
537
00:26:55,049 --> 00:26:56,050
Can we go now?
538
00:27:01,489 --> 00:27:03,290
(ENGINE STARTS)
539
00:27:04,559 --> 00:27:07,394
(INDISTINCT SHOUTING
IN DISTANCE)
540
00:27:07,495 --> 00:27:16,403
(♪♪♪)
541
00:27:31,553 --> 00:27:32,653
ANZOR: You've entered
the black hole
542
00:27:32,753 --> 00:27:34,021
of the world, Anna.
543
00:27:40,261 --> 00:27:42,363
No light
or truth escapes from here.
544
00:27:42,463 --> 00:27:51,338
(♪♪♪)
545
00:27:55,276 --> 00:27:56,177
(DOGS BARKING)
546
00:28:01,815 --> 00:28:04,818
(INDISTINCT SHOUTING
IN DISTANCE)
547
00:28:08,155 --> 00:28:09,223
(CAR DOOR CLOSES)
548
00:28:20,569 --> 00:28:21,702
ANNA:
Hello.
549
00:28:21,802 --> 00:28:24,872
(BACKGROUND CHATTER)
550
00:28:26,840 --> 00:28:29,910
(BABY CRYING IN BACKGROUND)
551
00:28:36,050 --> 00:28:36,651
(COUGHS)
552
00:28:36,750 --> 00:28:39,787
(WOMAN SHOUTING IN BACKGROUND)
553
00:28:44,959 --> 00:28:46,561
How do they survive?
554
00:28:46,661 --> 00:28:47,461
This is...
555
00:28:50,565 --> 00:28:51,633
Hi, hello.
556
00:28:51,732 --> 00:28:52,667
My name is Anna.
557
00:28:52,766 --> 00:28:54,368
What's your name?
558
00:28:54,468 --> 00:28:55,803
Please, who are you?
559
00:28:55,903 --> 00:28:57,104
What you do here?
560
00:28:57,204 --> 00:28:59,106
It's okay.
This is Anna Politkovskaya.
561
00:28:59,206 --> 00:29:01,275
-She wants to tell our story.
-Russian?
562
00:29:01,375 --> 00:29:02,577
Yes, I'm Russian.
563
00:29:02,677 --> 00:29:05,145
I'm a journalist
from the Novaya Gazeta.
564
00:29:05,246 --> 00:29:07,649
I know people like you
are liars.
565
00:29:07,748 --> 00:29:09,183
She's different.
566
00:29:11,352 --> 00:29:12,786
What is your name?
567
00:29:13,887 --> 00:29:15,256
Fatima.
568
00:29:16,190 --> 00:29:18,259
Would you talk with me, Fatima?
569
00:29:19,293 --> 00:29:20,461
Please?
570
00:29:21,730 --> 00:29:25,199
If I talk, you tell my story
and no lies.
571
00:29:26,433 --> 00:29:27,768
I promise.
572
00:29:32,439 --> 00:29:33,807
Thank you.
573
00:29:34,441 --> 00:29:35,442
Come.
574
00:29:37,579 --> 00:29:43,217
(SPEAKS CHECHEN)
575
00:29:47,087 --> 00:29:49,423
Would it be okay
if I recorded you?
576
00:29:50,324 --> 00:29:51,392
FATIMA:
Yes.
577
00:29:51,492 --> 00:29:52,826
Okay, thank you.
578
00:29:57,898 --> 00:29:59,433
Just put that there.
579
00:30:00,467 --> 00:30:01,770
FATIMA:
Vakha loved me.
580
00:30:02,436 --> 00:30:05,172
Never in his life did he hurt
another human being.
581
00:30:06,708 --> 00:30:09,009
I could always make him laugh.
582
00:30:10,545 --> 00:30:14,481
That's what he loved about me,
my sense of humor.
583
00:30:15,049 --> 00:30:17,217
Most men, they want to
be the funny one but...
584
00:30:19,019 --> 00:30:20,789
Vakha didn't care.
585
00:30:23,223 --> 00:30:24,592
When they found his body...
586
00:30:26,260 --> 00:30:28,395
he had been shot several times.
587
00:30:30,164 --> 00:30:34,401
Both ears cut off
and kept as trophies.
588
00:30:36,203 --> 00:30:38,172
I'll tell you who does this.
589
00:30:40,341 --> 00:30:42,009
Russians.
590
00:31:22,950 --> 00:31:25,085
DMITRY: "When they find out
you're a reporter,
591
00:31:25,185 --> 00:31:28,723
they cling to you,
as if you are a magician,
592
00:31:28,823 --> 00:31:32,025
as if something essential
depended on you.
593
00:31:33,260 --> 00:31:38,031
This war is not being fought
to rein in a rogue republic.
594
00:31:38,132 --> 00:31:39,233
This war is being waged
595
00:31:39,333 --> 00:31:41,603
to advance the interests
of one person...
596
00:31:43,036 --> 00:31:46,875
a president intent on becoming
the type of leader
597
00:31:46,974 --> 00:31:50,244
that Russia thought it had left
in the past,
598
00:31:51,445 --> 00:31:57,552
a vain, brutal,
power-hungry authoritarian."
599
00:32:00,387 --> 00:32:02,022
Jesus.
600
00:32:04,024 --> 00:32:06,160
Well, you said you were
gonna be tough on him.
601
00:32:06,260 --> 00:32:08,596
You've dropped a bomb
on his doorstep.
602
00:32:08,696 --> 00:32:10,164
I was aiming for his lap.
603
00:32:10,264 --> 00:32:12,166
You're set on blowing up
the whole damn operation.
604
00:32:12,266 --> 00:32:14,067
Oh, well, then I'll add
something about
605
00:32:14,168 --> 00:32:15,436
what a good father is
606
00:32:15,537 --> 00:32:17,971
and how much his generals
give to charities.
607
00:32:18,807 --> 00:32:20,842
The hospital burns ward.
608
00:32:21,509 --> 00:32:23,845
Move it up
to the first paragraph.
609
00:32:23,944 --> 00:32:25,045
Tone down the gore.
610
00:32:25,145 --> 00:32:27,314
Other than that,
don't change a word.
611
00:32:27,414 --> 00:32:30,150
We're gonna publish part
of your report each week.
612
00:32:33,020 --> 00:32:34,455
Thank you.
613
00:32:34,889 --> 00:32:37,592
Before Putin, you know how
Russians felt about themselves.
614
00:32:38,158 --> 00:32:40,360
He made it okay for us
to love our country again.
615
00:32:41,596 --> 00:32:43,464
Some of us never stopped.
616
00:32:48,035 --> 00:32:50,170
(INDISTINCT CHATTER
IN BACKGROUND)
617
00:32:52,607 --> 00:32:54,441
(SIGHS)
618
00:32:54,542 --> 00:32:55,375
(COINS CLANKS)
619
00:33:00,715 --> 00:33:04,719
ANNA: We are hurtling backinto a Soviet abyss.
620
00:33:05,419 --> 00:33:08,989
An information vacuumthat spells death
621
00:33:09,089 --> 00:33:11,492
from our own ignorance.
622
00:33:12,059 --> 00:33:14,796
If you choose to bea journalist in Russia,
623
00:33:14,896 --> 00:33:17,331
you have to accept the risk.
624
00:33:24,672 --> 00:33:26,206
ANNA:
Happy birthday.
625
00:33:26,306 --> 00:33:27,642
I'm sorry, I-- I can't be--
626
00:33:27,742 --> 00:33:28,776
What, something...
627
00:33:28,877 --> 00:33:30,678
Uh, Ilya, sorry.
628
00:33:32,647 --> 00:33:34,181
Really bad, bad signal.
629
00:33:34,281 --> 00:33:35,750
Did-- did you getthe present I sent?
630
00:33:36,618 --> 00:33:37,351
ILYA:
Yes.
631
00:33:37,451 --> 00:33:38,987
ANNA: (ON PHONE)
It's a Sufi saying.
632
00:33:39,086 --> 00:33:41,956
It's beautiful, mama,
but I um,
633
00:33:42,055 --> 00:33:43,457
I don't know what it says.
634
00:33:43,558 --> 00:33:46,026
"Only from the heart
can you touch the sky."
635
00:33:46,126 --> 00:33:47,494
(DISTANT EXPLOSION)
636
00:33:48,796 --> 00:33:50,532
What's that noise?
637
00:33:50,632 --> 00:33:51,265
Are those bombs?
638
00:33:51,365 --> 00:33:52,867
ANNA: (ON PHONE)
Howitzer fire.
639
00:33:52,967 --> 00:33:54,602
The 120th are making a push
640
00:33:54,702 --> 00:33:57,906
so Putin has something to brag
about before the election.
641
00:33:58,006 --> 00:33:59,039
Well, it sounds close.
642
00:33:59,139 --> 00:34:01,976
I don't know.
I'd say it's 5 kilometers away.
643
00:34:02,075 --> 00:34:03,011
Yeah.
644
00:34:03,110 --> 00:34:04,044
(KNOCKS)
645
00:34:04,144 --> 00:34:05,647
Uh, hold on.
646
00:34:08,716 --> 00:34:09,717
There we go.
647
00:34:09,817 --> 00:34:12,687
(INDISTINCT BACKGROUND CHATTER)
648
00:34:15,623 --> 00:34:16,658
Step out of the car.
649
00:34:16,758 --> 00:34:17,926
Is there a problem?
650
00:34:18,026 --> 00:34:19,259
Step out of the car.
651
00:34:19,359 --> 00:34:21,295
-Let me call you back.
-No, mama, wait.
652
00:34:25,465 --> 00:34:26,466
-ANNA: Sorry.
-Move. Come on.
653
00:34:26,568 --> 00:34:29,069
Please, can you explain
what the problem is?
654
00:34:29,169 --> 00:34:30,905
-Hey.
-So, where are you taking us?
655
00:34:31,005 --> 00:34:32,172
Shut the fuck up!
656
00:34:33,608 --> 00:34:34,676
Journalist.
657
00:34:34,776 --> 00:34:37,077
Yes, I'm a journalist
and I'm certified to be here.
658
00:34:37,177 --> 00:34:38,746
But please, please read.
659
00:34:38,846 --> 00:34:39,747
Can you not touch--
660
00:34:39,847 --> 00:34:40,682
-(GRUNTS)
-Oh!
661
00:34:40,782 --> 00:34:42,382
ANNA:
Oh, oh, God.
662
00:34:43,952 --> 00:34:46,420
-Oh.
-(GASPS)
663
00:34:47,589 --> 00:34:50,490
(SIGHS, WHIMPERS)
664
00:34:57,065 --> 00:34:59,166
Fucking bastards.
665
00:35:02,235 --> 00:35:04,137
You should write a report.
They could've killed you.
666
00:35:04,237 --> 00:35:05,840
They're nobodies.
667
00:35:06,507 --> 00:35:10,277
I'm not gonna open people's
eyes by feeding them nobodies.
668
00:35:10,377 --> 00:35:12,279
Well, next time, Anna, some
nobody is likely to break more
669
00:35:12,379 --> 00:35:13,781
than your tape recorder.
670
00:35:15,917 --> 00:35:17,150
(SIGHS)
671
00:35:18,853 --> 00:35:20,287
GREGOR:
Hey.
672
00:35:20,387 --> 00:35:21,221
Hey.
673
00:35:21,321 --> 00:35:23,256
-Great ratings last night.
-Yeah.
674
00:35:23,357 --> 00:35:24,759
Best of the series.
675
00:35:24,859 --> 00:35:26,293
Yesterday's news now.
676
00:35:27,394 --> 00:35:30,698
Your wife, she's making
quite a name for herself.
677
00:35:30,798 --> 00:35:31,799
Pfft.
678
00:35:32,432 --> 00:35:34,468
Well, she raised the kids
679
00:35:34,569 --> 00:35:36,269
while I made a name
for myself, so...
680
00:35:36,370 --> 00:35:38,205
Yeah, it's only fair.
681
00:35:38,305 --> 00:35:40,173
A bit reckless, don't you think?
682
00:35:42,710 --> 00:35:45,312
She says she's well aware
of the danger she's in, so.
683
00:35:46,080 --> 00:35:47,414
But are you?
684
00:35:48,482 --> 00:35:50,350
What's gonna happen to me?
685
00:35:50,450 --> 00:35:52,386
She could poke my eye
out with a brush.
686
00:35:54,689 --> 00:35:55,857
Have a great show.
687
00:36:11,039 --> 00:36:11,939
Sorry.
688
00:36:12,040 --> 00:36:13,440
Stuck at work.
689
00:36:17,145 --> 00:36:18,345
She's on a mission.
690
00:36:18,445 --> 00:36:20,213
Uh, it's not easy for any of us.
691
00:36:20,313 --> 00:36:21,516
No, all right, well--
692
00:36:21,616 --> 00:36:23,818
Well, what if you'd found out
that for the past year
693
00:36:23,918 --> 00:36:26,186
instead of running off
to Chechnya all the time,
694
00:36:26,286 --> 00:36:28,156
she was running into the arms
of another man?
695
00:36:28,288 --> 00:36:29,356
I mean, h-- how, how
would you feel then?
696
00:36:29,456 --> 00:36:31,324
-Like sharing?
-(SIGHS)
697
00:36:32,894 --> 00:36:35,395
They shouldn't have
sent her to a conflict.
698
00:36:35,495 --> 00:36:38,099
She's a people correspondent.
699
00:36:38,198 --> 00:36:39,534
She loves people.
700
00:36:39,634 --> 00:36:40,400
It's who she is.
701
00:36:40,500 --> 00:36:42,402
-WAITER 1: Finished, sir?
-Thank you.
702
00:36:47,141 --> 00:36:50,745
You know, today in her column,
you know what she called him?
703
00:36:52,180 --> 00:36:53,681
A gangster.
704
00:36:57,417 --> 00:36:58,953
That's your mum.
705
00:36:59,721 --> 00:37:00,722
Beautiful, tender,
706
00:37:00,822 --> 00:37:03,390
and with all the tact
of a T-90 tank.
707
00:37:03,490 --> 00:37:05,860
People are starting to notice
how much she hates him.
708
00:37:07,895 --> 00:37:10,397
She hates what he's doing.
709
00:37:11,298 --> 00:37:13,167
She hates the war.
710
00:37:13,266 --> 00:37:15,937
Almost as much
as she loves Chechens.
711
00:37:20,575 --> 00:37:23,376
Hey, we're here to enjoy
ourselves, remember?
712
00:37:24,112 --> 00:37:25,412
Drink.
713
00:37:27,081 --> 00:37:28,583
(EXPLOSION)
714
00:37:39,694 --> 00:37:48,603
(♪♪♪)
715
00:37:55,009 --> 00:38:03,918
(♪♪♪)
716
00:38:07,021 --> 00:38:09,924
(INDISTINCT CHATTER)
717
00:38:11,391 --> 00:38:13,561
Were you never tempted
to join the rebels?
718
00:38:14,394 --> 00:38:15,362
(BLOWS RASPBERRY)
719
00:38:15,462 --> 00:38:16,898
You know, Anna,
one day I'd woken up
720
00:38:16,998 --> 00:38:18,666
and a war had broken out.
721
00:38:18,766 --> 00:38:20,433
Yes, most of my friends,
they joined the rebels,
722
00:38:20,535 --> 00:38:23,638
but I didn't hate the Russians
enough to kill them, so.
723
00:38:25,206 --> 00:38:26,941
You know, some people think
the only way to end the war
724
00:38:27,041 --> 00:38:28,408
is by winning it.
725
00:38:28,509 --> 00:38:29,744
May I say you end
the war by ending it.
726
00:38:29,844 --> 00:38:31,411
Oh, oh.
727
00:38:31,512 --> 00:38:32,580
We can't talk about
something else?
728
00:38:32,680 --> 00:38:34,115
We have a guest in our home.
729
00:38:34,215 --> 00:38:35,616
The war can wait.
730
00:38:35,716 --> 00:38:36,984
-I didn't give you a drink.
-(LAUGHS) But I was--
731
00:38:37,084 --> 00:38:38,653
Come, come, come.
I told him to give you a drink.
732
00:38:38,753 --> 00:38:40,288
Mama, you said do the plate.
733
00:38:40,387 --> 00:38:43,558
This is Amina, Zarina, Amir,
and Khava.
734
00:38:43,658 --> 00:38:46,961
Come, come, come.
So tonight, as a family, we eat.
735
00:38:47,061 --> 00:38:48,095
-Oh.
-And we drink.
736
00:38:48,196 --> 00:38:49,897
Oh. Thank you.
737
00:38:49,997 --> 00:38:51,232
You know, it smells amazing.
738
00:38:51,331 --> 00:38:52,934
Oh, Anna, you're in for a treat.
739
00:38:53,034 --> 00:38:55,402
My mother, she makes the best
jijig-chorpa in Chechnya.
740
00:38:55,503 --> 00:38:57,171
MAARET: Hey, hey.
Who raised you, huh?
741
00:38:57,271 --> 00:38:59,073
-Wolves? Leave it.
-Mama.
742
00:38:59,173 --> 00:39:01,209
Ah.
743
00:39:01,309 --> 00:39:02,977
Oh, Natalya.
744
00:39:03,077 --> 00:39:03,878
-Delicious.
-I picked it.
745
00:39:03,978 --> 00:39:06,479
I cleaned it.
I cooked it all by myself.
746
00:39:06,581 --> 00:39:07,748
Mama. I did nothing.
747
00:39:07,849 --> 00:39:09,183
MAARET: You did nothing.
You never do anything.
748
00:39:09,283 --> 00:39:10,483
MAN 1:
I'm the one who picked it,
749
00:39:10,585 --> 00:39:12,220
-so I don't know what--
-MAARET: That's a lie.
750
00:39:12,320 --> 00:39:13,154
MAN 1:
All right.
751
00:39:13,254 --> 00:39:14,121
NATALYA:
Don't listen to them.
752
00:39:14,222 --> 00:39:15,656
They're liars.
753
00:39:15,756 --> 00:39:18,358
Well, I want to make
a toast to Anna.
754
00:39:18,458 --> 00:39:20,460
Oh, no, no, no, no.
755
00:39:20,561 --> 00:39:23,965
For bringing hope
and light to the Chechen people,
756
00:39:25,099 --> 00:39:26,934
for keeping your promise.
757
00:39:27,735 --> 00:39:30,037
And I promise that I'll
continue to keep it.
758
00:39:30,838 --> 00:39:32,106
-NATALYA: To Anna.
-(CHUCKLES)
759
00:39:32,206 --> 00:39:33,574
-To Anna.
-Mm.
760
00:39:33,674 --> 00:39:34,508
You see?
761
00:39:34,609 --> 00:39:37,278
My cousin, Anzor,
is her personal driver.
762
00:39:37,377 --> 00:39:39,479
They are very famous.
763
00:39:39,580 --> 00:39:41,983
Isn't the target on
my back big enough?
764
00:39:47,321 --> 00:39:48,556
Time for sweet things, huh?
765
00:39:48,656 --> 00:39:50,057
ANNA:
Yeah.
766
00:39:53,393 --> 00:40:02,536
(♪♪♪)
767
00:40:19,287 --> 00:40:22,390
Have you ever met
any of these men?
768
00:40:26,360 --> 00:40:27,395
Never.
769
00:40:27,494 --> 00:40:30,463
They're Chechen civilians
who disappeared on
770
00:40:30,564 --> 00:40:32,600
or around January the 2nd.
771
00:40:32,700 --> 00:40:35,435
Now, I've been in contact
with people from their village
772
00:40:35,536 --> 00:40:40,641
who allege that members of your
militia unit detained these men
773
00:40:40,741 --> 00:40:43,344
and then over a series of days,
774
00:40:43,443 --> 00:40:46,180
and under
your strict supervision,
775
00:40:47,281 --> 00:40:48,849
subjected them to torture.
776
00:40:56,691 --> 00:40:58,225
Do you know this man?
777
00:40:59,527 --> 00:41:01,696
Salambek Turamov.
778
00:41:02,930 --> 00:41:07,234
Our sources allege that
you tortured Salambek,
779
00:41:07,335 --> 00:41:10,137
before you dragged him
to a cell
780
00:41:10,237 --> 00:41:14,675
at the October district offices
and killed him.
781
00:41:18,346 --> 00:41:20,247
Do you care to comment?
782
00:41:20,348 --> 00:41:22,550
You're accusing me of murder?
783
00:41:23,351 --> 00:41:25,519
Salambek's parents are.
784
00:41:29,924 --> 00:41:31,692
Take down this statement...
785
00:41:39,367 --> 00:41:40,701
(SPITS)
786
00:41:40,801 --> 00:41:44,171
"I am an officer in the army
of the Russian Federation...
787
00:41:45,473 --> 00:41:47,108
not a murderer."
788
00:41:50,378 --> 00:41:52,646
But write your little story.
789
00:41:52,747 --> 00:41:56,984
No one will read it beyond
a few liberal faggots in Moscow.
790
00:41:57,084 --> 00:41:58,085
ANNA:
It's true,
791
00:41:58,185 --> 00:42:00,388
we don't have the number
of readers of other papers,
792
00:42:00,488 --> 00:42:01,589
but you see,
793
00:42:01,689 --> 00:42:04,158
there's only one number
that matters to me,
794
00:42:04,258 --> 00:42:07,328
and that's the number of
prosecutors needed to bring
795
00:42:07,428 --> 00:42:08,896
charges of first-degree murder
796
00:42:08,996 --> 00:42:11,866
against an officer
of the Russian Army.
797
00:42:13,267 --> 00:42:14,935
And that number is one.
798
00:42:18,873 --> 00:42:20,775
I think we're done here,
aren't we?
799
00:42:28,682 --> 00:42:30,584
You do know
I could slit your throat
800
00:42:30,684 --> 00:42:32,953
and let you bleed out
like a pig?
801
00:42:36,991 --> 00:42:39,994
Thank you for taking the time
to talk to me, Major.
802
00:42:40,795 --> 00:42:45,566
Now, if you don't mind,
my driver is expecting me.
803
00:42:49,770 --> 00:42:56,710
(♪♪♪)
804
00:43:08,956 --> 00:43:10,991
-Good morning.
-Morning.
805
00:43:24,506 --> 00:43:27,241
Uh, what happened
to my desk?
806
00:43:27,341 --> 00:43:29,443
It's well--
well, it's neat.
807
00:43:29,544 --> 00:43:32,480
Oh, it's uh, probably
the new intern.
808
00:43:32,581 --> 00:43:33,614
She just showed up.
809
00:43:33,714 --> 00:43:36,684
She was a cub reporter
for a local newspaper.
810
00:43:36,784 --> 00:43:38,252
Says she wants
to be a proper journalist.
811
00:43:38,352 --> 00:43:40,921
Yeah, well, she wants to
stay away from my desk.
812
00:43:41,021 --> 00:43:41,523
(CHUCKLES)
813
00:43:41,622 --> 00:43:42,923
I like you pissed off.
814
00:43:43,023 --> 00:43:46,260
That's how I want you to
address the Security Council.
815
00:43:47,596 --> 00:43:49,897
Oh. Thank you.
816
00:43:50,599 --> 00:43:51,832
I'm Anna.
817
00:43:52,233 --> 00:43:53,535
I know.
818
00:43:53,634 --> 00:43:54,935
What are you doing right now?
819
00:43:55,870 --> 00:43:59,206
Um, I'm making coffees.
820
00:43:59,306 --> 00:44:01,242
Well, you're not gonna learn
how to be a journalist
821
00:44:01,342 --> 00:44:03,677
doing that. Okay?
822
00:44:03,777 --> 00:44:06,947
I want you to help me draft
our statement to the UN.
823
00:44:07,982 --> 00:44:11,152
Call Natalya, tell her
that you work for me.
824
00:44:11,952 --> 00:44:14,121
I want a list of every complaint
against Russian troops
825
00:44:14,221 --> 00:44:16,257
in Chechnya
in the last six months,
826
00:44:16,357 --> 00:44:19,727
and then plan to spend the rest
of the day making calls.
827
00:44:19,827 --> 00:44:23,097
Oh, and uh,
I'll have a tea, no sugar.
828
00:44:26,000 --> 00:44:30,237
ANNA: I dislike Putin,because he despises his people.
829
00:44:30,337 --> 00:44:33,974
He sees us simply as a meansto his ends,
830
00:44:34,074 --> 00:44:37,411
a means for the achievementand retention of power.
831
00:44:38,746 --> 00:44:42,883
He believes he can dowith us as he sees fit.
832
00:44:42,983 --> 00:44:45,886
"Because we are nobody.
833
00:44:45,986 --> 00:44:48,856
While he who chances
and able to clamber to the top.
834
00:44:48,956 --> 00:44:52,159
is today Czar and God.
835
00:44:55,162 --> 00:44:58,299
In Russia, we have had leaders
with this outlook before.
836
00:44:59,366 --> 00:45:02,571
Led to tragedy, to bloodshed on
a vast scale,
837
00:45:02,671 --> 00:45:03,837
and to civil wars."
838
00:45:03,938 --> 00:45:05,806
"I do not want that.
839
00:45:05,906 --> 00:45:09,176
So, I dislike this
typical Soviet Chekist."
840
00:45:11,912 --> 00:45:13,682
Or a member of the
old secret police.
841
00:45:13,781 --> 00:45:14,715
I know what Checkist means.
842
00:45:14,815 --> 00:45:16,817
Only no one else
outside Russia will.
843
00:45:16,917 --> 00:45:18,886
Well, if-- if I'd have known
the Associated Press
844
00:45:18,986 --> 00:45:20,387
were gonna pick it up,
845
00:45:20,487 --> 00:45:22,557
well, then, I would
have phrased it differently.
846
00:45:22,657 --> 00:45:23,824
"I don't like this typical
Soviet Chekist
847
00:45:23,924 --> 00:45:25,759
as he struts down
the red carpet
848
00:45:25,859 --> 00:45:29,230
of the Kremlin throne room
as if he actually owns it.
849
00:45:30,064 --> 00:45:32,032
The gold is polished
and shines.
850
00:45:32,900 --> 00:45:36,103
Servants smile obediently.
851
00:45:36,937 --> 00:45:39,873
Comrades,
former KGB colleagues
852
00:45:39,974 --> 00:45:42,776
promoted way
beyond their limited talents
853
00:45:42,876 --> 00:45:45,112
by his, assume a dignified air."
854
00:45:45,212 --> 00:45:47,014
Jesus Christ.
855
00:45:47,114 --> 00:45:48,949
(SIGHS)
856
00:45:49,049 --> 00:45:52,052
Well, it's powerful,
Putin as emperor.
857
00:45:53,655 --> 00:45:55,089
Someone had to say it,
I suppose.
858
00:45:55,189 --> 00:45:56,857
Maybe someone in a position
of power
859
00:45:56,957 --> 00:45:58,727
will take five minutes
out of their busy day
860
00:45:58,826 --> 00:46:01,095
and look up Chechnya on a map.
861
00:46:01,195 --> 00:46:10,070
(♪♪♪)
862
00:46:14,743 --> 00:46:16,611
SASHA: What?
What are you looking at?
863
00:46:16,711 --> 00:46:18,245
Hmm?
864
00:46:18,345 --> 00:46:19,480
Nothing.
865
00:46:26,521 --> 00:46:33,861
(♪♪♪)
866
00:46:35,764 --> 00:46:37,699
Oh, thank you.
867
00:46:37,798 --> 00:46:46,940
(♪♪♪)
868
00:46:47,575 --> 00:46:49,143
Excuse me, do you mind?
869
00:46:49,243 --> 00:46:50,344
Nope, nope.
870
00:46:59,253 --> 00:47:00,321
You're a writer.
871
00:47:01,088 --> 00:47:02,256
Hmm.
872
00:47:02,990 --> 00:47:04,726
It's just a guess.
873
00:47:04,825 --> 00:47:08,295
You've got that haunted look of
someone with a deadline to meet.
874
00:47:15,069 --> 00:47:16,870
I wish I could write.
875
00:47:16,970 --> 00:47:18,972
I'd write about history.
876
00:47:19,073 --> 00:47:22,409
The old czars, Ivan, Peter.
877
00:47:22,510 --> 00:47:24,078
I mean, nowadays, you can say
what you want about them
878
00:47:24,178 --> 00:47:26,614
and no one seems to care,
but back then...
879
00:47:28,182 --> 00:47:30,484
And you had to be bloody careful
what you said about the church.
880
00:47:31,185 --> 00:47:33,287
It was all in the Stoglav.
881
00:47:34,488 --> 00:47:36,524
Do you know what that was?
882
00:47:37,291 --> 00:47:39,594
It was a record of the czar's
questions to the clergy
883
00:47:39,694 --> 00:47:41,696
and their responses.
884
00:47:41,796 --> 00:47:43,897
It established the code
of canon law.
885
00:47:44,465 --> 00:47:48,902
And what writers
were allowed to express.
886
00:47:54,475 --> 00:47:56,944
These are amazing.
887
00:47:57,411 --> 00:48:00,080
I can see why you come here
every morning.
888
00:48:04,719 --> 00:48:06,186
What are you?
889
00:48:08,989 --> 00:48:10,491
You need to stop.
890
00:48:10,958 --> 00:48:12,761
Stop what?
891
00:48:12,861 --> 00:48:14,529
Criticizing the czar?
892
00:48:17,197 --> 00:48:19,366
Understand, it makes
no difference to me.
893
00:48:19,466 --> 00:48:21,935
Me, personally,
I enjoy your column.
894
00:48:22,035 --> 00:48:23,671
I look forward to it.
895
00:48:24,271 --> 00:48:27,776
Your passion,
your concern for humanity,
896
00:48:27,876 --> 00:48:29,677
your fondness
for the Chechen people,...
897
00:48:31,044 --> 00:48:33,013
all of that is commendable.
898
00:48:34,081 --> 00:48:36,083
But it doesn't change
your situation.
899
00:48:37,351 --> 00:48:39,587
And what is
my situation exactly?
900
00:48:42,757 --> 00:48:44,391
Been nice to meet you.
901
00:48:58,472 --> 00:48:59,373
Morning.
902
00:49:02,544 --> 00:49:04,211
-Good morning.
-Hi.
903
00:49:07,682 --> 00:49:08,817
(MACHINE BEEPING)
904
00:49:08,917 --> 00:49:10,652
Oh, come on.
905
00:49:10,752 --> 00:49:12,754
(CARD BEEPING)
906
00:49:12,854 --> 00:49:14,421
Oh, Gregor. Hi.
907
00:49:14,522 --> 00:49:15,590
Yeah.
908
00:49:15,690 --> 00:49:16,990
-I'll be a minute.
-Sasha.
909
00:49:17,090 --> 00:49:18,425
-What have they done?
-Sasha?
910
00:49:18,526 --> 00:49:19,293
Yeah.
911
00:49:19,393 --> 00:49:20,427
I need to have a little chat
with you.
912
00:49:20,528 --> 00:49:21,863
Well, now? I'm late.
913
00:49:21,962 --> 00:49:23,363
Come with me, my friend,
914
00:49:23,464 --> 00:49:25,966
because this is completely out
of my hands.
915
00:49:26,066 --> 00:49:29,102
(INDISTINCT SPEECH)
916
00:49:30,905 --> 00:49:40,013
(♪♪♪)
917
00:49:45,920 --> 00:49:55,028
(♪♪♪)
918
00:50:07,709 --> 00:50:10,645
(WOMAN CHATTERS)
919
00:50:10,745 --> 00:50:19,621
(♪♪♪)
920
00:50:22,122 --> 00:50:23,925
-Hey.
-Hey.
921
00:50:24,024 --> 00:50:25,793
-What's wrong?
-Nothing.
922
00:50:29,329 --> 00:50:30,899
-Who is that?
-He--
923
00:50:30,999 --> 00:50:32,399
It's no one.
924
00:50:32,499 --> 00:50:34,536
-Leave it, Ilya--
-But why is he staring at you?
925
00:50:35,035 --> 00:50:36,538
I-- I don't know.
926
00:50:36,638 --> 00:50:38,540
Just come on. Ilya.
927
00:50:38,907 --> 00:50:40,642
Ilya, leave it, please.
928
00:50:40,742 --> 00:50:41,609
Hey!
929
00:50:43,011 --> 00:50:44,478
Oi!
930
00:50:51,118 --> 00:50:52,152
(DOOR CLOSES)
931
00:50:53,453 --> 00:50:56,524
ANNA:
Oh, Ilya, he's gone.
932
00:50:57,659 --> 00:50:59,293
Ayi, yai, yai.
933
00:51:02,496 --> 00:51:03,397
Oh.
934
00:51:08,168 --> 00:51:09,604
This place is a mess.
935
00:51:11,071 --> 00:51:13,440
I've been back a week.
I-- I can't get into it.
936
00:51:13,541 --> 00:51:15,843
No, it's his mess.
He should clean it.
937
00:51:16,143 --> 00:51:18,980
Your father, well, he's--
he's having a hard time.
938
00:51:19,079 --> 00:51:20,048
He hates not working.
939
00:51:20,147 --> 00:51:21,983
Look, stop making
excuses for him.
940
00:51:22,082 --> 00:51:23,618
Look, look, look, Ilya.
941
00:51:23,718 --> 00:51:25,185
Hey.
942
00:51:25,485 --> 00:51:26,119
It's okay.
943
00:51:26,219 --> 00:51:27,287
No, it's not okay, all right?
944
00:51:27,387 --> 00:51:28,656
It's-- it's-- it's not.
945
00:51:29,691 --> 00:51:31,291
None of this is okay.
946
00:51:31,960 --> 00:51:35,830
Not papa, not strangers
stalking you in the street.
947
00:51:35,930 --> 00:51:37,065
Oh, oh--
948
00:51:37,164 --> 00:51:38,165
Probably the unhinged subject
of some article
949
00:51:38,265 --> 00:51:39,567
you've written who now
has it in for you
950
00:51:39,667 --> 00:51:42,336
or the fact that,
for the past two years,
951
00:51:42,436 --> 00:51:43,470
I've woken up every morning
952
00:51:43,571 --> 00:51:45,039
and wondered if today
is gonna be the day
953
00:51:45,138 --> 00:51:47,107
that I get a call from someone
telling me
954
00:51:47,207 --> 00:51:48,442
my mother's been found
in a ditch, right?
955
00:51:48,543 --> 00:51:50,878
It-- it-- it is all so not okay.
956
00:51:50,979 --> 00:51:52,145
Ilya...
957
00:51:52,245 --> 00:51:53,313
SASHA:
Oh.
958
00:51:54,214 --> 00:51:55,583
Thought it was you.
959
00:51:56,517 --> 00:51:57,250
Hi.
960
00:51:57,351 --> 00:51:59,087
Hello. Welcome home.
961
00:51:59,186 --> 00:52:01,556
Are you uh, you gonna stay
for dinner?
962
00:52:02,924 --> 00:52:04,458
No.
963
00:52:04,559 --> 00:52:05,660
Oh, Ilya.
964
00:52:05,760 --> 00:52:06,493
Ilya!
965
00:52:06,594 --> 00:52:08,997
Why is he upset?
What did you say?
966
00:52:09,097 --> 00:52:10,765
What'd you say to him?
967
00:52:11,365 --> 00:52:14,267
You know, as much as I love
working all day then,
968
00:52:14,368 --> 00:52:17,739
oh, doing the shopping
and then, ooh, making dinner,
969
00:52:17,839 --> 00:52:18,539
it would be nice
970
00:52:18,640 --> 00:52:21,308
if maybe you did it
for a change.
971
00:52:22,342 --> 00:52:25,145
SASHA: Yeah, I'm busy!
I'm doing something.
972
00:52:25,245 --> 00:52:28,281
-ANNA: Doing what?
-I'm logging the death threats.
973
00:52:29,117 --> 00:52:29,984
Why?
974
00:52:30,084 --> 00:52:31,351
Oh.
975
00:52:31,886 --> 00:52:33,253
-Sasha.
-Talking of which,
976
00:52:33,353 --> 00:52:34,622
your favorite war criminal
called today.
977
00:52:34,722 --> 00:52:36,557
I saved it for you.
Here you go.
978
00:52:38,092 --> 00:52:39,127
LAPIN: (ON RECORDING)
Hear that?
979
00:52:39,226 --> 00:52:40,628
You're dead.
980
00:52:40,728 --> 00:52:43,998
I'm gonna cut your tits offand feed them to the beast dogs.
981
00:52:44,098 --> 00:52:44,999
Yeah?
982
00:52:45,099 --> 00:52:47,535
Last time,
it was your uterus.
983
00:52:47,635 --> 00:52:49,937
Something tells me
mad Major Lapin's
984
00:52:50,038 --> 00:52:52,272
got serious mommy issues.
985
00:52:53,473 --> 00:52:55,275
No one's asking you to do this.
986
00:52:55,375 --> 00:52:56,811
We need a record.
987
00:52:57,712 --> 00:52:58,880
And anyway...
988
00:53:00,180 --> 00:53:01,582
what else am I gonna do?
989
00:53:04,519 --> 00:53:07,354
Have you written
any more query letters?
990
00:53:07,922 --> 00:53:10,058
I've written plenty
of letters, all right?
991
00:53:10,158 --> 00:53:11,391
No one's writing back.
992
00:53:11,491 --> 00:53:13,127
ANNA: You will.
It's just a matter of time--
993
00:53:13,226 --> 00:53:14,829
-It's--
-And it will happen.
994
00:53:14,929 --> 00:53:16,831
It's just like the old days.
995
00:53:16,931 --> 00:53:18,800
Can't you feel it?
996
00:53:18,900 --> 00:53:21,969
It's like someone's pried open
Stalin's crypt
997
00:53:22,070 --> 00:53:23,571
and the stench is in the air.
998
00:53:24,906 --> 00:53:26,007
What about Vasily?
999
00:53:26,107 --> 00:53:27,709
-Have you called him--
-Please don't.
1000
00:53:27,809 --> 00:53:28,776
Just...
1001
00:53:29,944 --> 00:53:31,879
They're all shit scared of him.
1002
00:53:33,815 --> 00:53:36,383
Big joke. They're not
even trying to get to me.
1003
00:53:38,586 --> 00:53:40,855
-Sorry. I'm so-- I--
-No, no. No.
1004
00:53:40,955 --> 00:53:42,857
I've got to make dinner.
1005
00:53:42,957 --> 00:53:44,592
Sorry.
1006
00:53:51,298 --> 00:53:53,333
SOPHIA:
Excuse me, can I help you?
1007
00:53:53,433 --> 00:53:56,269
I need to speak to Anna,
Anna Politkovskaya.
1008
00:53:56,369 --> 00:53:57,605
SOPHIA:
One minute.
1009
00:54:01,075 --> 00:54:03,911
(INDISTINCT CHATTER)
1010
00:54:04,779 --> 00:54:06,279
Excuse me? Hey.
1011
00:54:06,379 --> 00:54:08,015
You can't go here.
1012
00:54:08,116 --> 00:54:09,249
Stop him.
1013
00:54:09,717 --> 00:54:10,585
What's going on?
1014
00:54:10,685 --> 00:54:11,451
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa, whoa.
1015
00:54:11,552 --> 00:54:12,887
You need to have
an appointment here.
1016
00:54:12,987 --> 00:54:15,489
You can't just barge in here.
1017
00:54:15,590 --> 00:54:17,692
-You're s--
-Hold on, hold on.
1018
00:54:17,792 --> 00:54:18,893
It's okay.
1019
00:54:18,993 --> 00:54:20,128
You know this guy?
1020
00:54:20,228 --> 00:54:21,696
I've seen him around.
1021
00:54:22,362 --> 00:54:24,565
Can I help you?
1022
00:54:24,665 --> 00:54:26,100
Army?
1023
00:54:26,200 --> 00:54:28,335
Lance corporal.
Semenov, Ivan.
1024
00:54:28,435 --> 00:54:30,437
5th Army,
Motorized Rifle Brigade.
1025
00:54:30,538 --> 00:54:32,372
You fought in Gudermes?
1026
00:54:33,141 --> 00:54:35,042
You guys took heavy casualties.
1027
00:54:35,143 --> 00:54:36,544
They took more.
1028
00:54:36,644 --> 00:54:38,079
Look,
1029
00:54:38,179 --> 00:54:41,149
I know you want to
tell me something,
1030
00:54:41,249 --> 00:54:42,984
because you've
been following me.
1031
00:54:44,719 --> 00:54:46,053
They lied.
1032
00:54:47,155 --> 00:54:48,923
They said it was for rubbish.
1033
00:54:52,226 --> 00:54:53,961
Right. Ivan, come with me.
1034
00:54:54,061 --> 00:54:55,163
-It's okay. Please.
-Anna--
1035
00:54:55,263 --> 00:54:55,997
Let him go.
1036
00:54:56,097 --> 00:54:57,932
Dmitry, I'm okay, honestly.
1037
00:54:58,032 --> 00:54:58,933
Please, this way.
1038
00:54:59,033 --> 00:54:59,901
Follow me.
1039
00:55:00,001 --> 00:55:01,836
-You sure?
-Positive.
1040
00:55:02,904 --> 00:55:03,938
Take a seat.
1041
00:55:11,779 --> 00:55:14,916
We dug the trench,
me and some guys from my squad.
1042
00:55:16,517 --> 00:55:18,219
It was the staff sergeant
who said they planned
1043
00:55:18,318 --> 00:55:19,787
to bury rubbish in it.
1044
00:55:21,488 --> 00:55:23,591
I had no reason
not to believe him.
1045
00:55:25,159 --> 00:55:28,930
The next day, a bunch of special
forces showed up at the camp.
1046
00:55:31,599 --> 00:55:32,767
They were ethnic Chechens
1047
00:55:32,867 --> 00:55:34,936
who'd fought
against the Russians at first,
1048
00:55:35,036 --> 00:55:36,469
then switched sides.
1049
00:55:36,571 --> 00:55:38,706
I couldn't figure out
why they were there.
1050
00:55:40,842 --> 00:55:42,510
Then a large group
of non-combatants
1051
00:55:42,610 --> 00:55:44,979
was herded out of the camp
1052
00:55:45,079 --> 00:55:48,115
and marched towards
the edge of the trench,
1053
00:55:48,216 --> 00:55:50,450
the one we'd dug
to bury the rubbish.
1054
00:55:52,086 --> 00:55:55,890
The special forces were waiting
with their rifles.
1055
00:56:03,264 --> 00:56:04,532
The camp was dismantled
a week later
1056
00:56:04,632 --> 00:56:06,366
and went away without a trace...
1057
00:56:08,903 --> 00:56:10,538
an entire camp.
1058
00:56:14,441 --> 00:56:16,310
Do you um,
1059
00:56:16,409 --> 00:56:18,411
do you think you
could draw a map?
1060
00:56:19,313 --> 00:56:21,582
You promise not
to publish my name?
1061
00:56:23,517 --> 00:56:25,686
If you promise you're not lying.
1062
00:56:52,513 --> 00:56:53,814
DMITRY:
Anna.
1063
00:56:56,050 --> 00:56:59,887
You know, the whole time it has
been right under my nose.
1064
00:56:59,987 --> 00:57:01,088
What?
1065
00:57:01,188 --> 00:57:03,691
The camp that Corporal Semenov
was assigned to, you know?
1066
00:57:03,791 --> 00:57:06,327
He reckons there's over
two hundred bodies buried there
1067
00:57:06,426 --> 00:57:07,561
and according to him,
1068
00:57:07,662 --> 00:57:09,830
the same thing is happening
all over the region.
1069
00:57:09,931 --> 00:57:14,035
You know, if this checks out,
you know what this is?
1070
00:57:15,303 --> 00:57:16,604
Yeah.
1071
00:57:19,774 --> 00:57:22,677
-You're not going down there.
-Why not?
1072
00:57:22,777 --> 00:57:25,079
Because you're due to address
the Security Council
1073
00:57:25,179 --> 00:57:25,913
in five days.
1074
00:57:26,013 --> 00:57:26,981
Well, that can wait.
1075
00:57:27,081 --> 00:57:29,684
Oh, for God's sake, Anna!
1076
00:57:29,784 --> 00:57:31,786
You have been invited
to bear witness
1077
00:57:31,886 --> 00:57:35,056
by the British delegation
to the United Nations, right?
1078
00:57:35,156 --> 00:57:39,327
It is not some nail salon
you can call up
1079
00:57:39,427 --> 00:57:41,262
and change an appointment
anytime you want.
1080
00:57:41,362 --> 00:57:42,663
Look, Semenov came to me,
1081
00:57:42,763 --> 00:57:44,799
because I'm the only one
he can trust.
1082
00:57:44,899 --> 00:57:48,803
No. He trusts this newspaper!
1083
00:57:48,903 --> 00:57:49,704
(THUDS)
1084
00:57:51,038 --> 00:57:52,373
DMITRY: And that is
who you work for,
1085
00:57:52,472 --> 00:57:53,975
not the other way around.
1086
00:57:55,142 --> 00:57:56,544
Oh.
1087
00:57:56,644 --> 00:57:58,980
Okay. I-- I get it.
I get it, okay?
1088
00:57:59,080 --> 00:58:00,648
Chechnya's your baby.
1089
00:58:00,748 --> 00:58:03,217
Well, this newspaper is mine.
1090
00:58:04,251 --> 00:58:05,453
And it certainly isn't
because of the money.
1091
00:58:05,553 --> 00:58:08,589
I could earn twice as
much anywhere else, right?
1092
00:58:08,689 --> 00:58:10,558
But then I'd be in
the bullshit business.
1093
00:58:10,658 --> 00:58:15,629
And that is why I was so happy
1094
00:58:15,730 --> 00:58:18,532
when the invitation came
from the UN.
1095
00:58:18,632 --> 00:58:21,369
I saw Kofi Annan's signature
and I thought, "Okay.
1096
00:58:21,469 --> 00:58:24,472
Maybe we are doing
something right." Okay?
1097
00:58:24,572 --> 00:58:26,707
And by we, I don't mean you
and me.
1098
00:58:26,807 --> 00:58:31,212
I mean every single person
who has ever walked through
1099
00:58:31,312 --> 00:58:34,015
that door and given a damn.
1100
00:58:36,951 --> 00:58:37,985
Okay?
1101
00:59:09,383 --> 00:59:10,785
Hey, hey, hey!
1102
00:59:10,885 --> 00:59:13,587
-Hey, hey, hey.
-Someone-- there's someone here.
1103
00:59:38,045 --> 00:59:42,283
(CAMERA CLICKS)
1104
00:59:56,531 --> 00:59:58,399
ANNA: I came herewith a speech
1105
00:59:58,499 --> 01:00:00,434
about an illegal occupation
1106
01:00:00,535 --> 01:00:04,038
and its devastating effectson civilians in Chechnya.
1107
01:00:05,239 --> 01:00:08,709
But in the last 48 hours,I have received evidence
1108
01:00:08,809 --> 01:00:11,812
that confirms systematicmass killings
1109
01:00:11,912 --> 01:00:15,049
on a scaleI could never imagine.
1110
01:00:16,817 --> 01:00:21,856
The site contains over
a 150 murdered civilians,
1111
01:00:21,956 --> 01:00:23,824
many of whom were found
with their hands tied
1112
01:00:23,924 --> 01:00:26,827
behind their backs
with barbed wire
1113
01:00:26,927 --> 01:00:29,598
and many showing
signs of torture.
1114
01:00:29,697 --> 01:00:33,667
We expect many more
mass graves to be found.
1115
01:00:35,136 --> 01:00:38,139
Now, the Kremlin is doing
everything possible
1116
01:00:38,239 --> 01:00:39,640
to keep this a secret.
1117
01:00:40,609 --> 01:00:43,844
It wants the world to believe
that Russia is waging a war
1118
01:00:43,944 --> 01:00:48,048
against terrorists,when in fact
1119
01:00:48,149 --> 01:00:53,821
its real purpose is
a dedicated campaign of genocide
1120
01:00:53,921 --> 01:00:55,956
against the people of Chechnya.
1121
01:00:58,959 --> 01:01:00,261
EGOROV:
Yes, sir. I saw it.
1122
01:01:02,396 --> 01:01:03,430
Understood, sir.
1123
01:01:05,634 --> 01:01:06,834
Yes, thank you.
1124
01:01:16,243 --> 01:01:18,245
ANNA: People can paywith their lives
1125
01:01:18,345 --> 01:01:21,215
for saying out loudwhat they believe.
1126
01:01:26,655 --> 01:01:28,422
(BANGING)
1127
01:01:28,523 --> 01:01:32,092
ANNA: Just talking to mecan put someone in danger.
1128
01:01:32,960 --> 01:01:34,495
GRU AGENT:
Where is he?
1129
01:01:34,596 --> 01:01:35,863
MAARET:
He's not here.
1130
01:01:35,963 --> 01:01:38,132
No. No, no, no.
He's not here.
1131
01:01:38,232 --> 01:01:39,133
He's in Regita.
1132
01:01:40,602 --> 01:01:42,303
Come back.
He's not here!
1133
01:01:42,403 --> 01:01:43,470
Where are you going?
1134
01:01:43,572 --> 01:01:48,075
(DOGS BARKING)
1135
01:01:48,175 --> 01:01:49,076
(GRUNTS)
1136
01:01:50,911 --> 01:01:52,713
MAARET:
Oh my God. Leave him. Leave him.
1137
01:01:52,813 --> 01:01:53,747
Don't go after him.
1138
01:01:53,847 --> 01:01:55,015
Leave him alone!
1139
01:01:55,115 --> 01:01:56,350
Please!
1140
01:01:56,450 --> 01:02:02,823
(♪♪♪)
1141
01:02:06,628 --> 01:02:08,128
(PANTING)
1142
01:02:08,229 --> 01:02:09,496
(GUNFIRE)
1143
01:02:13,334 --> 01:02:14,501
On your knees.
1144
01:02:14,603 --> 01:02:18,305
(PANTING)
1145
01:02:18,405 --> 01:02:23,277
(♪♪♪)
1146
01:02:31,852 --> 01:02:32,820
SASHA:
Mm.
1147
01:02:32,920 --> 01:02:34,421
Hey, The Godfather' s on
in a bit.
1148
01:02:34,522 --> 01:02:37,726
Ah. Well, shame we'll miss it.
1149
01:02:37,858 --> 01:02:40,294
Well, we could always
get room service,
1150
01:02:40,394 --> 01:02:41,529
stay in like the old days.
1151
01:02:41,630 --> 01:02:43,097
Well, um,
and when they ask me
1152
01:02:43,197 --> 01:02:45,667
why I didn't turn up
to receive my award,
1153
01:02:45,766 --> 01:02:46,701
I'll say, "Oh.
1154
01:02:46,800 --> 01:02:49,003
Well, there was an old movie
on the TV
1155
01:02:49,103 --> 01:02:50,371
-and I wanted to watch."
-It's not an old movie.
1156
01:02:50,471 --> 01:02:51,972
It's The Godfather.
1157
01:02:53,073 --> 01:02:54,375
You love The Godfather.
1158
01:02:54,475 --> 01:02:57,344
You love The Godfather.
I've just been pretending to.
1159
01:02:57,444 --> 01:02:59,547
Now, get ready.
1160
01:03:00,582 --> 01:03:02,416
(PHONE RINGING)
1161
01:03:05,687 --> 01:03:06,920
Hi.
1162
01:03:07,021 --> 01:03:09,056
MAARET: (ON PHONE)
Anzor has been arrested.
1163
01:03:10,659 --> 01:03:11,959
What?
1164
01:03:12,059 --> 01:03:13,827
MAARET: (ON PHONE)
They have taken my son.
1165
01:03:14,696 --> 01:03:16,564
Well, where have they taken him?
1166
01:03:16,665 --> 01:03:22,369
(♪♪♪)
1167
01:03:25,674 --> 01:03:26,508
What?
1168
01:03:29,310 --> 01:03:30,144
What?
1169
01:03:31,546 --> 01:03:32,913
Everything all right?
1170
01:03:35,784 --> 01:03:37,184
Let's go.
1171
01:03:38,285 --> 01:03:39,420
[GRUNTS]
1172
01:03:41,523 --> 01:03:47,027
[GRUNTS, WHIMPERS]
1173
01:03:51,165 --> 01:03:53,167
-[CHEERING]
-SASHA: Yeah.
1174
01:03:53,267 --> 01:03:54,234
Thank you.
1175
01:03:56,904 --> 01:03:58,172
No, it's not like the old days,
is it?
1176
01:03:58,272 --> 01:03:59,741
When we started out,
if you won an award,
1177
01:03:59,840 --> 01:04:01,008
you had to get yourself killed
1178
01:04:01,108 --> 01:04:03,377
or at least, lose a couple
of legs or something, right?
1179
01:04:03,477 --> 01:04:05,446
They'd put a picture up
on the newsroom
1180
01:04:05,547 --> 01:04:08,082
of a coffee machine that said,
"Never to be forgotten."
1181
01:04:08,182 --> 01:04:09,850
Next person in they'd be,
"Who's that?"
1182
01:04:09,950 --> 01:04:11,018
-Right?
-[SHUSHES]
1183
01:04:11,118 --> 01:04:13,822
And now for the final awardof the evening.
1184
01:04:13,921 --> 01:04:16,023
The Global Awardfor Human Rights Journalism
1185
01:04:16,123 --> 01:04:19,026
was established to recognizethe immense importance
1186
01:04:19,126 --> 01:04:20,628
of journalists around the world.
1187
01:04:21,962 --> 01:04:26,367
This year, the award
goes to Anna Politkovskaya.
1188
01:04:26,467 --> 01:04:27,468
Yeah!
1189
01:04:27,569 --> 01:04:30,104
Sorry. Sorry. Sorry.
1190
01:04:32,439 --> 01:04:36,977
[PEOPLE WHISTLING]
1191
01:04:37,077 --> 01:04:38,912
ANNA:
War has two sides.
1192
01:04:39,748 --> 01:04:41,215
I say it has three.
1193
01:04:41,315 --> 01:04:43,484
The innocent civilians
caught in the middle
1194
01:04:43,585 --> 01:04:48,690
of what I can only describe
as a medieval, brutal war.
1195
01:04:48,790 --> 01:04:52,292
And I would like
to dedicate this award
1196
01:04:52,393 --> 01:04:57,030
to those extraordinary,
brave people.
1197
01:04:57,131 --> 01:05:01,034
[CHEERING, APPLAUSE]
1198
01:05:01,135 --> 01:05:03,538
Sorry, if I embarrassed
you, all right?
1199
01:05:03,638 --> 01:05:04,706
I'd had a few glasses of wine.
1200
01:05:04,806 --> 01:05:06,273
Oh, good, Sasha.
Blame the wine.
1201
01:05:06,373 --> 01:05:08,643
Jesus, everybody
loved you, all right?
1202
01:05:08,743 --> 01:05:11,111
Everybody loved your speech.
1203
01:05:11,211 --> 01:05:13,113
How long are you gonna stay
angry for?
1204
01:05:13,213 --> 01:05:13,947
Look, it's stained on it--
1205
01:05:14,047 --> 01:05:16,083
No, this is not about the dress!
1206
01:05:16,183 --> 01:05:17,418
-With the water.
-This...
1207
01:05:18,385 --> 01:05:19,420
this is about you
1208
01:05:19,521 --> 01:05:22,022
and how you wallow
in your self-pity.
1209
01:05:22,122 --> 01:05:25,459
Oh, uh, uh, uh,
when I try and help you,
1210
01:05:25,560 --> 01:05:27,862
you resent me like you
resent everything I do.
1211
01:05:27,961 --> 01:05:29,229
I have no idea
what you're--
1212
01:05:29,329 --> 01:05:32,366
-what are you talking about?
-Look, you-- you were a star.
1213
01:05:32,466 --> 01:05:36,270
You got the treatment everywhere
you went, including at home.
1214
01:05:36,370 --> 01:05:38,773
And then
the unthinkable happened.
1215
01:05:38,873 --> 01:05:40,542
Your wife stopped
playing second fiddle.
1216
01:05:40,642 --> 01:05:43,010
Yeah, the-- this,
it's so far from the mark.
1217
01:05:43,110 --> 01:05:44,913
-It is so wrong.
-I'm right!
1218
01:05:45,012 --> 01:05:47,147
Yeah. Uh, you're right
about anything.
1219
01:05:47,247 --> 01:05:48,282
I mean, you're always fucking
right about everything,
1220
01:05:48,382 --> 01:05:49,216
aren't you?
1221
01:05:50,384 --> 01:05:52,286
I mean, you're right
about not liking sitting
1222
01:05:52,386 --> 01:05:53,688
at home doing nothing.
You're right.
1223
01:05:53,788 --> 01:05:57,725
I don't like sitting about
with nothing to do for years.
1224
01:05:59,561 --> 01:06:01,462
And whose fault is that?
1225
01:06:02,329 --> 01:06:04,632
Uh, it's not mine, is it?
1226
01:06:04,732 --> 01:06:05,432
-Obviously--
-I mean, is it?
1227
01:06:05,533 --> 01:06:07,334
-It's not.
-So...
1228
01:06:07,434 --> 01:06:09,737
So, you're blaming me like
you blame me for everything.
1229
01:06:09,838 --> 01:06:11,573
Who the fuck else is to blame?
1230
01:06:14,509 --> 01:06:16,210
-No.
-No, I'm-- I'm-- I'm sorry.
1231
01:06:16,310 --> 01:06:20,314
Look, Sasha, Sasha, I--
I don't care anymore.
1232
01:06:22,917 --> 01:06:24,084
(ELEVATOR DINGS)
1233
01:06:53,046 --> 01:06:59,186
[SOBBING]
1234
01:07:12,132 --> 01:07:19,574
(♪♪♪)
1235
01:07:31,786 --> 01:07:35,590
(RAIN PATTERING)
1236
01:07:36,123 --> 01:07:37,057
BELLHOP:
May I take your bag, sir?
1237
01:07:37,157 --> 01:07:38,258
Yes, please.
1238
01:07:46,300 --> 01:07:50,470
I um, I spoke to Vasily.
1239
01:07:50,572 --> 01:07:55,208
He's gonna let me crash there
just for a little while.
1240
01:07:55,309 --> 01:07:57,177
That's good for Vasily.
1241
01:07:58,211 --> 01:08:00,213
How long you sticking around?
1242
01:08:00,314 --> 01:08:02,115
I think a few more days.
1243
01:08:02,215 --> 01:08:03,885
There's people here.
1244
01:08:03,985 --> 01:08:06,286
I, uh...
1245
01:08:10,925 --> 01:08:12,159
Listen...
1246
01:08:14,028 --> 01:08:15,797
you're a better writer
than me.
1247
01:08:21,268 --> 01:08:23,638
I know that's not easy
for you to say.
1248
01:08:31,244 --> 01:08:32,479
(CAR DOOR CLOSES)
1249
01:08:47,762 --> 01:08:48,663
Hello?
1250
01:08:48,763 --> 01:08:51,331
MAARET: (ON PHONE)
They uh, beat him...
1251
01:08:53,233 --> 01:08:55,870
and then left him to dielike a piece of rubbish.
1252
01:08:55,970 --> 01:08:57,505
Oh, Maaret.
1253
01:08:57,605 --> 01:08:59,641
MAARET: (ON PHONE)
They've taken everything.
1254
01:08:59,741 --> 01:09:03,578
A brother, my husband,my children.
1255
01:09:04,512 --> 01:09:07,214
That's all war does, takes.
1256
01:09:08,750 --> 01:09:09,684
And it's never enough.
1257
01:09:09,784 --> 01:09:13,921
Two centuries of taking,it still wants more.
1258
01:09:14,689 --> 01:09:16,390
I'm so sorry.
1259
01:09:18,960 --> 01:09:21,896
[SOBS]
1260
01:09:50,725 --> 01:09:57,932
(♪♪♪)
1261
01:09:58,032 --> 01:10:00,768
[AUDIENCE LAUGH]
1262
01:10:11,079 --> 01:10:13,447
[AUDIENCE CLAPS]
1263
01:10:15,382 --> 01:10:17,785
You know,
if you two do get tired
1264
01:10:17,885 --> 01:10:21,221
of watching this extremely
long costume drama
1265
01:10:21,321 --> 01:10:23,290
in which literally nothing
actually happens,
1266
01:10:23,390 --> 01:10:24,959
I think there's
a football game on.
1267
01:10:27,494 --> 01:10:28,563
No?
1268
01:10:29,797 --> 01:10:30,832
Okay.
1269
01:10:31,999 --> 01:10:35,002
ANNA: No one is reportingon the terrible impact
1270
01:10:35,103 --> 01:10:37,038
of the war.
1271
01:10:37,138 --> 01:10:39,173
The tactics employedby the Kremlin
1272
01:10:39,272 --> 01:10:42,777
to suppress so-called terrorism
1273
01:10:42,877 --> 01:10:45,813
is itself creating a waveof violence
1274
01:10:45,913 --> 01:10:49,684
the like of whichhas never been experienced.
1275
01:10:52,352 --> 01:10:53,221
[AUDIENCE LAUGH]
1276
01:10:53,320 --> 01:10:54,989
AGENT 1:
Get the fuck off the stage!
1277
01:10:55,089 --> 01:10:56,456
Move it fucking now!
1278
01:10:57,290 --> 01:10:58,860
(SPEAKS FOREIGN LANGUAGE)
1279
01:10:58,960 --> 01:11:01,829
[AUDIENCE SHOUTS]
1280
01:11:05,833 --> 01:11:07,769
(GUNFIRE)
1281
01:11:07,869 --> 01:11:11,038
You're all going to die
1282
01:11:11,139 --> 01:11:15,308
unless you do exactly as we say.
1283
01:11:15,408 --> 01:11:17,377
Call your loved ones.
1284
01:11:18,311 --> 01:11:20,380
Tell them
you have been taken hostage
1285
01:11:20,480 --> 01:11:23,718
by the Reconnaissance
and Sabotage Battalion
1286
01:11:23,818 --> 01:11:25,052
of Vedeno.
1287
01:11:28,823 --> 01:11:31,092
Right, does anyone
want anything?
1288
01:11:31,192 --> 01:11:32,827
-I'm good, thank you.
-Ilya?
1289
01:11:34,095 --> 01:11:35,328
(MOBILE VIBRATES)
1290
01:11:42,170 --> 01:11:43,838
Nikolai Agapov reporting live
1291
01:11:43,938 --> 01:11:46,674
from the Dubrovka Theaterin Moscow,
1292
01:11:46,774 --> 01:11:49,977
which has been taken overby Chechen terrorists.
1293
01:11:50,077 --> 01:11:52,412
-Oh my God.
-NIKOLAI: ...to detonate bombs.
1294
01:11:52,513 --> 01:11:54,148
Just after 9:00 p.m.this evening,
1295
01:11:54,248 --> 01:11:55,650
-dozens of heavily--
-Turn it down.
1296
01:11:55,750 --> 01:11:56,818
...Chechens stormedthe theater--
1297
01:11:56,918 --> 01:11:57,985
So, who is this?
1298
01:11:58,085 --> 01:12:00,922
EGOROV: (ON PHONE)
Egorov, the Russian Federation.
1299
01:12:01,022 --> 01:12:02,590
What do you want?
1300
01:12:02,690 --> 01:12:04,926
I'm calling to tell you
what the terrorists want.
1301
01:12:05,026 --> 01:12:06,027
And that is?
1302
01:12:06,127 --> 01:12:07,094
EGOROV: (ON PHONE)
You.
1303
01:12:08,763 --> 01:12:09,764
Me?
1304
01:12:09,864 --> 01:12:12,332
EGOROV: (ON PHONE)
Yeah, to mediate negotiations.
1305
01:12:12,432 --> 01:12:14,434
According to their leader,
you're the only Russian
1306
01:12:14,535 --> 01:12:17,538
that the entire Chechen
population trusts.
1307
01:12:17,638 --> 01:12:20,875
I need you to come to theDubrovka Theater immediately.
1308
01:12:20,975 --> 01:12:22,409
When you get there,
you will ask for me,
1309
01:12:22,510 --> 01:12:23,978
and one of my men
will escort you
1310
01:12:24,078 --> 01:12:25,313
to the command center.
1311
01:12:25,412 --> 01:12:26,547
Okay.
1312
01:12:28,649 --> 01:12:29,517
Mama?
1313
01:12:32,086 --> 01:12:35,122
They um, they want me
to help with negotiations.
1314
01:12:36,489 --> 01:12:38,926
Over the phone, right?
1315
01:12:39,026 --> 01:12:39,994
No.
1316
01:12:40,094 --> 01:12:41,996
(SIGHS)
1317
01:12:44,599 --> 01:12:46,499
-Oh my God.
-NIKOLAI: A woman in her 40s
1318
01:12:46,601 --> 01:12:49,003
murdered while attendinga theater show.
1319
01:12:52,874 --> 01:12:55,042
So, these are the people you're
supposed to talk sense to?
1320
01:12:55,142 --> 01:12:56,677
A-- a-- and you're supposed
to go in there and do what?
1321
01:12:56,777 --> 01:12:58,079
Make them see the fucking light?
1322
01:12:58,179 --> 01:13:03,517
Ilya, if there's anything
I can do to help, then I will.
1323
01:13:06,821 --> 01:13:07,722
Of course.
1324
01:13:09,023 --> 01:13:10,490
That's all I've ever
heard my entire life.
1325
01:13:10,591 --> 01:13:12,425
The innocent,
and the powerless
1326
01:13:12,526 --> 01:13:13,794
-and how much they need you.
-Ilya, Ilya.
1327
01:13:13,895 --> 01:13:15,296
-Yeah, it never ends, ma.
-Ilya, Ilya, listen to me.
1328
01:13:15,395 --> 01:13:17,665
No, because this is the world!
1329
01:13:19,033 --> 01:13:23,371
And the world will never run out
of victims no matter what you
1330
01:13:23,470 --> 01:13:24,471
or anyone else does
to change it.
1331
01:13:24,572 --> 01:13:27,474
So tell me, mama,
where do we fit in?
1332
01:13:27,575 --> 01:13:28,408
-So, no, no--
-This is not about you!
1333
01:13:28,509 --> 01:13:29,810
So, tell me!
1334
01:13:29,911 --> 01:13:31,746
I mean, granted, we're only
your flesh and blood, right?
1335
01:13:31,846 --> 01:13:33,413
Yeah, we're not full fucking
members of the Wretched
1336
01:13:33,514 --> 01:13:34,348
-and Exploited--
-Oh.
1337
01:13:34,447 --> 01:13:35,616
(GASPS)
1338
01:13:41,122 --> 01:13:41,989
-Ilya, I--
-No, no.
1339
01:13:42,089 --> 01:13:42,790
Ilya.
1340
01:13:47,028 --> 01:13:48,129
You're not going.
1341
01:13:48,229 --> 01:13:49,496
You're not.
1342
01:13:49,597 --> 01:13:50,798
You're staying right here.
1343
01:13:51,565 --> 01:13:52,465
-It's her choice.
-No, no.
1344
01:13:52,566 --> 01:13:54,735
I'm not watching you die!
1345
01:13:58,673 --> 01:14:00,074
Listen to yourself.
1346
01:14:01,575 --> 01:14:03,210
Mama, please be careful.
1347
01:14:06,647 --> 01:14:07,682
(DOOR CLOSES)
1348
01:14:09,884 --> 01:14:11,619
I've sent Marta
and the metro team.
1349
01:14:11,719 --> 01:14:14,088
I'd love to assign you,
but it looks like you're busy.
1350
01:14:14,188 --> 01:14:17,258
Now do me a favor,
try not to piss anyone off.
1351
01:14:17,358 --> 01:14:18,491
I know it's hard for you.
1352
01:14:18,592 --> 01:14:19,994
Oh, I'll try.
1353
01:14:25,299 --> 01:14:26,667
You'll never get a cab.
1354
01:14:36,077 --> 01:14:38,546
That was a friend in DC,
it's all over the news there.
1355
01:14:38,646 --> 01:14:40,514
My contact in London
says the same.
1356
01:14:41,949 --> 01:14:44,318
Well done, lads.
You hit them big time.
1357
01:14:44,418 --> 01:14:48,656
(SIRENS BLARING)
1358
01:14:55,863 --> 01:14:57,798
Why are you doing this?
1359
01:14:59,600 --> 01:15:01,068
You're not a parent.
1360
01:15:01,936 --> 01:15:03,404
Maybe someday
you'll have children
1361
01:15:03,503 --> 01:15:05,840
and-- and when you do,
1362
01:15:05,940 --> 01:15:07,441
your children
will look at the world
1363
01:15:07,541 --> 01:15:08,576
that you have handed them
1364
01:15:08,676 --> 01:15:11,512
and-- and they will judge you,
not whether you,
1365
01:15:11,612 --> 01:15:14,015
you succeeded in making
the world a better place
1366
01:15:14,115 --> 01:15:16,350
or didn't make the world
a better place,
1367
01:15:16,450 --> 01:15:17,284
but it...
1368
01:15:19,186 --> 01:15:22,189
They will judge you
on how hard you tried.
1369
01:15:45,713 --> 01:15:47,314
This is as far as I go.
1370
01:15:51,085 --> 01:15:53,120
Said I'd take you to them,
but I'm not handing you over.
1371
01:16:00,227 --> 01:16:01,762
Go, mama.
1372
01:16:19,413 --> 01:16:23,918
(INDISTINCT CHATTER)
1373
01:16:28,523 --> 01:16:29,790
MAN 2:
No one interrupt.
1374
01:16:32,993 --> 01:16:33,928
Sir?
1375
01:16:37,898 --> 01:16:39,700
EGOROV:
Thank you for coming, Anna.
1376
01:16:39,800 --> 01:16:43,938
So, you're not going in there
to report or observe.
1377
01:16:44,038 --> 01:16:46,140
No public statements,
no interviews.
1378
01:16:46,240 --> 01:16:47,975
You keep your mouth shut
and you keep your opinions
1379
01:16:48,075 --> 01:16:50,611
to yourself
until the situation is resolved.
1380
01:16:50,711 --> 01:16:54,516
And then I'm free to say
whatever I like, hmm?
1381
01:16:54,615 --> 01:16:56,784
Lieutenant Colonel Egorov.
1382
01:16:56,884 --> 01:16:58,819
Well, that's entirely up to you.
1383
01:16:58,919 --> 01:17:00,988
The leader's name
is Musa Barayev,
1384
01:17:01,088 --> 01:17:03,592
a well-established
Chechen separatist.
1385
01:17:03,691 --> 01:17:08,963
We estimate 30-plus terrorists
and 800 hostages.
1386
01:17:09,063 --> 01:17:10,898
The children are still inside,
1387
01:17:10,998 --> 01:17:13,467
getting them out
should be your main priority.
1388
01:17:13,568 --> 01:17:17,138
We've also been able to tap
into the theater's CCTV cameras,
1389
01:17:17,238 --> 01:17:19,206
mainly focused on the entrances
and exits,
1390
01:17:19,306 --> 01:17:22,343
so we should have visual
on you most of the time.
1391
01:17:22,443 --> 01:17:26,247
But if anything does go wrong,
there's not a lot we can do.
1392
01:17:26,347 --> 01:17:27,582
Oh, we have a flak jacket.
1393
01:17:27,681 --> 01:17:28,583
ANNA:
There's no need.
1394
01:17:28,682 --> 01:17:31,652
They've killed two
hostages already.
1395
01:17:31,752 --> 01:17:33,354
They're savages.
1396
01:17:33,454 --> 01:17:34,655
You trust savages?
1397
01:17:34,755 --> 01:17:37,024
Well, if they are savages,
then a flak jacket
1398
01:17:37,124 --> 01:17:39,093
isn't gonna be much help
to me, is it?
1399
01:17:40,261 --> 01:17:41,862
Shall we?
1400
01:17:41,962 --> 01:17:43,030
Ma'am.
1401
01:17:43,130 --> 01:17:49,670
(♪♪♪)
1402
01:18:12,193 --> 01:18:13,327
She's going in.
1403
01:18:15,729 --> 01:18:17,231
She's completely alone.
1404
01:18:17,331 --> 01:18:18,432
She'll be fine.
1405
01:18:32,614 --> 01:18:34,315
How much time do your men need?
1406
01:18:34,415 --> 01:18:35,482
Two to three hours.
1407
01:18:41,121 --> 01:18:42,089
SOLDIER 1:
Copy, she's in.
1408
01:18:48,262 --> 01:18:49,598
Give the order.
1409
01:18:49,698 --> 01:18:50,497
Sir.
1410
01:19:02,677 --> 01:19:04,011
Hello?
1411
01:19:09,783 --> 01:19:11,720
Hello?
1412
01:19:11,819 --> 01:19:12,920
ABU BAKR:
Hello.
1413
01:19:17,692 --> 01:19:19,226
I am Abu Bakr.
1414
01:19:19,326 --> 01:19:20,194
I'm Anna.
1415
01:19:22,129 --> 01:19:24,965
It is an honor to meet you,
Anna Politkovskaya.
1416
01:19:25,065 --> 01:19:26,900
Back home they write songs
about you.
1417
01:19:27,001 --> 01:19:29,937
One claims you are the
bravest woman in Russia.
1418
01:19:30,037 --> 01:19:31,506
I'm here to see Barayev.
1419
01:19:32,607 --> 01:19:33,807
Of course.
1420
01:19:34,743 --> 01:19:35,843
Come with me.
1421
01:20:04,471 --> 01:20:06,807
BARAYEV: What the fuck? What--
what the fuck is this shit?
1422
01:20:06,907 --> 01:20:08,809
Are you guys stupid?
1423
01:20:08,909 --> 01:20:09,843
Take this...
1424
01:20:12,346 --> 01:20:13,581
Fucking imbeciles.
1425
01:20:15,983 --> 01:20:18,787
Tell your readers
we are not jihadists, okay,
1426
01:20:18,886 --> 01:20:20,821
in spite of what some would
have you believe.
1427
01:20:23,591 --> 01:20:24,892
It's a pleasure to meet you.
1428
01:20:26,894 --> 01:20:28,462
They're children under 13.
1429
01:20:28,563 --> 01:20:30,331
You made a deal.
1430
01:20:30,431 --> 01:20:31,599
You need to let them go.
1431
01:20:34,401 --> 01:20:35,402
Okay.
1432
01:20:36,805 --> 01:20:37,605
Okay.
1433
01:20:37,706 --> 01:20:40,107
All children under 13 years old,
1434
01:20:40,207 --> 01:20:42,443
line up on the stairs
with me now.
1435
01:20:44,512 --> 01:20:47,414
[PEOPLE CRYING]
1436
01:20:53,588 --> 01:20:58,492
(INDISTINCT CHATTER)
1437
01:21:06,400 --> 01:21:08,268
-Is this your wife?
-Yeah, she's diabetic.
1438
01:21:09,970 --> 01:21:12,873
(SPEAKS FOREIGN LANGUAGE)
1439
01:21:14,274 --> 01:21:15,876
-There we go.
-Thank you.
1440
01:21:15,976 --> 01:21:16,845
FATIMA:
Children.
1441
01:21:16,944 --> 01:21:18,011
Come.
1442
01:21:18,112 --> 01:21:22,149
(INDISTINCT CHATTER)
1443
01:21:25,319 --> 01:21:28,922
AGENT 4:
[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]
1444
01:21:44,304 --> 01:21:45,072
(DOOR SLAMS)
1445
01:21:57,384 --> 01:21:59,453
We've gone past the point
of no return.
1446
01:21:59,554 --> 01:22:03,525
Either the war stops now
or we blow up the hostages.
1447
01:22:03,625 --> 01:22:04,559
Well--
1448
01:22:04,659 --> 01:22:06,960
And that's your message?
1449
01:22:07,060 --> 01:22:09,930
Look, I understand.
1450
01:22:10,030 --> 01:22:13,500
I know the situation
in Chechnya is intolerable.
1451
01:22:13,601 --> 01:22:15,335
Let me help you make a deal.
1452
01:22:23,444 --> 01:22:26,514
There must be an immediate halt
to all security sweeps.
1453
01:22:28,048 --> 01:22:32,520
If he agrees,
the older children can go.
1454
01:22:33,320 --> 01:22:35,956
And what's to stop him resuming
sweeps in two days, huh?
1455
01:22:36,056 --> 01:22:37,424
[INDISTINCT SHOUTING]
1456
01:22:37,525 --> 01:22:41,228
If you let the children go,
it's a gesture, Abu Bakr,
1457
01:22:41,328 --> 01:22:43,631
and I'm telling you,
it's an important one.
1458
01:23:06,320 --> 01:23:09,490
AGENT 4:
(SPEAKS FOREIGN LANGUAGE)
1459
01:23:13,895 --> 01:23:15,597
She wants to talk to you.
1460
01:23:16,664 --> 01:23:17,765
Thank you.
1461
01:23:21,769 --> 01:23:25,439
He says you need to call off
the security sweeps.
1462
01:23:25,540 --> 01:23:27,642
First he releases those 13
and over,
1463
01:23:27,742 --> 01:23:31,646
then I'll order a halt
in all districts except Vedeno.
1464
01:23:31,746 --> 01:23:34,716
First, he says you have to let
the older children go.
1465
01:23:34,816 --> 01:23:41,388
(♪♪♪)
1466
01:23:46,193 --> 01:23:47,529
FATIMA:
Anna.
1467
01:23:52,700 --> 01:23:53,868
Fatima.
1468
01:23:53,968 --> 01:23:55,603
Ah, we've come a long way.
1469
01:23:57,170 --> 01:23:58,740
On very different paths.
1470
01:23:58,840 --> 01:24:02,042
You choose words,
I choose action.
1471
01:24:02,142 --> 01:24:03,410
These men...
1472
01:24:05,647 --> 01:24:07,047
...they're using you.
1473
01:24:07,147 --> 01:24:08,950
You're wrong.
1474
01:24:09,049 --> 01:24:10,350
These are good men.
1475
01:24:10,450 --> 01:24:12,386
They fight for a great cause.
1476
01:24:12,486 --> 01:24:15,255
Your husband, if he was alive,
well, he would--
1477
01:24:15,355 --> 01:24:17,424
would he stand with them?
1478
01:24:17,525 --> 01:24:19,761
Men who prey on the vulnerable,
who--
1479
01:24:19,861 --> 01:24:21,563
who give them no choice,
but what,
1480
01:24:21,663 --> 01:24:23,463
to murder innocent people
in the name of what?
1481
01:24:23,565 --> 01:24:24,431
Peace?
1482
01:24:26,066 --> 01:24:28,135
Cover your face, Fatima.
1483
01:24:29,671 --> 01:24:30,972
Leave with me now.
1484
01:24:31,071 --> 01:24:33,608
Beg the court for mercy.
1485
01:24:33,708 --> 01:24:36,243
It's the only way you're
gonna get out of here alive.
1486
01:24:43,483 --> 01:24:44,619
All right.
1487
01:24:46,955 --> 01:24:49,122
The rest of the children can go.
1488
01:24:49,222 --> 01:24:50,892
And the women?
1489
01:24:50,992 --> 01:24:51,859
Maybe.
1490
01:24:54,227 --> 01:24:56,731
You need to go.
1491
01:24:56,831 --> 01:24:59,499
And you need to keep on talking.
1492
01:24:59,601 --> 01:25:01,669
Otherwise,
how is this going to end?
1493
01:25:03,705 --> 01:25:06,074
When Chechnya is free.
1494
01:25:06,173 --> 01:25:07,675
That's when this will end.
1495
01:25:09,544 --> 01:25:10,712
Goodbye, Anna.
1496
01:25:36,571 --> 01:25:39,272
(GAS HISSING)
1497
01:25:53,054 --> 01:25:55,790
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
1498
01:25:56,791 --> 01:25:58,291
(GUNFIRE)
1499
01:26:01,461 --> 01:26:03,731
What the--
No. What-- not that--
1500
01:26:03,831 --> 01:26:05,298
No. Get, get--
1501
01:26:06,000 --> 01:26:07,300
The fuck is going on?
1502
01:26:07,401 --> 01:26:09,070
NESTOR: Alpha team
storming the building.
1503
01:26:09,169 --> 01:26:11,873
Christ, the war has come home.
1504
01:26:11,973 --> 01:26:15,543
[PEOPLE COUGHING]
1505
01:26:15,643 --> 01:26:16,878
What was that?
1506
01:26:16,978 --> 01:26:21,348
[COUGHING]
1507
01:26:30,190 --> 01:26:31,291
ANNA:
No, what?
1508
01:26:31,391 --> 01:26:32,727
-No, get, get--
-It's all right.
1509
01:26:32,827 --> 01:26:33,895
-It's all right.
-Get off!
1510
01:26:33,995 --> 01:26:35,328
Let her go.
1511
01:26:36,296 --> 01:26:38,533
(SIGHS)
1512
01:26:38,633 --> 01:26:39,867
Wh--
1513
01:26:39,967 --> 01:26:41,334
What the hell have you done?
1514
01:26:43,037 --> 01:26:44,504
You used me.
1515
01:26:44,605 --> 01:26:47,274
You used me to stall for time.
1516
01:26:47,374 --> 01:26:49,544
We each have a job to do, Anna.
1517
01:26:49,644 --> 01:26:51,012
We saved
a lot of innocent lives
1518
01:26:51,112 --> 01:26:53,081
and a few Chechens
are put to sleep.
1519
01:26:53,181 --> 01:26:54,615
Job well done.
1520
01:26:54,716 --> 01:26:55,750
I understand it was
the president
1521
01:26:55,850 --> 01:26:58,886
who came up with the idea,
but don't quote me.
1522
01:27:01,089 --> 01:27:03,290
Look, you're maniacs.
1523
01:27:03,390 --> 01:27:06,493
You're-- you're all
fucking maniacs.
1524
01:27:10,998 --> 01:27:12,967
(GUNFIRE)
1525
01:27:13,067 --> 01:27:14,669
[YELLS]
1526
01:27:37,692 --> 01:27:44,799
(♪♪♪)
1527
01:27:51,338 --> 01:27:52,740
(GUNSHOT)
1528
01:27:54,709 --> 01:27:56,043
NEWS MAKERS HOST:
So, you're accusing
1529
01:27:56,144 --> 01:27:59,113
the president of murder?
1530
01:27:59,213 --> 01:28:01,149
ANNA:
Last month he ordered the use
1531
01:28:01,249 --> 01:28:03,684
of chemical weapons
on civilians,
1532
01:28:03,785 --> 01:28:05,385
a 170 people died.
1533
01:28:05,485 --> 01:28:07,454
So, w-- w-- what, what
would you call it?
1534
01:28:07,555 --> 01:28:10,224
It was an opioid-laced gas,
correct?
1535
01:28:10,323 --> 01:28:11,526
Fentanyl.
1536
01:28:11,626 --> 01:28:13,728
A tranquilizer used
to make people fall asleep.
1537
01:28:13,828 --> 01:28:14,929
Not to kill them.
1538
01:28:15,029 --> 01:28:17,297
You see these people?
1539
01:28:17,397 --> 01:28:21,235
Now, they're civilians,
not terrorists,
1540
01:28:21,334 --> 01:28:24,172
and they are not sleeping.
1541
01:28:24,272 --> 01:28:26,607
Fentanyl causes
respiratory depression.
1542
01:28:26,707 --> 01:28:30,377
Now, the victims should have
been turned on their sides in--
1543
01:28:30,477 --> 01:28:31,712
in order to keep
their airways open.
1544
01:28:31,813 --> 01:28:33,981
Instead, they were left
on their backs,
1545
01:28:34,081 --> 01:28:36,517
ensuring they asphyxiated.
1546
01:28:36,617 --> 01:28:38,385
Now, as you can see,
the ER personnel
1547
01:28:38,485 --> 01:28:40,688
are completely caught
by surprise
1548
01:28:40,788 --> 01:28:43,558
at the number of victims
needing their care.
1549
01:28:43,658 --> 01:28:46,627
Now, if they had been informed
ahead of time--
1550
01:28:46,727 --> 01:28:48,930
-Wh-- why weren't they?
-Secrecy.
1551
01:28:50,463 --> 01:28:52,332
See, our team uncovered
1552
01:28:52,432 --> 01:28:55,236
that the operation
was classified
1553
01:28:55,335 --> 01:28:57,572
under need-to-know restrictions.
1554
01:28:57,672 --> 01:29:02,243
And that, well, then that
included people
1555
01:29:02,342 --> 01:29:04,812
who could have saved lives.
1556
01:29:04,912 --> 01:29:09,717
And the fact that 30 terrorists
took hundreds hostage?
1557
01:29:11,285 --> 01:29:13,554
The only terrorist
1558
01:29:13,654 --> 01:29:16,524
that the Russian people
need to fear...
1559
01:29:18,092 --> 01:29:19,527
is their own president.
1560
01:29:21,028 --> 01:29:25,733
(STATIC)
1561
01:29:26,934 --> 01:29:29,770
(BIRDS CHIRPING)
1562
01:29:48,289 --> 01:29:49,690
You have to see this.
1563
01:29:52,026 --> 01:29:53,594
REPORTER 2: (ON TV)
Reports just coming in
1564
01:29:53,694 --> 01:29:55,930
from the town of Beslanin North Ossetia.
1565
01:29:56,030 --> 01:29:58,266
The Chechen separatistshave entered the school
1566
01:29:58,366 --> 01:30:00,067
and taken many hostages.
1567
01:30:00,167 --> 01:30:03,237
It's a terrible reminderof the Dubrovka Theater scene
1568
01:30:03,337 --> 01:30:06,240
with hundreds of staffand people still trapped inside.
1569
01:30:06,340 --> 01:30:07,440
Oh, no.
1570
01:30:08,276 --> 01:30:10,443
Anna, this is not your war.
1571
01:30:12,380 --> 01:30:16,183
Uh, uh, listen, D-- Dmitry,
uh, someone needs to negotiate.
1572
01:30:16,284 --> 01:30:17,652
I have to try.
1573
01:30:17,752 --> 01:30:18,719
DMITRY: (ON PHONE)
Last time I checked,
1574
01:30:18,819 --> 01:30:20,554
you were supposedto be a journalist.
1575
01:30:20,655 --> 01:30:23,291
But-- but I-- I am
and you know that
1576
01:30:23,391 --> 01:30:26,227
and why I need to be there
on the ground.
1577
01:30:26,327 --> 01:30:28,129
DMITRY: (ON PHONE)
Just be careful.
1578
01:30:33,466 --> 01:30:35,002
My contact on the ground
will meet you
1579
01:30:35,102 --> 01:30:36,537
and take you to the school.
1580
01:30:36,637 --> 01:30:38,673
The government is saying
200 to 400 hostages,
1581
01:30:38,773 --> 01:30:42,276
but my contact in Ossetia
is saying it's more like 1100,
1582
01:30:42,376 --> 01:30:44,045
700 children.
1583
01:30:45,379 --> 01:30:47,048
Good luck.
1584
01:30:47,148 --> 01:30:48,115
ANNA:
Thank you.
1585
01:30:55,056 --> 01:30:56,057
ELENA:
Be careful!
1586
01:31:01,929 --> 01:31:02,863
Welcome aboard.
1587
01:31:06,033 --> 01:31:07,201
Thank you.
1588
01:31:11,672 --> 01:31:14,308
-Tea or coffee, madam?
-No, thank you.
1589
01:31:14,408 --> 01:31:16,978
-Tea or coffee, madam?
-Tea, please.
1590
01:31:19,847 --> 01:31:20,948
FLIGHT ATTENDANT:
Your tea ma'am.
1591
01:31:21,048 --> 01:31:22,717
Oh, thank you.
1592
01:31:47,074 --> 01:31:48,109
Miss?
1593
01:31:51,012 --> 01:31:52,079
Miss?
1594
01:31:52,179 --> 01:31:54,982
[TAKING BREATHS]
1595
01:31:57,051 --> 01:31:58,052
Miss?
1596
01:31:58,152 --> 01:32:00,888
[GASPING]
1597
01:32:04,625 --> 01:32:07,028
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
1598
01:32:32,353 --> 01:32:34,989
(WHIMPERS)
1599
01:32:35,089 --> 01:32:35,856
VERA:
Mama.
1600
01:32:37,725 --> 01:32:38,959
Mama, you're awake.
1601
01:32:39,060 --> 01:32:40,828
Here water, water.
1602
01:32:45,633 --> 01:32:47,101
-[COUGHS]
-Ilya?
1603
01:32:48,235 --> 01:32:49,603
Yeah, she's awake.
1604
01:32:50,371 --> 01:32:51,505
Okay.
1605
01:32:51,605 --> 01:32:52,706
Okay.
1606
01:32:53,808 --> 01:32:55,676
Ilya's on his way.
1607
01:32:55,776 --> 01:32:58,179
Okay, I'm gonna go
and get a nurse. Okay?
1608
01:32:58,279 --> 01:32:59,680
Wha-- what happened?
1609
01:33:01,582 --> 01:33:03,117
The hostages?
1610
01:33:04,885 --> 01:33:05,886
Mum.
1611
01:33:07,321 --> 01:33:08,689
What happened?
1612
01:33:08,789 --> 01:33:16,130
(♪♪♪)
1613
01:33:16,230 --> 01:33:20,701
The rebels set off a bomb
inside the gymnasium.
1614
01:33:22,703 --> 01:33:24,772
That is if you
believe the Kremlin.
1615
01:33:27,041 --> 01:33:29,243
There were casualties, mama.
1616
01:33:29,343 --> 01:33:30,744
How many?
1617
01:33:33,714 --> 01:33:35,382
The number keeps changing,
but...
1618
01:33:37,118 --> 01:33:39,720
at the moment
they're saying over 300 dead.
1619
01:33:40,921 --> 01:33:41,655
Huh?
1620
01:33:41,755 --> 01:33:43,090
Including all the separatists.
1621
01:33:43,190 --> 01:33:44,325
Huh?
1622
01:33:44,425 --> 01:33:45,826
How many children?
1623
01:33:49,363 --> 01:33:52,366
-VERA: Mama, you need to rest.
-Vera, how many children?
1624
01:33:56,203 --> 01:33:57,304
The majority.
1625
01:33:57,404 --> 01:34:01,108
[SOBBING]
1626
01:34:16,490 --> 01:34:17,725
You were right.
1627
01:34:20,194 --> 01:34:22,196
You said she would
fight to live.
1628
01:34:24,765 --> 01:34:26,100
God is great.
1629
01:34:36,143 --> 01:34:39,280
Garry Kasparov
was on TV yesterday.
1630
01:34:40,347 --> 01:34:41,949
He called you,
"the conscience of the nation".
1631
01:34:42,049 --> 01:34:45,654
Yeah, well, Garry Kasparov
should stick to playing chess.
1632
01:34:45,753 --> 01:34:46,787
(CHUCKLES)
1633
01:34:46,887 --> 01:34:48,155
DMITRY:
Good morning.
1634
01:34:49,256 --> 01:34:50,925
Have you seen this?
1635
01:34:54,261 --> 01:34:58,567
(INDISTINCT CHATTER)
1636
01:34:58,667 --> 01:34:59,601
CROWD:
Anna!
1637
01:34:59,700 --> 01:35:01,001
Anna!
1638
01:35:01,101 --> 01:35:02,203
Anna!
1639
01:35:02,303 --> 01:35:03,404
Anna!
1640
01:35:03,504 --> 01:35:04,738
Anna!
1641
01:35:04,838 --> 01:35:06,473
I'm no saint.
1642
01:35:08,275 --> 01:35:09,376
Far from it.
1643
01:35:10,679 --> 01:35:13,347
Ask the mothers of Beslan.
1644
01:35:13,447 --> 01:35:15,049
Well, don't tell them.
1645
01:35:15,149 --> 01:35:17,051
(CHUCKLES)
1646
01:35:17,151 --> 01:35:18,687
Mother Russia.
1647
01:35:18,786 --> 01:35:20,187
(CHUCKLES)
1648
01:35:21,155 --> 01:35:22,657
-Far from it.
-CROWD: Anna!
1649
01:35:22,756 --> 01:35:23,692
Anna!
1650
01:35:23,791 --> 01:35:24,659
Anna!
1651
01:35:24,758 --> 01:35:25,893
Anna!
1652
01:35:25,993 --> 01:35:28,429
-Anna!
-Thank you.
1653
01:35:28,530 --> 01:35:30,965
Anna! Anna! Anna!
1654
01:35:31,065 --> 01:35:33,434
Okay, stay back please.
Stay back.
1655
01:35:33,535 --> 01:35:35,502
-Anna!
-Anna!
1656
01:35:35,604 --> 01:35:37,572
-Anna!
-Anna!
1657
01:35:37,672 --> 01:35:39,674
-Anna!
-Anna!
1658
01:35:39,773 --> 01:35:40,774
-Anna!
-Anna!
1659
01:35:40,874 --> 01:35:41,875
ILYA:
Excuse me, thank you.
1660
01:35:41,976 --> 01:35:44,311
-Anna!
-Anna!
1661
01:35:44,411 --> 01:35:45,879
-Anna!
-Anna!
1662
01:35:45,980 --> 01:35:47,515
Careful, careful.
1663
01:35:47,616 --> 01:35:50,117
Anna! Anna! Anna!
1664
01:35:50,217 --> 01:35:51,418
You all right?
1665
01:35:51,519 --> 01:35:52,419
ANNA:
Yeah.
1666
01:35:52,520 --> 01:35:54,255
-Let's go home.
-ANNA: Okay.
1667
01:36:15,543 --> 01:36:18,812
ANNA: A reporter shouldnever be the story.
1668
01:36:19,913 --> 01:36:22,584
I am not a politician.
1669
01:36:23,284 --> 01:36:26,588
I am just another facein the crowd in Moscow,
1670
01:36:26,688 --> 01:36:30,525
St. Petersburg, and Chechnya,
1671
01:36:30,625 --> 01:36:31,559
doing my job.
1672
01:36:34,795 --> 01:36:37,464
And I do not intend to stop.
1673
01:36:42,136 --> 01:36:43,804
-Hi, how are you?
-ANNA: Good.
1674
01:36:43,904 --> 01:36:44,972
What are you doing tomorrow?
1675
01:36:45,072 --> 01:36:46,006
ANNA: (ON PHONE)
Tomorrow?
1676
01:36:46,106 --> 01:36:47,642
Planning on coming in to work.
1677
01:36:47,742 --> 01:36:48,809
Why?
1678
01:36:48,909 --> 01:36:51,345
Well, I was thinking
of taking the day off.
1679
01:36:51,445 --> 01:36:53,147
You wanna join me?
1680
01:36:54,683 --> 01:36:56,283
Okay.
1681
01:36:57,351 --> 01:36:58,218
All right.
1682
01:36:58,319 --> 01:37:03,190
Uh, 12:00,
the bandstand, Drewsbury Park.
1683
01:37:04,058 --> 01:37:05,926
Right. See you then.
1684
01:37:06,026 --> 01:37:06,994
DMITRY: (ON PHONE)
See you there.
1685
01:37:07,094 --> 01:37:08,228
Bye.
1686
01:37:10,264 --> 01:37:16,270
(♪♪♪)
1687
01:37:33,454 --> 01:37:34,988
[GRUNTS]
1688
01:37:36,323 --> 01:37:38,158
My feet got fat.
1689
01:37:39,326 --> 01:37:41,495
When was the last time
you wore them?
1690
01:37:41,596 --> 01:37:44,998
Oh, 30 years ago.
1691
01:37:45,099 --> 01:37:47,334
Used to go to Gorky Park
on Saturday afternoons
1692
01:37:47,434 --> 01:37:48,435
to dance the cha-cha.
1693
01:37:48,536 --> 01:37:50,070
(CHUCKLES)
1694
01:37:50,170 --> 01:37:51,305
What?
1695
01:37:51,405 --> 01:37:52,807
-The cha-cha?
-Yeah, the cha-cha.
1696
01:37:52,906 --> 01:37:54,509
(LAUGHS)
1697
01:37:54,609 --> 01:37:55,844
I was quite a hoofer.
1698
01:37:55,943 --> 01:37:56,678
Ask my wife.
1699
01:37:56,778 --> 01:37:59,113
(LAUGHS)
1700
01:38:00,314 --> 01:38:02,650
You know, I met
Sasha at a tea dance.
1701
01:38:02,751 --> 01:38:04,385
-You're kidding.
-Mm.
1702
01:38:04,885 --> 01:38:06,855
And he kept stepping on my feet.
1703
01:38:06,954 --> 01:38:09,591
Luckily for him,
he was so good-looking.
1704
01:38:10,658 --> 01:38:12,359
-You see, I like this.
-Hmm?
1705
01:38:12,459 --> 01:38:13,994
We're hanging out.
1706
01:38:14,729 --> 01:38:16,531
We never hang out.
1707
01:38:16,897 --> 01:38:18,966
It's always work, work, work.
1708
01:38:21,870 --> 01:38:23,370
Voulez-vous danser?
1709
01:38:32,580 --> 01:38:35,983
All the other papers
have a travel writer.
1710
01:38:36,083 --> 01:38:37,752
How come we don't?
1711
01:38:37,852 --> 01:38:39,286
ANNA:
Because we can't afford one.
1712
01:38:39,386 --> 01:38:41,188
DMITRY:
Not according to our accountant.
1713
01:38:41,288 --> 01:38:44,291
According to him, we've had
our best quarter ever,
1714
01:38:44,391 --> 01:38:45,192
thanks to you.
1715
01:38:45,292 --> 01:38:46,393
Mm.
1716
01:38:47,127 --> 01:38:50,431
So, do you know anyone
who can write a bit
1717
01:38:50,532 --> 01:38:54,334
and doesn't mind sleeping
in strange beds?
1718
01:38:57,037 --> 01:38:59,173
What's wrong, Dima?
1719
01:38:59,273 --> 01:39:01,676
Do you want me to stop
stepping on people's toes?
1720
01:39:07,549 --> 01:39:09,283
They never come for me.
1721
01:39:09,383 --> 01:39:11,920
All the years
I've been doing this,
1722
01:39:12,587 --> 01:39:14,823
I've had plenty of threats,
but not once.
1723
01:39:14,923 --> 01:39:16,123
They just...
1724
01:39:17,491 --> 01:39:21,428
killed my reporters,
my friends.
1725
01:39:24,699 --> 01:39:26,066
Anna, please.
1726
01:39:26,166 --> 01:39:27,434
I'm not asking you to stop,
1727
01:39:27,535 --> 01:39:29,970
just step out
of the firing line
1728
01:39:30,805 --> 01:39:33,608
and you keep the column.
1729
01:39:33,708 --> 01:39:36,376
You just shift the focus
1730
01:39:36,477 --> 01:39:41,114
from murder and corruption
to bed and breakfasts.
1731
01:39:41,916 --> 01:39:43,751
(CHUCKLES)
1732
01:39:45,085 --> 01:39:46,554
I'll think about it.
1733
01:39:49,490 --> 01:39:50,424
Right.
1734
01:39:52,125 --> 01:39:54,094
(CHUCKLES)
1735
01:41:09,202 --> 01:41:12,807
(INDISTINCT CHATTER)
1736
01:41:12,907 --> 01:41:14,609
Natalya sent it.
1737
01:41:14,709 --> 01:41:18,378
It's a video of two men
killing Chechen civilians,
1738
01:41:18,478 --> 01:41:21,148
possibly on the order
of Chechen regional leaders
1739
01:41:21,248 --> 01:41:24,652
or, or quite possibly
Putin himself.
1740
01:41:25,987 --> 01:41:27,589
You'll need to authenticate it.
1741
01:41:31,191 --> 01:41:33,093
I don't understand.
1742
01:41:34,127 --> 01:41:35,530
Knock yourself out.
1743
01:41:38,066 --> 01:41:39,534
But it's your lead.
1744
01:41:43,303 --> 01:41:44,504
And you're ready.
1745
01:41:49,544 --> 01:41:51,211
-[SPITS]
-(TELEPHONE RINGING)
1746
01:41:56,084 --> 01:41:57,150
Hello?
1747
01:41:57,250 --> 01:41:58,418
EGOROV: (ON PHONE)
Egorov.
1748
01:41:59,186 --> 01:42:01,221
Oh, h-- hi.
1749
01:42:02,757 --> 01:42:04,626
EGOROV: (ON PHONE)
I understand you wanna meet.
1750
01:42:05,492 --> 01:42:06,961
Y-- yes.
1751
01:42:07,394 --> 01:42:09,897
But in public.
I want lots of people around.
1752
01:42:09,998 --> 01:42:11,532
EGOROV: (ON PHONE)
As you wish.
1753
01:42:13,500 --> 01:42:16,436
Tomorrow, 11:00,the art museum.
1754
01:42:17,337 --> 01:42:19,107
Um, o-- okay.
1755
01:42:19,206 --> 01:42:21,408
I'll-- I'll-- I'll--
I'll see you then.
1756
01:42:22,010 --> 01:42:23,111
EGOROV: (ON PHONE)
Sleep well.
1757
01:42:23,210 --> 01:42:24,545
Goodnight.
1758
01:42:34,254 --> 01:42:41,261
(♪♪♪)
1759
01:42:45,700 --> 01:42:47,101
Sorry, I'm late.
1760
01:42:47,200 --> 01:42:48,736
There was a queue.
1761
01:42:49,871 --> 01:42:51,939
Black tea, no sugar.
1762
01:42:58,546 --> 01:43:02,315
You just wasted a perfectly
good untainted drink.
1763
01:43:02,416 --> 01:43:05,653
And you almost wasted
a perfectly good reporter.
1764
01:43:07,354 --> 01:43:09,189
Look, I know this may sound
disingenuous,
1765
01:43:09,289 --> 01:43:11,458
but I am glad you're alive.
1766
01:43:11,559 --> 01:43:13,161
So, that means I don't have
to worry
1767
01:43:13,260 --> 01:43:15,930
about you putting another
wet team onto me?
1768
01:43:16,030 --> 01:43:17,999
Not my call.
1769
01:43:18,099 --> 01:43:19,667
Well, whose call is it?
1770
01:43:19,767 --> 01:43:20,768
I can't answer that.
1771
01:43:20,868 --> 01:43:22,804
Can't or won't?
1772
01:43:28,408 --> 01:43:31,846
The reason I ask is
because I've been reassigned
1773
01:43:31,946 --> 01:43:33,581
to the travel desk.
1774
01:43:35,482 --> 01:43:38,853
That's why I'm asking you
to speak to someone for me.
1775
01:43:38,953 --> 01:43:40,655
I can pass along
the information.
1776
01:43:40,755 --> 01:43:41,856
Pass along wh--
1777
01:43:41,956 --> 01:43:43,791
Look, I'm middle management.
1778
01:43:44,992 --> 01:43:47,327
These decisions they, um...
1779
01:43:50,297 --> 01:43:52,100
My mandate is circumscribed.
1780
01:43:52,200 --> 01:43:53,366
Ah.
1781
01:43:54,434 --> 01:43:56,503
In other words, I'm screwed.
1782
01:43:56,604 --> 01:43:59,140
-I don't make the rules.
-No, you just follow them.
1783
01:43:59,574 --> 01:44:00,742
So, can I ask you something?
1784
01:44:00,842 --> 01:44:02,275
You know,
1785
01:44:02,375 --> 01:44:04,277
out of all the paths
you could have chosen in life,
1786
01:44:04,377 --> 01:44:06,480
why did you choose this one?
1787
01:44:07,347 --> 01:44:08,716
I could ask you
the same question.
1788
01:44:08,816 --> 01:44:11,052
Well, I chose the path
that I believe in.
1789
01:44:11,152 --> 01:44:12,520
I didn't.
1790
01:44:14,522 --> 01:44:17,525
You know all this,
this was a slum,
1791
01:44:18,993 --> 01:44:20,995
until Ivan the Great kicked out
the residents
1792
01:44:21,095 --> 01:44:22,830
and built a palace.
1793
01:44:23,631 --> 01:44:26,534
Not because he was cruel,
but because he had a vision.
1794
01:44:26,634 --> 01:44:31,038
He saw a shining city rising
from that hell hole,
1795
01:44:31,139 --> 01:44:34,474
and beyond that,
a mighty empire
1796
01:44:35,375 --> 01:44:37,578
straddling two continents.
1797
01:44:38,579 --> 01:44:42,650
And here we are,
500 years later,
1798
01:44:42,750 --> 01:44:45,686
a journalist pleading
for a life in a--
1799
01:44:45,787 --> 01:44:48,689
in a country run
by a glorified thug,
1800
01:44:48,790 --> 01:44:51,626
celebrating the opening
of its first Starbucks.
1801
01:44:54,294 --> 01:44:56,063
I don't expect you
to understand.
1802
01:44:59,534 --> 01:45:00,868
Do you have children?
1803
01:45:05,907 --> 01:45:07,041
Why do you wanna know?
1804
01:45:10,310 --> 01:45:11,946
No, I don't have any children.
1805
01:45:12,046 --> 01:45:13,313
But you're married?
1806
01:45:15,283 --> 01:45:16,918
I'm single.
1807
01:45:17,018 --> 01:45:19,319
And in case you're wondering,
both my parents are dead.
1808
01:45:19,419 --> 01:45:20,621
What's your point?
1809
01:45:22,422 --> 01:45:23,991
So, you have no one?
1810
01:45:25,726 --> 01:45:26,961
EGOROV: What you mean,
no one who gives a shit
1811
01:45:27,061 --> 01:45:28,529
if I live or die?
1812
01:45:29,797 --> 01:45:30,765
I'm...
1813
01:45:32,033 --> 01:45:32,934
You what?
1814
01:45:33,901 --> 01:45:34,869
Sorry.
1815
01:45:39,273 --> 01:45:41,509
I'm on good terms
with the director,
1816
01:45:41,609 --> 01:45:43,476
and he's on good terms
with someone
1817
01:45:43,578 --> 01:45:47,114
who's in a position to help
you, so I'll make a request.
1818
01:45:49,416 --> 01:45:50,551
Thank you.
1819
01:45:51,484 --> 01:45:53,020
Goodbye, Anna.
1820
01:46:06,968 --> 01:46:09,737
(INDISTINCT CHATTER)
1821
01:46:13,074 --> 01:46:15,009
[VERA CHUCKLES]
1822
01:46:27,688 --> 01:46:29,590
-Find anything?
-Mm.
1823
01:46:30,791 --> 01:46:32,159
(CHUCKLES)
1824
01:46:32,260 --> 01:46:33,493
VERA:
You?
1825
01:46:36,864 --> 01:46:38,532
Oh. (CHUCKLES)
1826
01:46:44,672 --> 01:46:45,706
Oh.
1827
01:46:45,806 --> 01:46:46,974
(CHUCKLES)
1828
01:46:47,074 --> 01:46:47,942
Don't yell.
1829
01:46:51,112 --> 01:46:52,580
-Vera!
-Yeah?
1830
01:46:52,680 --> 01:46:53,781
Oh.
1831
01:46:56,117 --> 01:46:57,251
She's having a baby.
1832
01:46:57,351 --> 01:46:59,587
(CHUCKLES)
1833
01:46:59,687 --> 01:47:01,088
Oh.
1834
01:47:01,722 --> 01:47:04,625
Sasha, of course, I'd be happy
if it was a boy.
1835
01:47:05,593 --> 01:47:07,061
Wouldn't you like
a granddaughter?
1836
01:47:07,161 --> 01:47:09,096
SASHA:
Oh, well, girls--
1837
01:47:09,196 --> 01:47:13,167
Yeah, well, they're sweeter,
especially when they're younger.
1838
01:47:13,267 --> 01:47:14,302
SASHA:
I'll bet.
1839
01:47:14,402 --> 01:47:15,435
I know I was.
1840
01:47:15,536 --> 01:47:16,637
SASHA:
You still are.
1841
01:47:16,737 --> 01:47:18,438
-God, we're old.
-Yeah.
1842
01:47:18,539 --> 01:47:19,840
SASHA:
We're gonna be grandparents.
1843
01:47:19,941 --> 01:47:20,675
I know.
1844
01:47:20,775 --> 01:47:21,575
SASHA:
We should talk about it.
1845
01:47:21,676 --> 01:47:22,910
-I mean--
-Okay.
1846
01:47:23,010 --> 01:47:24,045
SASHA: Like, get it right.You know what I mean?
1847
01:47:24,145 --> 01:47:25,346
Right. Oh.
1848
01:47:25,445 --> 01:47:26,380
SASHA: You want meto get me off the phone?
1849
01:47:26,479 --> 01:47:28,115
I got a lot of shopping,
Sasha, that's why.
1850
01:47:28,215 --> 01:47:29,317
SASHA:
You mean fur coats?
1851
01:47:29,417 --> 01:47:30,518
No.
1852
01:47:30,618 --> 01:47:32,954
Well, Ilya's coming for dinner
this evening
1853
01:47:33,054 --> 01:47:35,189
-with his new girlfriend.
-SASHA: No.
1854
01:47:35,289 --> 01:47:36,857
-I know.
-SASHA: Oh God.
1855
01:47:36,958 --> 01:47:38,626
- Are you cooking up a feast?
-Yeah, Vera's coming, too.
1856
01:47:38,726 --> 01:47:39,459
SASHA:
Great.
1857
01:47:39,560 --> 01:47:40,628
Why don't you come?
1858
01:47:40,728 --> 01:47:41,729
-SASHA: What time?
-8:00.
1859
01:47:41,829 --> 01:47:42,730
-SASHA: All right, great.
-Yeah.
1860
01:47:42,830 --> 01:47:43,998
-SASHA: Yeah, I'd love it.
-Okay.
1861
01:47:44,098 --> 01:47:45,533
SASHA:
I'll bring some wine, yeah?
1862
01:47:45,633 --> 01:47:46,567
-Yeah. Well--
-SASHA: Okay, love.
1863
01:47:46,667 --> 01:47:48,501
Okay. I'll see you then.
Bye, bye.
1864
01:47:48,602 --> 01:47:49,971
SASHA:
Bye.
1865
01:47:53,407 --> 01:47:54,742
Oh.
1866
01:48:05,920 --> 01:48:07,688
(GUNSHOTS)
1867
01:48:12,393 --> 01:48:15,963
[GASPING]
1868
01:48:16,063 --> 01:48:17,031
ASSASSIN:
Let go.
1869
01:48:17,631 --> 01:48:19,633
-Let go.
-No!
1870
01:48:21,469 --> 01:48:22,636
(GUNSHOT)
1871
01:48:28,275 --> 01:48:33,514
ANNA: Is journalism worththe loss of life every time?
1872
01:48:34,982 --> 01:48:38,552
Is the price of truthhow much a society cares?
1873
01:48:39,420 --> 01:48:41,088
No.
1874
01:48:41,722 --> 01:48:45,626
There is nothing of valueapart from the truth.
1875
01:49:23,431 --> 01:49:30,971
(♪♪♪)
1876
01:49:32,606 --> 01:49:36,243
♪ I'm on a roll ♪
1877
01:49:36,343 --> 01:49:42,216
♪ I'm on a roll this time ♪
1878
01:49:45,352 --> 01:49:50,291
♪ I feel my luck could change ♪
1879
01:49:55,763 --> 01:50:03,237
♪ Pull me outof the air crash ♪
1880
01:50:03,337 --> 01:50:09,944
♪ Pull me out of the lake ♪
1881
01:50:10,044 --> 01:50:17,051
♪ 'Cause I'm your super hero ♪
1882
01:50:18,385 --> 01:50:22,723
♪ We're standing on the edge ♪
1883
01:50:39,974 --> 01:50:50,117
♪ The head of statehas called for me by name ♪
1884
01:50:52,587 --> 01:50:57,725
♪ But I don't have timefor him ♪
1885
01:51:05,534 --> 01:51:15,676
♪ It's gonna be a glorious day ♪
1886
01:51:17,978 --> 01:51:25,085
♪ I feel my luck could change ♪
1887
01:51:28,255 --> 01:51:35,597
♪ Pull me outof the air crash ♪
1888
01:51:35,696 --> 01:51:42,671
♪ Pull me out of the lake ♪
1889
01:51:42,770 --> 01:51:49,143
♪ 'Cause I'm your super hero ♪
1890
01:51:51,011 --> 01:51:55,182
♪ We're standing on the edge ♪
1891
01:52:18,439 --> 01:52:25,879
(♪♪♪)
1892
01:53:02,349 --> 01:53:09,890
(♪♪♪)
1893
01:54:47,421 --> 01:54:54,928
(♪♪♪)
1894
01:55:46,046 --> 01:55:53,420
(♪♪♪)
123002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.