All language subtitles for Trespassers (2024) (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,226 --> 00:00:34,226 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:34,226 --> 00:00:39,226 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:39,226 --> 00:00:42,104 TAMA SUN HEIGHTS 4 00:01:16,222 --> 00:01:18,099 Good evening. 5 00:01:23,354 --> 00:01:24,814 NIHONBASHI SHINJUKU 6 00:01:47,169 --> 00:01:49,755 -Good evening. -Good evening. 7 00:02:15,447 --> 00:02:19,326 BEWARE OF THE SLOPE BEWARE OF THE STEP 8 00:02:20,327 --> 00:02:24,081 We are about to break into a stranger's house. 9 00:02:24,582 --> 00:02:28,878 As it is trespassing, we will be entering without permission of course. 10 00:02:29,670 --> 00:02:31,130 A month ago, 11 00:02:31,213 --> 00:02:34,008 I would've never thought that 12 00:02:35,301 --> 00:02:36,802 I would be involved in committing crimes. 13 00:02:43,726 --> 00:02:47,271 CHAPTER 1 THE BACKGROUND 14 00:02:48,355 --> 00:02:49,356 ONE MONTH EARLIER 15 00:02:49,440 --> 00:02:51,483 My name is Akiko Tanaka. 16 00:02:52,151 --> 00:02:54,612 I work as a cleaner for 17 00:02:54,695 --> 00:02:57,656 a housekeeping services company called Sereine. 18 00:02:59,450 --> 00:03:01,577 I have permission to enter this house so it isn't trespassing. 19 00:03:01,660 --> 00:03:03,287 -It's called a house call. -Excuse me. 20 00:03:05,372 --> 00:03:07,041 In doing this job 21 00:03:07,124 --> 00:03:10,753 there are some homes that are so pristine that they don't need cleaning. 22 00:03:11,837 --> 00:03:15,424 This place is one of those houses. Personally I find that quite difficult. 23 00:03:16,425 --> 00:03:19,053 The reason is because it's hard to know when it is clean. 24 00:03:19,553 --> 00:03:21,889 Conversely, the easiest houses to clean 25 00:03:21,972 --> 00:03:23,849 are the ones that look all right on the surface 26 00:03:23,933 --> 00:03:26,977 but have messy areas in spots that don't stand out. 27 00:03:28,145 --> 00:03:30,314 For toilets and bathrooms 28 00:03:30,397 --> 00:03:32,816 the process is the same in every home 29 00:03:32,900 --> 00:03:34,526 so it is a comparatively easy task. 30 00:03:35,486 --> 00:03:37,154 For parts that shine like taps, 31 00:03:37,238 --> 00:03:39,531 it is easy to know that they are clean so I'm always 32 00:03:39,615 --> 00:03:41,033 particularly thorough with them. 33 00:03:42,701 --> 00:03:44,954 The living room is the hardest area to clean. 34 00:03:45,037 --> 00:03:48,082 There are many precious items that you must be careful not to break. 35 00:03:48,165 --> 00:03:49,458 And people have 36 00:03:49,541 --> 00:03:52,670 different ideas about what you can and cannot move. 37 00:03:53,420 --> 00:03:55,965 -Oh, hello. -Hello. 38 00:03:56,966 --> 00:04:00,678 Her name is Megumi Ogawa. We work for the same company. She is a cook. 39 00:04:01,178 --> 00:04:04,640 Sometimes we work together at the same home. 40 00:04:06,600 --> 00:04:08,769 We are forbidden from talking on the job 41 00:04:08,852 --> 00:04:11,105 so we never really speak. 42 00:04:11,605 --> 00:04:14,108 But sometimes, we finish at the same time. 43 00:04:14,608 --> 00:04:16,777 -What kind of food do you make? -We walk to the station. 44 00:04:16,860 --> 00:04:19,154 -And we chat on the way. -Roasted meat in spicy sauce. 45 00:04:19,238 --> 00:04:22,658 -Roasted meat in spicy sauce? -Yeah, it's what people request the most. 46 00:04:22,741 --> 00:04:24,326 Huh, I wonder why that is? 47 00:04:24,410 --> 00:04:27,705 I guess for people who don't cook often 48 00:04:27,788 --> 00:04:30,624 it tastes good but it seems difficult to make. 49 00:04:30,708 --> 00:04:32,459 But it's quite easy, right? 50 00:04:32,543 --> 00:04:35,421 Yeah, so if they request it I feel lucky. 51 00:04:35,504 --> 00:04:36,338 That makes sense. 52 00:04:36,422 --> 00:04:37,923 But croquettes are really annoying. 53 00:04:38,007 --> 00:04:39,633 They take a lot of effort. 54 00:04:39,717 --> 00:04:41,885 And you can't do anything else at the same time. 55 00:04:41,969 --> 00:04:42,886 Exactly. 56 00:04:42,970 --> 00:04:44,555 -You have to keep an eye on it. -Yes. 57 00:04:44,638 --> 00:04:47,266 We were a similar age so she was easy to talk to. 58 00:04:47,349 --> 00:04:50,811 But we never met up outside of work. 59 00:04:50,894 --> 00:04:53,439 -It is definitely better when it's clean. -Really? 60 00:04:53,522 --> 00:04:57,109 I mean in general messy houses don't have good cooking utensils, 61 00:04:57,192 --> 00:05:00,112 the knives don't cut, and the pans are peeling so 62 00:05:00,195 --> 00:05:01,864 it takes twice as long to make things. 63 00:05:01,947 --> 00:05:03,824 That makes sense for cooking. 64 00:05:03,907 --> 00:05:07,494 -But I hate houses teeming with trash. -Those houses really are the worst. 65 00:05:07,578 --> 00:05:09,830 But normal companies refuse hoarders, right? 66 00:05:09,913 --> 00:05:11,707 Yes, our company is strange. 67 00:05:11,790 --> 00:05:12,624 You are right. 68 00:05:12,708 --> 00:05:16,128 I think they want to attract the customers the other companies refuse. 69 00:05:16,211 --> 00:05:17,838 But it's really tough for us on the ground. 70 00:05:17,921 --> 00:05:20,883 Yeah. And then sometimes they give us loads of flyers to hand out. 71 00:05:20,966 --> 00:05:22,384 That's sales, isn't it? 72 00:05:22,468 --> 00:05:24,470 That is not our job, right? 73 00:05:24,553 --> 00:05:26,764 Yes exactly. For what we do our pay is so low. 74 00:05:26,847 --> 00:05:29,725 Yeah. The job ad said we'd make 300,000 yen a month. 75 00:05:29,808 --> 00:05:32,102 -But it's nothing like that. -It's a complete scam. 76 00:05:32,186 --> 00:05:35,439 -Our boss is really terrible. -She's a real brute. 77 00:05:35,522 --> 00:05:38,442 I am working full time but have almost no money 78 00:05:38,525 --> 00:05:41,403 -It goes on living expenses and rent. -I'm just scraping by too. 79 00:05:41,487 --> 00:05:43,489 Do you live alone, Tanaka? 80 00:05:43,572 --> 00:05:44,865 Yes, I do. 81 00:05:45,365 --> 00:05:46,533 I am a divorcée. 82 00:05:46,617 --> 00:05:47,868 Me too. 83 00:05:48,911 --> 00:05:50,788 Oh, right. 84 00:05:50,871 --> 00:05:53,332 -Wow. -Wow. I didn't know that. 85 00:05:53,415 --> 00:05:57,086 I felt as though we instantly got closer at that moment. 86 00:05:57,169 --> 00:05:59,171 This is our boss. 87 00:05:59,254 --> 00:06:00,464 BEHIND THE SCENES WITH A YOUNG CHARISMATIC BOSS 88 00:06:00,547 --> 00:06:02,216 GOOD MORNING 89 00:06:02,841 --> 00:06:05,677 Her name is Natsumi Fujisaki, 90 00:06:05,761 --> 00:06:06,887 CEO of Sereine. 91 00:06:07,429 --> 00:06:08,263 So about Justaiya… 92 00:06:08,347 --> 00:06:10,474 She worked as a bikini model 93 00:06:10,557 --> 00:06:12,893 from the age of 19 to 26. 94 00:06:12,976 --> 00:06:15,687 After that she set up a cosmetics company, she leveraged 95 00:06:15,771 --> 00:06:19,483 the channels of social networking services and the entertainment industry 96 00:06:19,566 --> 00:06:22,820 turning it into a brand that sells two billion yen a year. 97 00:06:22,903 --> 00:06:25,948 After that she turned her attention to housekeeping services 98 00:06:26,031 --> 00:06:27,950 and founded this company. 99 00:06:28,492 --> 00:06:31,829 Of course I thought that this market would expand in the future. 100 00:06:31,912 --> 00:06:32,913 WHY SHE STARTED A HOUSEKEEPING COMPANY 101 00:06:32,996 --> 00:06:34,706 I came from a one-parent household 102 00:06:34,790 --> 00:06:36,542 and there were three of us kids. 103 00:06:37,126 --> 00:06:41,255 It seemed so hard for my mother working and raising kids 104 00:06:41,338 --> 00:06:43,048 so I felt as though 105 00:06:43,132 --> 00:06:46,343 I wanted to be an ally for all working mothers. That's the main reason 106 00:06:46,426 --> 00:06:47,970 for setting up this company. 107 00:06:49,179 --> 00:06:50,264 Did you see that interview? 108 00:06:50,347 --> 00:06:51,890 I saw it. She wants to be an ally to mothers. 109 00:06:51,974 --> 00:06:54,268 -Yeah she says that but did you hear? -What? 110 00:06:54,351 --> 00:06:57,229 When a mother came in for an interview recently, she didn't give her 111 00:06:57,312 --> 00:07:00,607 the job because she wouldn't be able to work around clients' schedules. 112 00:07:00,691 --> 00:07:03,152 -She's no ally at all. -She's their enemy. 113 00:07:03,235 --> 00:07:05,028 ‎She really ‎doesn't think her staff are people. 114 00:07:05,112 --> 00:07:06,321 She thinks we are Roombas. 115 00:07:06,405 --> 00:07:08,365 -You're right. -I mean she became a CEO. 116 00:07:08,448 --> 00:07:12,035 She was fawned over in the entertainment industry, so she doesn't get it. 117 00:07:12,119 --> 00:07:13,287 You are right. 118 00:07:13,370 --> 00:07:14,496 She really… 119 00:07:14,580 --> 00:07:18,250 Usually at this point we would board separate trains and head home 120 00:07:18,333 --> 00:07:20,836 but today neither of us could stop talking. 121 00:07:21,712 --> 00:07:23,130 This was the first time the game went to extra time. 122 00:07:23,213 --> 00:07:25,174 But she wasn't very popular, right? 123 00:07:25,257 --> 00:07:26,842 Yeah, not very popular. 124 00:07:26,925 --> 00:07:28,218 Right? I didn't know her. 125 00:07:28,302 --> 00:07:30,012 There was a rumor she was cheating with someone. 126 00:07:30,679 --> 00:07:32,431 -Really? -You haven't heard? 127 00:07:32,514 --> 00:07:34,349 She had her picture taken with the boss of some company. 128 00:07:34,433 --> 00:07:35,976 Oh, I'd no idea. 129 00:07:36,059 --> 00:07:39,855 She had retired from modeling at that time so it didn't become a big deal. 130 00:07:39,938 --> 00:07:41,440 Is that so? 131 00:07:41,523 --> 00:07:42,691 You really know your stuff. 132 00:07:43,525 --> 00:07:46,862 Oh on that topic, the other day when I was cleaning a hoarder's house 133 00:07:46,945 --> 00:07:48,322 I opened up a weekly news publication 134 00:07:48,405 --> 00:07:50,407 which just happened to feature this article. 135 00:07:50,491 --> 00:07:51,408 INFIDELITY IN HAWAII 136 00:07:51,492 --> 00:07:53,785 What a tiny article! 137 00:07:54,495 --> 00:07:55,662 ‎Hey, I wonder 138 00:07:55,746 --> 00:07:58,499 if this guy gave her the money to set up the company. 139 00:07:58,582 --> 00:08:00,792 It must have been him. She couldn't do it on her own. 140 00:08:00,876 --> 00:08:01,835 You're right. 141 00:08:02,669 --> 00:08:03,754 Oh… 142 00:08:03,837 --> 00:08:05,422 -Speaking of the boss, have you heard? -What? 143 00:08:06,215 --> 00:08:07,341 She is rumored to be avoiding tax. 144 00:08:07,925 --> 00:08:09,885 -You're kidding? -Sekiguchi told me about it. 145 00:08:10,594 --> 00:08:11,428 Oh, really? 146 00:08:11,512 --> 00:08:14,556 Apparently she has stashed away hundreds of millions of yen. 147 00:08:14,640 --> 00:08:18,352 -Hundreds of millions of yen? -It is just a rumor. 148 00:08:18,435 --> 00:08:20,103 But our boss would do it, right? 149 00:08:20,187 --> 00:08:22,856 -Unsurprising? Of course she did it! -Right? 150 00:08:23,357 --> 00:08:25,150 Ugh, that really pisses me off. 151 00:08:25,234 --> 00:08:27,903 They work us to the bone for low wages 152 00:08:27,986 --> 00:08:30,113 but avoid paying taxes and live a life of luxury. 153 00:08:30,197 --> 00:08:31,323 Yeah. 154 00:08:31,406 --> 00:08:33,450 -She should be arrested right away. -Exactly. 155 00:08:33,534 --> 00:08:35,953 And then we could just go work for another company. 156 00:08:39,289 --> 00:08:41,250 Why don't we act as whistleblowers? 157 00:08:42,042 --> 00:08:43,669 Whistleblowers? 158 00:08:43,752 --> 00:08:47,464 If someone inside the company reports it, maybe the Tax Agency will investigate. 159 00:08:48,382 --> 00:08:52,177 Maybe. But to do something like that we would need evidence. 160 00:08:52,261 --> 00:08:54,471 Evidence… 161 00:08:54,555 --> 00:08:56,848 I wonder if we can't find a lead. 162 00:08:57,808 --> 00:09:00,310 But if we were going to do that, 163 00:09:01,103 --> 00:09:02,938 why don't we do something that would benefit us more? 164 00:09:03,814 --> 00:09:05,190 Something to benefit us? 165 00:09:05,274 --> 00:09:07,025 I just thought of this now. 166 00:09:07,526 --> 00:09:09,820 But if it is true that she is stashing away money 167 00:09:09,903 --> 00:09:13,532 it'd mean there's a big sum of money in her home that she can't make public. 168 00:09:14,491 --> 00:09:17,452 -Yeah, I guess. -She can't make it public. 169 00:09:17,536 --> 00:09:20,706 So that means that she couldn't tell anyone even if it disappeared. 170 00:09:20,789 --> 00:09:22,416 That's true. 171 00:09:24,793 --> 00:09:25,836 Why don't we go take it? 172 00:09:27,879 --> 00:09:28,714 Take it? 173 00:09:32,593 --> 00:09:34,261 You mean we would go steal it? 174 00:09:35,304 --> 00:09:36,388 Yes. 175 00:09:38,348 --> 00:09:39,766 Wait… 176 00:09:39,850 --> 00:09:42,060 I mean we can't do that. That's theft. 177 00:09:42,144 --> 00:09:45,856 But she's the one who first committed the crime. She's in the wrong. 178 00:09:45,939 --> 00:09:48,984 Well, she may be in the wrong but we wouldn't be in the right. 179 00:09:49,067 --> 00:09:51,903 We may not be in the right but it wouldn't be as bad as normal theft. 180 00:09:51,987 --> 00:09:55,282 But ultimately it would end up in our coffers so it would be bad enough. 181 00:09:55,365 --> 00:09:56,575 But think about it. 182 00:09:56,658 --> 00:10:00,162 We have broken our backs for her on minimum wage. 183 00:10:00,245 --> 00:10:01,997 -Well yeah, that's true. -Right? 184 00:10:02,080 --> 00:10:04,333 So just think of it as taking back what we are owed. 185 00:10:05,000 --> 00:10:08,253 Even still, taking hundreds of millions of yen is too much, right? 186 00:10:08,337 --> 00:10:11,840 Okay, I've got it. We take what we need and donate the rest. 187 00:10:11,923 --> 00:10:13,383 We donate it? To where? 188 00:10:13,467 --> 00:10:16,928 To one of those places that helps those in need. 189 00:10:17,012 --> 00:10:19,222 -Like the Red Cross or something? -Yeah. 190 00:10:19,306 --> 00:10:20,974 Then we would be doing good, right? 191 00:10:21,767 --> 00:10:24,978 I wonder if you're right. But we'd be coming from a place of doing wrong. 192 00:10:25,062 --> 00:10:28,357 But we would be helping people. At worst it'd all be canceled out. 193 00:10:29,441 --> 00:10:31,234 -It'd be quits. -Yeah, it'd be all square. 194 00:10:32,319 --> 00:10:33,737 It'd be all square… 195 00:10:35,739 --> 00:10:38,992 So let's say there was 300 million yen. How much would you donate? 196 00:10:39,076 --> 00:10:42,871 If there was 300 million, we could donate 100 million 197 00:10:42,954 --> 00:10:44,331 and split the rest. 198 00:10:45,415 --> 00:10:48,210 So it would be 100 million each. Wouldn't that be too much? 199 00:10:48,293 --> 00:10:49,378 You think so? 200 00:10:49,461 --> 00:10:51,129 If we got that much, wouldn't it feel 201 00:10:51,213 --> 00:10:53,882 like we're doing wrong rather than it being all quits? 202 00:10:53,965 --> 00:10:56,802 Okay, how about we donate 200 million and take 50 million each. 203 00:10:56,885 --> 00:10:59,721 -That's still a lot. -But we'd be donating 200, that's huge! 204 00:10:59,805 --> 00:11:01,390 -I guess you're right. -I am. 205 00:11:02,057 --> 00:11:03,809 Don't you want to do it? To help people. 206 00:11:04,893 --> 00:11:05,727 Helping people? 207 00:11:05,811 --> 00:11:10,190 Yes. We'd be donating two thirds so primarily we'd be helping people. 208 00:11:10,273 --> 00:11:11,650 The rest is like an agent's fee. 209 00:11:12,526 --> 00:11:14,403 I don't think you could call it a fee. 210 00:11:14,486 --> 00:11:16,113 I mean if you think about it as a percentage that would be it. 211 00:11:18,698 --> 00:11:20,200 I guess so but… 212 00:11:22,119 --> 00:11:23,870 Stealing is stealing. 213 00:11:39,719 --> 00:11:40,679 NATSUMI FUJISAKI 214 00:11:51,481 --> 00:11:55,735 FRENCH FOOD IN SHOUTO-DINNER IN CHEZ NAGATA, HAPPY EATING MY FAV MEAT 215 00:12:42,699 --> 00:12:43,950 OGAWA 216 00:12:44,034 --> 00:12:44,951 TELEPHONE NO. 217 00:12:53,001 --> 00:12:56,671 Ogawa? This is Tanaka. 218 00:12:57,923 --> 00:13:00,425 Can you talk now? Oh, really? 219 00:13:01,718 --> 00:13:04,262 Well, ehm, 220 00:13:04,346 --> 00:13:07,224 I was thinking about what we talked about on the way home, 221 00:13:07,307 --> 00:13:09,184 the secret stash of money. 222 00:13:10,644 --> 00:13:14,022 Are you really serious 223 00:13:14,523 --> 00:13:16,441 about doing it? 224 00:13:16,942 --> 00:13:19,569 I have a friend 225 00:13:19,653 --> 00:13:22,447 who knows a lot about criminality. 226 00:13:22,531 --> 00:13:25,367 If we go through with it I think we should get her to help. 227 00:13:25,450 --> 00:13:28,119 When you say someone who knows a lot about criminality 228 00:13:28,620 --> 00:13:30,872 do you mean she is involved with thieves? 229 00:13:30,956 --> 00:13:34,793 No, 230 00:13:34,876 --> 00:13:37,629 She loves suspense dramas 231 00:13:37,712 --> 00:13:41,466 so she knows the tricks criminals use. 232 00:13:42,759 --> 00:13:45,470 I thought it'd be better to involve her than just the two of us. 233 00:13:46,513 --> 00:13:48,098 You're right. 234 00:13:50,141 --> 00:13:53,937 What do you think? Let's do it, the three of us. Let's help people. 235 00:13:56,106 --> 00:13:57,816 Helping people… 236 00:14:03,238 --> 00:14:04,781 You're right. 237 00:14:06,241 --> 00:14:07,909 Our main goal is helping people. 238 00:14:08,702 --> 00:14:09,661 Yes. 239 00:14:10,537 --> 00:14:12,205 Despite the fact that it seems like 240 00:14:12,289 --> 00:14:15,750 Ogawa's friend was just a lover of dramas, 241 00:14:15,834 --> 00:14:17,127 we adopted the mantra that 242 00:14:17,210 --> 00:14:19,421 "the main goal is helping people" 243 00:14:19,504 --> 00:14:20,964 and decided to break into 244 00:14:21,047 --> 00:14:23,174 Boss' house. 245 00:14:25,093 --> 00:14:27,888 Then, a week later on my way home from work, 246 00:14:28,471 --> 00:14:31,057 we met up together again 247 00:14:31,141 --> 00:14:32,726 to discuss the details. 248 00:14:32,809 --> 00:14:33,894 Ogawa! 249 00:14:33,977 --> 00:14:36,563 -Oh hello, Tanaka. -Hello. 250 00:14:36,646 --> 00:14:38,440 This is my friend, Kanae Eto. 251 00:14:38,523 --> 00:14:39,566 -Hello. -Hello. 252 00:14:42,110 --> 00:14:45,614 Kanae said that if this goes well she would like to open a yoga studio. 253 00:14:45,697 --> 00:14:49,034 -Oh, is that so? -Yes. I've always wanted to do it. 254 00:14:49,117 --> 00:14:51,036 That sounds great. 255 00:14:51,119 --> 00:14:53,204 How much would you need for that? 256 00:14:53,288 --> 00:14:56,416 If you were renting a space, I guess you would need 257 00:14:56,499 --> 00:14:59,127 about 7,000,000 in start-up costs. 258 00:14:59,210 --> 00:15:02,088 -Oh that's quite expensive. -Yes, it is. 259 00:15:02,172 --> 00:15:05,884 So that means that if there is 300 million in Boss' home, we donate 260 00:15:05,967 --> 00:15:07,594 200 million and split the rest. 261 00:15:08,261 --> 00:15:12,265 -There wouldn't be much to spare. -Well, it would be enough. 262 00:15:12,349 --> 00:15:14,601 By the way, when do you plan on doing it? 263 00:15:14,684 --> 00:15:17,646 The weekend after next, our boss will go to Hawaii on vacation 264 00:15:17,729 --> 00:15:21,441 for a week, so that's the time to strike. 265 00:15:21,524 --> 00:15:24,361 -That makes sense. -But how are we going to get in? 266 00:15:24,945 --> 00:15:27,322 That's the issue. 267 00:15:28,615 --> 00:15:32,619 To get the ball rolling, we headed to scope out our boss' place. 268 00:15:34,913 --> 00:15:36,206 This is it. 269 00:15:37,040 --> 00:15:40,126 -What floor was it again? -It is up there. 270 00:15:40,210 --> 00:15:42,253 -On the fourth floor. -So, it is up there. 271 00:15:44,339 --> 00:15:46,883 Our best bet is to climb up the pipes, 272 00:15:46,967 --> 00:15:49,094 cross over the balcony and break the glass. 273 00:15:49,177 --> 00:15:51,137 The pipes? That is quite a height to climb, no? 274 00:15:51,221 --> 00:15:53,223 It is very high. 275 00:15:53,306 --> 00:15:54,140 ‎But we could get a duplicate key, 276 00:15:54,224 --> 00:15:55,934 -Then we could just walk right in. -We could. 277 00:15:56,017 --> 00:15:57,936 That would be the easiest way to get it. 278 00:15:58,019 --> 00:16:00,605 Hey, Tanaka, can we stop being so polite to each other? 279 00:16:01,690 --> 00:16:04,818 We are mixing polite and informal language and it is getting confusing. 280 00:16:04,901 --> 00:16:06,111 I was thinking the same thing. 281 00:16:06,194 --> 00:16:07,737 -Let's all speak to each other casually. -Yeah. 282 00:16:08,321 --> 00:16:10,448 -Okay. -Excuse me. 283 00:16:10,532 --> 00:16:12,534 You are disturbing the other residents. 284 00:16:12,617 --> 00:16:14,452 -Please move somewhere else. -Apologies. 285 00:16:14,536 --> 00:16:15,704 -Sorry. -Sorry. 286 00:16:17,372 --> 00:16:19,124 That concierge seems like he could be a problem. 287 00:16:19,207 --> 00:16:21,543 If we act like we're residents, we'll be fine. 288 00:16:21,626 --> 00:16:24,462 -Pretend to be a resident? Got it. -If we get a spare key we'll be good. 289 00:16:24,546 --> 00:16:26,339 How will we get our hands on the spare key? 290 00:16:26,423 --> 00:16:27,966 -We just need to make one. -How? 291 00:16:28,049 --> 00:16:31,845 We go to the office and swipe the key from under the nose of our boss. 292 00:16:31,928 --> 00:16:34,264 Then we rush to the locksmith and we can make one. 293 00:16:34,347 --> 00:16:35,932 But when will we get a chance to do that? 294 00:16:36,016 --> 00:16:38,768 Well, we'll be in the office this week for the upskilling seminar, right? 295 00:16:39,269 --> 00:16:41,521 Oh, yeah. 296 00:16:41,604 --> 00:16:44,399 -Can you get it done? -Yes, yes I think we can. 297 00:16:45,233 --> 00:16:48,278 It's the day of the skill-up seminar. 298 00:17:00,123 --> 00:17:02,709 You can now take lunch. 299 00:17:02,792 --> 00:17:03,877 -Okay. -Thank you very much. 300 00:17:04,794 --> 00:17:06,212 -Thanks for your participation. -Thank you. 301 00:17:06,796 --> 00:17:08,214 -Sorry, I got delayed. -No problem. 302 00:17:21,436 --> 00:17:23,688 Gather the consensus position on it. 303 00:17:24,189 --> 00:17:25,774 I guess we are done here. 304 00:17:26,483 --> 00:17:28,318 I'm counting on you. 305 00:17:30,445 --> 00:17:32,238 Good afternoon. 306 00:17:32,322 --> 00:17:34,949 -Good afternoon, Boss. -Good afternoon. 307 00:17:35,033 --> 00:17:38,244 -I saw the interview from the other day. -Oh, the one on Channel 4. 308 00:17:38,328 --> 00:17:41,498 -Yes. It was really moving. -Really? Thank you. 309 00:17:42,082 --> 00:17:44,125 You said there were three children in your family, right. 310 00:17:44,209 --> 00:17:46,127 Yes, I'm the second child. 311 00:17:46,211 --> 00:17:50,548 There were five of us in my family. My mother had it tough so I understand. 312 00:17:50,632 --> 00:17:52,509 It would be very tough with five children. 313 00:17:52,592 --> 00:17:55,553 Yes. I think the food budget must have been incredible. 314 00:17:55,637 --> 00:17:58,389 I always wondered how much rice she was making a day. 315 00:18:11,361 --> 00:18:12,195 ‎Ugh, it's no use. 316 00:18:20,036 --> 00:18:24,124 You really shine in a different way to other CEOs. 317 00:18:24,207 --> 00:18:25,166 Thank you. 318 00:18:25,250 --> 00:18:27,418 Well, I guess I used to be an entertainer. 319 00:18:27,502 --> 00:18:30,672 -I think that was a great advert for us. -Yes, you're right. 320 00:18:30,755 --> 00:18:33,883 -TV has such a big influence. -Yes. 321 00:18:33,967 --> 00:18:36,052 -Okay, well I best get going. -Okay. 322 00:18:41,641 --> 00:18:43,101 I got it. 323 00:18:44,185 --> 00:18:48,106 -There were five kids in your family? -No, just two. 324 00:18:50,525 --> 00:18:52,068 Sorry we're late. 325 00:18:53,361 --> 00:18:54,571 Here. We're counting on you. 326 00:18:54,654 --> 00:18:56,197 -We're counting on you. -Got it. 327 00:18:56,281 --> 00:18:57,407 -Our break is ending. -Yeah. 328 00:18:58,533 --> 00:19:02,495 Based on this incredible partnership… 329 00:19:05,456 --> 00:19:07,167 There she is. 330 00:19:08,293 --> 00:19:10,003 Sorry to keep you waiting. Here you go. 331 00:19:10,086 --> 00:19:11,296 -Thank you. -Thank you. 332 00:19:11,379 --> 00:19:13,882 We succeeded in making the spare key without a hitch. 333 00:19:13,965 --> 00:19:14,841 And then… 334 00:19:16,259 --> 00:19:18,803 D-day had finally arrived. 335 00:19:27,729 --> 00:19:28,688 Wait. 336 00:19:29,814 --> 00:19:31,399 Tanaka, do you think that outfit is okay? 337 00:19:31,983 --> 00:19:33,651 -What's wrong with it? -Well, 338 00:19:33,735 --> 00:19:37,322 if you wear those clothes won't people get suspicious? 339 00:19:38,615 --> 00:19:42,577 I thought the same thing too. You look just like a thief. 340 00:19:43,578 --> 00:19:46,414 I had messed up. It looked like I was announcing 341 00:19:46,497 --> 00:19:49,667 to the world that I was about to rob someone. 342 00:19:50,752 --> 00:19:55,715 I should have dressed in a way that blended into the background, like them. 343 00:19:55,798 --> 00:19:56,716 What are you going to do? 344 00:19:57,508 --> 00:19:59,093 Do you want to go get changed? 345 00:19:59,177 --> 00:20:01,012 She won't come back for a week. 346 00:20:01,095 --> 00:20:02,680 -We have a lot of time. -Yeah. 347 00:20:05,975 --> 00:20:07,644 You're right. 348 00:20:08,853 --> 00:20:12,774 But to be honest, going home to change sounded like a pain. 349 00:20:19,781 --> 00:20:21,699 Ehm… 350 00:20:22,492 --> 00:20:26,579 Maybe I could swap some clothes with you two. 351 00:20:29,165 --> 00:20:30,041 A swap? 352 00:20:30,625 --> 00:20:33,127 I thought that if we spread out the black clothes 353 00:20:33,628 --> 00:20:35,546 among the three of us, we won't look so suspicious. 354 00:20:36,172 --> 00:20:38,508 I'm really sorry to ask this of you. 355 00:20:46,933 --> 00:20:48,226 It's freezing. 356 00:20:48,309 --> 00:20:51,104 -Sorry. -We won't seem suspicious like this. 357 00:20:51,187 --> 00:20:52,480 We won't, but these socks 358 00:20:52,563 --> 00:20:54,774 don't go with these black shoes at all, right? 359 00:20:54,857 --> 00:20:57,151 -Oh you mean in terms of fashion? -Yeah. 360 00:20:57,235 --> 00:21:00,196 We may seem suspicious but people will think I'm lame. 361 00:21:00,280 --> 00:21:02,323 No one will be examining you that closely, it's fine. 362 00:21:02,407 --> 00:21:04,158 -I guess you're right. -I can talk fashion. 363 00:21:04,242 --> 00:21:07,036 This jacket and pants don't go together at all. 364 00:21:07,120 --> 00:21:07,996 Yeah, they really don't. 365 00:21:08,079 --> 00:21:09,289 -I'm sorry. -It's fine. 366 00:21:09,372 --> 00:21:10,331 No worries. 367 00:21:13,960 --> 00:21:15,003 Tanaka, what is that? 368 00:21:16,087 --> 00:21:19,048 -Oh, this? -Is it a hat? 369 00:21:19,549 --> 00:21:20,758 I brought it with me. 370 00:21:20,842 --> 00:21:22,510 But if we are dressed like this I guess I don't need it. 371 00:21:22,593 --> 00:21:23,594 You definitely shouldn't bring it. 372 00:21:23,678 --> 00:21:25,680 That's not for a thief, it's for a proper burglar. 373 00:21:25,763 --> 00:21:26,931 You're right. 374 00:21:31,227 --> 00:21:32,895 Hey, what is this? 375 00:21:32,979 --> 00:21:35,606 -It's pepper spray. -You're acting like a burglar again. 376 00:21:39,402 --> 00:21:41,029 Okay, should we head in? 377 00:21:41,112 --> 00:21:44,490 -I'm starting to feel a bit nervous. -If we pass by confidently, we'll be fine. 378 00:21:44,574 --> 00:21:46,868 -Okay. -Act like a resident. 379 00:21:48,411 --> 00:21:51,039 -Oh, looks like the concierge is away now. -Oh, you're right. We're lucky. 380 00:21:54,167 --> 00:21:57,503 CHAPTER 2 TRESPASSING 381 00:22:14,187 --> 00:22:15,730 There's the elevator. 382 00:22:47,011 --> 00:22:48,262 I'm going to open the door. 383 00:22:49,639 --> 00:22:51,766 Sorry. 384 00:22:56,354 --> 00:22:58,773 -Wow this entrance way is massive. -Woah! 385 00:22:58,856 --> 00:23:01,609 -This is amazing. -What is this? 386 00:23:01,692 --> 00:23:04,070 -Shoes? These are shoes? -Wow. 387 00:23:09,784 --> 00:23:12,578 -Woah. -Wow this is girly. 388 00:23:12,662 --> 00:23:13,996 It's like a princess' room. 389 00:23:14,080 --> 00:23:15,498 She's the tax evading princess. 390 00:23:15,581 --> 00:23:17,375 -The Princess of fraud. -Does she own this place? 391 00:23:17,458 --> 00:23:19,168 -No I hear it's a rental. -Oh… 392 00:23:19,252 --> 00:23:24,048 It's treated as company housing in the company's name so she can save on taxes. 393 00:23:24,132 --> 00:23:26,509 So the Princess of fraud is also trying to save money. 394 00:23:26,592 --> 00:23:27,969 The Princess of fraud is also the Princess of saving. 395 00:23:28,052 --> 00:23:31,973 I'm just realizing this but our boss is more than 12 years younger than us, right? 396 00:23:32,056 --> 00:23:34,559 Yes, that's right. 397 00:23:35,059 --> 00:23:36,644 Before I came here 398 00:23:36,727 --> 00:23:39,856 I felt a bit of guilt 399 00:23:39,939 --> 00:23:42,316 but it disappeared immediately once I saw this room. 400 00:23:42,400 --> 00:23:44,986 -Me too. -Okay, should we look for the money? 401 00:23:45,069 --> 00:23:46,279 Yeah, we should start. 402 00:23:46,362 --> 00:23:48,489 -I will look over here. -Okay. 403 00:24:23,691 --> 00:24:25,526 -Did you find it? -No. 404 00:24:25,610 --> 00:24:26,652 Oh… 405 00:24:26,736 --> 00:24:28,529 Maybe it's in the closet. 406 00:24:29,280 --> 00:24:30,907 -I'll look over there. -Okay. 407 00:24:37,496 --> 00:24:39,540 Woah, this is huge. 408 00:24:52,678 --> 00:24:54,555 I don't think it would be in there. 409 00:24:54,639 --> 00:24:56,432 I'm just being thorough. 410 00:24:56,515 --> 00:24:57,975 This balcony is huge. 411 00:24:59,143 --> 00:25:00,436 It's as big as my whole apartment. 412 00:25:00,519 --> 00:25:01,979 -Mine too. -Huh? 413 00:25:05,399 --> 00:25:06,359 Did you find something? 414 00:25:08,527 --> 00:25:11,447 No, I just noticed that her air purifier is the same as mine. 415 00:25:12,573 --> 00:25:14,617 -Oh, is that so? -Sorry for startling you guys. 416 00:25:14,700 --> 00:25:18,079 Doesn't it make you happy when you have the same electronics as a rich person? 417 00:25:18,162 --> 00:25:20,790 Yeah. It makes you feel like you made the right choice. 418 00:25:20,873 --> 00:25:23,084 -Yes. -By the way, my couch is similar too. 419 00:25:23,167 --> 00:25:25,461 But isn't this really expensive? 420 00:25:25,544 --> 00:25:29,340 The shape and size are similar. I'm sure this price tag had a few extra zeroes. 421 00:25:29,423 --> 00:25:32,927 But if the size and shape are the same, what's wrong with the cheap one? 422 00:25:33,010 --> 00:25:35,513 Yeah, I mean I'm sure it's not way more comfortable. 423 00:25:35,596 --> 00:25:37,181 No, it's completely different. 424 00:25:37,265 --> 00:25:39,850 It's about two orders 425 00:25:39,934 --> 00:25:40,977 of magnitude more comfortable. 426 00:25:41,060 --> 00:25:43,896 -That's quite a big difference. -Let's stop this. I'll just get sad. 427 00:25:43,980 --> 00:25:46,315 You're right. Let's keep looking. 428 00:25:49,026 --> 00:25:51,279 But no matter how hard we looked, 429 00:25:51,362 --> 00:25:54,031 we couldn't find the stash of money. 430 00:25:58,244 --> 00:26:01,455 -It's nowhere to be seen. -Yeah. 431 00:26:04,000 --> 00:26:05,710 -Maybe it's late to be asking this but… -What? 432 00:26:05,793 --> 00:26:07,753 Is she really a tax evader? 433 00:26:07,837 --> 00:26:09,714 I wonder… 434 00:26:09,797 --> 00:26:12,341 But Sekiguchi said she was. 435 00:26:12,425 --> 00:26:14,135 How did Sekiguchi find out? 436 00:26:14,218 --> 00:26:17,221 I don't know. Should I call her? 437 00:26:17,305 --> 00:26:18,597 Yeah. 438 00:26:27,148 --> 00:26:30,318 Oh, good evening. 439 00:26:30,401 --> 00:26:34,780 Hey, do you remember how before you told me about the boss evading taxes? 440 00:26:36,365 --> 00:26:39,243 Huh? When we were at that training seminar. 441 00:26:42,788 --> 00:26:44,498 Uh-huh. 442 00:26:46,292 --> 00:26:47,793 Oh, got it. 443 00:26:49,253 --> 00:26:53,507 Okay. Sorry to call you so late. 444 00:26:53,591 --> 00:26:55,384 Okay, bye. 445 00:26:59,513 --> 00:27:01,307 -Sorry, I messed up. -What? 446 00:27:01,891 --> 00:27:04,477 Sekiguchi was talking about a house that she is in charge of 447 00:27:04,560 --> 00:27:09,023 that belonged to someone who was running a company. 448 00:27:09,106 --> 00:27:10,232 And when she was 449 00:27:10,316 --> 00:27:14,236 cleaning it she found a paper bag that was clearly a stash of money. 450 00:27:14,320 --> 00:27:15,821 -Oh, is that so? -Yeah. 451 00:27:15,905 --> 00:27:19,867 Then the topic naturally moved on to how our boss uses the company name 452 00:27:19,950 --> 00:27:22,203 to rent this place to save on taxes. 453 00:27:22,828 --> 00:27:25,039 I mixed it all together. 454 00:27:26,957 --> 00:27:29,335 Huh! What are you saying? 455 00:27:29,418 --> 00:27:32,421 I completely jumped to the wrong conclusion. 456 00:27:34,840 --> 00:27:36,717 So, she isn't evading tax? 457 00:27:38,010 --> 00:27:39,095 Yes, I guess not. 458 00:27:40,930 --> 00:27:44,892 -Oh… -Hey, come here. 459 00:27:50,815 --> 00:27:53,943 This is something you get when you make a donation, right? 460 00:27:54,693 --> 00:27:56,529 CERTIFICATE OF APPRECIATION 461 00:27:56,612 --> 00:27:57,446 Yes, you're right. 462 00:27:58,030 --> 00:28:00,074 ‎Instead of evading taxes ‎she has been donating money. 463 00:28:00,157 --> 00:28:02,034 She's actually the Princess of Donations. 464 00:28:02,118 --> 00:28:03,160 Yes. 465 00:28:03,244 --> 00:28:04,412 CERTIFICATE OF APPRECIATION NATSUMI FUJISAKI 466 00:28:04,495 --> 00:28:06,747 I got it all wrong. 467 00:28:17,383 --> 00:28:20,177 -What do you want to do? -What should we do? 468 00:28:21,429 --> 00:28:24,473 I mean we're here now. Should we rob something valuable and go home? 469 00:28:24,557 --> 00:28:26,267 -Something valuable? -Yeah. 470 00:28:26,350 --> 00:28:28,644 There are some things here we could get some money for if we sold them. 471 00:28:29,228 --> 00:28:30,604 -You're right. -Yeah. 472 00:28:31,105 --> 00:28:33,190 I don't think we should do that. 473 00:28:33,274 --> 00:28:34,650 -You don't? -I don't. 474 00:28:34,733 --> 00:28:39,280 We decided to rob her because we thought she had dirty money. 475 00:28:39,363 --> 00:28:40,865 And we were doing it mainly to donate the money. 476 00:28:40,948 --> 00:28:42,867 -You're right. -And that's why we could 477 00:28:42,950 --> 00:28:45,661 come here without too much guilt. 478 00:28:45,745 --> 00:28:46,662 I guess so. 479 00:28:46,746 --> 00:28:49,832 If we turn around now and steal something we'd be no better than thieves. 480 00:28:49,915 --> 00:28:52,334 -You're right. -Okay, so how about this? 481 00:28:52,835 --> 00:28:57,214 We steal something valuable and donate half of the money. 482 00:28:58,215 --> 00:28:59,592 If she's already donating, 483 00:28:59,675 --> 00:29:03,846 it makes no sense for us to steal her stuff and make more donations. 484 00:29:03,929 --> 00:29:05,097 I guess you are right. 485 00:29:07,057 --> 00:29:09,602 So what should we do? Should we go home? 486 00:29:10,936 --> 00:29:12,521 I mean shouldn't we go home? 487 00:29:12,605 --> 00:29:13,522 Yeah, you're right. 488 00:29:13,606 --> 00:29:15,191 -Let's go home. -Okay. 489 00:29:15,941 --> 00:29:18,235 Oh don't forget the lights. 490 00:29:19,862 --> 00:29:21,906 CHAPTER 3 THE AFTERTASTE 491 00:29:21,989 --> 00:29:23,240 We are leaving empty-handed. 492 00:29:23,324 --> 00:29:24,909 But look at it this way, 493 00:29:24,992 --> 00:29:29,246 it's good that we're leaving without having committed any crimes. 494 00:29:29,330 --> 00:29:30,539 You're right. 495 00:29:30,623 --> 00:29:32,917 It's a sign that we shouldn't do bad things. 496 00:29:33,000 --> 00:29:33,918 Yeah. 497 00:29:34,001 --> 00:29:37,129 -It's a gift just to have learned that. -Yeah. 498 00:29:40,424 --> 00:29:42,009 But we did do something wrong. 499 00:29:43,093 --> 00:29:46,722 The moment we stepped foot inside, we were breaking and entering. 500 00:29:50,976 --> 00:29:52,937 Eto was right. 501 00:29:53,437 --> 00:29:56,357 I did have a sense as if our mission ended in failure 502 00:29:56,440 --> 00:29:59,860 but we had already committed the crime of trespassing into a private residence. 503 00:29:59,944 --> 00:30:02,029 STOP 504 00:30:02,112 --> 00:30:03,405 Hey… 505 00:30:05,032 --> 00:30:08,077 -This is just a suggestion. -What is it? 506 00:30:08,744 --> 00:30:09,787 Why don't we go back? 507 00:30:10,538 --> 00:30:11,997 What do you mean, "go back"? 508 00:30:12,081 --> 00:30:13,999 -You mean to steal something? -No, not that. 509 00:30:14,583 --> 00:30:17,169 If we just go home like this doesn't it leave a bad taste in your mouth? 510 00:30:17,253 --> 00:30:18,712 Well, 511 00:30:18,796 --> 00:30:21,924 -I can't say it feels great. -I feel guilty. 512 00:30:22,007 --> 00:30:22,925 -Exactly. -Right. 513 00:30:24,009 --> 00:30:25,427 But why would we go back? 514 00:30:25,511 --> 00:30:28,055 If we leave things like this 515 00:30:28,138 --> 00:30:31,392 I feel like I'll never get rid of this aftertaste. 516 00:30:31,475 --> 00:30:34,144 So to atone for what we did, 517 00:30:35,271 --> 00:30:37,857 why don't we clean the place and then go home? 518 00:30:39,400 --> 00:30:42,444 -Clean the place? -Yeah, well 519 00:30:42,528 --> 00:30:45,281 if we make it cleaner than how we found it, 520 00:30:45,364 --> 00:30:48,450 I thought that it might make things even in my head. 521 00:30:49,952 --> 00:30:53,956 You're right, it would get rid of the guilt. 522 00:30:54,039 --> 00:30:58,168 It would involve trespassing again though, is that okay? 523 00:30:58,252 --> 00:31:01,964 I guess there is no difference between doing it once or twice. 524 00:31:02,047 --> 00:31:04,508 If we make it clean then we are quits right? 525 00:31:05,092 --> 00:31:08,387 I'm not quite sure how you make that out but do you want to head back? 526 00:31:08,470 --> 00:31:10,973 Yeah, let's go back. 527 00:31:15,853 --> 00:31:17,605 CHAPTER 4 CLEANING 528 00:31:17,688 --> 00:31:19,356 No matter how you look at it it's a nice room. 529 00:31:19,940 --> 00:31:23,527 Should we get started? I'll check the fridge. 530 00:31:24,445 --> 00:31:26,238 Is there something I can do? 531 00:31:26,322 --> 00:31:27,656 We're okay for the moment. 532 00:31:27,740 --> 00:31:29,450 -Relax on the couch for now. -Okay. 533 00:31:30,200 --> 00:31:31,744 -If you need anything let me know. -Okay. 534 00:31:32,703 --> 00:31:35,080 I said that we were going back to atone for our sins 535 00:31:35,164 --> 00:31:37,416 but actually, that wasn't the only reason. 536 00:31:38,000 --> 00:31:40,252 This was the type of apartment I loved to clean. 537 00:31:40,336 --> 00:31:42,296 A place that looks clean at first glance, 538 00:31:42,379 --> 00:31:45,883 but dirty in places that don't stand out. 539 00:31:47,426 --> 00:31:51,764 Instead of a secret stash of money, there was lots of dirt hiding here. 540 00:31:54,099 --> 00:31:57,186 It was a real mountain of treasure. 541 00:32:00,064 --> 00:32:03,609 CHAPTER 5 COOKING 542 00:32:06,362 --> 00:32:10,074 From how messy the apartment was, I was somewhat prepared. 543 00:32:13,661 --> 00:32:18,248 There were a lot of expired food items and condiments in the fridge. 544 00:32:19,416 --> 00:32:22,044 There was some stuff that hasn't expired yet, 545 00:32:22,127 --> 00:32:24,797 but our boss wouldn't be back for another week 546 00:32:25,297 --> 00:32:28,133 and it would definitely be spoiled by then. 547 00:32:29,134 --> 00:32:32,471 So I will use these food items that are about to expire, 548 00:32:32,554 --> 00:32:34,306 and make them into something that will last a long time. 549 00:32:35,391 --> 00:32:38,477 It's time to show off my skills as a head chef. 550 00:32:39,687 --> 00:32:41,772 The trick to making a lot of food in a short period 551 00:32:42,398 --> 00:32:45,734 of time, is to avoid creating a lot of washing up. 552 00:32:47,444 --> 00:32:49,405 Cook things in order of how dirty they make cookware, 553 00:32:49,488 --> 00:32:52,241 start with boiling, then grilling, then frying. 554 00:32:52,741 --> 00:32:56,286 That way you can avoid creating a lot of dishes to wash. 555 00:32:58,539 --> 00:33:00,416 If you put the fry pan in the sink 556 00:33:00,499 --> 00:33:04,545 you will have to wash the bottom of everything you put on top of it too, 557 00:33:04,628 --> 00:33:07,923 so give it a quick rinse and you can use it again. 558 00:33:10,050 --> 00:33:13,887 CHAPTER 6 BREATHING 559 00:33:20,227 --> 00:33:25,232 I was asked to relax on the couch but there's no point just lazing about. 560 00:33:25,315 --> 00:33:28,360 So I'll make good use of this time. 561 00:33:29,945 --> 00:33:31,780 First, I will stretch my arms 562 00:33:31,864 --> 00:33:35,868 while taking a deep breath and bring them together above my head. 563 00:33:36,618 --> 00:33:40,789 Then, with them still clasped I bring them in front of my chest while exhaling 564 00:33:40,873 --> 00:33:42,583 to regulate my breathing. 565 00:33:46,128 --> 00:33:49,798 I would like to clean under that sofa 566 00:33:49,882 --> 00:33:51,383 but I don't want to interrupt Eto. 567 00:33:52,176 --> 00:33:53,844 I should just look the other way. 568 00:34:10,110 --> 00:34:11,320 Okay! 569 00:34:13,822 --> 00:34:14,865 I'm finished. 570 00:34:18,911 --> 00:34:21,413 -How are you getting along? -I've just finished. 571 00:34:21,497 --> 00:34:23,207 -Oh, okay. -Look. I used food up. 572 00:34:23,290 --> 00:34:26,877 It was about to expire, and I made five long lasting side-dishes. 573 00:34:26,960 --> 00:34:28,420 They look amazing. 574 00:34:28,504 --> 00:34:30,881 Are you going to put these in the fridge? 575 00:34:30,964 --> 00:34:33,842 They should last a week so she just has to heat them in the microwave. 576 00:34:34,676 --> 00:34:36,845 -Will that be okay? -What do you mean? 577 00:34:36,929 --> 00:34:41,141 Wouldn't she think it weird seeing these dishes after coming back from a trip? 578 00:34:42,309 --> 00:34:43,644 You're right. 579 00:34:43,727 --> 00:34:46,396 I was just operating in work mode. What should I do? 580 00:34:47,648 --> 00:34:49,441 It's already cooked, so should we eat it? 581 00:34:49,525 --> 00:34:50,400 I'd love to. 582 00:34:51,068 --> 00:34:54,196 Okay, so why don't we? I'll serve it properly on plates. 583 00:34:54,279 --> 00:34:55,989 -Oh, thanks. -Okay. 584 00:34:57,991 --> 00:35:01,537 CHAPTER 7 A DELICIOUS MEAL 585 00:35:02,746 --> 00:35:04,748 Here you go. 586 00:35:04,832 --> 00:35:06,875 It looks delicious. 587 00:35:06,959 --> 00:35:08,877 Let's eat! 588 00:35:12,798 --> 00:35:14,716 I'm going to tuck in. 589 00:35:15,384 --> 00:35:17,886 -Oh it's delicious. -Really? I'm glad to hear it. 590 00:35:17,970 --> 00:35:20,514 This is the first time I've ever had food that you made. 591 00:35:20,597 --> 00:35:22,224 It's really good. 592 00:35:22,307 --> 00:35:23,934 Thank you. 593 00:35:24,017 --> 00:35:27,729 You managed to make this boiled meat so tender in a short time. 594 00:35:27,813 --> 00:35:30,899 Well there was some brandy on the shelf so I borrowed it. 595 00:35:30,983 --> 00:35:31,942 Brandy? 596 00:35:32,025 --> 00:35:35,195 Yeah. The higher the alcohol content the quicker the dish softens. 597 00:35:35,279 --> 00:35:38,365 -Oh, really? -That's a useful tip. 598 00:35:38,448 --> 00:35:40,200 -It really is delicious. -Isn't it? 599 00:35:40,701 --> 00:35:44,163 It's so sad that we couldn't make this for her. 600 00:35:44,246 --> 00:35:47,374 -I'm sure she'd be moved by eating this. -Of course she would. 601 00:35:47,457 --> 00:35:49,793 -If only we hadn't illegally trespassed. -Exactly. 602 00:35:49,877 --> 00:35:52,379 It's such a shame. Why is this illegal trespassing? 603 00:35:52,462 --> 00:35:54,381 Well, because we broke in. 604 00:35:54,882 --> 00:35:58,010 If we feed her this, she'd forgive us for trespassing. 605 00:35:58,093 --> 00:36:00,095 She'd have to call it even. In fact she may owe us something. 606 00:36:02,181 --> 00:36:05,642 -Maybe we should put it in the fridge? -No we can't go back on it now. 607 00:36:06,143 --> 00:36:08,478 Thank you for the meal. 608 00:36:09,062 --> 00:36:10,522 -Thank you Ogawa. -Thank you. 609 00:36:10,606 --> 00:36:11,773 No need to thank me. 610 00:36:12,482 --> 00:36:15,360 This is the first time in a long time that 611 00:36:15,444 --> 00:36:17,112 I ate with people at home, not in a restaurant. 612 00:36:17,196 --> 00:36:20,324 -Oh I guess that's the same for me. -Me too. 613 00:36:20,407 --> 00:36:22,409 It's really nice to gather like this. 614 00:36:22,492 --> 00:36:24,411 -It's so fun. -Although it's someone else's house. 615 00:36:24,494 --> 00:36:26,872 -You are right. -We are illegally trespassing. 616 00:36:26,955 --> 00:36:29,249 Why don't we have dinner like this again from time to time? 617 00:36:29,333 --> 00:36:31,877 -Oh that sounds great. Let's do it. -That sounds fun. 618 00:36:31,960 --> 00:36:33,587 I can do way better than this. 619 00:36:35,756 --> 00:36:38,717 I guess we should put these away and go home. 620 00:36:38,800 --> 00:36:40,010 Yes. 621 00:36:40,093 --> 00:36:42,095 I will go sort out the magazines. 622 00:36:42,179 --> 00:36:44,723 There are some strings over there. 623 00:36:45,307 --> 00:36:46,767 On that shelf? Thanks. 624 00:36:57,986 --> 00:37:01,240 Did you hear something just now? 625 00:37:02,324 --> 00:37:03,283 Huh? 626 00:37:05,035 --> 00:37:06,161 I'm going to check it out. 627 00:37:54,501 --> 00:37:58,171 CHAPTER 8 SHIGEMATSU 628 00:37:59,965 --> 00:38:03,427 My name is Yosuke Shigematsu. 629 00:38:04,011 --> 00:38:06,013 I lost my job six months ago. 630 00:38:06,096 --> 00:38:10,475 I had a great amount of debt and was lost and homeless. 631 00:38:11,810 --> 00:38:14,187 In order to earn money 632 00:38:14,271 --> 00:38:16,773 I began working as a part-time delivery driver. 633 00:38:19,443 --> 00:38:20,986 Hello, delivery from Camomile. 634 00:38:21,069 --> 00:38:23,196 -Thanks. -Thank you very much. Please order again. 635 00:38:23,280 --> 00:38:26,033 However, no matter how hard I worked on my part-time job, 636 00:38:26,116 --> 00:38:29,786 my earnings barely covered the monthly interest 637 00:38:29,870 --> 00:38:32,039 so I had no prospect of paying it off. 638 00:38:33,790 --> 00:38:35,250 Against this backdrop, 639 00:38:35,334 --> 00:38:39,171 I was drawn to this apartment block that I used to visit often for deliveries. 640 00:38:40,672 --> 00:38:43,300 Despite having a lot of rich residents 641 00:38:43,383 --> 00:38:45,802 the security was unusually lax. 642 00:38:46,595 --> 00:38:51,475 I quickly figured out when owners were not home. 643 00:38:51,558 --> 00:38:53,894 But we did do something wrong. 644 00:38:53,977 --> 00:38:57,189 The moment we stepped foot inside we were breaking and entering. 645 00:39:06,198 --> 00:39:08,158 I attempted to break in. 646 00:40:13,640 --> 00:40:17,561 I entered the apartment through the balcony. 647 00:40:19,771 --> 00:40:23,483 And then while I was searching for something valuable… 648 00:40:34,744 --> 00:40:36,913 No matter how you look at it, it's a nice room. 649 00:40:38,415 --> 00:40:40,542 Should we get started? 650 00:40:40,625 --> 00:40:44,546 They don't seem to be residents. So are they in the same business as me? 651 00:40:44,629 --> 00:40:46,173 I think we are fine for now. 652 00:40:48,633 --> 00:40:49,926 They are cleaning the place? 653 00:40:50,427 --> 00:40:52,804 So they are from a housekeeping agency? 654 00:40:53,305 --> 00:40:57,476 But this one is doing yoga. What's going on? 655 00:40:58,643 --> 00:41:01,480 In any case I'll give up on robbing the place and just get out. 656 00:41:01,563 --> 00:41:05,275 But in order to get to the front door I need to go through the living room. 657 00:41:05,984 --> 00:41:07,194 Really? 658 00:41:07,277 --> 00:41:09,154 This is the first time I've ever had food that you made. 659 00:41:09,237 --> 00:41:11,948 -It's really good. -They're eating? 660 00:41:12,032 --> 00:41:14,451 Huh? Who are these people? 661 00:41:14,534 --> 00:41:17,537 I guess we should put these away and go home. 662 00:41:17,621 --> 00:41:18,830 Yes. 663 00:41:18,914 --> 00:41:20,874 I will go sort out the magazines. 664 00:41:20,957 --> 00:41:23,460 There are some strings over there. 665 00:41:23,543 --> 00:41:25,712 Over there? Thank you. 666 00:41:27,339 --> 00:41:30,509 Maybe I can get out in one go. Oh no! 667 00:41:38,308 --> 00:41:39,267 Oh no! 668 00:41:40,101 --> 00:41:41,645 Did you hear something just now? 669 00:41:42,562 --> 00:41:43,563 Huh? 670 00:41:45,065 --> 00:41:46,233 I'm going to check it out. 671 00:42:00,372 --> 00:42:02,165 Don't find me. Don't find me. 672 00:42:16,555 --> 00:42:18,598 -What's going on? -Who's that? 673 00:42:18,682 --> 00:42:21,643 I don't know. I bet he's a robber. Pin him down. Quickly. 674 00:42:21,726 --> 00:42:23,520 What should I do? What should I do? 675 00:42:23,603 --> 00:42:26,189 Pin him down! 676 00:42:26,273 --> 00:42:27,274 I've pinned him. 677 00:42:27,357 --> 00:42:30,110 We've got him. 678 00:42:35,031 --> 00:42:36,199 We caught the thief. 679 00:42:37,117 --> 00:42:39,035 This puts us way ahead of just being quits. 680 00:42:39,119 --> 00:42:41,830 -We should be getting a medal. -You're right. 681 00:42:41,913 --> 00:42:44,165 What should we do now? 682 00:42:45,709 --> 00:42:46,918 What do you mean? 683 00:42:47,419 --> 00:42:50,797 Well it's a good thing we caught him but we can't turn him over to the police. 684 00:42:50,880 --> 00:42:52,757 -Why not? -I mean. 685 00:42:52,841 --> 00:42:55,468 They will ask us why we were here. 686 00:42:55,552 --> 00:42:57,137 -Oh yeah. -Okay, we can leave him. 687 00:42:57,220 --> 00:42:59,097 And not report him? 688 00:42:59,180 --> 00:43:00,265 Like this? 689 00:43:00,849 --> 00:43:04,352 When Boss gets back and reports it he'll be the only one arrested. 690 00:43:04,436 --> 00:43:06,771 -That would be the worst outcome. -Why? 691 00:43:06,855 --> 00:43:09,316 -When will your boss get back? -In a week. 692 00:43:10,066 --> 00:43:10,984 He'd probably die. 693 00:43:11,735 --> 00:43:13,653 He'd spend a week with no food or drink. 694 00:43:13,737 --> 00:43:16,031 And that would be a much bigger deal. 695 00:43:17,073 --> 00:43:18,700 You're right. We can't do that. 696 00:43:18,783 --> 00:43:22,954 So could we put out enough food for him to eat for a week? 697 00:43:23,038 --> 00:43:25,457 Something he can eat now with a long shelf-life 698 00:43:26,041 --> 00:43:27,542 is something like bread? 699 00:43:27,626 --> 00:43:29,210 This time of year it would last a while. 700 00:43:29,294 --> 00:43:33,757 Even if he didn't die in that case, they would ask him who tied him up 701 00:43:33,840 --> 00:43:37,260 and he would talk about us during questioning. 702 00:43:37,344 --> 00:43:38,511 Do you think he'd talk about us? 703 00:43:38,595 --> 00:43:41,222 Of course he would. He'd have no reason to hide it. 704 00:43:44,934 --> 00:43:47,103 So we just have to let him go? 705 00:43:47,187 --> 00:43:48,980 That is dangerous too. 706 00:43:49,064 --> 00:43:51,816 I mean, when we untie him he might attack us 707 00:43:51,900 --> 00:43:56,029 and if we're not careful we might end up with the roles reversed. 708 00:43:56,112 --> 00:43:57,197 Oh, right. 709 00:43:57,697 --> 00:43:59,866 We could dump him out in the mountains. 710 00:43:59,949 --> 00:44:01,826 -That would definitely kill him. -Would it? 711 00:44:01,910 --> 00:44:04,204 Of course it would. He couldn't move and he wouldn't be found. 712 00:44:04,287 --> 00:44:06,873 -Of course he'd die. -I guess he would. 713 00:44:06,956 --> 00:44:10,001 And then we would be investigated for murder. 714 00:44:13,380 --> 00:44:15,924 Wait, are we out of options? 715 00:44:18,885 --> 00:44:19,928 I've got it. 716 00:44:20,011 --> 00:44:22,389 We should put him in a place that people only come to sometimes. 717 00:44:22,472 --> 00:44:24,224 A place that people only go to sometimes? 718 00:44:24,307 --> 00:44:28,895 Yes. Then he will be found before he dies and someone will help him. 719 00:44:28,978 --> 00:44:31,064 So even if he was asked what happened 720 00:44:31,147 --> 00:44:34,067 he wouldn't talk about being here. He'd just make up some lie. 721 00:44:34,150 --> 00:44:36,820 Oh, that sounds like a good idea. 722 00:44:36,903 --> 00:44:39,572 -Right? -Okay, let's go with that plan. 723 00:44:47,622 --> 00:44:49,666 We can't carry him like this. 724 00:44:50,208 --> 00:44:51,042 You're right. 725 00:44:51,751 --> 00:44:53,253 Should we cover him with something? 726 00:44:55,588 --> 00:44:58,508 -How about a big cardboard box? -Sounds good. 727 00:44:59,509 --> 00:45:00,552 A cardboard box. 728 00:45:01,845 --> 00:45:03,972 Cardboard box… 729 00:45:11,146 --> 00:45:13,314 There's no cardboard box he'd fit in. 730 00:45:13,398 --> 00:45:14,524 Yeah, there isn't. 731 00:45:15,316 --> 00:45:18,153 Not even his feet would fit in that. 732 00:45:18,236 --> 00:45:20,780 There are boxes at the disposal area on the first floor. 733 00:45:20,864 --> 00:45:23,199 -I'm sure there will be. -I'll go get one. 734 00:45:23,283 --> 00:45:24,492 Thank you. 735 00:45:25,452 --> 00:45:27,787 -Why don't we tidy away the plates? -Sure. 736 00:45:29,581 --> 00:45:31,749 So you're a divorcée too, Eto. 737 00:45:31,833 --> 00:45:34,169 Yes, I got divorced five years ago. 738 00:45:34,252 --> 00:45:38,173 -I got divorced three years ago. -Is that so? 739 00:45:38,256 --> 00:45:40,592 But isn't it easier being on your own? 740 00:45:40,675 --> 00:45:45,180 Yes. It is worse economically but I feel better mentally now. 741 00:45:45,263 --> 00:45:47,515 It is. We are free. 742 00:45:50,143 --> 00:45:51,561 So you were cheated on? 743 00:45:51,644 --> 00:45:55,315 I thought about suing the person he cheated with. 744 00:45:55,398 --> 00:45:58,067 But my husband gave me alimony 745 00:45:58,151 --> 00:46:02,447 and if I dragged it all out I thought it'd be tough mentally so I dropped it. 746 00:46:02,530 --> 00:46:04,866 -That was the right decision. -Yeah. 747 00:46:36,981 --> 00:46:38,149 Oh she's back. 748 00:46:38,650 --> 00:46:41,361 Oh no… 749 00:46:41,444 --> 00:46:43,530 -What's wrong? -The boss is back. 750 00:46:49,202 --> 00:46:50,286 What should we do? Leave? 751 00:46:50,370 --> 00:46:52,956 No, if we leave now we'll run into her. 752 00:46:53,039 --> 00:46:54,457 For now, we have to hide. 753 00:46:55,166 --> 00:46:57,710 Oh no! What do we do with him? 754 00:46:57,794 --> 00:47:00,505 -Let's hide him. -Hide him? 755 00:48:16,122 --> 00:48:19,208 CHAPTER 9 HIDING 756 00:48:20,668 --> 00:48:23,338 Hello? Yeah. 757 00:48:24,339 --> 00:48:26,633 Oh, is that so? 758 00:48:26,716 --> 00:48:29,761 I was at the beauty salon and just got home. 759 00:48:31,262 --> 00:48:34,849 Yeah. The day after tomorrow, 760 00:48:34,932 --> 00:48:38,811 why don't we head to the airport early and get a bite to eat? 761 00:48:41,064 --> 00:48:43,650 Oh… okay… 762 00:48:44,692 --> 00:48:45,818 Let's do that. 763 00:48:46,319 --> 00:48:49,322 Okay. See you. 764 00:49:14,222 --> 00:49:16,432 -Hawaii's the day after tomorrow? -So a Sunday? 765 00:49:16,516 --> 00:49:19,644 I heard the weekend so I just presumed she was going Friday. 766 00:49:19,727 --> 00:49:20,687 ‎-Right? ‎-What should we do? 767 00:49:20,770 --> 00:49:21,688 All we can do is run for it. 768 00:49:21,771 --> 00:49:23,981 -What will you do with him? -Oh yeah. 769 00:49:24,065 --> 00:49:25,566 If he is found this will become a big deal. 770 00:49:25,650 --> 00:49:28,069 But if she goes to Hawaii without finding him he's dead. 771 00:49:28,152 --> 00:49:30,113 So we can't leave now then. 772 00:49:30,196 --> 00:49:31,030 Yes, for now. 773 00:49:31,114 --> 00:49:32,740 So we have to hide for two days? 774 00:49:32,824 --> 00:49:34,325 Are you serious? 775 00:49:34,409 --> 00:49:35,410 Wait, she's coming. 776 00:49:53,886 --> 00:49:55,430 What a stupid question, Terumoto! 777 00:50:24,667 --> 00:50:27,128 IF WE GO NOW WE CAN ESCAPE, RIGHT? 778 00:50:27,211 --> 00:50:29,714 WHAT ABOUT THE THIEF? 779 00:50:29,797 --> 00:50:33,134 WHAT IF WE TOOK HIM WITH US QUIETLY? 780 00:50:33,217 --> 00:50:36,387 WE DON'T HAVE A CARDBOARD BOX 781 00:50:36,471 --> 00:50:39,223 OH, RIGHT 782 00:50:39,307 --> 00:50:42,810 I DON'T THINK I COULD GO GRAB A BOX AND COME BACK 783 00:50:42,894 --> 00:50:47,440 IT WOULD BE TOO RISKY 784 00:50:49,567 --> 00:50:53,946 SO DOES THAT MEAN WE'VE TO HIDE UNTIL SHE GOES TO HAWAII? 785 00:50:54,030 --> 00:50:57,074 YES, THAT'S OUR ONLY OPTION 786 00:50:57,158 --> 00:50:59,911 UNTIL THE DAY AFTER TOMORROW? 787 00:50:59,994 --> 00:51:02,663 BEFORE THAT 788 00:51:02,747 --> 00:51:05,750 SHE MIGHT GO OUT SOMEWHERE 789 00:51:05,833 --> 00:51:08,795 FOR TODAY 790 00:51:08,878 --> 00:51:11,047 WE SHOULD EACH FIND A SPOT WHERE WE WON'T BE FOUND AND HIDE 791 00:51:13,341 --> 00:51:14,592 GOT IT 792 00:51:25,102 --> 00:51:27,939 And then we all found a place 793 00:51:28,022 --> 00:51:32,527 the boss wouldn't find us 794 00:51:33,194 --> 00:51:34,862 and went to sleep. 795 00:51:42,453 --> 00:51:45,331 What?! What the hell?! 796 00:52:01,055 --> 00:52:01,889 Oh no. 797 00:52:01,973 --> 00:52:04,976 The worst possible thing happened. 798 00:52:06,853 --> 00:52:09,981 CHAPTER 10 PERSUASION 799 00:52:10,815 --> 00:52:11,774 Huh?! 800 00:52:13,526 --> 00:52:14,485 Who are you? 801 00:52:22,827 --> 00:52:25,788 What is this? What is going on? 802 00:52:33,963 --> 00:52:34,964 Okay. 803 00:52:46,267 --> 00:52:47,268 Ehm… 804 00:52:49,061 --> 00:52:50,521 What are you doing here? 805 00:52:53,190 --> 00:52:54,233 Ehm, well… 806 00:52:55,234 --> 00:52:57,904 -I'm sorry. -This isn't a time for apologies. 807 00:52:57,987 --> 00:52:59,280 What the hell is going on? 808 00:52:59,864 --> 00:53:00,907 Eh… 809 00:53:02,783 --> 00:53:05,536 For starters, can you just untie me? 810 00:53:05,620 --> 00:53:09,206 As you can see, I am a victim. 811 00:53:14,587 --> 00:53:16,088 -Scissors. -Okay, scissors. 812 00:53:16,172 --> 00:53:19,008 It makes sense that from the point of view of the boss 813 00:53:19,091 --> 00:53:21,302 he looks like a victim. 814 00:53:21,385 --> 00:53:24,013 It's not implausible that she'd try to free him. 815 00:53:24,513 --> 00:53:28,476 But that guy is, without question, an aggressor 816 00:53:28,559 --> 00:53:31,395 and the last person who should be set free. 817 00:53:32,855 --> 00:53:35,650 What should we do? 818 00:53:37,318 --> 00:53:39,779 Hey, don't move. Don't move! 819 00:53:39,862 --> 00:53:40,780 Sorry. 820 00:53:43,658 --> 00:53:44,784 -Ehm -What the hell? 821 00:53:46,953 --> 00:53:49,163 -What's going on? -Please calm down. I'm not a thief. 822 00:53:49,246 --> 00:53:50,873 Could you please listen to me? 823 00:53:50,957 --> 00:53:51,999 What do you want from me? 824 00:53:52,083 --> 00:53:55,002 I just want to talk. I will not lay a finger on you. 825 00:54:00,841 --> 00:54:01,676 Is that you, Tanaka? 826 00:54:04,053 --> 00:54:07,139 -No, it isn't. -But that's your voice, Tanaka. 827 00:54:15,606 --> 00:54:17,483 I'm sorry. It is me, Tanaka. 828 00:54:17,566 --> 00:54:19,235 What are you doing in my house? 829 00:54:19,318 --> 00:54:21,320 Could you please hear me out at least? 830 00:54:21,404 --> 00:54:23,197 -What is going on? -I will explain everything. 831 00:54:23,280 --> 00:54:24,657 But first things first. 832 00:54:27,410 --> 00:54:28,411 Stop! 833 00:54:29,829 --> 00:54:32,707 Who is that guy? Why are you here? 834 00:54:32,790 --> 00:54:37,253 I'll explain everything. This guy is a burglar. 835 00:54:38,587 --> 00:54:39,714 A burglar?! 836 00:54:39,797 --> 00:54:43,050 Yes. He entered this apartment without permission and tried to steal. 837 00:54:43,134 --> 00:54:44,760 And we were the ones who stopped him. 838 00:54:46,303 --> 00:54:48,472 But you also entered without permission. 839 00:54:48,556 --> 00:54:50,683 -Yes, I will explain that too. -Wait! 840 00:54:50,766 --> 00:54:53,185 What did you mean by "we"? Who else is here? 841 00:54:53,269 --> 00:54:56,689 -Well… -Good morning. 842 00:54:57,523 --> 00:54:59,358 Ogawa?! What is happening? 843 00:54:59,442 --> 00:55:02,820 We will explain everything again from the beginning. 844 00:55:02,903 --> 00:55:04,864 W-What is happening? 845 00:55:05,364 --> 00:55:08,909 About a month ago 846 00:55:08,993 --> 00:55:11,829 we heard a rumor at work that you were evading tax. 847 00:55:13,164 --> 00:55:14,832 What? That's a lie! 848 00:55:14,915 --> 00:55:20,129 Yes, we agree. But at that time we thought you were. 849 00:55:20,963 --> 00:55:22,298 And… well… 850 00:55:23,049 --> 00:55:27,094 We will tell you everything but 851 00:55:27,178 --> 00:55:31,348 we've some complaints and issues with our salaries and the company management . 852 00:55:32,224 --> 00:55:34,185 -What? -Sorry. 853 00:55:34,685 --> 00:55:40,566 So because of that we thought about quitting our jobs. 854 00:55:41,317 --> 00:55:43,819 Then you should quit. Why did you do something like this? 855 00:55:43,903 --> 00:55:46,280 You're right. You're right but… 856 00:55:46,363 --> 00:55:49,909 When we were about to do that we heard the tax evasion rumor. 857 00:55:49,992 --> 00:55:52,828 -I told you I'm not evading taxes! -Of course. 858 00:55:52,912 --> 00:55:56,999 But we really fell for that rumor. 859 00:55:57,083 --> 00:55:58,959 So before we left we had a thought. 860 00:55:59,668 --> 00:56:02,296 -We'd grab the mo-- -We thought we'd be whistleblowers. 861 00:56:03,380 --> 00:56:04,423 Whistleblowing? 862 00:56:04,507 --> 00:56:08,260 We had a false sense of righteousness. We're sorry. 863 00:56:08,344 --> 00:56:12,098 So we came in in order to find evidence. 864 00:56:12,890 --> 00:56:13,849 How did you get it? 865 00:56:14,725 --> 00:56:18,437 We made a spare key behind your back. 866 00:56:19,647 --> 00:56:22,817 -What?! That's a crime. -Yes. 867 00:56:23,400 --> 00:56:24,819 We are truly sorry. 868 00:56:26,529 --> 00:56:27,446 Here it is. 869 00:56:28,572 --> 00:56:29,865 We will give it back to you. 870 00:56:35,037 --> 00:56:38,582 So we did come inside. 871 00:56:38,666 --> 00:56:41,961 Of course there was no evidence of tax fraud anywhere. 872 00:56:42,044 --> 00:56:44,755 Because like I already told you I'm not doing it. 873 00:56:44,839 --> 00:56:49,218 Right. We thought you were committing fraud, you were actually donating money. 874 00:56:49,301 --> 00:56:52,513 We saw the certificates and things in the study. 875 00:56:52,596 --> 00:56:57,476 When we saw that, we realized we'd really done something stupid. 876 00:56:57,560 --> 00:57:00,563 -We reflected very hard on what we did. -So hard. 877 00:57:01,272 --> 00:57:03,649 So in order to atone in some way 878 00:57:04,233 --> 00:57:07,403 we decided to clean this room. 879 00:57:07,486 --> 00:57:09,363 So we spent two hours cleaning it. 880 00:57:10,948 --> 00:57:12,491 -You cleaned it? -Yes. 881 00:57:12,575 --> 00:57:16,620 In the depths of the drains and window sashes and behind the TV stand, 882 00:57:16,704 --> 00:57:20,291 we got rid of all of the dust and dirt in the places you don't usually look. 883 00:57:25,629 --> 00:57:26,714 You can see it, right? 884 00:57:27,715 --> 00:57:30,759 Well, it is clean. 885 00:57:30,843 --> 00:57:35,097 We also properly disposed of all of the ingredients and condiments in your fridge 886 00:57:35,181 --> 00:57:36,932 that had expired. 887 00:57:39,477 --> 00:57:40,603 You can see it, can't you? 888 00:57:41,729 --> 00:57:42,855 I guess so. 889 00:57:45,399 --> 00:57:47,443 Then, when we were doing all that, 890 00:57:47,526 --> 00:57:50,863 out of the blue we found this suspicious guy 891 00:57:50,946 --> 00:57:53,365 we desperately tried to pin him down 892 00:57:53,449 --> 00:57:58,787 and when we were thinking about what to do, you came home. 893 00:57:58,871 --> 00:58:01,582 This is the whole story. 894 00:58:01,665 --> 00:58:03,209 We are truly sorry. 895 00:58:05,169 --> 00:58:08,005 We really do think we were wrong for entering without permission. 896 00:58:08,088 --> 00:58:10,966 But we didn't take anything. In fact we cleaned the place. 897 00:58:11,050 --> 00:58:15,638 And we even caught a burglar so if anything this was a net plus for you. 898 00:58:15,721 --> 00:58:16,972 -A plus? -Yeah. 899 00:58:17,556 --> 00:58:19,266 The place is better than before. 900 00:58:19,350 --> 00:58:23,020 I mean if we hadn't come then you may have lost tens of millions in a burglary. 901 00:58:23,103 --> 00:58:26,774 So in a sense it is actually a good thing that we came. 902 00:58:26,857 --> 00:58:29,276 Yes… So… 903 00:58:29,860 --> 00:58:34,448 Can we please deal with this amicably? 904 00:58:34,532 --> 00:58:36,325 We beg you. 905 00:58:36,408 --> 00:58:37,785 Amicably? 906 00:58:37,868 --> 00:58:39,286 Please don't tell the police. 907 00:58:40,496 --> 00:58:44,708 Of course, we understand that we will have to be fired. 908 00:58:44,792 --> 00:58:48,420 But is there any way you could be stopped from calling the police? 909 00:58:48,504 --> 00:58:52,716 What do you mean you'll have to be fired? You were planning on quitting, right? 910 00:58:53,384 --> 00:58:54,635 Well, yes. 911 00:58:54,718 --> 00:58:57,429 Well then you're just getting what you want. 912 00:58:57,513 --> 00:59:01,100 And now asking not to go to the police is very convenient for you isn't it? 913 00:59:02,726 --> 00:59:05,062 You are right. Sorry. 914 00:59:11,443 --> 00:59:15,489 But you are right that your salary is low. 915 00:59:15,990 --> 00:59:20,077 I have to take some blame for forcing you to do this. 916 00:59:22,454 --> 00:59:23,622 That's enough. 917 00:59:26,250 --> 00:59:29,044 -Huh? -What do you mean, "That's enough"? 918 00:59:30,588 --> 00:59:31,839 I won't report you. 919 00:59:35,718 --> 00:59:37,136 Thank you so much. 920 00:59:38,220 --> 00:59:40,514 But in return you have to keep working for me. 921 00:59:40,598 --> 00:59:43,142 -Of course. -We will work as hard as we can. 922 00:59:44,018 --> 00:59:47,813 I was moved by the compassion of our boss. 923 00:59:47,896 --> 00:59:51,275 And I was ashamed of myself for how much I had bad-mouthed her. 924 00:59:51,358 --> 00:59:56,155 I could never think of quitting now. And now to pay her back 925 00:59:56,238 --> 00:59:59,241 I decided to work as hard as possible in the future. 926 00:59:59,325 --> 01:00:00,367 But 927 01:00:01,452 --> 01:00:03,203 what should we do about this guy? 928 01:00:04,204 --> 01:00:06,832 He is just a thief so I think you can turn him in. 929 01:00:07,416 --> 01:00:08,500 Oh, really? 930 01:00:12,588 --> 01:00:13,631 Ouch. 931 01:00:15,341 --> 01:00:17,843 What are you? 932 01:00:19,136 --> 01:00:21,930 -I'm really sorry. -This isn't the time for apologies. 933 01:00:22,014 --> 01:00:24,433 -How did you get in? -Through the window. 934 01:00:25,100 --> 01:00:26,018 The window? 935 01:00:26,644 --> 01:00:28,687 Did you break a window? 936 01:00:28,771 --> 01:00:32,066 I will explain it. That was what I intended to do but 937 01:00:32,149 --> 01:00:33,942 the window was unlocked. 938 01:00:34,026 --> 01:00:37,071 -Huh? -I guess someone forgot to lock it. 939 01:00:38,322 --> 01:00:40,407 -Oh! -Did you find it? 940 01:00:43,702 --> 01:00:45,621 Let's stay quiet. 941 01:00:46,330 --> 01:00:47,665 -Ehm. -What? 942 01:00:47,748 --> 01:00:51,502 Can we also keep this between us? 943 01:00:51,585 --> 01:00:53,295 -What? -No way. 944 01:00:53,379 --> 01:00:56,632 -You definitely did wrong. You're a thief. -You don't have a moral argument like us. 945 01:00:56,715 --> 01:00:58,801 No. I do. 946 01:01:00,928 --> 01:01:02,137 Actually, 947 01:01:05,057 --> 01:01:09,687 I used to manage a company. 948 01:01:10,187 --> 01:01:12,606 But it collapsed about half a year ago. 949 01:01:12,690 --> 01:01:14,900 And then I borrowed a vast sum. 950 01:01:16,110 --> 01:01:20,864 So in order to make ends meet I started a home delivery service. 951 01:01:21,532 --> 01:01:24,243 But ultimately, no matter how hard I tried, 952 01:01:24,743 --> 01:01:27,621 all I could do was afford the interest. 953 01:01:29,289 --> 01:01:33,836 And then, I saw this apartment block that I often made deliveries to. 954 01:01:35,838 --> 01:01:38,507 And then when I came in, all of this happened. 955 01:01:46,849 --> 01:01:48,100 Huh? That's it? 956 01:01:49,393 --> 01:01:50,269 What do you mean? 957 01:01:50,352 --> 01:01:52,312 That's just the argument of a thief. 958 01:01:53,313 --> 01:01:54,732 What? 959 01:01:54,815 --> 01:01:57,943 You weren't trying to find proof of tax fraud or something, like us. 960 01:01:58,026 --> 01:02:00,070 All you were trying to do is rob the place. 961 01:02:00,154 --> 01:02:01,905 Any thief could come up with that story. 962 01:02:01,989 --> 01:02:04,032 But I have debts to pay back. 963 01:02:04,116 --> 01:02:06,034 You can't just break in because of debts. 964 01:02:07,077 --> 01:02:11,039 But… If that's your argument, you guys 965 01:02:11,123 --> 01:02:14,418 can't just break into a home to find evidence of tax evasion. 966 01:02:14,501 --> 01:02:18,505 But we cleaned the place and found a thief too. We made things better. 967 01:02:20,716 --> 01:02:23,719 -I think you can turn him in. -Please have mercy on me. 968 01:02:27,514 --> 01:02:28,557 Are you really sorry? 969 01:02:29,641 --> 01:02:30,601 Of course. 970 01:02:31,602 --> 01:02:33,270 And you won't do this again? 971 01:02:33,353 --> 01:02:34,438 I will never do it again! 972 01:02:38,692 --> 01:02:40,277 Then, that's enough. 973 01:02:41,403 --> 01:02:42,362 Huh? 974 01:02:42,446 --> 01:02:44,323 Are you serious? 975 01:02:44,406 --> 01:02:46,575 I mean you didn't take anything 976 01:02:46,658 --> 01:02:50,621 and I'm going to Hawaii tomorrow so having the police here would be a pain. 977 01:02:51,205 --> 01:02:52,790 Thank you so much. 978 01:02:55,626 --> 01:02:58,712 To forgive even a complete thief, 979 01:02:58,796 --> 01:03:00,839 we were even more deeply moved 980 01:03:00,923 --> 01:03:04,343 by the compassion of our boss. 981 01:03:04,843 --> 01:03:07,346 -Sorry for the trouble we caused. -Okay. 982 01:03:07,429 --> 01:03:09,890 We will be going. 983 01:03:20,567 --> 01:03:23,487 Thank heavens. 984 01:03:23,570 --> 01:03:25,948 I really didn't think she was such a good person. 985 01:03:26,698 --> 01:03:30,577 It would make you feel bad for complaining about her so much. 986 01:03:30,661 --> 01:03:32,037 Yes, exactly. 987 01:03:33,956 --> 01:03:35,123 It turned out well for you. 988 01:03:35,624 --> 01:03:38,085 She really helped me out. 989 01:03:39,253 --> 01:03:42,339 Rich people really are compassionate. 990 01:03:43,006 --> 01:03:44,508 That's true. 991 01:03:44,591 --> 01:03:48,011 -They have extra space in their hearts. -You're right. 992 01:03:51,014 --> 01:03:53,267 Kanae is still inside though, right? 993 01:03:53,350 --> 01:03:57,020 I was wondering about that too. What happened to her? Maybe she left earlier. 994 01:03:57,104 --> 01:03:58,480 I will give her a call. 995 01:04:07,406 --> 01:04:08,407 It's not connecting. 996 01:04:09,241 --> 01:04:10,701 I wonder if she is still inside. 997 01:04:11,577 --> 01:04:13,036 Should we go check? 998 01:04:14,538 --> 01:04:15,873 Yeah, we should. 999 01:04:16,915 --> 01:04:18,083 Can I go too? 1000 01:04:18,166 --> 01:04:20,043 Huh? You want to come? 1001 01:04:20,544 --> 01:04:22,504 To tell you the truth, I've needed to use the bathroom for a long time. 1002 01:04:24,590 --> 01:04:25,841 Oh… 1003 01:04:27,384 --> 01:04:30,596 I just cleaned it so don't mess it up. 1004 01:04:31,096 --> 01:04:31,930 Sure. 1005 01:04:32,014 --> 01:04:34,933 -Make sure you sit down. -Of course. 1006 01:04:56,038 --> 01:04:57,247 What the hell? 1007 01:05:01,376 --> 01:05:04,713 CHAPTER 11 REVENGE 1008 01:05:07,716 --> 01:05:10,385 My name is Kanae Eto. 1009 01:05:11,053 --> 01:05:13,138 I divorced my husband five years ago. 1010 01:05:13,722 --> 01:05:16,934 The reason was my husband's infidelity. 1011 01:05:17,017 --> 01:05:21,146 He had an affair with a woman more than 12 years younger than me. 1012 01:05:23,273 --> 01:05:26,526 I consulted a lawyer about suing the woman 1013 01:05:26,610 --> 01:05:30,322 but she told me that if this case is drawn out any longer 1014 01:05:30,405 --> 01:05:32,866 it will just result in mental anguish 1015 01:05:32,950 --> 01:05:35,535 so I should not proceed with it if possible. 1016 01:05:36,119 --> 01:05:39,456 I felt like I had no choice, so I gave up on going to court, 1017 01:05:40,040 --> 01:05:43,460 and got divorced without even knowing what the other woman looked like. 1018 01:05:44,211 --> 01:05:45,545 And then, 1019 01:05:45,629 --> 01:05:48,632 as time passed, my anger subsided. 1020 01:05:48,715 --> 01:05:50,425 To be honest, I felt like 1021 01:05:50,509 --> 01:05:54,429 it was the right decision to break it off cleanly and not to sue. 1022 01:05:55,889 --> 01:05:57,933 -However. -I won't report you. 1023 01:05:59,309 --> 01:06:00,686 Thank you so much. 1024 01:06:25,544 --> 01:06:26,670 It must have been 1025 01:06:27,170 --> 01:06:29,506 that the reason I was able to move on and live my life 1026 01:06:29,589 --> 01:06:31,425 was because I didn't know his partner's face. 1027 01:06:32,300 --> 01:06:34,803 When confronted with it like this right in front of my eyes, 1028 01:06:34,886 --> 01:06:37,222 the anger came flooding back to me. 1029 01:06:38,181 --> 01:06:41,268 I can't believe it is her . 1030 01:06:43,812 --> 01:06:45,063 I will kill her. 1031 01:06:55,782 --> 01:06:56,783 What the hell? 1032 01:06:57,409 --> 01:06:59,411 So it was you! 1033 01:07:00,162 --> 01:07:01,038 Who are you? 1034 01:07:01,830 --> 01:07:03,915 I am the ex-wife of Shuji Arai. 1035 01:07:06,293 --> 01:07:08,545 Why the hell are you here? This is crazy. 1036 01:07:08,628 --> 01:07:10,088 Who cares about that? 1037 01:07:10,172 --> 01:07:12,299 I do. You can't just barge in to someone's home. 1038 01:07:12,382 --> 01:07:15,927 It is your fault that my family was destroyed. 1039 01:07:16,011 --> 01:07:17,345 That's all yesterday's news. 1040 01:07:17,429 --> 01:07:19,222 Well I'm not finished with you. 1041 01:07:19,306 --> 01:07:21,183 What are you looking for? Money? 1042 01:07:22,392 --> 01:07:23,310 What? 1043 01:07:23,393 --> 01:07:26,063 If you want money I will pay, so just get out. 1044 01:07:29,232 --> 01:07:31,193 -Huh, what are you doing? -You bitch! 1045 01:07:37,574 --> 01:07:39,993 Get yourself to safety, quick. 1046 01:07:40,577 --> 01:07:43,872 -Who are you? -Hurry! 1047 01:07:44,998 --> 01:07:46,541 CHAPTER 12 MORI 1048 01:07:46,625 --> 01:07:49,628 My name is Mori Takahiro. 1049 01:07:51,046 --> 01:07:54,424 Six months ago I started working as the concierge at this apartment complex. 1050 01:07:54,508 --> 01:07:57,511 And then one day, I learned 1051 01:08:00,180 --> 01:08:04,434 that the former bikini model Natsumi Fujisaki lived in this complex. 1052 01:08:05,769 --> 01:08:09,189 I used to buy her photo collections when she was a model. 1053 01:08:09,272 --> 01:08:11,274 I also went to events to shake her hand. 1054 01:08:11,983 --> 01:08:12,859 Have a good day. 1055 01:08:13,902 --> 01:08:18,240 Of course I would never tell her that. I couldn't tell her that. 1056 01:08:18,323 --> 01:08:21,660 I quashed that impure part of me 1057 01:08:21,743 --> 01:08:24,121 and quietly carried out my duties. 1058 01:08:24,996 --> 01:08:25,831 Welcome home. 1059 01:08:26,706 --> 01:08:30,752 However, this part of me I tried to suppress never completely went away 1060 01:08:30,836 --> 01:08:35,257 and at some point, I started to have these impure thoughts again. 1061 01:08:36,133 --> 01:08:37,884 I want to see the inside of her apartment. 1062 01:08:38,802 --> 01:08:40,804 I want to see what her private life is like. 1063 01:08:41,304 --> 01:08:45,934 If only for a moment, I want to see what kind of place she spends her time in. 1064 01:08:48,645 --> 01:08:49,855 -This is the concierge. -Of course. 1065 01:08:49,938 --> 01:08:54,734 That would be a crime and it is completely against the ethics of the job. 1066 01:08:54,818 --> 01:08:58,613 I tried to suppress my desires with all of my might. 1067 01:08:59,406 --> 01:09:01,158 -I'm going now. -Have a good day. 1068 01:09:01,241 --> 01:09:02,909 I'll arrive in about 30 minutes. 1069 01:09:03,785 --> 01:09:06,454 -Bye, bye. See you later. -However. 1070 01:09:06,538 --> 01:09:09,708 My self-restraint eventually unraveled. 1071 01:09:10,292 --> 01:09:12,919 So I took my chance when she had gone out. 1072 01:09:21,469 --> 01:09:22,470 FUJISAKI 1073 01:09:25,098 --> 01:09:27,350 I took the master key 1074 01:09:41,448 --> 01:09:43,074 and I entered her apartment. 1075 01:09:47,120 --> 01:09:49,206 This is her apartment. 1076 01:10:22,322 --> 01:10:24,574 What the heck am I doing? 1077 01:10:24,658 --> 01:10:27,118 This is what a criminal stalker would do. 1078 01:10:27,202 --> 01:10:28,662 I have to stop. 1079 01:10:31,164 --> 01:10:34,125 I had completely forgotten myself. I should leave. 1080 01:10:36,294 --> 01:10:38,046 -I'm going to open the door. -Huh? 1081 01:10:51,101 --> 01:10:52,602 Woah, this is amazing. 1082 01:10:54,062 --> 01:10:56,773 -What is it? Are they shoes? -Who are they? 1083 01:10:59,234 --> 01:11:00,986 Wow, it is girly. 1084 01:11:01,069 --> 01:11:02,779 It's a room for a princess. 1085 01:11:02,862 --> 01:11:03,863 She's the tax evading princess. 1086 01:11:03,947 --> 01:11:06,992 The Princess of Fraud is also the Princess of Saving. 1087 01:11:07,075 --> 01:11:08,493 I'm just realizing this 1088 01:11:08,576 --> 01:11:11,621 but the boss is more than 12 years younger than us, right? 1089 01:11:11,705 --> 01:11:12,747 Yes, that's right. 1090 01:11:12,831 --> 01:11:15,625 Before I came here 1091 01:11:15,709 --> 01:11:18,503 I felt a bit of guilt 1092 01:11:19,004 --> 01:11:21,256 but it disappeared immediately once I saw this room. 1093 01:11:21,339 --> 01:11:22,299 Me too. 1094 01:11:22,382 --> 01:11:24,467 Okay, should we look for the money? 1095 01:11:24,551 --> 01:11:26,177 I will start over here. 1096 01:11:42,944 --> 01:11:43,903 I didn't find it. 1097 01:11:43,987 --> 01:11:45,780 Oh, right. 1098 01:11:45,864 --> 01:11:46,698 Maybe it's in the closet. 1099 01:11:47,574 --> 01:11:49,075 -I'll look over there. -Okay. 1100 01:12:04,883 --> 01:12:09,554 I didn't know what was going on but I decided to hide to not be caught. 1101 01:12:10,055 --> 01:12:11,514 -Let's go home. -Okay. 1102 01:12:12,432 --> 01:12:13,475 The lights. 1103 01:12:13,558 --> 01:12:14,893 Don't forget the lights. 1104 01:12:18,813 --> 01:12:22,359 Sorry for the intrusion. 1105 01:12:23,485 --> 01:12:24,652 Did they leave? 1106 01:12:25,153 --> 01:12:27,697 Who are they? 1107 01:12:27,781 --> 01:12:30,408 It seems like they entered without permission. 1108 01:12:30,909 --> 01:12:32,285 They weren't thieves. 1109 01:12:32,786 --> 01:12:36,331 And regardless I am in no position to do anything about it, 1110 01:12:36,414 --> 01:12:39,000 because I am trespassing too. 1111 01:12:43,922 --> 01:12:46,174 For now, I will just get out of here. 1112 01:12:46,257 --> 01:12:48,718 But then, this happened. 1113 01:12:57,644 --> 01:12:58,978 Who is it this time? 1114 01:13:02,774 --> 01:13:04,234 It's a burglar. 1115 01:13:09,280 --> 01:13:10,490 Huh? 1116 01:13:13,993 --> 01:13:16,496 No matter how you look at it it's a nice room. 1117 01:13:16,579 --> 01:13:18,248 Should we get started? 1118 01:13:18,331 --> 01:13:19,290 -I'll check the fridge. -It's the group from before. 1119 01:13:19,374 --> 01:13:20,959 What the heck is going on? 1120 01:13:23,962 --> 01:13:27,465 What? What is this? 1121 01:13:28,049 --> 01:13:28,967 What's happening? 1122 01:13:34,931 --> 01:13:36,057 They're cleaning? 1123 01:13:36,558 --> 01:13:38,226 I've no idea what is going on. 1124 01:13:38,977 --> 01:13:39,853 Oh no! 1125 01:13:42,480 --> 01:13:43,440 Then, 1126 01:13:44,941 --> 01:13:47,819 this guy was found and tied up. 1127 01:13:48,445 --> 01:13:50,822 I was relieved because he was clearly a burglar 1128 01:13:50,905 --> 01:13:52,323 But… 1129 01:13:52,407 --> 01:13:54,534 But I had no idea who these women were. 1130 01:13:55,285 --> 01:13:56,744 While I was thinking about this… 1131 01:13:56,828 --> 01:13:58,872 -What's wrong? -The boss is back. 1132 01:13:58,955 --> 01:14:01,124 She had come back. 1133 01:14:02,000 --> 01:14:04,043 She could never have imagined there were five people in her apartment 1134 01:14:04,544 --> 01:14:08,882 and that there was a middle-aged man hiding right under her couch. 1135 01:14:09,507 --> 01:14:11,092 What's going to happen? 1136 01:14:15,638 --> 01:14:16,514 Woah! 1137 01:14:16,598 --> 01:14:18,516 -What do you want from me? -I just want to talk to you. 1138 01:14:18,600 --> 01:14:20,560 I will not lay a finger on you. 1139 01:14:21,186 --> 01:14:22,353 Is that you, Tanaka? 1140 01:14:22,437 --> 01:14:23,396 It is me, Tanaka. 1141 01:14:23,480 --> 01:14:25,815 -What are you doing here? -Are they acquaintances? 1142 01:14:25,899 --> 01:14:28,109 -I still don't get what is happening. -What is going on? 1143 01:14:28,193 --> 01:14:30,028 -Okay, then we will say goodbye. -Goodbye. 1144 01:14:31,112 --> 01:14:32,572 What was all that? 1145 01:14:33,323 --> 01:14:37,410 Wait, wasn't there someone else too? Just as I was thinking that… 1146 01:14:37,494 --> 01:14:39,579 I am the ex-wife of Shuji Arai. 1147 01:14:40,163 --> 01:14:41,915 Things seemed to be getting tense. 1148 01:14:43,708 --> 01:14:44,626 -Oh no! -Huh, what are you doing? 1149 01:14:44,709 --> 01:14:47,712 -If I don't do anything she'll be killed. -Stop! 1150 01:14:47,795 --> 01:14:50,006 But if I try to help her 1151 01:14:50,089 --> 01:14:52,342 I will definitely be arrested. 1152 01:14:53,301 --> 01:14:54,302 But… 1153 01:14:55,136 --> 01:14:56,179 -Stop! -Hey! 1154 01:14:56,262 --> 01:14:58,056 -Stop. -Stop this! 1155 01:14:58,139 --> 01:14:59,307 -Who are you? -Get yourself to safety, quick. 1156 01:14:59,390 --> 01:15:03,394 If I can save her, I don't care what happens. 1157 01:15:04,229 --> 01:15:06,231 If we are honest with her she'll forgive us, right? 1158 01:15:06,314 --> 01:15:07,482 Yes, let's just ask her to forgive us. 1159 01:15:07,565 --> 01:15:10,401 -Wah! -Huh? 1160 01:15:10,485 --> 01:15:11,402 Stop it! 1161 01:15:11,486 --> 01:15:13,530 Let me go! Get away. 1162 01:15:13,613 --> 01:15:14,822 Something is wrong. 1163 01:15:14,906 --> 01:15:16,574 Is that Kanae? 1164 01:15:17,367 --> 01:15:18,785 Sorry, excuse us. 1165 01:15:18,868 --> 01:15:20,828 -Excuse me. -Excuse me. 1166 01:15:21,412 --> 01:15:23,748 -Get to safety, quickly. -Huh? 1167 01:15:23,831 --> 01:15:25,291 -Let go of me! -Hey. 1168 01:15:25,375 --> 01:15:28,002 -What's going on? -I just don't get it anymore. 1169 01:15:28,086 --> 01:15:29,462 What are you doing? 1170 01:15:29,546 --> 01:15:31,256 It's dangerous so stand back. 1171 01:15:31,339 --> 01:15:33,341 -I told you to get off of me. -I can't do that. 1172 01:15:33,424 --> 01:15:35,385 Is this… wait who is this? 1173 01:15:35,468 --> 01:15:36,302 I'm the concierge. 1174 01:15:36,386 --> 01:15:37,720 Oh yes, you're the concierge. 1175 01:15:37,804 --> 01:15:40,390 -But, why are you here? -A lot of things happened. 1176 01:15:40,974 --> 01:15:42,642 Ms. Eto, what is going on? 1177 01:15:42,725 --> 01:15:45,311 -Sorry, something else came up. -Something else? 1178 01:15:45,395 --> 01:15:47,230 She tried to kill me. 1179 01:15:47,313 --> 01:15:48,565 -Huh? -Is that true? 1180 01:15:48,648 --> 01:15:50,525 This bitch stole my husband! 1181 01:15:50,608 --> 01:15:51,484 -No way! -Really? 1182 01:15:51,568 --> 01:15:53,945 -That's old news. -I never got an apology. 1183 01:15:54,028 --> 01:15:56,281 From your or my husband. 1184 01:15:56,364 --> 01:15:58,533 So the other woman in your marriage was our boss? 1185 01:15:58,616 --> 01:16:00,827 Yes, I only found out when I got here. 1186 01:16:00,910 --> 01:16:04,038 But why did you come here, explain that first. 1187 01:16:04,914 --> 01:16:06,666 She came here with us. 1188 01:16:07,333 --> 01:16:08,334 -What? -She is a friend of mine. 1189 01:16:08,418 --> 01:16:10,795 I met her in a yoga class. 1190 01:16:10,878 --> 01:16:13,339 We'd be too scared just the two of us so we brought her with us. 1191 01:16:13,423 --> 01:16:14,966 -That's crazy. -But it was her. 1192 01:16:15,049 --> 01:16:16,718 She found him first. 1193 01:16:16,801 --> 01:16:18,928 -She did. -Really? 1194 01:16:19,596 --> 01:16:20,805 Ehm, Boss. 1195 01:16:21,639 --> 01:16:25,268 I think you are likely flustered because so much is happening at one. 1196 01:16:25,351 --> 01:16:28,104 Could you please also let Eto off too? 1197 01:16:28,980 --> 01:16:31,357 Let her off? For which bit? 1198 01:16:31,441 --> 01:16:33,651 For everything. 1199 01:16:33,735 --> 01:16:34,861 What? 1200 01:16:34,944 --> 01:16:38,197 For trespassing and for pointing a knife at you. 1201 01:16:38,281 --> 01:16:41,951 She has been through a lot. So I can relate a bit to how she feels. 1202 01:16:42,035 --> 01:16:45,371 Both of you have been hurt here so could you just end it? 1203 01:16:45,455 --> 01:16:47,040 I mean she did catch the burglar. 1204 01:16:47,999 --> 01:16:50,209 Forget about me, will she calm down now? 1205 01:16:51,461 --> 01:16:53,838 Kanae! 1206 01:16:53,921 --> 01:16:56,716 I'm sure you have a lot of thoughts running through your head. 1207 01:16:56,799 --> 01:16:59,594 But you both have your own lives now. 1208 01:16:59,677 --> 01:17:03,765 So let's end this here. If we don't, it'll end in the courts. 1209 01:17:08,019 --> 01:17:10,188 Let's end this calmly. 1210 01:17:12,982 --> 01:17:14,192 Okay. 1211 01:17:15,276 --> 01:17:17,320 You don't need this. 1212 01:17:20,782 --> 01:17:24,410 So, Boss, please go easy on her. 1213 01:17:28,247 --> 01:17:29,374 Fine! 1214 01:17:30,583 --> 01:17:32,585 -Thank you very much. -Thank you very much. 1215 01:17:33,461 --> 01:17:34,337 So, who are you? 1216 01:17:36,589 --> 01:17:38,257 -My name is Mori. -Mr. Mori. 1217 01:17:38,341 --> 01:17:40,426 Why are you here? 1218 01:17:41,511 --> 01:17:43,429 Well, I… 1219 01:17:46,057 --> 01:17:48,559 I'll tell you the truth, from the start. 1220 01:17:48,643 --> 01:17:49,852 Please do. 1221 01:17:51,229 --> 01:17:53,523 I have been working as a concierge 1222 01:17:54,399 --> 01:17:58,403 in this complex for the past six months. 1223 01:18:00,196 --> 01:18:01,114 That's so creepy. 1224 01:18:01,614 --> 01:18:04,409 Yes, I think my behavior was creepy. 1225 01:18:04,909 --> 01:18:06,452 I am truly sorry. 1226 01:18:06,536 --> 01:18:07,912 I think you can report this. 1227 01:18:07,995 --> 01:18:09,330 -Please wait. -What? 1228 01:18:09,997 --> 01:18:10,832 Well… 1229 01:18:11,541 --> 01:18:14,335 I agree that the things I did 1230 01:18:14,419 --> 01:18:16,879 were really awful. 1231 01:18:16,963 --> 01:18:20,216 But, well, it is true 1232 01:18:20,717 --> 01:18:25,304 that I did save Ms. Fujisaki's life. 1233 01:18:25,388 --> 01:18:27,014 If I had not come here, 1234 01:18:27,098 --> 01:18:29,475 Ms. Fujisaki 1235 01:18:29,559 --> 01:18:32,645 may have lost her life. 1236 01:18:32,729 --> 01:18:35,732 Yeah, but what you did is so creepy. 1237 01:18:35,815 --> 01:18:36,941 It really was very creepy. 1238 01:18:37,024 --> 01:18:39,944 Despite being a stalker you were really able to subdue me. 1239 01:18:40,027 --> 01:18:42,530 Well, that's because the woman 1240 01:18:43,197 --> 01:18:45,867 I am after was in danger. 1241 01:18:45,950 --> 01:18:48,995 In those circumstances I would put her above me. 1242 01:18:49,078 --> 01:18:52,206 He might have saved her life but the motive behind it was so creepy. 1243 01:18:52,290 --> 01:18:53,624 -Yes it was. -Look who is talking! 1244 01:18:53,708 --> 01:18:54,834 I didn't do anything creepy. 1245 01:18:54,917 --> 01:18:55,793 But it was scary! 1246 01:18:55,877 --> 01:18:59,255 It was scary but not creepy. You are creepy and scary! 1247 01:18:59,338 --> 01:19:01,966 Exactly. And I had a valid reason too. 1248 01:19:02,049 --> 01:19:04,594 But you didn't have a valid reason to break in though? 1249 01:19:05,720 --> 01:19:07,388 That's a different story altogether. 1250 01:19:07,472 --> 01:19:08,598 What are you talking about? 1251 01:19:09,515 --> 01:19:11,976 What do you think? 1252 01:19:12,059 --> 01:19:15,104 I'm in no position to talk but 1253 01:19:15,188 --> 01:19:17,148 I do think Mr. Mori is a creep. 1254 01:19:17,231 --> 01:19:19,233 What? But you're a thief. 1255 01:19:19,817 --> 01:19:22,028 -But I am not a creep. -But you did something wrong. 1256 01:19:22,111 --> 01:19:24,238 I did something wrong but it wasn't creepy. 1257 01:19:24,322 --> 01:19:27,033 Burglary is wrong but you were just after money, right? 1258 01:19:27,116 --> 01:19:29,410 But you were after a person, that's creepy. 1259 01:19:29,494 --> 01:19:30,995 Yes, I agree with you. 1260 01:19:32,747 --> 01:19:33,873 What? 1261 01:19:33,956 --> 01:19:37,126 No, both of you are in the wrong. I mean you all are in the wrong. 1262 01:19:37,210 --> 01:19:39,504 Of course, that goes without saying. 1263 01:19:39,587 --> 01:19:41,464 But one of us has a completely different personality. 1264 01:19:41,547 --> 01:19:44,050 He is just a stalker. 1265 01:19:44,133 --> 01:19:46,552 So I think you should report him? 1266 01:19:54,685 --> 01:19:56,813 That's enough. 1267 01:19:57,939 --> 01:19:58,856 What? 1268 01:19:59,857 --> 01:20:01,609 What do you mean, "That's enough"? 1269 01:20:03,194 --> 01:20:04,737 I won't report you to the police. 1270 01:20:05,780 --> 01:20:06,823 Really? Are you sure about that? 1271 01:20:07,406 --> 01:20:10,576 He's a stalker! You don't know what he is capable of. 1272 01:20:10,660 --> 01:20:13,246 -He might tap your phones or something. -He'll do it again! 1273 01:20:13,329 --> 01:20:15,623 -I will not. -That's enough. 1274 01:20:15,706 --> 01:20:17,834 Make sure you never do this again. 1275 01:20:19,168 --> 01:20:21,963 Of course. Thank you so much. 1276 01:20:28,052 --> 01:20:29,136 Excuse me. 1277 01:20:30,888 --> 01:20:32,890 Can I use the restroom? 1278 01:20:33,808 --> 01:20:35,518 I really can't hold it in any longer. 1279 01:20:38,479 --> 01:20:40,982 And so it happened that owing to the kindness of my boss, 1280 01:20:41,065 --> 01:20:45,152 none of us trespassers were reported to the police 1281 01:20:45,236 --> 01:20:46,821 and we were all forgiven. 1282 01:21:07,091 --> 01:21:09,385 My name is Natsumi Fujisaki. 1283 01:21:09,468 --> 01:21:10,303 CHAPTER 13 FUJISAKI 1284 01:21:11,470 --> 01:21:16,392 One day I was preparing for a future trip to Hawaii. 1285 01:21:16,475 --> 01:21:17,685 While doing so… 1286 01:21:20,730 --> 01:21:22,899 What?! What the hell?! 1287 01:21:22,982 --> 01:21:26,986 -Ehm… -Five trespassers showed up in my home. 1288 01:21:27,069 --> 01:21:29,822 -Yeah, but what you did is so creepy. -It really was very creepy. 1289 01:21:29,906 --> 01:21:30,781 Yeah. 1290 01:21:30,865 --> 01:21:35,161 It was all so creepy that I wanted to report everyone to the police. 1291 01:21:35,912 --> 01:21:38,581 But I couldn't. 1292 01:21:38,664 --> 01:21:41,500 -It was scary but not creepy. -The reason is… 1293 01:21:41,584 --> 01:21:44,378 -I had a good reason. -It's because I am committing tax fraud. 1294 01:21:45,171 --> 01:21:47,673 -What do you think? -Just like they said. 1295 01:21:47,757 --> 01:21:51,218 There is 300 million yen stashed in this home. 1296 01:21:51,302 --> 01:21:52,762 I think Mori is a creep. 1297 01:21:53,554 --> 01:21:56,223 Lucky for me they didn't find the money. 1298 01:21:56,724 --> 01:22:01,354 But if I was to turn them in, 1299 01:22:01,938 --> 01:22:05,232 then the police would likely come here to investigate the crime scene. 1300 01:22:05,733 --> 01:22:06,567 -There was a rumor at work. -In the interview. 1301 01:22:06,651 --> 01:22:09,654 When they are explaining their motive. 1302 01:22:09,737 --> 01:22:10,571 We wanted to get evidence of tax evasion. 1303 01:22:10,655 --> 01:22:13,366 They would surely say they wanted to find it. 1304 01:22:13,449 --> 01:22:15,660 -Evidence of tax evasion. -Otherwise we'd never have trespassed. 1305 01:22:16,786 --> 01:22:19,455 If the Tax Agency came and did a thorough search 1306 01:22:19,538 --> 01:22:22,458 there is a chance that they would find the money. 1307 01:22:23,793 --> 01:22:25,169 That's enough. 1308 01:22:25,670 --> 01:22:26,963 Thank you very much. 1309 01:22:27,046 --> 01:22:30,508 I had no other choice but to forgive all of them. 1310 01:22:33,094 --> 01:22:35,972 That was close! I was almost done for. 1311 01:22:38,766 --> 01:22:40,768 I am heading this way. 1312 01:22:40,851 --> 01:22:42,478 Me too. 1313 01:22:42,561 --> 01:22:44,188 Oh, really? 1314 01:22:44,271 --> 01:22:46,983 I guess we will probably never see each other again. 1315 01:22:48,442 --> 01:22:50,236 Well, then I guess this is goodbye. 1316 01:22:50,319 --> 01:22:52,154 -Goodbye -Goodbye. 1317 01:22:58,202 --> 01:22:59,578 ENTER YOUR PARKING SPACE NUMBER TO CALCULATE THE CHARGE 1318 01:22:59,662 --> 01:23:01,247 TOTAL AMOUNT PAYABLE 17,160 YEN 1319 01:23:01,330 --> 01:23:02,581 That's crazy! 1320 01:23:02,665 --> 01:23:03,958 How much is it? 1321 01:23:04,041 --> 01:23:05,918 17,160 yen. 1322 01:23:06,002 --> 01:23:07,294 It's that much? 1323 01:23:07,378 --> 01:23:09,380 Woah, I wonder if the boss would pay it for us. 1324 01:23:09,463 --> 01:23:10,881 Of course she wouldn't. 1325 01:23:13,217 --> 01:23:14,927 I came by bike so I will head off. 1326 01:23:16,721 --> 01:23:17,888 Oh, okay. 1327 01:23:18,597 --> 01:23:20,099 -Goodbye. -Goodbye. 1328 01:23:23,144 --> 01:23:24,645 I was let off. 1329 01:23:25,438 --> 01:23:28,274 The woman I was infatuated with was a truly nice person. 1330 01:23:29,900 --> 01:23:33,112 But is it okay to leave things like this? 1331 01:23:33,654 --> 01:23:36,699 Can I just accept her kindness and be done with it? 1332 01:23:37,908 --> 01:23:39,994 No, this won't do. 1333 01:23:46,167 --> 01:23:47,376 I'm… 1334 01:23:48,669 --> 01:23:51,047 -I'm going to turn myself in. -What? 1335 01:23:51,130 --> 01:23:53,924 I can't just go home like this. 1336 01:23:56,761 --> 01:23:59,305 Wait, she forgave you. 1337 01:23:59,388 --> 01:24:01,515 That's just because she is nice. 1338 01:24:01,599 --> 01:24:04,393 But what I did was wrong. 1339 01:24:05,186 --> 01:24:07,605 But that doesn't matter if she forgave you. 1340 01:24:07,688 --> 01:24:09,774 It won't change how I feel. 1341 01:24:09,857 --> 01:24:13,652 But the police will just call her, she'll say it's fine, and that will be it. 1342 01:24:13,736 --> 01:24:16,155 That is true. But that's not what is important here. 1343 01:24:16,238 --> 01:24:18,407 It's about taking responsibility for what I did. 1344 01:24:18,491 --> 01:24:20,493 Wait, I don't get what you are saying. 1345 01:24:20,576 --> 01:24:23,621 If you turn yourself in I will have to be interviewed. 1346 01:24:23,704 --> 01:24:25,456 It will be fine. She will forgive you. 1347 01:24:25,539 --> 01:24:28,334 Then what's the point of turning yourself in? 1348 01:24:28,417 --> 01:24:30,753 -There is a point. -No there isn't. 1349 01:24:39,136 --> 01:24:40,137 Oh crap. 1350 01:24:41,472 --> 01:24:43,057 CHAPTER 14 THE FIGURE 1351 01:24:43,140 --> 01:24:44,391 At the apartment, 1352 01:24:46,060 --> 01:24:49,021 I was caught when I knocked over some figures that made a sound. 1353 01:24:49,980 --> 01:24:51,273 And then I was tied up. 1354 01:24:51,357 --> 01:24:52,441 So it was a net positive. 1355 01:24:52,525 --> 01:24:54,193 -What are you saying? -Then. 1356 01:24:54,276 --> 01:24:56,612 I found out their true motives. 1357 01:24:56,695 --> 01:24:59,406 -We'd grab the mo-- -We thought we'd be whistleblowers. 1358 01:24:59,490 --> 01:25:01,200 -Whistleblower? -These women. 1359 01:25:01,283 --> 01:25:03,202 They were looking for a stash of money. 1360 01:25:03,702 --> 01:25:05,579 -I'm sorry. -That triggered a memory. 1361 01:25:05,663 --> 01:25:06,914 We came to get evidence. 1362 01:25:07,832 --> 01:25:09,708 The weight of those figurines. 1363 01:25:10,209 --> 01:25:12,878 When I hit them, there was no time to dwell on it, 1364 01:25:12,962 --> 01:25:15,131 so I didn't waste time on it. 1365 01:25:15,631 --> 01:25:18,008 But when I heard their story, 1366 01:25:18,092 --> 01:25:19,844 I was able to put two and two together. 1367 01:25:21,178 --> 01:25:25,349 I believe that this is the stash of money they were looking for. 1368 01:25:26,350 --> 01:25:30,479 The homeowner converted the money to gold and camouflaged it as figurines. 1369 01:25:32,106 --> 01:25:33,232 Regardless. 1370 01:25:33,315 --> 01:25:35,609 -There was no way I could steal them. -He's just a thief, you should report him. 1371 01:25:35,693 --> 01:25:36,861 Oh, really? 1372 01:25:36,944 --> 01:25:38,571 I wonder if she is still inside. 1373 01:25:38,654 --> 01:25:40,990 -However. -Should we go check? 1374 01:25:41,615 --> 01:25:43,659 -I was gifted an opportunity. -Yeah, we should. 1375 01:25:45,202 --> 01:25:47,288 -Can I go too? -Huh? 1376 01:25:47,371 --> 01:25:48,622 Ehm… 1377 01:25:49,248 --> 01:25:51,292 Can I use the restroom? 1378 01:25:52,001 --> 01:25:54,086 I really can't hold it in any longer. 1379 01:26:04,930 --> 01:26:06,974 There's no way I could go home without them. 1380 01:26:07,474 --> 01:26:11,270 And even if she was to find out, she couldn't report me. 1381 01:26:11,854 --> 01:26:12,855 But now, 1382 01:26:14,023 --> 01:26:15,608 I'd messed up. 1383 01:26:17,902 --> 01:26:21,030 -Hey, wait. Wait -What is it? 1384 01:26:22,615 --> 01:26:23,532 This is… 1385 01:26:24,450 --> 01:26:25,993 -What is this? -It's mine. 1386 01:26:26,076 --> 01:26:27,286 -You liar. -Huh? 1387 01:26:27,369 --> 01:26:29,330 This is a figurine from her company. 1388 01:26:30,122 --> 01:26:31,081 What is it? 1389 01:26:31,582 --> 01:26:33,417 No, well, I mean, she was in the wrong. 1390 01:26:33,500 --> 01:26:34,585 What? 1391 01:26:34,668 --> 01:26:35,836 She gave it to me on my way out. 1392 01:26:35,920 --> 01:26:36,754 -You are lying. -I was given it. 1393 01:26:36,837 --> 01:26:39,298 -Give it here. -What are you doing? 1394 01:26:39,381 --> 01:26:41,258 -I was given it. -Hey! Wait! 1395 01:26:42,176 --> 01:26:43,677 -I don't have enough. -You're kidding? 1396 01:26:43,761 --> 01:26:46,096 -I didn't bring my purse. -Me neither. 1397 01:26:46,180 --> 01:26:48,224 Why didn't you? 1398 01:26:48,307 --> 01:26:49,725 -Sorry. -Sorry. 1399 01:26:50,309 --> 01:26:52,269 I'll go take some money out at the store. 1400 01:26:52,353 --> 01:26:53,354 Sorry, again. 1401 01:26:53,896 --> 01:26:55,898 Somebody catch him! 1402 01:26:55,981 --> 01:26:57,733 -He's a thief. -Huh, what's going on? 1403 01:26:59,276 --> 01:27:01,362 Huh! What's going on? 1404 01:27:01,445 --> 01:27:03,364 -It's the guy from before. -Catch him. 1405 01:27:03,447 --> 01:27:04,949 -He robbed something? -Really? 1406 01:27:05,032 --> 01:27:06,784 Wait, stop! 1407 01:27:11,330 --> 01:27:13,040 Pin him down. 1408 01:27:13,123 --> 01:27:15,584 -He really stole something. -Really? 1409 01:27:15,668 --> 01:27:17,002 Excuse me. 1410 01:27:17,086 --> 01:27:18,754 Could you report this to the police? 1411 01:27:18,837 --> 01:27:20,673 -Eh, sure. -He's a thief. 1412 01:27:20,756 --> 01:27:21,715 A thief, got it. 1413 01:27:23,842 --> 01:27:27,096 And so he was arrested on suspicion of theft. 1414 01:27:27,179 --> 01:27:28,555 -And then as a result… -Of course. 1415 01:27:28,639 --> 01:27:31,976 We had to be interviewed. 1416 01:27:32,059 --> 01:27:34,728 -And then we pinned him down. -And we told them the truth. 1417 01:27:36,897 --> 01:27:39,233 I'm sorry but could you explain it all again? 1418 01:27:39,316 --> 01:27:41,986 It is a little complex. 1419 01:27:42,653 --> 01:27:44,446 First of all, we heard a rumor 1420 01:27:44,530 --> 01:27:47,491 at work about the boss. 1421 01:27:47,574 --> 01:27:48,659 -That she was committing tax fraud. -Right. 1422 01:27:48,742 --> 01:27:51,328 And then in order to prove that… 1423 01:27:51,412 --> 01:27:54,456 Because Boss never filed a report 1424 01:27:54,540 --> 01:27:56,959 we never were charged with anything. 1425 01:27:57,042 --> 01:27:58,919 We thought we had done something wrong. 1426 01:27:59,003 --> 01:28:02,965 And then we thought we would clean the place and go home, so we did. 1427 01:28:03,048 --> 01:28:04,633 However, after that… 1428 01:28:04,717 --> 01:28:09,013 A FEW HOURS LATER 1429 01:28:14,518 --> 01:28:15,519 ZOOM SPEAK MENU 1430 01:28:17,479 --> 01:28:19,940 Boss' tax evasion was uncovered. 1431 01:28:20,024 --> 01:28:23,861 Somehow she had been previously flagged by the National Tax Agency. 1432 01:28:24,486 --> 01:28:28,115 with this incident being decisive in pursuing her. 1433 01:28:28,699 --> 01:28:29,908 Moreover, 1434 01:28:29,992 --> 01:28:33,495 following on from that case, her boyfriend was also caught for tax evasion. 1435 01:28:34,496 --> 01:28:36,081 What is this money for? 1436 01:28:36,165 --> 01:28:37,333 I don't know. 1437 01:28:37,416 --> 01:28:39,043 I heard they were arrested as a couple. 1438 01:28:39,126 --> 01:28:40,252 I wonder what it is for. 1439 01:28:40,753 --> 01:28:42,921 Former model and current business owner 1440 01:28:43,005 --> 01:28:45,424 ‎Natsumi Fujisaki has been arrested 1441 01:28:45,507 --> 01:28:48,302 on suspicion of breaking Corporate Law. 1442 01:28:48,385 --> 01:28:51,847 According to police, from September 2019 to 2023… 1443 01:28:51,930 --> 01:28:55,476 Of course, the company suspended operations 1444 01:28:56,435 --> 01:28:59,063 and at that time we moved 1445 01:28:59,146 --> 01:29:01,774 to another cleaning company. 1446 01:29:03,359 --> 01:29:04,443 And then… 1447 01:29:04,526 --> 01:29:07,112 -It should be fine. -Are you sure? 1448 01:29:07,196 --> 01:29:08,530 Yay! 1449 01:29:08,614 --> 01:29:09,448 It's a nice color. 1450 01:29:09,531 --> 01:29:11,658 -It fits. -Okay, it's ready. 1451 01:29:11,742 --> 01:29:13,619 -Can I squeeze in there? -Sure. 1452 01:29:13,702 --> 01:29:16,330 Wow, they look amazing! 1453 01:29:16,413 --> 01:29:18,040 You made croquettes? 1454 01:29:18,123 --> 01:29:20,000 Even though you said it's a big pain? 1455 01:29:20,084 --> 01:29:22,211 Yeah, if it's for work. I make them a lot at home. 1456 01:29:22,294 --> 01:29:24,296 -They look delicious. -They look delicious. 1457 01:29:24,380 --> 01:29:26,340 -Well then, let's eat! -This is great! 1458 01:29:27,925 --> 01:29:31,345 THE FINAL CHAPTER DINNER 1459 01:29:31,428 --> 01:29:34,098 Let's eat! 1460 01:29:34,181 --> 01:29:36,308 I'm gonna dive straight into the croquette. 1461 01:29:37,101 --> 01:29:39,686 We didn't get the money. 1462 01:29:40,187 --> 01:29:42,231 -It's delicious. -Really? 1463 01:29:42,314 --> 01:29:43,857 It's perfect! 1464 01:29:43,941 --> 01:29:46,318 -It really is. -Maybe I should get you to come to mine. 1465 01:29:46,401 --> 01:29:47,486 -To your home? -Yeah. 1466 01:29:47,569 --> 01:29:49,863 -I'd do it. Tell them you want me. -Really? 1467 01:29:49,947 --> 01:29:52,199 -That sounds great. -I don't know if I can do that. 1468 01:29:52,282 --> 01:29:54,201 It'd be weird to have you cook like this for me outside of work. 1469 01:29:54,284 --> 01:29:56,453 That's true, if you get money involved. 1470 01:29:56,537 --> 01:29:59,373 Yeah. It can be hard to draw the line with things like that. 1471 01:29:59,456 --> 01:30:01,834 -Yeah, it is. -But in that case, I'd make less effort. 1472 01:30:01,917 --> 01:30:02,960 If I wasn't being paid. 1473 01:30:03,043 --> 01:30:05,629 -You'd put less effort in? -Well then I'll scrap that plan. 1474 01:30:05,712 --> 01:30:07,881 But I made friends, 1475 01:30:07,965 --> 01:30:11,009 so rather than calling it even, I think I struck it big. 1476 01:30:11,093 --> 01:30:13,345 Ehm, it's 1477 01:30:13,428 --> 01:30:15,514 kind of hard to bring up but 1478 01:30:15,597 --> 01:30:17,599 can I get the money off of you for the parking fee? 1479 01:30:18,392 --> 01:30:19,935 What? 1480 01:30:20,018 --> 01:30:23,397 It was 17,160 yen so 1481 01:30:23,480 --> 01:30:27,234 if we divide it in three it is 5,720 yen each. 1482 01:30:27,317 --> 01:30:29,194 Oh, I forgot about it. 1483 01:30:29,695 --> 01:30:32,030 Sorry but that's how much it cost. 1484 01:30:32,114 --> 01:30:35,075 Ugh, we really should have taken something valuable. 1485 01:30:35,159 --> 01:30:38,120 -We really lost out there. -Stealing is wrong. 1486 01:30:38,203 --> 01:30:40,539 But with those figures, you wouldn't notice if you lost one. 1487 01:30:40,622 --> 01:30:42,499 HAPPY NEW YEAR-KANAE HAPPY NEW YEAR -MEGU 1488 01:30:42,583 --> 01:30:44,835 They must be worth a fortune. 1489 01:30:44,918 --> 01:30:46,461 -Really? -At least that's what I've heard. 1490 01:30:46,461 --> 01:30:51,461 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1491 01:30:46,461 --> 01:30:56,461 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 107519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.