All language subtitles for Tootsie.1982.1080p.PMTP.WEB-DL.DDP.5.1.H.264-PiRaTeS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,462 --> 00:01:03,862 That's right. That's right. 2 00:01:03,863 --> 00:01:05,798 Come one, come on. No, don't stop. 3 00:01:07,734 --> 00:01:10,202 Come on. No, no. 4 00:01:10,203 --> 00:01:12,471 No, keep looking. 5 00:01:14,007 --> 00:01:16,108 You don't feel so good now, do you? 6 00:01:17,644 --> 00:01:19,845 {\an8} See, you let it out. Out! 7 00:01:19,846 --> 00:01:21,848 {\an8}I'm an idiot, I feel like an idiot. 8 00:01:30,457 --> 00:01:33,592 Not so fast, not so fast. Slower. 9 00:01:33,593 --> 00:01:34,694 Slower. 10 00:01:35,862 --> 00:01:37,697 {\an8} Good, good. 11 00:01:38,798 --> 00:01:40,532 {\an8}Keep it specific. 12 00:01:40,533 --> 00:01:43,602 Still a little tension in the mouth, Mac. 13 00:01:43,603 --> 00:01:45,370 Good, good. 14 00:01:45,371 --> 00:01:48,174 Okay, make it work-- Make her work peripherally. 15 00:01:53,346 --> 00:01:56,014 Michael, uh, Dorsey, is it? 16 00:01:56,015 --> 00:01:57,916 Yes, that's right. 17 00:01:57,917 --> 00:02:01,920 Uh, Mr. Dorsey, would you turn to Page 23, please? 18 00:02:01,921 --> 00:02:05,390 Yes, I believe, uh, you mean the first scene-- 19 00:02:05,391 --> 00:02:07,526 {\an8}Uh, sorry, the second scene of the first act. 20 00:02:07,527 --> 00:02:09,428 {\an8}Second scene of the first act. That's right. 21 00:02:09,429 --> 00:02:11,296 Take your time. Begin when you're ready. 22 00:02:11,297 --> 00:02:12,764 Yes, of course. 23 00:02:18,605 --> 00:02:20,439 Oh, sweetheart, do you know what it was like 24 00:02:20,440 --> 00:02:22,441 waking up in Paris that morning, 25 00:02:22,442 --> 00:02:25,310 seeing the empty pillow where--? 26 00:02:25,311 --> 00:02:27,479 Wait a minute, cover your breasts. 27 00:02:27,480 --> 00:02:30,449 Kevin is downstairs. My God, what are you? 28 00:02:30,450 --> 00:02:32,851 I'm a woman. Not Felicia's mother. 29 00:02:32,852 --> 00:02:34,319 Not Kevin's wife. 30 00:02:34,320 --> 00:02:35,988 Thanks very much, Mr. Dorsey. 31 00:02:35,989 --> 00:02:37,657 We need someone a little older. 32 00:02:38,992 --> 00:02:40,325 Mom, Dad, 33 00:02:40,326 --> 00:02:41,927 Uncle Pete, come quick. 34 00:02:41,928 --> 00:02:45,030 Something's wrong with Biscuit. I think he's dead. 35 00:02:45,031 --> 00:02:47,466 We're looking for someone a little younger. 36 00:02:47,467 --> 00:02:49,601 They have dinner-- Oh, can I just start again? 37 00:02:49,602 --> 00:02:52,004 I just-- I-- I wanna-- I didn't get kicked off right. 38 00:02:52,005 --> 00:02:55,073 The reading was fine. You're just the wrong height. 39 00:02:55,074 --> 00:02:56,775 Oh, I can be taller. 40 00:02:56,776 --> 00:02:59,344 No. We're looking for somebody shorter. 41 00:02:59,345 --> 00:03:01,380 Oh, well, look. I don't-- I don't have to be-- 42 00:03:01,381 --> 00:03:02,881 I don't have to be this tall. 43 00:03:02,882 --> 00:03:06,351 See, I'm wearing lifts. I can be shorter. 44 00:03:06,352 --> 00:03:08,220 I know, but really we're looking 45 00:03:08,221 --> 00:03:09,721 for somebody different. 46 00:03:09,722 --> 00:03:11,657 I can be different. 47 00:03:11,658 --> 00:03:13,659 We're looking for somebody else, okay? 48 00:03:13,660 --> 00:03:16,595 What do you feel more deeply about than working? 49 00:03:16,596 --> 00:03:18,497 Well, the part's the most important thing. 50 00:03:18,498 --> 00:03:20,465 But love sometimes is too. 51 00:03:20,466 --> 00:03:22,267 {\an8}With improvisation, you're the writer. 52 00:03:22,268 --> 00:03:24,403 {\an8}When somebody writes a play, 53 00:03:24,404 --> 00:03:25,938 {\an8}they decide where the highs are, 54 00:03:25,939 --> 00:03:27,172 {\an8}where the lows are, right? 55 00:03:27,173 --> 00:03:28,340 {\an8}Now, you do it. 56 00:03:28,341 --> 00:03:29,775 {\an8}And you may not be high 57 00:03:29,776 --> 00:03:31,610 {\an8}where they're high in the writing. 58 00:03:31,611 --> 00:03:33,845 {\an8}You may not be low where they're low in the writing. 59 00:03:33,846 --> 00:03:35,981 You may be high on "but." 60 00:03:35,982 --> 00:03:37,649 You may be high on "and." 61 00:03:37,650 --> 00:03:39,918 Of course they were doing it for dough, 62 00:03:39,919 --> 00:03:42,020 the same as everybody does it for dough. 63 00:03:42,021 --> 00:03:45,524 But the question is in the last analysis. 64 00:03:45,525 --> 00:03:48,660 What were they doing for dough? 65 00:03:48,661 --> 00:03:50,662 You and me for dough, we were advancing 66 00:03:50,663 --> 00:03:52,598 our free, little non-Prussian careers. 67 00:03:52,599 --> 00:03:54,333 So when all hell broke loose 68 00:03:54,334 --> 00:03:57,102 and the Germans started running out of soap 69 00:03:57,103 --> 00:03:58,437 and figured, "What the hell? 70 00:03:58,438 --> 00:04:01,740 We might as well cook up Mrs. Greenwald." 71 00:04:01,741 --> 00:04:04,076 Who the hell do you think stopped 'em?! 72 00:04:10,016 --> 00:04:12,985 Pardon me, but is my acting interfering with your talking? 73 00:04:12,986 --> 00:04:15,954 Don't play a part that's not in you. 74 00:04:15,955 --> 00:04:19,091 {\an8}Don't say "he" or "she," like you did last week 75 00:04:19,092 --> 00:04:20,225 {\an8}when you were doing Kitty. 76 00:04:20,226 --> 00:04:21,460 {\an8}Right? When you were doing-- 77 00:04:21,461 --> 00:04:23,128 {\an8}When you were doing Time of Your Life. 78 00:04:23,129 --> 00:04:24,596 If you can't make the part yourself, 79 00:04:24,597 --> 00:04:25,831 then you can't play it. 80 00:04:25,832 --> 00:04:27,733 Sasha. 81 00:04:27,734 --> 00:04:29,368 Quick. Get a priest. 82 00:04:29,369 --> 00:04:31,169 No, Sasha, no priest. 83 00:04:31,170 --> 00:04:32,904 But you're dying, Count Tolstoy. 84 00:04:32,905 --> 00:04:33,972 I know. 85 00:04:33,973 --> 00:04:35,307 In the name of the Father, 86 00:04:35,308 --> 00:04:36,675 of the Son and the Holy Ghost, 87 00:04:36,676 --> 00:04:38,978 I commit your soul to God. 88 00:04:40,380 --> 00:04:42,714 My friends-- That's super, Michael. My friends-- That's super, Michael. 89 00:04:42,715 --> 00:04:45,751 But I wonder if you could move center stage 90 00:04:45,752 --> 00:04:48,321 on that last speech and then die. 91 00:04:49,989 --> 00:04:51,156 Why? 92 00:04:51,157 --> 00:04:52,457 Well, the left side of the house 93 00:04:52,458 --> 00:04:53,893 can't see you at all. 94 00:04:57,497 --> 00:04:59,398 You want me to stand up 95 00:04:59,399 --> 00:05:02,000 and walk to the center of the stage 96 00:05:02,001 --> 00:05:03,735 while I'm dying? 97 00:05:03,736 --> 00:05:08,073 Well, I know it's awkward, but we'll just have to do it. 98 00:05:08,074 --> 00:05:09,141 Why? 99 00:05:09,142 --> 00:05:11,476 I just told you. Now do it. 100 00:05:11,477 --> 00:05:12,978 Because you say so? 101 00:05:12,979 --> 00:05:14,913 Yes, love. 102 00:05:14,914 --> 00:05:18,450 Not with me as Tolstoy. 103 00:05:18,451 --> 00:05:20,185 You gotta-- You gotta work. 104 00:05:20,186 --> 00:05:23,088 {\an8}You gotta work. There's no excuse for not working. 105 00:05:23,089 --> 00:05:25,023 {\an8}There's no excuse. There's unemployment. 106 00:05:25,024 --> 00:05:26,825 {\an8}There was unemployment when I started acting. 107 00:05:26,826 --> 00:05:29,127 {\an8}There was unemployment when my friends started. 108 00:05:29,128 --> 00:05:30,762 {\an8}And it's not changed. 109 00:05:30,763 --> 00:05:33,298 {\an8}You got 90 percent, 95 percent unemployment, right? 110 00:05:33,299 --> 00:05:34,933 {\an8}It's never gonna change. 111 00:05:34,934 --> 00:05:37,302 {\an8}You're an actor. You're in New York City. 112 00:05:37,303 --> 00:05:38,603 {\an8}There is no work. 113 00:05:38,604 --> 00:05:40,572 {\an8}But you gotta find ways to work. 114 00:05:40,573 --> 00:05:44,042 Two tortellinis, a gazpacho with two house salads, please. 115 00:05:44,043 --> 00:05:48,480 veal chop, medium, two scrods, an order of chicken. 116 00:05:48,481 --> 00:05:50,115 And give me one of those scrods underdone. 117 00:05:50,116 --> 00:05:52,517 What's the veggie on that? Baked potato. 118 00:05:52,518 --> 00:05:53,985 How'd it go today? Terrible. 119 00:05:53,986 --> 00:05:57,389 Did you rewrite the last scene? I did the necktie scene. 120 00:05:57,390 --> 00:05:59,324 How is it? I'm very excited. 121 00:05:59,325 --> 00:06:00,992 It's gonna change theater as we know it. 122 00:06:00,993 --> 00:06:03,729 I hope so. We'll work on it when we get home tonight. 123 00:06:03,730 --> 00:06:07,065 That's my flounder. No, that is my flounder. That's my flounder. No, that is my flounder. 124 00:06:07,066 --> 00:06:09,968 one flounder-- Hey, that's for the customer! 125 00:06:09,969 --> 00:06:12,104 Hey, man, I eat these things once a day 126 00:06:12,105 --> 00:06:14,539 so if the customers say, "Hey, do you eat his food?" 127 00:06:14,540 --> 00:06:17,410 I can say, "Yeah, I eat his food." 128 00:06:18,845 --> 00:06:20,512 You rewrote the necktie scene, right? 129 00:06:20,513 --> 00:06:21,780 Yeah. Good, good, good. 130 00:06:21,781 --> 00:06:24,750 Without the necktie? With the necktie. Without the necktie? With the necktie. 131 00:06:24,751 --> 00:06:26,852 With the necktie? Yeah, with the necktie. 132 00:06:26,853 --> 00:06:29,121 The necktie is what's wrong with your play. 133 00:06:29,122 --> 00:06:31,256 You take the necktie out, you got something. 134 00:06:31,257 --> 00:06:32,691 What's wrong with you? 135 00:06:32,692 --> 00:06:34,426 What's wrong with me? I'll tell you. 136 00:06:34,427 --> 00:06:37,162 What's wrong is it's depressing to be disagreed with. 137 00:06:37,163 --> 00:06:39,698 Ah, it's depression. 138 00:06:39,699 --> 00:06:41,700 Today is your birthday, Michael, 139 00:06:41,701 --> 00:06:43,368 and you haven't mentioned it one bit. 140 00:06:43,369 --> 00:06:44,836 Don't start in with that. 141 00:06:44,837 --> 00:06:47,572 I'm a character actor. Age has no effect on me. 142 00:06:47,573 --> 00:06:49,074 That's good. That's very good. 143 00:06:49,075 --> 00:06:50,642 How does one not be depressed? 144 00:06:50,643 --> 00:06:51,843 Instead of trying 145 00:06:51,844 --> 00:06:53,578 to be Michael Dorsey the great actor, 146 00:06:53,579 --> 00:06:55,313 or Michael Dorsey the great waiter, 147 00:06:55,314 --> 00:06:57,716 why don't you just try to be Michael Dorsey? 148 00:06:57,717 --> 00:07:00,452 I am Michael Dorsey. I don't know what the payoff is. 149 00:07:00,453 --> 00:07:01,686 Well, say it like you mean it. 150 00:07:01,687 --> 00:07:03,889 I am Michael Dorsey. Fine. Okay? 151 00:07:03,890 --> 00:07:04,790 Mmm, good. 152 00:07:04,791 --> 00:07:07,058 Surprise! 153 00:07:13,933 --> 00:07:15,734 Speech. Speech. Speech! 154 00:07:15,735 --> 00:07:18,403 Wait, wait, wait, wait. Wait a minute. 155 00:07:18,404 --> 00:07:19,871 Wait a minute. First a toast. 156 00:07:19,872 --> 00:07:22,107 To Michael Dorsey, who, like it or not, 157 00:07:22,108 --> 00:07:24,743 makes you remember what acting's all about. 158 00:07:24,744 --> 00:07:26,411 Being unemployed! 159 00:07:27,947 --> 00:07:29,481 To Michael, um, 160 00:07:29,482 --> 00:07:31,783 who's been my friend for six years. 161 00:07:31,784 --> 00:07:33,585 Oh, was it that long? 162 00:07:33,586 --> 00:07:35,353 And who is my coach. 163 00:07:35,354 --> 00:07:36,621 And he's just great. 164 00:07:36,622 --> 00:07:38,223 He's a great coach, a great actor. 165 00:07:38,224 --> 00:07:40,358 He's a great guy and-- 166 00:07:40,359 --> 00:07:42,093 This is a really dumb speech. 167 00:07:42,094 --> 00:07:43,195 Let's get drunk. 168 00:07:43,196 --> 00:07:44,496 Happy birthday. 169 00:07:44,497 --> 00:07:46,698 ♪ Happy Birthday to you ♪ 170 00:07:46,699 --> 00:07:49,334 ♪ Happy Birthday ♪ 171 00:07:49,335 --> 00:07:51,236 ♪ To you ♪ 172 00:07:51,237 --> 00:07:53,672 ♪ Happy Birthday ♪ 173 00:07:53,673 --> 00:07:57,342 ♪ Dear Michael ♪ 174 00:07:57,343 --> 00:08:00,345 ♪ Happy Birthday ♪ 175 00:08:00,346 --> 00:08:03,648 ♪ To you ♪ 176 00:08:07,954 --> 00:08:09,387 Hi, how you doing? I'm Michael. 177 00:08:09,388 --> 00:08:10,622 Michael, Patty. 178 00:08:10,623 --> 00:08:12,057 You an actress? Terrific face. No. You an actress? Terrific face. No. 179 00:08:12,058 --> 00:08:13,959 That's a nice blouse. Who'd you come with? 180 00:08:13,960 --> 00:08:17,230 I don't want a full house at the Winter Garden Theater. 181 00:08:18,464 --> 00:08:20,065 I want 90 people who just came out 182 00:08:20,066 --> 00:08:22,801 of the worst rainstorm in the city's history. 183 00:08:22,802 --> 00:08:25,537 These are people who are alive 184 00:08:25,538 --> 00:08:27,205 on the planet 185 00:08:27,206 --> 00:08:29,341 until they dry off. 186 00:08:29,342 --> 00:08:33,145 I wish I had a theater that was only open when it rained. 187 00:08:36,282 --> 00:08:38,917 Strasberg said you create your own opportunities. 188 00:08:38,918 --> 00:08:40,685 Uta said that. I don't care who said it. 189 00:08:40,686 --> 00:08:43,889 The point is-- Is Sandy and I are raising $8000 190 00:08:43,890 --> 00:08:45,590 to do Jeff's play up in Syracuse. 191 00:08:45,591 --> 00:08:47,025 We're gonna do it. 192 00:08:47,026 --> 00:08:49,094 You could do the same thing, it's a great country. 193 00:08:49,095 --> 00:08:52,097 Look at Emily. Look who's here. 194 00:08:52,098 --> 00:08:54,232 You can do it in the Poconos, you can do it in Jersey. 195 00:08:54,233 --> 00:08:56,735 You're sitting around, saying, "I can't work." 196 00:08:56,736 --> 00:08:57,969 Create your own-- Michael? 197 00:08:57,970 --> 00:08:59,337 What? Isn't she cute? 198 00:08:59,338 --> 00:09:01,606 Yeah, you create your own-- He loves children. Yeah, you create your own-- He loves children. 199 00:09:01,607 --> 00:09:03,508 He really does. You make it, you make it. 200 00:09:03,509 --> 00:09:05,277 You find a way to raise it. 201 00:09:05,278 --> 00:09:07,012 I was lookin' at you from over there. 202 00:09:07,013 --> 00:09:09,247 Terrific face. Are you an actr-- You are an an actress. 203 00:09:09,248 --> 00:09:11,683 Sometimes, yeah. You were in Dames at Sea. 204 00:09:11,684 --> 00:09:14,052 Yeah. You saw that? Good work. Really. Yeah. You saw that? Good work. Really. 205 00:09:14,053 --> 00:09:15,487 You have a great singing voice. 206 00:09:15,488 --> 00:09:16,888 Oh, thank you. 207 00:09:16,889 --> 00:09:18,890 I felt there was an aura between us when I saw it. 208 00:09:18,891 --> 00:09:20,692 I'm not kidding. 209 00:09:20,693 --> 00:09:22,160 I don't know you, but I know you. 210 00:09:22,161 --> 00:09:24,596 I'll tell you about yourself. What's that? I'll tell you about yourself. What's that? 211 00:09:24,597 --> 00:09:26,064 You like to run barefoot on the beach. 212 00:09:26,065 --> 00:09:27,933 Now, why--? Why are you so wired? 213 00:09:27,934 --> 00:09:30,201 It's my birthday. I haven't worked in two years. 214 00:09:30,202 --> 00:09:31,369 That's it? Nothing more? 215 00:09:31,370 --> 00:09:32,837 Yeah, it hurts me. 216 00:09:32,838 --> 00:09:35,006 Be the last one to take your coat off my bed tonight. 217 00:09:35,007 --> 00:09:37,609 Really, we'll just talk. Sure. Okay. Fine. All right. Really, we'll just talk. Sure. Okay. Fine. All right. 218 00:09:37,610 --> 00:09:39,144 Will you? Serious? Yeah, yeah. 219 00:09:39,145 --> 00:09:40,812 Give me a hug. 220 00:09:40,813 --> 00:09:42,314 Thank you for liking me. 221 00:09:42,315 --> 00:09:45,150 I don't like it when people come up to me and say: 222 00:09:45,151 --> 00:09:47,719 "I really dug your message, man." 223 00:09:47,720 --> 00:09:50,055 Or, "I really dug your play, man. 224 00:09:50,056 --> 00:09:52,157 I cried." 225 00:09:52,158 --> 00:09:54,025 You know? 226 00:09:54,026 --> 00:09:56,561 I like it when people come up to me 227 00:09:56,562 --> 00:09:58,163 the next day, 228 00:09:58,164 --> 00:10:00,365 or a week later, and they say, 229 00:10:00,366 --> 00:10:02,101 "I saw your play. 230 00:10:03,369 --> 00:10:04,869 What happened?" 231 00:10:04,870 --> 00:10:06,438 Look, I've got it under control. 232 00:10:06,439 --> 00:10:07,572 I'm gonna jump in a cab, 233 00:10:07,573 --> 00:10:09,007 feed my cats and be back in an hour. 234 00:10:09,008 --> 00:10:10,842 No, you don't understand. I can't make it. 235 00:10:10,843 --> 00:10:12,444 My roommate wants to work on the third act. 236 00:10:12,445 --> 00:10:15,647 You can't make it? He doesn't-- He wants to work. 237 00:10:15,648 --> 00:10:17,048 Give me your number, I'll call you. 238 00:10:17,049 --> 00:10:19,150 I already did. Oh, I thought you changed it. I already did. Oh, I thought you changed it. 239 00:10:19,151 --> 00:10:20,885 Since an hour ago? Oh, no, you didn't. 240 00:10:20,886 --> 00:10:22,487 That's a good point. 241 00:10:22,488 --> 00:10:24,389 Let me talk to him, he's upset. I'll call you. 242 00:10:24,390 --> 00:10:26,891 God. 243 00:10:26,892 --> 00:10:29,194 Didn't anybody hear me? No, I guess not. 244 00:10:29,195 --> 00:10:31,629 I've been trapped in that bathroom for half an hour. 245 00:10:31,630 --> 00:10:33,531 What kind of a party is this? 246 00:10:33,532 --> 00:10:35,300 God, you guys are having a good time, huh? 247 00:10:35,301 --> 00:10:36,301 Mm-hm. 248 00:10:36,302 --> 00:10:37,802 Sorry. 249 00:10:37,803 --> 00:10:39,671 I'll have to remember that if I ever do a scene 250 00:10:39,672 --> 00:10:41,573 where I'm trapped someplace. Yeah. 251 00:10:41,574 --> 00:10:43,675 It's nice, Michael. It's nice, Michael. 252 00:10:43,676 --> 00:10:45,144 Thanks. 253 00:10:47,146 --> 00:10:48,146 Who is that? 254 00:10:48,147 --> 00:10:50,148 It's Mallory. She's married to John. 255 00:10:50,149 --> 00:10:51,283 Oh, yeah. 256 00:10:55,688 --> 00:10:58,423 I did a thing about suicides 257 00:10:58,424 --> 00:11:00,091 of the American Indian. 258 00:11:00,092 --> 00:11:03,795 And nobody cared. Nobody showed. 259 00:11:03,796 --> 00:11:05,597 And I think the American Indian 260 00:11:05,598 --> 00:11:07,198 is as American 261 00:11:07,199 --> 00:11:09,968 as John and Ethel Barrymore 262 00:11:09,969 --> 00:11:12,971 and, uh, Donny and Marie Osmond. 263 00:11:12,972 --> 00:11:14,606 I think it's really sad, 264 00:11:14,607 --> 00:11:16,708 but I think that, nowadays, 265 00:11:16,709 --> 00:11:18,476 when people dream, 266 00:11:18,477 --> 00:11:22,547 they don't even dream in their own country anymore. 267 00:11:22,548 --> 00:11:24,015 And that's sick. 268 00:11:24,016 --> 00:11:25,250 No, I had a good time. 269 00:11:25,251 --> 00:11:26,951 I just didn't know half the people. 270 00:11:26,952 --> 00:11:28,053 Well, it was late, 271 00:11:28,054 --> 00:11:29,387 and I wanted it to be a surprise. 272 00:11:29,388 --> 00:11:32,023 I invited 10 people. They all invited 10 people. 273 00:11:32,024 --> 00:11:34,959 You met about 40 new people and I think they all liked you. 274 00:11:34,960 --> 00:11:36,728 I heard nice things about you. Thanks. I heard nice things about you. Thanks. 275 00:11:36,729 --> 00:11:38,263 You got new friends now. Thanks, Jeff. 276 00:11:38,264 --> 00:11:39,931 Good night. Happy birthday, Mike. 277 00:11:39,932 --> 00:11:42,333 Thank you, Sam, you're one of the five people I knew. 278 00:11:42,334 --> 00:11:44,436 Great party. Thank you. 279 00:11:44,437 --> 00:11:46,204 Bye. 280 00:11:46,205 --> 00:11:48,073 Oh. 281 00:11:48,074 --> 00:11:51,077 Excuse me, Miss Right? Miss Right? 282 00:11:58,951 --> 00:12:01,219 Well, good night, Michael. It was a wonderful party. 283 00:12:01,220 --> 00:12:02,987 My date left with someone else. 284 00:12:02,988 --> 00:12:05,990 I had a lot of fun. Do you have any Seconal? 285 00:12:05,991 --> 00:12:07,426 Come on, I'll take you home. 286 00:12:08,928 --> 00:12:10,895 I did have a good time. I really did, Michael. 287 00:12:10,896 --> 00:12:12,330 No, you didn't. Yes, I-- No, you didn't. Yes, I-- 288 00:12:12,331 --> 00:12:14,099 I didn't bring enough money for cab fare. 289 00:12:14,100 --> 00:12:15,834 That's okay. It's cheaper to get mugged. 290 00:12:15,835 --> 00:12:17,001 Let's walk. Sure? 291 00:12:17,002 --> 00:12:19,404 The fares are really insane now anyway. 292 00:12:19,405 --> 00:12:20,939 Why didn't you have a good time? 293 00:12:20,940 --> 00:12:22,907 I did have a good time. 294 00:12:22,908 --> 00:12:25,176 What's wrong? Nothing's wrong. What's wrong? Nothing's wrong. 295 00:12:25,177 --> 00:12:27,879 What? What? 296 00:12:27,880 --> 00:12:30,849 Nothing. I-- Nothing. I just-- I'm perfectly fine. 297 00:12:30,850 --> 00:12:33,118 I just cry like this, like a tic. 298 00:12:33,119 --> 00:12:36,054 Will you tell me what's wrong, or I'll kill ya. 299 00:12:36,055 --> 00:12:39,257 Nothing's wrong, Michael. I'm really very up. 300 00:12:39,258 --> 00:12:41,459 You're worried about your audition tomorrow. 301 00:12:41,460 --> 00:12:43,061 No, I'm not. Why? No, I'm not. Why? 302 00:12:43,062 --> 00:12:45,330 Because I'm not gonna get it. Why not? 303 00:12:45,331 --> 00:12:47,232 'Cause I'm completely wrong for it. 304 00:12:47,233 --> 00:12:49,301 Why? What kind of a part is it? 305 00:12:50,803 --> 00:12:52,504 A woman. 306 00:12:52,505 --> 00:12:55,140 You don't have a man, so you wanna act like one. 307 00:12:55,141 --> 00:12:57,275 You're wrong, Dr. Brewster. I'm proud of being a woman. 308 00:12:57,276 --> 00:12:58,810 All right, Sandy, wait a minute. 309 00:12:58,811 --> 00:13:00,478 This guy treats you like dirt 310 00:13:00,479 --> 00:13:02,847 because you're a woman and he's a big doctor, right? 311 00:13:02,848 --> 00:13:04,082 But you don't have to take that. 312 00:13:04,083 --> 00:13:05,617 You can talk to him on his level. 313 00:13:05,618 --> 00:13:07,919 Show me me what you mean. You're wrong, doctor-- Show me me what you mean. You're wrong, doctor-- 314 00:13:07,920 --> 00:13:09,287 You're doing a Southern accent? 315 00:13:09,288 --> 00:13:11,089 You're wrong, Dr. Brewster. 316 00:13:11,090 --> 00:13:12,824 I'm very proud of being a woman. 317 00:13:12,825 --> 00:13:14,692 See, I can't do it as good as you. 318 00:13:14,693 --> 00:13:16,528 Yes, you can. Just turn the tables on him. 319 00:13:16,529 --> 00:13:18,196 Come on, now, will you? 320 00:13:18,197 --> 00:13:20,098 You're wrong, Dr. Brewster. 321 00:13:20,099 --> 00:13:22,167 I'm very proud of being a woman. Where am I off? 322 00:13:22,168 --> 00:13:24,235 I don't know what you're playing. 323 00:13:24,236 --> 00:13:26,337 Well, I'm playing rage. I'm enraged. 324 00:13:26,338 --> 00:13:28,540 You told me to turn the tables on him 325 00:13:28,541 --> 00:13:29,774 and I'm playing rage. 326 00:13:29,775 --> 00:13:31,976 This is rage? This is rage? 327 00:13:31,977 --> 00:13:33,645 I have a problem with anger. 328 00:13:33,646 --> 00:13:36,281 Yeah, you certainly do. But there's 100 other actresses 329 00:13:36,282 --> 00:13:38,616 reading for this part who don't have a problem with anger, 330 00:13:38,617 --> 00:13:40,618 who aren't afraid of working, who aren't afraid 331 00:13:40,619 --> 00:13:42,420 to stick everything on the line and do it. 332 00:13:42,421 --> 00:13:44,923 Well, don't get mad at me. Well, stop being a doormat! 333 00:13:44,924 --> 00:13:46,124 I'm not a doormat! 334 00:13:46,125 --> 00:13:47,492 Act right now. Do it. 335 00:13:47,493 --> 00:13:50,228 You're wrong, Dr. Brewster. I am-- 336 00:13:50,229 --> 00:13:51,229 Go on. 337 00:13:51,230 --> 00:13:53,164 You're wrong, Dr. Brewster-- 338 00:13:53,165 --> 00:13:54,732 What do I have to do, hit you with a stick? 339 00:13:54,733 --> 00:13:57,335 You're wrong, Dr. Brewster. I am very proud to be a woman. 340 00:13:57,336 --> 00:13:59,003 And I'm proud of this hospital. 341 00:13:59,004 --> 00:14:01,506 And before I see it destroyed by your petty tyrannies-- 342 00:14:01,507 --> 00:14:03,274 Have the anger. Don't show it to me. 343 00:14:03,275 --> 00:14:05,677 I'll recommend that you be thrown out into the street. 344 00:14:05,678 --> 00:14:07,579 Don't lose it, now. Good day, Dr. Brewster. Don't lose it, now. Good day, Dr. Brewster. 345 00:14:07,580 --> 00:14:09,614 Don't whine like a second-rate actress. 346 00:14:09,615 --> 00:14:11,283 I said, good day! 347 00:14:12,718 --> 00:14:13,751 Not bad, pretty good. 348 00:14:13,752 --> 00:14:15,286 Did you feel how much I hated you? 349 00:14:15,287 --> 00:14:17,021 Yeah. Did you really? You felt it? 350 00:14:17,022 --> 00:14:18,423 Yeah, that's why I'm going. 351 00:14:18,424 --> 00:14:20,024 How am I gonna get it back tomorrow? 352 00:14:20,025 --> 00:14:22,293 How am I gonna get a total stranger to enrage me? 353 00:14:22,294 --> 00:14:24,896 All right, I'll pick you up at 10:00 and enrage you. 354 00:14:29,735 --> 00:14:31,903 Bruce Fortune to Telecine. 355 00:14:31,904 --> 00:14:33,871 Bruce Fortune to Telecine. 356 00:14:33,872 --> 00:14:36,474 Uh, Bennett? Right here. Uh, Bennett? Right here. 357 00:14:36,475 --> 00:14:37,576 Stanz? 358 00:14:42,348 --> 00:14:44,015 I'm supposed to look like this? 359 00:14:44,016 --> 00:14:46,050 That is what you look like. Not funny. 360 00:14:46,051 --> 00:14:47,752 Good. Don't lose that anger. 361 00:14:47,753 --> 00:14:49,120 No sequins, Alfred. 362 00:14:49,121 --> 00:14:51,189 She's attending her husband's funeral. 363 00:14:51,190 --> 00:14:54,292 Jacqui? As soon as Ron gets here, hm? In. 364 00:14:54,293 --> 00:14:55,793 Um, Lester. 365 00:14:55,794 --> 00:14:57,795 Lester. Sandy Lester? 366 00:14:57,796 --> 00:14:59,265 Yes, here. 367 00:15:00,833 --> 00:15:02,133 Stop it. 368 00:15:02,134 --> 00:15:04,202 Julie Nichols, Makeup, please. 369 00:15:04,203 --> 00:15:06,337 Bye-bye. Good morning, ladies. 370 00:15:06,338 --> 00:15:09,107 Please bring your résumés and follow me. 371 00:15:09,108 --> 00:15:10,208 Okay, wish me luck. 372 00:15:10,209 --> 00:15:11,676 Fuck you. Thank you. 373 00:15:11,677 --> 00:15:12,910 Fuck you. Go. Thank you. Fuck you. Go. Thank you. 374 00:15:12,911 --> 00:15:14,178 God bless you. 375 00:15:14,179 --> 00:15:16,614 Here-- Here, you'll recognize 376 00:15:16,615 --> 00:15:19,217 some of your favorite characters from Southwest General, 377 00:15:19,218 --> 00:15:20,918 including John Van Horn, 378 00:15:20,919 --> 00:15:23,221 who has played the venerable Dr. Medford Brewster 379 00:15:23,222 --> 00:15:26,658 since the very first episode aired some 20 years ago. 380 00:15:26,659 --> 00:15:28,993 Now, if you'll follow me, we'll head into Studio B, 381 00:15:28,994 --> 00:15:31,030 where the episodes are actually taped. 382 00:15:33,132 --> 00:15:36,601 Andrew Donovan, report to Wardrobe, please. 383 00:15:36,602 --> 00:15:37,902 I didn't get it. 384 00:15:37,903 --> 00:15:40,104 What? They wouldn't even let me read. 385 00:15:40,105 --> 00:15:41,839 What do you mean, they wouldn't let you read? 386 00:15:41,840 --> 00:15:44,375 They wouldn't let me read. I wasn't right physically. 387 00:15:44,376 --> 00:15:47,578 They want somebody tougher. So I'm going home. 388 00:15:47,579 --> 00:15:48,613 Okay, I'll walk you. 389 00:15:48,614 --> 00:15:49,981 To San Diego? 390 00:15:49,982 --> 00:15:51,349 What are you talking about? 391 00:15:51,350 --> 00:15:52,717 I'm talking about I'm going home. 392 00:15:52,718 --> 00:15:54,552 I'm getting out of here. I hate it here. 393 00:15:54,553 --> 00:15:58,089 God. I'm 34 years old. I paid $24 for these glasses. 394 00:15:58,090 --> 00:16:00,091 All I do is buy things-- I wanna be a waitress. 395 00:16:00,092 --> 00:16:02,493 I wasn't gonna resort to this, but you're gonna read. 396 00:16:02,494 --> 00:16:04,429 I don't want to really-- Shh, shh, shh. 397 00:16:04,430 --> 00:16:06,264 Excuse me, is Terry Bishop working today? 398 00:16:06,265 --> 00:16:07,732 No, he's no longer with the show. 399 00:16:07,733 --> 00:16:09,834 Mr. Bishop is rehearsing The Iceman Cometh 400 00:16:09,835 --> 00:16:11,436 for Broadway. He's what?! 401 00:16:11,437 --> 00:16:14,639 He's rehearsing The Iceman Cometh for Broadway. 402 00:16:14,640 --> 00:16:17,542 That was-- That was my part. I was supposed to be up-- 403 00:16:17,543 --> 00:16:19,610 I'll be-- I-I gotta see somebody. 404 00:16:19,611 --> 00:16:21,946 Don't do anything rash. 405 00:16:21,947 --> 00:16:23,681 D-- Will he be back? 406 00:16:45,404 --> 00:16:47,004 Excuse me, is George Fields in? 407 00:16:47,005 --> 00:16:48,406 Yes, he is. 408 00:16:48,407 --> 00:16:51,043 Now, wait a minute. You can't just go in there. 409 00:16:58,951 --> 00:17:00,351 Michael, he's tied up right now. 410 00:17:00,352 --> 00:17:02,854 I swear. 411 00:17:02,855 --> 00:17:06,224 Hang on. Will you wait outside? I'm talking to the Coast. 412 00:17:06,225 --> 00:17:08,659 This is a coast too, George. New York is a coast too. 413 00:17:08,660 --> 00:17:09,894 Oh, boy. 414 00:17:09,895 --> 00:17:11,596 Sy, are you--? Sy? 415 00:17:11,597 --> 00:17:14,232 God-- Look what you-- Margaret? Margaret? 416 00:17:14,233 --> 00:17:16,367 Get him back, will ya? I cut myself off. 417 00:17:16,368 --> 00:17:17,702 Now, what is it, Michael? 418 00:17:17,703 --> 00:17:19,437 Terry Bishop is doing Iceman Cometh. 419 00:17:19,438 --> 00:17:21,439 Didn't you promise to send me up for that? 420 00:17:21,440 --> 00:17:24,208 Am I wrong? Didn't you tell me I'd get a reading for that? 421 00:17:24,209 --> 00:17:26,043 Michael-- Aren't you my agent? 422 00:17:26,044 --> 00:17:27,412 Stuart Pressman wants a name. 423 00:17:27,413 --> 00:17:29,981 Terry Bishop is a name? Michael Dorsey is a name. 424 00:17:29,982 --> 00:17:31,315 When you wanna send a steak back, 425 00:17:31,316 --> 00:17:32,417 Michael Dorsey is a name. 426 00:17:32,418 --> 00:17:34,318 Okay. Wait, wait, wait. 427 00:17:34,319 --> 00:17:36,154 You always do this to me. 428 00:17:36,155 --> 00:17:37,955 It was a rotten thing to say, and I know it. 429 00:17:37,956 --> 00:17:39,323 Let me start over again. 430 00:17:39,324 --> 00:17:40,658 Terry Bishop is on a soap. 431 00:17:40,659 --> 00:17:42,593 Millions of people watch him every day. 432 00:17:42,594 --> 00:17:44,662 And that qualifies him to ruin Iceman Cometh? 433 00:17:44,663 --> 00:17:46,497 You know I can act circles around that guy. 434 00:17:46,498 --> 00:17:48,399 I already played that part in Minneapolis. 435 00:17:48,400 --> 00:17:50,334 If Pressman wants a name, that's his affair. 436 00:17:50,335 --> 00:17:51,669 This is gonna disgust you, 437 00:17:51,670 --> 00:17:53,738 but a lot of people are in this to make money. 438 00:17:53,739 --> 00:17:56,240 Don't make me out as a flake. I'm in it to make money too. 439 00:17:56,241 --> 00:17:57,275 Really? Yes. 440 00:17:57,276 --> 00:17:58,876 Harlem Theater for the Blind? 441 00:17:58,877 --> 00:18:00,912 Strindberg in the Park? People's Workshop at Syracuse? 442 00:18:00,913 --> 00:18:03,815 Wait a minute. I did nine plays in eight months up at Syracuse. 443 00:18:03,816 --> 00:18:05,983 I happened to get great reviews from the critics. 444 00:18:05,984 --> 00:18:07,585 Not that that's why I did it. 445 00:18:07,586 --> 00:18:10,455 God forbid you should lose your standing as a cult failure. 446 00:18:10,456 --> 00:18:12,256 You think I'm a failure, George? 447 00:18:12,257 --> 00:18:15,026 I will not get sucked into this conversation, Michael. 448 00:18:15,027 --> 00:18:16,561 I will not. Okay. 449 00:18:16,562 --> 00:18:18,663 I sent you a play to read, that my roommate wrote. 450 00:18:18,664 --> 00:18:20,898 It had a great part in it for me. Did you read it? 451 00:18:20,899 --> 00:18:22,433 Where the hell do you come off 452 00:18:22,434 --> 00:18:24,135 sending me your roommate's play for you to star in? 453 00:18:24,136 --> 00:18:25,770 I'm your agent, not your mother. 454 00:18:25,771 --> 00:18:27,805 I'm not supposed to find plays for you to star in. 455 00:18:27,806 --> 00:18:29,740 I field offers. And that's what I do. 456 00:18:29,741 --> 00:18:31,275 Field offers? Who told you that? 457 00:18:31,276 --> 00:18:33,244 The agent fairy? That was a significant work. 458 00:18:33,245 --> 00:18:34,545 I could be terrific in that part. 459 00:18:34,546 --> 00:18:36,180 Nobody's gonna do that play. Why? Nobody's gonna do that play. Why? 460 00:18:36,181 --> 00:18:37,582 Because it's a downer, that's why. 461 00:18:37,583 --> 00:18:39,417 Nobody wants to produce a play about a couple 462 00:18:39,418 --> 00:18:40,785 that move back to Love Canal. 463 00:18:40,786 --> 00:18:42,820 That actually happened. Who gives a shit?! That actually happened. Who gives a shit?! 464 00:18:42,821 --> 00:18:45,756 Nobody wants to watch people living next to chemical waste. 465 00:18:45,757 --> 00:18:47,625 They can see that in New Jersey. 466 00:18:47,626 --> 00:18:49,393 I don't wanna argue about it. 467 00:18:49,394 --> 00:18:51,829 I'm gonna raise $8000 myself so I can produce his play. 468 00:18:51,830 --> 00:18:54,265 And I want you to send me up for anything. I don't care. 469 00:18:54,266 --> 00:18:56,167 I will do dog commercials on television. 470 00:18:56,168 --> 00:18:57,602 I will do radio voice-overs. 471 00:18:57,603 --> 00:18:59,971 I can't put you up for that. Why not? 472 00:18:59,972 --> 00:19:02,740 Because no one will hire you. 473 00:19:02,741 --> 00:19:05,443 That's not true. I bust my ass to get a part right. 474 00:19:05,444 --> 00:19:07,678 Yes, and you bust everybody else's ass too. 475 00:19:07,679 --> 00:19:09,447 A guy's got four weeks to put on a play. 476 00:19:09,448 --> 00:19:11,749 You think he wants to sit and argue about whether Tolstoy 477 00:19:11,750 --> 00:19:14,151 can walk when he's dying or walk when he's talking--? 478 00:19:14,152 --> 00:19:16,988 Please. That was two years ago, and that guy is an idiot. 479 00:19:16,989 --> 00:19:20,124 They can't all be idiots. You argue with everybody. 480 00:19:20,125 --> 00:19:22,760 You've got one of the worst reputations in this town, 481 00:19:22,761 --> 00:19:24,195 Michael. 482 00:19:24,196 --> 00:19:26,697 Nobody will hire you. 483 00:19:26,698 --> 00:19:30,668 Are you saying that nobody in New York will work with me? 484 00:19:30,669 --> 00:19:33,371 That's too limiting. Nobody in Hollywood will either. 485 00:19:33,372 --> 00:19:35,072 I can't even get you a commercial. 486 00:19:35,073 --> 00:19:37,141 You played a tomato for 30 seconds. 487 00:19:37,142 --> 00:19:39,844 They went over schedule 'cause you wouldn't sit down. 488 00:19:39,845 --> 00:19:41,512 Yes, it wasn't logical. 489 00:19:41,513 --> 00:19:44,248 You were a tomato! A tomato doesn't have logic. 490 00:19:44,249 --> 00:19:45,550 A tomato can't move. 491 00:19:45,551 --> 00:19:47,051 That's what I said. 492 00:19:47,052 --> 00:19:48,786 So if he can't move, how's he gonna sit down? 493 00:19:48,787 --> 00:19:52,256 I was a standup tomato. A juicy, sexy, beefsteak tomato. 494 00:19:52,257 --> 00:19:53,658 Nobody does vegetables like me. 495 00:19:53,659 --> 00:19:55,593 I did an evening of vegetables off-Broadway. 496 00:19:55,594 --> 00:19:57,929 I did the best tomato, the best cucumber. 497 00:19:57,930 --> 00:19:59,230 I did an endive salad 498 00:19:59,231 --> 00:20:01,632 that knocked the critics on their ass. 499 00:20:01,633 --> 00:20:02,667 Michael, I-- 500 00:20:02,668 --> 00:20:04,635 I'm trying to stay calm here. 501 00:20:04,636 --> 00:20:07,738 You, uh, are a wonderful actor. 502 00:20:07,739 --> 00:20:08,673 Thank you. 503 00:20:08,674 --> 00:20:11,909 But you're too much trouble. 504 00:20:11,910 --> 00:20:13,744 Get some therapy. 505 00:20:13,745 --> 00:20:15,279 Okay, thanks. 506 00:20:15,280 --> 00:20:17,882 I'm gonna raise $8000, and I'm gonna do Jeff's play. 507 00:20:17,883 --> 00:20:21,819 Michael, you're not gonna raise 25 cents. 508 00:20:21,820 --> 00:20:25,122 No one will hire you. 509 00:20:25,123 --> 00:20:27,291 Oh, yeah? 510 00:20:56,021 --> 00:20:57,321 Dorothy Michaels? 511 00:20:57,322 --> 00:20:58,389 Yes. 512 00:20:58,390 --> 00:20:59,523 George Fields your agent? 513 00:20:59,524 --> 00:21:01,325 Yes. Okay, ladies. Yes. Okay, ladies. 514 00:21:01,326 --> 00:21:03,662 Please bring your pages and follow me. 515 00:21:06,999 --> 00:21:09,400 Rita, this line, "You have every right to happiness." 516 00:21:09,401 --> 00:21:10,901 I hate it. Cut it. 517 00:21:10,902 --> 00:21:13,170 This is Dorothy Michaels. Our director, Ron Carlysle. 518 00:21:13,171 --> 00:21:15,139 Oh, hi. That's our producer, Rita Marshall. 519 00:21:15,140 --> 00:21:18,175 Dorothy didn't bring a résumé, but George Fields is her agent. 520 00:21:18,176 --> 00:21:19,878 Mm-hm. That's very impressive. 521 00:21:22,681 --> 00:21:24,749 Gosh, I'm afraid you're not right for this role. 522 00:21:24,750 --> 00:21:26,550 I'm-- I'm sorry. Thanks for coming by. 523 00:21:26,551 --> 00:21:27,785 Why? Page 205, 524 00:21:27,786 --> 00:21:29,220 do you want Camera 1 or 2 on that? 525 00:21:29,221 --> 00:21:30,521 Camera 2, and tell Art. 526 00:21:30,522 --> 00:21:32,690 Why am I not right, Mr. Carlysle? 527 00:21:32,691 --> 00:21:35,192 Well, I'm just trying to make a certain statement here 528 00:21:35,193 --> 00:21:38,729 and I'm-- I'm looking for a specific physical type. 529 00:21:38,730 --> 00:21:42,767 Mr. Carlysle, I'm an actress. I'm a character actress. 530 00:21:42,768 --> 00:21:44,502 I can play this part any way you want. 531 00:21:44,503 --> 00:21:46,203 Honey, I'm sure you're a very good actress. 532 00:21:46,204 --> 00:21:47,972 It's just that you're too soft and genteel. 533 00:21:47,973 --> 00:21:50,441 You're not threatening enough. Not threatening enough? 534 00:21:50,442 --> 00:21:52,109 You take your hands off me 535 00:21:52,110 --> 00:21:54,478 or I'll knee your balls through the roof of your mouth. 536 00:21:54,479 --> 00:21:55,880 Is that enough of a threat? 537 00:21:55,881 --> 00:21:57,181 It's a start. 538 00:21:57,182 --> 00:21:59,350 I think I know what you really want. 539 00:21:59,351 --> 00:22:01,485 You want some gross caricature of a woman. 540 00:22:01,486 --> 00:22:02,820 To prove some idiotic point 541 00:22:02,821 --> 00:22:05,089 like-- Like power makes a woman masculine 542 00:22:05,090 --> 00:22:06,791 or masculine women are ugly. 543 00:22:06,792 --> 00:22:08,993 Well, shame on the woman that lets you do that. 544 00:22:08,994 --> 00:22:10,561 Any woman that lets you do that. 545 00:22:10,562 --> 00:22:12,763 And that means you, dear. Miss Marshall. 546 00:22:12,764 --> 00:22:16,300 Shame on you, you macho shithead. 547 00:22:16,301 --> 00:22:18,370 Jesus. 548 00:22:19,838 --> 00:22:23,809 What is idiotic about power making a woman masculine? 549 00:22:25,544 --> 00:22:27,746 Not that that was my point. I-- 550 00:22:29,781 --> 00:22:32,049 Miss Michaels, just a minute. 551 00:22:32,050 --> 00:22:33,851 Nancy Wiser to Video... 552 00:22:33,852 --> 00:22:36,687 Was that for real in there or were you auditioning? 553 00:22:36,688 --> 00:22:40,024 Which answer will get me a reading, Miss Marshall? 554 00:22:40,025 --> 00:22:41,726 Well, good for you. 555 00:22:41,727 --> 00:22:42,728 Come. 556 00:22:43,595 --> 00:22:44,762 Miss Michaels. 557 00:22:44,763 --> 00:22:46,732 Yes. Oh, thank you. 558 00:22:49,167 --> 00:22:52,670 You really think she's worth testing for this, huh? 559 00:22:52,671 --> 00:22:54,004 She told me no director 560 00:22:54,005 --> 00:22:56,073 had ever communicated a part to her 561 00:22:56,074 --> 00:22:57,408 so fast. 562 00:22:57,409 --> 00:22:58,809 She said that? 563 00:22:58,810 --> 00:22:59,977 Mm-hm. 564 00:22:59,978 --> 00:23:03,115 I like her... accent. 565 00:23:10,055 --> 00:23:11,055 Hi. 566 00:23:11,056 --> 00:23:12,056 H-- 567 00:23:12,057 --> 00:23:13,691 Hi. 568 00:23:13,692 --> 00:23:15,860 I gotta get these pages back in order quick. 569 00:23:15,861 --> 00:23:17,729 They'll never know the difference. 570 00:23:23,802 --> 00:23:25,836 I'm a little nervous. I'm a little nervous. 571 00:23:25,837 --> 00:23:27,838 Just think of them as something friendly. 572 00:23:27,839 --> 00:23:30,542 What? Like a firing squad. What? Like a firing squad. 573 00:23:34,479 --> 00:23:35,913 Okay, Miss Michaels, 574 00:23:35,914 --> 00:23:37,882 we're gonna do a little camera test now. 575 00:23:37,883 --> 00:23:39,016 Yes. 576 00:23:39,017 --> 00:23:41,352 Let me have a right profile, Camera 1. 577 00:23:41,353 --> 00:23:43,154 Camera 3, give me a left profile. 578 00:23:43,155 --> 00:23:44,355 What side? 579 00:23:44,356 --> 00:23:45,689 Left side. 580 00:23:45,690 --> 00:23:47,892 Which way for your left? 581 00:23:47,893 --> 00:23:48,926 What? 582 00:23:48,927 --> 00:23:50,728 Is that my left or your left? 583 00:23:50,729 --> 00:23:54,064 Wait a minute. What are you talking about? My left. 584 00:23:54,065 --> 00:23:55,199 Your left. 585 00:23:55,200 --> 00:23:58,102 Miss Michaels, nobody's talking to you. 586 00:23:58,103 --> 00:24:00,471 Oh, I'm sorry, I thought you wanted my profile. 587 00:24:00,472 --> 00:24:01,605 Not so close on Camera 3. 588 00:24:01,606 --> 00:24:03,974 Camera 3, back off. 589 00:24:03,975 --> 00:24:06,343 I'd like to make her look a little more attractive. 590 00:24:06,344 --> 00:24:07,611 How far can you pull back? 591 00:24:07,612 --> 00:24:09,079 How do you feel about Cleveland? 592 00:24:09,080 --> 00:24:12,016 Knock it off. That's good right there, Herbie. Knock it off. That's good right there, Herbie. 593 00:24:12,017 --> 00:24:14,084 Dorothy, honey, we're gonna try one. Okay? 594 00:24:14,085 --> 00:24:15,786 Yes. 595 00:24:15,787 --> 00:24:18,956 Now, let me see exactly what you showed us a while ago. 596 00:24:18,957 --> 00:24:20,591 Cue her, Jo. 597 00:24:20,592 --> 00:24:23,894 I know the kind of woman you are, Emily. 598 00:24:23,895 --> 00:24:26,297 You're getting older, you've never been married. 599 00:24:26,298 --> 00:24:28,732 You don't have a man, so you want to act like one. 600 00:24:28,733 --> 00:24:30,601 All right, just shut your mouth right now. 601 00:24:30,602 --> 00:24:32,903 When you talk to me, you talk to me professionally. 602 00:24:32,904 --> 00:24:34,905 You don't get personal. 603 00:24:34,906 --> 00:24:36,941 That is totally inappropriate behavior. 604 00:24:36,942 --> 00:24:39,643 I'm very proud of being a woman, Dr. Brewster. 605 00:24:39,644 --> 00:24:42,413 I'm very proud of this hospital, and you should be too. 606 00:24:42,414 --> 00:24:44,615 And I must tell you, 607 00:24:44,616 --> 00:24:45,916 that before I let it be destroyed 608 00:24:45,917 --> 00:24:47,918 by your petty tyrannies, 609 00:24:47,919 --> 00:24:50,120 by your callous inhumanities, sir, 610 00:24:50,121 --> 00:24:51,322 I'm going to recommend 611 00:24:51,323 --> 00:24:54,726 to the board that you be turned out into the street. 612 00:24:57,229 --> 00:24:58,797 Now, good day, Dr. Brewster. 613 00:25:00,532 --> 00:25:02,767 I said, good day, sir. 614 00:25:07,138 --> 00:25:10,507 Thank you. Uh, hold it a minute. 615 00:25:10,508 --> 00:25:11,675 Tough cookie. 616 00:25:11,676 --> 00:25:13,711 Well, I gave her that direction. 617 00:25:13,712 --> 00:25:15,379 Something more, though. 618 00:25:15,380 --> 00:25:17,481 Boy, I don't know. It's your decision, 619 00:25:17,482 --> 00:25:19,817 but there's something about her that bothers me. 620 00:25:19,818 --> 00:25:21,018 Does it bother you? 621 00:25:21,019 --> 00:25:22,553 I like it. 622 00:25:22,554 --> 00:25:23,921 We'll send the contracts 623 00:25:23,922 --> 00:25:25,589 over to George today, Miss Michaels. 624 00:25:31,863 --> 00:25:34,131 Excuse me. I wonder if you could help me. 625 00:25:34,132 --> 00:25:37,201 I'm looking for the Russian Tea Room. 626 00:25:37,202 --> 00:25:38,535 This is the Russian Tea Room. 627 00:25:38,536 --> 00:25:40,504 Right here. You're standing in front of it. 628 00:25:40,505 --> 00:25:42,573 Oh, well, my stars. So it is. 629 00:25:42,574 --> 00:25:44,842 Well, this is very embarrassing. 630 00:25:44,843 --> 00:25:47,678 Yeah, well, this is it. 631 00:25:47,679 --> 00:25:49,847 Thanks very much. 632 00:25:53,251 --> 00:25:54,185 Hi. 633 00:25:55,987 --> 00:25:57,554 Good afternoon, Mr. Fields. 634 00:25:57,555 --> 00:25:59,423 Nice to see you. Please sit down. 635 00:25:59,424 --> 00:26:01,026 Thank you. 636 00:26:02,661 --> 00:26:04,461 The waiter will be here in just a minute. 637 00:26:04,462 --> 00:26:05,596 George, how are you? 638 00:26:05,597 --> 00:26:07,933 Hey, Ronnie. How are you? 639 00:26:15,941 --> 00:26:17,341 Hi. Wait a minute. Wait-- 640 00:26:17,342 --> 00:26:19,109 I'm new in town, and I'm awfully lonely. 641 00:26:19,110 --> 00:26:21,045 I wonder if you wouldn't mind buying me lunch. 642 00:26:21,046 --> 00:26:23,914 You can't come-- Gregory, this woman-- Agh! 643 00:26:23,915 --> 00:26:25,516 Shh! Don't. It's okay. Shh! Don't. It's okay. 644 00:26:25,517 --> 00:26:27,051 George. George. George. 645 00:26:27,052 --> 00:26:29,420 It's Michael Dorsey, okay? 646 00:26:29,421 --> 00:26:30,587 Your favorite client. 647 00:26:30,588 --> 00:26:32,189 How are you? 648 00:26:32,190 --> 00:26:34,391 Last job you got me was a tomato. 649 00:26:34,392 --> 00:26:35,459 Oh, no, no, no-- Yeah. 650 00:26:35,460 --> 00:26:36,760 Swear to God. 651 00:26:36,761 --> 00:26:38,562 Michael? Yeah. 652 00:26:38,563 --> 00:26:39,797 Oh, God. 653 00:26:39,798 --> 00:26:41,298 I begged you to get therapy. 654 00:26:41,299 --> 00:26:43,434 I know. And you also told me no one would ever hire me. 655 00:26:43,435 --> 00:26:45,803 Jesus Christ. You think this will make a difference? 656 00:26:45,804 --> 00:26:47,471 I got a soap, George. 657 00:26:47,472 --> 00:26:50,941 I'm the new woman administrator on Southwest General. 658 00:26:50,942 --> 00:26:54,311 Congratulate me. They thought I almost looked too feminine. 659 00:26:54,312 --> 00:26:56,313 Something from the bar? Isn't that amazing? 660 00:26:56,314 --> 00:26:58,916 Please, could you get me a double vodka right away, please? 661 00:26:58,917 --> 00:27:00,284 For the lady? Oh. For the lady? Oh. 662 00:27:00,285 --> 00:27:02,286 Ahem. How about a Dubonnet with a twist? 663 00:27:02,287 --> 00:27:03,554 Yes, ma'am. 664 00:27:03,555 --> 00:27:05,389 Thank you. Lovely blouse. Thank you. 665 00:27:05,390 --> 00:27:06,757 Welcome. 666 00:27:06,758 --> 00:27:08,192 You're not gonna get away with this. 667 00:27:08,193 --> 00:27:10,094 I got away with it. Look around. 668 00:27:10,095 --> 00:27:11,795 I don't believe this. Why not? 669 00:27:11,796 --> 00:27:13,163 I mean, I believe it. 670 00:27:13,164 --> 00:27:14,665 I just don't believe anybody else will. 671 00:27:14,666 --> 00:27:15,766 Wanna bet? Don't sit-- 672 00:27:15,767 --> 00:27:17,034 George. 673 00:27:17,035 --> 00:27:19,203 Hi, Phil. You know Joel Spector. Hi, Phil. You know Joel Spector. 674 00:27:19,204 --> 00:27:20,504 Hello, Joel. How are you? 675 00:27:20,505 --> 00:27:21,905 Hi. 676 00:27:21,906 --> 00:27:24,241 Uh, I talked to Stuart-- I talked to him yesterday. 677 00:27:24,242 --> 00:27:26,477 He'll-- He'll be, uh, one more week in London. 678 00:27:26,478 --> 00:27:28,846 Then he, uh-- Then he definitely, uh-- 679 00:27:28,847 --> 00:27:30,814 I missed you. Then he definitely-- I missed you. Then he definitely-- 680 00:27:30,815 --> 00:27:32,049 You're such a tickly-wickly. 681 00:27:32,050 --> 00:27:33,650 You never been that ticklish before. 682 00:27:33,651 --> 00:27:34,852 We go back years. 683 00:27:34,853 --> 00:27:37,254 We haven't been introduced. 684 00:27:37,255 --> 00:27:38,555 Hi. Joel Spector. 685 00:27:38,556 --> 00:27:40,691 Joel. I'm sorry. Phil Weintraub. 686 00:27:40,692 --> 00:27:42,893 Sorry. This is Michael-- So rude. Sorry. This is Michael-- So rude. 687 00:27:42,894 --> 00:27:44,595 Dorothy Michaels. Nice to meet you. 688 00:27:44,596 --> 00:27:46,330 May I say, Mr. Weintraub, 689 00:27:46,331 --> 00:27:47,698 that you are the best director-- 690 00:27:47,699 --> 00:27:48,966 Producer. Sorry. Producer. Sorry. 691 00:27:48,967 --> 00:27:51,235 Producer on the Broadway scene today. 692 00:27:51,236 --> 00:27:54,005 Thank you. Thank you, Miss Michaels. 693 00:27:55,507 --> 00:27:56,740 Hope to see you again. 694 00:27:56,741 --> 00:27:57,841 Yes, let's have lunch. 695 00:27:57,842 --> 00:27:59,410 Fine. I'll call you. 696 00:27:59,411 --> 00:28:01,712 He's very handsome. You ought to represent him. 697 00:28:01,713 --> 00:28:02,946 You are psychotic. 698 00:28:02,947 --> 00:28:04,481 No, I'm not. I'm employed. 699 00:28:04,482 --> 00:28:06,850 ♪ I got the whole world-- ♪ Don't, don't. ♪ I got the whole world-- ♪ Don't, don't. 700 00:28:06,851 --> 00:28:08,452 I'm not gonna make fun of you. 701 00:28:08,453 --> 00:28:10,154 Don't get close to me. 702 00:28:10,155 --> 00:28:12,056 I want you to loan me $1000 till payday. 703 00:28:12,057 --> 00:28:14,725 For what? For what? For what? 704 00:28:14,726 --> 00:28:17,327 I gotta have something to wear besides this. 705 00:28:33,511 --> 00:28:35,245 I won't let you not buy it. 706 00:28:35,246 --> 00:28:37,147 It's the most becoming dress you've had on. 707 00:28:37,148 --> 00:28:39,016 I think it makes me look dumpy. 708 00:28:39,017 --> 00:28:41,151 That's because you're wearing ankle straps. 709 00:28:41,152 --> 00:28:43,153 Believe me, with a few alterations-- 710 00:28:43,154 --> 00:28:45,989 Yoo-hoo! Taxi. Taxi. Taxi. 711 00:28:45,990 --> 00:28:48,258 Thank you, thank you, thank you. 712 00:28:48,259 --> 00:28:50,894 What are you doing? I was here first. 713 00:28:54,532 --> 00:28:56,134 What a nerve! 714 00:29:01,706 --> 00:29:03,107 Thank you. 715 00:29:03,108 --> 00:29:04,975 Those women were like animals. 716 00:29:04,976 --> 00:29:07,044 I saw this beautiful handbag that was on sale. 717 00:29:07,045 --> 00:29:08,846 But I was too frightened to fight for it. 718 00:29:08,847 --> 00:29:12,049 I mean, they're vicious. They kill their own. 719 00:29:12,050 --> 00:29:15,752 The woman that finally bought this handbag, I know, did time. 720 00:29:15,753 --> 00:29:17,921 Now I don't have a decent handbag. 721 00:29:17,922 --> 00:29:19,723 See this laundry? You know what it costs? 722 00:29:19,724 --> 00:29:21,291 And the makeup? I don't know how a woman 723 00:29:21,292 --> 00:29:23,560 could keep herself attractive and not starve. 724 00:29:23,561 --> 00:29:24,995 Can I have more cottage cheese? 725 00:29:24,996 --> 00:29:26,396 Is this the one you wore today? 726 00:29:26,397 --> 00:29:28,332 Oh, yeah. I gotta set that before I go to bed. 727 00:29:28,333 --> 00:29:31,802 Easy, easy, easy. Please. I'm dieting. Please. 728 00:29:31,803 --> 00:29:34,238 I gotta get up at 4:30, do a close shave. 729 00:29:34,239 --> 00:29:36,507 I called the studio and told 'em I do my own makeup 730 00:29:36,508 --> 00:29:37,841 'cause I have an allergy. 731 00:29:37,842 --> 00:29:39,476 Mike, I really appreciate your doing this, 732 00:29:39,477 --> 00:29:41,612 but it is just for the money, isn't it? 733 00:29:41,613 --> 00:29:44,815 It's not just so you can wear these little outfits? 734 00:29:44,816 --> 00:29:46,383 I'm not even gonna answer that. 735 00:29:46,384 --> 00:29:48,752 It also happens to be one of the great acting challenges 736 00:29:48,753 --> 00:29:50,053 an actor could have. 737 00:29:50,054 --> 00:29:51,088 You know what 738 00:29:51,089 --> 00:29:52,689 my real problem is, though? 739 00:29:52,690 --> 00:29:54,225 Cramps. 740 00:29:55,360 --> 00:29:56,927 No, not cramps. 741 00:29:56,928 --> 00:29:58,829 Sandy. 742 00:29:58,830 --> 00:30:00,831 How can I tell her they cast a man instead of her? 743 00:30:00,832 --> 00:30:02,666 She gets suicidal at a birthday party. 744 00:30:02,667 --> 00:30:03,934 Don't tell her. 745 00:30:03,935 --> 00:30:06,470 Where am I gonna say I got the money from? 746 00:30:06,471 --> 00:30:07,704 What am I going to do? 747 00:30:07,705 --> 00:30:09,306 Tell her somebody died 748 00:30:09,307 --> 00:30:10,574 and left it to me? 749 00:30:10,575 --> 00:30:12,109 Oh, my God, when did she die? 750 00:30:12,110 --> 00:30:14,178 Last week. Of what? 751 00:30:14,179 --> 00:30:15,712 A disease. 752 00:30:15,713 --> 00:30:18,382 Gee, what a coincidence. Mm-hm. Gee, what a coincidence. Mm-hm. 753 00:30:18,383 --> 00:30:21,118 I mean, your needing $8000 and her dying 754 00:30:21,119 --> 00:30:22,886 and leaving you exactly that much. 755 00:30:22,887 --> 00:30:24,755 Isn't it? It's-- Well... Isn't it? It's-- Well... 756 00:30:24,756 --> 00:30:25,756 All right, kid. 757 00:30:25,757 --> 00:30:26,757 Oh, it's mine? 758 00:30:26,758 --> 00:30:27,891 Start learning your lines. 759 00:30:27,892 --> 00:30:28,959 I'm excited! 760 00:30:28,960 --> 00:30:30,227 This is the greatest part! 761 00:30:30,228 --> 00:30:31,595 I want to take you to dinner, 762 00:30:31,596 --> 00:30:33,030 get dressed. Really? 763 00:30:33,031 --> 00:30:35,065 Yeah, it's about time we celebrated something. 764 00:30:35,066 --> 00:30:36,433 To Return to the Love Canal. 765 00:30:36,434 --> 00:30:38,068 Come on, hurry up. 766 00:30:38,069 --> 00:30:40,337 I'll jump in the shower, I'll take five minutes. 767 00:30:40,338 --> 00:30:41,573 Hurry, hurry, hurry! 768 00:30:54,219 --> 00:30:56,087 Why, yes. 769 00:30:57,488 --> 00:30:59,023 Yeah. 770 00:31:19,844 --> 00:31:20,979 Hmm. 771 00:31:27,986 --> 00:31:30,554 You know, we can stay here if you want to, and-- 772 00:31:31,623 --> 00:31:32,723 What are you doing?! 773 00:31:32,724 --> 00:31:34,359 Ooh, God! Ooh, I'm... 774 00:31:36,494 --> 00:31:38,128 Michael... 775 00:31:38,129 --> 00:31:40,697 Sandy, I want you. 776 00:31:40,698 --> 00:31:42,332 You want me? 777 00:31:42,333 --> 00:31:46,503 I want you. 778 00:31:49,641 --> 00:31:51,008 Will I ever see you again? 779 00:31:51,009 --> 00:31:53,477 What? Sandy, we've known each other for six years. 780 00:31:53,478 --> 00:31:56,613 I know. But sex changes things. 781 00:31:56,614 --> 00:31:58,882 I mean, I've had relationships where I know a guy 782 00:31:58,883 --> 00:32:00,217 and then I have sex with him, 783 00:32:00,218 --> 00:32:02,085 and then I bump into him someplace 784 00:32:02,086 --> 00:32:03,620 and he acts like I loaned him money. 785 00:32:03,621 --> 00:32:06,223 Well, that's not me, okay? I'll call you tomorrow. 786 00:32:06,224 --> 00:32:08,458 Michael, I know there's pain in every relationship. 787 00:32:08,459 --> 00:32:10,661 I would just like to have my pain now, okay? 788 00:32:10,662 --> 00:32:12,863 I mean, otherwise, I'll just wait by the phone. 789 00:32:12,864 --> 00:32:14,064 And then if you don't call, 790 00:32:14,065 --> 00:32:15,699 I'll have pain and wait by the phone. 791 00:32:15,700 --> 00:32:17,167 It's a waste of time. 792 00:32:17,168 --> 00:32:19,736 All right, let's make it definite. Dinner tomorrow. 793 00:32:24,142 --> 00:32:31,048 ♪ Hey Ain't we met someplace? ♪ 794 00:32:31,049 --> 00:32:36,353 ♪ What a face Whoever you are ♪ 795 00:32:36,354 --> 00:32:43,794 ♪ Big brown eyes Winking back at me ♪ 796 00:32:43,795 --> 00:32:49,467 ♪ I can see We're gonna go far ♪ 797 00:32:50,368 --> 00:32:54,138 ♪ Go, Tootsie girl ♪ 798 00:32:56,507 --> 00:33:00,611 ♪ Roll, baby, roll ♪ 799 00:33:03,214 --> 00:33:08,720 ♪ Sweet Tootsie roll ♪ 800 00:33:17,995 --> 00:33:19,197 Psst, psst, psst. 801 00:33:22,633 --> 00:33:23,601 Mom? 802 00:33:25,603 --> 00:33:29,873 What do you think? Hurry. I'm late. 803 00:33:29,874 --> 00:33:31,075 Turn around. 804 00:33:33,244 --> 00:33:35,879 Smile. Say something. 805 00:33:35,880 --> 00:33:38,382 How do you do, Jeff? It's nice to meet you. 806 00:33:38,383 --> 00:33:40,150 You look very nice. Nice. 807 00:33:40,151 --> 00:33:41,918 But the hair's not right. 808 00:33:41,919 --> 00:33:44,388 No, it's kind of high, you got a Howard Johnson's thing. 809 00:33:44,389 --> 00:33:46,656 Well, do something. I can't be late my first day. 810 00:33:46,657 --> 00:33:49,159 Come on. Well... Come on. Well... 811 00:33:49,160 --> 00:33:52,796 Easy, easy! Oh, it's not your head. 812 00:33:52,797 --> 00:33:54,765 Okay? Let's see. Okay? Let's see. 813 00:33:54,766 --> 00:33:56,234 Well, it works. 814 00:33:57,735 --> 00:33:58,969 But what? 815 00:33:58,970 --> 00:34:01,139 Don't play hard to get. 816 00:34:03,040 --> 00:34:05,075 Taxi! Taxi! 817 00:34:05,076 --> 00:34:06,978 Taxi! Taxi! 818 00:34:12,250 --> 00:34:13,417 Okay, hey, thanks a lot. 819 00:34:13,418 --> 00:34:14,951 Come on, now, let's go. 820 00:34:14,952 --> 00:34:17,187 Hi. Uh, Dorothy Michaels. Southwest General. 821 00:34:17,188 --> 00:34:18,622 Oh, yeah, Miss Michaels. 822 00:34:18,623 --> 00:34:20,824 That's, uh, TV 2. Straight ahead, first right. 823 00:34:20,825 --> 00:34:22,192 Thank you. Is that clock right? 824 00:34:22,193 --> 00:34:24,127 Right on the money. I couldn't get a cab. Right on the money. I couldn't get a cab. 825 00:34:24,128 --> 00:34:27,431 Hi, Bobby. This is Miss Michaels. 826 00:34:27,432 --> 00:34:28,965 You'll be in Room 4, Miss Michaels, 827 00:34:28,966 --> 00:34:31,101 and we'll need you on set in about 15 minutes. 828 00:34:31,102 --> 00:34:32,135 Right. 829 00:34:32,136 --> 00:34:33,503 Oh, I'm sorry. Hi. 830 00:34:33,504 --> 00:34:35,138 Oh, that's-- Oh, jeez. 831 00:34:35,139 --> 00:34:36,540 Oh, it's quite all right. 832 00:34:36,541 --> 00:34:38,542 Uh, I'm April Paige. How you doing? You okay? 833 00:34:38,543 --> 00:34:40,076 My, what a nice-looking table. 834 00:34:40,077 --> 00:34:41,077 Really? 835 00:34:41,078 --> 00:34:42,612 Yes, it's very smooth. 836 00:34:42,613 --> 00:34:45,549 And that's a very good idea. A-- A socket for a plug. 837 00:34:45,550 --> 00:34:47,250 Yeah, well, we got everything. 838 00:34:47,251 --> 00:34:48,552 Yes, I see. 839 00:34:48,553 --> 00:34:50,554 Just push all that stuff out of the way. 840 00:34:50,555 --> 00:34:52,889 Make yourself at home, okay? 841 00:34:52,890 --> 00:34:54,291 ♪ Dum-de-dum-de-dum ♪ 842 00:34:54,292 --> 00:34:56,593 Yes? 843 00:34:56,594 --> 00:34:59,162 One more thing, Miss Michaels. I forgot to give you these. 844 00:34:59,163 --> 00:35:00,397 Thank you. Mm-hm. Thank you. Mm-hm. 845 00:35:00,398 --> 00:35:01,932 Oh, are these for today? Yes. 846 00:35:01,933 --> 00:35:04,367 Ah, they always throw stuff at you in the last minute. 847 00:35:04,368 --> 00:35:06,036 You could lose your mind around here. 848 00:35:06,037 --> 00:35:07,270 My goodness. What's wrong? 849 00:35:07,271 --> 00:35:08,738 I have to kiss Dr. Brewster. 850 00:35:08,739 --> 00:35:11,208 Oh, yeah, he kisses all the women on the show. 851 00:35:11,209 --> 00:35:13,211 We call him "The Tongue." 852 00:35:15,079 --> 00:35:16,580 Okay, quickly, now. 853 00:35:16,581 --> 00:35:18,815 Now, the tubes have pulled out of Rick's nose. 854 00:35:18,816 --> 00:35:21,084 Uh, Julie, there's been an alert at your station. 855 00:35:21,085 --> 00:35:22,619 Uh, Rick, get on the floor. 856 00:35:22,620 --> 00:35:24,588 That's-- That's why the tubes pulled out. 857 00:35:24,589 --> 00:35:28,391 When Julie starts stuffing the tubes back up your nose, 858 00:35:28,392 --> 00:35:29,593 you grab her, and I mean hard. 859 00:35:29,594 --> 00:35:31,094 Right. In his condition? Right. In his condition? 860 00:35:31,095 --> 00:35:32,562 Absolutely, he's been out of his mind 861 00:35:32,563 --> 00:35:34,498 since he fell through the ice. 862 00:35:34,499 --> 00:35:37,000 Also, Rick, you're delirious. You think she's Anthea. 863 00:35:37,001 --> 00:35:39,302 Mr. Carlysle, I-- Jesus Christ! 864 00:35:39,303 --> 00:35:42,272 I wonder if we could have a little more hammering here? 865 00:35:43,908 --> 00:35:46,176 Now, when, uh-- When you grab her, 866 00:35:46,177 --> 00:35:48,778 maybe you even say, "Anthea, Anthea." 867 00:35:48,779 --> 00:35:50,146 Yeah, that's good. 868 00:35:50,147 --> 00:35:51,781 Is my violin here somewhere in the room? 869 00:35:51,782 --> 00:35:54,284 No, your violin sunk. It's at the bottom of the lake. 870 00:35:54,285 --> 00:35:55,585 Now, Lisa, I wanna make... 871 00:35:55,586 --> 00:35:58,121 The violin fell through the ice? 872 00:35:58,122 --> 00:35:59,856 He was playing during the thaw. 873 00:35:59,857 --> 00:36:01,224 Oh. 874 00:36:01,225 --> 00:36:02,993 You're Dorothy Michaels, aren't you? 875 00:36:02,994 --> 00:36:05,729 Yes. I'm John Van Horn. 876 00:36:05,730 --> 00:36:07,498 We're up next. 877 00:36:11,802 --> 00:36:13,870 Now, Julie, honey, when he grabs you, 878 00:36:13,871 --> 00:36:16,506 you've-- You've got to be torn here, to struggle. 879 00:36:16,507 --> 00:36:18,308 Because you know you've got to get 880 00:36:18,309 --> 00:36:20,544 those tubes stuck back up his nose. 881 00:36:20,545 --> 00:36:23,446 At the same time, you realize that you're in the arms of a man 882 00:36:23,447 --> 00:36:25,749 whose music was-- Was everything to Anthea. 883 00:36:25,750 --> 00:36:27,484 It was her whole life. 884 00:36:27,485 --> 00:36:30,687 I mean, this is a man who stood by you after Ted's breakdown. 885 00:36:30,688 --> 00:36:32,956 Bernie, get me a bagel and cream cheese, will you? 886 00:36:32,957 --> 00:36:34,624 Julie, you want anything? 887 00:36:34,625 --> 00:36:36,192 No, no. She's fine, thanks. 888 00:36:36,193 --> 00:36:37,561 So it's-- It's a struggle, 889 00:36:37,562 --> 00:36:39,763 but you're struggling with yourself as well, 890 00:36:39,764 --> 00:36:40,931 do you understand? 891 00:36:40,932 --> 00:36:42,599 And I lose, right? 892 00:36:42,600 --> 00:36:44,234 Oh, baby. Get down here a minute. 893 00:36:44,235 --> 00:36:46,036 Now, then, Rick, it says when she-- 894 00:36:46,037 --> 00:36:48,371 When she comes down to her knees... 895 00:36:48,372 --> 00:36:50,674 it inflames your desire. 896 00:36:50,675 --> 00:36:52,709 God knows, it always inflames my desire. 897 00:36:52,710 --> 00:36:54,844 Okay, Big John. 898 00:36:54,845 --> 00:36:57,113 Dorothy, come in here. I wanted to-- 899 00:36:57,114 --> 00:37:00,050 This is Dorothy Michaels, the new hospital administrator. 900 00:37:00,051 --> 00:37:01,651 Hi. Hello, Dorothy. 901 00:37:01,652 --> 00:37:05,689 Hi. We met the other day. Julie Nichols, hospital slut. 902 00:37:05,690 --> 00:37:07,290 Oh, no. Heh. Now, Mr. Carlysle-- 903 00:37:07,291 --> 00:37:08,892 Now, sweetheart, I'm sorry, 904 00:37:08,893 --> 00:37:10,994 but we have so little time, we can't even rehearse. 905 00:37:10,995 --> 00:37:13,430 Now, what I'm gonna do is just show you your marks 906 00:37:13,431 --> 00:37:15,665 and then we're gonna go straight to tape, all right? 907 00:37:15,666 --> 00:37:18,001 Big John, you'll enter from here, obviously, 908 00:37:18,002 --> 00:37:19,536 you see them struggling, 909 00:37:19,537 --> 00:37:22,238 you cross to right here and then you cry loudly, 910 00:37:22,239 --> 00:37:23,807 "Nurse Charles, are you insane?" 911 00:37:23,808 --> 00:37:27,243 Yes, I see. Uh, will it be on the TelePrompTer? "Loudly"? 912 00:37:27,244 --> 00:37:30,280 Yeah. And who do I say that to? Yeah. And who do I say that to? 913 00:37:30,281 --> 00:37:32,215 Nurse Charles. 914 00:37:32,216 --> 00:37:34,551 See, I-- I thought when Dr. Brewster-- 915 00:37:34,552 --> 00:37:37,554 You will enter from here, you cross over to this mark. 916 00:37:37,555 --> 00:37:39,689 Yes, I know my mark. But I thought when I-- 917 00:37:39,690 --> 00:37:42,592 The corridor scene will be played right here. Okay? 918 00:37:42,593 --> 00:37:44,094 Yes, I know. 919 00:37:44,095 --> 00:37:46,429 See, I just wanted to ask concerning the doctor-- 920 00:37:46,430 --> 00:37:49,500 Places, please. Stand by, tape is rolling. 921 00:37:51,235 --> 00:37:53,738 Five, four, three... 922 00:37:55,873 --> 00:37:57,340 Anthea! 923 00:37:57,341 --> 00:37:59,142 Oh, Anthea! 924 00:37:59,143 --> 00:38:00,844 Three's up. One twenty-five. 925 00:38:00,845 --> 00:38:02,679 Oh, Anthea, Anthea... 926 00:38:02,680 --> 00:38:04,614 I have to get these tubes in your nose. 927 00:38:04,615 --> 00:38:07,050 Nurse Charles! Are you insane?! 928 00:38:07,051 --> 00:38:10,120 I'm Emily Kimberly, the new hospital administrator. 929 00:38:10,121 --> 00:38:13,990 Nurse Charles, what on earth is going on here, dear? 930 00:38:13,991 --> 00:38:16,060 Help me get her to her feet, Miss Kimberly. 931 00:38:17,762 --> 00:38:19,362 One's up. John's going. One's up. John's going. 932 00:38:19,363 --> 00:38:20,697 Anthea... Oh! 933 00:38:20,698 --> 00:38:22,799 Nurse Charles, tend to your patient 934 00:38:22,800 --> 00:38:25,335 and faint on your own time, is that clear? 935 00:38:25,336 --> 00:38:27,070 Yes, Miss-- Kimberly. 936 00:38:27,071 --> 00:38:28,339 Dr. Brewster? 937 00:38:29,140 --> 00:38:30,373 You and I must talk. 938 00:38:30,374 --> 00:38:31,875 Rita, you want to keep rolling? 939 00:38:31,876 --> 00:38:34,310 It's okay, it's okay. The girl saved it. 940 00:38:34,311 --> 00:38:36,079 You haven't changed at all, Emily. 941 00:38:36,080 --> 00:38:37,614 Oh, but I have, Medford. 942 00:38:37,615 --> 00:38:40,083 You know, Emily, there's no reason 943 00:38:40,084 --> 00:38:42,285 for us to be in opposite camps. 944 00:38:42,286 --> 00:38:45,121 We can rule Southwest General together. 945 00:38:45,122 --> 00:38:48,324 I admire people with power. 946 00:38:48,325 --> 00:38:50,728 Women with power, especially. 947 00:38:52,697 --> 00:38:54,264 Oh, my God, she hit him on the head. 948 00:38:54,265 --> 00:38:55,732 Rita, she hit him over the head. 949 00:38:55,733 --> 00:38:58,001 ...and then not consider it a threat? 950 00:38:58,002 --> 00:39:01,071 I'm afraid, Dr. Brewster, that you have underestimated me. 951 00:39:01,072 --> 00:39:02,439 If you want to win me over, 952 00:39:02,440 --> 00:39:04,274 you'll have to deal with my mind... 953 00:39:04,275 --> 00:39:05,975 and not my lips. 954 00:39:05,976 --> 00:39:07,544 Cut it. And stop tape. 955 00:39:07,545 --> 00:39:08,812 I was supposed to kiss her. 956 00:39:08,813 --> 00:39:10,747 Mr. Carlysle, it was just an instinct. 957 00:39:10,748 --> 00:39:12,382 I can't remember what you said to me 958 00:39:12,383 --> 00:39:14,084 about my character being more threatening. 959 00:39:14,085 --> 00:39:16,486 It was a good instinct. It would've been mine. 960 00:39:16,487 --> 00:39:18,988 Wait a minute, I'll handle the instincts here. 961 00:39:18,989 --> 00:39:21,391 Now, it happened to be a very good instinct, toots. 962 00:39:21,392 --> 00:39:23,259 But next time you want to change something, 963 00:39:23,260 --> 00:39:24,427 you discuss it with me first. 964 00:39:24,428 --> 00:39:27,263 Do you understand? Oh-- Uh... 965 00:39:27,264 --> 00:39:29,399 Yes. I was-- I was wrong not to. 966 00:39:29,400 --> 00:39:30,767 Good girl. Okay. 967 00:39:30,768 --> 00:39:32,902 Big John, wonderful. Wonderful. 968 00:39:32,903 --> 00:39:33,870 All right, people. 969 00:39:33,871 --> 00:39:37,006 Item seven. In the corridor. 970 00:39:37,007 --> 00:39:38,575 Thanks for catching me. 971 00:39:38,576 --> 00:39:41,912 Oh, sure. You saved my ass. Literally. 972 00:39:43,214 --> 00:39:44,647 Dorothy. Yes? 973 00:39:44,648 --> 00:39:47,717 I just want to say I loved what you did in our scene. 974 00:39:47,718 --> 00:39:49,018 Thank you. Welcome aboard! Thank you. Welcome aboard! 975 00:39:49,019 --> 00:39:50,854 Well, you know, you were good too-- 976 00:39:50,855 --> 00:39:52,990 Mm-- Mm-hm. 977 00:40:00,765 --> 00:40:02,265 Can I have your autograph? 978 00:40:02,266 --> 00:40:03,833 I've been watching the show forever. 979 00:40:03,834 --> 00:40:05,568 You're so great. 980 00:40:05,569 --> 00:40:07,070 Wonderful. Oh, thank you. 981 00:40:07,071 --> 00:40:08,271 Thank you, Miss Nichols, 982 00:40:08,272 --> 00:40:09,706 that was an exhilarating first day. 983 00:40:09,707 --> 00:40:12,175 Come on! Tell me about it next week. Come on! Tell me about it next week. 984 00:40:12,176 --> 00:40:13,176 Well, good night. 985 00:40:13,177 --> 00:40:14,577 Julie, come on, baby. 986 00:40:14,578 --> 00:40:16,713 Oh, can we drop you somewhere? 987 00:40:16,714 --> 00:40:18,581 Maybe you'd like to join us for a drink. 988 00:40:18,582 --> 00:40:20,083 No, thanks. I feel like walking. 989 00:40:20,084 --> 00:40:21,085 Okay, bye. 990 00:40:34,031 --> 00:40:36,432 She's really a very, very attractive girl. 991 00:40:36,433 --> 00:40:37,600 And she's no dummy, either. 992 00:40:37,601 --> 00:40:39,035 But for the life of me, 993 00:40:39,036 --> 00:40:41,337 I cannot understand what she's doing 994 00:40:41,338 --> 00:40:42,772 hanging around with that director. 995 00:40:42,773 --> 00:40:45,208 He treats her like she's just, uh... 996 00:40:45,209 --> 00:40:47,544 nothing. I think you're right. 997 00:40:47,545 --> 00:40:50,280 I'm gonna rewrite the necktie scene without the necktie. 998 00:40:50,281 --> 00:40:52,582 I don't like the way he condescends to me, either. 999 00:40:52,583 --> 00:40:54,217 Calls me "sweetheart," calls me "honey." 1000 00:40:54,218 --> 00:40:57,287 He doesn't even know my name. Calls her "baby." 1001 00:40:57,288 --> 00:40:58,555 He pushed me around today. 1002 00:40:58,556 --> 00:40:59,823 If I didn't have the dress on, 1003 00:40:59,824 --> 00:41:01,791 I would have kicked his arrogant ass in. 1004 00:41:01,792 --> 00:41:04,227 How'd you ever end up communicating with this guy? 1005 00:41:04,228 --> 00:41:05,728 Well, he told me what he wanted. 1006 00:41:05,729 --> 00:41:07,530 I didn't agree with him, I didn't say anything. 1007 00:41:07,531 --> 00:41:09,365 I did it the way I wanted. He bawled me out. 1008 00:41:09,366 --> 00:41:11,101 I apologized to him. That was that. 1009 00:41:12,570 --> 00:41:13,770 I think-- 1010 00:41:13,771 --> 00:41:16,172 I think Dorothy's smarter than I am. 1011 00:41:16,173 --> 00:41:18,508 I just wish I looked prettier, you know? 1012 00:41:18,509 --> 00:41:19,843 I look in the mirror, and... 1013 00:41:19,844 --> 00:41:21,978 Maybe I can just get a softer... 1014 00:41:21,979 --> 00:41:25,114 hair or something, 'cause she deserves it. 1015 00:41:26,984 --> 00:41:28,351 Don't-- Don't answer that! 1016 00:41:28,352 --> 00:41:29,752 Why not? 1017 00:41:29,753 --> 00:41:31,688 No, because it could be for Dorothy. Please. 1018 00:41:31,689 --> 00:41:33,056 Why did you give them this number? 1019 00:41:33,057 --> 00:41:34,591 I had to, the show has to contact 1020 00:41:34,592 --> 00:41:36,226 in case they change the schedule. 1021 00:41:36,227 --> 00:41:37,927 I'll answer it and find out. 1022 00:41:37,928 --> 00:41:40,330 I don't want them to think Dorothy is living with a man. 1023 00:41:40,331 --> 00:41:41,698 That's wrong for her. 1024 00:41:41,699 --> 00:41:43,366 It could be for me, this could be important. 1025 00:41:43,367 --> 00:41:46,302 You answer as Dorothy. I can't. Whatif it's Sandy? 1026 00:41:46,303 --> 00:41:48,972 What if it's Diane, how do I explain there's a woman here? 1027 00:41:48,973 --> 00:41:51,275 All right, I'll get a service tomorrow. 1028 00:41:53,177 --> 00:41:54,844 You know, when you were playing Cyrano 1029 00:41:54,845 --> 00:41:57,747 and you stuck a saber underneath my armpit through the couch, 1030 00:41:57,748 --> 00:41:59,182 you know, I didn't say anything. 1031 00:41:59,183 --> 00:42:02,452 When you were hopping around, ranting about your hump, 1032 00:42:02,453 --> 00:42:05,121 saying this was a bell tower, I didn't say anything. 1033 00:42:05,122 --> 00:42:07,824 But I don't see any reason why I should just sit here, 1034 00:42:07,825 --> 00:42:09,125 pretending I'm not home 1035 00:42:09,126 --> 00:42:11,561 just because you're not that kind of girl. 1036 00:42:11,562 --> 00:42:13,030 That's weird. 1037 00:42:14,365 --> 00:42:15,531 Where are you going? 1038 00:42:15,532 --> 00:42:16,833 I'm going to Diane's. 1039 00:42:16,834 --> 00:42:18,568 That way if anybody wants to reach me, 1040 00:42:18,569 --> 00:42:20,570 including Diane, you know, they can talk to me. 1041 00:42:20,571 --> 00:42:22,038 What do you think I'm doing this for? 1042 00:42:22,039 --> 00:42:24,908 For you, for the play, for Sandy-- 1043 00:42:27,811 --> 00:42:30,346 I told you to give me the pain yesterday, Michael. 1044 00:42:30,347 --> 00:42:33,249 Sandy, I'm sorry. I-- I can't talk long. 1045 00:42:33,250 --> 00:42:35,585 I just don't have the energy. I think I have a virus. 1046 00:42:35,586 --> 00:42:38,321 I didn't forget. I just may have the flu. 1047 00:42:38,322 --> 00:42:39,656 Oh, Michael. Do you have a fever? 1048 00:42:39,657 --> 00:42:40,890 I think so. How much? 1049 00:42:40,891 --> 00:42:42,091 I don't know. Oh, my God. I don't know. Oh, my God. 1050 00:42:42,092 --> 00:42:43,760 Go right to bed and take two aspirin 1051 00:42:43,761 --> 00:42:45,762 and bundle up and sweat and drink plenty of liquids. 1052 00:42:45,763 --> 00:42:47,797 And above all, take 1000 units of vitamin C 1053 00:42:47,798 --> 00:42:49,599 every hour with milk only. 1054 00:43:14,391 --> 00:43:17,160 Did you give Melanie an overdose on purpose? 1055 00:43:17,161 --> 00:43:19,763 I don't know. I don't write the shit, you know. 1056 00:43:20,898 --> 00:43:22,365 Don't be so hard on Dr. Brewster. 1057 00:43:22,366 --> 00:43:24,267 He's only mean because he's so insecure. 1058 00:43:24,268 --> 00:43:27,036 Well, I have to be tough on him 'cause he just wants my body. 1059 00:43:27,037 --> 00:43:28,905 Dorothy, you're so bad. 1060 00:43:28,906 --> 00:43:30,673 You know, you look just the way you look. 1061 00:43:30,674 --> 00:43:31,975 Oh, well, thank you. 1062 00:43:31,976 --> 00:43:33,743 You know, you're v-very attractive too. 1063 00:43:33,744 --> 00:43:36,279 Dorothy? I want you to meet my dad, Les. 1064 00:43:36,280 --> 00:43:38,114 Well, Julie-- Well, it's nice to meet you. 1065 00:43:38,115 --> 00:43:39,749 I feel as though I know you already. 1066 00:43:39,750 --> 00:43:42,285 Well, you know, I just love your daughter to pieces. 1067 00:43:54,331 --> 00:43:56,666 I can't write any clearer than I can write, man. 1068 00:43:56,667 --> 00:43:58,134 It's in English. Wait a minute. 1069 00:43:58,135 --> 00:43:59,502 What do you think of those? 1070 00:43:59,503 --> 00:44:00,536 For Sandy? 1071 00:44:00,537 --> 00:44:01,938 No, for me, for Dorothy. 1072 00:44:01,939 --> 00:44:03,906 I mean, not exactly, but that kind of idea. 1073 00:44:03,907 --> 00:44:05,274 It's a little overstated. 1074 00:44:05,275 --> 00:44:06,676 Really? Wait a minute. 1075 00:44:06,677 --> 00:44:08,444 Jeez... 1076 00:44:08,445 --> 00:44:09,445 That's her. 1077 00:44:09,446 --> 00:44:11,015 Nurse Charles! Shh! 1078 00:44:18,722 --> 00:44:20,724 You got it. Thursday, what time? 1079 00:44:21,725 --> 00:44:23,260 Eight-thirty. 1080 00:44:24,461 --> 00:44:26,829 I will not forget. Okay, bye-bye. 1081 00:44:38,008 --> 00:44:39,242 Things have been so much better 1082 00:44:39,243 --> 00:44:41,244 since you came to Southwest General. 1083 00:44:41,245 --> 00:44:43,312 We're all so grateful to you. For? We're all so grateful to you. For? 1084 00:44:43,313 --> 00:44:44,414 For your help and advice. 1085 00:44:44,415 --> 00:44:45,648 Well, I really think of-- 1086 00:44:46,750 --> 00:44:48,418 you all as my-- My daughters. 1087 00:44:48,419 --> 00:44:52,221 What kind of mother would I be if I didn't give my girls tits? 1088 00:44:52,222 --> 00:44:55,091 Tips. It's "tips." 1089 00:44:55,092 --> 00:44:56,392 Tips. 1090 00:44:56,393 --> 00:44:58,061 I think you'll find you picked 1091 00:44:58,062 --> 00:44:59,962 the wrong man to challenge, Miss Kimberly. 1092 00:44:59,963 --> 00:45:01,564 It was you who put-- 1093 00:45:01,565 --> 00:45:03,399 Look at me when I talk to you, Dr. Brewster. 1094 00:45:03,400 --> 00:45:05,234 I don't trust a man who won't meet my eye. 1095 00:45:05,235 --> 00:45:06,736 I don't trust it in a bank teller, 1096 00:45:06,737 --> 00:45:08,371 I don't trust it in an insurance salesman. 1097 00:45:08,372 --> 00:45:12,141 And I certainly don't trust it in a chief surgeon. 1098 00:45:12,142 --> 00:45:14,343 It was you who provoked this confrontation, sir. 1099 00:45:14,344 --> 00:45:16,879 You're an incredibly insensitive woman, Miss Kimberly. 1100 00:45:16,880 --> 00:45:18,881 Stop thinking of me as a woman, Medford, 1101 00:45:18,882 --> 00:45:20,850 and start thinking of me as a person. 1102 00:45:20,851 --> 00:45:23,487 That's what Southwest General is made of: people. 1103 00:45:24,154 --> 00:45:25,288 Oh. 1104 00:45:25,289 --> 00:45:28,158 And have Nurse Charles see me immediately. 1105 00:45:29,860 --> 00:45:31,527 Okay, one, push in for a close-up. 1106 00:45:31,528 --> 00:45:32,528 Not too close! 1107 00:45:32,529 --> 00:45:34,797 Okay, hold it there. 1108 00:45:34,798 --> 00:45:36,265 And cut it! 1109 00:45:36,266 --> 00:45:37,266 Stop tape. 1110 00:45:38,669 --> 00:45:41,604 Dorothy, it was wonderful the way you held my face. 1111 00:45:41,605 --> 00:45:43,940 You controlled me completely. I felt your power. 1112 00:45:43,941 --> 00:45:46,609 Well, thank you, John, but you had some great moments. 1113 00:45:46,610 --> 00:45:48,611 Hold it. Hold it. Good news, children. 1114 00:45:48,612 --> 00:45:50,813 Our brilliant engineering staff has once again 1115 00:45:50,814 --> 00:45:52,882 erased an entire reel of the show. 1116 00:45:52,883 --> 00:45:55,952 So we have to re-tape 14, 15 and 16. 1117 00:45:57,454 --> 00:46:00,089 Hey, it's either that or do it live tomorrow. 1118 00:46:00,090 --> 00:46:02,191 I think we should tape it, don't you? 1119 00:46:02,192 --> 00:46:03,759 Okay, that's a wrap. 1120 00:46:03,760 --> 00:46:06,163 See you bright and early, 6:30 tomorrow. 1121 00:46:21,178 --> 00:46:23,146 Good night, Dorothy. Good night, Ben. 1122 00:46:23,147 --> 00:46:26,916 Helen Bowman, your car is waiting at the north entrance. 1123 00:46:26,917 --> 00:46:28,519 That's some day, huh? 1124 00:46:29,920 --> 00:46:32,855 What? Oh, you mean about doing it over again. 1125 00:46:32,856 --> 00:46:35,458 Uh, tell me, does that happen often? 1126 00:46:35,459 --> 00:46:37,126 Every once in a while. 1127 00:46:37,127 --> 00:46:39,195 You know, we actually had to do it live once. 1128 00:46:39,196 --> 00:46:40,296 Live. 1129 00:46:40,297 --> 00:46:42,031 You should have seen Van Horn's face. 1130 00:46:42,032 --> 00:46:43,900 Of course, you couldn't see Van Horn's face 1131 00:46:43,901 --> 00:46:45,067 'cause he was so panicked 1132 00:46:45,068 --> 00:46:46,769 we had to shoot him from the back. 1133 00:46:46,770 --> 00:46:48,771 Want some wine? 1134 00:46:48,772 --> 00:46:50,406 No, thanks. I better be getting on home. 1135 00:46:50,407 --> 00:46:53,910 I have to wash my hair. Thanks, anyway. 1136 00:46:53,911 --> 00:46:55,811 Dorothy? Yes. Dorothy? Yes. 1137 00:46:55,812 --> 00:46:58,548 Listen, I know this is exactly what you want to hear right now, 1138 00:46:58,549 --> 00:47:02,852 but we've got 26 pages tomorrow, and I was just wondering 1139 00:47:02,853 --> 00:47:04,754 if you could find it in your heart to come over 1140 00:47:04,755 --> 00:47:07,089 and run some lines with me tonight. 1141 00:47:07,090 --> 00:47:09,592 But I could make you something to eat. 1142 00:47:09,593 --> 00:47:11,460 Uh, night, Fay. 1143 00:47:11,461 --> 00:47:13,329 I'm a born defroster. 1144 00:47:13,330 --> 00:47:15,364 What do you mean, you don't have a thing to wear? 1145 00:47:15,365 --> 00:47:16,933 She's seen me in all these. 1146 00:47:16,934 --> 00:47:18,668 She hasn't seen you in the white thing. 1147 00:47:18,669 --> 00:47:20,036 What, this? Yeah. 1148 00:47:20,037 --> 00:47:21,971 You cannot wear white to a casual dinner. 1149 00:47:21,972 --> 00:47:23,172 It's too dressy. 1150 00:47:23,173 --> 00:47:24,774 You couldn't wear pants? 1151 00:47:24,775 --> 00:47:27,443 No, no. Pants? I can't. 1152 00:47:27,444 --> 00:47:28,578 What about this thing? 1153 00:47:28,579 --> 00:47:30,179 I don't have the right shoes for it. 1154 00:47:30,180 --> 00:47:31,981 The horizontal lines make me look hippy, 1155 00:47:31,982 --> 00:47:33,884 a-and it cuts me across the bust. 1156 00:47:35,118 --> 00:47:37,153 I think we're getting into a weird area here. 1157 00:47:37,154 --> 00:47:39,121 This is smart. What about this? 1158 00:47:39,122 --> 00:47:41,857 Well, you look like you should be ringing a school bell. 1159 00:47:41,858 --> 00:47:45,328 This may seem silly to you, but this is our first date. 1160 00:47:45,329 --> 00:47:47,531 I just want to look pretty for her. 1161 00:47:48,832 --> 00:47:51,734 Hi. Hi. What a pretty outfit. 1162 00:47:51,735 --> 00:47:53,469 Well, I'm glad you like it. Come on in. 1163 00:47:53,470 --> 00:47:55,137 Thank you. I brought you something. 1164 00:47:55,138 --> 00:47:56,906 Oh, Dorothy, you didn't have to do that. 1165 00:47:56,907 --> 00:47:59,041 It was nothing. 1166 00:47:59,042 --> 00:48:01,143 Come on in. I'll put 'em in some water. 1167 00:48:01,144 --> 00:48:03,713 Oh, what a big apartment. Yeah. 1168 00:48:03,714 --> 00:48:05,815 And what a lovely, lovely room. 1169 00:48:05,816 --> 00:48:06,816 Is it? 1170 00:48:06,817 --> 00:48:07,850 Yes, it's yummy. 1171 00:48:07,851 --> 00:48:09,352 I had a decorator do it. 1172 00:48:09,353 --> 00:48:12,255 Before the show, no money. Since the show, no time. 1173 00:48:12,256 --> 00:48:14,890 Amy is asleep. Finally. Oh! Oh... 1174 00:48:14,891 --> 00:48:16,359 You scared the daylights out of me. 1175 00:48:16,360 --> 00:48:19,228 Miss Nichols, that child is never 1176 00:48:19,229 --> 00:48:21,497 gonna learn anything if you keep-- 1177 00:48:21,498 --> 00:48:23,332 Thank you, Mrs. Crawley. 1178 00:48:23,333 --> 00:48:25,234 Dorothy Michaels, Mrs. Crawley. 1179 00:48:25,235 --> 00:48:26,836 Oh, I'm sorry, I didn't know. 1180 00:48:26,837 --> 00:48:28,271 Nice meeting you. Nice to meet you. 1181 00:48:28,272 --> 00:48:29,972 She scares the shit out of me. 1182 00:48:29,973 --> 00:48:31,407 Scared me to death. 1183 00:48:31,408 --> 00:48:32,909 Drop your coat here. 1184 00:48:34,344 --> 00:48:35,077 Who is it? 1185 00:48:35,078 --> 00:48:36,679 Amy's nanny. 1186 00:48:36,680 --> 00:48:38,047 And she hates me. 1187 00:48:38,048 --> 00:48:39,315 Who's Amy? 1188 00:48:39,316 --> 00:48:41,617 My daughter. Oh... 1189 00:48:41,618 --> 00:48:43,419 She was 14 months old last week. 1190 00:48:43,420 --> 00:48:44,787 I didn't know you had a baby. 1191 00:48:44,788 --> 00:48:46,088 Oh? Heh. 1192 00:48:46,089 --> 00:48:47,390 You got any kids, Dorothy? 1193 00:48:47,391 --> 00:48:48,424 Oh. Oh, no, no. 1194 00:48:48,425 --> 00:48:49,525 Mm-mm. 1195 00:48:49,526 --> 00:48:50,726 Were you ever married? 1196 00:48:50,727 --> 00:48:52,762 Well-- Uh, no, I-- I haven't been that fortunate. 1197 00:48:52,763 --> 00:48:57,066 I was engaged once, though, to a brilliant young actor 1198 00:48:57,067 --> 00:48:58,801 whose career, unfortunately, was cut short 1199 00:48:58,802 --> 00:49:01,537 by the insensitivity of the theatrical establishment. 1200 00:49:01,538 --> 00:49:02,338 They killed him? 1201 00:49:02,339 --> 00:49:03,839 In a manner of speaking, uh-huh. 1202 00:49:03,840 --> 00:49:06,842 Sutton, uh, gave up acting and me as well. 1203 00:49:06,843 --> 00:49:11,981 He's working now as a waiter in a disreputable restaurant. 1204 00:49:11,982 --> 00:49:13,916 I don't want to talk about it. 1205 00:49:13,917 --> 00:49:15,418 Maybe you'd like a little wine? 1206 00:49:15,419 --> 00:49:18,622 No, I think I better keep sharp when we work, you know? 1207 00:49:20,090 --> 00:49:21,590 You mind if I ask you a question? 1208 00:49:21,591 --> 00:49:22,958 Hm? 1209 00:49:22,959 --> 00:49:24,894 Do you worry about using so much heavy makeup 1210 00:49:24,895 --> 00:49:26,128 on your skin all the time? 1211 00:49:26,129 --> 00:49:28,497 No, I don't worry. Ha-ha. 1212 00:49:28,498 --> 00:49:30,566 I have a little... 1213 00:49:30,567 --> 00:49:33,102 mustache problem I'm a little sensitive to. 1214 00:49:33,103 --> 00:49:36,038 Probably just too many male hormones or something. 1215 00:49:38,041 --> 00:49:40,710 Well, some men find that attractive. 1216 00:49:40,711 --> 00:49:42,244 I know, I know. 1217 00:49:42,245 --> 00:49:44,514 I just don't like the men that find it attractive. 1218 00:49:48,652 --> 00:49:50,553 Uh, I take it you're divorced? 1219 00:49:50,554 --> 00:49:52,723 Oh, no, I've never been married. 1220 00:49:54,491 --> 00:49:56,992 Perhaps I'll just have one little drink. 1221 00:50:05,135 --> 00:50:07,069 Tell me about Ron. 1222 00:50:07,070 --> 00:50:08,938 How much time you got? 1223 00:50:08,939 --> 00:50:10,906 Go on. 1224 00:50:10,907 --> 00:50:13,642 Well, Ron... Hm. 1225 00:50:13,643 --> 00:50:14,710 Ron is, hands down, 1226 00:50:14,711 --> 00:50:16,612 the best director of daytime drama. 1227 00:50:16,613 --> 00:50:18,614 Oh, did they tell you not to call it a soap yet? 1228 00:50:18,615 --> 00:50:19,949 Uh-uh. 1229 00:50:19,950 --> 00:50:22,017 There was a time when anybody called it a soap opera 1230 00:50:22,018 --> 00:50:24,420 in front of a civilian, Rita would fine 'em a quarter. 1231 00:50:24,421 --> 00:50:25,821 That's how she bought a Mercedes. 1232 00:50:25,822 --> 00:50:28,224 You're not telling me about you and Ron. 1233 00:50:28,225 --> 00:50:29,358 That's nighttime drama. 1234 00:50:29,359 --> 00:50:32,228 He's interesting there too. 1235 00:50:32,229 --> 00:50:34,297 Oh, you mean, he's... 1236 00:50:36,099 --> 00:50:38,501 Y-you mean, you have a good relationship. 1237 00:50:38,502 --> 00:50:41,237 I don't know. What's a good relationship, Dotty? 1238 00:50:41,238 --> 00:50:43,172 Oh. Can I call you Dotty? 1239 00:50:43,173 --> 00:50:44,306 Oh, please do. 1240 00:50:44,307 --> 00:50:46,475 Ron's smart, and he's funny. 1241 00:50:46,476 --> 00:50:48,411 We got some things in common. 1242 00:50:48,412 --> 00:50:50,880 Listen, do you know any guy who's interested in a woman 1243 00:50:50,881 --> 00:50:52,314 who wants her dinner at 4, 1244 00:50:52,315 --> 00:50:54,450 is unconscious by 9 and goes to work at dawn? 1245 00:50:54,451 --> 00:50:57,086 But how does he treat you? 1246 00:50:57,087 --> 00:50:59,522 Ah, there's that. 1247 00:50:59,523 --> 00:51:02,191 Well, listen, you don't think I'd do this without a plan? 1248 00:51:02,192 --> 00:51:03,459 What do you mean? 1249 00:51:03,460 --> 00:51:04,927 There are a lot of men out there. 1250 00:51:04,928 --> 00:51:08,397 I'm selective. I look around very carefully. 1251 00:51:08,398 --> 00:51:11,534 And when I find the one I think can give me the worst time, 1252 00:51:11,535 --> 00:51:13,469 that's when I make my move. 1253 00:51:22,879 --> 00:51:25,681 All my lines sound like subtitles for a Czech movie. 1254 00:51:25,682 --> 00:51:27,550 Listen, try answering as if the question 1255 00:51:27,551 --> 00:51:30,019 took you by complete surprise. What do you mean? took you by complete surprise. What do you mean? 1256 00:51:30,020 --> 00:51:32,488 I'm gonna ask a question. You just answer it. 1257 00:51:32,489 --> 00:51:34,123 Okay. 1258 00:51:34,124 --> 00:51:35,391 Why do you drink so much? 1259 00:51:35,392 --> 00:51:38,194 When you grow up the way I did, 1260 00:51:38,195 --> 00:51:40,596 an orphan raised by a sister 16 years older-- 1261 00:51:40,597 --> 00:51:41,564 Mm-hm. 1262 00:51:41,565 --> 00:51:43,199 you've got few illusions. 1263 00:51:43,200 --> 00:51:44,333 There you go. 1264 00:51:44,334 --> 00:51:45,634 Did it make a difference? 1265 00:51:45,635 --> 00:51:46,902 Yes. You got it. 1266 00:51:46,903 --> 00:51:48,505 Ah, thanks, Dorothy. 1267 00:51:51,141 --> 00:51:52,942 Why do you drink so much? 1268 00:51:52,943 --> 00:51:57,246 'Cause it's not fattening and it's not good for me. 1269 00:51:57,247 --> 00:51:59,014 How many things can you say that about? 1270 00:51:59,015 --> 00:52:01,817 You're telling me that I should mind my own business? 1271 00:52:01,818 --> 00:52:04,154 I just don't think you should worry about it. 1272 00:52:06,122 --> 00:52:07,289 I mean, it's nice of you, but-- 1273 00:52:07,290 --> 00:52:09,992 But I should mind my own business. 1274 00:52:09,993 --> 00:52:11,460 Okay. 1275 00:52:11,461 --> 00:52:14,797 I mean, it's all so complicated, isn't it? 1276 00:52:14,798 --> 00:52:17,032 What? All of it. 1277 00:52:17,033 --> 00:52:20,970 Truthfully, don't you find being a woman in the '80s complicated? 1278 00:52:20,971 --> 00:52:23,272 Oh, extremely. 1279 00:52:23,273 --> 00:52:25,140 You know what I wish, just once? 1280 00:52:25,141 --> 00:52:27,209 What? 1281 00:52:27,210 --> 00:52:28,511 That a guy could be honest enough 1282 00:52:28,512 --> 00:52:30,079 just to walk right up to me and say, 1283 00:52:30,080 --> 00:52:33,349 "Hey, listen. You know, I'm confused about this too. 1284 00:52:33,350 --> 00:52:35,217 "I could lay a big line on you. 1285 00:52:35,218 --> 00:52:37,086 "We could do a lot of role-playing, 1286 00:52:37,087 --> 00:52:41,290 "but the simple truth is I find you very interesting 1287 00:52:41,291 --> 00:52:43,259 and I'd really like to make love with you." 1288 00:52:43,260 --> 00:52:45,327 Simple as that. 1289 00:52:45,328 --> 00:52:46,762 Wouldn't that be a relief? 1290 00:52:46,763 --> 00:52:48,731 Heaven. 1291 00:52:48,732 --> 00:52:50,200 Sheer heaven. 1292 00:52:51,301 --> 00:52:53,502 Ron was supposed to come over last night. 1293 00:52:53,503 --> 00:52:55,337 I had dinner all ready for him. 1294 00:52:55,338 --> 00:52:56,572 He never showed up. 1295 00:52:57,374 --> 00:52:59,409 Oh, my Lord. What time is it? 1296 00:53:00,076 --> 00:53:01,076 It's 10:30. 1297 00:53:01,077 --> 00:53:02,478 I gotta go. 1298 00:53:02,479 --> 00:53:04,914 Uh, listen, uh, forgive me for rushing off like this. 1299 00:53:04,915 --> 00:53:06,650 It was a wonderful dinner. 1300 00:53:23,934 --> 00:53:25,200 The dinner is burned. 1301 00:53:25,201 --> 00:53:26,468 I'm sorry I'm late. 1302 00:53:26,469 --> 00:53:28,437 But, listen, I-I was taking a shower 1303 00:53:28,438 --> 00:53:30,272 and-- And, really, the water turned off, 1304 00:53:30,273 --> 00:53:32,741 and I got soap in my eyes and slipped. 1305 00:53:32,742 --> 00:53:34,476 And I had to go to five different stores 1306 00:53:34,477 --> 00:53:37,046 to get your favorite flavor: chocolate-chocolate chip. 1307 00:53:37,047 --> 00:53:38,447 Michael, I saw her. 1308 00:53:38,448 --> 00:53:40,683 What are you talking about? You saw who? 1309 00:53:40,684 --> 00:53:42,518 When you were so late, I went by your place. 1310 00:53:42,519 --> 00:53:43,786 When? Tonight. 1311 00:53:43,787 --> 00:53:46,021 I waited outside and I saw that fat woman 1312 00:53:46,022 --> 00:53:47,623 go into your apartment. 1313 00:53:47,624 --> 00:53:48,624 Fat woman? 1314 00:53:49,426 --> 00:53:50,894 The one in the raincoat. 1315 00:53:52,762 --> 00:53:55,698 Oh, that woman! That's a friend of Jeff's. 1316 00:53:55,699 --> 00:53:58,000 She came over to help him with the play. 1317 00:54:00,103 --> 00:54:02,705 They've known each other for years. 1318 00:54:02,706 --> 00:54:04,273 Do you really think she's fat? 1319 00:54:04,274 --> 00:54:05,641 Well, it was dark in the stairway, 1320 00:54:05,642 --> 00:54:07,576 but, yes, I thought she was fat. 1321 00:54:07,577 --> 00:54:10,479 And since when does Jeff start collaborating on his play? 1322 00:54:10,480 --> 00:54:12,881 She's an old friend, happens to be an excellent typist. 1323 00:54:12,882 --> 00:54:15,250 Look, Sandy, I'm not having an affair with the woman 1324 00:54:15,251 --> 00:54:17,019 that came into my apartment, all right? 1325 00:54:17,020 --> 00:54:19,388 It's impossible. 1326 00:54:19,389 --> 00:54:21,624 Oh, Michael, I don't want to make trouble. 1327 00:54:21,625 --> 00:54:23,459 I never should have people over for dinner. 1328 00:54:23,460 --> 00:54:25,160 They never show up. 1329 00:54:25,161 --> 00:54:28,030 I'm sorry. I feel guilty. You feel guilty. I'm sorry. 1330 00:54:28,031 --> 00:54:29,565 Don't do that, Sandy. 1331 00:54:29,566 --> 00:54:32,201 Don't apologize to me because I'm three hours late. 1332 00:54:32,202 --> 00:54:34,536 You should be furious. 1333 00:54:34,537 --> 00:54:36,205 You've just been so great to me, Michael. 1334 00:54:36,206 --> 00:54:39,208 You were so terrific to help me with the audition for that soap. 1335 00:54:39,209 --> 00:54:41,010 It's that soap. 1336 00:54:41,011 --> 00:54:43,278 Ooh, that soap! 1337 00:54:43,279 --> 00:54:44,813 Hm. 1338 00:54:44,814 --> 00:54:47,683 By the way, did you see that cow they hired? 1339 00:54:47,684 --> 00:54:49,218 Cow? Cow? 1340 00:54:49,219 --> 00:54:51,453 They must've gone a different way. 1341 00:54:51,454 --> 00:54:53,289 She is awful. 1342 00:54:55,392 --> 00:54:58,293 Well, I heard she was pretty good. 1343 00:54:58,294 --> 00:55:00,362 Baloney. 1344 00:55:00,363 --> 00:55:02,564 She's supposed to be tough, right? 1345 00:55:02,565 --> 00:55:04,733 She's not tough. She's a wimp. 1346 00:55:04,734 --> 00:55:08,404 Oh, well maybe it's the lines. She doesn't make her own lines. 1347 00:55:08,405 --> 00:55:10,372 Well, I think she should. 1348 00:55:10,373 --> 00:55:12,041 They couldn't be any worse. Heh-heh. 1349 00:55:12,042 --> 00:55:14,510 I can't move out, Miss Kimberly. 1350 00:55:14,511 --> 00:55:17,112 I have no place to go. 1351 00:55:17,113 --> 00:55:19,716 I don't know what to do. 1352 00:55:22,352 --> 00:55:24,720 Don't lie there cringing and tell me your husband beats you, 1353 00:55:24,721 --> 00:55:26,155 but you can't move out. 1354 00:55:26,156 --> 00:55:27,923 Why should you move? It's your house too. 1355 00:55:27,924 --> 00:55:30,659 What is she saying? Three's up. Ready one. What is she saying? Three's up. Ready one. 1356 00:55:30,660 --> 00:55:33,328 Do you know what I'd do if somebody did this to me? 1357 00:55:33,329 --> 00:55:34,997 Why, if they came around again, 1358 00:55:34,998 --> 00:55:38,367 I'd pick up the biggest thing around and I'd just-- 1359 00:55:38,368 --> 00:55:40,536 Bash their brains right through 1360 00:55:40,537 --> 00:55:41,870 the top of their skull 1361 00:55:41,871 --> 00:55:45,040 before I'd let them beat me up again. 1362 00:55:45,041 --> 00:55:48,944 Uh, well, I can't afford therapy, Miss Kimberly. 1363 00:55:48,945 --> 00:55:51,413 Therapy? Who said anything about therapy? 1364 00:55:51,414 --> 00:55:52,881 Cut it, Ron. Yeah. Cut it! 1365 00:55:52,882 --> 00:55:56,652 Wait a minute. Her line-- Her line is "Your husband--" 1366 00:55:56,653 --> 00:55:58,020 Wait a second. 1367 00:55:58,021 --> 00:55:59,888 May I say in my own defense, Miss Marshall, 1368 00:55:59,889 --> 00:56:02,725 that to tell a woman with two children, no money 1369 00:56:02,726 --> 00:56:04,560 and a husband that beats her up like this, 1370 00:56:04,561 --> 00:56:06,095 with a broken arm and a bashed-in face, 1371 00:56:06,096 --> 00:56:08,130 to move out of her house into a welfare center 1372 00:56:08,131 --> 00:56:10,199 in order to get therapy is just a lot of... 1373 00:56:10,200 --> 00:56:11,533 horseshit! 1374 00:56:11,534 --> 00:56:13,068 Excuse me. I wouldn't do it, would you? 1375 00:56:13,069 --> 00:56:14,403 I can't act with this. 1376 00:56:14,404 --> 00:56:16,538 Oh, shut up. Ron? 1377 00:56:19,743 --> 00:56:23,980 The entire cast of Southwest General... 1378 00:56:33,323 --> 00:56:36,391 I'm partially to blame, Miss Kimberly. 1379 00:56:36,392 --> 00:56:40,329 I know I'm pretty, and I use it. 1380 00:56:40,330 --> 00:56:42,297 I just guess I shouldn't have gone 1381 00:56:42,298 --> 00:56:44,299 to Dr. Brewster's office so late. 1382 00:56:44,300 --> 00:56:45,701 Well, no, that's not true. 1383 00:56:45,702 --> 00:56:47,703 You know, Dr. Brewster has tried to seduce 1384 00:56:47,704 --> 00:56:49,872 several nurses on this ward, 1385 00:56:49,873 --> 00:56:51,473 always claiming to be in the throes 1386 00:56:51,474 --> 00:56:52,941 of an uncontrollable impulse. 1387 00:56:52,942 --> 00:56:55,344 Do you know what? 1388 00:56:55,345 --> 00:56:57,146 Uh-oh. I think I'm gonna give 1389 00:56:57,147 --> 00:57:01,083 every nurse on this floor an electric cattle prod 1390 00:57:01,084 --> 00:57:05,053 and instruct them to just zap him in his "badubies." 1391 00:57:05,054 --> 00:57:06,488 "Cattle prod"? 1392 00:57:06,489 --> 00:57:09,758 Ruby. Hi, do you want to open up the yellow pages, 1393 00:57:09,759 --> 00:57:12,829 and under the section of Farm Equipment, Retail-- 1394 00:57:14,831 --> 00:57:19,702 ♪ Go, Tootsie, go ♪ 1395 00:57:21,538 --> 00:57:26,643 ♪ Roll, baby, roll ♪ 1396 00:57:27,911 --> 00:57:32,048 ♪ Sweet Tootsie roll ♪ 1397 00:57:34,517 --> 00:57:36,785 ♪ Hey ♪ 1398 00:57:36,786 --> 00:57:40,422 ♪ Tootsie, you and I ♪ 1399 00:57:40,423 --> 00:57:43,392 ♪ We're riding high ♪ 1400 00:57:43,393 --> 00:57:46,328 ♪ Rolling along ♪ 1401 00:57:46,329 --> 00:57:53,168 ♪ You're a real Razzle-dazzle you ♪ 1402 00:57:53,169 --> 00:57:58,608 ♪ Whatever you do Keep singing your song ♪ 1403 00:58:00,310 --> 00:58:04,480 ♪ Go, Tootsie, go ♪ 1404 00:58:07,283 --> 00:58:10,954 ♪ Roll, baby, roll ♪ 1405 00:58:13,356 --> 00:58:18,995 ♪ Sweet Tootsie roll ♪ 1406 00:58:22,699 --> 00:58:24,366 I am Dorothy. Dorothy is me. 1407 00:58:24,367 --> 00:58:26,768 Nobody's writing that part. It's coming out of me. 1408 00:58:26,769 --> 00:58:28,570 You are Michael, you're acting Dorothy. 1409 00:58:28,571 --> 00:58:30,172 It's the same thing. There's a woman in me. 1410 00:58:30,173 --> 00:58:32,574 I'm experiencing this. Let's not get carried away. 1411 00:58:32,575 --> 00:58:33,976 Why can't you get me a special? 1412 00:58:33,977 --> 00:58:36,378 I could sing as Dorothy, I could do some monologues. 1413 00:58:36,379 --> 00:58:37,913 I feel I have something to say to women. 1414 00:58:37,914 --> 00:58:39,615 You have nothing to say to women. 1415 00:58:39,616 --> 00:58:41,683 That's not true! I have plenty to say to women. 1416 00:58:41,684 --> 00:58:43,886 I've been an unemployed actor for 20 years, George! 1417 00:58:43,887 --> 00:58:45,420 You know that. I know what it's like 1418 00:58:45,421 --> 00:58:48,190 to sit by the phone waiting for it, waiting for it to ring. 1419 00:58:48,191 --> 00:58:50,192 Then when I finally get a job, I have no control. 1420 00:58:50,193 --> 00:58:52,527 Everybody else has the power, and I got zip. 1421 00:58:52,528 --> 00:58:54,496 If I could impart that to other women like me-- 1422 00:58:54,497 --> 00:58:55,964 You gotta listen to me, Michael. 1423 00:58:55,965 --> 00:58:57,966 There are no other women like you, you're a man. 1424 00:58:57,967 --> 00:59:01,169 Yes, I realize that, of course. But I'm also an actress. 1425 00:59:01,170 --> 00:59:03,505 Michael, I don't think we should argue about this. 1426 00:59:03,506 --> 00:59:04,573 I mean, really. 1427 00:59:04,574 --> 00:59:05,974 A potentially great actress. 1428 00:59:05,975 --> 00:59:07,809 I could do Medea, I could do Ophelia. 1429 00:59:07,810 --> 00:59:10,145 I could do Lady Macbeth, just like in Shakespeare's day. 1430 00:59:10,146 --> 00:59:11,647 Why don't you get the writers-- 1431 00:59:11,648 --> 00:59:12,814 I got a terrific idea. 1432 00:59:12,815 --> 00:59:14,816 I could do a great Eleanor Roosevelt. 1433 00:59:14,817 --> 00:59:17,219 We can do the Eleanor Roosevelt story! 1434 00:59:17,220 --> 00:59:18,854 The Eleanor Roosevelt story? 1435 00:59:18,855 --> 00:59:20,455 What's the matter with that? 1436 00:59:20,456 --> 00:59:22,891 Michael, listen, Phil Weintraub's party is Saturday. 1437 00:59:22,892 --> 00:59:24,126 Let's just go. Forget it. 1438 00:59:24,127 --> 00:59:26,194 Have a good time. Have a couple of drinks. 1439 00:59:26,195 --> 00:59:27,896 Don't take yourself so seriously. 1440 00:59:27,897 --> 00:59:30,065 He never invited me to a party. I'm inviting you. He never invited me to a party. I'm inviting you. 1441 00:59:30,066 --> 00:59:32,601 That really looks great. 1442 00:59:32,602 --> 00:59:33,969 He did a fabulous job on your eyes. 1443 00:59:33,970 --> 00:59:35,871 I can't blink for a week. Really. 1444 00:59:35,872 --> 00:59:38,775 I don't like it here. Stand up straight. I don't like it here. Stand up straight. 1445 00:59:42,312 --> 00:59:43,512 This girl's an analyst. 1446 00:59:43,513 --> 00:59:45,013 No, actually, I'm a therapist. 1447 00:59:45,014 --> 00:59:46,748 Yeah, well, it's the same thing. 1448 00:59:46,749 --> 00:59:48,150 What do you want to drink? 1449 00:59:48,151 --> 00:59:49,719 A double champagne. 1450 00:59:51,120 --> 00:59:53,957 What is this? Just serve yourself? 1451 00:59:54,924 --> 00:59:56,758 Hi. Hi. What would you like? 1452 00:59:56,759 --> 00:59:58,661 Uh, give me two-- 1453 01:00:00,530 --> 01:00:02,164 Two what? 1454 01:00:02,165 --> 01:00:03,199 Of anything. 1455 01:00:07,470 --> 01:00:09,973 I'm sorry, I-- Just a couple of champagnes. 1456 01:00:13,409 --> 01:00:14,776 Thanks. 1457 01:00:14,777 --> 01:00:16,345 Hi. Can I get you something? Hi. Yeah. 1458 01:00:16,346 --> 01:00:18,380 Vodka on the rocks with a twist, please. 1459 01:00:18,381 --> 01:00:19,581 Hi. 1460 01:00:19,582 --> 01:00:20,949 You don't remember me? 1461 01:00:20,950 --> 01:00:22,217 Yeah, I-- I-- I-- I-- 1462 01:00:22,218 --> 01:00:23,685 When I came through the door, 1463 01:00:23,686 --> 01:00:24,987 I thought you looked familiar. 1464 01:00:24,988 --> 01:00:26,621 What's your name again? Suzanne. 1465 01:00:26,622 --> 01:00:27,889 Suzanne. Mm-hm. 1466 01:00:27,890 --> 01:00:29,391 Call Pamela Green. She's my agent. 1467 01:00:29,392 --> 01:00:31,460 There's a lot of interest over at Paramount. 1468 01:00:31,461 --> 01:00:32,594 I'll know right after the 1st. 1469 01:00:32,595 --> 01:00:33,662 I'll read it after the 1st. 1470 01:00:33,663 --> 01:00:35,130 How are you, Julie? Hi. 1471 01:00:35,131 --> 01:00:37,032 Actually, I'm not that crazy about the script. 1472 01:00:37,033 --> 01:00:38,433 I'm having a rewrite done 1473 01:00:38,434 --> 01:00:40,502 and I'd like to show you some of the changes. 1474 01:00:40,503 --> 01:00:41,770 Maybe we could have dinner. 1475 01:00:41,771 --> 01:00:43,939 Call Pamela. She handles me for dinner. 1476 01:00:43,940 --> 01:00:45,207 Do you have a light? Huh? 1477 01:00:45,208 --> 01:00:46,308 Oh, right here. 1478 01:00:46,309 --> 01:00:47,843 So how you been? Great. 1479 01:00:47,844 --> 01:00:49,211 Good. You look wonderful. Good. You look wonderful. 1480 01:00:49,212 --> 01:00:50,213 Thank you. 1481 01:00:52,048 --> 01:00:54,116 Silly me, I already had dinner. 1482 01:00:54,117 --> 01:00:56,118 I didn't know there would be so much food. 1483 01:00:56,119 --> 01:00:56,918 Oops. 1484 01:00:56,919 --> 01:00:58,687 It's for my dog. Heh. 1485 01:00:58,688 --> 01:00:59,855 He likes fruit. 1486 01:00:59,856 --> 01:01:01,590 Hi. 1487 01:01:01,591 --> 01:01:03,625 Mike Dorsey. 1488 01:01:03,626 --> 01:01:04,626 Uh-huh. 1489 01:01:04,627 --> 01:01:05,927 Great view, huh? 1490 01:01:05,928 --> 01:01:08,731 Only Phil could afford all those lights. 1491 01:01:10,733 --> 01:01:12,200 You know, 1492 01:01:12,201 --> 01:01:15,303 I could lay a big line on you 1493 01:01:15,304 --> 01:01:17,739 and we could do a lot of role-playing, 1494 01:01:17,740 --> 01:01:19,241 but the simple truth is-- 1495 01:01:19,242 --> 01:01:22,511 Is that I find you very interesting 1496 01:01:22,512 --> 01:01:24,746 and I'd really like to make love to you. 1497 01:01:24,747 --> 01:01:26,983 You know? It's as simp-- 1498 01:01:30,420 --> 01:01:32,188 Simple as that. 1499 01:01:43,032 --> 01:01:45,434 I understand who you really are. 1500 01:01:45,435 --> 01:01:47,869 And I'll no longer submit to your petty insults 1501 01:01:47,870 --> 01:01:49,438 and humiliations. 1502 01:01:49,439 --> 01:01:52,140 It's not necessary now that Emily Kimberly is here. 1503 01:01:52,141 --> 01:01:54,910 Now that someone who sees the truth is your equal. 1504 01:01:54,911 --> 01:01:57,946 Listen, doctor, I've filed charges against you 1505 01:01:57,947 --> 01:01:59,514 with the AMA. 1506 01:01:59,515 --> 01:02:00,949 You'll be notified tomorrow. 1507 01:02:00,950 --> 01:02:03,418 And cut it. Cut. 1508 01:02:03,419 --> 01:02:04,853 It's a good one. 1509 01:02:06,522 --> 01:02:07,856 Perfect. Jules, 1510 01:02:07,857 --> 01:02:10,292 that was great. Thanks, John. 1511 01:02:10,293 --> 01:02:12,127 Lovely job. First-rate. 1512 01:02:12,128 --> 01:02:14,663 You were wonderful. Yeah, thanks to my coach. 1513 01:02:14,664 --> 01:02:16,198 No, no. You did it yourself. 1514 01:02:16,199 --> 01:02:18,333 Was it okay? I loved the middle-- Was it okay? I loved the middle-- 1515 01:02:18,334 --> 01:02:21,036 Okay, so much for the mutual-admiration society. 1516 01:02:21,037 --> 01:02:24,339 Let's, uh, move on to Item 17. Jo, clear this set. 1517 01:02:24,340 --> 01:02:28,410 I'll need, uh, Alan, Tom and, uh, John. 1518 01:02:28,411 --> 01:02:30,045 Tootsie, take 10. 1519 01:02:30,046 --> 01:02:31,313 Ron? 1520 01:02:31,314 --> 01:02:32,647 My name is Dorothy. 1521 01:02:32,648 --> 01:02:35,750 It's not tootsie or toots or sweetie or honey or doll. 1522 01:02:35,751 --> 01:02:36,852 Oh, Christ. 1523 01:02:36,853 --> 01:02:38,687 No, just Dorothy. 1524 01:02:38,688 --> 01:02:39,988 Now, Alan's always Alan, 1525 01:02:39,989 --> 01:02:42,124 Tom is always Tom and John's always John. 1526 01:02:42,125 --> 01:02:43,892 I have a name too. It's Dorothy. 1527 01:02:43,893 --> 01:02:46,795 Capital D, O-R-O-T-H-Y. 1528 01:02:46,796 --> 01:02:48,164 Dorothy. 1529 01:02:49,799 --> 01:02:51,267 Excuse me, doctor. 1530 01:03:05,515 --> 01:03:06,715 Did somebody die? 1531 01:03:06,716 --> 01:03:08,049 Violinist. 1532 01:03:08,050 --> 01:03:09,851 Oh, I didn't know he was that sick. 1533 01:03:09,852 --> 01:03:12,955 He wasn't. He asked for a raise. 1534 01:03:15,324 --> 01:03:17,259 I'm sorry about what happened out there. 1535 01:03:17,260 --> 01:03:19,127 I was, uh... 1536 01:03:19,128 --> 01:03:20,795 Listen... I was a little upset. 1537 01:03:20,796 --> 01:03:22,664 ...what are you gonna do for the holidays? 1538 01:03:22,665 --> 01:03:24,866 Why? 1539 01:03:24,867 --> 01:03:26,268 Well, the baby and I 1540 01:03:26,269 --> 01:03:29,004 are gonna go up to my dad's farm upstate. 1541 01:03:29,005 --> 01:03:31,740 It's not exactly the fast lane, but it's-- 1542 01:03:31,741 --> 01:03:33,675 It's kind of fun. 1543 01:03:33,676 --> 01:03:35,577 Maybe you'd like to come along. 1544 01:03:35,578 --> 01:03:37,245 Oh, uh... 1545 01:03:37,246 --> 01:03:40,983 You know, since my dad met you, he's your biggest fan. 1546 01:03:42,919 --> 01:03:44,352 Is Ron coming too? 1547 01:03:44,353 --> 01:03:47,956 Would that make a difference? 1548 01:03:47,957 --> 01:03:50,225 W ell... Actually, 1549 01:03:50,226 --> 01:03:53,361 I think he has to stay in town and work. 1550 01:03:53,362 --> 01:03:54,864 Oh. 1551 01:03:56,432 --> 01:03:57,699 If it matters, 1552 01:03:57,700 --> 01:04:00,001 I've always hated women who treat other women 1553 01:04:00,002 --> 01:04:02,804 as stand-ins for men. 1554 01:04:02,805 --> 01:04:05,774 It's not that. Really. 1555 01:04:05,775 --> 01:04:07,209 I'd just like you to come. 1556 01:04:07,210 --> 01:04:09,377 I just wanna be real careful and not get up too soon, 1557 01:04:09,378 --> 01:04:11,646 or I'll have another relapse. You know what I mean? 1558 01:04:11,647 --> 01:04:14,182 Listen, Michael, isn't there some way we could rehearse 1559 01:04:14,183 --> 01:04:16,051 and actually be in the same room together? 1560 01:04:16,052 --> 01:04:17,552 We will, Sandy. After the weekend. 1561 01:04:17,553 --> 01:04:19,854 So I'll-- I'll call you Monday, okay? 1562 01:04:19,855 --> 01:04:21,456 Thanks. Bye-bye. 1563 01:04:21,457 --> 01:04:23,558 You know where my nightgown is? The pink one? 1564 01:04:23,559 --> 01:04:24,859 The one with the flower-- Oh. 1565 01:04:24,860 --> 01:04:26,161 Listen to me. What? 1566 01:04:26,162 --> 01:04:28,797 Stop packing. Don't do this. 1567 01:04:28,798 --> 01:04:30,999 Why? You should not do this. Why? You should not do this. 1568 01:04:31,000 --> 01:04:33,034 In two weeks, I'll never see Julie again. 1569 01:04:33,035 --> 01:04:34,569 And if I do, it'll be as Michael Dorsey 1570 01:04:34,570 --> 01:04:36,705 and she'll probably throw a drink in my face. 1571 01:04:36,706 --> 01:04:38,073 Where's my makeup kit? 1572 01:04:38,074 --> 01:04:39,841 How can you keep lying to Sandy like this? 1573 01:04:39,842 --> 01:04:41,309 Oh, come on. It's for her own good. 1574 01:04:41,310 --> 01:04:43,578 I never told Sandy that I wouldn't see other women. 1575 01:04:43,579 --> 01:04:44,946 Come on. And if I-- 1576 01:04:44,947 --> 01:04:47,115 If I did tell her, it would only hurt her feelings. 1577 01:04:47,116 --> 01:04:48,483 And I don't wanna hurt her. 1578 01:04:48,484 --> 01:04:50,752 Especially since Julie and I are just girlfriends. 1579 01:04:50,753 --> 01:04:54,089 I'm just afraid that you're gonna burn in hell for all this. 1580 01:04:54,090 --> 01:04:55,090 I don't believe in hell. 1581 01:04:55,091 --> 01:04:56,324 I believe in unemployment, 1582 01:04:56,325 --> 01:04:57,626 but I don't believe in hell. 1583 01:05:23,452 --> 01:05:24,386 Hi. 1584 01:05:28,958 --> 01:05:30,058 Wait, let me get those. 1585 01:05:30,059 --> 01:05:31,993 Oh, well, thank you. Thank you. 1586 01:05:31,994 --> 01:05:34,462 Ooh. Strong little thing, aren't you? 1587 01:05:34,463 --> 01:05:35,598 Well, no. 1588 01:05:38,467 --> 01:05:41,069 Come on, Dorothy. Come on, I'll show you the house. 1589 01:05:41,070 --> 01:05:42,370 Careful coming up here. 1590 01:05:42,371 --> 01:05:44,940 Well, it really is old, isn't it? 1591 01:05:46,676 --> 01:05:47,609 Here we are. 1592 01:05:48,644 --> 01:05:50,745 Whew. 1593 01:05:50,746 --> 01:05:52,981 I'll set up the crib in a second. 1594 01:05:52,982 --> 01:05:54,749 You girls unpack your bags, and we'll-- 1595 01:05:54,750 --> 01:05:56,217 Wait, are we sharing? 1596 01:05:56,218 --> 01:05:58,153 Well, the rest of the upstairs is still shut off. 1597 01:05:58,154 --> 01:05:59,354 Besides, I know you girls. 1598 01:05:59,355 --> 01:06:00,889 No matter how far apart I put you, 1599 01:06:00,890 --> 01:06:03,024 you'll sneak back and spend the night giggling. 1600 01:06:03,025 --> 01:06:04,025 Oh. 1601 01:06:04,026 --> 01:06:07,595 He still thinks I'm 12. 1602 01:06:07,596 --> 01:06:09,130 Which side do you want, Dorothy? 1603 01:06:09,131 --> 01:06:11,833 I think the one closest to the bathroom. 1604 01:06:11,834 --> 01:06:14,269 Don't worry, I won't take up much room. 1605 01:06:24,714 --> 01:06:26,781 Take it between your thumb and forefinger. 1606 01:06:26,782 --> 01:06:28,183 Yeah. Then let every finger 1607 01:06:28,184 --> 01:06:29,417 roll down individually. 1608 01:06:29,418 --> 01:06:31,052 Like this? That's it, yes. Like this? That's it, yes. 1609 01:06:31,053 --> 01:06:32,053 My goodness. 1610 01:06:32,054 --> 01:06:33,588 Ooh! 1611 01:06:33,589 --> 01:06:35,624 Uh, that's all right. You'll be all right. 1612 01:06:57,813 --> 01:06:59,581 ♪ Time ♪ 1613 01:06:59,582 --> 01:07:02,350 ♪ I've been passing time ♪ 1614 01:07:02,351 --> 01:07:05,454 ♪ Watching trains go by ♪ 1615 01:07:07,223 --> 01:07:10,425 ♪ All of my life ♪ 1616 01:07:10,426 --> 01:07:12,994 ♪ Lying on the sand ♪ 1617 01:07:12,995 --> 01:07:16,432 ♪ Watching sea birds fly ♪ 1618 01:07:17,967 --> 01:07:20,770 ♪ Wishing there would be ♪ 1619 01:07:22,338 --> 01:07:26,409 ♪ Someone waiting home For me ♪ 1620 01:07:29,111 --> 01:07:33,349 ♪ Something's telling me It might be you ♪ 1621 01:07:35,317 --> 01:07:39,254 ♪ It's telling me It might be you ♪ 1622 01:07:39,255 --> 01:07:43,024 ♪ All of my life ♪ 1623 01:07:43,025 --> 01:07:44,492 ♪ Looking back ♪ 1624 01:07:44,493 --> 01:07:48,497 ♪ As lovers go walking past ♪ 1625 01:07:50,499 --> 01:07:53,968 ♪ All of my life ♪ 1626 01:07:53,969 --> 01:07:56,137 ♪ Wondering how they met ♪ 1627 01:07:56,138 --> 01:08:01,409 ♪ And what makes it last ♪ 1628 01:08:01,410 --> 01:08:05,880 ♪ If I found the place ♪ 1629 01:08:05,881 --> 01:08:10,085 ♪ Would I recognize the face ♪ 1630 01:08:12,688 --> 01:08:16,659 ♪ Something's telling me It might be you ♪ 1631 01:08:17,593 --> 01:08:20,262 ♪ All of my life ♪ 1632 01:08:21,530 --> 01:08:24,632 It's special up here, isn't it? 1633 01:08:24,633 --> 01:08:26,335 I'm glad you came. 1634 01:08:29,038 --> 01:08:30,438 Listen, can I tell you something? 1635 01:08:30,439 --> 01:08:32,240 Sweetheart? 1636 01:08:32,241 --> 01:08:33,808 Huh? Ron is on the phone. 1637 01:08:33,809 --> 01:08:35,376 Hi. 1638 01:08:35,377 --> 01:08:36,711 I'm sorry. I'm sorry. 1639 01:08:36,712 --> 01:08:37,712 What, Dorothy? 1640 01:08:37,713 --> 01:08:40,381 Nothing. Nothing. 1641 01:08:40,382 --> 01:08:41,883 I think I'll put her down. Bye. 1642 01:08:41,884 --> 01:08:44,319 Ah, good. Bye-bye. 1643 01:08:44,320 --> 01:08:45,753 Gets a little chilly out here. 1644 01:08:45,754 --> 01:08:46,888 Well, no, I was just-- 1645 01:08:46,889 --> 01:08:47,956 I brought this, uh... Oh. 1646 01:08:47,957 --> 01:08:49,190 sweater for you. 1647 01:08:49,191 --> 01:08:51,059 Thank you. Very nice of you, Les. 1648 01:08:51,060 --> 01:08:52,060 And thank you. 1649 01:08:52,061 --> 01:08:54,696 Okay. Okay. 1650 01:08:59,935 --> 01:09:02,570 Well, I wonder if we're gonna get any stars out of-- 1651 01:09:02,571 --> 01:09:05,540 Out of the sky tonight. Well, I've got my stars. 1652 01:09:06,542 --> 01:09:07,675 You and Julie. 1653 01:09:31,233 --> 01:09:32,735 ♪ That's all ♪ 1654 01:09:34,537 --> 01:09:36,437 ♪ That's all ♪ 1655 01:09:36,438 --> 01:09:39,374 Oh... That's so beautiful. 1656 01:09:39,375 --> 01:09:40,909 I should've transposed it. 1657 01:09:40,910 --> 01:09:43,311 It's a wonderful thing for a lady to play a piano. 1658 01:09:43,312 --> 01:09:44,379 Quit. My mama insisted. 1659 01:09:44,380 --> 01:09:45,914 Uh, who wants another drink? 1660 01:09:45,915 --> 01:09:47,715 Oh, I'm fine. Uh, you'd better take it easy. 1661 01:09:47,716 --> 01:09:49,417 Remember Injun Joe. What's that? Remember Injun Joe. What's that? 1662 01:09:49,418 --> 01:09:51,119 Don't you tell that story. 1663 01:09:51,120 --> 01:09:52,320 Tell me. There's this bar 1664 01:09:52,321 --> 01:09:53,788 that Daddy hangs out in. I don't 1665 01:09:53,789 --> 01:09:55,957 hang out there. And one night he and Injun Joe hang out there. And one night he and Injun Joe 1666 01:09:55,958 --> 01:09:57,125 threw back a few too many. 1667 01:09:57,126 --> 01:09:58,426 Oh, hard liquor. 1668 01:09:58,427 --> 01:10:00,128 They thought they saw this elk. 1669 01:10:00,129 --> 01:10:01,729 Stalked it around for a couple hours. 1670 01:10:01,730 --> 01:10:04,599 They finally got it cornered up against Charlie's barn. 1671 01:10:04,600 --> 01:10:07,135 Just about the time they were ready to blast the thing, 1672 01:10:07,136 --> 01:10:09,037 it mooed. Oh, it was a cow? 1673 01:10:10,539 --> 01:10:12,774 That's enough laughing at your old man! 1674 01:10:12,775 --> 01:10:14,342 Hey, you know this one? 1675 01:10:14,343 --> 01:10:17,845 ♪ For it was Mary ♪ 1676 01:10:17,846 --> 01:10:19,415 Wait a minute. 1677 01:10:20,950 --> 01:10:23,685 ♪ Mary ♪ 1678 01:10:23,686 --> 01:10:27,523 ♪ Long before The fashion came ♪ 1679 01:10:28,657 --> 01:10:33,494 ♪ And there is Something there ♪ 1680 01:10:33,495 --> 01:10:36,698 ♪ That sounds so square ♪ 1681 01:10:36,699 --> 01:10:37,498 Whoo! 1682 01:10:37,499 --> 01:10:41,002 ♪ It's a grand ♪ 1683 01:10:41,003 --> 01:10:43,871 ♪ Old ♪ 1684 01:10:43,872 --> 01:10:47,308 ♪ Mare ♪ 1685 01:10:47,309 --> 01:10:49,677 Bravo! That was Julie's mother's name. Bravo! That was Julie's mother's name. 1686 01:10:49,678 --> 01:10:52,314 You have a good voice. Mary Juliet Cooper. 1687 01:10:54,350 --> 01:10:55,850 Well, I'm going to bed. 1688 01:10:55,851 --> 01:10:57,485 What do you say, wanna hit the hay, 1689 01:10:57,486 --> 01:10:58,686 as they say on the farm? 1690 01:10:58,687 --> 01:11:00,254 What? Oh, well, I think I'll-- 1691 01:11:00,255 --> 01:11:01,689 You, uh-- Oh, uh, both of-- 1692 01:11:01,690 --> 01:11:03,591 You two, uh-- Both of you go to bed. 1693 01:11:03,592 --> 01:11:05,660 I'll stay up. Oh, I'll stay up with you. 1694 01:11:05,661 --> 01:11:06,995 Oh. 1695 01:11:06,996 --> 01:11:08,196 Well, I'm going. Heh. 1696 01:11:08,197 --> 01:11:10,598 Good night. Good night, dear. 1697 01:11:10,599 --> 01:11:13,134 Good night, Dad. Good night, hon. Sleep well. Good night, Dad. Good night, hon. Sleep well. 1698 01:11:14,870 --> 01:11:16,904 Be good. 1699 01:11:18,574 --> 01:11:19,707 Nice girl, isn't she? 1700 01:11:19,708 --> 01:11:21,142 Very sweet. Very sweet. 1701 01:11:21,143 --> 01:11:23,379 Well, I'm kind of glad old Ron didn't come up. 1702 01:11:24,413 --> 01:11:26,047 You know, I am too, actually. 1703 01:11:26,048 --> 01:11:27,482 Really? Yes. 1704 01:11:27,483 --> 01:11:29,150 Oh, I'm sorry. Please, uh, sit down. 1705 01:11:29,151 --> 01:11:30,685 Well, thank you. 1706 01:11:30,686 --> 01:11:32,787 You know, I thought you'd be more like one of those... 1707 01:11:32,788 --> 01:11:34,589 You know, one of them liberators. 1708 01:11:34,590 --> 01:11:36,190 Oh, well, no. You know, I'm not really 1709 01:11:36,191 --> 01:11:37,759 like the woman you see on the show. 1710 01:11:37,760 --> 01:11:40,962 I mean, that's just a part. I'm not all that militant. 1711 01:11:40,963 --> 01:11:43,398 Don't get me wrong. I'm all for this equal business. 1712 01:11:43,399 --> 01:11:45,500 I think women ought to be entitled 1713 01:11:45,501 --> 01:11:47,368 to have everything and all, et cetera. 1714 01:11:47,369 --> 01:11:50,405 Except sometimes I think what they really want 1715 01:11:50,406 --> 01:11:51,906 is to be entitled to be men. 1716 01:11:51,907 --> 01:11:54,142 Like men are all equal in the first place. 1717 01:11:54,143 --> 01:11:55,243 Mm-hm. Which we're not. 1718 01:11:55,244 --> 01:11:56,377 No. 1719 01:11:56,378 --> 01:11:58,513 Can I get you another drink? Mm-mm. 1720 01:11:58,514 --> 01:12:00,181 I must keep my wits about me tonight. 1721 01:12:00,182 --> 01:12:01,516 Tonight? Oh, uh-- 1722 01:12:01,517 --> 01:12:03,251 Uh, well, always. 1723 01:12:03,252 --> 01:12:04,786 You know, I can remember, years ago, 1724 01:12:04,787 --> 01:12:07,121 there was none of this talk about what a woman was, 1725 01:12:07,122 --> 01:12:08,256 what a man was, 1726 01:12:08,257 --> 01:12:09,924 you just were what you were. 1727 01:12:09,925 --> 01:12:10,992 Mm-hm. Yeah. 1728 01:12:10,993 --> 01:12:12,694 And now they have all this stuff about 1729 01:12:12,695 --> 01:12:14,495 how much you should be like the other sex 1730 01:12:14,496 --> 01:12:15,963 so you can be all more the same. 1731 01:12:15,964 --> 01:12:17,632 Well, I'm sorry, but we're just not. 1732 01:12:17,633 --> 01:12:19,200 You know? Right. You know? Right. 1733 01:12:19,201 --> 01:12:21,102 Not on a farm, anyway. 1734 01:12:21,103 --> 01:12:22,437 Bulls are bulls, 1735 01:12:22,438 --> 01:12:24,605 and roosters don't try to lay eggs. 1736 01:12:24,606 --> 01:12:26,541 Never. 1737 01:12:26,542 --> 01:12:29,243 Uh... 1738 01:12:29,244 --> 01:12:32,213 Now, my wife and I, we were married a lot of years. 1739 01:12:32,214 --> 01:12:33,648 People got it all wrong, you know? 1740 01:12:33,649 --> 01:12:35,717 They say your health is the most important thing. 1741 01:12:35,718 --> 01:12:37,985 But I can lift this house off the ground. 1742 01:12:37,986 --> 01:12:40,121 What good is it? Mm-hm. 1743 01:12:40,122 --> 01:12:41,989 Being with someone. 1744 01:12:41,990 --> 01:12:43,524 Sharing. Yeah. 1745 01:12:43,525 --> 01:12:45,894 That's what it's all about. Mm-hm. 1746 01:12:47,730 --> 01:12:49,263 Julie tells me you're not married. 1747 01:12:49,264 --> 01:12:50,331 No. 1748 01:12:50,332 --> 01:12:52,300 Like another drink? 1749 01:12:52,301 --> 01:12:53,634 No. Sure? 1750 01:12:53,635 --> 01:12:55,703 Yes. Oh, well, you know what? 1751 01:12:55,704 --> 01:12:57,305 I think it is about that time. 1752 01:12:57,306 --> 01:12:58,606 Ah... 1753 01:12:58,607 --> 01:13:00,374 Hey, thanks for staying up and talking. 1754 01:13:00,375 --> 01:13:02,778 Oh, don't-- Don't you mention it. 1755 01:13:06,348 --> 01:13:07,949 You know, you have beautiful eyes. 1756 01:13:07,950 --> 01:13:10,017 Oh, well, thank you. 1757 01:13:10,018 --> 01:13:12,054 Good night, Les. 1758 01:13:59,668 --> 01:14:02,303 Daddy is a little out of touch, isn't he? 1759 01:14:02,304 --> 01:14:04,506 No, very sweet. Very sweet. 1760 01:14:05,841 --> 01:14:08,776 He sees things pretty simply. 1761 01:14:08,777 --> 01:14:12,013 You're either happy or unhappy. 1762 01:14:12,014 --> 01:14:14,049 Married or not married. 1763 01:14:15,184 --> 01:14:17,219 There's nothing in between. 1764 01:14:25,227 --> 01:14:27,662 I tried to get him to take out other women 1765 01:14:27,663 --> 01:14:30,231 after Mama died, but... 1766 01:14:30,232 --> 01:14:34,002 You know, she must have been a very special person. 1767 01:14:35,137 --> 01:14:36,737 I guess so. 1768 01:14:36,738 --> 01:14:39,373 I don't remember her very well. 1769 01:14:39,374 --> 01:14:42,210 I remember her helping me 1770 01:14:42,211 --> 01:14:44,713 pick out this wallpaper. 1771 01:14:46,281 --> 01:14:50,651 I'd chosen one with great big purple flowers on it. 1772 01:14:50,652 --> 01:14:52,787 And she said to me, 1773 01:14:52,788 --> 01:14:55,990 "Just remember that once you choose it, 1774 01:14:55,991 --> 01:14:58,025 "it's gonna cover the walls of your room 1775 01:14:58,026 --> 01:15:01,329 for a long, long time." 1776 01:15:01,330 --> 01:15:04,999 So I tried to imagine what those big purple flowers 1777 01:15:05,000 --> 01:15:09,971 were gonna look like on all the walls of my room... 1778 01:15:09,972 --> 01:15:12,073 every night when I was falling asleep 1779 01:15:12,074 --> 01:15:15,277 and every morning when I was getting dressed. 1780 01:15:16,578 --> 01:15:18,813 So I said to her, 1781 01:15:18,814 --> 01:15:22,950 "Which one would you choose, Mom?" 1782 01:15:22,951 --> 01:15:24,785 And she said, "The one with the daisies 1783 01:15:24,786 --> 01:15:28,289 "and the little rosebuds. 1784 01:15:28,290 --> 01:15:31,058 "Because daisies 1785 01:15:31,059 --> 01:15:34,295 "are such homey flowers, 1786 01:15:34,296 --> 01:15:38,166 and rosebuds are so cheerful and always waiting to bloom." 1787 01:15:40,535 --> 01:15:41,937 That's lovely. 1788 01:15:43,472 --> 01:15:47,743 I made a million plans looking at this wallpaper. 1789 01:15:51,980 --> 01:15:55,751 I was always waiting for these rosebuds to open. 1790 01:16:15,837 --> 01:16:17,839 That's nice. 1791 01:16:19,841 --> 01:16:23,245 My mother used to do that too, sometimes. 1792 01:16:28,784 --> 01:16:30,318 Good night, Julie. 1793 01:16:30,319 --> 01:16:32,054 Night, Dotty. 1794 01:16:47,703 --> 01:16:50,504 Cathy Campbell, please call your office. 1795 01:16:50,505 --> 01:16:52,840 It says "cool." 1796 01:16:52,841 --> 01:16:54,542 But don't you think I should be angry? 1797 01:16:54,543 --> 01:16:55,943 Doesn't it play better that way? 1798 01:16:55,944 --> 01:16:57,312 Yes. Why don't you try that? 1799 01:16:59,214 --> 01:17:02,550 Uh, this just came to our dressing room for you. 1800 01:17:02,551 --> 01:17:04,552 I think it's from Julie's father. 1801 01:17:04,553 --> 01:17:05,786 Oh, my. 1802 01:17:05,787 --> 01:17:07,188 Now don't you dare eat any of those. 1803 01:17:07,189 --> 01:17:10,024 You don't wanna ruin that cute figure of yours. 1804 01:17:10,025 --> 01:17:12,393 What a thoughtless present to give a woman. 1805 01:17:12,394 --> 01:17:14,261 Chocolates! 1806 01:17:14,262 --> 01:17:16,797 Dorothy Michaels, Rita Marshall's office. 1807 01:17:16,798 --> 01:17:19,700 You know, Dorothy, you're a complicated lady. 1808 01:17:19,701 --> 01:17:22,103 On the one hand, you're a real pain in the ass. 1809 01:17:22,104 --> 01:17:24,605 I've got one of the most expensive 1810 01:17:24,606 --> 01:17:27,475 directors in soaps-- 1811 01:17:27,476 --> 01:17:29,610 I owe myself a quarter. 1812 01:17:29,611 --> 01:17:32,213 and you've got him defensive and hostile. 1813 01:17:32,214 --> 01:17:33,681 Oh, I don't mean to. 1814 01:17:33,682 --> 01:17:36,751 However, we're getting 2000 letters a week. 1815 01:17:36,752 --> 01:17:40,121 And we've picked up three share points. 1816 01:17:40,122 --> 01:17:42,890 And it's largely due to you. 1817 01:17:42,891 --> 01:17:44,592 You are the first woman character 1818 01:17:44,593 --> 01:17:46,527 who is her own person. 1819 01:17:46,528 --> 01:17:47,962 Who can assert her own personality 1820 01:17:47,963 --> 01:17:49,663 without robbing someone of theirs. 1821 01:17:49,664 --> 01:17:51,365 You're a breakthrough lady for us. 1822 01:17:51,366 --> 01:17:54,201 We're picking up your option. You'll be with us another year. 1823 01:17:54,202 --> 01:17:56,404 Congratulations. 1824 01:17:57,773 --> 01:17:59,440 Ah, come on, Mike. Okay, what do you mean? 1825 01:17:59,441 --> 01:18:01,342 Get you out of it? We can't get you out of it. 1826 01:18:01,343 --> 01:18:03,878 There's no way out of it. It's a one-way option. Theirs. 1827 01:18:03,879 --> 01:18:05,846 What? Who gave 'em that? 1828 01:18:05,847 --> 01:18:08,015 You did. You signed a standard contract. 1829 01:18:08,016 --> 01:18:09,517 I signed a contract, but I didn't know 1830 01:18:09,518 --> 01:18:12,053 I was gonna be working for the rest of my life as a woman! 1831 01:18:12,054 --> 01:18:14,188 I know, but you gotta find some way to make it work. 1832 01:18:14,189 --> 01:18:17,091 They're paying. They're gonna go from 650 to 850 an episode. 1833 01:18:17,092 --> 01:18:18,893 You get me out of this, I don't care how, 1834 01:18:18,894 --> 01:18:20,828 or I'm gonna go in right now and tell 'em. 1835 01:18:20,829 --> 01:18:22,196 Tell 'em what? 1836 01:18:22,197 --> 01:18:24,131 That you put an entire network on the spot? 1837 01:18:24,132 --> 01:18:26,767 That you're making a fool out of millions of women? 1838 01:18:26,768 --> 01:18:28,302 They'll kill you! 1839 01:18:28,303 --> 01:18:30,671 I got a secretary wants to be like Dorothy Michaels. 1840 01:18:30,672 --> 01:18:32,106 I'm ready to fire her. 1841 01:18:32,107 --> 01:18:34,141 Michael, we're talking major fraud here. 1842 01:18:34,142 --> 01:18:36,544 Major fraud. You can't tell 'em. What about me? 1843 01:18:36,545 --> 01:18:38,913 You think anybody's gonna believe I wasn't in on this? 1844 01:18:38,914 --> 01:18:40,314 I mean, they'll kill me. 1845 01:18:40,315 --> 01:18:41,849 This is not like ruining yourself 1846 01:18:41,850 --> 01:18:43,150 by walking out on some play. 1847 01:18:43,151 --> 01:18:44,718 This is-- This is ruining me too. 1848 01:18:44,719 --> 01:18:45,920 You can't do it, Michael. 1849 01:18:45,921 --> 01:18:47,655 You gotta find a way to make it work. 1850 01:18:47,656 --> 01:18:49,790 Can you take that many Valium? 1851 01:18:49,791 --> 01:18:51,325 We'll see. 1852 01:18:51,326 --> 01:18:53,260 You know, maybe there's a morals clause 1853 01:18:53,261 --> 01:18:54,361 in your contract. 1854 01:18:54,362 --> 01:18:56,664 Perhaps if Dorothy did something really filthy, 1855 01:18:56,665 --> 01:18:59,100 they have to let you go. 1856 01:18:59,101 --> 01:19:01,469 But I really can't think of anything filthy and disgusting 1857 01:19:01,470 --> 01:19:04,905 that you haven't already done on your show. 1858 01:19:10,879 --> 01:19:14,014 Dorothy, ahem, it's Julie. 1859 01:19:14,015 --> 01:19:16,016 Listen, there's sort of an emergency. 1860 01:19:16,017 --> 01:19:17,985 Well, I mean, it's not really an emergency... 1861 01:19:17,986 --> 01:19:19,720 but if you get a chance... 1862 01:19:19,721 --> 01:19:21,522 uh, would you call me? 1863 01:19:21,523 --> 01:19:23,324 Are you sure you wanna do this? 1864 01:19:23,325 --> 01:19:25,426 No, but I'm going to. 1865 01:19:25,427 --> 01:19:29,530 Oh, I've been fooling myself about Ron for too long now. 1866 01:19:29,531 --> 01:19:33,200 I guess I really wanted you here for moral support, Dorothy. 1867 01:19:33,201 --> 01:19:35,503 Although I actually did fire Mrs. Crawley today. 1868 01:19:35,504 --> 01:19:36,871 I really did. 1869 01:19:36,872 --> 01:19:38,405 Did you want a drink? 1870 01:19:38,406 --> 01:19:40,074 I'm not the one breaking up with Ron. 1871 01:19:40,075 --> 01:19:42,309 Ooh, I'd buy a ticket to that. 1872 01:19:42,310 --> 01:19:44,278 You have influenced me, though, Dorothy. 1873 01:19:44,279 --> 01:19:46,280 I've been seeing Ron through your eyes lately. 1874 01:19:46,281 --> 01:19:48,916 Julie, I don't want that responsibility. 1875 01:19:48,917 --> 01:19:50,818 Why not? Why shouldn't you influence me? 1876 01:19:50,819 --> 01:19:53,854 Listen, you wouldn't compromise your feelings like I have. 1877 01:19:53,855 --> 01:19:55,823 You wouldn't live this kind of lie, would ya? 1878 01:19:55,824 --> 01:19:57,358 Well, no, I wouldn't. But-- 1879 01:19:57,359 --> 01:19:58,859 Of course not! And you're right. 1880 01:19:58,860 --> 01:20:00,261 It's just... What? It's just... What? 1881 01:20:00,262 --> 01:20:01,996 I deserve something better, you know? 1882 01:20:01,997 --> 01:20:03,731 I don't have to settle for this. 1883 01:20:03,732 --> 01:20:06,400 I really don't. It's just that I've always been too lazy 1884 01:20:06,401 --> 01:20:08,469 or too scared or too something. No, why--? 1885 01:20:08,470 --> 01:20:10,871 Don't be so hard on yourself. Mm. 1886 01:20:10,872 --> 01:20:13,641 I mean, what the hell? I'll live, won't I? 1887 01:20:13,642 --> 01:20:16,810 Maybe not happily, but honestly. 1888 01:20:16,811 --> 01:20:18,779 Heh. Sounds like something you'd say. 1889 01:20:18,780 --> 01:20:20,915 Julie, you mustn't idealize me. 1890 01:20:20,916 --> 01:20:22,316 Uh, honesty, in many ways, 1891 01:20:22,317 --> 01:20:24,018 is a-- Is a relative term. 1892 01:20:24,019 --> 01:20:25,586 Uh, listen, my father's coming. 1893 01:20:25,587 --> 01:20:28,255 If he calls, don't tell him anything about this, okay? 1894 01:20:28,256 --> 01:20:30,958 He's driving down tonight. He's gonna wanna see you. 1895 01:20:30,959 --> 01:20:32,793 Oh, me? 1896 01:20:32,794 --> 01:20:35,429 Oh, God. It's Ron. 1897 01:20:36,598 --> 01:20:37,831 Oh, Dorothy, God bless ya. 1898 01:20:38,833 --> 01:20:40,501 Wish me luck now. 1899 01:20:40,502 --> 01:20:42,002 Always. 1900 01:20:42,003 --> 01:20:43,304 I feel that little mustache. 1901 01:20:43,305 --> 01:20:45,240 Maybe you should put some makeup on it. 1902 01:20:49,978 --> 01:20:51,378 Hi. 1903 01:20:51,379 --> 01:20:52,914 How you doing? 1904 01:20:55,116 --> 01:20:56,283 What's going on? 1905 01:20:56,284 --> 01:20:58,052 Oh, Dorothy's gonna sit with Amy. 1906 01:20:58,053 --> 01:20:59,386 Ah. I'll be right back. 1907 01:20:59,387 --> 01:21:01,156 Okay. 1908 01:21:02,224 --> 01:21:03,191 Hi, honey. 1909 01:21:04,359 --> 01:21:06,126 You don't mind if I call you honey 1910 01:21:06,127 --> 01:21:08,463 when we're not working, do you? 1911 01:21:15,604 --> 01:21:17,504 Nice dress. 1912 01:21:17,505 --> 01:21:18,640 Thank you. 1913 01:21:20,242 --> 01:21:22,676 You don't like me, do you? 1914 01:21:22,677 --> 01:21:24,044 I mean, I can respect that. 1915 01:21:24,045 --> 01:21:25,479 But there's, uh... 1916 01:21:25,480 --> 01:21:28,549 There's not many women I can't make like me. 1917 01:21:28,550 --> 01:21:30,051 Why don't you like me? 1918 01:21:31,219 --> 01:21:33,020 I don't like the way you treat Julie. 1919 01:21:33,021 --> 01:21:34,355 Oh? Mm-hm. 1920 01:21:34,356 --> 01:21:36,023 I don't like the way you patronize her, 1921 01:21:36,024 --> 01:21:39,393 the way you deceive her, the way you lie to her. 1922 01:21:39,394 --> 01:21:40,494 What do you mean? 1923 01:21:40,495 --> 01:21:41,829 You want me to go on? 1924 01:21:41,830 --> 01:21:43,931 No, I-- I-- I know what you mean. 1925 01:21:45,867 --> 01:21:49,403 Look, Dorothy, I-- I never promised Julie I'd be exclusive. 1926 01:21:49,404 --> 01:21:51,305 I never said I wouldn't see other women. 1927 01:21:51,306 --> 01:21:52,973 It's just I-- I know she doesn't 1928 01:21:52,974 --> 01:21:55,843 want me to see other women, so I lie to her 1929 01:21:55,844 --> 01:21:56,944 to keep from hurting her. 1930 01:21:56,945 --> 01:21:59,613 That's very convenient. 1931 01:21:59,614 --> 01:22:03,617 No, wait, wait, wait, wait. Look-- Look at it from my side. 1932 01:22:03,618 --> 01:22:06,720 See-- See, if a woman wants me to seduce her, I-- 1933 01:22:06,721 --> 01:22:08,255 Well, I usually do. 1934 01:22:08,256 --> 01:22:10,791 But then she starts pretending like I promised her something. 1935 01:22:10,792 --> 01:22:13,260 Then I start pretending like I promised her something. 1936 01:22:13,261 --> 01:22:16,463 But, I mean, in the end, I'm the one that's exploited. 1937 01:22:16,464 --> 01:22:18,399 Bullshit, Ron. 1938 01:22:18,400 --> 01:22:20,501 You know what? 1939 01:22:20,502 --> 01:22:23,637 I understand you a lot better than you think I do. 1940 01:22:23,638 --> 01:22:24,872 Really? Mm-hm. Really? Mm-hm. 1941 01:22:24,873 --> 01:22:26,474 I'm ready. 1942 01:22:28,043 --> 01:22:30,711 Well, Julie's ready. 1943 01:22:30,712 --> 01:22:32,480 She sure is. 1944 01:22:33,915 --> 01:22:36,283 Oh, Dorothy, she never wakes up. 1945 01:22:36,284 --> 01:22:37,651 But, uh, in case she does, 1946 01:22:37,652 --> 01:22:39,253 there's applesauce in the fridge. 1947 01:22:39,254 --> 01:22:41,055 You can just give her a couple spoonfuls. 1948 01:22:41,056 --> 01:22:42,423 And-- And I'm sure she'll-- 1949 01:22:42,424 --> 01:22:44,258 Are you sure you're gonna be okay? 1950 01:22:44,259 --> 01:22:47,761 Don't be silly. Now, how much trouble can a baby be? Go on. 1951 01:22:47,762 --> 01:22:51,565 Okay! It's okay. Oh, it's okay. Okay! It's okay. Oh, it's okay. 1952 01:22:51,566 --> 01:22:53,133 Oh, Dorothy's here. 1953 01:22:53,134 --> 01:22:56,036 Oh, please don't cry. Please don't cry. Please don't-- 1954 01:22:56,037 --> 01:22:58,172 Oh. Oh, I love you. 1955 01:22:58,173 --> 01:22:59,406 I love you. Oh, look-- 1956 01:22:59,407 --> 01:23:01,075 Look how much fun we're having. 1957 01:23:04,346 --> 01:23:06,447 It's-- It's all right. It's all right. 1958 01:23:06,448 --> 01:23:08,449 It's okay. It's Uncle Dorothy. 1959 01:23:08,450 --> 01:23:11,785 Please don't cry. Please don't cry. Please. 1960 01:23:11,786 --> 01:23:15,689 No, don't-- Oh, come on. Oh, here's funny clown. 1961 01:23:15,690 --> 01:23:18,058 Funny clown's talking to-- Here, look. 1962 01:23:18,059 --> 01:23:20,327 Come on, Amy. Hello, Amy. 1963 01:23:20,328 --> 01:23:23,297 Amy. Amy, give me a break, will you? 1964 01:23:23,298 --> 01:23:26,900 Here, come on. Will you eat some more now? 1965 01:23:26,901 --> 01:23:28,502 Come-- You told me to open up this one. 1966 01:23:28,503 --> 01:23:31,673 Now this is apri-- Now this is apri-- 1967 01:23:35,877 --> 01:23:37,444 Gotcha. Gotcha. 1968 01:23:37,445 --> 01:23:38,779 You want a little more apricot? 1969 01:23:38,780 --> 01:23:41,081 Don't do that anymore, now. 1970 01:23:41,082 --> 01:23:42,616 Don't do that to Aunt Dorothy. 1971 01:23:42,617 --> 01:23:44,718 Come on, now. You're gonna go to sleep after this. 1972 01:23:44,719 --> 01:23:46,788 Just try this one and then I'll put you-- 1973 01:23:48,890 --> 01:23:50,090 I don't like you. 1974 01:23:50,091 --> 01:23:53,093 It's not funny. 1975 01:23:53,094 --> 01:23:55,496 Amy, look at this. 1976 01:23:55,497 --> 01:23:57,831 She's gonna probably have to paint the kitchen. 1977 01:23:57,832 --> 01:23:59,233 Here, look at yourself. 1978 01:23:59,234 --> 01:24:01,869 You see what a bad girl looks like? 1979 01:24:25,894 --> 01:24:27,295 Dorothy? 1980 01:24:29,197 --> 01:24:31,332 I'll be right there. 1981 01:24:34,068 --> 01:24:35,202 Hi. 1982 01:24:35,203 --> 01:24:36,503 How's Amy? She any trouble? 1983 01:24:36,504 --> 01:24:38,105 Oh, not at all. She was an angel. 1984 01:24:38,106 --> 01:24:39,106 Oh. 1985 01:24:39,107 --> 01:24:40,107 You all right? 1986 01:24:40,108 --> 01:24:41,375 Oh... Hm? 1987 01:24:41,376 --> 01:24:43,177 Fine. 1988 01:24:54,456 --> 01:24:55,857 What's the matter? 1989 01:25:05,500 --> 01:25:06,734 Julie? 1990 01:25:10,472 --> 01:25:13,874 Tell the truth now. Are you sure you're all right? 1991 01:25:13,875 --> 01:25:15,909 No. 1992 01:25:15,910 --> 01:25:17,544 Why? 1993 01:25:17,545 --> 01:25:20,447 Who am I gonna have dinner with? 1994 01:25:21,683 --> 01:25:24,686 Oh, God. I hate myself for being like this. 1995 01:25:29,657 --> 01:25:31,558 You know something funny? What? You know something funny? What? 1996 01:25:31,559 --> 01:25:34,662 And I don't want you to take this the wrong way. 1997 01:25:35,830 --> 01:25:37,731 But since I met you, 1998 01:25:37,732 --> 01:25:39,766 I'm so grateful to have you as a friend. 1999 01:25:39,767 --> 01:25:41,401 And yet, at the same time, 2000 01:25:41,402 --> 01:25:45,306 I've never felt lonelier in my whole life. 2001 01:25:47,542 --> 01:25:49,810 It's as though I-- I want something 2002 01:25:49,811 --> 01:25:52,346 that I just can't have. 2003 01:25:52,347 --> 01:25:54,148 You know what I mean? 2004 01:26:01,556 --> 01:26:02,824 Do you? 2005 01:26:10,365 --> 01:26:11,865 Dorothy? Dorothy? Julie, wait a sec. 2006 01:26:11,866 --> 01:26:14,401 My God! Doroth-- Wait a second. Let me explain. My God! Doroth-- Wait a second. Let me explain. 2007 01:26:14,402 --> 01:26:16,203 Don't say anything. But there's a reason. 2008 01:26:16,204 --> 01:26:17,437 I understand the reason. 2009 01:26:17,438 --> 01:26:18,839 No, that reason's not the reason. 2010 01:26:18,840 --> 01:26:20,440 See, I'm not the person you think I am. 2011 01:26:20,441 --> 01:26:21,975 Uh, I just-- Wait a minute, now. 2012 01:26:21,976 --> 01:26:23,243 Nobody is. Easy. 2013 01:26:23,244 --> 01:26:24,511 Dorothy, it's me. No, it's me. Dorothy, it's me. No, it's me. 2014 01:26:24,512 --> 01:26:28,081 No, it's me. I'm just not well-adjusted enough. 2015 01:26:28,082 --> 01:26:30,183 I mean, I'm sure I've got the same impulses. 2016 01:26:30,184 --> 01:26:31,785 Obviously, I did have the same impulse. 2017 01:26:31,786 --> 01:26:33,654 Don't jump to conclusions about that. 2018 01:26:33,655 --> 01:26:35,389 That impulse is a good impulse, Julie. 2019 01:26:35,390 --> 01:26:37,190 If you could see me out of these clothes-- 2020 01:26:37,191 --> 01:26:38,792 No, no, no, no! What? 2021 01:26:38,793 --> 01:26:41,128 Oh, my God. That's my father. 2022 01:26:41,129 --> 01:26:42,162 You've gotta tell him. 2023 01:26:42,163 --> 01:26:43,530 Tell him what? Tell him. 2024 01:26:43,531 --> 01:26:44,998 What--? That I-- That-- 2025 01:26:44,999 --> 01:26:46,600 That's a corncob. Oh... 2026 01:26:46,601 --> 01:26:47,734 Uh, hello? 2027 01:26:47,735 --> 01:26:49,903 Hi, Dad. 2028 01:26:49,904 --> 01:26:51,138 Fine. 2029 01:26:51,139 --> 01:26:53,574 I'm here with, uh, Dorothy. 2030 01:26:53,575 --> 01:26:55,976 Oh, no. I can't tonight, Daddy. 2031 01:26:55,977 --> 01:26:57,010 But wait just a-- 2032 01:26:57,011 --> 01:26:58,245 Dorothy. What? 2033 01:26:58,246 --> 01:26:59,580 Listen, you've gotta see him. 2034 01:26:59,581 --> 01:27:01,014 I can't. Just don't lead him on. I can't. Just don't lead him on. 2035 01:27:01,015 --> 01:27:03,083 Please don't make me do this. Dorothy, you-- 2036 01:27:03,084 --> 01:27:04,451 You gotta let him down gently. 2037 01:27:04,452 --> 01:27:07,221 I can't. You owe me that. I can't. You owe me that. 2038 01:27:13,061 --> 01:27:15,596 Hello? 2039 01:27:15,597 --> 01:27:17,164 Hi, Les. I'm fine. 2040 01:27:17,165 --> 01:27:19,333 How are you? 2041 01:27:19,334 --> 01:27:21,935 Tonight, sure-- Tonight?! 2042 01:27:24,872 --> 01:27:26,840 What'll you have, Dorothy? Just water. 2043 01:27:26,841 --> 01:27:29,276 Uh, water and bourbon. Ahem, on second thought, 2044 01:27:29,277 --> 01:27:31,446 straight Scotch. Scotch and bourbon. straight Scotch. Scotch and bourbon. 2045 01:27:33,448 --> 01:27:34,648 I'd like to-- Let's-- 2046 01:27:34,649 --> 01:27:36,450 Let's dance. What? Let's dance. What? 2047 01:27:36,451 --> 01:27:38,485 It's my favorite dance. Oh, really, I-- I-- I-- 2048 01:27:38,486 --> 01:27:40,354 I don't dance. You'll love it. 2049 01:27:40,355 --> 01:27:42,189 What? I'd rather-- Follow me. Follow me. What? I'd rather-- Follow me. Follow me. 2050 01:27:42,190 --> 01:27:43,690 Please, I don't-- I don't-- 2051 01:27:43,691 --> 01:27:44,826 I-- I don't-- 2052 01:27:47,061 --> 01:27:50,765 You know what? I'd-- Really, I'd rather not. 2053 01:27:52,900 --> 01:27:54,935 Just relax. You're very good. Just relax. You're very good. 2054 01:27:54,936 --> 01:27:56,003 My wife and I took a course. 2055 01:27:56,004 --> 01:27:57,772 I could tell at once. 2056 01:27:59,207 --> 01:28:00,507 Emily, we love you. 2057 01:28:00,508 --> 01:28:01,842 You're fabulous. 2058 01:28:01,843 --> 01:28:04,011 You're wonderful. Wonderful. Just lovely. 2059 01:28:04,012 --> 01:28:05,212 Even prettier in person. 2060 01:28:05,213 --> 01:28:06,213 Thank you. Thank you. 2061 01:28:06,214 --> 01:28:07,982 Wonderful. 2062 01:28:09,917 --> 01:28:11,518 I'm sorry. Oh, I'm sorry. I'm sorry. 2063 01:28:11,519 --> 01:28:13,487 You're on your feet all day. I think-- You're on your feet all day. I think-- 2064 01:28:13,488 --> 01:28:15,657 Come on, sit down. Yes, we should stop. 2065 01:28:18,192 --> 01:28:19,893 Thank you. 2066 01:28:19,894 --> 01:28:22,462 I was real happy when you came out tonight. 2067 01:28:22,463 --> 01:28:25,098 I know you usually got a lot of lines to learn. 2068 01:28:25,099 --> 01:28:27,300 Les, I think there's something I'd better say. 2069 01:28:27,301 --> 01:28:28,702 There's something I wanna say too. 2070 01:28:28,703 --> 01:28:30,604 Wouldn't it be funny if we both wanted to say 2071 01:28:30,605 --> 01:28:32,172 the same thing? It would be hilarious. 2072 01:28:32,173 --> 01:28:34,574 I don't think what I have to say is what you have to say. 2073 01:28:34,575 --> 01:28:36,777 Well, mine's pretty simple. I-- 2074 01:28:36,778 --> 01:28:39,713 I'm not too good with words anyway. 2075 01:28:39,714 --> 01:28:42,716 Uh, you know, I only took two pictures in my whole life: 2076 01:28:42,717 --> 01:28:45,986 my high-school graduation and my wedding. 2077 01:28:45,987 --> 01:28:48,188 And my wife was standing next to me in both of them. 2078 01:28:48,189 --> 01:28:51,391 Now, I never thought I'd want anybody to fill her place. 2079 01:28:51,392 --> 01:28:54,061 All that changed last weekend. 2080 01:28:54,062 --> 01:28:55,195 Lester-- Leslie. 2081 01:28:55,196 --> 01:28:56,863 Leslie-- Don't interrupt me. 2082 01:28:56,864 --> 01:28:59,299 I gotta do this in one go, or I won't get through it. 2083 01:28:59,300 --> 01:29:02,703 Now I know this is kind of quick, but that's how I am. 2084 01:29:02,704 --> 01:29:05,772 Never did believe in not getting down to it. 2085 01:29:05,773 --> 01:29:07,574 Oh! Oh! Don't say anything now... Oh! Oh! Don't say anything now... 2086 01:29:07,575 --> 01:29:08,975 Oh, no! I know it's fast. 2087 01:29:08,976 --> 01:29:10,777 Gee, I don't-- Take time to think about it. 2088 01:29:10,778 --> 01:29:12,479 Please! Then if the answer's no, Please! Then if the answer's no, 2089 01:29:12,480 --> 01:29:14,648 at least you took me seriously enough to think about it. 2090 01:29:14,649 --> 01:29:16,983 Would you mind terribly? I just need to be alone. 2091 01:29:16,984 --> 01:29:19,286 I'd like to start thinking as soon as possible. 2092 01:29:26,327 --> 01:29:27,695 Dorothy? 2093 01:29:29,597 --> 01:29:31,031 This is a nightmare. 2094 01:29:31,032 --> 01:29:32,933 Don't be angry with me. I had to talk to you. 2095 01:29:32,934 --> 01:29:34,835 How did you know where I lived? 2096 01:29:34,836 --> 01:29:36,670 I followed you home last night. What--? I followed you home last night. What--? 2097 01:29:36,671 --> 01:29:38,505 I didn't have the courage-- Followed me? 2098 01:29:38,506 --> 01:29:40,741 to talk to you on the phone without seeing your face. 2099 01:29:40,742 --> 01:29:42,542 Could I come up? No, Could I come up? No, 2100 01:29:42,543 --> 01:29:43,610 you cannot come up. 2101 01:29:43,611 --> 01:29:45,045 I have a terrible headache. 2102 01:29:45,046 --> 01:29:46,179 Oh, please. No. 2103 01:29:46,180 --> 01:29:47,681 I'll only take a tiny moment 2104 01:29:47,682 --> 01:29:49,249 of your time. Well, no. No. of your time. Well, no. No. 2105 01:29:49,250 --> 01:29:51,518 Uh, I'll-- I'll see you on the set tomorrow, 2106 01:29:51,519 --> 01:29:52,686 uh, and we'll talk about it. 2107 01:29:52,687 --> 01:29:54,855 I mean, uh-- Uh-- Uh-- Uh-- 2108 01:29:54,856 --> 01:29:57,125 Go home. Have you been drinking? 2109 01:30:14,642 --> 01:30:16,077 Oh, Jesus. 2110 01:30:17,779 --> 01:30:20,180 ♪ I'll know ♪ 2111 01:30:20,181 --> 01:30:22,082 ♪ Then and there ♪ 2112 01:30:22,083 --> 01:30:24,317 ♪ I'll know ♪ 2113 01:30:25,987 --> 01:30:27,521 Shh! 2114 01:30:27,522 --> 01:30:30,223 Are you out of your cotton-pickin' mind? 2115 01:30:30,224 --> 01:30:31,424 Come on up! 2116 01:30:31,425 --> 01:30:32,626 I'm on the third floor! 2117 01:30:32,627 --> 01:30:35,495 Hurry before someone calls the cops! 2118 01:30:35,496 --> 01:30:36,998 Jesus! 2119 01:30:38,432 --> 01:30:40,634 Shh! 2120 01:30:40,635 --> 01:30:42,769 Come in, John, but you can just stay a minute. 2121 01:30:42,770 --> 01:30:44,371 Can I have a drink? 2122 01:30:44,372 --> 01:30:46,673 Anything alcoholic will do. 2123 01:30:46,674 --> 01:30:49,376 Oh, just one drink and I'll be on my way. 2124 01:30:49,377 --> 01:30:51,712 Oh, all right, but I got-- I-I-- 2125 01:30:52,480 --> 01:30:54,115 Nice mirror. 2126 01:31:02,190 --> 01:31:03,857 Here we go. 2127 01:31:03,858 --> 01:31:06,126 What is it that couldn't wait, John? 2128 01:31:06,127 --> 01:31:07,394 Dorothy, What? 2129 01:31:07,395 --> 01:31:09,429 I'm... 2130 01:31:09,430 --> 01:31:11,364 I'm just an untalented, old has-been. 2131 01:31:11,365 --> 01:31:14,000 Oh, w-were you ever famous? No. Oh, w-were you ever famous? No. 2132 01:31:14,001 --> 01:31:15,836 Then how can you be a has-been? 2133 01:31:17,071 --> 01:31:19,574 I love the way you never let me get away with anything. 2134 01:31:23,845 --> 01:31:24,945 Dorothy, Yes? Dorothy, Yes? 2135 01:31:24,946 --> 01:31:27,180 I want you. I beg your pardon? 2136 01:31:27,181 --> 01:31:29,149 I've never wanted a woman this much. 2137 01:31:29,150 --> 01:31:31,751 Oh, please, John. Please, perhaps another time. 2138 01:31:31,752 --> 01:31:33,553 Turn me away, it'll kill me! It's not you. 2139 01:31:33,554 --> 01:31:35,956 I don't want to get involved emotionally at this time. 2140 01:31:35,957 --> 01:31:38,058 I'll take straight sex. I don't want to hurt you! 2141 01:31:38,059 --> 01:31:40,627 I don't mind. Oh, shit! 2142 01:31:40,628 --> 01:31:41,796 Oh! Uh... 2143 01:31:47,935 --> 01:31:49,402 John Van Horn, 2144 01:31:49,403 --> 01:31:51,338 Jeff Slater. 2145 01:31:52,406 --> 01:31:54,674 Jeff Slater, John Van Horn. 2146 01:31:54,675 --> 01:31:57,245 How do you do? 2147 01:31:59,313 --> 01:32:00,280 I'll be going. 2148 01:32:00,281 --> 01:32:02,216 I think it's best. 2149 01:32:06,487 --> 01:32:07,554 Gee, I hope I haven't, uh-- 2150 01:32:07,555 --> 01:32:08,956 No, I hope I haven't-- 2151 01:32:10,491 --> 01:32:12,325 I want you to know, for the record, Jeff, 2152 01:32:12,326 --> 01:32:16,530 that... nothing happened here tonight. 2153 01:32:20,635 --> 01:32:22,303 Thank you, John. 2154 01:32:25,873 --> 01:32:27,041 I'm sorry, Dorothy. 2155 01:32:28,209 --> 01:32:29,709 I didn't understand. 2156 01:32:29,710 --> 01:32:32,545 I'm really sorry. 2157 01:32:32,546 --> 01:32:34,314 Please don't talk about this. 2158 01:32:34,315 --> 01:32:36,017 My lips are sealed. 2159 01:32:44,325 --> 01:32:45,725 You slut. 2160 01:32:45,726 --> 01:32:47,460 Don't start in with me. 2161 01:32:47,461 --> 01:32:49,296 Don't-- Don't-- Don't do that. 2162 01:32:49,297 --> 01:32:51,332 Rape is not a laughing matter. 2163 01:32:52,500 --> 01:32:53,967 That guy wanted me. 2164 01:32:53,968 --> 01:32:57,537 You cannot believe the night I have had tonight. 2165 01:32:57,538 --> 01:32:59,773 I think I could imagine. Oh, no, you can't. 2166 01:32:59,774 --> 01:33:01,741 I saw the look in his eyes. I was in big trouble. 2167 01:33:01,742 --> 01:33:03,143 If you don't come in, 2168 01:33:03,144 --> 01:33:05,478 I'm in the Daily News the next morning. 2169 01:33:05,479 --> 01:33:07,047 How did you ever let him in here? 2170 01:33:07,048 --> 01:33:09,983 How did I let him in here? He was singing. 2171 01:33:09,984 --> 01:33:11,217 Is he that good a singer? 2172 01:33:11,218 --> 01:33:12,986 What do you--? What do you--? 2173 01:33:12,987 --> 01:33:14,187 That's him! It's him. 2174 01:33:14,188 --> 01:33:15,855 Tell him I'm in the bedroom crying. 2175 01:33:15,856 --> 01:33:17,390 Don't let him in! 2176 01:33:17,391 --> 01:33:18,558 Michael. 2177 01:33:18,559 --> 01:33:19,659 It's Sandy. 2178 01:33:19,660 --> 01:33:21,361 Sandy? It's Sandy? 2179 01:33:21,362 --> 01:33:22,562 It's Sandy. 2180 01:33:22,563 --> 01:33:24,331 I can't let her see me like this. 2181 01:33:24,332 --> 01:33:26,100 I hear you in there. 2182 01:33:26,767 --> 01:33:27,934 Jeff, open the door. 2183 01:33:27,935 --> 01:33:29,869 It's me, Sandy. Open the door! 2184 01:33:29,870 --> 01:33:31,137 Sandy, is that you? 2185 01:33:31,138 --> 01:33:32,772 Yes, it's me! Oh, what time--? 2186 01:33:32,773 --> 01:33:35,041 What time is it? I fell asleep, I guess. 2187 01:33:35,042 --> 01:33:37,243 I was having a nightmare and, uh, you were in it. 2188 01:33:37,244 --> 01:33:39,312 Uh, Mike is in the shower. 2189 01:33:39,313 --> 01:33:41,047 I'm in the shower! I got soap in my eyes! 2190 01:33:41,048 --> 01:33:43,516 I'll be right out! Sandy, I'm not dressed. I'll be right out! Sandy, I'm not dressed. 2191 01:33:43,517 --> 01:33:44,851 My clothes are in the other room. 2192 01:33:44,852 --> 01:33:46,319 I was asleep. I was dreaming. 2193 01:33:46,320 --> 01:33:48,221 You were in my dream. You had real big teeth, 2194 01:33:48,222 --> 01:33:50,156 but you were still nice. I had big what? 2195 01:33:50,157 --> 01:33:51,925 I gotta get something on. Be right back. 2196 01:33:51,926 --> 01:33:53,727 Are you having a party? 2197 01:33:53,728 --> 01:33:55,028 I'm in the shower! 2198 01:33:55,029 --> 01:33:56,529 Turn on the water! It's stuck! 2199 01:33:56,530 --> 01:33:59,833 I got soap in my eyes and there's no water coming out! 2200 01:33:59,834 --> 01:34:01,234 Michael! 2201 01:34:01,235 --> 01:34:03,670 I can't come out, I got soap in my eyes! 2202 01:34:03,671 --> 01:34:04,972 Jeff, open the door! 2203 01:34:06,841 --> 01:34:08,608 I can hear you in there, you guys. 2204 01:34:08,609 --> 01:34:10,577 Open the door! Michael... 2205 01:34:11,612 --> 01:34:12,812 Open this door. 2206 01:34:12,813 --> 01:34:14,481 The door was open. 2207 01:34:14,482 --> 01:34:16,883 Well, you must think I'm really stupid or something. 2208 01:34:16,884 --> 01:34:18,818 Oh, no one would call you stupid to your face. 2209 01:34:18,819 --> 01:34:20,420 Jeff, I've been out there for 10 minutes. 2210 01:34:20,421 --> 01:34:22,822 It sounded like you guys were having a party in here. 2211 01:34:22,823 --> 01:34:25,859 Well, Mike was in the shower. You know. 2212 01:34:25,860 --> 01:34:27,394 Hi, Sandy, I was taking a shower. 2213 01:34:27,395 --> 01:34:28,561 He was in the shower. 2214 01:34:28,562 --> 01:34:30,130 I was in the shower. Good shower? I was in the shower. Good shower? 2215 01:34:30,131 --> 01:34:31,331 Good shower. 2216 01:34:31,332 --> 01:34:33,366 Why haven't you returned my calls, Michael? 2217 01:34:33,367 --> 01:34:36,036 Since I'm awake, I think I'll go do some writing. 2218 01:34:36,037 --> 01:34:37,804 Excuse me. Wait a second, I'll be back. 2219 01:34:37,805 --> 01:34:39,339 I got a present for you. 2220 01:34:39,340 --> 01:34:41,041 Pigs... 2221 01:34:41,042 --> 01:34:43,476 I'm glad you came, I've been meaning to give this to you. 2222 01:34:43,477 --> 01:34:44,878 Here, it's for you. 2223 01:34:44,879 --> 01:34:46,946 Oh, I suppose this means nothing is wrong, huh? 2224 01:34:46,947 --> 01:34:48,481 Well, nothing is, is it? 2225 01:34:48,482 --> 01:34:50,583 Well, I've called you every night this week. 2226 01:34:50,584 --> 01:34:53,386 You haven't returned my calls. You treat me like I'm a jerk. 2227 01:34:53,387 --> 01:34:55,989 What are you talking about? You didn't return my calls! What are you talking about? You didn't return my calls! 2228 01:34:55,990 --> 01:34:58,258 No! It's-- It's a new answering machine 2229 01:34:58,259 --> 01:35:00,894 and it's no good. I'll answer my own phone calls. 2230 01:35:00,895 --> 01:35:03,530 I went to six different stores to get your favorite kind. 2231 01:35:03,531 --> 01:35:06,166 Chocolate-covered cherries? Yeah. Chocolate-covered cherries? Yeah. 2232 01:35:06,167 --> 01:35:07,400 Give it to me. 2233 01:35:07,401 --> 01:35:08,768 Oh, and a card. 2234 01:35:08,769 --> 01:35:10,203 Yeah. No, no! 2235 01:35:10,204 --> 01:35:11,771 Don't--! Don't--! Don't read it! 2236 01:35:11,772 --> 01:35:13,807 I was very, very, very angry when I wrote that! 2237 01:35:13,808 --> 01:35:15,842 "Thank you for, uh, the lovely night 2238 01:35:15,843 --> 01:35:16,876 "in front of the fire. 2239 01:35:16,877 --> 01:35:19,213 Missing you. Les." 2240 01:35:21,348 --> 01:35:24,150 This isn't even for me. This is another girl's candy. 2241 01:35:24,151 --> 01:35:26,853 I wouldn't give you another girl's candy, I swear. 2242 01:35:26,854 --> 01:35:28,455 Well, then, whose is it? Mine. 2243 01:35:28,456 --> 01:35:31,624 A guy named Les is sending you candy? 2244 01:35:31,625 --> 01:35:33,026 Yes. He's a friend of mine. 2245 01:35:33,027 --> 01:35:34,761 He can't eat candy. He's diabetic. 2246 01:35:34,762 --> 01:35:37,430 Why is he thanking you for a lovely night 2247 01:35:37,431 --> 01:35:38,466 in front of the fire? 2248 01:35:40,701 --> 01:35:42,203 My mind's a blank. 2249 01:35:43,504 --> 01:35:45,005 Michael... 2250 01:35:45,973 --> 01:35:47,374 are you gay? 2251 01:35:48,843 --> 01:35:50,310 In what sense? 2252 01:35:50,311 --> 01:35:52,112 Just be honest with me. Tell me the truth. 2253 01:35:52,113 --> 01:35:54,180 For once in your life tell me the truth. 2254 01:35:54,181 --> 01:35:56,649 Because these stories-- They are very demeaning to me. 2255 01:35:56,650 --> 01:35:58,651 They-- Oh! 2256 01:35:58,652 --> 01:36:00,353 No matter how bad the truth is, 2257 01:36:00,354 --> 01:36:02,689 it doesn't tear you apart inside like dishonesty. 2258 01:36:02,690 --> 01:36:03,957 Dishonesty. 2259 01:36:03,958 --> 01:36:05,925 At least it leaves you with some self-respect 2260 01:36:05,926 --> 01:36:08,461 and some dignity. 2261 01:36:08,462 --> 01:36:10,064 You're right. 2262 01:36:12,500 --> 01:36:16,069 Okay. 2263 01:36:16,070 --> 01:36:18,272 I'm not gonna lie to you anymore. 2264 01:36:19,406 --> 01:36:20,773 I'm gonna tell you the truth. 2265 01:36:20,774 --> 01:36:22,276 Sandy... 2266 01:36:23,511 --> 01:36:25,278 I'm in love with another woman. 2267 01:36:27,581 --> 01:36:29,249 What are you saying to me?! 2268 01:36:29,250 --> 01:36:31,384 Sandy, please. Don't-- You liar! You liar! Sandy, please. Don't-- You liar! You liar! 2269 01:36:31,385 --> 01:36:32,852 We never said we loved each other. 2270 01:36:32,853 --> 01:36:34,220 We went to bed one time. I don't care. 2271 01:36:34,221 --> 01:36:35,955 Sandy, I'm crazy about you. 2272 01:36:35,956 --> 01:36:37,624 You're one of the dearest friends I ever had. 2273 01:36:37,625 --> 01:36:39,792 But let's not pretend we're something else-- 2274 01:36:39,793 --> 01:36:41,394 We're gonna lose everything we have! 2275 01:36:41,395 --> 01:36:43,630 I never said, "I love you!" I don't care about "I love you." 2276 01:36:43,631 --> 01:36:46,065 I read The Second Sex! I read The Cinderella Complex! 2277 01:36:46,066 --> 01:36:47,800 I'm responsible for my own orgasm! 2278 01:36:47,801 --> 01:36:49,102 I don't care! 2279 01:36:49,103 --> 01:36:50,737 I just don't like to be lied to! 2280 01:36:50,738 --> 01:36:52,372 You asked me to be straight with you. 2281 01:36:52,373 --> 01:36:53,773 I knew this was right. 2282 01:36:53,774 --> 01:36:55,842 I didn't tell you how I'd feel about it though, did I? 2283 01:36:55,843 --> 01:36:57,177 Oh, please, tell me, what can I do? 2284 01:36:57,178 --> 01:36:58,645 There is nothing you can do for me. 2285 01:36:58,646 --> 01:37:01,114 I just have to feel like this until I don't anymore. 2286 01:37:01,115 --> 01:37:03,716 And you're gonna have to know you made me feel this way! 2287 01:37:03,717 --> 01:37:05,018 Aren't we still friends? 2288 01:37:05,019 --> 01:37:06,519 No, we are not friends. 2289 01:37:06,520 --> 01:37:09,088 I don't take this shit from friends. Only from lovers. 2290 01:37:09,089 --> 01:37:10,757 Wait a minute, what about the play? 2291 01:37:10,758 --> 01:37:11,991 Yes, what about the play? 2292 01:37:11,992 --> 01:37:14,027 I should tell you to shove your play. 2293 01:37:14,028 --> 01:37:17,430 But I won't because I never allow personal despair 2294 01:37:17,431 --> 01:37:19,832 to interfere with my professional commitments. 2295 01:37:19,833 --> 01:37:22,469 I am a professional actress! 2296 01:37:24,438 --> 01:37:25,772 So... 2297 01:37:25,773 --> 01:37:27,974 are these real chocolate-covered cherries? 2298 01:37:27,975 --> 01:37:29,610 I think so. 2299 01:37:31,779 --> 01:37:32,879 See you at rehearsal. 2300 01:37:32,880 --> 01:37:34,013 Oh, Sandy. 2301 01:37:34,014 --> 01:37:35,616 Don't call me. 2302 01:37:37,251 --> 01:37:39,352 It's 2:00 in the morning, Michael. Can't this wait? 2303 01:37:39,353 --> 01:37:40,887 I don't care what time it is. 2304 01:37:40,888 --> 01:37:42,555 You got 10 days to get me off this show. 2305 01:37:42,556 --> 01:37:44,224 That's impossible. 2306 01:37:44,225 --> 01:37:46,059 Then I'm getting a new agent. I've had it with you! 2307 01:37:46,060 --> 01:37:47,994 You're hurting my feelings. What happened? 2308 01:37:47,995 --> 01:37:49,696 Yes, yes, she thinks I'm gay. 2309 01:37:49,697 --> 01:37:51,531 I told her about Julie. She thinks I'm gay. 2310 01:37:51,532 --> 01:37:53,766 Julie thinks you're gay? No, my friend Sandy. 2311 01:37:53,767 --> 01:37:55,368 It's crazy. Well, sleep with her. It's crazy. Well, sleep with her. 2312 01:37:55,369 --> 01:37:57,303 I slept with her, she still thinks I'm gay. 2313 01:37:57,304 --> 01:38:00,506 Oh, not so good, Michael. I gotta get back to my life. Oh, not so good, Michael. I gotta get back to my life. 2314 01:38:00,507 --> 01:38:03,109 Now, you got wall-to-wall lawyers in that office, right? 2315 01:38:03,110 --> 01:38:05,478 There must be some way to get me out of this show. 2316 01:38:05,479 --> 01:38:07,847 We've been through this. Why can't I die? We've been through this. Why can't I die? 2317 01:38:07,848 --> 01:38:09,582 Why can't Dorothy have an accident? 2318 01:38:09,583 --> 01:38:12,318 We can use our imaginations. This isn't the toughest problem. 2319 01:38:12,319 --> 01:38:14,487 You wanna kill somebody and bring me back the stiff? 2320 01:38:14,488 --> 01:38:17,423 She'd better look like you. Those people don't miss a trick. 2321 01:38:17,424 --> 01:38:20,193 These are nice people, these are good people. 2322 01:38:20,194 --> 01:38:21,728 Something is weird about you. 2323 01:38:21,729 --> 01:38:24,330 Since when do you care so much about what other people feel? 2324 01:38:24,331 --> 01:38:27,000 If I didn't love Julie before-- You should have seen her face 2325 01:38:27,001 --> 01:38:28,334 when she thought I was a lesbian. 2326 01:38:28,335 --> 01:38:30,937 Lesbian? You just said "gay." 2327 01:38:30,938 --> 01:38:32,338 No, no, no, Sandy thinks I'm gay. 2328 01:38:32,339 --> 01:38:33,673 Julie thinks I'm a lesbian. 2329 01:38:33,674 --> 01:38:35,008 I thought Dorothy was straight. 2330 01:38:35,009 --> 01:38:36,409 Dorothy is straight. 2331 01:38:36,410 --> 01:38:38,278 Les, the sweetest, nicest man in the world, 2332 01:38:38,279 --> 01:38:39,912 tonight, asked me to marry him. 2333 01:38:39,913 --> 01:38:41,981 A guy named Les wants you to marry him? 2334 01:38:41,982 --> 01:38:43,850 Yeah-- No, not mar-- Wants to marry Dorothy. 2335 01:38:43,851 --> 01:38:46,386 Does he know she's a lesbian? Dorothy's not a lesbian! 2336 01:38:46,387 --> 01:38:48,087 I know that, but does he know that? 2337 01:38:48,088 --> 01:38:51,257 Know what? That-- Well, I don't know. 2338 01:38:51,258 --> 01:38:53,660 You know he gave me a ring? He gave me a diamond ring. 2339 01:38:53,661 --> 01:38:54,927 A-- 2340 01:38:54,928 --> 01:38:56,929 What did you say? What do you mean? 2341 01:38:56,930 --> 01:38:58,531 I said, "I gotta think it over." 2342 01:38:58,532 --> 01:39:00,967 I went in the ladies' room, I almost pissed in the sink. 2343 01:39:00,968 --> 01:39:02,268 I'm in trouble, man. 2344 01:39:02,269 --> 01:39:04,537 Thirteen's up. Ready 14. 2345 01:39:04,538 --> 01:39:07,707 Widen E. Can you pull 3 to 130? 2346 01:39:07,708 --> 01:39:08,808 Cut it. 2347 01:39:08,809 --> 01:39:10,310 Stop tape. 2348 01:39:10,311 --> 01:39:12,446 We're gonna take a short break. 2349 01:39:13,914 --> 01:39:15,248 Hold it, hold it! 2350 01:39:15,249 --> 01:39:17,817 Slight change of plans, children. 2351 01:39:17,818 --> 01:39:19,552 Our future ex-tape editor 2352 01:39:19,553 --> 01:39:21,521 has just spilled a bottle of celery tonic 2353 01:39:21,522 --> 01:39:24,190 all over the second reel of the show airing today. 2354 01:39:24,191 --> 01:39:27,193 So we have to redo Emily's party scene, live. 2355 01:39:27,194 --> 01:39:29,095 Live?! Quick, like little bunnies. 2356 01:39:29,096 --> 01:39:31,364 You have 26 minutes. Get into wardrobe and reset. 2357 01:39:31,365 --> 01:39:32,498 But, Rita--? 2358 01:39:32,499 --> 01:39:34,367 Don't worry. You've only got a few lines. 2359 01:39:34,368 --> 01:39:36,903 Well, I don't see why we can't use the tape. 2360 01:39:36,904 --> 01:39:40,074 Just because it's a little sticky. 2361 01:39:53,287 --> 01:39:55,222 Well, and I would-- 2362 01:39:59,393 --> 01:40:01,527 Can I, uh, call you back? 2363 01:40:01,528 --> 01:40:02,895 Thank you. 2364 01:40:02,896 --> 01:40:04,497 Hi. 2365 01:40:04,498 --> 01:40:05,565 Hi. 2366 01:40:05,566 --> 01:40:07,133 Uh... 2367 01:40:07,134 --> 01:40:09,135 My God, Dorothy, I just-- 2368 01:40:09,136 --> 01:40:10,236 Really, I can't. 2369 01:40:10,237 --> 01:40:11,971 It's for Amy. 2370 01:40:11,972 --> 01:40:14,741 Oh, heh, thanks. 2371 01:40:14,742 --> 01:40:16,142 That's nice. 2372 01:40:16,143 --> 01:40:17,944 Julie, I don't know how to say this, but-- 2373 01:40:17,945 --> 01:40:20,313 I really wish you wouldn't. 2374 01:40:20,314 --> 01:40:22,749 I understand that you weren't 2375 01:40:22,750 --> 01:40:25,418 able to tell my dad last night. 2376 01:40:25,419 --> 01:40:28,154 So I think it'd be better for all of us 2377 01:40:28,155 --> 01:40:30,323 if I tried to explain it to him. 2378 01:40:30,324 --> 01:40:32,759 Look, Dorothy, I wouldn't be honest 2379 01:40:32,760 --> 01:40:35,328 if I didn't tell you how much you've meant to me 2380 01:40:35,329 --> 01:40:38,131 these past couple weeks. 2381 01:40:38,132 --> 01:40:40,600 You-- You taught me how to stand up for myself 2382 01:40:40,601 --> 01:40:43,870 because you always stand up for yourself. 2383 01:40:43,871 --> 01:40:46,739 You taught me to stop hiding and just be myself 2384 01:40:46,740 --> 01:40:48,875 because you're al-- 2385 01:40:48,876 --> 01:40:50,511 You're always yourself. 2386 01:40:51,912 --> 01:40:53,280 And I'm grateful to you. 2387 01:40:55,582 --> 01:40:56,817 But... 2388 01:40:58,519 --> 01:40:59,486 Well, I just... 2389 01:41:00,921 --> 01:41:03,423 I just can't see you anymore, 2390 01:41:03,424 --> 01:41:04,558 you know? 2391 01:41:06,960 --> 01:41:10,263 I just feel that it would be leading you on. 2392 01:41:10,264 --> 01:41:12,599 It wouldn't be fair to you. 2393 01:41:14,334 --> 01:41:17,136 I really love you, Dorothy. 2394 01:41:17,137 --> 01:41:19,205 But I can't-- 2395 01:41:19,206 --> 01:41:20,807 I can't love you. 2396 01:41:20,808 --> 01:41:23,677 Places, everybody. Immediately. 2397 01:41:24,578 --> 01:41:26,212 Fifteen seconds to commercial. 2398 01:41:26,213 --> 01:41:28,581 ...go to the party on Dr. Brewster's arm. 2399 01:41:28,582 --> 01:41:30,383 I don't care how you get there, 2400 01:41:30,384 --> 01:41:32,151 but this is the most important night 2401 01:41:32,152 --> 01:41:33,719 in Emily Kimberly's life. 2402 01:41:33,720 --> 01:41:36,222 And we're all going to be there to honor her, 2403 01:41:36,223 --> 01:41:38,191 including you. 2404 01:41:44,364 --> 01:41:47,099 Stand by. Quiet, please, on the floor. 2405 01:41:47,100 --> 01:41:48,401 Stand by. Move camera. Stand by. Move camera. 2406 01:41:48,402 --> 01:41:51,270 Twenty-two and 23, come down to 18. 2407 01:41:51,271 --> 01:41:52,905 Hold it. Hold it. That's good. 2408 01:41:52,906 --> 01:41:55,843 Five, four, three. 2409 01:42:01,181 --> 01:42:03,316 Let us all raise our glasses 2410 01:42:03,317 --> 01:42:06,118 to our guest of honor, Miss Emily Kimberly. 2411 01:42:06,119 --> 01:42:08,454 Oh... 2412 01:42:08,455 --> 01:42:10,423 Emily, we are all looking forward 2413 01:42:10,424 --> 01:42:12,992 to having you grace us with your presence 2414 01:42:12,993 --> 01:42:15,895 for many years to come. 2415 01:42:18,432 --> 01:42:19,799 Speech. 2416 01:42:19,800 --> 01:42:21,200 Thank you, Gordon. 2417 01:42:21,201 --> 01:42:23,302 Well, I cannot tell you all how deeply moved I am. 2418 01:42:23,303 --> 01:42:25,271 Pfft. I never in my wildest dreams Pfft. I never in my wildest dreams 2419 01:42:25,272 --> 01:42:27,240 imagined that I would be the object 2420 01:42:27,241 --> 01:42:29,776 of so much genuine affection. 2421 01:42:34,848 --> 01:42:35,849 Uh-oh. 2422 01:42:37,351 --> 01:42:39,585 It makes it all the more difficult for me to say 2423 01:42:39,586 --> 01:42:41,787 what I'm now going to say. 2424 01:42:41,788 --> 01:42:43,689 Yes... 2425 01:42:43,690 --> 01:42:45,992 I do feel it's time to set the record straight. 2426 01:42:45,993 --> 01:42:48,895 You see, I didn't come here just as an administrator, 2427 01:42:48,896 --> 01:42:50,496 Dr. Brewster. 2428 01:42:50,497 --> 01:42:53,199 I came to this hospital to settle an old score. 2429 01:42:53,200 --> 01:42:55,201 What score? You all know that my father What score? You all know that my father 2430 01:42:55,202 --> 01:42:57,603 was a brilliant man. He built this hospital. 2431 01:42:57,604 --> 01:43:00,806 But to his family he was an unmerciful tyrant. 2432 01:43:00,807 --> 01:43:02,074 A absolute dodo bird. 2433 01:43:02,075 --> 01:43:03,342 Oh, no. Not live. 2434 01:43:03,343 --> 01:43:05,077 Let's see where she goes. 2435 01:43:05,078 --> 01:43:06,512 ...his wife t-to drink. 2436 01:43:06,513 --> 01:43:08,948 In fact, she, uh-- She went riding one time 2437 01:43:08,949 --> 01:43:09,982 and lost all her teeth. 2438 01:43:09,983 --> 01:43:11,851 What? What? Oh. 2439 01:43:11,852 --> 01:43:14,353 ...and the oldest daughter, the pretty one, 2440 01:43:14,354 --> 01:43:17,089 became pregnant when she was 15 years old 2441 01:43:17,090 --> 01:43:18,624 and was driven out of the house. 2442 01:43:18,625 --> 01:43:20,826 In fact, she was so terrified that she would-- 2443 01:43:22,229 --> 01:43:25,164 That the baby daughter would bear the stigma of illegitimacy. 2444 01:43:25,165 --> 01:43:26,499 She decided to change her name, 2445 01:43:26,500 --> 01:43:28,702 and she contracted a disfiguring disease. 2446 01:43:32,306 --> 01:43:33,839 After moving to Tangiers, 2447 01:43:33,840 --> 01:43:36,809 which is where she raised the little girl as her sister. 2448 01:43:36,810 --> 01:43:39,245 But her one ambition... 2449 01:43:39,246 --> 01:43:41,380 Any preference of shots on this one, Rita? 2450 01:43:41,381 --> 01:43:44,050 ...was to become a nurse. 2451 01:43:44,051 --> 01:43:45,818 So she returned to the States 2452 01:43:45,819 --> 01:43:47,653 and joined the staff right here... 2453 01:43:47,654 --> 01:43:50,423 at Southwest General. at Southwest General. 2454 01:43:50,424 --> 01:43:52,658 While she worked here, she knew she had to speak out 2455 01:43:52,659 --> 01:43:55,394 wherever she saw injustice and inhumanity. 2456 01:43:55,395 --> 01:43:57,063 God save us, you do understand that, 2457 01:43:57,064 --> 01:43:58,230 don't you, Dr. Brewster? 2458 01:43:58,231 --> 01:43:59,765 I never laid a hand on her. 2459 01:43:59,766 --> 01:44:00,933 Yes, you did. 2460 01:44:00,934 --> 01:44:02,768 And she was shunned by all you nurses too. 2461 01:44:02,769 --> 01:44:04,704 Give me something, one. Not backs. 2462 01:44:04,705 --> 01:44:06,607 Two and three, go left and right. 2463 01:44:07,474 --> 01:44:08,407 No, two, go left! 2464 01:44:08,408 --> 01:44:09,542 Three, go right! 2465 01:44:12,412 --> 01:44:14,413 But she was deeply, deeply, 2466 01:44:14,414 --> 01:44:16,682 deeply, deeply, deeply, deeply loved 2467 01:44:16,683 --> 01:44:17,683 by her brother. 2468 01:44:17,684 --> 01:44:19,585 Her brother? It was this brother, Her brother? It was this brother, 2469 01:44:19,586 --> 01:44:21,287 who, on the day of her death 2470 01:44:21,288 --> 01:44:23,289 swore to the good Lord above 2471 01:44:23,290 --> 01:44:25,024 that he would follow in her footsteps. 2472 01:44:25,025 --> 01:44:27,560 And-- And-- And-- And-- And-- And-- And-- And-- And-- 2473 01:44:27,561 --> 01:44:30,162 And-- And-- And just-- Just-- Just-- Just-- 2474 01:44:30,163 --> 01:44:31,731 Just-- Just-- 2475 01:44:31,732 --> 01:44:33,065 Just-- Just-- 2476 01:44:33,066 --> 01:44:35,034 Don't-- Don't-- Don't-- Don't panic. 2477 01:44:35,035 --> 01:44:36,902 Just owe it all up to her! 2478 01:44:36,903 --> 01:44:38,437 But on her terms! 2479 01:44:38,438 --> 01:44:39,805 God, here come the terms. 2480 01:44:39,806 --> 01:44:41,641 As a woman... 2481 01:44:41,642 --> 01:44:45,878 and just as proud to be a woman... 2482 01:44:45,879 --> 01:44:47,381 as she ever was. 2483 01:44:49,650 --> 01:44:52,652 For I am not Emily Kimberly, 2484 01:44:52,653 --> 01:44:55,288 the daughter of Dwayne... 2485 01:44:55,989 --> 01:44:57,991 and Alma Kimberly. 2486 01:44:59,826 --> 01:45:02,461 No, I'm not. 2487 01:45:02,462 --> 01:45:03,929 I'm Edward Kimberly, 2488 01:45:03,930 --> 01:45:05,965 the reckless brother of my sister Anthea. 2489 01:45:06,967 --> 01:45:08,100 Holy Christ! 2490 01:45:09,369 --> 01:45:10,469 I'm Edward Kimberly, 2491 01:45:10,470 --> 01:45:12,605 who has finally vindicated 2492 01:45:12,606 --> 01:45:14,907 his sister's good name. I'm Edward Kimberly. 2493 01:45:14,908 --> 01:45:17,009 Edward Kimberly. 2494 01:45:17,010 --> 01:45:19,078 I'll be damned. And I'm not mentally ill, I'll be damned. And I'm not mentally ill, 2495 01:45:19,079 --> 01:45:20,613 but proud and lucky 2496 01:45:20,614 --> 01:45:22,748 and strong enough to be the woman 2497 01:45:22,749 --> 01:45:25,985 that was the best part of my manhood. 2498 01:45:25,986 --> 01:45:27,586 The best part of myself. 2499 01:45:28,722 --> 01:45:31,791 That is one nutty hospital. 2500 01:45:31,792 --> 01:45:34,093 I knew there was a reason she didn't like me! 2501 01:45:34,094 --> 01:45:35,094 Commercial. 2502 01:45:35,095 --> 01:45:36,095 Cut it! 2503 01:45:36,096 --> 01:45:37,463 And cut! 2504 01:45:49,009 --> 01:45:50,209 Oof! 2505 01:45:54,448 --> 01:45:56,082 Does Jeff know? 2506 01:46:49,569 --> 01:46:50,937 Hey, Robert. 2507 01:47:00,247 --> 01:47:01,581 Hi, Les. 2508 01:47:02,983 --> 01:47:04,117 Get him! 2509 01:47:06,119 --> 01:47:07,487 All right! 2510 01:47:09,689 --> 01:47:11,457 Come on. Hit him! Hit him! Hit him! 2511 01:47:11,458 --> 01:47:13,093 Ah, come on. 2512 01:47:54,401 --> 01:47:55,935 I thought you'd want it back. 2513 01:47:55,936 --> 01:47:57,503 Outside. 2514 01:47:57,504 --> 01:47:59,706 Give it to me outside. 2515 01:48:11,318 --> 01:48:12,719 Why'd you do it? 2516 01:48:14,521 --> 01:48:16,489 I needed the work. 2517 01:48:18,592 --> 01:48:19,992 The only reason you're still living 2518 01:48:19,993 --> 01:48:22,128 is because I never kissed you. 2519 01:48:24,865 --> 01:48:27,167 I hope you enjoyed the chocolates. 2520 01:48:29,135 --> 01:48:31,103 I-- I gave them to a girl. 2521 01:48:31,104 --> 01:48:33,039 So did I, I thought. 2522 01:48:35,175 --> 01:48:36,275 Do you like 'em? 2523 01:48:36,276 --> 01:48:37,276 Chocolates? 2524 01:48:37,277 --> 01:48:39,545 Girls. 2525 01:48:39,546 --> 01:48:41,548 I like Julie. 2526 01:48:43,583 --> 01:48:45,684 I think I love Julie. 2527 01:48:45,685 --> 01:48:48,087 Wearing a dress is a funny way to show it. 2528 01:48:48,088 --> 01:48:50,624 I know. I apologize. 2529 01:48:57,063 --> 01:48:59,566 Truth is, you were okay company. 2530 01:49:00,600 --> 01:49:02,201 So were you. 2531 01:49:02,202 --> 01:49:04,170 I could have done without the dancing. 2532 01:49:05,505 --> 01:49:06,907 You know, you're very good. 2533 01:49:08,875 --> 01:49:10,643 I'm seeing a real nice woman now. 2534 01:49:10,644 --> 01:49:13,045 Oh, really? 2535 01:49:13,046 --> 01:49:14,781 You think I didn't check her out? 2536 01:49:18,652 --> 01:49:20,320 Can I buy you a beer? 2537 01:49:22,956 --> 01:49:25,191 You got six bits, yeah. 2538 01:49:26,559 --> 01:49:28,628 Can I have a couple beers? 2539 01:49:33,366 --> 01:49:35,802 Does Julie ever mention me? 2540 01:49:48,615 --> 01:49:50,083 Taxi! 2541 01:49:56,656 --> 01:49:57,991 Thank you. 2542 01:50:31,524 --> 01:50:32,926 Hi. 2543 01:50:34,894 --> 01:50:37,230 I, uh-- I saw your father. 2544 01:50:38,865 --> 01:50:40,966 I drove up, uh, to see him 2545 01:50:40,967 --> 01:50:42,768 in that bar he hangs out at. 2546 01:50:42,769 --> 01:50:44,136 He doesn't hang out there. 2547 01:50:44,137 --> 01:50:46,740 Oh-- Oh, yeah. I-- I forgot. 2548 01:50:48,074 --> 01:50:49,441 How's Amy? 2549 01:50:49,442 --> 01:50:51,810 Fine. 2550 01:50:51,811 --> 01:50:53,812 Your dad and I had, uh... 2551 01:50:53,813 --> 01:50:56,548 couple of beers and shot a good game of pool. 2552 01:50:56,549 --> 01:50:59,152 We had a really good time together. 2553 01:51:02,255 --> 01:51:03,757 How's it going? 2554 01:51:06,192 --> 01:51:08,394 Terry Bishop's back on the show. 2555 01:51:08,395 --> 01:51:10,362 April's lost her radiology license-- 2556 01:51:10,363 --> 01:51:12,732 I meant with you. I know what you meant. I meant with you. I know what you meant. 2557 01:51:18,405 --> 01:51:21,006 So you're pretty hot after your unveiling, Michael. 2558 01:51:21,007 --> 01:51:22,708 What's your next triumph? 2559 01:51:22,709 --> 01:51:25,177 Well, I'm gonna do this play with a couple of friends-- 2560 01:51:25,178 --> 01:51:27,279 Good. I've gotta catch a cab, Michael. 2561 01:51:27,280 --> 01:51:28,747 Julie, 2562 01:51:28,748 --> 01:51:31,650 can I call you... 2563 01:51:31,651 --> 01:51:32,986 sometime? 2564 01:51:37,057 --> 01:51:39,259 Look, I don't want to hold you up. 2565 01:51:40,627 --> 01:51:42,461 I just did it for the work. 2566 01:51:42,462 --> 01:51:44,431 I didn't mean to hurt anybody. 2567 01:51:45,665 --> 01:51:47,467 Especially you. 2568 01:51:58,678 --> 01:52:00,780 I miss Dorothy. 2569 01:52:03,750 --> 01:52:05,751 You don't have to. 2570 01:52:05,752 --> 01:52:07,287 She's right here. 2571 01:52:10,056 --> 01:52:11,791 And she misses you. 2572 01:52:15,829 --> 01:52:17,864 Look, you don't know me from Adam. 2573 01:52:19,065 --> 01:52:22,968 But I was a better... man with you, 2574 01:52:22,969 --> 01:52:26,505 as a woman, than I ever was with a woman, as a man. 2575 01:52:26,506 --> 01:52:27,974 You know what I mean? 2576 01:52:31,311 --> 01:52:32,878 I just gotta... 2577 01:52:32,879 --> 01:52:35,381 learn to do it without the dress. 2578 01:52:39,285 --> 01:52:40,886 At this point in our relationship 2579 01:52:40,887 --> 01:52:43,389 there might be an advantage to my wearing pants. 2580 01:52:49,229 --> 01:52:52,132 Hard part's over, you know? 2581 01:52:53,066 --> 01:52:56,301 We were already... 2582 01:52:56,302 --> 01:52:58,138 good friends. 2583 01:53:07,280 --> 01:53:11,017 Will you loan me that little yellow outfit? 2584 01:53:12,218 --> 01:53:13,219 Which one? 2585 01:53:14,621 --> 01:53:15,554 The Halston. 2586 01:53:15,555 --> 01:53:16,822 The Halston? 2587 01:53:16,823 --> 01:53:18,991 Oh, no. 2588 01:53:18,992 --> 01:53:20,792 You'll ruin it. 2589 01:53:20,793 --> 01:53:22,794 Michael! You'll spill wine all over it. 2590 01:53:22,795 --> 01:53:24,329 I will not. 2591 01:53:24,330 --> 01:53:26,498 I'll loan it to you, but you gotta give it back. 2592 01:53:26,499 --> 01:53:28,567 It's my favorite. 2593 01:53:28,568 --> 01:53:30,035 What are you gonna use it for? 2594 01:53:32,038 --> 01:53:33,939 ♪ Time ♪ 2595 01:53:33,940 --> 01:53:36,808 ♪ I've been passing time ♪ 2596 01:53:36,809 --> 01:53:39,979 ♪ Watching trains go by ♪ 2597 01:53:41,581 --> 01:53:44,716 ♪ All of my life ♪ 2598 01:53:44,717 --> 01:53:47,386 ♪ Lying on the sand ♪ 2599 01:53:47,387 --> 01:53:52,024 ♪ Watching seabirds fly ♪ 2600 01:53:52,025 --> 01:53:55,528 ♪ Wishing there would be ♪ 2601 01:53:56,796 --> 01:54:00,967 ♪ Someone waiting home for me ♪ 2602 01:54:03,369 --> 01:54:08,607 ♪ Something's telling me It might be you ♪ 2603 01:54:08,608 --> 01:54:12,946 ♪ Yeah, it's telling me It might be you ♪ 2604 01:54:15,615 --> 01:54:21,454 ♪ So many quiet walks To take ♪ 2605 01:54:22,555 --> 01:54:27,292 ♪ So many dreams to wake ♪ 2606 01:54:27,293 --> 01:54:32,365 ♪ And we've so much love To make ♪ 2607 01:54:37,637 --> 01:54:43,375 ♪ I think we're gonna Need some time ♪ 2608 01:54:43,376 --> 01:54:48,114 ♪ Maybe all we need is time ♪ 2609 01:54:50,650 --> 01:54:56,088 ♪ And it's telling me It might be you ♪ 2610 01:54:56,089 --> 01:54:58,992 ♪ All of my life ♪ 2611 01:55:10,303 --> 01:55:13,171 ♪ I've been saving love songs ♪ 2612 01:55:13,172 --> 01:55:17,376 ♪ And lullabies ♪ 2613 01:55:17,377 --> 01:55:22,080 ♪ And there's so much more ♪ 2614 01:55:22,081 --> 01:55:28,587 ♪ No one's ever heard before ♪ 2615 01:55:28,588 --> 01:55:34,226 ♪ Something's telling me It might be you ♪ 2616 01:55:34,227 --> 01:55:39,531 ♪ Yeah, it's telling me It must be you ♪ 2617 01:55:39,532 --> 01:55:44,169 ♪ And I'm feeling It'll just be you ♪ 2618 01:55:44,170 --> 01:55:47,306 ♪ All of my life ♪ 2619 01:55:47,307 --> 01:55:52,511 ♪ It's you ♪ 2620 01:55:52,512 --> 01:55:54,913 ♪ That I've been waiting for ♪ 2621 01:55:54,914 --> 01:55:57,683 ♪ All of my life ♪ 2622 01:55:57,684 --> 01:55:59,251 ♪ Maybe it's you ♪ 2623 01:55:59,252 --> 01:56:02,120 ♪ It's you ♪ ♪ Maybe it's you ♪ ♪ It's you ♪ ♪ Maybe it's you ♪ 2624 01:56:02,121 --> 01:56:03,455 ♪ It's you ♪ 2625 01:56:03,456 --> 01:56:05,691 ♪ I've been waiting for ♪ 2626 01:56:05,692 --> 01:56:08,126 ♪ All of my life ♪ 2627 01:56:08,127 --> 01:56:13,865 ♪ Maybe it's you ♪ 2628 01:56:13,866 --> 01:56:16,134 ♪ I've been waiting for ♪ 2629 01:56:16,135 --> 01:56:18,604 ♪ All of my life ♪ 195336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.