All language subtitles for Trespassers (2024) (Awafim.tv)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,226 --> 00:00:34,226
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:34,226 --> 00:00:39,226
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:39,226 --> 00:00:42,104
TAMA SUN HEIGHTS
4
00:01:16,222 --> 00:01:18,099
Good evening.
5
00:01:23,354 --> 00:01:24,814
NIHONBASHI
SHINJUKU
6
00:01:47,169 --> 00:01:49,755
-Good evening.
-Good evening.
7
00:02:15,447 --> 00:02:19,326
BEWARE OF THE SLOPE
BEWARE OF THE STEP
8
00:02:20,327 --> 00:02:24,081
We are about to break into
a stranger's house.
9
00:02:24,582 --> 00:02:28,878
As it is trespassing, we will be entering
without permission of course.
10
00:02:29,670 --> 00:02:31,130
A month ago,
11
00:02:31,213 --> 00:02:34,008
I would've never thought that
12
00:02:35,301 --> 00:02:36,802
I would be involved in committing crimes.
13
00:02:43,726 --> 00:02:47,271
CHAPTER 1
THE BACKGROUND
14
00:02:48,355 --> 00:02:49,356
ONE MONTH EARLIER
15
00:02:49,440 --> 00:02:51,483
My name is Akiko Tanaka.
16
00:02:52,151 --> 00:02:54,612
I work as a cleaner for
17
00:02:54,695 --> 00:02:57,656
a housekeeping services company
called Sereine.
18
00:02:59,450 --> 00:03:01,577
I have permission to enter this house
so it isn't trespassing.
19
00:03:01,660 --> 00:03:03,287
-It's called a house call.
-Excuse me.
20
00:03:05,372 --> 00:03:07,041
In doing this job
21
00:03:07,124 --> 00:03:10,753
there are some homes that are so pristine
that they don't need cleaning.
22
00:03:11,837 --> 00:03:15,424
This place is one of those houses.
Personally I find that quite difficult.
23
00:03:16,425 --> 00:03:19,053
The reason is because it's
hard to know when it is clean.
24
00:03:19,553 --> 00:03:21,889
Conversely, the easiest houses to clean
25
00:03:21,972 --> 00:03:23,849
are the ones that look all right
on the surface
26
00:03:23,933 --> 00:03:26,977
but have messy areas in spots
that don't stand out.
27
00:03:28,145 --> 00:03:30,314
For toilets and bathrooms
28
00:03:30,397 --> 00:03:32,816
the process is the same in every home
29
00:03:32,900 --> 00:03:34,526
so it is a comparatively easy task.
30
00:03:35,486 --> 00:03:37,154
For parts that shine like taps,
31
00:03:37,238 --> 00:03:39,531
it is easy to know that they are clean
so I'm always
32
00:03:39,615 --> 00:03:41,033
particularly thorough with them.
33
00:03:42,701 --> 00:03:44,954
The living room is
the hardest area to clean.
34
00:03:45,037 --> 00:03:48,082
There are many precious items
that you must be careful not to break.
35
00:03:48,165 --> 00:03:49,458
And people have
36
00:03:49,541 --> 00:03:52,670
different ideas about
what you can and cannot move.
37
00:03:53,420 --> 00:03:55,965
-Oh, hello.
-Hello.
38
00:03:56,966 --> 00:04:00,678
Her name is Megumi Ogawa. We work
for the same company. She is a cook.
39
00:04:01,178 --> 00:04:04,640
Sometimes we work together
at the same home.
40
00:04:06,600 --> 00:04:08,769
We are forbidden from talking on the job
41
00:04:08,852 --> 00:04:11,105
so we never really speak.
42
00:04:11,605 --> 00:04:14,108
But sometimes, we finish at the same time.
43
00:04:14,608 --> 00:04:16,777
-What kind of food do you make?
-We walk to the station.
44
00:04:16,860 --> 00:04:19,154
-And we chat on the way.
-Roasted meat in spicy sauce.
45
00:04:19,238 --> 00:04:22,658
-Roasted meat in spicy sauce?
-Yeah, it's what people request the most.
46
00:04:22,741 --> 00:04:24,326
Huh, I wonder why that is?
47
00:04:24,410 --> 00:04:27,705
I guess for people who don't cook often
48
00:04:27,788 --> 00:04:30,624
it tastes good
but it seems difficult to make.
49
00:04:30,708 --> 00:04:32,459
But it's quite easy, right?
50
00:04:32,543 --> 00:04:35,421
Yeah, so if they request it I feel lucky.
51
00:04:35,504 --> 00:04:36,338
That makes sense.
52
00:04:36,422 --> 00:04:37,923
But croquettes are really annoying.
53
00:04:38,007 --> 00:04:39,633
They take a lot of effort.
54
00:04:39,717 --> 00:04:41,885
And you can't do anything else
at the same time.
55
00:04:41,969 --> 00:04:42,886
Exactly.
56
00:04:42,970 --> 00:04:44,555
-You have to keep an eye on it.
-Yes.
57
00:04:44,638 --> 00:04:47,266
We were a similar age
so she was easy to talk to.
58
00:04:47,349 --> 00:04:50,811
But we never met up outside of work.
59
00:04:50,894 --> 00:04:53,439
-It is definitely better when it's clean.
-Really?
60
00:04:53,522 --> 00:04:57,109
I mean in general messy houses
don't have good cooking utensils,
61
00:04:57,192 --> 00:05:00,112
the knives don't cut,
and the pans are peeling so
62
00:05:00,195 --> 00:05:01,864
it takes twice as long to make things.
63
00:05:01,947 --> 00:05:03,824
That makes sense for cooking.
64
00:05:03,907 --> 00:05:07,494
-But I hate houses teeming with trash.
-Those houses really are the worst.
65
00:05:07,578 --> 00:05:09,830
But normal companies
refuse hoarders, right?
66
00:05:09,913 --> 00:05:11,707
Yes, our company is strange.
67
00:05:11,790 --> 00:05:12,624
You are right.
68
00:05:12,708 --> 00:05:16,128
I think they want to attract the customers
the other companies refuse.
69
00:05:16,211 --> 00:05:17,838
But it's really tough
for us on the ground.
70
00:05:17,921 --> 00:05:20,883
Yeah. And then sometimes
they give us loads of flyers to hand out.
71
00:05:20,966 --> 00:05:22,384
That's sales, isn't it?
72
00:05:22,468 --> 00:05:24,470
That is not our job, right?
73
00:05:24,553 --> 00:05:26,764
Yes exactly. For what we do
our pay is so low.
74
00:05:26,847 --> 00:05:29,725
Yeah. The job ad said we'd
make 300,000 yen a month.
75
00:05:29,808 --> 00:05:32,102
-But it's nothing like that.
-It's a complete scam.
76
00:05:32,186 --> 00:05:35,439
-Our boss is really terrible.
-She's a real brute.
77
00:05:35,522 --> 00:05:38,442
I am working full time
but have almost no money
78
00:05:38,525 --> 00:05:41,403
-It goes on living expenses and rent.
-I'm just scraping by too.
79
00:05:41,487 --> 00:05:43,489
Do you live alone, Tanaka?
80
00:05:43,572 --> 00:05:44,865
Yes, I do.
81
00:05:45,365 --> 00:05:46,533
I am a divorcée.
82
00:05:46,617 --> 00:05:47,868
Me too.
83
00:05:48,911 --> 00:05:50,788
Oh, right.
84
00:05:50,871 --> 00:05:53,332
-Wow.
-Wow. I didn't know that.
85
00:05:53,415 --> 00:05:57,086
I felt as though we instantly
got closer at that moment.
86
00:05:57,169 --> 00:05:59,171
This is our boss.
87
00:05:59,254 --> 00:06:00,464
BEHIND THE SCENES
WITH A YOUNG CHARISMATIC BOSS
88
00:06:00,547 --> 00:06:02,216
GOOD MORNING
89
00:06:02,841 --> 00:06:05,677
Her name is Natsumi Fujisaki,
90
00:06:05,761 --> 00:06:06,887
CEO of Sereine.
91
00:06:07,429 --> 00:06:08,263
So about Justaiya…
92
00:06:08,347 --> 00:06:10,474
She worked as a bikini model
93
00:06:10,557 --> 00:06:12,893
from the age of 19 to 26.
94
00:06:12,976 --> 00:06:15,687
After that she set up
a cosmetics company, she leveraged
95
00:06:15,771 --> 00:06:19,483
the channels of social networking services
and the entertainment industry
96
00:06:19,566 --> 00:06:22,820
turning it into a brand that
sells two billion yen a year.
97
00:06:22,903 --> 00:06:25,948
After that she turned her attention
to housekeeping services
98
00:06:26,031 --> 00:06:27,950
and founded this company.
99
00:06:28,492 --> 00:06:31,829
Of course I thought that this market
would expand in the future.
100
00:06:31,912 --> 00:06:32,913
WHY SHE STARTED A HOUSEKEEPING COMPANY
101
00:06:32,996 --> 00:06:34,706
I came from a one-parent household
102
00:06:34,790 --> 00:06:36,542
and there were three of us kids.
103
00:06:37,126 --> 00:06:41,255
It seemed so hard for my mother
working and raising kids
104
00:06:41,338 --> 00:06:43,048
so I felt as though
105
00:06:43,132 --> 00:06:46,343
I wanted to be an ally for all
working mothers. That's the main reason
106
00:06:46,426 --> 00:06:47,970
for setting up this company.
107
00:06:49,179 --> 00:06:50,264
Did you see that interview?
108
00:06:50,347 --> 00:06:51,890
I saw it. She wants to
be an ally to mothers.
109
00:06:51,974 --> 00:06:54,268
-Yeah she says that but did you hear?
-What?
110
00:06:54,351 --> 00:06:57,229
When a mother came in for
an interview recently, she didn't give her
111
00:06:57,312 --> 00:07:00,607
the job because she wouldn't be able
to work around clients' schedules.
112
00:07:00,691 --> 00:07:03,152
-She's no ally at all.
-She's their enemy.
113
00:07:03,235 --> 00:07:05,028
‎She really
‎doesn't think her staff are people.
114
00:07:05,112 --> 00:07:06,321
She thinks we are Roombas.
115
00:07:06,405 --> 00:07:08,365
-You're right.
-I mean she became a CEO.
116
00:07:08,448 --> 00:07:12,035
She was fawned over in the entertainment
industry, so she doesn't get it.
117
00:07:12,119 --> 00:07:13,287
You are right.
118
00:07:13,370 --> 00:07:14,496
She really…
119
00:07:14,580 --> 00:07:18,250
Usually at this point we would board
separate trains and head home
120
00:07:18,333 --> 00:07:20,836
but today neither of us
could stop talking.
121
00:07:21,712 --> 00:07:23,130
This was the first time
the game went to extra time.
122
00:07:23,213 --> 00:07:25,174
But she wasn't very popular, right?
123
00:07:25,257 --> 00:07:26,842
Yeah, not very popular.
124
00:07:26,925 --> 00:07:28,218
Right? I didn't know her.
125
00:07:28,302 --> 00:07:30,012
There was a rumor she was
cheating with someone.
126
00:07:30,679 --> 00:07:32,431
-Really?
-You haven't heard?
127
00:07:32,514 --> 00:07:34,349
She had her picture taken with
the boss of some company.
128
00:07:34,433 --> 00:07:35,976
Oh, I'd no idea.
129
00:07:36,059 --> 00:07:39,855
She had retired from modeling at that
time so it didn't become a big deal.
130
00:07:39,938 --> 00:07:41,440
Is that so?
131
00:07:41,523 --> 00:07:42,691
You really know your stuff.
132
00:07:43,525 --> 00:07:46,862
Oh on that topic, the other day
when I was cleaning a hoarder's house
133
00:07:46,945 --> 00:07:48,322
I opened up a weekly news publication
134
00:07:48,405 --> 00:07:50,407
which just happened
to feature this article.
135
00:07:50,491 --> 00:07:51,408
INFIDELITY IN HAWAII
136
00:07:51,492 --> 00:07:53,785
What a tiny article!
137
00:07:54,495 --> 00:07:55,662
‎Hey, I wonder
138
00:07:55,746 --> 00:07:58,499
if this guy gave her the money
to set up the company.
139
00:07:58,582 --> 00:08:00,792
It must have been him.
She couldn't do it on her own.
140
00:08:00,876 --> 00:08:01,835
You're right.
141
00:08:02,669 --> 00:08:03,754
Oh…
142
00:08:03,837 --> 00:08:05,422
-Speaking of the boss, have you heard?
-What?
143
00:08:06,215 --> 00:08:07,341
She is rumored to be avoiding tax.
144
00:08:07,925 --> 00:08:09,885
-You're kidding?
-Sekiguchi told me about it.
145
00:08:10,594 --> 00:08:11,428
Oh, really?
146
00:08:11,512 --> 00:08:14,556
Apparently she has stashed away
hundreds of millions of yen.
147
00:08:14,640 --> 00:08:18,352
-Hundreds of millions of yen?
-It is just a rumor.
148
00:08:18,435 --> 00:08:20,103
But our boss would do it, right?
149
00:08:20,187 --> 00:08:22,856
-Unsurprising? Of course she did it!
-Right?
150
00:08:23,357 --> 00:08:25,150
Ugh, that really pisses me off.
151
00:08:25,234 --> 00:08:27,903
They work us to the bone for low wages
152
00:08:27,986 --> 00:08:30,113
but avoid paying taxes
and live a life of luxury.
153
00:08:30,197 --> 00:08:31,323
Yeah.
154
00:08:31,406 --> 00:08:33,450
-She should be arrested right away.
-Exactly.
155
00:08:33,534 --> 00:08:35,953
And then we could just
go work for another company.
156
00:08:39,289 --> 00:08:41,250
Why don't we act as whistleblowers?
157
00:08:42,042 --> 00:08:43,669
Whistleblowers?
158
00:08:43,752 --> 00:08:47,464
If someone inside the company reports it,
maybe the Tax Agency will investigate.
159
00:08:48,382 --> 00:08:52,177
Maybe. But to do something like that
we would need evidence.
160
00:08:52,261 --> 00:08:54,471
Evidence…
161
00:08:54,555 --> 00:08:56,848
I wonder if we can't find a lead.
162
00:08:57,808 --> 00:09:00,310
But if we were going to do that,
163
00:09:01,103 --> 00:09:02,938
why don't we do something
that would benefit us more?
164
00:09:03,814 --> 00:09:05,190
Something to benefit us?
165
00:09:05,274 --> 00:09:07,025
I just thought of this now.
166
00:09:07,526 --> 00:09:09,820
But if it is true that
she is stashing away money
167
00:09:09,903 --> 00:09:13,532
it'd mean there's a big sum of money
in her home that she can't make public.
168
00:09:14,491 --> 00:09:17,452
-Yeah, I guess.
-She can't make it public.
169
00:09:17,536 --> 00:09:20,706
So that means that she couldn't
tell anyone even if it disappeared.
170
00:09:20,789 --> 00:09:22,416
That's true.
171
00:09:24,793 --> 00:09:25,836
Why don't we go take it?
172
00:09:27,879 --> 00:09:28,714
Take it?
173
00:09:32,593 --> 00:09:34,261
You mean we would go steal it?
174
00:09:35,304 --> 00:09:36,388
Yes.
175
00:09:38,348 --> 00:09:39,766
Wait…
176
00:09:39,850 --> 00:09:42,060
I mean we can't do that. That's theft.
177
00:09:42,144 --> 00:09:45,856
But she's the one who first committed
the crime. She's in the wrong.
178
00:09:45,939 --> 00:09:48,984
Well, she may be in the wrong
but we wouldn't be in the right.
179
00:09:49,067 --> 00:09:51,903
We may not be in the right
but it wouldn't be as bad as normal theft.
180
00:09:51,987 --> 00:09:55,282
But ultimately it would end up
in our coffers so it would be bad enough.
181
00:09:55,365 --> 00:09:56,575
But think about it.
182
00:09:56,658 --> 00:10:00,162
We have broken our backs
for her on minimum wage.
183
00:10:00,245 --> 00:10:01,997
-Well yeah, that's true.
-Right?
184
00:10:02,080 --> 00:10:04,333
So just think of it as taking back
what we are owed.
185
00:10:05,000 --> 00:10:08,253
Even still, taking hundreds
of millions of yen is too much, right?
186
00:10:08,337 --> 00:10:11,840
Okay, I've got it. We take what
we need and donate the rest.
187
00:10:11,923 --> 00:10:13,383
We donate it? To where?
188
00:10:13,467 --> 00:10:16,928
To one of those places
that helps those in need.
189
00:10:17,012 --> 00:10:19,222
-Like the Red Cross or something?
-Yeah.
190
00:10:19,306 --> 00:10:20,974
Then we would be doing good, right?
191
00:10:21,767 --> 00:10:24,978
I wonder if you're right. But we'd be
coming from a place of doing wrong.
192
00:10:25,062 --> 00:10:28,357
But we would be helping people.
At worst it'd all be canceled out.
193
00:10:29,441 --> 00:10:31,234
-It'd be quits.
-Yeah, it'd be all square.
194
00:10:32,319 --> 00:10:33,737
It'd be all square…
195
00:10:35,739 --> 00:10:38,992
So let's say there was 300 million yen.
How much would you donate?
196
00:10:39,076 --> 00:10:42,871
If there was 300 million,
we could donate 100 million
197
00:10:42,954 --> 00:10:44,331
and split the rest.
198
00:10:45,415 --> 00:10:48,210
So it would be 100 million each.
Wouldn't that be too much?
199
00:10:48,293 --> 00:10:49,378
You think so?
200
00:10:49,461 --> 00:10:51,129
If we got that much, wouldn't it feel
201
00:10:51,213 --> 00:10:53,882
like we're doing wrong
rather than it being all quits?
202
00:10:53,965 --> 00:10:56,802
Okay, how about we donate
200 million and take 50 million each.
203
00:10:56,885 --> 00:10:59,721
-That's still a lot.
-But we'd be donating 200, that's huge!
204
00:10:59,805 --> 00:11:01,390
-I guess you're right.
-I am.
205
00:11:02,057 --> 00:11:03,809
Don't you want to do it? To help people.
206
00:11:04,893 --> 00:11:05,727
Helping people?
207
00:11:05,811 --> 00:11:10,190
Yes. We'd be donating two thirds
so primarily we'd be helping people.
208
00:11:10,273 --> 00:11:11,650
The rest is like an agent's fee.
209
00:11:12,526 --> 00:11:14,403
I don't think you could call it a fee.
210
00:11:14,486 --> 00:11:16,113
I mean if you think about it
as a percentage that would be it.
211
00:11:18,698 --> 00:11:20,200
I guess so but…
212
00:11:22,119 --> 00:11:23,870
Stealing is stealing.
213
00:11:39,719 --> 00:11:40,679
NATSUMI FUJISAKI
214
00:11:51,481 --> 00:11:55,735
FRENCH FOOD IN SHOUTO-DINNER IN
CHEZ NAGATA, HAPPY EATING MY FAV MEAT
215
00:12:42,699 --> 00:12:43,950
OGAWA
216
00:12:44,034 --> 00:12:44,951
TELEPHONE NO.
217
00:12:53,001 --> 00:12:56,671
Ogawa? This is Tanaka.
218
00:12:57,923 --> 00:13:00,425
Can you talk now? Oh, really?
219
00:13:01,718 --> 00:13:04,262
Well, ehm,
220
00:13:04,346 --> 00:13:07,224
I was thinking about
what we talked about on the way home,
221
00:13:07,307 --> 00:13:09,184
the secret stash of money.
222
00:13:10,644 --> 00:13:14,022
Are you really serious
223
00:13:14,523 --> 00:13:16,441
about doing it?
224
00:13:16,942 --> 00:13:19,569
I have a friend
225
00:13:19,653 --> 00:13:22,447
who knows a lot about criminality.
226
00:13:22,531 --> 00:13:25,367
If we go through with it I think
we should get her to help.
227
00:13:25,450 --> 00:13:28,119
When you say someone who knows
a lot about criminality
228
00:13:28,620 --> 00:13:30,872
do you mean she is involved with thieves?
229
00:13:30,956 --> 00:13:34,793
No,
230
00:13:34,876 --> 00:13:37,629
She loves suspense dramas
231
00:13:37,712 --> 00:13:41,466
so she knows the tricks criminals use.
232
00:13:42,759 --> 00:13:45,470
I thought it'd be better to
involve her than just the two of us.
233
00:13:46,513 --> 00:13:48,098
You're right.
234
00:13:50,141 --> 00:13:53,937
What do you think? Let's do it,
the three of us. Let's help people.
235
00:13:56,106 --> 00:13:57,816
Helping people…
236
00:14:03,238 --> 00:14:04,781
You're right.
237
00:14:06,241 --> 00:14:07,909
Our main goal is helping people.
238
00:14:08,702 --> 00:14:09,661
Yes.
239
00:14:10,537 --> 00:14:12,205
Despite the fact that it seems like
240
00:14:12,289 --> 00:14:15,750
Ogawa's friend was just a lover of dramas,
241
00:14:15,834 --> 00:14:17,127
we adopted the mantra that
242
00:14:17,210 --> 00:14:19,421
"the main goal is helping people"
243
00:14:19,504 --> 00:14:20,964
and decided to break into
244
00:14:21,047 --> 00:14:23,174
Boss' house.
245
00:14:25,093 --> 00:14:27,888
Then, a week later
on my way home from work,
246
00:14:28,471 --> 00:14:31,057
we met up together again
247
00:14:31,141 --> 00:14:32,726
to discuss the details.
248
00:14:32,809 --> 00:14:33,894
Ogawa!
249
00:14:33,977 --> 00:14:36,563
-Oh hello, Tanaka.
-Hello.
250
00:14:36,646 --> 00:14:38,440
This is my friend, Kanae Eto.
251
00:14:38,523 --> 00:14:39,566
-Hello.
-Hello.
252
00:14:42,110 --> 00:14:45,614
Kanae said that if this goes well
she would like to open a yoga studio.
253
00:14:45,697 --> 00:14:49,034
-Oh, is that so?
-Yes. I've always wanted to do it.
254
00:14:49,117 --> 00:14:51,036
That sounds great.
255
00:14:51,119 --> 00:14:53,204
How much would you need for that?
256
00:14:53,288 --> 00:14:56,416
If you were renting a space,
I guess you would need
257
00:14:56,499 --> 00:14:59,127
about 7,000,000 in start-up costs.
258
00:14:59,210 --> 00:15:02,088
-Oh that's quite expensive.
-Yes, it is.
259
00:15:02,172 --> 00:15:05,884
So that means that if there is 300 million
in Boss' home, we donate
260
00:15:05,967 --> 00:15:07,594
200 million and split the rest.
261
00:15:08,261 --> 00:15:12,265
-There wouldn't be much to spare.
-Well, it would be enough.
262
00:15:12,349 --> 00:15:14,601
By the way, when do you plan on doing it?
263
00:15:14,684 --> 00:15:17,646
The weekend after next,
our boss will go to Hawaii on vacation
264
00:15:17,729 --> 00:15:21,441
for a week, so that's the time to strike.
265
00:15:21,524 --> 00:15:24,361
-That makes sense.
-But how are we going to get in?
266
00:15:24,945 --> 00:15:27,322
That's the issue.
267
00:15:28,615 --> 00:15:32,619
To get the ball rolling, we headed to
scope out our boss' place.
268
00:15:34,913 --> 00:15:36,206
This is it.
269
00:15:37,040 --> 00:15:40,126
-What floor was it again?
-It is up there.
270
00:15:40,210 --> 00:15:42,253
-On the fourth floor.
-So, it is up there.
271
00:15:44,339 --> 00:15:46,883
Our best bet is to climb up the pipes,
272
00:15:46,967 --> 00:15:49,094
cross over the balcony
and break the glass.
273
00:15:49,177 --> 00:15:51,137
The pipes? That is
quite a height to climb, no?
274
00:15:51,221 --> 00:15:53,223
It is very high.
275
00:15:53,306 --> 00:15:54,140
‎But we could get a duplicate key,
276
00:15:54,224 --> 00:15:55,934
-Then we could just walk right in.
-We could.
277
00:15:56,017 --> 00:15:57,936
That would be the easiest way to get it.
278
00:15:58,019 --> 00:16:00,605
Hey, Tanaka, can we stop
being so polite to each other?
279
00:16:01,690 --> 00:16:04,818
We are mixing polite and informal
language and it is getting confusing.
280
00:16:04,901 --> 00:16:06,111
I was thinking the same thing.
281
00:16:06,194 --> 00:16:07,737
-Let's all speak to each other casually.
-Yeah.
282
00:16:08,321 --> 00:16:10,448
-Okay.
-Excuse me.
283
00:16:10,532 --> 00:16:12,534
You are disturbing the other residents.
284
00:16:12,617 --> 00:16:14,452
-Please move somewhere else.
-Apologies.
285
00:16:14,536 --> 00:16:15,704
-Sorry.
-Sorry.
286
00:16:17,372 --> 00:16:19,124
That concierge seems
like he could be a problem.
287
00:16:19,207 --> 00:16:21,543
If we act like we're
residents, we'll be fine.
288
00:16:21,626 --> 00:16:24,462
-Pretend to be a resident? Got it.
-If we get a spare key we'll be good.
289
00:16:24,546 --> 00:16:26,339
How will we get
our hands on the spare key?
290
00:16:26,423 --> 00:16:27,966
-We just need to make one.
-How?
291
00:16:28,049 --> 00:16:31,845
We go to the office and swipe the key
from under the nose of our boss.
292
00:16:31,928 --> 00:16:34,264
Then we rush to the locksmith
and we can make one.
293
00:16:34,347 --> 00:16:35,932
But when will we get a chance to do that?
294
00:16:36,016 --> 00:16:38,768
Well, we'll be in the office this week
for the upskilling seminar, right?
295
00:16:39,269 --> 00:16:41,521
Oh, yeah.
296
00:16:41,604 --> 00:16:44,399
-Can you get it done?
-Yes, yes I think we can.
297
00:16:45,233 --> 00:16:48,278
It's the day of the skill-up seminar.
298
00:17:00,123 --> 00:17:02,709
You can now take lunch.
299
00:17:02,792 --> 00:17:03,877
-Okay.
-Thank you very much.
300
00:17:04,794 --> 00:17:06,212
-Thanks for your participation.
-Thank you.
301
00:17:06,796 --> 00:17:08,214
-Sorry, I got delayed.
-No problem.
302
00:17:21,436 --> 00:17:23,688
Gather the consensus position on it.
303
00:17:24,189 --> 00:17:25,774
I guess we are done here.
304
00:17:26,483 --> 00:17:28,318
I'm counting on you.
305
00:17:30,445 --> 00:17:32,238
Good afternoon.
306
00:17:32,322 --> 00:17:34,949
-Good afternoon, Boss.
-Good afternoon.
307
00:17:35,033 --> 00:17:38,244
-I saw the interview from the other day.
-Oh, the one on Channel 4.
308
00:17:38,328 --> 00:17:41,498
-Yes. It was really moving.
-Really? Thank you.
309
00:17:42,082 --> 00:17:44,125
You said there were three
children in your family, right.
310
00:17:44,209 --> 00:17:46,127
Yes, I'm the second child.
311
00:17:46,211 --> 00:17:50,548
There were five of us in my family.
My mother had it tough so I understand.
312
00:17:50,632 --> 00:17:52,509
It would be very tough with five children.
313
00:17:52,592 --> 00:17:55,553
Yes. I think the food budget
must have been incredible.
314
00:17:55,637 --> 00:17:58,389
I always wondered how much
rice she was making a day.
315
00:18:11,361 --> 00:18:12,195
‎Ugh, it's no use.
316
00:18:20,036 --> 00:18:24,124
You really shine in a different
way to other CEOs.
317
00:18:24,207 --> 00:18:25,166
Thank you.
318
00:18:25,250 --> 00:18:27,418
Well, I guess I used to be an entertainer.
319
00:18:27,502 --> 00:18:30,672
-I think that was a great advert for us.
-Yes, you're right.
320
00:18:30,755 --> 00:18:33,883
-TV has such a big influence.
-Yes.
321
00:18:33,967 --> 00:18:36,052
-Okay, well I best get going.
-Okay.
322
00:18:41,641 --> 00:18:43,101
I got it.
323
00:18:44,185 --> 00:18:48,106
-There were five kids in your family?
-No, just two.
324
00:18:50,525 --> 00:18:52,068
Sorry we're late.
325
00:18:53,361 --> 00:18:54,571
Here. We're counting on you.
326
00:18:54,654 --> 00:18:56,197
-We're counting on you.
-Got it.
327
00:18:56,281 --> 00:18:57,407
-Our break is ending.
-Yeah.
328
00:18:58,533 --> 00:19:02,495
Based on this incredible partnership…
329
00:19:05,456 --> 00:19:07,167
There she is.
330
00:19:08,293 --> 00:19:10,003
Sorry to keep you waiting. Here you go.
331
00:19:10,086 --> 00:19:11,296
-Thank you.
-Thank you.
332
00:19:11,379 --> 00:19:13,882
We succeeded in making
the spare key without a hitch.
333
00:19:13,965 --> 00:19:14,841
And then…
334
00:19:16,259 --> 00:19:18,803
D-day had finally arrived.
335
00:19:27,729 --> 00:19:28,688
Wait.
336
00:19:29,814 --> 00:19:31,399
Tanaka, do you think that outfit is okay?
337
00:19:31,983 --> 00:19:33,651
-What's wrong with it?
-Well,
338
00:19:33,735 --> 00:19:37,322
if you wear those clothes
won't people get suspicious?
339
00:19:38,615 --> 00:19:42,577
I thought the same thing too.
You look just like a thief.
340
00:19:43,578 --> 00:19:46,414
I had messed up.
It looked like I was announcing
341
00:19:46,497 --> 00:19:49,667
to the world that I was
about to rob someone.
342
00:19:50,752 --> 00:19:55,715
I should have dressed in a way that
blended into the background, like them.
343
00:19:55,798 --> 00:19:56,716
What are you going to do?
344
00:19:57,508 --> 00:19:59,093
Do you want to go get changed?
345
00:19:59,177 --> 00:20:01,012
She won't come back for a week.
346
00:20:01,095 --> 00:20:02,680
-We have a lot of time.
-Yeah.
347
00:20:05,975 --> 00:20:07,644
You're right.
348
00:20:08,853 --> 00:20:12,774
But to be honest, going home
to change sounded like a pain.
349
00:20:19,781 --> 00:20:21,699
Ehm…
350
00:20:22,492 --> 00:20:26,579
Maybe I could swap
some clothes with you two.
351
00:20:29,165 --> 00:20:30,041
A swap?
352
00:20:30,625 --> 00:20:33,127
I thought that if we spread
out the black clothes
353
00:20:33,628 --> 00:20:35,546
among the three of us,
we won't look so suspicious.
354
00:20:36,172 --> 00:20:38,508
I'm really sorry to ask this of you.
355
00:20:46,933 --> 00:20:48,226
It's freezing.
356
00:20:48,309 --> 00:20:51,104
-Sorry.
-We won't seem suspicious like this.
357
00:20:51,187 --> 00:20:52,480
We won't, but these socks
358
00:20:52,563 --> 00:20:54,774
don't go with these
black shoes at all, right?
359
00:20:54,857 --> 00:20:57,151
-Oh you mean in terms of fashion?
-Yeah.
360
00:20:57,235 --> 00:21:00,196
We may seem suspicious
but people will think I'm lame.
361
00:21:00,280 --> 00:21:02,323
No one will be examining you
that closely, it's fine.
362
00:21:02,407 --> 00:21:04,158
-I guess you're right.
-I can talk fashion.
363
00:21:04,242 --> 00:21:07,036
This jacket and pants
don't go together at all.
364
00:21:07,120 --> 00:21:07,996
Yeah, they really don't.
365
00:21:08,079 --> 00:21:09,289
-I'm sorry.
-It's fine.
366
00:21:09,372 --> 00:21:10,331
No worries.
367
00:21:13,960 --> 00:21:15,003
Tanaka, what is that?
368
00:21:16,087 --> 00:21:19,048
-Oh, this?
-Is it a hat?
369
00:21:19,549 --> 00:21:20,758
I brought it with me.
370
00:21:20,842 --> 00:21:22,510
But if we are dressed like this
I guess I don't need it.
371
00:21:22,593 --> 00:21:23,594
You definitely shouldn't bring it.
372
00:21:23,678 --> 00:21:25,680
That's not for a thief,
it's for a proper burglar.
373
00:21:25,763 --> 00:21:26,931
You're right.
374
00:21:31,227 --> 00:21:32,895
Hey, what is this?
375
00:21:32,979 --> 00:21:35,606
-It's pepper spray.
-You're acting like a burglar again.
376
00:21:39,402 --> 00:21:41,029
Okay, should we head in?
377
00:21:41,112 --> 00:21:44,490
-I'm starting to feel a bit nervous.
-If we pass by confidently, we'll be fine.
378
00:21:44,574 --> 00:21:46,868
-Okay.
-Act like a resident.
379
00:21:48,411 --> 00:21:51,039
-Oh, looks like the concierge is away now.
-Oh, you're right. We're lucky.
380
00:21:54,167 --> 00:21:57,503
CHAPTER 2
TRESPASSING
381
00:22:14,187 --> 00:22:15,730
There's the elevator.
382
00:22:47,011 --> 00:22:48,262
I'm going to open the door.
383
00:22:49,639 --> 00:22:51,766
Sorry.
384
00:22:56,354 --> 00:22:58,773
-Wow this entrance way is massive.
-Woah!
385
00:22:58,856 --> 00:23:01,609
-This is amazing.
-What is this?
386
00:23:01,692 --> 00:23:04,070
-Shoes? These are shoes?
-Wow.
387
00:23:09,784 --> 00:23:12,578
-Woah.
-Wow this is girly.
388
00:23:12,662 --> 00:23:13,996
It's like a princess' room.
389
00:23:14,080 --> 00:23:15,498
She's the tax evading princess.
390
00:23:15,581 --> 00:23:17,375
-The Princess of fraud.
-Does she own this place?
391
00:23:17,458 --> 00:23:19,168
-No I hear it's a rental.
-Oh…
392
00:23:19,252 --> 00:23:24,048
It's treated as company housing in the
company's name so she can save on taxes.
393
00:23:24,132 --> 00:23:26,509
So the Princess of fraud
is also trying to save money.
394
00:23:26,592 --> 00:23:27,969
The Princess of fraud is
also the Princess of saving.
395
00:23:28,052 --> 00:23:31,973
I'm just realizing this but our boss is
more than 12 years younger than us, right?
396
00:23:32,056 --> 00:23:34,559
Yes, that's right.
397
00:23:35,059 --> 00:23:36,644
Before I came here
398
00:23:36,727 --> 00:23:39,856
I felt a bit of guilt
399
00:23:39,939 --> 00:23:42,316
but it disappeared immediately
once I saw this room.
400
00:23:42,400 --> 00:23:44,986
-Me too.
-Okay, should we look for the money?
401
00:23:45,069 --> 00:23:46,279
Yeah, we should start.
402
00:23:46,362 --> 00:23:48,489
-I will look over here.
-Okay.
403
00:24:23,691 --> 00:24:25,526
-Did you find it?
-No.
404
00:24:25,610 --> 00:24:26,652
Oh…
405
00:24:26,736 --> 00:24:28,529
Maybe it's in the closet.
406
00:24:29,280 --> 00:24:30,907
-I'll look over there.
-Okay.
407
00:24:37,496 --> 00:24:39,540
Woah, this is huge.
408
00:24:52,678 --> 00:24:54,555
I don't think it would be in there.
409
00:24:54,639 --> 00:24:56,432
I'm just being thorough.
410
00:24:56,515 --> 00:24:57,975
This balcony is huge.
411
00:24:59,143 --> 00:25:00,436
It's as big as my whole apartment.
412
00:25:00,519 --> 00:25:01,979
-Mine too.
-Huh?
413
00:25:05,399 --> 00:25:06,359
Did you find something?
414
00:25:08,527 --> 00:25:11,447
No, I just noticed that
her air purifier is the same as mine.
415
00:25:12,573 --> 00:25:14,617
-Oh, is that so?
-Sorry for startling you guys.
416
00:25:14,700 --> 00:25:18,079
Doesn't it make you happy when you have
the same electronics as a rich person?
417
00:25:18,162 --> 00:25:20,790
Yeah. It makes you feel like
you made the right choice.
418
00:25:20,873 --> 00:25:23,084
-Yes.
-By the way, my couch is similar too.
419
00:25:23,167 --> 00:25:25,461
But isn't this really expensive?
420
00:25:25,544 --> 00:25:29,340
The shape and size are similar. I'm sure
this price tag had a few extra zeroes.
421
00:25:29,423 --> 00:25:32,927
But if the size and shape are the same,
what's wrong with the cheap one?
422
00:25:33,010 --> 00:25:35,513
Yeah, I mean I'm sure
it's not way more comfortable.
423
00:25:35,596 --> 00:25:37,181
No, it's completely different.
424
00:25:37,265 --> 00:25:39,850
It's about two orders
425
00:25:39,934 --> 00:25:40,977
of magnitude more comfortable.
426
00:25:41,060 --> 00:25:43,896
-That's quite a big difference.
-Let's stop this. I'll just get sad.
427
00:25:43,980 --> 00:25:46,315
You're right. Let's keep looking.
428
00:25:49,026 --> 00:25:51,279
But no matter how hard we looked,
429
00:25:51,362 --> 00:25:54,031
we couldn't find the stash of money.
430
00:25:58,244 --> 00:26:01,455
-It's nowhere to be seen.
-Yeah.
431
00:26:04,000 --> 00:26:05,710
-Maybe it's late to be asking this but…
-What?
432
00:26:05,793 --> 00:26:07,753
Is she really a tax evader?
433
00:26:07,837 --> 00:26:09,714
I wonder…
434
00:26:09,797 --> 00:26:12,341
But Sekiguchi said she was.
435
00:26:12,425 --> 00:26:14,135
How did Sekiguchi find out?
436
00:26:14,218 --> 00:26:17,221
I don't know. Should I call her?
437
00:26:17,305 --> 00:26:18,597
Yeah.
438
00:26:27,148 --> 00:26:30,318
Oh, good evening.
439
00:26:30,401 --> 00:26:34,780
Hey, do you remember how before
you told me about the boss evading taxes?
440
00:26:36,365 --> 00:26:39,243
Huh? When we were at
that training seminar.
441
00:26:42,788 --> 00:26:44,498
Uh-huh.
442
00:26:46,292 --> 00:26:47,793
Oh, got it.
443
00:26:49,253 --> 00:26:53,507
Okay. Sorry to call you so late.
444
00:26:53,591 --> 00:26:55,384
Okay, bye.
445
00:26:59,513 --> 00:27:01,307
-Sorry, I messed up.
-What?
446
00:27:01,891 --> 00:27:04,477
Sekiguchi was talking about a house
that she is in charge of
447
00:27:04,560 --> 00:27:09,023
that belonged to someone
who was running a company.
448
00:27:09,106 --> 00:27:10,232
And when she was
449
00:27:10,316 --> 00:27:14,236
cleaning it she found a paper bag
that was clearly a stash of money.
450
00:27:14,320 --> 00:27:15,821
-Oh, is that so?
-Yeah.
451
00:27:15,905 --> 00:27:19,867
Then the topic naturally moved on
to how our boss uses the company name
452
00:27:19,950 --> 00:27:22,203
to rent this place to save on taxes.
453
00:27:22,828 --> 00:27:25,039
I mixed it all together.
454
00:27:26,957 --> 00:27:29,335
Huh! What are you saying?
455
00:27:29,418 --> 00:27:32,421
I completely jumped
to the wrong conclusion.
456
00:27:34,840 --> 00:27:36,717
So, she isn't evading tax?
457
00:27:38,010 --> 00:27:39,095
Yes, I guess not.
458
00:27:40,930 --> 00:27:44,892
-Oh…
-Hey, come here.
459
00:27:50,815 --> 00:27:53,943
This is something you get
when you make a donation, right?
460
00:27:54,693 --> 00:27:56,529
CERTIFICATE OF APPRECIATION
461
00:27:56,612 --> 00:27:57,446
Yes, you're right.
462
00:27:58,030 --> 00:28:00,074
‎Instead of evading taxes
‎she has been donating money.
463
00:28:00,157 --> 00:28:02,034
She's actually the Princess of Donations.
464
00:28:02,118 --> 00:28:03,160
Yes.
465
00:28:03,244 --> 00:28:04,412
CERTIFICATE OF APPRECIATION
NATSUMI FUJISAKI
466
00:28:04,495 --> 00:28:06,747
I got it all wrong.
467
00:28:17,383 --> 00:28:20,177
-What do you want to do?
-What should we do?
468
00:28:21,429 --> 00:28:24,473
I mean we're here now. Should we rob
something valuable and go home?
469
00:28:24,557 --> 00:28:26,267
-Something valuable?
-Yeah.
470
00:28:26,350 --> 00:28:28,644
There are some things here we could
get some money for if we sold them.
471
00:28:29,228 --> 00:28:30,604
-You're right.
-Yeah.
472
00:28:31,105 --> 00:28:33,190
I don't think we should do that.
473
00:28:33,274 --> 00:28:34,650
-You don't?
-I don't.
474
00:28:34,733 --> 00:28:39,280
We decided to rob her
because we thought she had dirty money.
475
00:28:39,363 --> 00:28:40,865
And we were doing it mainly
to donate the money.
476
00:28:40,948 --> 00:28:42,867
-You're right.
-And that's why we could
477
00:28:42,950 --> 00:28:45,661
come here without too much guilt.
478
00:28:45,745 --> 00:28:46,662
I guess so.
479
00:28:46,746 --> 00:28:49,832
If we turn around now and steal something
we'd be no better than thieves.
480
00:28:49,915 --> 00:28:52,334
-You're right.
-Okay, so how about this?
481
00:28:52,835 --> 00:28:57,214
We steal something valuable
and donate half of the money.
482
00:28:58,215 --> 00:28:59,592
If she's already donating,
483
00:28:59,675 --> 00:29:03,846
it makes no sense for us to
steal her stuff and make more donations.
484
00:29:03,929 --> 00:29:05,097
I guess you are right.
485
00:29:07,057 --> 00:29:09,602
So what should we do? Should we go home?
486
00:29:10,936 --> 00:29:12,521
I mean shouldn't we go home?
487
00:29:12,605 --> 00:29:13,522
Yeah, you're right.
488
00:29:13,606 --> 00:29:15,191
-Let's go home.
-Okay.
489
00:29:15,941 --> 00:29:18,235
Oh don't forget the lights.
490
00:29:19,862 --> 00:29:21,906
CHAPTER 3
THE AFTERTASTE
491
00:29:21,989 --> 00:29:23,240
We are leaving empty-handed.
492
00:29:23,324 --> 00:29:24,909
But look at it this way,
493
00:29:24,992 --> 00:29:29,246
it's good that we're leaving
without having committed any crimes.
494
00:29:29,330 --> 00:29:30,539
You're right.
495
00:29:30,623 --> 00:29:32,917
It's a sign that
we shouldn't do bad things.
496
00:29:33,000 --> 00:29:33,918
Yeah.
497
00:29:34,001 --> 00:29:37,129
-It's a gift just to have learned that.
-Yeah.
498
00:29:40,424 --> 00:29:42,009
But we did do something wrong.
499
00:29:43,093 --> 00:29:46,722
The moment we stepped foot inside,
we were breaking and entering.
500
00:29:50,976 --> 00:29:52,937
Eto was right.
501
00:29:53,437 --> 00:29:56,357
I did have a sense as if
our mission ended in failure
502
00:29:56,440 --> 00:29:59,860
but we had already committed the crime
of trespassing into a private residence.
503
00:29:59,944 --> 00:30:02,029
STOP
504
00:30:02,112 --> 00:30:03,405
Hey…
505
00:30:05,032 --> 00:30:08,077
-This is just a suggestion.
-What is it?
506
00:30:08,744 --> 00:30:09,787
Why don't we go back?
507
00:30:10,538 --> 00:30:11,997
What do you mean, "go back"?
508
00:30:12,081 --> 00:30:13,999
-You mean to steal something?
-No, not that.
509
00:30:14,583 --> 00:30:17,169
If we just go home like this doesn't
it leave a bad taste in your mouth?
510
00:30:17,253 --> 00:30:18,712
Well,
511
00:30:18,796 --> 00:30:21,924
-I can't say it feels great.
-I feel guilty.
512
00:30:22,007 --> 00:30:22,925
-Exactly.
-Right.
513
00:30:24,009 --> 00:30:25,427
But why would we go back?
514
00:30:25,511 --> 00:30:28,055
If we leave things like this
515
00:30:28,138 --> 00:30:31,392
I feel like I'll never get rid
of this aftertaste.
516
00:30:31,475 --> 00:30:34,144
So to atone for what we did,
517
00:30:35,271 --> 00:30:37,857
why don't we clean the place
and then go home?
518
00:30:39,400 --> 00:30:42,444
-Clean the place?
-Yeah, well
519
00:30:42,528 --> 00:30:45,281
if we make it cleaner
than how we found it,
520
00:30:45,364 --> 00:30:48,450
I thought that it might
make things even in my head.
521
00:30:49,952 --> 00:30:53,956
You're right, it would
get rid of the guilt.
522
00:30:54,039 --> 00:30:58,168
It would involve trespassing
again though, is that okay?
523
00:30:58,252 --> 00:31:01,964
I guess there is no difference
between doing it once or twice.
524
00:31:02,047 --> 00:31:04,508
If we make it clean
then we are quits right?
525
00:31:05,092 --> 00:31:08,387
I'm not quite sure how you make that out
but do you want to head back?
526
00:31:08,470 --> 00:31:10,973
Yeah, let's go back.
527
00:31:15,853 --> 00:31:17,605
CHAPTER 4
CLEANING
528
00:31:17,688 --> 00:31:19,356
No matter how you look
at it it's a nice room.
529
00:31:19,940 --> 00:31:23,527
Should we get started?
I'll check the fridge.
530
00:31:24,445 --> 00:31:26,238
Is there something I can do?
531
00:31:26,322 --> 00:31:27,656
We're okay for the moment.
532
00:31:27,740 --> 00:31:29,450
-Relax on the couch for now.
-Okay.
533
00:31:30,200 --> 00:31:31,744
-If you need anything let me know.
-Okay.
534
00:31:32,703 --> 00:31:35,080
I said that we were going back
to atone for our sins
535
00:31:35,164 --> 00:31:37,416
but actually, that wasn't the only reason.
536
00:31:38,000 --> 00:31:40,252
This was the type of
apartment I loved to clean.
537
00:31:40,336 --> 00:31:42,296
A place that looks clean at first glance,
538
00:31:42,379 --> 00:31:45,883
but dirty in places that don't stand out.
539
00:31:47,426 --> 00:31:51,764
Instead of a secret stash of money,
there was lots of dirt hiding here.
540
00:31:54,099 --> 00:31:57,186
It was a real mountain of treasure.
541
00:32:00,064 --> 00:32:03,609
CHAPTER 5
COOKING
542
00:32:06,362 --> 00:32:10,074
From how messy the apartment was,
I was somewhat prepared.
543
00:32:13,661 --> 00:32:18,248
There were a lot of expired food items
and condiments in the fridge.
544
00:32:19,416 --> 00:32:22,044
There was some stuff that
hasn't expired yet,
545
00:32:22,127 --> 00:32:24,797
but our boss wouldn't be
back for another week
546
00:32:25,297 --> 00:32:28,133
and it would definitely
be spoiled by then.
547
00:32:29,134 --> 00:32:32,471
So I will use these food items
that are about to expire,
548
00:32:32,554 --> 00:32:34,306
and make them into something
that will last a long time.
549
00:32:35,391 --> 00:32:38,477
It's time to show off
my skills as a head chef.
550
00:32:39,687 --> 00:32:41,772
The trick to making a lot of
food in a short period
551
00:32:42,398 --> 00:32:45,734
of time, is to avoid creating
a lot of washing up.
552
00:32:47,444 --> 00:32:49,405
Cook things in order of how dirty
they make cookware,
553
00:32:49,488 --> 00:32:52,241
start with boiling,
then grilling, then frying.
554
00:32:52,741 --> 00:32:56,286
That way you can avoid
creating a lot of dishes to wash.
555
00:32:58,539 --> 00:33:00,416
If you put the fry pan in the sink
556
00:33:00,499 --> 00:33:04,545
you will have to wash the bottom of
everything you put on top of it too,
557
00:33:04,628 --> 00:33:07,923
so give it a quick rinse
and you can use it again.
558
00:33:10,050 --> 00:33:13,887
CHAPTER 6
BREATHING
559
00:33:20,227 --> 00:33:25,232
I was asked to relax on the couch
but there's no point just lazing about.
560
00:33:25,315 --> 00:33:28,360
So I'll make good use of this time.
561
00:33:29,945 --> 00:33:31,780
First, I will stretch my arms
562
00:33:31,864 --> 00:33:35,868
while taking a deep breath
and bring them together above my head.
563
00:33:36,618 --> 00:33:40,789
Then, with them still clasped I bring them
in front of my chest while exhaling
564
00:33:40,873 --> 00:33:42,583
to regulate my breathing.
565
00:33:46,128 --> 00:33:49,798
I would like to clean under that sofa
566
00:33:49,882 --> 00:33:51,383
but I don't want to interrupt Eto.
567
00:33:52,176 --> 00:33:53,844
I should just look the other way.
568
00:34:10,110 --> 00:34:11,320
Okay!
569
00:34:13,822 --> 00:34:14,865
I'm finished.
570
00:34:18,911 --> 00:34:21,413
-How are you getting along?
-I've just finished.
571
00:34:21,497 --> 00:34:23,207
-Oh, okay.
-Look. I used food up.
572
00:34:23,290 --> 00:34:26,877
It was about to expire,
and I made five long lasting side-dishes.
573
00:34:26,960 --> 00:34:28,420
They look amazing.
574
00:34:28,504 --> 00:34:30,881
Are you going to put these in the fridge?
575
00:34:30,964 --> 00:34:33,842
They should last a week so she just has
to heat them in the microwave.
576
00:34:34,676 --> 00:34:36,845
-Will that be okay?
-What do you mean?
577
00:34:36,929 --> 00:34:41,141
Wouldn't she think it weird seeing these
dishes after coming back from a trip?
578
00:34:42,309 --> 00:34:43,644
You're right.
579
00:34:43,727 --> 00:34:46,396
I was just operating in work mode.
What should I do?
580
00:34:47,648 --> 00:34:49,441
It's already cooked, so should we eat it?
581
00:34:49,525 --> 00:34:50,400
I'd love to.
582
00:34:51,068 --> 00:34:54,196
Okay, so why don't we?
I'll serve it properly on plates.
583
00:34:54,279 --> 00:34:55,989
-Oh, thanks.
-Okay.
584
00:34:57,991 --> 00:35:01,537
CHAPTER 7
A DELICIOUS MEAL
585
00:35:02,746 --> 00:35:04,748
Here you go.
586
00:35:04,832 --> 00:35:06,875
It looks delicious.
587
00:35:06,959 --> 00:35:08,877
Let's eat!
588
00:35:12,798 --> 00:35:14,716
I'm going to tuck in.
589
00:35:15,384 --> 00:35:17,886
-Oh it's delicious.
-Really? I'm glad to hear it.
590
00:35:17,970 --> 00:35:20,514
This is the first time I've ever
had food that you made.
591
00:35:20,597 --> 00:35:22,224
It's really good.
592
00:35:22,307 --> 00:35:23,934
Thank you.
593
00:35:24,017 --> 00:35:27,729
You managed to make this boiled meat
so tender in a short time.
594
00:35:27,813 --> 00:35:30,899
Well there was some brandy on
the shelf so I borrowed it.
595
00:35:30,983 --> 00:35:31,942
Brandy?
596
00:35:32,025 --> 00:35:35,195
Yeah. The higher the alcohol content
the quicker the dish softens.
597
00:35:35,279 --> 00:35:38,365
-Oh, really?
-That's a useful tip.
598
00:35:38,448 --> 00:35:40,200
-It really is delicious.
-Isn't it?
599
00:35:40,701 --> 00:35:44,163
It's so sad that
we couldn't make this for her.
600
00:35:44,246 --> 00:35:47,374
-I'm sure she'd be moved by eating this.
-Of course she would.
601
00:35:47,457 --> 00:35:49,793
-If only we hadn't illegally trespassed.
-Exactly.
602
00:35:49,877 --> 00:35:52,379
It's such a shame.
Why is this illegal trespassing?
603
00:35:52,462 --> 00:35:54,381
Well, because we broke in.
604
00:35:54,882 --> 00:35:58,010
If we feed her this,
she'd forgive us for trespassing.
605
00:35:58,093 --> 00:36:00,095
She'd have to call it even.
In fact she may owe us something.
606
00:36:02,181 --> 00:36:05,642
-Maybe we should put it in the fridge?
-No we can't go back on it now.
607
00:36:06,143 --> 00:36:08,478
Thank you for the meal.
608
00:36:09,062 --> 00:36:10,522
-Thank you Ogawa.
-Thank you.
609
00:36:10,606 --> 00:36:11,773
No need to thank me.
610
00:36:12,482 --> 00:36:15,360
This is the first time in a long time that
611
00:36:15,444 --> 00:36:17,112
I ate with people at home,
not in a restaurant.
612
00:36:17,196 --> 00:36:20,324
-Oh I guess that's the same for me.
-Me too.
613
00:36:20,407 --> 00:36:22,409
It's really nice to gather like this.
614
00:36:22,492 --> 00:36:24,411
-It's so fun.
-Although it's someone else's house.
615
00:36:24,494 --> 00:36:26,872
-You are right.
-We are illegally trespassing.
616
00:36:26,955 --> 00:36:29,249
Why don't we have dinner like this
again from time to time?
617
00:36:29,333 --> 00:36:31,877
-Oh that sounds great. Let's do it.
-That sounds fun.
618
00:36:31,960 --> 00:36:33,587
I can do way better than this.
619
00:36:35,756 --> 00:36:38,717
I guess we should put
these away and go home.
620
00:36:38,800 --> 00:36:40,010
Yes.
621
00:36:40,093 --> 00:36:42,095
I will go sort out the magazines.
622
00:36:42,179 --> 00:36:44,723
There are some strings over there.
623
00:36:45,307 --> 00:36:46,767
On that shelf? Thanks.
624
00:36:57,986 --> 00:37:01,240
Did you hear something just now?
625
00:37:02,324 --> 00:37:03,283
Huh?
626
00:37:05,035 --> 00:37:06,161
I'm going to check it out.
627
00:37:54,501 --> 00:37:58,171
CHAPTER 8
SHIGEMATSU
628
00:37:59,965 --> 00:38:03,427
My name is Yosuke Shigematsu.
629
00:38:04,011 --> 00:38:06,013
I lost my job six months ago.
630
00:38:06,096 --> 00:38:10,475
I had a great amount of debt
and was lost and homeless.
631
00:38:11,810 --> 00:38:14,187
In order to earn money
632
00:38:14,271 --> 00:38:16,773
I began working as
a part-time delivery driver.
633
00:38:19,443 --> 00:38:20,986
Hello, delivery from Camomile.
634
00:38:21,069 --> 00:38:23,196
-Thanks.
-Thank you very much. Please order again.
635
00:38:23,280 --> 00:38:26,033
However, no matter how hard
I worked on my part-time job,
636
00:38:26,116 --> 00:38:29,786
my earnings barely
covered the monthly interest
637
00:38:29,870 --> 00:38:32,039
so I had no prospect of paying it off.
638
00:38:33,790 --> 00:38:35,250
Against this backdrop,
639
00:38:35,334 --> 00:38:39,171
I was drawn to this apartment block
that I used to visit often for deliveries.
640
00:38:40,672 --> 00:38:43,300
Despite having a lot of rich residents
641
00:38:43,383 --> 00:38:45,802
the security was unusually lax.
642
00:38:46,595 --> 00:38:51,475
I quickly figured out
when owners were not home.
643
00:38:51,558 --> 00:38:53,894
But we did do something wrong.
644
00:38:53,977 --> 00:38:57,189
The moment we stepped foot
inside we were breaking and entering.
645
00:39:06,198 --> 00:39:08,158
I attempted to break in.
646
00:40:13,640 --> 00:40:17,561
I entered the apartment
through the balcony.
647
00:40:19,771 --> 00:40:23,483
And then while I was searching
for something valuable…
648
00:40:34,744 --> 00:40:36,913
No matter how you look at it,
it's a nice room.
649
00:40:38,415 --> 00:40:40,542
Should we get started?
650
00:40:40,625 --> 00:40:44,546
They don't seem to be residents.
So are they in the same business as me?
651
00:40:44,629 --> 00:40:46,173
I think we are fine for now.
652
00:40:48,633 --> 00:40:49,926
They are cleaning the place?
653
00:40:50,427 --> 00:40:52,804
So they are from a housekeeping agency?
654
00:40:53,305 --> 00:40:57,476
But this one is doing yoga.
What's going on?
655
00:40:58,643 --> 00:41:01,480
In any case I'll give up on
robbing the place and just get out.
656
00:41:01,563 --> 00:41:05,275
But in order to get to the front door
I need to go through the living room.
657
00:41:05,984 --> 00:41:07,194
Really?
658
00:41:07,277 --> 00:41:09,154
This is the first time I've ever
had food that you made.
659
00:41:09,237 --> 00:41:11,948
-It's really good.
-They're eating?
660
00:41:12,032 --> 00:41:14,451
Huh? Who are these people?
661
00:41:14,534 --> 00:41:17,537
I guess we should put
these away and go home.
662
00:41:17,621 --> 00:41:18,830
Yes.
663
00:41:18,914 --> 00:41:20,874
I will go sort out the magazines.
664
00:41:20,957 --> 00:41:23,460
There are some strings over there.
665
00:41:23,543 --> 00:41:25,712
Over there? Thank you.
666
00:41:27,339 --> 00:41:30,509
Maybe I can get out in one go. Oh no!
667
00:41:38,308 --> 00:41:39,267
Oh no!
668
00:41:40,101 --> 00:41:41,645
Did you hear something just now?
669
00:41:42,562 --> 00:41:43,563
Huh?
670
00:41:45,065 --> 00:41:46,233
I'm going to check it out.
671
00:42:00,372 --> 00:42:02,165
Don't find me. Don't find me.
672
00:42:16,555 --> 00:42:18,598
-What's going on?
-Who's that?
673
00:42:18,682 --> 00:42:21,643
I don't know. I bet he's a robber.
Pin him down. Quickly.
674
00:42:21,726 --> 00:42:23,520
What should I do? What should I do?
675
00:42:23,603 --> 00:42:26,189
Pin him down!
676
00:42:26,273 --> 00:42:27,274
I've pinned him.
677
00:42:27,357 --> 00:42:30,110
We've got him.
678
00:42:35,031 --> 00:42:36,199
We caught the thief.
679
00:42:37,117 --> 00:42:39,035
This puts us way ahead
of just being quits.
680
00:42:39,119 --> 00:42:41,830
-We should be getting a medal.
-You're right.
681
00:42:41,913 --> 00:42:44,165
What should we do now?
682
00:42:45,709 --> 00:42:46,918
What do you mean?
683
00:42:47,419 --> 00:42:50,797
Well it's a good thing we caught him
but we can't turn him over to the police.
684
00:42:50,880 --> 00:42:52,757
-Why not?
-I mean.
685
00:42:52,841 --> 00:42:55,468
They will ask us why we were here.
686
00:42:55,552 --> 00:42:57,137
-Oh yeah.
-Okay, we can leave him.
687
00:42:57,220 --> 00:42:59,097
And not report him?
688
00:42:59,180 --> 00:43:00,265
Like this?
689
00:43:00,849 --> 00:43:04,352
When Boss gets back and reports it
he'll be the only one arrested.
690
00:43:04,436 --> 00:43:06,771
-That would be the worst outcome.
-Why?
691
00:43:06,855 --> 00:43:09,316
-When will your boss get back?
-In a week.
692
00:43:10,066 --> 00:43:10,984
He'd probably die.
693
00:43:11,735 --> 00:43:13,653
He'd spend a week with no food or drink.
694
00:43:13,737 --> 00:43:16,031
And that would be a much bigger deal.
695
00:43:17,073 --> 00:43:18,700
You're right. We can't do that.
696
00:43:18,783 --> 00:43:22,954
So could we put out enough
food for him to eat for a week?
697
00:43:23,038 --> 00:43:25,457
Something he can eat now
with a long shelf-life
698
00:43:26,041 --> 00:43:27,542
is something like bread?
699
00:43:27,626 --> 00:43:29,210
This time of year it would last a while.
700
00:43:29,294 --> 00:43:33,757
Even if he didn't die in that case,
they would ask him who tied him up
701
00:43:33,840 --> 00:43:37,260
and he would talk about us
during questioning.
702
00:43:37,344 --> 00:43:38,511
Do you think he'd talk about us?
703
00:43:38,595 --> 00:43:41,222
Of course he would.
He'd have no reason to hide it.
704
00:43:44,934 --> 00:43:47,103
So we just have to let him go?
705
00:43:47,187 --> 00:43:48,980
That is dangerous too.
706
00:43:49,064 --> 00:43:51,816
I mean, when we untie him
he might attack us
707
00:43:51,900 --> 00:43:56,029
and if we're not careful we might
end up with the roles reversed.
708
00:43:56,112 --> 00:43:57,197
Oh, right.
709
00:43:57,697 --> 00:43:59,866
We could dump him out in the mountains.
710
00:43:59,949 --> 00:44:01,826
-That would definitely kill him.
-Would it?
711
00:44:01,910 --> 00:44:04,204
Of course it would. He couldn't move
and he wouldn't be found.
712
00:44:04,287 --> 00:44:06,873
-Of course he'd die.
-I guess he would.
713
00:44:06,956 --> 00:44:10,001
And then we would be
investigated for murder.
714
00:44:13,380 --> 00:44:15,924
Wait, are we out of options?
715
00:44:18,885 --> 00:44:19,928
I've got it.
716
00:44:20,011 --> 00:44:22,389
We should put him in a place that
people only come to sometimes.
717
00:44:22,472 --> 00:44:24,224
A place that people only go to sometimes?
718
00:44:24,307 --> 00:44:28,895
Yes. Then he will be found
before he dies and someone will help him.
719
00:44:28,978 --> 00:44:31,064
So even if he was asked what happened
720
00:44:31,147 --> 00:44:34,067
he wouldn't talk about being here.
He'd just make up some lie.
721
00:44:34,150 --> 00:44:36,820
Oh, that sounds like a good idea.
722
00:44:36,903 --> 00:44:39,572
-Right?
-Okay, let's go with that plan.
723
00:44:47,622 --> 00:44:49,666
We can't carry him like this.
724
00:44:50,208 --> 00:44:51,042
You're right.
725
00:44:51,751 --> 00:44:53,253
Should we cover him with something?
726
00:44:55,588 --> 00:44:58,508
-How about a big cardboard box?
-Sounds good.
727
00:44:59,509 --> 00:45:00,552
A cardboard box.
728
00:45:01,845 --> 00:45:03,972
Cardboard box…
729
00:45:11,146 --> 00:45:13,314
There's no cardboard box he'd fit in.
730
00:45:13,398 --> 00:45:14,524
Yeah, there isn't.
731
00:45:15,316 --> 00:45:18,153
Not even his feet would fit in that.
732
00:45:18,236 --> 00:45:20,780
There are boxes
at the disposal area on the first floor.
733
00:45:20,864 --> 00:45:23,199
-I'm sure there will be.
-I'll go get one.
734
00:45:23,283 --> 00:45:24,492
Thank you.
735
00:45:25,452 --> 00:45:27,787
-Why don't we tidy away the plates?
-Sure.
736
00:45:29,581 --> 00:45:31,749
So you're a divorcée too, Eto.
737
00:45:31,833 --> 00:45:34,169
Yes, I got divorced five years ago.
738
00:45:34,252 --> 00:45:38,173
-I got divorced three years ago.
-Is that so?
739
00:45:38,256 --> 00:45:40,592
But isn't it easier being on your own?
740
00:45:40,675 --> 00:45:45,180
Yes. It is worse economically
but I feel better mentally now.
741
00:45:45,263 --> 00:45:47,515
It is. We are free.
742
00:45:50,143 --> 00:45:51,561
So you were cheated on?
743
00:45:51,644 --> 00:45:55,315
I thought about suing
the person he cheated with.
744
00:45:55,398 --> 00:45:58,067
But my husband gave me alimony
745
00:45:58,151 --> 00:46:02,447
and if I dragged it all out I thought it'd
be tough mentally so I dropped it.
746
00:46:02,530 --> 00:46:04,866
-That was the right decision.
-Yeah.
747
00:46:36,981 --> 00:46:38,149
Oh she's back.
748
00:46:38,650 --> 00:46:41,361
Oh no…
749
00:46:41,444 --> 00:46:43,530
-What's wrong?
-The boss is back.
750
00:46:49,202 --> 00:46:50,286
What should we do? Leave?
751
00:46:50,370 --> 00:46:52,956
No, if we leave now we'll run into her.
752
00:46:53,039 --> 00:46:54,457
For now, we have to hide.
753
00:46:55,166 --> 00:46:57,710
Oh no! What do we do with him?
754
00:46:57,794 --> 00:47:00,505
-Let's hide him.
-Hide him?
755
00:48:16,122 --> 00:48:19,208
CHAPTER 9
HIDING
756
00:48:20,668 --> 00:48:23,338
Hello? Yeah.
757
00:48:24,339 --> 00:48:26,633
Oh, is that so?
758
00:48:26,716 --> 00:48:29,761
I was at the beauty salon
and just got home.
759
00:48:31,262 --> 00:48:34,849
Yeah. The day after tomorrow,
760
00:48:34,932 --> 00:48:38,811
why don't we head to
the airport early and get a bite to eat?
761
00:48:41,064 --> 00:48:43,650
Oh… okay…
762
00:48:44,692 --> 00:48:45,818
Let's do that.
763
00:48:46,319 --> 00:48:49,322
Okay. See you.
764
00:49:14,222 --> 00:49:16,432
-Hawaii's the day after tomorrow?
-So a Sunday?
765
00:49:16,516 --> 00:49:19,644
I heard the weekend so I just
presumed she was going Friday.
766
00:49:19,727 --> 00:49:20,687
‎-Right?
‎-What should we do?
767
00:49:20,770 --> 00:49:21,688
All we can do is run for it.
768
00:49:21,771 --> 00:49:23,981
-What will you do with him?
-Oh yeah.
769
00:49:24,065 --> 00:49:25,566
If he is found this will
become a big deal.
770
00:49:25,650 --> 00:49:28,069
But if she goes to Hawaii
without finding him he's dead.
771
00:49:28,152 --> 00:49:30,113
So we can't leave now then.
772
00:49:30,196 --> 00:49:31,030
Yes, for now.
773
00:49:31,114 --> 00:49:32,740
So we have to hide for two days?
774
00:49:32,824 --> 00:49:34,325
Are you serious?
775
00:49:34,409 --> 00:49:35,410
Wait, she's coming.
776
00:49:53,886 --> 00:49:55,430
What a stupid question, Terumoto!
777
00:50:24,667 --> 00:50:27,128
IF WE GO NOW WE CAN ESCAPE, RIGHT?
778
00:50:27,211 --> 00:50:29,714
WHAT ABOUT THE THIEF?
779
00:50:29,797 --> 00:50:33,134
WHAT IF WE TOOK HIM WITH US QUIETLY?
780
00:50:33,217 --> 00:50:36,387
WE DON'T HAVE A CARDBOARD BOX
781
00:50:36,471 --> 00:50:39,223
OH, RIGHT
782
00:50:39,307 --> 00:50:42,810
I DON'T THINK I COULD GO GRAB
A BOX AND COME BACK
783
00:50:42,894 --> 00:50:47,440
IT WOULD BE TOO RISKY
784
00:50:49,567 --> 00:50:53,946
SO DOES THAT MEAN WE'VE TO HIDE
UNTIL SHE GOES TO HAWAII?
785
00:50:54,030 --> 00:50:57,074
YES, THAT'S OUR ONLY OPTION
786
00:50:57,158 --> 00:50:59,911
UNTIL THE DAY AFTER TOMORROW?
787
00:50:59,994 --> 00:51:02,663
BEFORE THAT
788
00:51:02,747 --> 00:51:05,750
SHE MIGHT GO OUT SOMEWHERE
789
00:51:05,833 --> 00:51:08,795
FOR TODAY
790
00:51:08,878 --> 00:51:11,047
WE SHOULD EACH FIND A SPOT
WHERE WE WON'T BE FOUND AND HIDE
791
00:51:13,341 --> 00:51:14,592
GOT IT
792
00:51:25,102 --> 00:51:27,939
And then we all found a place
793
00:51:28,022 --> 00:51:32,527
the boss wouldn't find us
794
00:51:33,194 --> 00:51:34,862
and went to sleep.
795
00:51:42,453 --> 00:51:45,331
What?! What the hell?!
796
00:52:01,055 --> 00:52:01,889
Oh no.
797
00:52:01,973 --> 00:52:04,976
The worst possible thing happened.
798
00:52:06,853 --> 00:52:09,981
CHAPTER 10
PERSUASION
799
00:52:10,815 --> 00:52:11,774
Huh?!
800
00:52:13,526 --> 00:52:14,485
Who are you?
801
00:52:22,827 --> 00:52:25,788
What is this? What is going on?
802
00:52:33,963 --> 00:52:34,964
Okay.
803
00:52:46,267 --> 00:52:47,268
Ehm…
804
00:52:49,061 --> 00:52:50,521
What are you doing here?
805
00:52:53,190 --> 00:52:54,233
Ehm, well…
806
00:52:55,234 --> 00:52:57,904
-I'm sorry.
-This isn't a time for apologies.
807
00:52:57,987 --> 00:52:59,280
What the hell is going on?
808
00:52:59,864 --> 00:53:00,907
Eh…
809
00:53:02,783 --> 00:53:05,536
For starters, can you just untie me?
810
00:53:05,620 --> 00:53:09,206
As you can see, I am a victim.
811
00:53:14,587 --> 00:53:16,088
-Scissors.
-Okay, scissors.
812
00:53:16,172 --> 00:53:19,008
It makes sense that
from the point of view of the boss
813
00:53:19,091 --> 00:53:21,302
he looks like a victim.
814
00:53:21,385 --> 00:53:24,013
It's not implausible that
she'd try to free him.
815
00:53:24,513 --> 00:53:28,476
But that guy is,
without question, an aggressor
816
00:53:28,559 --> 00:53:31,395
and the last person who
should be set free.
817
00:53:32,855 --> 00:53:35,650
What should we do?
818
00:53:37,318 --> 00:53:39,779
Hey, don't move. Don't move!
819
00:53:39,862 --> 00:53:40,780
Sorry.
820
00:53:43,658 --> 00:53:44,784
-Ehm
-What the hell?
821
00:53:46,953 --> 00:53:49,163
-What's going on?
-Please calm down. I'm not a thief.
822
00:53:49,246 --> 00:53:50,873
Could you please listen to me?
823
00:53:50,957 --> 00:53:51,999
What do you want from me?
824
00:53:52,083 --> 00:53:55,002
I just want to talk.
I will not lay a finger on you.
825
00:54:00,841 --> 00:54:01,676
Is that you, Tanaka?
826
00:54:04,053 --> 00:54:07,139
-No, it isn't.
-But that's your voice, Tanaka.
827
00:54:15,606 --> 00:54:17,483
I'm sorry. It is me, Tanaka.
828
00:54:17,566 --> 00:54:19,235
What are you doing in my house?
829
00:54:19,318 --> 00:54:21,320
Could you please hear me out at least?
830
00:54:21,404 --> 00:54:23,197
-What is going on?
-I will explain everything.
831
00:54:23,280 --> 00:54:24,657
But first things first.
832
00:54:27,410 --> 00:54:28,411
Stop!
833
00:54:29,829 --> 00:54:32,707
Who is that guy? Why are you here?
834
00:54:32,790 --> 00:54:37,253
I'll explain everything.
This guy is a burglar.
835
00:54:38,587 --> 00:54:39,714
A burglar?!
836
00:54:39,797 --> 00:54:43,050
Yes. He entered this apartment
without permission and tried to steal.
837
00:54:43,134 --> 00:54:44,760
And we were the ones who stopped him.
838
00:54:46,303 --> 00:54:48,472
But you also entered without permission.
839
00:54:48,556 --> 00:54:50,683
-Yes, I will explain that too.
-Wait!
840
00:54:50,766 --> 00:54:53,185
What did you mean by "we"?
Who else is here?
841
00:54:53,269 --> 00:54:56,689
-Well…
-Good morning.
842
00:54:57,523 --> 00:54:59,358
Ogawa?! What is happening?
843
00:54:59,442 --> 00:55:02,820
We will explain everything
again from the beginning.
844
00:55:02,903 --> 00:55:04,864
W-What is happening?
845
00:55:05,364 --> 00:55:08,909
About a month ago
846
00:55:08,993 --> 00:55:11,829
we heard a rumor at work
that you were evading tax.
847
00:55:13,164 --> 00:55:14,832
What? That's a lie!
848
00:55:14,915 --> 00:55:20,129
Yes, we agree.
But at that time we thought you were.
849
00:55:20,963 --> 00:55:22,298
And… well…
850
00:55:23,049 --> 00:55:27,094
We will tell you everything but
851
00:55:27,178 --> 00:55:31,348
we've some complaints and issues with
our salaries and the company management .
852
00:55:32,224 --> 00:55:34,185
-What?
-Sorry.
853
00:55:34,685 --> 00:55:40,566
So because of that we thought
about quitting our jobs.
854
00:55:41,317 --> 00:55:43,819
Then you should quit. Why did
you do something like this?
855
00:55:43,903 --> 00:55:46,280
You're right. You're right but…
856
00:55:46,363 --> 00:55:49,909
When we were about to do that
we heard the tax evasion rumor.
857
00:55:49,992 --> 00:55:52,828
-I told you I'm not evading taxes!
-Of course.
858
00:55:52,912 --> 00:55:56,999
But we really fell for that rumor.
859
00:55:57,083 --> 00:55:58,959
So before we left we had a thought.
860
00:55:59,668 --> 00:56:02,296
-We'd grab the mo--
-We thought we'd be whistleblowers.
861
00:56:03,380 --> 00:56:04,423
Whistleblowing?
862
00:56:04,507 --> 00:56:08,260
We had a false sense of righteousness.
We're sorry.
863
00:56:08,344 --> 00:56:12,098
So we came in in order to find evidence.
864
00:56:12,890 --> 00:56:13,849
How did you get it?
865
00:56:14,725 --> 00:56:18,437
We made a spare key behind your back.
866
00:56:19,647 --> 00:56:22,817
-What?! That's a crime.
-Yes.
867
00:56:23,400 --> 00:56:24,819
We are truly sorry.
868
00:56:26,529 --> 00:56:27,446
Here it is.
869
00:56:28,572 --> 00:56:29,865
We will give it back to you.
870
00:56:35,037 --> 00:56:38,582
So we did come inside.
871
00:56:38,666 --> 00:56:41,961
Of course there was no evidence
of tax fraud anywhere.
872
00:56:42,044 --> 00:56:44,755
Because like I already told
you I'm not doing it.
873
00:56:44,839 --> 00:56:49,218
Right. We thought you were committing
fraud, you were actually donating money.
874
00:56:49,301 --> 00:56:52,513
We saw the certificates
and things in the study.
875
00:56:52,596 --> 00:56:57,476
When we saw that, we realized
we'd really done something stupid.
876
00:56:57,560 --> 00:57:00,563
-We reflected very hard on what we did.
-So hard.
877
00:57:01,272 --> 00:57:03,649
So in order to atone in some way
878
00:57:04,233 --> 00:57:07,403
we decided to clean this room.
879
00:57:07,486 --> 00:57:09,363
So we spent two hours cleaning it.
880
00:57:10,948 --> 00:57:12,491
-You cleaned it?
-Yes.
881
00:57:12,575 --> 00:57:16,620
In the depths of the drains and window
sashes and behind the TV stand,
882
00:57:16,704 --> 00:57:20,291
we got rid of all of the dust and dirt
in the places you don't usually look.
883
00:57:25,629 --> 00:57:26,714
You can see it, right?
884
00:57:27,715 --> 00:57:30,759
Well, it is clean.
885
00:57:30,843 --> 00:57:35,097
We also properly disposed of all of the
ingredients and condiments in your fridge
886
00:57:35,181 --> 00:57:36,932
that had expired.
887
00:57:39,477 --> 00:57:40,603
You can see it, can't you?
888
00:57:41,729 --> 00:57:42,855
I guess so.
889
00:57:45,399 --> 00:57:47,443
Then, when we were doing all that,
890
00:57:47,526 --> 00:57:50,863
out of the blue we found
this suspicious guy
891
00:57:50,946 --> 00:57:53,365
we desperately tried to pin him down
892
00:57:53,449 --> 00:57:58,787
and when we were thinking
about what to do, you came home.
893
00:57:58,871 --> 00:58:01,582
This is the whole story.
894
00:58:01,665 --> 00:58:03,209
We are truly sorry.
895
00:58:05,169 --> 00:58:08,005
We really do think we were wrong
for entering without permission.
896
00:58:08,088 --> 00:58:10,966
But we didn't take anything.
In fact we cleaned the place.
897
00:58:11,050 --> 00:58:15,638
And we even caught a burglar so
if anything this was a net plus for you.
898
00:58:15,721 --> 00:58:16,972
-A plus?
-Yeah.
899
00:58:17,556 --> 00:58:19,266
The place is better than before.
900
00:58:19,350 --> 00:58:23,020
I mean if we hadn't come then you may
have lost tens of millions in a burglary.
901
00:58:23,103 --> 00:58:26,774
So in a sense it is actually
a good thing that we came.
902
00:58:26,857 --> 00:58:29,276
Yes… So…
903
00:58:29,860 --> 00:58:34,448
Can we please deal with this amicably?
904
00:58:34,532 --> 00:58:36,325
We beg you.
905
00:58:36,408 --> 00:58:37,785
Amicably?
906
00:58:37,868 --> 00:58:39,286
Please don't tell the police.
907
00:58:40,496 --> 00:58:44,708
Of course, we understand
that we will have to be fired.
908
00:58:44,792 --> 00:58:48,420
But is there any way you could
be stopped from calling the police?
909
00:58:48,504 --> 00:58:52,716
What do you mean you'll have to be fired?
You were planning on quitting, right?
910
00:58:53,384 --> 00:58:54,635
Well, yes.
911
00:58:54,718 --> 00:58:57,429
Well then you're just
getting what you want.
912
00:58:57,513 --> 00:59:01,100
And now asking not to go to the police
is very convenient for you isn't it?
913
00:59:02,726 --> 00:59:05,062
You are right. Sorry.
914
00:59:11,443 --> 00:59:15,489
But you are right that your salary is low.
915
00:59:15,990 --> 00:59:20,077
I have to take some blame
for forcing you to do this.
916
00:59:22,454 --> 00:59:23,622
That's enough.
917
00:59:26,250 --> 00:59:29,044
-Huh?
-What do you mean, "That's enough"?
918
00:59:30,588 --> 00:59:31,839
I won't report you.
919
00:59:35,718 --> 00:59:37,136
Thank you so much.
920
00:59:38,220 --> 00:59:40,514
But in return you have
to keep working for me.
921
00:59:40,598 --> 00:59:43,142
-Of course.
-We will work as hard as we can.
922
00:59:44,018 --> 00:59:47,813
I was moved by the compassion of our boss.
923
00:59:47,896 --> 00:59:51,275
And I was ashamed of myself
for how much I had bad-mouthed her.
924
00:59:51,358 --> 00:59:56,155
I could never think of quitting now.
And now to pay her back
925
00:59:56,238 --> 00:59:59,241
I decided to work as hard
as possible in the future.
926
00:59:59,325 --> 01:00:00,367
But
927
01:00:01,452 --> 01:00:03,203
what should we do about this guy?
928
01:00:04,204 --> 01:00:06,832
He is just a thief so I think
you can turn him in.
929
01:00:07,416 --> 01:00:08,500
Oh, really?
930
01:00:12,588 --> 01:00:13,631
Ouch.
931
01:00:15,341 --> 01:00:17,843
What are you?
932
01:00:19,136 --> 01:00:21,930
-I'm really sorry.
-This isn't the time for apologies.
933
01:00:22,014 --> 01:00:24,433
-How did you get in?
-Through the window.
934
01:00:25,100 --> 01:00:26,018
The window?
935
01:00:26,644 --> 01:00:28,687
Did you break a window?
936
01:00:28,771 --> 01:00:32,066
I will explain it.
That was what I intended to do but
937
01:00:32,149 --> 01:00:33,942
the window was unlocked.
938
01:00:34,026 --> 01:00:37,071
-Huh?
-I guess someone forgot to lock it.
939
01:00:38,322 --> 01:00:40,407
-Oh!
-Did you find it?
940
01:00:43,702 --> 01:00:45,621
Let's stay quiet.
941
01:00:46,330 --> 01:00:47,665
-Ehm.
-What?
942
01:00:47,748 --> 01:00:51,502
Can we also keep this between us?
943
01:00:51,585 --> 01:00:53,295
-What?
-No way.
944
01:00:53,379 --> 01:00:56,632
-You definitely did wrong. You're a thief.
-You don't have a moral argument like us.
945
01:00:56,715 --> 01:00:58,801
No. I do.
946
01:01:00,928 --> 01:01:02,137
Actually,
947
01:01:05,057 --> 01:01:09,687
I used to manage a company.
948
01:01:10,187 --> 01:01:12,606
But it collapsed about half a year ago.
949
01:01:12,690 --> 01:01:14,900
And then I borrowed a vast sum.
950
01:01:16,110 --> 01:01:20,864
So in order to make ends meet
I started a home delivery service.
951
01:01:21,532 --> 01:01:24,243
But ultimately, no matter
how hard I tried,
952
01:01:24,743 --> 01:01:27,621
all I could do was afford the interest.
953
01:01:29,289 --> 01:01:33,836
And then, I saw this apartment block
that I often made deliveries to.
954
01:01:35,838 --> 01:01:38,507
And then when I came in,
all of this happened.
955
01:01:46,849 --> 01:01:48,100
Huh? That's it?
956
01:01:49,393 --> 01:01:50,269
What do you mean?
957
01:01:50,352 --> 01:01:52,312
That's just the argument of a thief.
958
01:01:53,313 --> 01:01:54,732
What?
959
01:01:54,815 --> 01:01:57,943
You weren't trying to find proof of
tax fraud or something, like us.
960
01:01:58,026 --> 01:02:00,070
All you were trying to
do is rob the place.
961
01:02:00,154 --> 01:02:01,905
Any thief could come up with that story.
962
01:02:01,989 --> 01:02:04,032
But I have debts to pay back.
963
01:02:04,116 --> 01:02:06,034
You can't just break in because of debts.
964
01:02:07,077 --> 01:02:11,039
But… If that's your argument, you guys
965
01:02:11,123 --> 01:02:14,418
can't just break into a home
to find evidence of tax evasion.
966
01:02:14,501 --> 01:02:18,505
But we cleaned the place and found a thief
too. We made things better.
967
01:02:20,716 --> 01:02:23,719
-I think you can turn him in.
-Please have mercy on me.
968
01:02:27,514 --> 01:02:28,557
Are you really sorry?
969
01:02:29,641 --> 01:02:30,601
Of course.
970
01:02:31,602 --> 01:02:33,270
And you won't do this again?
971
01:02:33,353 --> 01:02:34,438
I will never do it again!
972
01:02:38,692 --> 01:02:40,277
Then, that's enough.
973
01:02:41,403 --> 01:02:42,362
Huh?
974
01:02:42,446 --> 01:02:44,323
Are you serious?
975
01:02:44,406 --> 01:02:46,575
I mean you didn't take anything
976
01:02:46,658 --> 01:02:50,621
and I'm going to Hawaii tomorrow
so having the police here would be a pain.
977
01:02:51,205 --> 01:02:52,790
Thank you so much.
978
01:02:55,626 --> 01:02:58,712
To forgive even a complete thief,
979
01:02:58,796 --> 01:03:00,839
we were even more deeply moved
980
01:03:00,923 --> 01:03:04,343
by the compassion of our boss.
981
01:03:04,843 --> 01:03:07,346
-Sorry for the trouble we caused.
-Okay.
982
01:03:07,429 --> 01:03:09,890
We will be going.
983
01:03:20,567 --> 01:03:23,487
Thank heavens.
984
01:03:23,570 --> 01:03:25,948
I really didn't think
she was such a good person.
985
01:03:26,698 --> 01:03:30,577
It would make you feel bad
for complaining about her so much.
986
01:03:30,661 --> 01:03:32,037
Yes, exactly.
987
01:03:33,956 --> 01:03:35,123
It turned out well for you.
988
01:03:35,624 --> 01:03:38,085
She really helped me out.
989
01:03:39,253 --> 01:03:42,339
Rich people really are compassionate.
990
01:03:43,006 --> 01:03:44,508
That's true.
991
01:03:44,591 --> 01:03:48,011
-They have extra space in their hearts.
-You're right.
992
01:03:51,014 --> 01:03:53,267
Kanae is still inside though, right?
993
01:03:53,350 --> 01:03:57,020
I was wondering about that too. What
happened to her? Maybe she left earlier.
994
01:03:57,104 --> 01:03:58,480
I will give her a call.
995
01:04:07,406 --> 01:04:08,407
It's not connecting.
996
01:04:09,241 --> 01:04:10,701
I wonder if she is still inside.
997
01:04:11,577 --> 01:04:13,036
Should we go check?
998
01:04:14,538 --> 01:04:15,873
Yeah, we should.
999
01:04:16,915 --> 01:04:18,083
Can I go too?
1000
01:04:18,166 --> 01:04:20,043
Huh? You want to come?
1001
01:04:20,544 --> 01:04:22,504
To tell you the truth, I've needed to
use the bathroom for a long time.
1002
01:04:24,590 --> 01:04:25,841
Oh…
1003
01:04:27,384 --> 01:04:30,596
I just cleaned it so don't mess it up.
1004
01:04:31,096 --> 01:04:31,930
Sure.
1005
01:04:32,014 --> 01:04:34,933
-Make sure you sit down.
-Of course.
1006
01:04:56,038 --> 01:04:57,247
What the hell?
1007
01:05:01,376 --> 01:05:04,713
CHAPTER 11
REVENGE
1008
01:05:07,716 --> 01:05:10,385
My name is Kanae Eto.
1009
01:05:11,053 --> 01:05:13,138
I divorced my husband five years ago.
1010
01:05:13,722 --> 01:05:16,934
The reason was my husband's infidelity.
1011
01:05:17,017 --> 01:05:21,146
He had an affair with a woman
more than 12 years younger than me.
1012
01:05:23,273 --> 01:05:26,526
I consulted a lawyer about suing the woman
1013
01:05:26,610 --> 01:05:30,322
but she told me that if this
case is drawn out any longer
1014
01:05:30,405 --> 01:05:32,866
it will just result in mental anguish
1015
01:05:32,950 --> 01:05:35,535
so I should not proceed
with it if possible.
1016
01:05:36,119 --> 01:05:39,456
I felt like I had no choice,
so I gave up on going to court,
1017
01:05:40,040 --> 01:05:43,460
and got divorced without even knowing
what the other woman looked like.
1018
01:05:44,211 --> 01:05:45,545
And then,
1019
01:05:45,629 --> 01:05:48,632
as time passed, my anger subsided.
1020
01:05:48,715 --> 01:05:50,425
To be honest, I felt like
1021
01:05:50,509 --> 01:05:54,429
it was the right decision to
break it off cleanly and not to sue.
1022
01:05:55,889 --> 01:05:57,933
-However.
-I won't report you.
1023
01:05:59,309 --> 01:06:00,686
Thank you so much.
1024
01:06:25,544 --> 01:06:26,670
It must have been
1025
01:06:27,170 --> 01:06:29,506
that the reason I was able
to move on and live my life
1026
01:06:29,589 --> 01:06:31,425
was because I didn't know
his partner's face.
1027
01:06:32,300 --> 01:06:34,803
When confronted with it like this
right in front of my eyes,
1028
01:06:34,886 --> 01:06:37,222
the anger came flooding back to me.
1029
01:06:38,181 --> 01:06:41,268
I can't believe it is her .
1030
01:06:43,812 --> 01:06:45,063
I will kill her.
1031
01:06:55,782 --> 01:06:56,783
What the hell?
1032
01:06:57,409 --> 01:06:59,411
So it was you!
1033
01:07:00,162 --> 01:07:01,038
Who are you?
1034
01:07:01,830 --> 01:07:03,915
I am the ex-wife of Shuji Arai.
1035
01:07:06,293 --> 01:07:08,545
Why the hell are you here? This is crazy.
1036
01:07:08,628 --> 01:07:10,088
Who cares about that?
1037
01:07:10,172 --> 01:07:12,299
I do. You can't just barge in
to someone's home.
1038
01:07:12,382 --> 01:07:15,927
It is your fault that
my family was destroyed.
1039
01:07:16,011 --> 01:07:17,345
That's all yesterday's news.
1040
01:07:17,429 --> 01:07:19,222
Well I'm not finished with you.
1041
01:07:19,306 --> 01:07:21,183
What are you looking for? Money?
1042
01:07:22,392 --> 01:07:23,310
What?
1043
01:07:23,393 --> 01:07:26,063
If you want money I will pay,
so just get out.
1044
01:07:29,232 --> 01:07:31,193
-Huh, what are you doing?
-You bitch!
1045
01:07:37,574 --> 01:07:39,993
Get yourself to safety, quick.
1046
01:07:40,577 --> 01:07:43,872
-Who are you?
-Hurry!
1047
01:07:44,998 --> 01:07:46,541
CHAPTER 12
MORI
1048
01:07:46,625 --> 01:07:49,628
My name is Mori Takahiro.
1049
01:07:51,046 --> 01:07:54,424
Six months ago I started working as
the concierge at this apartment complex.
1050
01:07:54,508 --> 01:07:57,511
And then one day, I learned
1051
01:08:00,180 --> 01:08:04,434
that the former bikini model
Natsumi Fujisaki lived in this complex.
1052
01:08:05,769 --> 01:08:09,189
I used to buy her photo collections
when she was a model.
1053
01:08:09,272 --> 01:08:11,274
I also went to events to shake her hand.
1054
01:08:11,983 --> 01:08:12,859
Have a good day.
1055
01:08:13,902 --> 01:08:18,240
Of course I would never tell her that.
I couldn't tell her that.
1056
01:08:18,323 --> 01:08:21,660
I quashed that impure part of me
1057
01:08:21,743 --> 01:08:24,121
and quietly carried out my duties.
1058
01:08:24,996 --> 01:08:25,831
Welcome home.
1059
01:08:26,706 --> 01:08:30,752
However, this part of me I tried to
suppress never completely went away
1060
01:08:30,836 --> 01:08:35,257
and at some point, I started to
have these impure thoughts again.
1061
01:08:36,133 --> 01:08:37,884
I want to see the inside of her apartment.
1062
01:08:38,802 --> 01:08:40,804
I want to see what
her private life is like.
1063
01:08:41,304 --> 01:08:45,934
If only for a moment, I want to see
what kind of place she spends her time in.
1064
01:08:48,645 --> 01:08:49,855
-This is the concierge.
-Of course.
1065
01:08:49,938 --> 01:08:54,734
That would be a crime and it is completely
against the ethics of the job.
1066
01:08:54,818 --> 01:08:58,613
I tried to suppress my desires
with all of my might.
1067
01:08:59,406 --> 01:09:01,158
-I'm going now.
-Have a good day.
1068
01:09:01,241 --> 01:09:02,909
I'll arrive in about 30 minutes.
1069
01:09:03,785 --> 01:09:06,454
-Bye, bye. See you later.
-However.
1070
01:09:06,538 --> 01:09:09,708
My self-restraint eventually unraveled.
1071
01:09:10,292 --> 01:09:12,919
So I took my chance when she had gone out.
1072
01:09:21,469 --> 01:09:22,470
FUJISAKI
1073
01:09:25,098 --> 01:09:27,350
I took the master key
1074
01:09:41,448 --> 01:09:43,074
and I entered her apartment.
1075
01:09:47,120 --> 01:09:49,206
This is her apartment.
1076
01:10:22,322 --> 01:10:24,574
What the heck am I doing?
1077
01:10:24,658 --> 01:10:27,118
This is what a criminal stalker would do.
1078
01:10:27,202 --> 01:10:28,662
I have to stop.
1079
01:10:31,164 --> 01:10:34,125
I had completely forgotten myself.
I should leave.
1080
01:10:36,294 --> 01:10:38,046
-I'm going to open the door.
-Huh?
1081
01:10:51,101 --> 01:10:52,602
Woah, this is amazing.
1082
01:10:54,062 --> 01:10:56,773
-What is it? Are they shoes?
-Who are they?
1083
01:10:59,234 --> 01:11:00,986
Wow, it is girly.
1084
01:11:01,069 --> 01:11:02,779
It's a room for a princess.
1085
01:11:02,862 --> 01:11:03,863
She's the tax evading princess.
1086
01:11:03,947 --> 01:11:06,992
The Princess of Fraud is
also the Princess of Saving.
1087
01:11:07,075 --> 01:11:08,493
I'm just realizing this
1088
01:11:08,576 --> 01:11:11,621
but the boss is more
than 12 years younger than us, right?
1089
01:11:11,705 --> 01:11:12,747
Yes, that's right.
1090
01:11:12,831 --> 01:11:15,625
Before I came here
1091
01:11:15,709 --> 01:11:18,503
I felt a bit of guilt
1092
01:11:19,004 --> 01:11:21,256
but it disappeared immediately
once I saw this room.
1093
01:11:21,339 --> 01:11:22,299
Me too.
1094
01:11:22,382 --> 01:11:24,467
Okay, should we look for the money?
1095
01:11:24,551 --> 01:11:26,177
I will start over here.
1096
01:11:42,944 --> 01:11:43,903
I didn't find it.
1097
01:11:43,987 --> 01:11:45,780
Oh, right.
1098
01:11:45,864 --> 01:11:46,698
Maybe it's in the closet.
1099
01:11:47,574 --> 01:11:49,075
-I'll look over there.
-Okay.
1100
01:12:04,883 --> 01:12:09,554
I didn't know what was going on
but I decided to hide to not be caught.
1101
01:12:10,055 --> 01:12:11,514
-Let's go home.
-Okay.
1102
01:12:12,432 --> 01:12:13,475
The lights.
1103
01:12:13,558 --> 01:12:14,893
Don't forget the lights.
1104
01:12:18,813 --> 01:12:22,359
Sorry for the intrusion.
1105
01:12:23,485 --> 01:12:24,652
Did they leave?
1106
01:12:25,153 --> 01:12:27,697
Who are they?
1107
01:12:27,781 --> 01:12:30,408
It seems like they entered
without permission.
1108
01:12:30,909 --> 01:12:32,285
They weren't thieves.
1109
01:12:32,786 --> 01:12:36,331
And regardless I am in no position
to do anything about it,
1110
01:12:36,414 --> 01:12:39,000
because I am trespassing too.
1111
01:12:43,922 --> 01:12:46,174
For now, I will just get out of here.
1112
01:12:46,257 --> 01:12:48,718
But then, this happened.
1113
01:12:57,644 --> 01:12:58,978
Who is it this time?
1114
01:13:02,774 --> 01:13:04,234
It's a burglar.
1115
01:13:09,280 --> 01:13:10,490
Huh?
1116
01:13:13,993 --> 01:13:16,496
No matter how you look at it
it's a nice room.
1117
01:13:16,579 --> 01:13:18,248
Should we get started?
1118
01:13:18,331 --> 01:13:19,290
-I'll check the fridge.
-It's the group from before.
1119
01:13:19,374 --> 01:13:20,959
What the heck is going on?
1120
01:13:23,962 --> 01:13:27,465
What? What is this?
1121
01:13:28,049 --> 01:13:28,967
What's happening?
1122
01:13:34,931 --> 01:13:36,057
They're cleaning?
1123
01:13:36,558 --> 01:13:38,226
I've no idea what is going on.
1124
01:13:38,977 --> 01:13:39,853
Oh no!
1125
01:13:42,480 --> 01:13:43,440
Then,
1126
01:13:44,941 --> 01:13:47,819
this guy was found and tied up.
1127
01:13:48,445 --> 01:13:50,822
I was relieved
because he was clearly a burglar
1128
01:13:50,905 --> 01:13:52,323
But…
1129
01:13:52,407 --> 01:13:54,534
But I had no idea who these women were.
1130
01:13:55,285 --> 01:13:56,744
While I was thinking about this…
1131
01:13:56,828 --> 01:13:58,872
-What's wrong?
-The boss is back.
1132
01:13:58,955 --> 01:14:01,124
She had come back.
1133
01:14:02,000 --> 01:14:04,043
She could never have imagined
there were five people in her apartment
1134
01:14:04,544 --> 01:14:08,882
and that there was a middle-aged man
hiding right under her couch.
1135
01:14:09,507 --> 01:14:11,092
What's going to happen?
1136
01:14:15,638 --> 01:14:16,514
Woah!
1137
01:14:16,598 --> 01:14:18,516
-What do you want from me?
-I just want to talk to you.
1138
01:14:18,600 --> 01:14:20,560
I will not lay a finger on you.
1139
01:14:21,186 --> 01:14:22,353
Is that you, Tanaka?
1140
01:14:22,437 --> 01:14:23,396
It is me, Tanaka.
1141
01:14:23,480 --> 01:14:25,815
-What are you doing here?
-Are they acquaintances?
1142
01:14:25,899 --> 01:14:28,109
-I still don't get what is happening.
-What is going on?
1143
01:14:28,193 --> 01:14:30,028
-Okay, then we will say goodbye.
-Goodbye.
1144
01:14:31,112 --> 01:14:32,572
What was all that?
1145
01:14:33,323 --> 01:14:37,410
Wait, wasn't there someone else too?
Just as I was thinking that…
1146
01:14:37,494 --> 01:14:39,579
I am the ex-wife of Shuji Arai.
1147
01:14:40,163 --> 01:14:41,915
Things seemed to be getting tense.
1148
01:14:43,708 --> 01:14:44,626
-Oh no!
-Huh, what are you doing?
1149
01:14:44,709 --> 01:14:47,712
-If I don't do anything she'll be killed.
-Stop!
1150
01:14:47,795 --> 01:14:50,006
But if I try to help her
1151
01:14:50,089 --> 01:14:52,342
I will definitely be arrested.
1152
01:14:53,301 --> 01:14:54,302
But…
1153
01:14:55,136 --> 01:14:56,179
-Stop!
-Hey!
1154
01:14:56,262 --> 01:14:58,056
-Stop.
-Stop this!
1155
01:14:58,139 --> 01:14:59,307
-Who are you?
-Get yourself to safety, quick.
1156
01:14:59,390 --> 01:15:03,394
If I can save her,
I don't care what happens.
1157
01:15:04,229 --> 01:15:06,231
If we are honest with her
she'll forgive us, right?
1158
01:15:06,314 --> 01:15:07,482
Yes, let's just ask her to forgive us.
1159
01:15:07,565 --> 01:15:10,401
-Wah!
-Huh?
1160
01:15:10,485 --> 01:15:11,402
Stop it!
1161
01:15:11,486 --> 01:15:13,530
Let me go! Get away.
1162
01:15:13,613 --> 01:15:14,822
Something is wrong.
1163
01:15:14,906 --> 01:15:16,574
Is that Kanae?
1164
01:15:17,367 --> 01:15:18,785
Sorry, excuse us.
1165
01:15:18,868 --> 01:15:20,828
-Excuse me.
-Excuse me.
1166
01:15:21,412 --> 01:15:23,748
-Get to safety, quickly.
-Huh?
1167
01:15:23,831 --> 01:15:25,291
-Let go of me!
-Hey.
1168
01:15:25,375 --> 01:15:28,002
-What's going on?
-I just don't get it anymore.
1169
01:15:28,086 --> 01:15:29,462
What are you doing?
1170
01:15:29,546 --> 01:15:31,256
It's dangerous so stand back.
1171
01:15:31,339 --> 01:15:33,341
-I told you to get off of me.
-I can't do that.
1172
01:15:33,424 --> 01:15:35,385
Is this… wait who is this?
1173
01:15:35,468 --> 01:15:36,302
I'm the concierge.
1174
01:15:36,386 --> 01:15:37,720
Oh yes, you're the concierge.
1175
01:15:37,804 --> 01:15:40,390
-But, why are you here?
-A lot of things happened.
1176
01:15:40,974 --> 01:15:42,642
Ms. Eto, what is going on?
1177
01:15:42,725 --> 01:15:45,311
-Sorry, something else came up.
-Something else?
1178
01:15:45,395 --> 01:15:47,230
She tried to kill me.
1179
01:15:47,313 --> 01:15:48,565
-Huh?
-Is that true?
1180
01:15:48,648 --> 01:15:50,525
This bitch stole my husband!
1181
01:15:50,608 --> 01:15:51,484
-No way!
-Really?
1182
01:15:51,568 --> 01:15:53,945
-That's old news.
-I never got an apology.
1183
01:15:54,028 --> 01:15:56,281
From your or my husband.
1184
01:15:56,364 --> 01:15:58,533
So the other woman
in your marriage was our boss?
1185
01:15:58,616 --> 01:16:00,827
Yes, I only found out when I got here.
1186
01:16:00,910 --> 01:16:04,038
But why did you come here,
explain that first.
1187
01:16:04,914 --> 01:16:06,666
She came here with us.
1188
01:16:07,333 --> 01:16:08,334
-What?
-She is a friend of mine.
1189
01:16:08,418 --> 01:16:10,795
I met her in a yoga class.
1190
01:16:10,878 --> 01:16:13,339
We'd be too scared just the two
of us so we brought her with us.
1191
01:16:13,423 --> 01:16:14,966
-That's crazy.
-But it was her.
1192
01:16:15,049 --> 01:16:16,718
She found him first.
1193
01:16:16,801 --> 01:16:18,928
-She did.
-Really?
1194
01:16:19,596 --> 01:16:20,805
Ehm, Boss.
1195
01:16:21,639 --> 01:16:25,268
I think you are likely flustered
because so much is happening at one.
1196
01:16:25,351 --> 01:16:28,104
Could you please also let Eto off too?
1197
01:16:28,980 --> 01:16:31,357
Let her off? For which bit?
1198
01:16:31,441 --> 01:16:33,651
For everything.
1199
01:16:33,735 --> 01:16:34,861
What?
1200
01:16:34,944 --> 01:16:38,197
For trespassing
and for pointing a knife at you.
1201
01:16:38,281 --> 01:16:41,951
She has been through a lot.
So I can relate a bit to how she feels.
1202
01:16:42,035 --> 01:16:45,371
Both of you have been hurt here
so could you just end it?
1203
01:16:45,455 --> 01:16:47,040
I mean she did catch the burglar.
1204
01:16:47,999 --> 01:16:50,209
Forget about me, will she calm down now?
1205
01:16:51,461 --> 01:16:53,838
Kanae!
1206
01:16:53,921 --> 01:16:56,716
I'm sure you have a lot of thoughts
running through your head.
1207
01:16:56,799 --> 01:16:59,594
But you both have your own lives now.
1208
01:16:59,677 --> 01:17:03,765
So let's end this here. If we don't,
it'll end in the courts.
1209
01:17:08,019 --> 01:17:10,188
Let's end this calmly.
1210
01:17:12,982 --> 01:17:14,192
Okay.
1211
01:17:15,276 --> 01:17:17,320
You don't need this.
1212
01:17:20,782 --> 01:17:24,410
So, Boss, please go easy on her.
1213
01:17:28,247 --> 01:17:29,374
Fine!
1214
01:17:30,583 --> 01:17:32,585
-Thank you very much.
-Thank you very much.
1215
01:17:33,461 --> 01:17:34,337
So, who are you?
1216
01:17:36,589 --> 01:17:38,257
-My name is Mori.
-Mr. Mori.
1217
01:17:38,341 --> 01:17:40,426
Why are you here?
1218
01:17:41,511 --> 01:17:43,429
Well, I…
1219
01:17:46,057 --> 01:17:48,559
I'll tell you the truth, from the start.
1220
01:17:48,643 --> 01:17:49,852
Please do.
1221
01:17:51,229 --> 01:17:53,523
I have been working as a concierge
1222
01:17:54,399 --> 01:17:58,403
in this complex for the past six months.
1223
01:18:00,196 --> 01:18:01,114
That's so creepy.
1224
01:18:01,614 --> 01:18:04,409
Yes, I think my behavior was creepy.
1225
01:18:04,909 --> 01:18:06,452
I am truly sorry.
1226
01:18:06,536 --> 01:18:07,912
I think you can report this.
1227
01:18:07,995 --> 01:18:09,330
-Please wait.
-What?
1228
01:18:09,997 --> 01:18:10,832
Well…
1229
01:18:11,541 --> 01:18:14,335
I agree that the things I did
1230
01:18:14,419 --> 01:18:16,879
were really awful.
1231
01:18:16,963 --> 01:18:20,216
But, well, it is true
1232
01:18:20,717 --> 01:18:25,304
that I did save Ms. Fujisaki's life.
1233
01:18:25,388 --> 01:18:27,014
If I had not come here,
1234
01:18:27,098 --> 01:18:29,475
Ms. Fujisaki
1235
01:18:29,559 --> 01:18:32,645
may have lost her life.
1236
01:18:32,729 --> 01:18:35,732
Yeah, but what you did is so creepy.
1237
01:18:35,815 --> 01:18:36,941
It really was very creepy.
1238
01:18:37,024 --> 01:18:39,944
Despite being a stalker you were
really able to subdue me.
1239
01:18:40,027 --> 01:18:42,530
Well, that's because the woman
1240
01:18:43,197 --> 01:18:45,867
I am after was in danger.
1241
01:18:45,950 --> 01:18:48,995
In those circumstances
I would put her above me.
1242
01:18:49,078 --> 01:18:52,206
He might have saved her life
but the motive behind it was so creepy.
1243
01:18:52,290 --> 01:18:53,624
-Yes it was.
-Look who is talking!
1244
01:18:53,708 --> 01:18:54,834
I didn't do anything creepy.
1245
01:18:54,917 --> 01:18:55,793
But it was scary!
1246
01:18:55,877 --> 01:18:59,255
It was scary but not creepy.
You are creepy and scary!
1247
01:18:59,338 --> 01:19:01,966
Exactly. And I had a valid reason too.
1248
01:19:02,049 --> 01:19:04,594
But you didn't have a valid reason
to break in though?
1249
01:19:05,720 --> 01:19:07,388
That's a different story altogether.
1250
01:19:07,472 --> 01:19:08,598
What are you talking about?
1251
01:19:09,515 --> 01:19:11,976
What do you think?
1252
01:19:12,059 --> 01:19:15,104
I'm in no position to talk but
1253
01:19:15,188 --> 01:19:17,148
I do think Mr. Mori is a creep.
1254
01:19:17,231 --> 01:19:19,233
What? But you're a thief.
1255
01:19:19,817 --> 01:19:22,028
-But I am not a creep.
-But you did something wrong.
1256
01:19:22,111 --> 01:19:24,238
I did something wrong
but it wasn't creepy.
1257
01:19:24,322 --> 01:19:27,033
Burglary is wrong
but you were just after money, right?
1258
01:19:27,116 --> 01:19:29,410
But you were after
a person, that's creepy.
1259
01:19:29,494 --> 01:19:30,995
Yes, I agree with you.
1260
01:19:32,747 --> 01:19:33,873
What?
1261
01:19:33,956 --> 01:19:37,126
No, both of you are in the wrong.
I mean you all are in the wrong.
1262
01:19:37,210 --> 01:19:39,504
Of course, that goes without saying.
1263
01:19:39,587 --> 01:19:41,464
But one of us has
a completely different personality.
1264
01:19:41,547 --> 01:19:44,050
He is just a stalker.
1265
01:19:44,133 --> 01:19:46,552
So I think you should report him?
1266
01:19:54,685 --> 01:19:56,813
That's enough.
1267
01:19:57,939 --> 01:19:58,856
What?
1268
01:19:59,857 --> 01:20:01,609
What do you mean, "That's enough"?
1269
01:20:03,194 --> 01:20:04,737
I won't report you to the police.
1270
01:20:05,780 --> 01:20:06,823
Really? Are you sure about that?
1271
01:20:07,406 --> 01:20:10,576
He's a stalker! You don't know what
he is capable of.
1272
01:20:10,660 --> 01:20:13,246
-He might tap your phones or something.
-He'll do it again!
1273
01:20:13,329 --> 01:20:15,623
-I will not.
-That's enough.
1274
01:20:15,706 --> 01:20:17,834
Make sure you never do this again.
1275
01:20:19,168 --> 01:20:21,963
Of course. Thank you so much.
1276
01:20:28,052 --> 01:20:29,136
Excuse me.
1277
01:20:30,888 --> 01:20:32,890
Can I use the restroom?
1278
01:20:33,808 --> 01:20:35,518
I really can't hold it in any longer.
1279
01:20:38,479 --> 01:20:40,982
And so it happened that owing
to the kindness of my boss,
1280
01:20:41,065 --> 01:20:45,152
none of us trespassers
were reported to the police
1281
01:20:45,236 --> 01:20:46,821
and we were all forgiven.
1282
01:21:07,091 --> 01:21:09,385
My name is Natsumi Fujisaki.
1283
01:21:09,468 --> 01:21:10,303
CHAPTER 13
FUJISAKI
1284
01:21:11,470 --> 01:21:16,392
One day I was preparing
for a future trip to Hawaii.
1285
01:21:16,475 --> 01:21:17,685
While doing so…
1286
01:21:20,730 --> 01:21:22,899
What?! What the hell?!
1287
01:21:22,982 --> 01:21:26,986
-Ehm…
-Five trespassers showed up in my home.
1288
01:21:27,069 --> 01:21:29,822
-Yeah, but what you did is so creepy.
-It really was very creepy.
1289
01:21:29,906 --> 01:21:30,781
Yeah.
1290
01:21:30,865 --> 01:21:35,161
It was all so creepy that I wanted to
report everyone to the police.
1291
01:21:35,912 --> 01:21:38,581
But I couldn't.
1292
01:21:38,664 --> 01:21:41,500
-It was scary but not creepy.
-The reason is…
1293
01:21:41,584 --> 01:21:44,378
-I had a good reason.
-It's because I am committing tax fraud.
1294
01:21:45,171 --> 01:21:47,673
-What do you think?
-Just like they said.
1295
01:21:47,757 --> 01:21:51,218
There is 300 million yen
stashed in this home.
1296
01:21:51,302 --> 01:21:52,762
I think Mori is a creep.
1297
01:21:53,554 --> 01:21:56,223
Lucky for me they didn't find the money.
1298
01:21:56,724 --> 01:22:01,354
But if I was to turn them in,
1299
01:22:01,938 --> 01:22:05,232
then the police would likely come here
to investigate the crime scene.
1300
01:22:05,733 --> 01:22:06,567
-There was a rumor at work.
-In the interview.
1301
01:22:06,651 --> 01:22:09,654
When they are explaining their motive.
1302
01:22:09,737 --> 01:22:10,571
We wanted to get evidence of tax evasion.
1303
01:22:10,655 --> 01:22:13,366
They would surely say
they wanted to find it.
1304
01:22:13,449 --> 01:22:15,660
-Evidence of tax evasion.
-Otherwise we'd never have trespassed.
1305
01:22:16,786 --> 01:22:19,455
If the Tax Agency came
and did a thorough search
1306
01:22:19,538 --> 01:22:22,458
there is a chance that
they would find the money.
1307
01:22:23,793 --> 01:22:25,169
That's enough.
1308
01:22:25,670 --> 01:22:26,963
Thank you very much.
1309
01:22:27,046 --> 01:22:30,508
I had no other choice
but to forgive all of them.
1310
01:22:33,094 --> 01:22:35,972
That was close! I was almost done for.
1311
01:22:38,766 --> 01:22:40,768
I am heading this way.
1312
01:22:40,851 --> 01:22:42,478
Me too.
1313
01:22:42,561 --> 01:22:44,188
Oh, really?
1314
01:22:44,271 --> 01:22:46,983
I guess we will probably
never see each other again.
1315
01:22:48,442 --> 01:22:50,236
Well, then I guess this is goodbye.
1316
01:22:50,319 --> 01:22:52,154
-Goodbye
-Goodbye.
1317
01:22:58,202 --> 01:22:59,578
ENTER YOUR PARKING SPACE NUMBER
TO CALCULATE THE CHARGE
1318
01:22:59,662 --> 01:23:01,247
TOTAL AMOUNT PAYABLE 17,160 YEN
1319
01:23:01,330 --> 01:23:02,581
That's crazy!
1320
01:23:02,665 --> 01:23:03,958
How much is it?
1321
01:23:04,041 --> 01:23:05,918
17,160 yen.
1322
01:23:06,002 --> 01:23:07,294
It's that much?
1323
01:23:07,378 --> 01:23:09,380
Woah, I wonder if the boss
would pay it for us.
1324
01:23:09,463 --> 01:23:10,881
Of course she wouldn't.
1325
01:23:13,217 --> 01:23:14,927
I came by bike so I will head off.
1326
01:23:16,721 --> 01:23:17,888
Oh, okay.
1327
01:23:18,597 --> 01:23:20,099
-Goodbye.
-Goodbye.
1328
01:23:23,144 --> 01:23:24,645
I was let off.
1329
01:23:25,438 --> 01:23:28,274
The woman I was infatuated with
was a truly nice person.
1330
01:23:29,900 --> 01:23:33,112
But is it okay to leave things like this?
1331
01:23:33,654 --> 01:23:36,699
Can I just accept her kindness
and be done with it?
1332
01:23:37,908 --> 01:23:39,994
No, this won't do.
1333
01:23:46,167 --> 01:23:47,376
I'm…
1334
01:23:48,669 --> 01:23:51,047
-I'm going to turn myself in.
-What?
1335
01:23:51,130 --> 01:23:53,924
I can't just go home like this.
1336
01:23:56,761 --> 01:23:59,305
Wait, she forgave you.
1337
01:23:59,388 --> 01:24:01,515
That's just because she is nice.
1338
01:24:01,599 --> 01:24:04,393
But what I did was wrong.
1339
01:24:05,186 --> 01:24:07,605
But that doesn't matter
if she forgave you.
1340
01:24:07,688 --> 01:24:09,774
It won't change how I feel.
1341
01:24:09,857 --> 01:24:13,652
But the police will just call her,
she'll say it's fine, and that will be it.
1342
01:24:13,736 --> 01:24:16,155
That is true. But that's not
what is important here.
1343
01:24:16,238 --> 01:24:18,407
It's about
taking responsibility for what I did.
1344
01:24:18,491 --> 01:24:20,493
Wait, I don't get what you are saying.
1345
01:24:20,576 --> 01:24:23,621
If you turn yourself in
I will have to be interviewed.
1346
01:24:23,704 --> 01:24:25,456
It will be fine. She will forgive you.
1347
01:24:25,539 --> 01:24:28,334
Then what's the point
of turning yourself in?
1348
01:24:28,417 --> 01:24:30,753
-There is a point.
-No there isn't.
1349
01:24:39,136 --> 01:24:40,137
Oh crap.
1350
01:24:41,472 --> 01:24:43,057
CHAPTER 14
THE FIGURE
1351
01:24:43,140 --> 01:24:44,391
At the apartment,
1352
01:24:46,060 --> 01:24:49,021
I was caught when I knocked
over some figures that made a sound.
1353
01:24:49,980 --> 01:24:51,273
And then I was tied up.
1354
01:24:51,357 --> 01:24:52,441
So it was a net positive.
1355
01:24:52,525 --> 01:24:54,193
-What are you saying?
-Then.
1356
01:24:54,276 --> 01:24:56,612
I found out their true motives.
1357
01:24:56,695 --> 01:24:59,406
-We'd grab the mo--
-We thought we'd be whistleblowers.
1358
01:24:59,490 --> 01:25:01,200
-Whistleblower?
-These women.
1359
01:25:01,283 --> 01:25:03,202
They were looking for a stash of money.
1360
01:25:03,702 --> 01:25:05,579
-I'm sorry.
-That triggered a memory.
1361
01:25:05,663 --> 01:25:06,914
We came to get evidence.
1362
01:25:07,832 --> 01:25:09,708
The weight of those figurines.
1363
01:25:10,209 --> 01:25:12,878
When I hit them, there was
no time to dwell on it,
1364
01:25:12,962 --> 01:25:15,131
so I didn't waste time on it.
1365
01:25:15,631 --> 01:25:18,008
But when I heard their story,
1366
01:25:18,092 --> 01:25:19,844
I was able to put two and two together.
1367
01:25:21,178 --> 01:25:25,349
I believe that this is the stash
of money they were looking for.
1368
01:25:26,350 --> 01:25:30,479
The homeowner converted the money to
gold and camouflaged it as figurines.
1369
01:25:32,106 --> 01:25:33,232
Regardless.
1370
01:25:33,315 --> 01:25:35,609
-There was no way I could steal them.
-He's just a thief, you should report him.
1371
01:25:35,693 --> 01:25:36,861
Oh, really?
1372
01:25:36,944 --> 01:25:38,571
I wonder if she is still inside.
1373
01:25:38,654 --> 01:25:40,990
-However.
-Should we go check?
1374
01:25:41,615 --> 01:25:43,659
-I was gifted an opportunity.
-Yeah, we should.
1375
01:25:45,202 --> 01:25:47,288
-Can I go too?
-Huh?
1376
01:25:47,371 --> 01:25:48,622
Ehm…
1377
01:25:49,248 --> 01:25:51,292
Can I use the restroom?
1378
01:25:52,001 --> 01:25:54,086
I really can't hold it in any longer.
1379
01:26:04,930 --> 01:26:06,974
There's no way I could
go home without them.
1380
01:26:07,474 --> 01:26:11,270
And even if she was to find out,
she couldn't report me.
1381
01:26:11,854 --> 01:26:12,855
But now,
1382
01:26:14,023 --> 01:26:15,608
I'd messed up.
1383
01:26:17,902 --> 01:26:21,030
-Hey, wait. Wait
-What is it?
1384
01:26:22,615 --> 01:26:23,532
This is…
1385
01:26:24,450 --> 01:26:25,993
-What is this?
-It's mine.
1386
01:26:26,076 --> 01:26:27,286
-You liar.
-Huh?
1387
01:26:27,369 --> 01:26:29,330
This is a figurine from her company.
1388
01:26:30,122 --> 01:26:31,081
What is it?
1389
01:26:31,582 --> 01:26:33,417
No, well, I mean, she was in the wrong.
1390
01:26:33,500 --> 01:26:34,585
What?
1391
01:26:34,668 --> 01:26:35,836
She gave it to me on my way out.
1392
01:26:35,920 --> 01:26:36,754
-You are lying.
-I was given it.
1393
01:26:36,837 --> 01:26:39,298
-Give it here.
-What are you doing?
1394
01:26:39,381 --> 01:26:41,258
-I was given it.
-Hey! Wait!
1395
01:26:42,176 --> 01:26:43,677
-I don't have enough.
-You're kidding?
1396
01:26:43,761 --> 01:26:46,096
-I didn't bring my purse.
-Me neither.
1397
01:26:46,180 --> 01:26:48,224
Why didn't you?
1398
01:26:48,307 --> 01:26:49,725
-Sorry.
-Sorry.
1399
01:26:50,309 --> 01:26:52,269
I'll go take some money out at the store.
1400
01:26:52,353 --> 01:26:53,354
Sorry, again.
1401
01:26:53,896 --> 01:26:55,898
Somebody catch him!
1402
01:26:55,981 --> 01:26:57,733
-He's a thief.
-Huh, what's going on?
1403
01:26:59,276 --> 01:27:01,362
Huh! What's going on?
1404
01:27:01,445 --> 01:27:03,364
-It's the guy from before.
-Catch him.
1405
01:27:03,447 --> 01:27:04,949
-He robbed something?
-Really?
1406
01:27:05,032 --> 01:27:06,784
Wait, stop!
1407
01:27:11,330 --> 01:27:13,040
Pin him down.
1408
01:27:13,123 --> 01:27:15,584
-He really stole something.
-Really?
1409
01:27:15,668 --> 01:27:17,002
Excuse me.
1410
01:27:17,086 --> 01:27:18,754
Could you report this to the police?
1411
01:27:18,837 --> 01:27:20,673
-Eh, sure.
-He's a thief.
1412
01:27:20,756 --> 01:27:21,715
A thief, got it.
1413
01:27:23,842 --> 01:27:27,096
And so he was arrested
on suspicion of theft.
1414
01:27:27,179 --> 01:27:28,555
-And then as a result…
-Of course.
1415
01:27:28,639 --> 01:27:31,976
We had to be interviewed.
1416
01:27:32,059 --> 01:27:34,728
-And then we pinned him down.
-And we told them the truth.
1417
01:27:36,897 --> 01:27:39,233
I'm sorry but could you
explain it all again?
1418
01:27:39,316 --> 01:27:41,986
It is a little complex.
1419
01:27:42,653 --> 01:27:44,446
First of all, we heard a rumor
1420
01:27:44,530 --> 01:27:47,491
at work about the boss.
1421
01:27:47,574 --> 01:27:48,659
-That she was committing tax fraud.
-Right.
1422
01:27:48,742 --> 01:27:51,328
And then in order to prove that…
1423
01:27:51,412 --> 01:27:54,456
Because Boss never filed a report
1424
01:27:54,540 --> 01:27:56,959
we never were charged with anything.
1425
01:27:57,042 --> 01:27:58,919
We thought we had done something wrong.
1426
01:27:59,003 --> 01:28:02,965
And then we thought we would
clean the place and go home, so we did.
1427
01:28:03,048 --> 01:28:04,633
However, after that…
1428
01:28:04,717 --> 01:28:09,013
A FEW HOURS LATER
1429
01:28:14,518 --> 01:28:15,519
ZOOM SPEAK MENU
1430
01:28:17,479 --> 01:28:19,940
Boss' tax evasion was uncovered.
1431
01:28:20,024 --> 01:28:23,861
Somehow she had been previously
flagged by the National Tax Agency.
1432
01:28:24,486 --> 01:28:28,115
with this incident being
decisive in pursuing her.
1433
01:28:28,699 --> 01:28:29,908
Moreover,
1434
01:28:29,992 --> 01:28:33,495
following on from that case, her boyfriend
was also caught for tax evasion.
1435
01:28:34,496 --> 01:28:36,081
What is this money for?
1436
01:28:36,165 --> 01:28:37,333
I don't know.
1437
01:28:37,416 --> 01:28:39,043
I heard they were arrested as a couple.
1438
01:28:39,126 --> 01:28:40,252
I wonder what it is for.
1439
01:28:40,753 --> 01:28:42,921
Former model and current business owner
1440
01:28:43,005 --> 01:28:45,424
‎Natsumi Fujisaki has been arrested
1441
01:28:45,507 --> 01:28:48,302
on suspicion of breaking Corporate Law.
1442
01:28:48,385 --> 01:28:51,847
According to police,
from September 2019 to 2023…
1443
01:28:51,930 --> 01:28:55,476
Of course, the company
suspended operations
1444
01:28:56,435 --> 01:28:59,063
and at that time we moved
1445
01:28:59,146 --> 01:29:01,774
to another cleaning company.
1446
01:29:03,359 --> 01:29:04,443
And then…
1447
01:29:04,526 --> 01:29:07,112
-It should be fine.
-Are you sure?
1448
01:29:07,196 --> 01:29:08,530
Yay!
1449
01:29:08,614 --> 01:29:09,448
It's a nice color.
1450
01:29:09,531 --> 01:29:11,658
-It fits.
-Okay, it's ready.
1451
01:29:11,742 --> 01:29:13,619
-Can I squeeze in there?
-Sure.
1452
01:29:13,702 --> 01:29:16,330
Wow, they look amazing!
1453
01:29:16,413 --> 01:29:18,040
You made croquettes?
1454
01:29:18,123 --> 01:29:20,000
Even though you said it's a big pain?
1455
01:29:20,084 --> 01:29:22,211
Yeah, if it's for work.
I make them a lot at home.
1456
01:29:22,294 --> 01:29:24,296
-They look delicious.
-They look delicious.
1457
01:29:24,380 --> 01:29:26,340
-Well then, let's eat!
-This is great!
1458
01:29:27,925 --> 01:29:31,345
THE FINAL CHAPTER
DINNER
1459
01:29:31,428 --> 01:29:34,098
Let's eat!
1460
01:29:34,181 --> 01:29:36,308
I'm gonna dive straight
into the croquette.
1461
01:29:37,101 --> 01:29:39,686
We didn't get the money.
1462
01:29:40,187 --> 01:29:42,231
-It's delicious.
-Really?
1463
01:29:42,314 --> 01:29:43,857
It's perfect!
1464
01:29:43,941 --> 01:29:46,318
-It really is.
-Maybe I should get you to come to mine.
1465
01:29:46,401 --> 01:29:47,486
-To your home?
-Yeah.
1466
01:29:47,569 --> 01:29:49,863
-I'd do it. Tell them you want me.
-Really?
1467
01:29:49,947 --> 01:29:52,199
-That sounds great.
-I don't know if I can do that.
1468
01:29:52,282 --> 01:29:54,201
It'd be weird to have you cook like this
for me outside of work.
1469
01:29:54,284 --> 01:29:56,453
That's true, if you get money involved.
1470
01:29:56,537 --> 01:29:59,373
Yeah. It can be hard
to draw the line with things like that.
1471
01:29:59,456 --> 01:30:01,834
-Yeah, it is.
-But in that case, I'd make less effort.
1472
01:30:01,917 --> 01:30:02,960
If I wasn't being paid.
1473
01:30:03,043 --> 01:30:05,629
-You'd put less effort in?
-Well then I'll scrap that plan.
1474
01:30:05,712 --> 01:30:07,881
But I made friends,
1475
01:30:07,965 --> 01:30:11,009
so rather than calling it even,
I think I struck it big.
1476
01:30:11,093 --> 01:30:13,345
Ehm, it's
1477
01:30:13,428 --> 01:30:15,514
kind of hard to bring up but
1478
01:30:15,597 --> 01:30:17,599
can I get the money off
of you for the parking fee?
1479
01:30:18,392 --> 01:30:19,935
What?
1480
01:30:20,018 --> 01:30:23,397
It was 17,160 yen so
1481
01:30:23,480 --> 01:30:27,234
if we divide it in three
it is 5,720 yen each.
1482
01:30:27,317 --> 01:30:29,194
Oh, I forgot about it.
1483
01:30:29,695 --> 01:30:32,030
Sorry but that's how much it cost.
1484
01:30:32,114 --> 01:30:35,075
Ugh, we really should have
taken something valuable.
1485
01:30:35,159 --> 01:30:38,120
-We really lost out there.
-Stealing is wrong.
1486
01:30:38,203 --> 01:30:40,539
But with those figures,
you wouldn't notice if you lost one.
1487
01:30:40,622 --> 01:30:42,499
HAPPY NEW YEAR-KANAE
HAPPY NEW YEAR -MEGU
1488
01:30:42,583 --> 01:30:44,835
They must be worth a fortune.
1489
01:30:44,918 --> 01:30:46,461
-Really?
-At least that's what I've heard.
1490
01:30:46,461 --> 01:30:51,461
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1491
01:30:46,461 --> 01:30:56,461
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
107519