Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,462 --> 00:01:03,862
That's right. That's right.
2
00:01:03,863 --> 00:01:05,798
Come one, come on.
No, don't stop.
3
00:01:07,734 --> 00:01:10,202
Come on. No, no.
4
00:01:10,203 --> 00:01:12,471
No, keep looking.
5
00:01:14,007 --> 00:01:16,108
You don't feel
so good now, do you?
6
00:01:17,644 --> 00:01:19,845
{\an8}
See, you let it out. Out!
7
00:01:19,846 --> 00:01:21,848
{\an8}I'm an idiot,
I feel like an idiot.
8
00:01:30,457 --> 00:01:33,592
Not so fast, not so fast.
Slower.
9
00:01:33,593 --> 00:01:34,694
Slower.
10
00:01:35,862 --> 00:01:37,697
{\an8}
Good, good.
11
00:01:38,798 --> 00:01:40,532
{\an8}Keep it specific.
12
00:01:40,533 --> 00:01:43,602
Still a little tension
in the mouth, Mac.
13
00:01:43,603 --> 00:01:45,370
Good, good.
14
00:01:45,371 --> 00:01:48,174
Okay, make it work--
Make her work peripherally.
15
00:01:53,346 --> 00:01:56,014
Michael, uh, Dorsey,
is it?
16
00:01:56,015 --> 00:01:57,916
Yes, that's right.
17
00:01:57,917 --> 00:02:01,920
Uh, Mr. Dorsey, would you turn
to Page 23, please?
18
00:02:01,921 --> 00:02:05,390
Yes, I believe, uh,
you mean the first scene--
19
00:02:05,391 --> 00:02:07,526
{\an8}Uh, sorry, the second scene
of the first act.
20
00:02:07,527 --> 00:02:09,428
{\an8}Second scene of the first act.
That's right.
21
00:02:09,429 --> 00:02:11,296
Take your time.
Begin when you're ready.
22
00:02:11,297 --> 00:02:12,764
Yes, of course.
23
00:02:18,605 --> 00:02:20,439
Oh, sweetheart,
do you know what it was like
24
00:02:20,440 --> 00:02:22,441
waking up in Paris
that morning,
25
00:02:22,442 --> 00:02:25,310
seeing the empty pillow where--?
26
00:02:25,311 --> 00:02:27,479
Wait a minute,
cover your breasts.
27
00:02:27,480 --> 00:02:30,449
Kevin is downstairs.
My God, what are you?
28
00:02:30,450 --> 00:02:32,851
I'm a woman.
Not Felicia's mother.
29
00:02:32,852 --> 00:02:34,319
Not Kevin's wife.
30
00:02:34,320 --> 00:02:35,988
Thanks very much, Mr. Dorsey.
31
00:02:35,989 --> 00:02:37,657
We need someone a little older.
32
00:02:38,992 --> 00:02:40,325
Mom, Dad,
33
00:02:40,326 --> 00:02:41,927
Uncle Pete, come quick.
34
00:02:41,928 --> 00:02:45,030
Something's wrong with Biscuit.
I think he's dead.
35
00:02:45,031 --> 00:02:47,466
We're looking for someone
a little younger.
36
00:02:47,467 --> 00:02:49,601
They have dinner--
Oh, can I just start again?
37
00:02:49,602 --> 00:02:52,004
I just-- I-- I wanna--
I didn't get kicked off right.
38
00:02:52,005 --> 00:02:55,073
The reading was fine.
You're just the wrong height.
39
00:02:55,074 --> 00:02:56,775
Oh, I can be taller.
40
00:02:56,776 --> 00:02:59,344
No. We're looking
for somebody shorter.
41
00:02:59,345 --> 00:03:01,380
Oh, well, look. I don't--
I don't have to be--
42
00:03:01,381 --> 00:03:02,881
I don't have to be
this tall.
43
00:03:02,882 --> 00:03:06,351
See, I'm wearing lifts.
I can be shorter.
44
00:03:06,352 --> 00:03:08,220
I know, but really
we're looking
45
00:03:08,221 --> 00:03:09,721
for somebody
different.
46
00:03:09,722 --> 00:03:11,657
I can be different.
47
00:03:11,658 --> 00:03:13,659
We're looking
for somebody else, okay?
48
00:03:13,660 --> 00:03:16,595
What do you feel more deeply
about than working?
49
00:03:16,596 --> 00:03:18,497
Well, the part's
the most important thing.
50
00:03:18,498 --> 00:03:20,465
But love sometimes is too.
51
00:03:20,466 --> 00:03:22,267
{\an8}With improvisation,
you're the writer.
52
00:03:22,268 --> 00:03:24,403
{\an8}When somebody writes a play,
53
00:03:24,404 --> 00:03:25,938
{\an8}they decide
where the highs are,
54
00:03:25,939 --> 00:03:27,172
{\an8}where the lows are, right?
55
00:03:27,173 --> 00:03:28,340
{\an8}Now, you do it.
56
00:03:28,341 --> 00:03:29,775
{\an8}And you may not be high
57
00:03:29,776 --> 00:03:31,610
{\an8}where they're high
in the writing.
58
00:03:31,611 --> 00:03:33,845
{\an8}You may not be low where
they're low in the writing.
59
00:03:33,846 --> 00:03:35,981
You may be high on "but."
60
00:03:35,982 --> 00:03:37,649
You may be high
on "and."
61
00:03:37,650 --> 00:03:39,918
Of course they were doing it
for dough,
62
00:03:39,919 --> 00:03:42,020
the same as everybody
does it for dough.
63
00:03:42,021 --> 00:03:45,524
But the question is
in the last analysis.
64
00:03:45,525 --> 00:03:48,660
What were they doing
for dough?
65
00:03:48,661 --> 00:03:50,662
You and me for dough,
we were advancing
66
00:03:50,663 --> 00:03:52,598
our free, little
non-Prussian careers.
67
00:03:52,599 --> 00:03:54,333
So when all hell broke loose
68
00:03:54,334 --> 00:03:57,102
and the Germans started
running out of soap
69
00:03:57,103 --> 00:03:58,437
and figured, "What the hell?
70
00:03:58,438 --> 00:04:01,740
We might as well cook up
Mrs. Greenwald."
71
00:04:01,741 --> 00:04:04,076
Who the hell do
you think stopped 'em?!
72
00:04:10,016 --> 00:04:12,985
Pardon me, but is my acting
interfering with your talking?
73
00:04:12,986 --> 00:04:15,954
Don't play a part
that's not in you.
74
00:04:15,955 --> 00:04:19,091
{\an8}Don't say "he" or "she,"
like you did last week
75
00:04:19,092 --> 00:04:20,225
{\an8}when you were doing Kitty.
76
00:04:20,226 --> 00:04:21,460
{\an8}Right?
When you were doing--
77
00:04:21,461 --> 00:04:23,128
{\an8}When you were doing
Time of Your Life.
78
00:04:23,129 --> 00:04:24,596
If you can't make
the part yourself,
79
00:04:24,597 --> 00:04:25,831
then you can't play it.
80
00:04:25,832 --> 00:04:27,733
Sasha.
81
00:04:27,734 --> 00:04:29,368
Quick. Get a priest.
82
00:04:29,369 --> 00:04:31,169
No, Sasha, no priest.
83
00:04:31,170 --> 00:04:32,904
But you're dying,
Count Tolstoy.
84
00:04:32,905 --> 00:04:33,972
I know.
85
00:04:33,973 --> 00:04:35,307
In the name
of the Father,
86
00:04:35,308 --> 00:04:36,675
of the Son
and the Holy Ghost,
87
00:04:36,676 --> 00:04:38,978
I commit your soul
to God.
88
00:04:40,380 --> 00:04:42,714
My friends--
That's super, Michael.
My friends--
That's super, Michael.
89
00:04:42,715 --> 00:04:45,751
But I wonder if you
could move center stage
90
00:04:45,752 --> 00:04:48,321
on that last speech
and then die.
91
00:04:49,989 --> 00:04:51,156
Why?
92
00:04:51,157 --> 00:04:52,457
Well, the left side
of the house
93
00:04:52,458 --> 00:04:53,893
can't see you at all.
94
00:04:57,497 --> 00:04:59,398
You want me to stand up
95
00:04:59,399 --> 00:05:02,000
and walk to the center
of the stage
96
00:05:02,001 --> 00:05:03,735
while I'm dying?
97
00:05:03,736 --> 00:05:08,073
Well, I know it's awkward,
but we'll just have to do it.
98
00:05:08,074 --> 00:05:09,141
Why?
99
00:05:09,142 --> 00:05:11,476
I just told you.
Now do it.
100
00:05:11,477 --> 00:05:12,978
Because you say so?
101
00:05:12,979 --> 00:05:14,913
Yes, love.
102
00:05:14,914 --> 00:05:18,450
Not with me as Tolstoy.
103
00:05:18,451 --> 00:05:20,185
You gotta--
You gotta work.
104
00:05:20,186 --> 00:05:23,088
{\an8}You gotta work. There's
no excuse for not working.
105
00:05:23,089 --> 00:05:25,023
{\an8}There's no excuse.
There's unemployment.
106
00:05:25,024 --> 00:05:26,825
{\an8}There was unemployment
when I started acting.
107
00:05:26,826 --> 00:05:29,127
{\an8}There was unemployment
when my friends started.
108
00:05:29,128 --> 00:05:30,762
{\an8}And it's not changed.
109
00:05:30,763 --> 00:05:33,298
{\an8}You got 90 percent,
95 percent unemployment, right?
110
00:05:33,299 --> 00:05:34,933
{\an8}It's never gonna change.
111
00:05:34,934 --> 00:05:37,302
{\an8}You're an actor.
You're in New York City.
112
00:05:37,303 --> 00:05:38,603
{\an8}There is no work.
113
00:05:38,604 --> 00:05:40,572
{\an8}But you gotta find ways
to work.
114
00:05:40,573 --> 00:05:44,042
Two tortellinis, a gazpacho
with two house salads, please.
115
00:05:44,043 --> 00:05:48,480
veal chop, medium,
two scrods, an order of chicken.
116
00:05:48,481 --> 00:05:50,115
And give me one
of those scrods underdone.
117
00:05:50,116 --> 00:05:52,517
What's the veggie on that?
Baked potato.
118
00:05:52,518 --> 00:05:53,985
How'd it go today?
Terrible.
119
00:05:53,986 --> 00:05:57,389
Did you rewrite the last scene?
I did the necktie scene.
120
00:05:57,390 --> 00:05:59,324
How is it?
I'm very excited.
121
00:05:59,325 --> 00:06:00,992
It's gonna change theater
as we know it.
122
00:06:00,993 --> 00:06:03,729
I hope so. We'll work on it
when we get home tonight.
123
00:06:03,730 --> 00:06:07,065
That's my flounder.
No, that is my flounder.
That's my flounder.
No, that is my flounder.
124
00:06:07,066 --> 00:06:09,968
one flounder--
Hey, that's for the customer!
125
00:06:09,969 --> 00:06:12,104
Hey, man, I eat
these things once a day
126
00:06:12,105 --> 00:06:14,539
so if the customers say,
"Hey, do you eat his food?"
127
00:06:14,540 --> 00:06:17,410
I can say, "Yeah,
I eat his food."
128
00:06:18,845 --> 00:06:20,512
You rewrote
the necktie scene, right?
129
00:06:20,513 --> 00:06:21,780
Yeah.
Good, good, good.
130
00:06:21,781 --> 00:06:24,750
Without the necktie?
With the necktie.
Without the necktie?
With the necktie.
131
00:06:24,751 --> 00:06:26,852
With the necktie?
Yeah, with the necktie.
132
00:06:26,853 --> 00:06:29,121
The necktie is what's wrong
with your play.
133
00:06:29,122 --> 00:06:31,256
You take the necktie out,
you got something.
134
00:06:31,257 --> 00:06:32,691
What's wrong with you?
135
00:06:32,692 --> 00:06:34,426
What's wrong with me?
I'll tell you.
136
00:06:34,427 --> 00:06:37,162
What's wrong is it's depressing
to be disagreed with.
137
00:06:37,163 --> 00:06:39,698
Ah, it's depression.
138
00:06:39,699 --> 00:06:41,700
Today is your birthday,
Michael,
139
00:06:41,701 --> 00:06:43,368
and you haven't
mentioned it one bit.
140
00:06:43,369 --> 00:06:44,836
Don't start in with that.
141
00:06:44,837 --> 00:06:47,572
I'm a character actor.
Age has no effect on me.
142
00:06:47,573 --> 00:06:49,074
That's good.
That's very good.
143
00:06:49,075 --> 00:06:50,642
How does one not be depressed?
144
00:06:50,643 --> 00:06:51,843
Instead of trying
145
00:06:51,844 --> 00:06:53,578
to be Michael Dorsey
the great actor,
146
00:06:53,579 --> 00:06:55,313
or Michael Dorsey
the great waiter,
147
00:06:55,314 --> 00:06:57,716
why don't you just try
to be Michael Dorsey?
148
00:06:57,717 --> 00:07:00,452
I am Michael Dorsey. I don't
know what the payoff is.
149
00:07:00,453 --> 00:07:01,686
Well, say it
like you mean it.
150
00:07:01,687 --> 00:07:03,889
I am Michael Dorsey.
Fine. Okay?
151
00:07:03,890 --> 00:07:04,790
Mmm, good.
152
00:07:04,791 --> 00:07:07,058
Surprise!
153
00:07:13,933 --> 00:07:15,734
Speech. Speech. Speech!
154
00:07:15,735 --> 00:07:18,403
Wait, wait, wait, wait.
Wait a minute.
155
00:07:18,404 --> 00:07:19,871
Wait a minute.
First a toast.
156
00:07:19,872 --> 00:07:22,107
To Michael Dorsey,
who, like it or not,
157
00:07:22,108 --> 00:07:24,743
makes you remember
what acting's all about.
158
00:07:24,744 --> 00:07:26,411
Being unemployed!
159
00:07:27,947 --> 00:07:29,481
To Michael, um,
160
00:07:29,482 --> 00:07:31,783
who's been my friend
for six years.
161
00:07:31,784 --> 00:07:33,585
Oh, was it that long?
162
00:07:33,586 --> 00:07:35,353
And who is my coach.
163
00:07:35,354 --> 00:07:36,621
And he's just great.
164
00:07:36,622 --> 00:07:38,223
He's a great coach,
a great actor.
165
00:07:38,224 --> 00:07:40,358
He's a great guy and--
166
00:07:40,359 --> 00:07:42,093
This is a really dumb speech.
167
00:07:42,094 --> 00:07:43,195
Let's get drunk.
168
00:07:43,196 --> 00:07:44,496
Happy birthday.
169
00:07:44,497 --> 00:07:46,698
♪ Happy Birthday to you ♪
170
00:07:46,699 --> 00:07:49,334
♪ Happy Birthday ♪
171
00:07:49,335 --> 00:07:51,236
♪ To you ♪
172
00:07:51,237 --> 00:07:53,672
♪ Happy Birthday ♪
173
00:07:53,673 --> 00:07:57,342
♪ Dear Michael ♪
174
00:07:57,343 --> 00:08:00,345
♪ Happy Birthday ♪
175
00:08:00,346 --> 00:08:03,648
♪ To you ♪
176
00:08:07,954 --> 00:08:09,387
Hi, how you doing?
I'm Michael.
177
00:08:09,388 --> 00:08:10,622
Michael, Patty.
178
00:08:10,623 --> 00:08:12,057
You an actress? Terrific face.
No.
You an actress? Terrific face.
No.
179
00:08:12,058 --> 00:08:13,959
That's a nice blouse.
Who'd you come with?
180
00:08:13,960 --> 00:08:17,230
I don't want a full house
at the Winter Garden Theater.
181
00:08:18,464 --> 00:08:20,065
I want 90 people
who just came out
182
00:08:20,066 --> 00:08:22,801
of the worst rainstorm
in the city's history.
183
00:08:22,802 --> 00:08:25,537
These are people
who are alive
184
00:08:25,538 --> 00:08:27,205
on the planet
185
00:08:27,206 --> 00:08:29,341
until they dry off.
186
00:08:29,342 --> 00:08:33,145
I wish I had a theater that
was only open when it rained.
187
00:08:36,282 --> 00:08:38,917
Strasberg said you create
your own opportunities.
188
00:08:38,918 --> 00:08:40,685
Uta said that.
I don't care who said it.
189
00:08:40,686 --> 00:08:43,889
The point is-- Is Sandy
and I are raising $8000
190
00:08:43,890 --> 00:08:45,590
to do Jeff's play
up in Syracuse.
191
00:08:45,591 --> 00:08:47,025
We're gonna do it.
192
00:08:47,026 --> 00:08:49,094
You could do the same thing,
it's a great country.
193
00:08:49,095 --> 00:08:52,097
Look at Emily.
Look who's here.
194
00:08:52,098 --> 00:08:54,232
You can do it in the Poconos,
you can do it in Jersey.
195
00:08:54,233 --> 00:08:56,735
You're sitting around,
saying, "I can't work."
196
00:08:56,736 --> 00:08:57,969
Create your own--
Michael?
197
00:08:57,970 --> 00:08:59,337
What?
Isn't she cute?
198
00:08:59,338 --> 00:09:01,606
Yeah, you create your own--
He loves children.
Yeah, you create your own--
He loves children.
199
00:09:01,607 --> 00:09:03,508
He really does.
You make it, you make it.
200
00:09:03,509 --> 00:09:05,277
You find a way to raise it.
201
00:09:05,278 --> 00:09:07,012
I was lookin' at you
from over there.
202
00:09:07,013 --> 00:09:09,247
Terrific face. Are you an actr--
You are an an actress.
203
00:09:09,248 --> 00:09:11,683
Sometimes, yeah.
You were in Dames at Sea.
204
00:09:11,684 --> 00:09:14,052
Yeah. You saw that?
Good work. Really.
Yeah. You saw that?
Good work. Really.
205
00:09:14,053 --> 00:09:15,487
You have a great
singing voice.
206
00:09:15,488 --> 00:09:16,888
Oh, thank you.
207
00:09:16,889 --> 00:09:18,890
I felt there was an aura
between us when I saw it.
208
00:09:18,891 --> 00:09:20,692
I'm not kidding.
209
00:09:20,693 --> 00:09:22,160
I don't know you,
but I know you.
210
00:09:22,161 --> 00:09:24,596
I'll tell you about yourself.
What's that?
I'll tell you about yourself.
What's that?
211
00:09:24,597 --> 00:09:26,064
You like to run
barefoot on the beach.
212
00:09:26,065 --> 00:09:27,933
Now, why--?
Why are you so wired?
213
00:09:27,934 --> 00:09:30,201
It's my birthday.
I haven't worked in two years.
214
00:09:30,202 --> 00:09:31,369
That's it? Nothing more?
215
00:09:31,370 --> 00:09:32,837
Yeah, it hurts me.
216
00:09:32,838 --> 00:09:35,006
Be the last one to take
your coat off my bed tonight.
217
00:09:35,007 --> 00:09:37,609
Really, we'll just talk.
Sure. Okay. Fine. All right.
Really, we'll just talk.
Sure. Okay. Fine. All right.
218
00:09:37,610 --> 00:09:39,144
Will you? Serious?
Yeah, yeah.
219
00:09:39,145 --> 00:09:40,812
Give me a hug.
220
00:09:40,813 --> 00:09:42,314
Thank you for liking me.
221
00:09:42,315 --> 00:09:45,150
I don't like it when people
come up to me and say:
222
00:09:45,151 --> 00:09:47,719
"I really dug
your message, man."
223
00:09:47,720 --> 00:09:50,055
Or, "I really dug
your play, man.
224
00:09:50,056 --> 00:09:52,157
I cried."
225
00:09:52,158 --> 00:09:54,025
You know?
226
00:09:54,026 --> 00:09:56,561
I like it when people
come up to me
227
00:09:56,562 --> 00:09:58,163
the next day,
228
00:09:58,164 --> 00:10:00,365
or a week later,
and they say,
229
00:10:00,366 --> 00:10:02,101
"I saw your play.
230
00:10:03,369 --> 00:10:04,869
What happened?"
231
00:10:04,870 --> 00:10:06,438
Look, I've got it
under control.
232
00:10:06,439 --> 00:10:07,572
I'm gonna jump in a cab,
233
00:10:07,573 --> 00:10:09,007
feed my cats
and be back in an hour.
234
00:10:09,008 --> 00:10:10,842
No, you don't understand.
I can't make it.
235
00:10:10,843 --> 00:10:12,444
My roommate wants to work
on the third act.
236
00:10:12,445 --> 00:10:15,647
You can't make it?
He doesn't-- He wants to work.
237
00:10:15,648 --> 00:10:17,048
Give me your number,
I'll call you.
238
00:10:17,049 --> 00:10:19,150
I already did.
Oh, I thought you changed it.
I already did.
Oh, I thought you changed it.
239
00:10:19,151 --> 00:10:20,885
Since an hour ago?
Oh, no, you didn't.
240
00:10:20,886 --> 00:10:22,487
That's a good point.
241
00:10:22,488 --> 00:10:24,389
Let me talk to him,
he's upset. I'll call you.
242
00:10:24,390 --> 00:10:26,891
God.
243
00:10:26,892 --> 00:10:29,194
Didn't anybody hear me?
No, I guess not.
244
00:10:29,195 --> 00:10:31,629
I've been trapped in that
bathroom for half an hour.
245
00:10:31,630 --> 00:10:33,531
What kind of a party is this?
246
00:10:33,532 --> 00:10:35,300
God, you guys are having
a good time, huh?
247
00:10:35,301 --> 00:10:36,301
Mm-hm.
248
00:10:36,302 --> 00:10:37,802
Sorry.
249
00:10:37,803 --> 00:10:39,671
I'll have to remember that
if I ever do a scene
250
00:10:39,672 --> 00:10:41,573
where I'm trapped someplace.
Yeah.
251
00:10:41,574 --> 00:10:43,675
It's nice, Michael.
It's nice, Michael.
252
00:10:43,676 --> 00:10:45,144
Thanks.
253
00:10:47,146 --> 00:10:48,146
Who is that?
254
00:10:48,147 --> 00:10:50,148
It's Mallory.
She's married to John.
255
00:10:50,149 --> 00:10:51,283
Oh, yeah.
256
00:10:55,688 --> 00:10:58,423
I did a thing about suicides
257
00:10:58,424 --> 00:11:00,091
of the American Indian.
258
00:11:00,092 --> 00:11:03,795
And nobody cared.
Nobody showed.
259
00:11:03,796 --> 00:11:05,597
And I think
the American Indian
260
00:11:05,598 --> 00:11:07,198
is as American
261
00:11:07,199 --> 00:11:09,968
as John
and Ethel Barrymore
262
00:11:09,969 --> 00:11:12,971
and, uh, Donny
and Marie Osmond.
263
00:11:12,972 --> 00:11:14,606
I think it's really sad,
264
00:11:14,607 --> 00:11:16,708
but I think that, nowadays,
265
00:11:16,709 --> 00:11:18,476
when people dream,
266
00:11:18,477 --> 00:11:22,547
they don't even dream
in their own country anymore.
267
00:11:22,548 --> 00:11:24,015
And that's sick.
268
00:11:24,016 --> 00:11:25,250
No, I had a good time.
269
00:11:25,251 --> 00:11:26,951
I just didn't know
half the people.
270
00:11:26,952 --> 00:11:28,053
Well, it was late,
271
00:11:28,054 --> 00:11:29,387
and I wanted it
to be a surprise.
272
00:11:29,388 --> 00:11:32,023
I invited 10 people.
They all invited 10 people.
273
00:11:32,024 --> 00:11:34,959
You met about 40 new people
and I think they all liked you.
274
00:11:34,960 --> 00:11:36,728
I heard nice things about you.
Thanks.
I heard nice things about you.
Thanks.
275
00:11:36,729 --> 00:11:38,263
You got new friends now.
Thanks, Jeff.
276
00:11:38,264 --> 00:11:39,931
Good night.
Happy birthday, Mike.
277
00:11:39,932 --> 00:11:42,333
Thank you, Sam, you're one
of the five people I knew.
278
00:11:42,334 --> 00:11:44,436
Great party.
Thank you.
279
00:11:44,437 --> 00:11:46,204
Bye.
280
00:11:46,205 --> 00:11:48,073
Oh.
281
00:11:48,074 --> 00:11:51,077
Excuse me, Miss Right?
Miss Right?
282
00:11:58,951 --> 00:12:01,219
Well, good night, Michael.
It was a wonderful party.
283
00:12:01,220 --> 00:12:02,987
My date left
with someone else.
284
00:12:02,988 --> 00:12:05,990
I had a lot of fun.
Do you have any Seconal?
285
00:12:05,991 --> 00:12:07,426
Come on,
I'll take you home.
286
00:12:08,928 --> 00:12:10,895
I did have a good time.
I really did, Michael.
287
00:12:10,896 --> 00:12:12,330
No, you didn't.
Yes, I--
No, you didn't.
Yes, I--
288
00:12:12,331 --> 00:12:14,099
I didn't bring enough
money for cab fare.
289
00:12:14,100 --> 00:12:15,834
That's okay.
It's cheaper to get mugged.
290
00:12:15,835 --> 00:12:17,001
Let's walk.
Sure?
291
00:12:17,002 --> 00:12:19,404
The fares are really
insane now anyway.
292
00:12:19,405 --> 00:12:20,939
Why didn't you have
a good time?
293
00:12:20,940 --> 00:12:22,907
I did have a good time.
294
00:12:22,908 --> 00:12:25,176
What's wrong?
Nothing's wrong.
What's wrong?
Nothing's wrong.
295
00:12:25,177 --> 00:12:27,879
What? What?
296
00:12:27,880 --> 00:12:30,849
Nothing. I-- Nothing.
I just-- I'm perfectly fine.
297
00:12:30,850 --> 00:12:33,118
I just cry like this,
like a tic.
298
00:12:33,119 --> 00:12:36,054
Will you tell me what's wrong,
or I'll kill ya.
299
00:12:36,055 --> 00:12:39,257
Nothing's wrong, Michael.
I'm really very up.
300
00:12:39,258 --> 00:12:41,459
You're worried about
your audition tomorrow.
301
00:12:41,460 --> 00:12:43,061
No, I'm not.
Why?
No, I'm not.
Why?
302
00:12:43,062 --> 00:12:45,330
Because I'm not gonna get it.
Why not?
303
00:12:45,331 --> 00:12:47,232
'Cause I'm completely
wrong for it.
304
00:12:47,233 --> 00:12:49,301
Why? What kind
of a part is it?
305
00:12:50,803 --> 00:12:52,504
A woman.
306
00:12:52,505 --> 00:12:55,140
You don't have a man,
so you wanna act like one.
307
00:12:55,141 --> 00:12:57,275
You're wrong, Dr. Brewster.
I'm proud of being a woman.
308
00:12:57,276 --> 00:12:58,810
All right, Sandy,
wait a minute.
309
00:12:58,811 --> 00:13:00,478
This guy treats you
like dirt
310
00:13:00,479 --> 00:13:02,847
because you're a woman
and he's a big doctor, right?
311
00:13:02,848 --> 00:13:04,082
But you don't have
to take that.
312
00:13:04,083 --> 00:13:05,617
You can talk to him
on his level.
313
00:13:05,618 --> 00:13:07,919
Show me me what you mean.
You're wrong, doctor--
Show me me what you mean.
You're wrong, doctor--
314
00:13:07,920 --> 00:13:09,287
You're doing a Southern accent?
315
00:13:09,288 --> 00:13:11,089
You're wrong, Dr. Brewster.
316
00:13:11,090 --> 00:13:12,824
I'm very proud of being
a woman.
317
00:13:12,825 --> 00:13:14,692
See, I can't do it
as good as you.
318
00:13:14,693 --> 00:13:16,528
Yes, you can.
Just turn the tables on him.
319
00:13:16,529 --> 00:13:18,196
Come on, now, will you?
320
00:13:18,197 --> 00:13:20,098
You're wrong, Dr. Brewster.
321
00:13:20,099 --> 00:13:22,167
I'm very proud of being a woman.
Where am I off?
322
00:13:22,168 --> 00:13:24,235
I don't know
what you're playing.
323
00:13:24,236 --> 00:13:26,337
Well, I'm playing rage.
I'm enraged.
324
00:13:26,338 --> 00:13:28,540
You told me to turn
the tables on him
325
00:13:28,541 --> 00:13:29,774
and I'm playing rage.
326
00:13:29,775 --> 00:13:31,976
This is rage?
This is rage?
327
00:13:31,977 --> 00:13:33,645
I have a problem with anger.
328
00:13:33,646 --> 00:13:36,281
Yeah, you certainly do.
But there's 100 other actresses
329
00:13:36,282 --> 00:13:38,616
reading for this part who don't
have a problem with anger,
330
00:13:38,617 --> 00:13:40,618
who aren't afraid of working,
who aren't afraid
331
00:13:40,619 --> 00:13:42,420
to stick everything
on the line and do it.
332
00:13:42,421 --> 00:13:44,923
Well, don't get mad at me.
Well, stop being a doormat!
333
00:13:44,924 --> 00:13:46,124
I'm not a doormat!
334
00:13:46,125 --> 00:13:47,492
Act right now. Do it.
335
00:13:47,493 --> 00:13:50,228
You're wrong, Dr. Brewster.
I am--
336
00:13:50,229 --> 00:13:51,229
Go on.
337
00:13:51,230 --> 00:13:53,164
You're wrong, Dr. Brewster--
338
00:13:53,165 --> 00:13:54,732
What do I have to do,
hit you with a stick?
339
00:13:54,733 --> 00:13:57,335
You're wrong, Dr. Brewster.
I am very proud to be a woman.
340
00:13:57,336 --> 00:13:59,003
And I'm proud of this hospital.
341
00:13:59,004 --> 00:14:01,506
And before I see it destroyed
by your petty tyrannies--
342
00:14:01,507 --> 00:14:03,274
Have the anger.
Don't show it to me.
343
00:14:03,275 --> 00:14:05,677
I'll recommend that you be
thrown out into the street.
344
00:14:05,678 --> 00:14:07,579
Don't lose it, now.
Good day, Dr. Brewster.
Don't lose it, now.
Good day, Dr. Brewster.
345
00:14:07,580 --> 00:14:09,614
Don't whine
like a second-rate actress.
346
00:14:09,615 --> 00:14:11,283
I said, good day!
347
00:14:12,718 --> 00:14:13,751
Not bad, pretty good.
348
00:14:13,752 --> 00:14:15,286
Did you feel
how much I hated you?
349
00:14:15,287 --> 00:14:17,021
Yeah.
Did you really? You felt it?
350
00:14:17,022 --> 00:14:18,423
Yeah, that's why I'm going.
351
00:14:18,424 --> 00:14:20,024
How am I gonna
get it back tomorrow?
352
00:14:20,025 --> 00:14:22,293
How am I gonna get
a total stranger to enrage me?
353
00:14:22,294 --> 00:14:24,896
All right, I'll pick you up
at 10:00 and enrage you.
354
00:14:29,735 --> 00:14:31,903
Bruce Fortune to Telecine.
355
00:14:31,904 --> 00:14:33,871
Bruce Fortune to Telecine.
356
00:14:33,872 --> 00:14:36,474
Uh, Bennett?
Right here.
Uh, Bennett?
Right here.
357
00:14:36,475 --> 00:14:37,576
Stanz?
358
00:14:42,348 --> 00:14:44,015
I'm supposed to look like this?
359
00:14:44,016 --> 00:14:46,050
That is what you look like.
Not funny.
360
00:14:46,051 --> 00:14:47,752
Good. Don't lose that anger.
361
00:14:47,753 --> 00:14:49,120
No sequins, Alfred.
362
00:14:49,121 --> 00:14:51,189
She's attending
her husband's funeral.
363
00:14:51,190 --> 00:14:54,292
Jacqui? As soon as Ron
gets here, hm? In.
364
00:14:54,293 --> 00:14:55,793
Um, Lester.
365
00:14:55,794 --> 00:14:57,795
Lester.
Sandy Lester?
366
00:14:57,796 --> 00:14:59,265
Yes, here.
367
00:15:00,833 --> 00:15:02,133
Stop it.
368
00:15:02,134 --> 00:15:04,202
Julie Nichols, Makeup, please.
369
00:15:04,203 --> 00:15:06,337
Bye-bye.
Good morning, ladies.
370
00:15:06,338 --> 00:15:09,107
Please bring your résumés
and follow me.
371
00:15:09,108 --> 00:15:10,208
Okay, wish me luck.
372
00:15:10,209 --> 00:15:11,676
Fuck you.
Thank you.
373
00:15:11,677 --> 00:15:12,910
Fuck you. Go.
Thank you.
Fuck you. Go.
Thank you.
374
00:15:12,911 --> 00:15:14,178
God bless you.
375
00:15:14,179 --> 00:15:16,614
Here-- Here, you'll recognize
376
00:15:16,615 --> 00:15:19,217
some of your favorite characters
from Southwest General,
377
00:15:19,218 --> 00:15:20,918
including John Van Horn,
378
00:15:20,919 --> 00:15:23,221
who has played the venerable
Dr. Medford Brewster
379
00:15:23,222 --> 00:15:26,658
since the very first episode
aired some 20 years ago.
380
00:15:26,659 --> 00:15:28,993
Now, if you'll follow me,
we'll head into Studio B,
381
00:15:28,994 --> 00:15:31,030
where the episodes
are actually taped.
382
00:15:33,132 --> 00:15:36,601
Andrew Donovan, report
to Wardrobe, please.
383
00:15:36,602 --> 00:15:37,902
I didn't get it.
384
00:15:37,903 --> 00:15:40,104
What?
They wouldn't even let me read.
385
00:15:40,105 --> 00:15:41,839
What do you mean,
they wouldn't let you read?
386
00:15:41,840 --> 00:15:44,375
They wouldn't let me read.
I wasn't right physically.
387
00:15:44,376 --> 00:15:47,578
They want somebody tougher.
So I'm going home.
388
00:15:47,579 --> 00:15:48,613
Okay, I'll walk you.
389
00:15:48,614 --> 00:15:49,981
To San Diego?
390
00:15:49,982 --> 00:15:51,349
What are you
talking about?
391
00:15:51,350 --> 00:15:52,717
I'm talking about
I'm going home.
392
00:15:52,718 --> 00:15:54,552
I'm getting out of here.
I hate it here.
393
00:15:54,553 --> 00:15:58,089
God. I'm 34 years old.
I paid $24 for these glasses.
394
00:15:58,090 --> 00:16:00,091
All I do is buy things--
I wanna be a waitress.
395
00:16:00,092 --> 00:16:02,493
I wasn't gonna resort to this,
but you're gonna read.
396
00:16:02,494 --> 00:16:04,429
I don't want to really--
Shh, shh, shh.
397
00:16:04,430 --> 00:16:06,264
Excuse me, is Terry Bishop
working today?
398
00:16:06,265 --> 00:16:07,732
No, he's no longer
with the show.
399
00:16:07,733 --> 00:16:09,834
Mr. Bishop is rehearsing
The Iceman Cometh
400
00:16:09,835 --> 00:16:11,436
for Broadway.
He's what?!
401
00:16:11,437 --> 00:16:14,639
He's rehearsing
The Iceman Cometh for Broadway.
402
00:16:14,640 --> 00:16:17,542
That was-- That was my part.
I was supposed to be up--
403
00:16:17,543 --> 00:16:19,610
I'll be--
I-I gotta see somebody.
404
00:16:19,611 --> 00:16:21,946
Don't do anything rash.
405
00:16:21,947 --> 00:16:23,681
D-- Will he be back?
406
00:16:45,404 --> 00:16:47,004
Excuse me,
is George Fields in?
407
00:16:47,005 --> 00:16:48,406
Yes, he is.
408
00:16:48,407 --> 00:16:51,043
Now, wait a minute.
You can't just go in there.
409
00:16:58,951 --> 00:17:00,351
Michael, he's tied up right now.
410
00:17:00,352 --> 00:17:02,854
I swear.
411
00:17:02,855 --> 00:17:06,224
Hang on. Will you wait outside?
I'm talking to the Coast.
412
00:17:06,225 --> 00:17:08,659
This is a coast too, George.
New York is a coast too.
413
00:17:08,660 --> 00:17:09,894
Oh, boy.
414
00:17:09,895 --> 00:17:11,596
Sy, are you--? Sy?
415
00:17:11,597 --> 00:17:14,232
God-- Look what you--
Margaret? Margaret?
416
00:17:14,233 --> 00:17:16,367
Get him back, will ya?
I cut myself off.
417
00:17:16,368 --> 00:17:17,702
Now, what is it, Michael?
418
00:17:17,703 --> 00:17:19,437
Terry Bishop is
doing Iceman Cometh.
419
00:17:19,438 --> 00:17:21,439
Didn't you promise
to send me up for that?
420
00:17:21,440 --> 00:17:24,208
Am I wrong? Didn't you tell me
I'd get a reading for that?
421
00:17:24,209 --> 00:17:26,043
Michael--
Aren't you my agent?
422
00:17:26,044 --> 00:17:27,412
Stuart Pressman wants a name.
423
00:17:27,413 --> 00:17:29,981
Terry Bishop is a name?
Michael Dorsey is a name.
424
00:17:29,982 --> 00:17:31,315
When you wanna send
a steak back,
425
00:17:31,316 --> 00:17:32,417
Michael Dorsey is a name.
426
00:17:32,418 --> 00:17:34,318
Okay.
Wait, wait, wait.
427
00:17:34,319 --> 00:17:36,154
You always do this to me.
428
00:17:36,155 --> 00:17:37,955
It was a rotten thing to say,
and I know it.
429
00:17:37,956 --> 00:17:39,323
Let me start over again.
430
00:17:39,324 --> 00:17:40,658
Terry Bishop is on a soap.
431
00:17:40,659 --> 00:17:42,593
Millions of people
watch him every day.
432
00:17:42,594 --> 00:17:44,662
And that qualifies him
to ruin Iceman Cometh?
433
00:17:44,663 --> 00:17:46,497
You know I can act circles
around that guy.
434
00:17:46,498 --> 00:17:48,399
I already played that part
in Minneapolis.
435
00:17:48,400 --> 00:17:50,334
If Pressman wants a name,
that's his affair.
436
00:17:50,335 --> 00:17:51,669
This is gonna disgust you,
437
00:17:51,670 --> 00:17:53,738
but a lot of people
are in this to make money.
438
00:17:53,739 --> 00:17:56,240
Don't make me out as a flake.
I'm in it to make money too.
439
00:17:56,241 --> 00:17:57,275
Really?
Yes.
440
00:17:57,276 --> 00:17:58,876
Harlem Theater for the Blind?
441
00:17:58,877 --> 00:18:00,912
Strindberg in the Park?
People's Workshop at Syracuse?
442
00:18:00,913 --> 00:18:03,815
Wait a minute. I did nine plays
in eight months up at Syracuse.
443
00:18:03,816 --> 00:18:05,983
I happened to get great reviews
from the critics.
444
00:18:05,984 --> 00:18:07,585
Not that that's
why I did it.
445
00:18:07,586 --> 00:18:10,455
God forbid you should lose
your standing as a cult failure.
446
00:18:10,456 --> 00:18:12,256
You think I'm a failure,
George?
447
00:18:12,257 --> 00:18:15,026
I will not get sucked
into this conversation, Michael.
448
00:18:15,027 --> 00:18:16,561
I will not.
Okay.
449
00:18:16,562 --> 00:18:18,663
I sent you a play to read,
that my roommate wrote.
450
00:18:18,664 --> 00:18:20,898
It had a great part in it
for me. Did you read it?
451
00:18:20,899 --> 00:18:22,433
Where the hell do you come off
452
00:18:22,434 --> 00:18:24,135
sending me your roommate's play
for you to star in?
453
00:18:24,136 --> 00:18:25,770
I'm your agent, not your mother.
454
00:18:25,771 --> 00:18:27,805
I'm not supposed to find plays
for you to star in.
455
00:18:27,806 --> 00:18:29,740
I field offers.
And that's what I do.
456
00:18:29,741 --> 00:18:31,275
Field offers?
Who told you that?
457
00:18:31,276 --> 00:18:33,244
The agent fairy?
That was a significant work.
458
00:18:33,245 --> 00:18:34,545
I could be terrific
in that part.
459
00:18:34,546 --> 00:18:36,180
Nobody's gonna do that play.
Why?
Nobody's gonna do that play.
Why?
460
00:18:36,181 --> 00:18:37,582
Because it's a downer,
that's why.
461
00:18:37,583 --> 00:18:39,417
Nobody wants to produce a play
about a couple
462
00:18:39,418 --> 00:18:40,785
that move back to Love Canal.
463
00:18:40,786 --> 00:18:42,820
That actually happened.
Who gives a shit?!
That actually happened.
Who gives a shit?!
464
00:18:42,821 --> 00:18:45,756
Nobody wants to watch people
living next to chemical waste.
465
00:18:45,757 --> 00:18:47,625
They can see that
in New Jersey.
466
00:18:47,626 --> 00:18:49,393
I don't wanna argue about it.
467
00:18:49,394 --> 00:18:51,829
I'm gonna raise $8000 myself
so I can produce his play.
468
00:18:51,830 --> 00:18:54,265
And I want you to send me up
for anything. I don't care.
469
00:18:54,266 --> 00:18:56,167
I will do dog commercials
on television.
470
00:18:56,168 --> 00:18:57,602
I will do radio voice-overs.
471
00:18:57,603 --> 00:18:59,971
I can't put you up for that.
Why not?
472
00:18:59,972 --> 00:19:02,740
Because no one will hire you.
473
00:19:02,741 --> 00:19:05,443
That's not true. I bust my ass
to get a part right.
474
00:19:05,444 --> 00:19:07,678
Yes, and you bust
everybody else's ass too.
475
00:19:07,679 --> 00:19:09,447
A guy's got four weeks
to put on a play.
476
00:19:09,448 --> 00:19:11,749
You think he wants to sit
and argue about whether Tolstoy
477
00:19:11,750 --> 00:19:14,151
can walk when he's dying
or walk when he's talking--?
478
00:19:14,152 --> 00:19:16,988
Please. That was two years ago,
and that guy is an idiot.
479
00:19:16,989 --> 00:19:20,124
They can't all be idiots.
You argue with everybody.
480
00:19:20,125 --> 00:19:22,760
You've got one of the worst
reputations in this town,
481
00:19:22,761 --> 00:19:24,195
Michael.
482
00:19:24,196 --> 00:19:26,697
Nobody will hire you.
483
00:19:26,698 --> 00:19:30,668
Are you saying that nobody
in New York will work with me?
484
00:19:30,669 --> 00:19:33,371
That's too limiting.
Nobody in Hollywood will either.
485
00:19:33,372 --> 00:19:35,072
I can't even get you
a commercial.
486
00:19:35,073 --> 00:19:37,141
You played a tomato
for 30 seconds.
487
00:19:37,142 --> 00:19:39,844
They went over schedule
'cause you wouldn't sit down.
488
00:19:39,845 --> 00:19:41,512
Yes, it wasn't logical.
489
00:19:41,513 --> 00:19:44,248
You were a tomato!
A tomato doesn't have logic.
490
00:19:44,249 --> 00:19:45,550
A tomato can't move.
491
00:19:45,551 --> 00:19:47,051
That's what I said.
492
00:19:47,052 --> 00:19:48,786
So if he can't move,
how's he gonna sit down?
493
00:19:48,787 --> 00:19:52,256
I was a standup tomato.
A juicy, sexy, beefsteak tomato.
494
00:19:52,257 --> 00:19:53,658
Nobody does vegetables
like me.
495
00:19:53,659 --> 00:19:55,593
I did an evening
of vegetables off-Broadway.
496
00:19:55,594 --> 00:19:57,929
I did the best tomato,
the best cucumber.
497
00:19:57,930 --> 00:19:59,230
I did an endive salad
498
00:19:59,231 --> 00:20:01,632
that knocked the critics
on their ass.
499
00:20:01,633 --> 00:20:02,667
Michael, I--
500
00:20:02,668 --> 00:20:04,635
I'm trying
to stay calm here.
501
00:20:04,636 --> 00:20:07,738
You, uh, are a wonderful actor.
502
00:20:07,739 --> 00:20:08,673
Thank you.
503
00:20:08,674 --> 00:20:11,909
But you're
too much trouble.
504
00:20:11,910 --> 00:20:13,744
Get some therapy.
505
00:20:13,745 --> 00:20:15,279
Okay, thanks.
506
00:20:15,280 --> 00:20:17,882
I'm gonna raise $8000,
and I'm gonna do Jeff's play.
507
00:20:17,883 --> 00:20:21,819
Michael, you're not gonna
raise 25 cents.
508
00:20:21,820 --> 00:20:25,122
No one will hire you.
509
00:20:25,123 --> 00:20:27,291
Oh, yeah?
510
00:20:56,021 --> 00:20:57,321
Dorothy Michaels?
511
00:20:57,322 --> 00:20:58,389
Yes.
512
00:20:58,390 --> 00:20:59,523
George Fields
your agent?
513
00:20:59,524 --> 00:21:01,325
Yes.
Okay, ladies.
Yes.
Okay, ladies.
514
00:21:01,326 --> 00:21:03,662
Please bring your pages
and follow me.
515
00:21:06,999 --> 00:21:09,400
Rita, this line, "You have
every right to happiness."
516
00:21:09,401 --> 00:21:10,901
I hate it.
Cut it.
517
00:21:10,902 --> 00:21:13,170
This is Dorothy Michaels.
Our director, Ron Carlysle.
518
00:21:13,171 --> 00:21:15,139
Oh, hi.
That's our producer,
Rita Marshall.
519
00:21:15,140 --> 00:21:18,175
Dorothy didn't bring a résumé,
but George Fields is her agent.
520
00:21:18,176 --> 00:21:19,878
Mm-hm.
That's very impressive.
521
00:21:22,681 --> 00:21:24,749
Gosh, I'm afraid
you're not right for this role.
522
00:21:24,750 --> 00:21:26,550
I'm-- I'm sorry.
Thanks for coming by.
523
00:21:26,551 --> 00:21:27,785
Why?
Page 205,
524
00:21:27,786 --> 00:21:29,220
do you want
Camera 1 or 2 on that?
525
00:21:29,221 --> 00:21:30,521
Camera 2,
and tell Art.
526
00:21:30,522 --> 00:21:32,690
Why am I not right,
Mr. Carlysle?
527
00:21:32,691 --> 00:21:35,192
Well, I'm just trying to make
a certain statement here
528
00:21:35,193 --> 00:21:38,729
and I'm-- I'm looking
for a specific physical type.
529
00:21:38,730 --> 00:21:42,767
Mr. Carlysle, I'm an actress.
I'm a character actress.
530
00:21:42,768 --> 00:21:44,502
I can play this part
any way you want.
531
00:21:44,503 --> 00:21:46,203
Honey, I'm sure
you're a very good actress.
532
00:21:46,204 --> 00:21:47,972
It's just that you're
too soft and genteel.
533
00:21:47,973 --> 00:21:50,441
You're not threatening enough.
Not threatening enough?
534
00:21:50,442 --> 00:21:52,109
You take your hands off me
535
00:21:52,110 --> 00:21:54,478
or I'll knee your balls through
the roof of your mouth.
536
00:21:54,479 --> 00:21:55,880
Is that enough
of a threat?
537
00:21:55,881 --> 00:21:57,181
It's a start.
538
00:21:57,182 --> 00:21:59,350
I think I know
what you really want.
539
00:21:59,351 --> 00:22:01,485
You want some gross caricature
of a woman.
540
00:22:01,486 --> 00:22:02,820
To prove some idiotic point
541
00:22:02,821 --> 00:22:05,089
like-- Like power makes
a woman masculine
542
00:22:05,090 --> 00:22:06,791
or masculine women are ugly.
543
00:22:06,792 --> 00:22:08,993
Well, shame on the woman
that lets you do that.
544
00:22:08,994 --> 00:22:10,561
Any woman that lets you do that.
545
00:22:10,562 --> 00:22:12,763
And that means you, dear.
Miss Marshall.
546
00:22:12,764 --> 00:22:16,300
Shame on you,
you macho shithead.
547
00:22:16,301 --> 00:22:18,370
Jesus.
548
00:22:19,838 --> 00:22:23,809
What is idiotic about power
making a woman masculine?
549
00:22:25,544 --> 00:22:27,746
Not that that was my point.
I--
550
00:22:29,781 --> 00:22:32,049
Miss Michaels,
just a minute.
551
00:22:32,050 --> 00:22:33,851
Nancy Wiser to Video...
552
00:22:33,852 --> 00:22:36,687
Was that for real in there
or were you auditioning?
553
00:22:36,688 --> 00:22:40,024
Which answer will get me
a reading, Miss Marshall?
554
00:22:40,025 --> 00:22:41,726
Well, good for you.
555
00:22:41,727 --> 00:22:42,728
Come.
556
00:22:43,595 --> 00:22:44,762
Miss Michaels.
557
00:22:44,763 --> 00:22:46,732
Yes. Oh, thank you.
558
00:22:49,167 --> 00:22:52,670
You really think she's worth
testing for this, huh?
559
00:22:52,671 --> 00:22:54,004
She told me no director
560
00:22:54,005 --> 00:22:56,073
had ever communicated
a part to her
561
00:22:56,074 --> 00:22:57,408
so fast.
562
00:22:57,409 --> 00:22:58,809
She said that?
563
00:22:58,810 --> 00:22:59,977
Mm-hm.
564
00:22:59,978 --> 00:23:03,115
I like her... accent.
565
00:23:10,055 --> 00:23:11,055
Hi.
566
00:23:11,056 --> 00:23:12,056
H--
567
00:23:12,057 --> 00:23:13,691
Hi.
568
00:23:13,692 --> 00:23:15,860
I gotta get these pages
back in order quick.
569
00:23:15,861 --> 00:23:17,729
They'll never know
the difference.
570
00:23:23,802 --> 00:23:25,836
I'm a little nervous.
I'm a little nervous.
571
00:23:25,837 --> 00:23:27,838
Just think of them
as something friendly.
572
00:23:27,839 --> 00:23:30,542
What?
Like a firing squad.
What?
Like a firing squad.
573
00:23:34,479 --> 00:23:35,913
Okay, Miss Michaels,
574
00:23:35,914 --> 00:23:37,882
we're gonna do
a little camera test now.
575
00:23:37,883 --> 00:23:39,016
Yes.
576
00:23:39,017 --> 00:23:41,352
Let me have a right profile,
Camera 1.
577
00:23:41,353 --> 00:23:43,154
Camera 3,
give me a left profile.
578
00:23:43,155 --> 00:23:44,355
What side?
579
00:23:44,356 --> 00:23:45,689
Left side.
580
00:23:45,690 --> 00:23:47,892
Which way for your left?
581
00:23:47,893 --> 00:23:48,926
What?
582
00:23:48,927 --> 00:23:50,728
Is that my left or your left?
583
00:23:50,729 --> 00:23:54,064
Wait a minute. What are you
talking about? My left.
584
00:23:54,065 --> 00:23:55,199
Your left.
585
00:23:55,200 --> 00:23:58,102
Miss Michaels,
nobody's talking to you.
586
00:23:58,103 --> 00:24:00,471
Oh, I'm sorry, I thought
you wanted my profile.
587
00:24:00,472 --> 00:24:01,605
Not so close
on Camera 3.
588
00:24:01,606 --> 00:24:03,974
Camera 3, back off.
589
00:24:03,975 --> 00:24:06,343
I'd like to make her look
a little more attractive.
590
00:24:06,344 --> 00:24:07,611
How far can you pull back?
591
00:24:07,612 --> 00:24:09,079
How do you feel
about Cleveland?
592
00:24:09,080 --> 00:24:12,016
Knock it off.
That's good right there, Herbie.
Knock it off.
That's good right there, Herbie.
593
00:24:12,017 --> 00:24:14,084
Dorothy, honey,
we're gonna try one. Okay?
594
00:24:14,085 --> 00:24:15,786
Yes.
595
00:24:15,787 --> 00:24:18,956
Now, let me see exactly
what you showed us a while ago.
596
00:24:18,957 --> 00:24:20,591
Cue her, Jo.
597
00:24:20,592 --> 00:24:23,894
I know the kind of woman
you are, Emily.
598
00:24:23,895 --> 00:24:26,297
You're getting older,
you've never been married.
599
00:24:26,298 --> 00:24:28,732
You don't have a man,
so you want to act like one.
600
00:24:28,733 --> 00:24:30,601
All right, just shut
your mouth right now.
601
00:24:30,602 --> 00:24:32,903
When you talk to me,
you talk to me professionally.
602
00:24:32,904 --> 00:24:34,905
You don't get personal.
603
00:24:34,906 --> 00:24:36,941
That is totally
inappropriate behavior.
604
00:24:36,942 --> 00:24:39,643
I'm very proud of being
a woman, Dr. Brewster.
605
00:24:39,644 --> 00:24:42,413
I'm very proud of this hospital,
and you should be too.
606
00:24:42,414 --> 00:24:44,615
And I must tell you,
607
00:24:44,616 --> 00:24:45,916
that before I let it
be destroyed
608
00:24:45,917 --> 00:24:47,918
by your petty tyrannies,
609
00:24:47,919 --> 00:24:50,120
by your callous inhumanities,
sir,
610
00:24:50,121 --> 00:24:51,322
I'm going to recommend
611
00:24:51,323 --> 00:24:54,726
to the board that you be
turned out into the street.
612
00:24:57,229 --> 00:24:58,797
Now, good day, Dr. Brewster.
613
00:25:00,532 --> 00:25:02,767
I said, good day, sir.
614
00:25:07,138 --> 00:25:10,507
Thank you.
Uh, hold it a minute.
615
00:25:10,508 --> 00:25:11,675
Tough cookie.
616
00:25:11,676 --> 00:25:13,711
Well, I gave her
that direction.
617
00:25:13,712 --> 00:25:15,379
Something more, though.
618
00:25:15,380 --> 00:25:17,481
Boy, I don't know.
It's your decision,
619
00:25:17,482 --> 00:25:19,817
but there's something about her
that bothers me.
620
00:25:19,818 --> 00:25:21,018
Does it bother you?
621
00:25:21,019 --> 00:25:22,553
I like it.
622
00:25:22,554 --> 00:25:23,921
We'll send the contracts
623
00:25:23,922 --> 00:25:25,589
over to George today,
Miss Michaels.
624
00:25:31,863 --> 00:25:34,131
Excuse me. I wonder
if you could help me.
625
00:25:34,132 --> 00:25:37,201
I'm looking
for the Russian Tea Room.
626
00:25:37,202 --> 00:25:38,535
This is the Russian Tea Room.
627
00:25:38,536 --> 00:25:40,504
Right here.
You're standing in front of it.
628
00:25:40,505 --> 00:25:42,573
Oh, well, my stars.
So it is.
629
00:25:42,574 --> 00:25:44,842
Well, this is
very embarrassing.
630
00:25:44,843 --> 00:25:47,678
Yeah, well, this is it.
631
00:25:47,679 --> 00:25:49,847
Thanks very much.
632
00:25:53,251 --> 00:25:54,185
Hi.
633
00:25:55,987 --> 00:25:57,554
Good afternoon, Mr. Fields.
634
00:25:57,555 --> 00:25:59,423
Nice to see you.
Please sit down.
635
00:25:59,424 --> 00:26:01,026
Thank you.
636
00:26:02,661 --> 00:26:04,461
The waiter will be here
in just a minute.
637
00:26:04,462 --> 00:26:05,596
George, how are you?
638
00:26:05,597 --> 00:26:07,933
Hey, Ronnie.
How are you?
639
00:26:15,941 --> 00:26:17,341
Hi.
Wait a minute. Wait--
640
00:26:17,342 --> 00:26:19,109
I'm new in town,
and I'm awfully lonely.
641
00:26:19,110 --> 00:26:21,045
I wonder if you wouldn't mind
buying me lunch.
642
00:26:21,046 --> 00:26:23,914
You can't come--
Gregory, this woman-- Agh!
643
00:26:23,915 --> 00:26:25,516
Shh! Don't. It's okay.
Shh! Don't. It's okay.
644
00:26:25,517 --> 00:26:27,051
George.
George. George.
645
00:26:27,052 --> 00:26:29,420
It's Michael Dorsey, okay?
646
00:26:29,421 --> 00:26:30,587
Your favorite client.
647
00:26:30,588 --> 00:26:32,189
How are you?
648
00:26:32,190 --> 00:26:34,391
Last job you got me
was a tomato.
649
00:26:34,392 --> 00:26:35,459
Oh, no, no, no--
Yeah.
650
00:26:35,460 --> 00:26:36,760
Swear to God.
651
00:26:36,761 --> 00:26:38,562
Michael?
Yeah.
652
00:26:38,563 --> 00:26:39,797
Oh, God.
653
00:26:39,798 --> 00:26:41,298
I begged you to get therapy.
654
00:26:41,299 --> 00:26:43,434
I know. And you also told me
no one would ever hire me.
655
00:26:43,435 --> 00:26:45,803
Jesus Christ. You think
this will make a difference?
656
00:26:45,804 --> 00:26:47,471
I got a soap, George.
657
00:26:47,472 --> 00:26:50,941
I'm the new woman administrator
on Southwest General.
658
00:26:50,942 --> 00:26:54,311
Congratulate me. They thought
I almost looked too feminine.
659
00:26:54,312 --> 00:26:56,313
Something from the bar?
Isn't that amazing?
660
00:26:56,314 --> 00:26:58,916
Please, could you get me a
double vodka right away, please?
661
00:26:58,917 --> 00:27:00,284
For the lady?
Oh.
For the lady?
Oh.
662
00:27:00,285 --> 00:27:02,286
Ahem. How about a Dubonnet
with a twist?
663
00:27:02,287 --> 00:27:03,554
Yes, ma'am.
664
00:27:03,555 --> 00:27:05,389
Thank you. Lovely blouse.
Thank you.
665
00:27:05,390 --> 00:27:06,757
Welcome.
666
00:27:06,758 --> 00:27:08,192
You're not gonna
get away with this.
667
00:27:08,193 --> 00:27:10,094
I got away with it.
Look around.
668
00:27:10,095 --> 00:27:11,795
I don't believe this.
Why not?
669
00:27:11,796 --> 00:27:13,163
I mean, I believe it.
670
00:27:13,164 --> 00:27:14,665
I just don't believe
anybody else will.
671
00:27:14,666 --> 00:27:15,766
Wanna bet?
Don't sit--
672
00:27:15,767 --> 00:27:17,034
George.
673
00:27:17,035 --> 00:27:19,203
Hi, Phil.
You know
Joel Spector.
Hi, Phil.
You know
Joel Spector.
674
00:27:19,204 --> 00:27:20,504
Hello, Joel. How are you?
675
00:27:20,505 --> 00:27:21,905
Hi.
676
00:27:21,906 --> 00:27:24,241
Uh, I talked to Stuart--
I talked to him yesterday.
677
00:27:24,242 --> 00:27:26,477
He'll-- He'll be, uh,
one more week in London.
678
00:27:26,478 --> 00:27:28,846
Then he, uh--
Then he definitely, uh--
679
00:27:28,847 --> 00:27:30,814
I missed you.
Then he definitely--
I missed you.
Then he definitely--
680
00:27:30,815 --> 00:27:32,049
You're such a tickly-wickly.
681
00:27:32,050 --> 00:27:33,650
You never been
that ticklish before.
682
00:27:33,651 --> 00:27:34,852
We go back years.
683
00:27:34,853 --> 00:27:37,254
We haven't been introduced.
684
00:27:37,255 --> 00:27:38,555
Hi. Joel Spector.
685
00:27:38,556 --> 00:27:40,691
Joel. I'm sorry.
Phil Weintraub.
686
00:27:40,692 --> 00:27:42,893
Sorry. This is Michael--
So rude.
Sorry. This is Michael--
So rude.
687
00:27:42,894 --> 00:27:44,595
Dorothy Michaels.
Nice to meet you.
688
00:27:44,596 --> 00:27:46,330
May I say, Mr. Weintraub,
689
00:27:46,331 --> 00:27:47,698
that you are the best director--
690
00:27:47,699 --> 00:27:48,966
Producer.
Sorry.
Producer.
Sorry.
691
00:27:48,967 --> 00:27:51,235
Producer
on the Broadway scene today.
692
00:27:51,236 --> 00:27:54,005
Thank you.
Thank you, Miss Michaels.
693
00:27:55,507 --> 00:27:56,740
Hope to see you again.
694
00:27:56,741 --> 00:27:57,841
Yes, let's have lunch.
695
00:27:57,842 --> 00:27:59,410
Fine.
I'll call you.
696
00:27:59,411 --> 00:28:01,712
He's very handsome.
You ought to represent him.
697
00:28:01,713 --> 00:28:02,946
You are psychotic.
698
00:28:02,947 --> 00:28:04,481
No, I'm not.
I'm employed.
699
00:28:04,482 --> 00:28:06,850
♪ I got the whole world-- ♪
Don't, don't.
♪ I got the whole world-- ♪
Don't, don't.
700
00:28:06,851 --> 00:28:08,452
I'm not gonna make fun
of you.
701
00:28:08,453 --> 00:28:10,154
Don't get close to me.
702
00:28:10,155 --> 00:28:12,056
I want you to loan me
$1000 till payday.
703
00:28:12,057 --> 00:28:14,725
For what?
For what? For what?
704
00:28:14,726 --> 00:28:17,327
I gotta have something
to wear besides this.
705
00:28:33,511 --> 00:28:35,245
I won't let you not buy it.
706
00:28:35,246 --> 00:28:37,147
It's the most becoming dress
you've had on.
707
00:28:37,148 --> 00:28:39,016
I think it makes me
look dumpy.
708
00:28:39,017 --> 00:28:41,151
That's because you're
wearing ankle straps.
709
00:28:41,152 --> 00:28:43,153
Believe me,
with a few alterations--
710
00:28:43,154 --> 00:28:45,989
Yoo-hoo!
Taxi. Taxi. Taxi.
711
00:28:45,990 --> 00:28:48,258
Thank you, thank you,
thank you.
712
00:28:48,259 --> 00:28:50,894
What are you doing?
I was here first.
713
00:28:54,532 --> 00:28:56,134
What a nerve!
714
00:29:01,706 --> 00:29:03,107
Thank you.
715
00:29:03,108 --> 00:29:04,975
Those women were
like animals.
716
00:29:04,976 --> 00:29:07,044
I saw this beautiful handbag
that was on sale.
717
00:29:07,045 --> 00:29:08,846
But I was too frightened
to fight for it.
718
00:29:08,847 --> 00:29:12,049
I mean, they're vicious.
They kill their own.
719
00:29:12,050 --> 00:29:15,752
The woman that finally bought
this handbag, I know, did time.
720
00:29:15,753 --> 00:29:17,921
Now I don't have
a decent handbag.
721
00:29:17,922 --> 00:29:19,723
See this laundry?
You know what it costs?
722
00:29:19,724 --> 00:29:21,291
And the makeup?
I don't know how a woman
723
00:29:21,292 --> 00:29:23,560
could keep herself
attractive and not starve.
724
00:29:23,561 --> 00:29:24,995
Can I have
more cottage cheese?
725
00:29:24,996 --> 00:29:26,396
Is this the one
you wore today?
726
00:29:26,397 --> 00:29:28,332
Oh, yeah. I gotta set that
before I go to bed.
727
00:29:28,333 --> 00:29:31,802
Easy, easy, easy. Please.
I'm dieting. Please.
728
00:29:31,803 --> 00:29:34,238
I gotta get up at 4:30,
do a close shave.
729
00:29:34,239 --> 00:29:36,507
I called the studio
and told 'em I do my own makeup
730
00:29:36,508 --> 00:29:37,841
'cause I have an allergy.
731
00:29:37,842 --> 00:29:39,476
Mike, I really appreciate
your doing this,
732
00:29:39,477 --> 00:29:41,612
but it is just for the money,
isn't it?
733
00:29:41,613 --> 00:29:44,815
It's not just so you can wear
these little outfits?
734
00:29:44,816 --> 00:29:46,383
I'm not even gonna
answer that.
735
00:29:46,384 --> 00:29:48,752
It also happens to be one
of the great acting challenges
736
00:29:48,753 --> 00:29:50,053
an actor could have.
737
00:29:50,054 --> 00:29:51,088
You know what
738
00:29:51,089 --> 00:29:52,689
my real problem is, though?
739
00:29:52,690 --> 00:29:54,225
Cramps.
740
00:29:55,360 --> 00:29:56,927
No, not cramps.
741
00:29:56,928 --> 00:29:58,829
Sandy.
742
00:29:58,830 --> 00:30:00,831
How can I tell her
they cast a man instead of her?
743
00:30:00,832 --> 00:30:02,666
She gets suicidal
at a birthday party.
744
00:30:02,667 --> 00:30:03,934
Don't tell her.
745
00:30:03,935 --> 00:30:06,470
Where am I gonna say
I got the money from?
746
00:30:06,471 --> 00:30:07,704
What am I going to do?
747
00:30:07,705 --> 00:30:09,306
Tell her somebody died
748
00:30:09,307 --> 00:30:10,574
and left it to me?
749
00:30:10,575 --> 00:30:12,109
Oh, my God,
when did she die?
750
00:30:12,110 --> 00:30:14,178
Last week.
Of what?
751
00:30:14,179 --> 00:30:15,712
A disease.
752
00:30:15,713 --> 00:30:18,382
Gee, what a coincidence.
Mm-hm.
Gee, what a coincidence.
Mm-hm.
753
00:30:18,383 --> 00:30:21,118
I mean, your needing $8000
and her dying
754
00:30:21,119 --> 00:30:22,886
and leaving you
exactly that much.
755
00:30:22,887 --> 00:30:24,755
Isn't it?
It's-- Well...
Isn't it?
It's-- Well...
756
00:30:24,756 --> 00:30:25,756
All right, kid.
757
00:30:25,757 --> 00:30:26,757
Oh, it's mine?
758
00:30:26,758 --> 00:30:27,891
Start learning your lines.
759
00:30:27,892 --> 00:30:28,959
I'm excited!
760
00:30:28,960 --> 00:30:30,227
This is the greatest part!
761
00:30:30,228 --> 00:30:31,595
I want to take you
to dinner,
762
00:30:31,596 --> 00:30:33,030
get dressed.
Really?
763
00:30:33,031 --> 00:30:35,065
Yeah, it's about time
we celebrated something.
764
00:30:35,066 --> 00:30:36,433
To Return to the Love Canal.
765
00:30:36,434 --> 00:30:38,068
Come on, hurry up.
766
00:30:38,069 --> 00:30:40,337
I'll jump in the shower,
I'll take five minutes.
767
00:30:40,338 --> 00:30:41,573
Hurry, hurry, hurry!
768
00:30:54,219 --> 00:30:56,087
Why, yes.
769
00:30:57,488 --> 00:30:59,023
Yeah.
770
00:31:19,844 --> 00:31:20,979
Hmm.
771
00:31:27,986 --> 00:31:30,554
You know, we can stay here
if you want to, and--
772
00:31:31,623 --> 00:31:32,723
What are you doing?!
773
00:31:32,724 --> 00:31:34,359
Ooh, God!
Ooh, I'm...
774
00:31:36,494 --> 00:31:38,128
Michael...
775
00:31:38,129 --> 00:31:40,697
Sandy, I want you.
776
00:31:40,698 --> 00:31:42,332
You want me?
777
00:31:42,333 --> 00:31:46,503
I want you.
778
00:31:49,641 --> 00:31:51,008
Will I ever see you again?
779
00:31:51,009 --> 00:31:53,477
What? Sandy, we've known
each other for six years.
780
00:31:53,478 --> 00:31:56,613
I know.
But sex changes things.
781
00:31:56,614 --> 00:31:58,882
I mean, I've had relationships
where I know a guy
782
00:31:58,883 --> 00:32:00,217
and then I have sex with him,
783
00:32:00,218 --> 00:32:02,085
and then I bump
into him someplace
784
00:32:02,086 --> 00:32:03,620
and he acts
like I loaned him money.
785
00:32:03,621 --> 00:32:06,223
Well, that's not me, okay?
I'll call you tomorrow.
786
00:32:06,224 --> 00:32:08,458
Michael, I know there's pain
in every relationship.
787
00:32:08,459 --> 00:32:10,661
I would just like to have
my pain now, okay?
788
00:32:10,662 --> 00:32:12,863
I mean, otherwise,
I'll just wait by the phone.
789
00:32:12,864 --> 00:32:14,064
And then if you don't call,
790
00:32:14,065 --> 00:32:15,699
I'll have pain
and wait by the phone.
791
00:32:15,700 --> 00:32:17,167
It's a waste of time.
792
00:32:17,168 --> 00:32:19,736
All right, let's make it
definite. Dinner tomorrow.
793
00:32:24,142 --> 00:32:31,048
♪ Hey
Ain't we met someplace? ♪
794
00:32:31,049 --> 00:32:36,353
♪ What a face
Whoever you are ♪
795
00:32:36,354 --> 00:32:43,794
♪ Big brown eyes
Winking back at me ♪
796
00:32:43,795 --> 00:32:49,467
♪ I can see
We're gonna go far ♪
797
00:32:50,368 --> 00:32:54,138
♪ Go, Tootsie girl ♪
798
00:32:56,507 --> 00:33:00,611
♪ Roll, baby, roll ♪
799
00:33:03,214 --> 00:33:08,720
♪ Sweet Tootsie roll ♪
800
00:33:17,995 --> 00:33:19,197
Psst, psst, psst.
801
00:33:22,633 --> 00:33:23,601
Mom?
802
00:33:25,603 --> 00:33:29,873
What do you think?
Hurry. I'm late.
803
00:33:29,874 --> 00:33:31,075
Turn around.
804
00:33:33,244 --> 00:33:35,879
Smile. Say something.
805
00:33:35,880 --> 00:33:38,382
How do you do, Jeff?
It's nice to meet you.
806
00:33:38,383 --> 00:33:40,150
You look very nice.
Nice.
807
00:33:40,151 --> 00:33:41,918
But the hair's not right.
808
00:33:41,919 --> 00:33:44,388
No, it's kind of high, you got
a Howard Johnson's thing.
809
00:33:44,389 --> 00:33:46,656
Well, do something.
I can't be late my first day.
810
00:33:46,657 --> 00:33:49,159
Come on.
Well...
Come on.
Well...
811
00:33:49,160 --> 00:33:52,796
Easy, easy!
Oh, it's not your head.
812
00:33:52,797 --> 00:33:54,765
Okay?
Let's see.
Okay?
Let's see.
813
00:33:54,766 --> 00:33:56,234
Well, it works.
814
00:33:57,735 --> 00:33:58,969
But what?
815
00:33:58,970 --> 00:34:01,139
Don't play hard to get.
816
00:34:03,040 --> 00:34:05,075
Taxi! Taxi!
817
00:34:05,076 --> 00:34:06,978
Taxi!
Taxi!
818
00:34:12,250 --> 00:34:13,417
Okay, hey, thanks a lot.
819
00:34:13,418 --> 00:34:14,951
Come on, now, let's go.
820
00:34:14,952 --> 00:34:17,187
Hi. Uh, Dorothy Michaels.
Southwest General.
821
00:34:17,188 --> 00:34:18,622
Oh, yeah, Miss Michaels.
822
00:34:18,623 --> 00:34:20,824
That's, uh, TV 2.
Straight ahead, first right.
823
00:34:20,825 --> 00:34:22,192
Thank you.
Is that clock right?
824
00:34:22,193 --> 00:34:24,127
Right on the money.
I couldn't get a cab.
Right on the money.
I couldn't get a cab.
825
00:34:24,128 --> 00:34:27,431
Hi, Bobby.
This is Miss Michaels.
826
00:34:27,432 --> 00:34:28,965
You'll be in Room 4,
Miss Michaels,
827
00:34:28,966 --> 00:34:31,101
and we'll need you
on set in about 15 minutes.
828
00:34:31,102 --> 00:34:32,135
Right.
829
00:34:32,136 --> 00:34:33,503
Oh, I'm sorry.
Hi.
830
00:34:33,504 --> 00:34:35,138
Oh, that's--
Oh, jeez.
831
00:34:35,139 --> 00:34:36,540
Oh, it's quite all right.
832
00:34:36,541 --> 00:34:38,542
Uh, I'm April Paige.
How you doing? You okay?
833
00:34:38,543 --> 00:34:40,076
My, what a nice-looking table.
834
00:34:40,077 --> 00:34:41,077
Really?
835
00:34:41,078 --> 00:34:42,612
Yes, it's very smooth.
836
00:34:42,613 --> 00:34:45,549
And that's a very good idea.
A-- A socket for a plug.
837
00:34:45,550 --> 00:34:47,250
Yeah, well,
we got everything.
838
00:34:47,251 --> 00:34:48,552
Yes, I see.
839
00:34:48,553 --> 00:34:50,554
Just push all that stuff
out of the way.
840
00:34:50,555 --> 00:34:52,889
Make yourself at home, okay?
841
00:34:52,890 --> 00:34:54,291
♪ Dum-de-dum-de-dum ♪
842
00:34:54,292 --> 00:34:56,593
Yes?
843
00:34:56,594 --> 00:34:59,162
One more thing, Miss Michaels.
I forgot to give you these.
844
00:34:59,163 --> 00:35:00,397
Thank you.
Mm-hm.
Thank you.
Mm-hm.
845
00:35:00,398 --> 00:35:01,932
Oh, are these for today?
Yes.
846
00:35:01,933 --> 00:35:04,367
Ah, they always throw stuff
at you in the last minute.
847
00:35:04,368 --> 00:35:06,036
You could lose
your mind around here.
848
00:35:06,037 --> 00:35:07,270
My goodness.
What's wrong?
849
00:35:07,271 --> 00:35:08,738
I have to kiss Dr. Brewster.
850
00:35:08,739 --> 00:35:11,208
Oh, yeah, he kisses
all the women on the show.
851
00:35:11,209 --> 00:35:13,211
We call him "The Tongue."
852
00:35:15,079 --> 00:35:16,580
Okay, quickly, now.
853
00:35:16,581 --> 00:35:18,815
Now, the tubes have
pulled out of Rick's nose.
854
00:35:18,816 --> 00:35:21,084
Uh, Julie, there's been
an alert at your station.
855
00:35:21,085 --> 00:35:22,619
Uh, Rick, get on the floor.
856
00:35:22,620 --> 00:35:24,588
That's-- That's why
the tubes pulled out.
857
00:35:24,589 --> 00:35:28,391
When Julie starts stuffing
the tubes back up your nose,
858
00:35:28,392 --> 00:35:29,593
you grab her,
and I mean hard.
859
00:35:29,594 --> 00:35:31,094
Right.
In his condition?
Right.
In his condition?
860
00:35:31,095 --> 00:35:32,562
Absolutely, he's been
out of his mind
861
00:35:32,563 --> 00:35:34,498
since he fell through the ice.
862
00:35:34,499 --> 00:35:37,000
Also, Rick, you're delirious.
You think she's Anthea.
863
00:35:37,001 --> 00:35:39,302
Mr. Carlysle, I--
Jesus Christ!
864
00:35:39,303 --> 00:35:42,272
I wonder if we could have
a little more hammering here?
865
00:35:43,908 --> 00:35:46,176
Now, when, uh--
When you grab her,
866
00:35:46,177 --> 00:35:48,778
maybe you even say,
"Anthea, Anthea."
867
00:35:48,779 --> 00:35:50,146
Yeah, that's good.
868
00:35:50,147 --> 00:35:51,781
Is my violin here
somewhere in the room?
869
00:35:51,782 --> 00:35:54,284
No, your violin sunk.
It's at the bottom of the lake.
870
00:35:54,285 --> 00:35:55,585
Now, Lisa, I wanna make...
871
00:35:55,586 --> 00:35:58,121
The violin fell
through the ice?
872
00:35:58,122 --> 00:35:59,856
He was playing
during the thaw.
873
00:35:59,857 --> 00:36:01,224
Oh.
874
00:36:01,225 --> 00:36:02,993
You're Dorothy Michaels,
aren't you?
875
00:36:02,994 --> 00:36:05,729
Yes.
I'm John Van Horn.
876
00:36:05,730 --> 00:36:07,498
We're up next.
877
00:36:11,802 --> 00:36:13,870
Now, Julie, honey,
when he grabs you,
878
00:36:13,871 --> 00:36:16,506
you've-- You've got
to be torn here, to struggle.
879
00:36:16,507 --> 00:36:18,308
Because you know
you've got to get
880
00:36:18,309 --> 00:36:20,544
those tubes stuck
back up his nose.
881
00:36:20,545 --> 00:36:23,446
At the same time, you realize
that you're in the arms of a man
882
00:36:23,447 --> 00:36:25,749
whose music was--
Was everything to Anthea.
883
00:36:25,750 --> 00:36:27,484
It was her whole life.
884
00:36:27,485 --> 00:36:30,687
I mean, this is a man who stood
by you after Ted's breakdown.
885
00:36:30,688 --> 00:36:32,956
Bernie, get me a bagel
and cream cheese, will you?
886
00:36:32,957 --> 00:36:34,624
Julie,
you want anything?
887
00:36:34,625 --> 00:36:36,192
No, no. She's fine, thanks.
888
00:36:36,193 --> 00:36:37,561
So it's-- It's a struggle,
889
00:36:37,562 --> 00:36:39,763
but you're struggling
with yourself as well,
890
00:36:39,764 --> 00:36:40,931
do you understand?
891
00:36:40,932 --> 00:36:42,599
And I lose, right?
892
00:36:42,600 --> 00:36:44,234
Oh, baby.
Get down here a minute.
893
00:36:44,235 --> 00:36:46,036
Now, then, Rick,
it says when she--
894
00:36:46,037 --> 00:36:48,371
When she comes
down to her knees...
895
00:36:48,372 --> 00:36:50,674
it inflames your desire.
896
00:36:50,675 --> 00:36:52,709
God knows,
it always inflames my desire.
897
00:36:52,710 --> 00:36:54,844
Okay, Big John.
898
00:36:54,845 --> 00:36:57,113
Dorothy, come in here.
I wanted to--
899
00:36:57,114 --> 00:37:00,050
This is Dorothy Michaels,
the new hospital administrator.
900
00:37:00,051 --> 00:37:01,651
Hi.
Hello, Dorothy.
901
00:37:01,652 --> 00:37:05,689
Hi. We met the other day.
Julie Nichols, hospital slut.
902
00:37:05,690 --> 00:37:07,290
Oh, no. Heh.
Now, Mr. Carlysle--
903
00:37:07,291 --> 00:37:08,892
Now, sweetheart,
I'm sorry,
904
00:37:08,893 --> 00:37:10,994
but we have so little time,
we can't even rehearse.
905
00:37:10,995 --> 00:37:13,430
Now, what I'm gonna do is just
show you your marks
906
00:37:13,431 --> 00:37:15,665
and then we're gonna go
straight to tape, all right?
907
00:37:15,666 --> 00:37:18,001
Big John, you'll enter
from here, obviously,
908
00:37:18,002 --> 00:37:19,536
you see them struggling,
909
00:37:19,537 --> 00:37:22,238
you cross to right here
and then you cry loudly,
910
00:37:22,239 --> 00:37:23,807
"Nurse Charles,
are you insane?"
911
00:37:23,808 --> 00:37:27,243
Yes, I see. Uh, will it be
on the TelePrompTer? "Loudly"?
912
00:37:27,244 --> 00:37:30,280
Yeah.
And who do I say that to?
Yeah.
And who do I say that to?
913
00:37:30,281 --> 00:37:32,215
Nurse Charles.
914
00:37:32,216 --> 00:37:34,551
See, I-- I thought
when Dr. Brewster--
915
00:37:34,552 --> 00:37:37,554
You will enter from here,
you cross over to this mark.
916
00:37:37,555 --> 00:37:39,689
Yes, I know my mark.
But I thought when I--
917
00:37:39,690 --> 00:37:42,592
The corridor scene will
be played right here. Okay?
918
00:37:42,593 --> 00:37:44,094
Yes, I know.
919
00:37:44,095 --> 00:37:46,429
See, I just wanted to ask
concerning the doctor--
920
00:37:46,430 --> 00:37:49,500
Places, please.
Stand by, tape is rolling.
921
00:37:51,235 --> 00:37:53,738
Five, four, three...
922
00:37:55,873 --> 00:37:57,340
Anthea!
923
00:37:57,341 --> 00:37:59,142
Oh, Anthea!
924
00:37:59,143 --> 00:38:00,844
Three's up.
One twenty-five.
925
00:38:00,845 --> 00:38:02,679
Oh, Anthea, Anthea...
926
00:38:02,680 --> 00:38:04,614
I have to get these tubes
in your nose.
927
00:38:04,615 --> 00:38:07,050
Nurse Charles!
Are you insane?!
928
00:38:07,051 --> 00:38:10,120
I'm Emily Kimberly,
the new hospital administrator.
929
00:38:10,121 --> 00:38:13,990
Nurse Charles, what on earth
is going on here, dear?
930
00:38:13,991 --> 00:38:16,060
Help me get her to her feet,
Miss Kimberly.
931
00:38:17,762 --> 00:38:19,362
One's up.
John's going.
One's up.
John's going.
932
00:38:19,363 --> 00:38:20,697
Anthea...
Oh!
933
00:38:20,698 --> 00:38:22,799
Nurse Charles,
tend to your patient
934
00:38:22,800 --> 00:38:25,335
and faint on your own time,
is that clear?
935
00:38:25,336 --> 00:38:27,070
Yes, Miss--
Kimberly.
936
00:38:27,071 --> 00:38:28,339
Dr. Brewster?
937
00:38:29,140 --> 00:38:30,373
You and I must talk.
938
00:38:30,374 --> 00:38:31,875
Rita, you want
to keep rolling?
939
00:38:31,876 --> 00:38:34,310
It's okay, it's okay.
The girl saved it.
940
00:38:34,311 --> 00:38:36,079
You haven't changed
at all, Emily.
941
00:38:36,080 --> 00:38:37,614
Oh, but I have, Medford.
942
00:38:37,615 --> 00:38:40,083
You know, Emily,
there's no reason
943
00:38:40,084 --> 00:38:42,285
for us to be
in opposite camps.
944
00:38:42,286 --> 00:38:45,121
We can rule Southwest General
together.
945
00:38:45,122 --> 00:38:48,324
I admire people with power.
946
00:38:48,325 --> 00:38:50,728
Women with power, especially.
947
00:38:52,697 --> 00:38:54,264
Oh, my God, she hit him
on the head.
948
00:38:54,265 --> 00:38:55,732
Rita, she hit him
over the head.
949
00:38:55,733 --> 00:38:58,001
...and then not
consider it a threat?
950
00:38:58,002 --> 00:39:01,071
I'm afraid, Dr. Brewster,
that you have underestimated me.
951
00:39:01,072 --> 00:39:02,439
If you want to win me over,
952
00:39:02,440 --> 00:39:04,274
you'll have to deal
with my mind...
953
00:39:04,275 --> 00:39:05,975
and not my lips.
954
00:39:05,976 --> 00:39:07,544
Cut it.
And stop tape.
955
00:39:07,545 --> 00:39:08,812
I was supposed to kiss her.
956
00:39:08,813 --> 00:39:10,747
Mr. Carlysle,
it was just an instinct.
957
00:39:10,748 --> 00:39:12,382
I can't remember
what you said to me
958
00:39:12,383 --> 00:39:14,084
about my character
being more threatening.
959
00:39:14,085 --> 00:39:16,486
It was a good instinct.
It would've been mine.
960
00:39:16,487 --> 00:39:18,988
Wait a minute, I'll handle
the instincts here.
961
00:39:18,989 --> 00:39:21,391
Now, it happened to be
a very good instinct, toots.
962
00:39:21,392 --> 00:39:23,259
But next time you want
to change something,
963
00:39:23,260 --> 00:39:24,427
you discuss it with me first.
964
00:39:24,428 --> 00:39:27,263
Do you understand?
Oh-- Uh...
965
00:39:27,264 --> 00:39:29,399
Yes. I was--
I was wrong not to.
966
00:39:29,400 --> 00:39:30,767
Good girl. Okay.
967
00:39:30,768 --> 00:39:32,902
Big John, wonderful.
Wonderful.
968
00:39:32,903 --> 00:39:33,870
All right, people.
969
00:39:33,871 --> 00:39:37,006
Item seven.
In the corridor.
970
00:39:37,007 --> 00:39:38,575
Thanks for catching me.
971
00:39:38,576 --> 00:39:41,912
Oh, sure.
You saved my ass. Literally.
972
00:39:43,214 --> 00:39:44,647
Dorothy.
Yes?
973
00:39:44,648 --> 00:39:47,717
I just want to say I loved
what you did in our scene.
974
00:39:47,718 --> 00:39:49,018
Thank you.
Welcome aboard!
Thank you.
Welcome aboard!
975
00:39:49,019 --> 00:39:50,854
Well, you know,
you were good too--
976
00:39:50,855 --> 00:39:52,990
Mm-- Mm-hm.
977
00:40:00,765 --> 00:40:02,265
Can I have your autograph?
978
00:40:02,266 --> 00:40:03,833
I've been watching
the show forever.
979
00:40:03,834 --> 00:40:05,568
You're so great.
980
00:40:05,569 --> 00:40:07,070
Wonderful.
Oh, thank you.
981
00:40:07,071 --> 00:40:08,271
Thank you, Miss Nichols,
982
00:40:08,272 --> 00:40:09,706
that was an exhilarating
first day.
983
00:40:09,707 --> 00:40:12,175
Come on!
Tell me about it next week.
Come on!
Tell me about it next week.
984
00:40:12,176 --> 00:40:13,176
Well, good night.
985
00:40:13,177 --> 00:40:14,577
Julie, come on, baby.
986
00:40:14,578 --> 00:40:16,713
Oh, can we drop you somewhere?
987
00:40:16,714 --> 00:40:18,581
Maybe you'd like
to join us for a drink.
988
00:40:18,582 --> 00:40:20,083
No, thanks.
I feel like walking.
989
00:40:20,084 --> 00:40:21,085
Okay, bye.
990
00:40:34,031 --> 00:40:36,432
She's really a very,
very attractive girl.
991
00:40:36,433 --> 00:40:37,600
And she's no dummy, either.
992
00:40:37,601 --> 00:40:39,035
But for the life of me,
993
00:40:39,036 --> 00:40:41,337
I cannot understand
what she's doing
994
00:40:41,338 --> 00:40:42,772
hanging around
with that director.
995
00:40:42,773 --> 00:40:45,208
He treats her
like she's just, uh...
996
00:40:45,209 --> 00:40:47,544
nothing.
I think you're right.
997
00:40:47,545 --> 00:40:50,280
I'm gonna rewrite the necktie
scene without the necktie.
998
00:40:50,281 --> 00:40:52,582
I don't like the way
he condescends to me, either.
999
00:40:52,583 --> 00:40:54,217
Calls me "sweetheart,"
calls me "honey."
1000
00:40:54,218 --> 00:40:57,287
He doesn't even know my name.
Calls her "baby."
1001
00:40:57,288 --> 00:40:58,555
He pushed me around today.
1002
00:40:58,556 --> 00:40:59,823
If I didn't have the dress on,
1003
00:40:59,824 --> 00:41:01,791
I would have kicked
his arrogant ass in.
1004
00:41:01,792 --> 00:41:04,227
How'd you ever end up
communicating with this guy?
1005
00:41:04,228 --> 00:41:05,728
Well, he told me
what he wanted.
1006
00:41:05,729 --> 00:41:07,530
I didn't agree with him,
I didn't say anything.
1007
00:41:07,531 --> 00:41:09,365
I did it the way I wanted.
He bawled me out.
1008
00:41:09,366 --> 00:41:11,101
I apologized to him.
That was that.
1009
00:41:12,570 --> 00:41:13,770
I think--
1010
00:41:13,771 --> 00:41:16,172
I think Dorothy's
smarter than I am.
1011
00:41:16,173 --> 00:41:18,508
I just wish
I looked prettier, you know?
1012
00:41:18,509 --> 00:41:19,843
I look in the mirror, and...
1013
00:41:19,844 --> 00:41:21,978
Maybe I can just
get a softer...
1014
00:41:21,979 --> 00:41:25,114
hair or something,
'cause she deserves it.
1015
00:41:26,984 --> 00:41:28,351
Don't--
Don't answer that!
1016
00:41:28,352 --> 00:41:29,752
Why not?
1017
00:41:29,753 --> 00:41:31,688
No, because it could be
for Dorothy. Please.
1018
00:41:31,689 --> 00:41:33,056
Why did you give them
this number?
1019
00:41:33,057 --> 00:41:34,591
I had to,
the show has to contact
1020
00:41:34,592 --> 00:41:36,226
in case they change
the schedule.
1021
00:41:36,227 --> 00:41:37,927
I'll answer it and find out.
1022
00:41:37,928 --> 00:41:40,330
I don't want them to think
Dorothy is living with a man.
1023
00:41:40,331 --> 00:41:41,698
That's wrong for her.
1024
00:41:41,699 --> 00:41:43,366
It could be for me,
this could be important.
1025
00:41:43,367 --> 00:41:46,302
You answer as Dorothy.
I can't. Whatif it's Sandy?
1026
00:41:46,303 --> 00:41:48,972
What if it's Diane, how do I
explain there's a woman here?
1027
00:41:48,973 --> 00:41:51,275
All right, I'll get
a service tomorrow.
1028
00:41:53,177 --> 00:41:54,844
You know, when you were
playing Cyrano
1029
00:41:54,845 --> 00:41:57,747
and you stuck a saber underneath
my armpit through the couch,
1030
00:41:57,748 --> 00:41:59,182
you know, I didn't say anything.
1031
00:41:59,183 --> 00:42:02,452
When you were hopping around,
ranting about your hump,
1032
00:42:02,453 --> 00:42:05,121
saying this was a bell tower,
I didn't say anything.
1033
00:42:05,122 --> 00:42:07,824
But I don't see any reason
why I should just sit here,
1034
00:42:07,825 --> 00:42:09,125
pretending I'm not home
1035
00:42:09,126 --> 00:42:11,561
just because you're not
that kind of girl.
1036
00:42:11,562 --> 00:42:13,030
That's weird.
1037
00:42:14,365 --> 00:42:15,531
Where are you going?
1038
00:42:15,532 --> 00:42:16,833
I'm going to Diane's.
1039
00:42:16,834 --> 00:42:18,568
That way if anybody wants
to reach me,
1040
00:42:18,569 --> 00:42:20,570
including Diane, you know,
they can talk to me.
1041
00:42:20,571 --> 00:42:22,038
What do you think
I'm doing this for?
1042
00:42:22,039 --> 00:42:24,908
For you, for the play,
for Sandy--
1043
00:42:27,811 --> 00:42:30,346
I told you to give me
the pain yesterday, Michael.
1044
00:42:30,347 --> 00:42:33,249
Sandy, I'm sorry.
I-- I can't talk long.
1045
00:42:33,250 --> 00:42:35,585
I just don't have the energy.
I think I have a virus.
1046
00:42:35,586 --> 00:42:38,321
I didn't forget.
I just may have the flu.
1047
00:42:38,322 --> 00:42:39,656
Oh, Michael.
Do you have a fever?
1048
00:42:39,657 --> 00:42:40,890
I think so.
How much?
1049
00:42:40,891 --> 00:42:42,091
I don't know.
Oh, my God.
I don't know.
Oh, my God.
1050
00:42:42,092 --> 00:42:43,760
Go right to bed
and take two aspirin
1051
00:42:43,761 --> 00:42:45,762
and bundle up and sweat
and drink plenty of liquids.
1052
00:42:45,763 --> 00:42:47,797
And above all,
take 1000 units of vitamin C
1053
00:42:47,798 --> 00:42:49,599
every hour with milk only.
1054
00:43:14,391 --> 00:43:17,160
Did you give Melanie
an overdose on purpose?
1055
00:43:17,161 --> 00:43:19,763
I don't know. I don't write
the shit, you know.
1056
00:43:20,898 --> 00:43:22,365
Don't be so hard
on Dr. Brewster.
1057
00:43:22,366 --> 00:43:24,267
He's only mean
because he's so insecure.
1058
00:43:24,268 --> 00:43:27,036
Well, I have to be tough on him
'cause he just wants my body.
1059
00:43:27,037 --> 00:43:28,905
Dorothy, you're so bad.
1060
00:43:28,906 --> 00:43:30,673
You know, you look
just the way you look.
1061
00:43:30,674 --> 00:43:31,975
Oh, well, thank you.
1062
00:43:31,976 --> 00:43:33,743
You know, you're
v-very attractive too.
1063
00:43:33,744 --> 00:43:36,279
Dorothy? I want you
to meet my dad, Les.
1064
00:43:36,280 --> 00:43:38,114
Well, Julie--
Well, it's nice to meet you.
1065
00:43:38,115 --> 00:43:39,749
I feel as though
I know you already.
1066
00:43:39,750 --> 00:43:42,285
Well, you know, I just love
your daughter to pieces.
1067
00:43:54,331 --> 00:43:56,666
I can't write any clearer
than I can write, man.
1068
00:43:56,667 --> 00:43:58,134
It's in English.
Wait a minute.
1069
00:43:58,135 --> 00:43:59,502
What do you think
of those?
1070
00:43:59,503 --> 00:44:00,536
For Sandy?
1071
00:44:00,537 --> 00:44:01,938
No, for me, for Dorothy.
1072
00:44:01,939 --> 00:44:03,906
I mean, not exactly,
but that kind of idea.
1073
00:44:03,907 --> 00:44:05,274
It's a little overstated.
1074
00:44:05,275 --> 00:44:06,676
Really? Wait a minute.
1075
00:44:06,677 --> 00:44:08,444
Jeez...
1076
00:44:08,445 --> 00:44:09,445
That's her.
1077
00:44:09,446 --> 00:44:11,015
Nurse Charles!
Shh!
1078
00:44:18,722 --> 00:44:20,724
You got it.
Thursday, what time?
1079
00:44:21,725 --> 00:44:23,260
Eight-thirty.
1080
00:44:24,461 --> 00:44:26,829
I will not forget.
Okay, bye-bye.
1081
00:44:38,008 --> 00:44:39,242
Things have been
so much better
1082
00:44:39,243 --> 00:44:41,244
since you came
to Southwest General.
1083
00:44:41,245 --> 00:44:43,312
We're all so grateful
to you.
For?
We're all so grateful
to you.
For?
1084
00:44:43,313 --> 00:44:44,414
For your help and advice.
1085
00:44:44,415 --> 00:44:45,648
Well, I really think of--
1086
00:44:46,750 --> 00:44:48,418
you all as my--
My daughters.
1087
00:44:48,419 --> 00:44:52,221
What kind of mother would I be
if I didn't give my girls tits?
1088
00:44:52,222 --> 00:44:55,091
Tips. It's "tips."
1089
00:44:55,092 --> 00:44:56,392
Tips.
1090
00:44:56,393 --> 00:44:58,061
I think
you'll find you picked
1091
00:44:58,062 --> 00:44:59,962
the wrong man to challenge,
Miss Kimberly.
1092
00:44:59,963 --> 00:45:01,564
It was you who put--
1093
00:45:01,565 --> 00:45:03,399
Look at me when I talk to you,
Dr. Brewster.
1094
00:45:03,400 --> 00:45:05,234
I don't trust a man
who won't meet my eye.
1095
00:45:05,235 --> 00:45:06,736
I don't trust it
in a bank teller,
1096
00:45:06,737 --> 00:45:08,371
I don't trust it
in an insurance salesman.
1097
00:45:08,372 --> 00:45:12,141
And I certainly don't trust it
in a chief surgeon.
1098
00:45:12,142 --> 00:45:14,343
It was you who provoked
this confrontation, sir.
1099
00:45:14,344 --> 00:45:16,879
You're an incredibly insensitive
woman, Miss Kimberly.
1100
00:45:16,880 --> 00:45:18,881
Stop thinking of me
as a woman, Medford,
1101
00:45:18,882 --> 00:45:20,850
and start thinking
of me as a person.
1102
00:45:20,851 --> 00:45:23,487
That's what Southwest General
is made of: people.
1103
00:45:24,154 --> 00:45:25,288
Oh.
1104
00:45:25,289 --> 00:45:28,158
And have Nurse Charles
see me immediately.
1105
00:45:29,860 --> 00:45:31,527
Okay, one, push in
for a close-up.
1106
00:45:31,528 --> 00:45:32,528
Not too close!
1107
00:45:32,529 --> 00:45:34,797
Okay, hold it there.
1108
00:45:34,798 --> 00:45:36,265
And cut it!
1109
00:45:36,266 --> 00:45:37,266
Stop tape.
1110
00:45:38,669 --> 00:45:41,604
Dorothy, it was wonderful
the way you held my face.
1111
00:45:41,605 --> 00:45:43,940
You controlled me completely.
I felt your power.
1112
00:45:43,941 --> 00:45:46,609
Well, thank you, John,
but you had some great moments.
1113
00:45:46,610 --> 00:45:48,611
Hold it. Hold it.
Good news, children.
1114
00:45:48,612 --> 00:45:50,813
Our brilliant engineering staff
has once again
1115
00:45:50,814 --> 00:45:52,882
erased an entire reel
of the show.
1116
00:45:52,883 --> 00:45:55,952
So we have to re-tape 14,
15 and 16.
1117
00:45:57,454 --> 00:46:00,089
Hey, it's either that
or do it live tomorrow.
1118
00:46:00,090 --> 00:46:02,191
I think we should tape it,
don't you?
1119
00:46:02,192 --> 00:46:03,759
Okay, that's a wrap.
1120
00:46:03,760 --> 00:46:06,163
See you bright and early,
6:30 tomorrow.
1121
00:46:21,178 --> 00:46:23,146
Good night, Dorothy.
Good night, Ben.
1122
00:46:23,147 --> 00:46:26,916
Helen Bowman, your car is
waiting at the north entrance.
1123
00:46:26,917 --> 00:46:28,519
That's some day, huh?
1124
00:46:29,920 --> 00:46:32,855
What? Oh, you mean about
doing it over again.
1125
00:46:32,856 --> 00:46:35,458
Uh, tell me,
does that happen often?
1126
00:46:35,459 --> 00:46:37,126
Every once in a while.
1127
00:46:37,127 --> 00:46:39,195
You know, we actually had
to do it live once.
1128
00:46:39,196 --> 00:46:40,296
Live.
1129
00:46:40,297 --> 00:46:42,031
You should have seen
Van Horn's face.
1130
00:46:42,032 --> 00:46:43,900
Of course, you couldn't
see Van Horn's face
1131
00:46:43,901 --> 00:46:45,067
'cause he was so panicked
1132
00:46:45,068 --> 00:46:46,769
we had to shoot him
from the back.
1133
00:46:46,770 --> 00:46:48,771
Want some wine?
1134
00:46:48,772 --> 00:46:50,406
No, thanks.
I better be getting on home.
1135
00:46:50,407 --> 00:46:53,910
I have to wash my hair.
Thanks, anyway.
1136
00:46:53,911 --> 00:46:55,811
Dorothy?
Yes.
Dorothy?
Yes.
1137
00:46:55,812 --> 00:46:58,548
Listen, I know this is exactly
what you want to hear right now,
1138
00:46:58,549 --> 00:47:02,852
but we've got 26 pages tomorrow,
and I was just wondering
1139
00:47:02,853 --> 00:47:04,754
if you could find it
in your heart to come over
1140
00:47:04,755 --> 00:47:07,089
and run some lines
with me tonight.
1141
00:47:07,090 --> 00:47:09,592
But I could make you
something to eat.
1142
00:47:09,593 --> 00:47:11,460
Uh, night, Fay.
1143
00:47:11,461 --> 00:47:13,329
I'm a born defroster.
1144
00:47:13,330 --> 00:47:15,364
What do you mean,
you don't have a thing to wear?
1145
00:47:15,365 --> 00:47:16,933
She's seen me
in all these.
1146
00:47:16,934 --> 00:47:18,668
She hasn't seen you
in the white thing.
1147
00:47:18,669 --> 00:47:20,036
What, this?
Yeah.
1148
00:47:20,037 --> 00:47:21,971
You cannot wear white
to a casual dinner.
1149
00:47:21,972 --> 00:47:23,172
It's too dressy.
1150
00:47:23,173 --> 00:47:24,774
You couldn't wear pants?
1151
00:47:24,775 --> 00:47:27,443
No, no. Pants? I can't.
1152
00:47:27,444 --> 00:47:28,578
What about this thing?
1153
00:47:28,579 --> 00:47:30,179
I don't have
the right shoes for it.
1154
00:47:30,180 --> 00:47:31,981
The horizontal lines
make me look hippy,
1155
00:47:31,982 --> 00:47:33,884
a-and it cuts me
across the bust.
1156
00:47:35,118 --> 00:47:37,153
I think we're getting
into a weird area here.
1157
00:47:37,154 --> 00:47:39,121
This is smart.
What about this?
1158
00:47:39,122 --> 00:47:41,857
Well, you look like you should
be ringing a school bell.
1159
00:47:41,858 --> 00:47:45,328
This may seem silly to you,
but this is our first date.
1160
00:47:45,329 --> 00:47:47,531
I just want to look pretty
for her.
1161
00:47:48,832 --> 00:47:51,734
Hi.
Hi. What a pretty outfit.
1162
00:47:51,735 --> 00:47:53,469
Well, I'm glad
you like it.
Come on in.
1163
00:47:53,470 --> 00:47:55,137
Thank you.
I brought you something.
1164
00:47:55,138 --> 00:47:56,906
Oh, Dorothy, you didn't
have to do that.
1165
00:47:56,907 --> 00:47:59,041
It was nothing.
1166
00:47:59,042 --> 00:48:01,143
Come on in.
I'll put 'em in some water.
1167
00:48:01,144 --> 00:48:03,713
Oh, what a big apartment.
Yeah.
1168
00:48:03,714 --> 00:48:05,815
And what a lovely,
lovely room.
1169
00:48:05,816 --> 00:48:06,816
Is it?
1170
00:48:06,817 --> 00:48:07,850
Yes, it's yummy.
1171
00:48:07,851 --> 00:48:09,352
I had a decorator do it.
1172
00:48:09,353 --> 00:48:12,255
Before the show, no money.
Since the show, no time.
1173
00:48:12,256 --> 00:48:14,890
Amy is asleep. Finally.
Oh! Oh...
1174
00:48:14,891 --> 00:48:16,359
You scared the daylights
out of me.
1175
00:48:16,360 --> 00:48:19,228
Miss Nichols,
that child is never
1176
00:48:19,229 --> 00:48:21,497
gonna learn anything
if you keep--
1177
00:48:21,498 --> 00:48:23,332
Thank you, Mrs. Crawley.
1178
00:48:23,333 --> 00:48:25,234
Dorothy Michaels,
Mrs. Crawley.
1179
00:48:25,235 --> 00:48:26,836
Oh, I'm sorry,
I didn't know.
1180
00:48:26,837 --> 00:48:28,271
Nice meeting you.
Nice to meet you.
1181
00:48:28,272 --> 00:48:29,972
She scares
the shit out of me.
1182
00:48:29,973 --> 00:48:31,407
Scared me to death.
1183
00:48:31,408 --> 00:48:32,909
Drop your coat here.
1184
00:48:34,344 --> 00:48:35,077
Who is it?
1185
00:48:35,078 --> 00:48:36,679
Amy's nanny.
1186
00:48:36,680 --> 00:48:38,047
And she hates me.
1187
00:48:38,048 --> 00:48:39,315
Who's Amy?
1188
00:48:39,316 --> 00:48:41,617
My daughter.
Oh...
1189
00:48:41,618 --> 00:48:43,419
She was 14 months old last week.
1190
00:48:43,420 --> 00:48:44,787
I didn't know
you had a baby.
1191
00:48:44,788 --> 00:48:46,088
Oh? Heh.
1192
00:48:46,089 --> 00:48:47,390
You got any kids, Dorothy?
1193
00:48:47,391 --> 00:48:48,424
Oh. Oh, no, no.
1194
00:48:48,425 --> 00:48:49,525
Mm-mm.
1195
00:48:49,526 --> 00:48:50,726
Were you ever married?
1196
00:48:50,727 --> 00:48:52,762
Well-- Uh, no, I--
I haven't been that fortunate.
1197
00:48:52,763 --> 00:48:57,066
I was engaged once, though,
to a brilliant young actor
1198
00:48:57,067 --> 00:48:58,801
whose career, unfortunately,
was cut short
1199
00:48:58,802 --> 00:49:01,537
by the insensitivity of
the theatrical establishment.
1200
00:49:01,538 --> 00:49:02,338
They killed him?
1201
00:49:02,339 --> 00:49:03,839
In a manner of speaking, uh-huh.
1202
00:49:03,840 --> 00:49:06,842
Sutton, uh, gave up acting
and me as well.
1203
00:49:06,843 --> 00:49:11,981
He's working now as a waiter
in a disreputable restaurant.
1204
00:49:11,982 --> 00:49:13,916
I don't want
to talk about it.
1205
00:49:13,917 --> 00:49:15,418
Maybe you'd like
a little wine?
1206
00:49:15,419 --> 00:49:18,622
No, I think I better keep sharp
when we work, you know?
1207
00:49:20,090 --> 00:49:21,590
You mind if I ask you
a question?
1208
00:49:21,591 --> 00:49:22,958
Hm?
1209
00:49:22,959 --> 00:49:24,894
Do you worry about using
so much heavy makeup
1210
00:49:24,895 --> 00:49:26,128
on your skin all the time?
1211
00:49:26,129 --> 00:49:28,497
No, I don't worry.
Ha-ha.
1212
00:49:28,498 --> 00:49:30,566
I have a little...
1213
00:49:30,567 --> 00:49:33,102
mustache problem
I'm a little sensitive to.
1214
00:49:33,103 --> 00:49:36,038
Probably just too many
male hormones or something.
1215
00:49:38,041 --> 00:49:40,710
Well, some men find
that attractive.
1216
00:49:40,711 --> 00:49:42,244
I know, I know.
1217
00:49:42,245 --> 00:49:44,514
I just don't like the men
that find it attractive.
1218
00:49:48,652 --> 00:49:50,553
Uh, I take it
you're divorced?
1219
00:49:50,554 --> 00:49:52,723
Oh, no,
I've never been married.
1220
00:49:54,491 --> 00:49:56,992
Perhaps I'll just have
one little drink.
1221
00:50:05,135 --> 00:50:07,069
Tell me about Ron.
1222
00:50:07,070 --> 00:50:08,938
How much time you got?
1223
00:50:08,939 --> 00:50:10,906
Go on.
1224
00:50:10,907 --> 00:50:13,642
Well, Ron... Hm.
1225
00:50:13,643 --> 00:50:14,710
Ron is, hands down,
1226
00:50:14,711 --> 00:50:16,612
the best director
of daytime drama.
1227
00:50:16,613 --> 00:50:18,614
Oh, did they tell you
not to call it a soap yet?
1228
00:50:18,615 --> 00:50:19,949
Uh-uh.
1229
00:50:19,950 --> 00:50:22,017
There was a time when anybody
called it a soap opera
1230
00:50:22,018 --> 00:50:24,420
in front of a civilian,
Rita would fine 'em a quarter.
1231
00:50:24,421 --> 00:50:25,821
That's how she bought
a Mercedes.
1232
00:50:25,822 --> 00:50:28,224
You're not telling me
about you and Ron.
1233
00:50:28,225 --> 00:50:29,358
That's nighttime drama.
1234
00:50:29,359 --> 00:50:32,228
He's interesting there too.
1235
00:50:32,229 --> 00:50:34,297
Oh, you mean, he's...
1236
00:50:36,099 --> 00:50:38,501
Y-you mean, you have
a good relationship.
1237
00:50:38,502 --> 00:50:41,237
I don't know. What's
a good relationship, Dotty?
1238
00:50:41,238 --> 00:50:43,172
Oh. Can I call you Dotty?
1239
00:50:43,173 --> 00:50:44,306
Oh, please do.
1240
00:50:44,307 --> 00:50:46,475
Ron's smart,
and he's funny.
1241
00:50:46,476 --> 00:50:48,411
We got some things
in common.
1242
00:50:48,412 --> 00:50:50,880
Listen, do you know any guy
who's interested in a woman
1243
00:50:50,881 --> 00:50:52,314
who wants her dinner at 4,
1244
00:50:52,315 --> 00:50:54,450
is unconscious by 9
and goes to work at dawn?
1245
00:50:54,451 --> 00:50:57,086
But how does he treat you?
1246
00:50:57,087 --> 00:50:59,522
Ah, there's that.
1247
00:50:59,523 --> 00:51:02,191
Well, listen, you don't think
I'd do this without a plan?
1248
00:51:02,192 --> 00:51:03,459
What do you mean?
1249
00:51:03,460 --> 00:51:04,927
There are a lot of men
out there.
1250
00:51:04,928 --> 00:51:08,397
I'm selective.
I look around very carefully.
1251
00:51:08,398 --> 00:51:11,534
And when I find the one I think
can give me the worst time,
1252
00:51:11,535 --> 00:51:13,469
that's when I make
my move.
1253
00:51:22,879 --> 00:51:25,681
All my lines sound like
subtitles for a Czech movie.
1254
00:51:25,682 --> 00:51:27,550
Listen, try answering
as if the question
1255
00:51:27,551 --> 00:51:30,019
took you by complete surprise.
What do you mean?
took you by complete surprise.
What do you mean?
1256
00:51:30,020 --> 00:51:32,488
I'm gonna ask a question.
You just answer it.
1257
00:51:32,489 --> 00:51:34,123
Okay.
1258
00:51:34,124 --> 00:51:35,391
Why do you drink so much?
1259
00:51:35,392 --> 00:51:38,194
When you grow up
the way I did,
1260
00:51:38,195 --> 00:51:40,596
an orphan raised by
a sister 16 years older--
1261
00:51:40,597 --> 00:51:41,564
Mm-hm.
1262
00:51:41,565 --> 00:51:43,199
you've got
few illusions.
1263
00:51:43,200 --> 00:51:44,333
There you go.
1264
00:51:44,334 --> 00:51:45,634
Did it make a difference?
1265
00:51:45,635 --> 00:51:46,902
Yes. You got it.
1266
00:51:46,903 --> 00:51:48,505
Ah, thanks, Dorothy.
1267
00:51:51,141 --> 00:51:52,942
Why do you drink so much?
1268
00:51:52,943 --> 00:51:57,246
'Cause it's not fattening
and it's not good for me.
1269
00:51:57,247 --> 00:51:59,014
How many things
can you say that about?
1270
00:51:59,015 --> 00:52:01,817
You're telling me that I should
mind my own business?
1271
00:52:01,818 --> 00:52:04,154
I just don't think
you should worry about it.
1272
00:52:06,122 --> 00:52:07,289
I mean,
it's nice of you, but--
1273
00:52:07,290 --> 00:52:09,992
But I should mind
my own business.
1274
00:52:09,993 --> 00:52:11,460
Okay.
1275
00:52:11,461 --> 00:52:14,797
I mean, it's all
so complicated, isn't it?
1276
00:52:14,798 --> 00:52:17,032
What?
All of it.
1277
00:52:17,033 --> 00:52:20,970
Truthfully, don't you find being
a woman in the '80s complicated?
1278
00:52:20,971 --> 00:52:23,272
Oh, extremely.
1279
00:52:23,273 --> 00:52:25,140
You know what I wish,
just once?
1280
00:52:25,141 --> 00:52:27,209
What?
1281
00:52:27,210 --> 00:52:28,511
That a guy could be
honest enough
1282
00:52:28,512 --> 00:52:30,079
just to walk right up
to me and say,
1283
00:52:30,080 --> 00:52:33,349
"Hey, listen. You know,
I'm confused about this too.
1284
00:52:33,350 --> 00:52:35,217
"I could lay
a big line on you.
1285
00:52:35,218 --> 00:52:37,086
"We could do a lot
of role-playing,
1286
00:52:37,087 --> 00:52:41,290
"but the simple truth is
I find you very interesting
1287
00:52:41,291 --> 00:52:43,259
and I'd really like
to make love with you."
1288
00:52:43,260 --> 00:52:45,327
Simple as that.
1289
00:52:45,328 --> 00:52:46,762
Wouldn't that be
a relief?
1290
00:52:46,763 --> 00:52:48,731
Heaven.
1291
00:52:48,732 --> 00:52:50,200
Sheer heaven.
1292
00:52:51,301 --> 00:52:53,502
Ron was supposed
to come over last night.
1293
00:52:53,503 --> 00:52:55,337
I had dinner
all ready for him.
1294
00:52:55,338 --> 00:52:56,572
He never showed up.
1295
00:52:57,374 --> 00:52:59,409
Oh, my Lord. What time is it?
1296
00:53:00,076 --> 00:53:01,076
It's 10:30.
1297
00:53:01,077 --> 00:53:02,478
I gotta go.
1298
00:53:02,479 --> 00:53:04,914
Uh, listen, uh, forgive me
for rushing off like this.
1299
00:53:04,915 --> 00:53:06,650
It was a wonderful dinner.
1300
00:53:23,934 --> 00:53:25,200
The dinner is burned.
1301
00:53:25,201 --> 00:53:26,468
I'm sorry I'm late.
1302
00:53:26,469 --> 00:53:28,437
But, listen,
I-I was taking a shower
1303
00:53:28,438 --> 00:53:30,272
and-- And, really,
the water turned off,
1304
00:53:30,273 --> 00:53:32,741
and I got soap
in my eyes and slipped.
1305
00:53:32,742 --> 00:53:34,476
And I had to go
to five different stores
1306
00:53:34,477 --> 00:53:37,046
to get your favorite flavor:
chocolate-chocolate chip.
1307
00:53:37,047 --> 00:53:38,447
Michael, I saw her.
1308
00:53:38,448 --> 00:53:40,683
What are you talking about?
You saw who?
1309
00:53:40,684 --> 00:53:42,518
When you were so late,
I went by your place.
1310
00:53:42,519 --> 00:53:43,786
When?
Tonight.
1311
00:53:43,787 --> 00:53:46,021
I waited outside
and I saw that fat woman
1312
00:53:46,022 --> 00:53:47,623
go into your apartment.
1313
00:53:47,624 --> 00:53:48,624
Fat woman?
1314
00:53:49,426 --> 00:53:50,894
The one in the raincoat.
1315
00:53:52,762 --> 00:53:55,698
Oh, that woman!
That's a friend of Jeff's.
1316
00:53:55,699 --> 00:53:58,000
She came over to help him
with the play.
1317
00:54:00,103 --> 00:54:02,705
They've known
each other for years.
1318
00:54:02,706 --> 00:54:04,273
Do you really think
she's fat?
1319
00:54:04,274 --> 00:54:05,641
Well, it was dark
in the stairway,
1320
00:54:05,642 --> 00:54:07,576
but, yes,
I thought she was fat.
1321
00:54:07,577 --> 00:54:10,479
And since when does Jeff start
collaborating on his play?
1322
00:54:10,480 --> 00:54:12,881
She's an old friend, happens
to be an excellent typist.
1323
00:54:12,882 --> 00:54:15,250
Look, Sandy, I'm not having
an affair with the woman
1324
00:54:15,251 --> 00:54:17,019
that came into my apartment,
all right?
1325
00:54:17,020 --> 00:54:19,388
It's impossible.
1326
00:54:19,389 --> 00:54:21,624
Oh, Michael, I don't want
to make trouble.
1327
00:54:21,625 --> 00:54:23,459
I never should have people
over for dinner.
1328
00:54:23,460 --> 00:54:25,160
They never show up.
1329
00:54:25,161 --> 00:54:28,030
I'm sorry. I feel guilty.
You feel guilty. I'm sorry.
1330
00:54:28,031 --> 00:54:29,565
Don't do that, Sandy.
1331
00:54:29,566 --> 00:54:32,201
Don't apologize to me
because I'm three hours late.
1332
00:54:32,202 --> 00:54:34,536
You should be furious.
1333
00:54:34,537 --> 00:54:36,205
You've just been so great
to me, Michael.
1334
00:54:36,206 --> 00:54:39,208
You were so terrific to help me
with the audition for that soap.
1335
00:54:39,209 --> 00:54:41,010
It's that soap.
1336
00:54:41,011 --> 00:54:43,278
Ooh, that soap!
1337
00:54:43,279 --> 00:54:44,813
Hm.
1338
00:54:44,814 --> 00:54:47,683
By the way, did you see
that cow they hired?
1339
00:54:47,684 --> 00:54:49,218
Cow?
Cow?
1340
00:54:49,219 --> 00:54:51,453
They must've
gone a different way.
1341
00:54:51,454 --> 00:54:53,289
She is awful.
1342
00:54:55,392 --> 00:54:58,293
Well, I heard
she was pretty good.
1343
00:54:58,294 --> 00:55:00,362
Baloney.
1344
00:55:00,363 --> 00:55:02,564
She's supposed to be tough, right?
1345
00:55:02,565 --> 00:55:04,733
She's not tough.
She's a wimp.
1346
00:55:04,734 --> 00:55:08,404
Oh, well maybe it's the lines.
She doesn't make her own lines.
1347
00:55:08,405 --> 00:55:10,372
Well, I think she should.
1348
00:55:10,373 --> 00:55:12,041
They couldn't be any worse.
Heh-heh.
1349
00:55:12,042 --> 00:55:14,510
I can't move out,
Miss Kimberly.
1350
00:55:14,511 --> 00:55:17,112
I have no place to go.
1351
00:55:17,113 --> 00:55:19,716
I don't know what to do.
1352
00:55:22,352 --> 00:55:24,720
Don't lie there cringing and
tell me your husband beats you,
1353
00:55:24,721 --> 00:55:26,155
but you can't move out.
1354
00:55:26,156 --> 00:55:27,923
Why should you move?
It's your house too.
1355
00:55:27,924 --> 00:55:30,659
What is she saying?
Three's up. Ready one.
What is she saying?
Three's up. Ready one.
1356
00:55:30,660 --> 00:55:33,328
Do you know what I'd do
if somebody did this to me?
1357
00:55:33,329 --> 00:55:34,997
Why, if they came
around again,
1358
00:55:34,998 --> 00:55:38,367
I'd pick up the biggest thing
around and I'd just--
1359
00:55:38,368 --> 00:55:40,536
Bash their brains
right through
1360
00:55:40,537 --> 00:55:41,870
the top of their skull
1361
00:55:41,871 --> 00:55:45,040
before I'd let them
beat me up again.
1362
00:55:45,041 --> 00:55:48,944
Uh, well, I can't afford
therapy, Miss Kimberly.
1363
00:55:48,945 --> 00:55:51,413
Therapy? Who said anything
about therapy?
1364
00:55:51,414 --> 00:55:52,881
Cut it, Ron.
Yeah. Cut it!
1365
00:55:52,882 --> 00:55:56,652
Wait a minute. Her line--
Her line is "Your husband--"
1366
00:55:56,653 --> 00:55:58,020
Wait a second.
1367
00:55:58,021 --> 00:55:59,888
May I say in my own defense,
Miss Marshall,
1368
00:55:59,889 --> 00:56:02,725
that to tell a woman
with two children, no money
1369
00:56:02,726 --> 00:56:04,560
and a husband
that beats her up like this,
1370
00:56:04,561 --> 00:56:06,095
with a broken arm
and a bashed-in face,
1371
00:56:06,096 --> 00:56:08,130
to move out of her house
into a welfare center
1372
00:56:08,131 --> 00:56:10,199
in order to get therapy
is just a lot of...
1373
00:56:10,200 --> 00:56:11,533
horseshit!
1374
00:56:11,534 --> 00:56:13,068
Excuse me.
I wouldn't do it, would you?
1375
00:56:13,069 --> 00:56:14,403
I can't act with this.
1376
00:56:14,404 --> 00:56:16,538
Oh, shut up.
Ron?
1377
00:56:19,743 --> 00:56:23,980
The entire cast
of Southwest General...
1378
00:56:33,323 --> 00:56:36,391
I'm partially to blame,
Miss Kimberly.
1379
00:56:36,392 --> 00:56:40,329
I know I'm pretty,
and I use it.
1380
00:56:40,330 --> 00:56:42,297
I just guess
I shouldn't have gone
1381
00:56:42,298 --> 00:56:44,299
to Dr. Brewster's office
so late.
1382
00:56:44,300 --> 00:56:45,701
Well, no, that's not true.
1383
00:56:45,702 --> 00:56:47,703
You know, Dr. Brewster has
tried to seduce
1384
00:56:47,704 --> 00:56:49,872
several nurses on this ward,
1385
00:56:49,873 --> 00:56:51,473
always claiming
to be in the throes
1386
00:56:51,474 --> 00:56:52,941
of an uncontrollable impulse.
1387
00:56:52,942 --> 00:56:55,344
Do you know what?
1388
00:56:55,345 --> 00:56:57,146
Uh-oh.
I think I'm gonna give
1389
00:56:57,147 --> 00:57:01,083
every nurse on this floor
an electric cattle prod
1390
00:57:01,084 --> 00:57:05,053
and instruct them to just
zap him in his "badubies."
1391
00:57:05,054 --> 00:57:06,488
"Cattle prod"?
1392
00:57:06,489 --> 00:57:09,758
Ruby. Hi, do you want
to open up the yellow pages,
1393
00:57:09,759 --> 00:57:12,829
and under the section
of Farm Equipment, Retail--
1394
00:57:14,831 --> 00:57:19,702
♪ Go, Tootsie, go ♪
1395
00:57:21,538 --> 00:57:26,643
♪ Roll, baby, roll ♪
1396
00:57:27,911 --> 00:57:32,048
♪ Sweet Tootsie roll ♪
1397
00:57:34,517 --> 00:57:36,785
♪ Hey ♪
1398
00:57:36,786 --> 00:57:40,422
♪ Tootsie, you and I ♪
1399
00:57:40,423 --> 00:57:43,392
♪ We're riding high ♪
1400
00:57:43,393 --> 00:57:46,328
♪ Rolling along ♪
1401
00:57:46,329 --> 00:57:53,168
♪ You're a real
Razzle-dazzle you ♪
1402
00:57:53,169 --> 00:57:58,608
♪ Whatever you do
Keep singing your song ♪
1403
00:58:00,310 --> 00:58:04,480
♪ Go, Tootsie, go ♪
1404
00:58:07,283 --> 00:58:10,954
♪ Roll, baby, roll ♪
1405
00:58:13,356 --> 00:58:18,995
♪ Sweet Tootsie roll ♪
1406
00:58:22,699 --> 00:58:24,366
I am Dorothy. Dorothy is me.
1407
00:58:24,367 --> 00:58:26,768
Nobody's writing that part.
It's coming out of me.
1408
00:58:26,769 --> 00:58:28,570
You are Michael,
you're acting Dorothy.
1409
00:58:28,571 --> 00:58:30,172
It's the same thing.
There's a woman in me.
1410
00:58:30,173 --> 00:58:32,574
I'm experiencing this.
Let's not get carried away.
1411
00:58:32,575 --> 00:58:33,976
Why can't you get me a special?
1412
00:58:33,977 --> 00:58:36,378
I could sing as Dorothy,
I could do some monologues.
1413
00:58:36,379 --> 00:58:37,913
I feel I have something
to say to women.
1414
00:58:37,914 --> 00:58:39,615
You have nothing to say
to women.
1415
00:58:39,616 --> 00:58:41,683
That's not true!
I have plenty to say to women.
1416
00:58:41,684 --> 00:58:43,886
I've been an unemployed actor
for 20 years, George!
1417
00:58:43,887 --> 00:58:45,420
You know that.
I know what it's like
1418
00:58:45,421 --> 00:58:48,190
to sit by the phone waiting
for it, waiting for it to ring.
1419
00:58:48,191 --> 00:58:50,192
Then when I finally get a job,
I have no control.
1420
00:58:50,193 --> 00:58:52,527
Everybody else has the power,
and I got zip.
1421
00:58:52,528 --> 00:58:54,496
If I could impart that
to other women like me--
1422
00:58:54,497 --> 00:58:55,964
You gotta listen to me,
Michael.
1423
00:58:55,965 --> 00:58:57,966
There are no other women
like you, you're a man.
1424
00:58:57,967 --> 00:59:01,169
Yes, I realize that, of course.
But I'm also an actress.
1425
00:59:01,170 --> 00:59:03,505
Michael, I don't think
we should argue about this.
1426
00:59:03,506 --> 00:59:04,573
I mean, really.
1427
00:59:04,574 --> 00:59:05,974
A potentially great actress.
1428
00:59:05,975 --> 00:59:07,809
I could do Medea,
I could do Ophelia.
1429
00:59:07,810 --> 00:59:10,145
I could do Lady Macbeth,
just like in Shakespeare's day.
1430
00:59:10,146 --> 00:59:11,647
Why don't you get
the writers--
1431
00:59:11,648 --> 00:59:12,814
I got a terrific idea.
1432
00:59:12,815 --> 00:59:14,816
I could do a great
Eleanor Roosevelt.
1433
00:59:14,817 --> 00:59:17,219
We can do
the Eleanor Roosevelt story!
1434
00:59:17,220 --> 00:59:18,854
The Eleanor Roosevelt story?
1435
00:59:18,855 --> 00:59:20,455
What's the matter with that?
1436
00:59:20,456 --> 00:59:22,891
Michael, listen, Phil
Weintraub's party is Saturday.
1437
00:59:22,892 --> 00:59:24,126
Let's just go.
Forget it.
1438
00:59:24,127 --> 00:59:26,194
Have a good time.
Have a couple of drinks.
1439
00:59:26,195 --> 00:59:27,896
Don't take yourself
so seriously.
1440
00:59:27,897 --> 00:59:30,065
He never invited me to a party.
I'm inviting you.
He never invited me to a party.
I'm inviting you.
1441
00:59:30,066 --> 00:59:32,601
That really looks great.
1442
00:59:32,602 --> 00:59:33,969
He did a fabulous job
on your eyes.
1443
00:59:33,970 --> 00:59:35,871
I can't blink for a week.
Really.
1444
00:59:35,872 --> 00:59:38,775
I don't like it here.
Stand up straight.
I don't like it here.
Stand up straight.
1445
00:59:42,312 --> 00:59:43,512
This girl's an analyst.
1446
00:59:43,513 --> 00:59:45,013
No, actually,
I'm a therapist.
1447
00:59:45,014 --> 00:59:46,748
Yeah, well,
it's the same thing.
1448
00:59:46,749 --> 00:59:48,150
What do you want to drink?
1449
00:59:48,151 --> 00:59:49,719
A double champagne.
1450
00:59:51,120 --> 00:59:53,957
What is this?
Just serve yourself?
1451
00:59:54,924 --> 00:59:56,758
Hi.
Hi. What would you like?
1452
00:59:56,759 --> 00:59:58,661
Uh, give me two--
1453
01:00:00,530 --> 01:00:02,164
Two what?
1454
01:00:02,165 --> 01:00:03,199
Of anything.
1455
01:00:07,470 --> 01:00:09,973
I'm sorry, I--
Just a couple of champagnes.
1456
01:00:13,409 --> 01:00:14,776
Thanks.
1457
01:00:14,777 --> 01:00:16,345
Hi. Can I get you something?
Hi. Yeah.
1458
01:00:16,346 --> 01:00:18,380
Vodka on the rocks
with a twist, please.
1459
01:00:18,381 --> 01:00:19,581
Hi.
1460
01:00:19,582 --> 01:00:20,949
You don't remember me?
1461
01:00:20,950 --> 01:00:22,217
Yeah, I-- I--
I-- I--
1462
01:00:22,218 --> 01:00:23,685
When I came
through the door,
1463
01:00:23,686 --> 01:00:24,987
I thought
you looked familiar.
1464
01:00:24,988 --> 01:00:26,621
What's your name again?
Suzanne.
1465
01:00:26,622 --> 01:00:27,889
Suzanne. Mm-hm.
1466
01:00:27,890 --> 01:00:29,391
Call Pamela Green.
She's my agent.
1467
01:00:29,392 --> 01:00:31,460
There's a lot of interest
over at Paramount.
1468
01:00:31,461 --> 01:00:32,594
I'll know
right after the 1st.
1469
01:00:32,595 --> 01:00:33,662
I'll read it after the 1st.
1470
01:00:33,663 --> 01:00:35,130
How are you, Julie?
Hi.
1471
01:00:35,131 --> 01:00:37,032
Actually, I'm not that crazy
about the script.
1472
01:00:37,033 --> 01:00:38,433
I'm having a rewrite done
1473
01:00:38,434 --> 01:00:40,502
and I'd like to show you
some of the changes.
1474
01:00:40,503 --> 01:00:41,770
Maybe we could
have dinner.
1475
01:00:41,771 --> 01:00:43,939
Call Pamela.
She handles me for dinner.
1476
01:00:43,940 --> 01:00:45,207
Do you have
a light?
Huh?
1477
01:00:45,208 --> 01:00:46,308
Oh, right here.
1478
01:00:46,309 --> 01:00:47,843
So how you been?
Great.
1479
01:00:47,844 --> 01:00:49,211
Good.
You look wonderful.
Good.
You look wonderful.
1480
01:00:49,212 --> 01:00:50,213
Thank you.
1481
01:00:52,048 --> 01:00:54,116
Silly me,
I already had dinner.
1482
01:00:54,117 --> 01:00:56,118
I didn't know there
would be so much food.
1483
01:00:56,119 --> 01:00:56,918
Oops.
1484
01:00:56,919 --> 01:00:58,687
It's for my dog. Heh.
1485
01:00:58,688 --> 01:00:59,855
He likes fruit.
1486
01:00:59,856 --> 01:01:01,590
Hi.
1487
01:01:01,591 --> 01:01:03,625
Mike Dorsey.
1488
01:01:03,626 --> 01:01:04,626
Uh-huh.
1489
01:01:04,627 --> 01:01:05,927
Great view, huh?
1490
01:01:05,928 --> 01:01:08,731
Only Phil could afford
all those lights.
1491
01:01:10,733 --> 01:01:12,200
You know,
1492
01:01:12,201 --> 01:01:15,303
I could lay
a big line on you
1493
01:01:15,304 --> 01:01:17,739
and we could do
a lot of role-playing,
1494
01:01:17,740 --> 01:01:19,241
but the simple truth is--
1495
01:01:19,242 --> 01:01:22,511
Is that I find you
very interesting
1496
01:01:22,512 --> 01:01:24,746
and I'd really like
to make love to you.
1497
01:01:24,747 --> 01:01:26,983
You know?
It's as simp--
1498
01:01:30,420 --> 01:01:32,188
Simple as that.
1499
01:01:43,032 --> 01:01:45,434
I understand
who you really are.
1500
01:01:45,435 --> 01:01:47,869
And I'll no longer submit
to your petty insults
1501
01:01:47,870 --> 01:01:49,438
and humiliations.
1502
01:01:49,439 --> 01:01:52,140
It's not necessary now
that Emily Kimberly is here.
1503
01:01:52,141 --> 01:01:54,910
Now that someone who sees
the truth is your equal.
1504
01:01:54,911 --> 01:01:57,946
Listen, doctor,
I've filed charges against you
1505
01:01:57,947 --> 01:01:59,514
with the AMA.
1506
01:01:59,515 --> 01:02:00,949
You'll be notified tomorrow.
1507
01:02:00,950 --> 01:02:03,418
And cut it.
Cut.
1508
01:02:03,419 --> 01:02:04,853
It's a good one.
1509
01:02:06,522 --> 01:02:07,856
Perfect.
Jules,
1510
01:02:07,857 --> 01:02:10,292
that was great.
Thanks, John.
1511
01:02:10,293 --> 01:02:12,127
Lovely job. First-rate.
1512
01:02:12,128 --> 01:02:14,663
You were wonderful.
Yeah, thanks to my coach.
1513
01:02:14,664 --> 01:02:16,198
No, no.
You did it yourself.
1514
01:02:16,199 --> 01:02:18,333
Was it okay?
I loved the middle--
Was it okay?
I loved the middle--
1515
01:02:18,334 --> 01:02:21,036
Okay, so much for the
mutual-admiration society.
1516
01:02:21,037 --> 01:02:24,339
Let's, uh, move on to Item 17.
Jo, clear this set.
1517
01:02:24,340 --> 01:02:28,410
I'll need, uh,
Alan, Tom and, uh, John.
1518
01:02:28,411 --> 01:02:30,045
Tootsie, take 10.
1519
01:02:30,046 --> 01:02:31,313
Ron?
1520
01:02:31,314 --> 01:02:32,647
My name is Dorothy.
1521
01:02:32,648 --> 01:02:35,750
It's not tootsie or toots
or sweetie or honey or doll.
1522
01:02:35,751 --> 01:02:36,852
Oh, Christ.
1523
01:02:36,853 --> 01:02:38,687
No, just Dorothy.
1524
01:02:38,688 --> 01:02:39,988
Now, Alan's always Alan,
1525
01:02:39,989 --> 01:02:42,124
Tom is always Tom
and John's always John.
1526
01:02:42,125 --> 01:02:43,892
I have a name too.
It's Dorothy.
1527
01:02:43,893 --> 01:02:46,795
Capital D, O-R-O-T-H-Y.
1528
01:02:46,796 --> 01:02:48,164
Dorothy.
1529
01:02:49,799 --> 01:02:51,267
Excuse me, doctor.
1530
01:03:05,515 --> 01:03:06,715
Did somebody die?
1531
01:03:06,716 --> 01:03:08,049
Violinist.
1532
01:03:08,050 --> 01:03:09,851
Oh, I didn't know
he was that sick.
1533
01:03:09,852 --> 01:03:12,955
He wasn't.
He asked for a raise.
1534
01:03:15,324 --> 01:03:17,259
I'm sorry about
what happened out there.
1535
01:03:17,260 --> 01:03:19,127
I was, uh...
1536
01:03:19,128 --> 01:03:20,795
Listen...
I was a little upset.
1537
01:03:20,796 --> 01:03:22,664
...what are you gonna do
for the holidays?
1538
01:03:22,665 --> 01:03:24,866
Why?
1539
01:03:24,867 --> 01:03:26,268
Well, the baby and I
1540
01:03:26,269 --> 01:03:29,004
are gonna go up
to my dad's farm upstate.
1541
01:03:29,005 --> 01:03:31,740
It's not exactly
the fast lane, but it's--
1542
01:03:31,741 --> 01:03:33,675
It's kind of fun.
1543
01:03:33,676 --> 01:03:35,577
Maybe you'd like
to come along.
1544
01:03:35,578 --> 01:03:37,245
Oh, uh...
1545
01:03:37,246 --> 01:03:40,983
You know, since my dad met you,
he's your biggest fan.
1546
01:03:42,919 --> 01:03:44,352
Is Ron coming too?
1547
01:03:44,353 --> 01:03:47,956
Would that make
a difference?
1548
01:03:47,957 --> 01:03:50,225
W ell...
Actually,
1549
01:03:50,226 --> 01:03:53,361
I think he has to stay
in town and work.
1550
01:03:53,362 --> 01:03:54,864
Oh.
1551
01:03:56,432 --> 01:03:57,699
If it matters,
1552
01:03:57,700 --> 01:04:00,001
I've always hated women
who treat other women
1553
01:04:00,002 --> 01:04:02,804
as stand-ins for men.
1554
01:04:02,805 --> 01:04:05,774
It's not that. Really.
1555
01:04:05,775 --> 01:04:07,209
I'd just like you to come.
1556
01:04:07,210 --> 01:04:09,377
I just wanna be real careful
and not get up too soon,
1557
01:04:09,378 --> 01:04:11,646
or I'll have another relapse.
You know what I mean?
1558
01:04:11,647 --> 01:04:14,182
Listen, Michael, isn't there
some way we could rehearse
1559
01:04:14,183 --> 01:04:16,051
and actually be
in the same room together?
1560
01:04:16,052 --> 01:04:17,552
We will, Sandy.
After the weekend.
1561
01:04:17,553 --> 01:04:19,854
So I'll--
I'll call you Monday, okay?
1562
01:04:19,855 --> 01:04:21,456
Thanks. Bye-bye.
1563
01:04:21,457 --> 01:04:23,558
You know where
my nightgown is? The pink one?
1564
01:04:23,559 --> 01:04:24,859
The one with the flower--
Oh.
1565
01:04:24,860 --> 01:04:26,161
Listen to me.
What?
1566
01:04:26,162 --> 01:04:28,797
Stop packing.
Don't do this.
1567
01:04:28,798 --> 01:04:30,999
Why?
You should not do this.
Why?
You should not do this.
1568
01:04:31,000 --> 01:04:33,034
In two weeks,
I'll never see Julie again.
1569
01:04:33,035 --> 01:04:34,569
And if I do,
it'll be as Michael Dorsey
1570
01:04:34,570 --> 01:04:36,705
and she'll probably throw
a drink in my face.
1571
01:04:36,706 --> 01:04:38,073
Where's my makeup kit?
1572
01:04:38,074 --> 01:04:39,841
How can you keep lying
to Sandy like this?
1573
01:04:39,842 --> 01:04:41,309
Oh, come on.
It's for her own good.
1574
01:04:41,310 --> 01:04:43,578
I never told Sandy that
I wouldn't see other women.
1575
01:04:43,579 --> 01:04:44,946
Come on. And if I--
1576
01:04:44,947 --> 01:04:47,115
If I did tell her,
it would only hurt her feelings.
1577
01:04:47,116 --> 01:04:48,483
And I don't wanna hurt her.
1578
01:04:48,484 --> 01:04:50,752
Especially since Julie and I
are just girlfriends.
1579
01:04:50,753 --> 01:04:54,089
I'm just afraid that you're
gonna burn in hell for all this.
1580
01:04:54,090 --> 01:04:55,090
I don't believe in hell.
1581
01:04:55,091 --> 01:04:56,324
I believe in unemployment,
1582
01:04:56,325 --> 01:04:57,626
but I don't believe in hell.
1583
01:05:23,452 --> 01:05:24,386
Hi.
1584
01:05:28,958 --> 01:05:30,058
Wait, let me get those.
1585
01:05:30,059 --> 01:05:31,993
Oh, well, thank you.
Thank you.
1586
01:05:31,994 --> 01:05:34,462
Ooh. Strong little thing,
aren't you?
1587
01:05:34,463 --> 01:05:35,598
Well, no.
1588
01:05:38,467 --> 01:05:41,069
Come on, Dorothy. Come on,
I'll show you the house.
1589
01:05:41,070 --> 01:05:42,370
Careful coming up here.
1590
01:05:42,371 --> 01:05:44,940
Well, it really is old,
isn't it?
1591
01:05:46,676 --> 01:05:47,609
Here we are.
1592
01:05:48,644 --> 01:05:50,745
Whew.
1593
01:05:50,746 --> 01:05:52,981
I'll set up the crib
in a second.
1594
01:05:52,982 --> 01:05:54,749
You girls unpack your bags,
and we'll--
1595
01:05:54,750 --> 01:05:56,217
Wait, are we sharing?
1596
01:05:56,218 --> 01:05:58,153
Well, the rest of the upstairs
is still shut off.
1597
01:05:58,154 --> 01:05:59,354
Besides,
I know you girls.
1598
01:05:59,355 --> 01:06:00,889
No matter how far apart
I put you,
1599
01:06:00,890 --> 01:06:03,024
you'll sneak back and spend
the night giggling.
1600
01:06:03,025 --> 01:06:04,025
Oh.
1601
01:06:04,026 --> 01:06:07,595
He still thinks I'm 12.
1602
01:06:07,596 --> 01:06:09,130
Which side do you want,
Dorothy?
1603
01:06:09,131 --> 01:06:11,833
I think the one
closest to the bathroom.
1604
01:06:11,834 --> 01:06:14,269
Don't worry,
I won't take up much room.
1605
01:06:24,714 --> 01:06:26,781
Take it between your thumb
and forefinger.
1606
01:06:26,782 --> 01:06:28,183
Yeah.
Then let every finger
1607
01:06:28,184 --> 01:06:29,417
roll down individually.
1608
01:06:29,418 --> 01:06:31,052
Like this?
That's it, yes.
Like this?
That's it, yes.
1609
01:06:31,053 --> 01:06:32,053
My goodness.
1610
01:06:32,054 --> 01:06:33,588
Ooh!
1611
01:06:33,589 --> 01:06:35,624
Uh, that's all right.
You'll be all right.
1612
01:06:57,813 --> 01:06:59,581
♪ Time ♪
1613
01:06:59,582 --> 01:07:02,350
♪ I've been passing time ♪
1614
01:07:02,351 --> 01:07:05,454
♪ Watching trains go by ♪
1615
01:07:07,223 --> 01:07:10,425
♪ All of my life ♪
1616
01:07:10,426 --> 01:07:12,994
♪ Lying on the sand ♪
1617
01:07:12,995 --> 01:07:16,432
♪ Watching sea birds fly ♪
1618
01:07:17,967 --> 01:07:20,770
♪ Wishing there would be ♪
1619
01:07:22,338 --> 01:07:26,409
♪ Someone waiting home
For me ♪
1620
01:07:29,111 --> 01:07:33,349
♪ Something's telling me
It might be you ♪
1621
01:07:35,317 --> 01:07:39,254
♪ It's telling me
It might be you ♪
1622
01:07:39,255 --> 01:07:43,024
♪ All of my life ♪
1623
01:07:43,025 --> 01:07:44,492
♪ Looking back ♪
1624
01:07:44,493 --> 01:07:48,497
♪ As lovers go walking past ♪
1625
01:07:50,499 --> 01:07:53,968
♪ All of my life ♪
1626
01:07:53,969 --> 01:07:56,137
♪ Wondering how they met ♪
1627
01:07:56,138 --> 01:08:01,409
♪ And what makes it last ♪
1628
01:08:01,410 --> 01:08:05,880
♪ If I found the place ♪
1629
01:08:05,881 --> 01:08:10,085
♪ Would I recognize the face ♪
1630
01:08:12,688 --> 01:08:16,659
♪ Something's telling me
It might be you ♪
1631
01:08:17,593 --> 01:08:20,262
♪ All of my life ♪
1632
01:08:21,530 --> 01:08:24,632
It's special up here,
isn't it?
1633
01:08:24,633 --> 01:08:26,335
I'm glad you came.
1634
01:08:29,038 --> 01:08:30,438
Listen, can I
tell you something?
1635
01:08:30,439 --> 01:08:32,240
Sweetheart?
1636
01:08:32,241 --> 01:08:33,808
Huh?
Ron is on the phone.
1637
01:08:33,809 --> 01:08:35,376
Hi.
1638
01:08:35,377 --> 01:08:36,711
I'm sorry.
I'm sorry.
1639
01:08:36,712 --> 01:08:37,712
What, Dorothy?
1640
01:08:37,713 --> 01:08:40,381
Nothing. Nothing.
1641
01:08:40,382 --> 01:08:41,883
I think I'll put her down.
Bye.
1642
01:08:41,884 --> 01:08:44,319
Ah, good. Bye-bye.
1643
01:08:44,320 --> 01:08:45,753
Gets a little chilly
out here.
1644
01:08:45,754 --> 01:08:46,888
Well, no, I was just--
1645
01:08:46,889 --> 01:08:47,956
I brought this, uh...
Oh.
1646
01:08:47,957 --> 01:08:49,190
sweater for you.
1647
01:08:49,191 --> 01:08:51,059
Thank you.
Very nice of you, Les.
1648
01:08:51,060 --> 01:08:52,060
And thank you.
1649
01:08:52,061 --> 01:08:54,696
Okay.
Okay.
1650
01:08:59,935 --> 01:09:02,570
Well, I wonder if we're
gonna get any stars out of--
1651
01:09:02,571 --> 01:09:05,540
Out of the sky tonight.
Well, I've got my stars.
1652
01:09:06,542 --> 01:09:07,675
You and Julie.
1653
01:09:31,233 --> 01:09:32,735
♪ That's all ♪
1654
01:09:34,537 --> 01:09:36,437
♪ That's all ♪
1655
01:09:36,438 --> 01:09:39,374
Oh...
That's so beautiful.
1656
01:09:39,375 --> 01:09:40,909
I should've transposed it.
1657
01:09:40,910 --> 01:09:43,311
It's a wonderful thing
for a lady to play a piano.
1658
01:09:43,312 --> 01:09:44,379
Quit.
My mama insisted.
1659
01:09:44,380 --> 01:09:45,914
Uh, who wants
another drink?
1660
01:09:45,915 --> 01:09:47,715
Oh, I'm fine.
Uh, you'd better take it easy.
1661
01:09:47,716 --> 01:09:49,417
Remember Injun Joe.
What's that?
Remember Injun Joe.
What's that?
1662
01:09:49,418 --> 01:09:51,119
Don't you tell that story.
1663
01:09:51,120 --> 01:09:52,320
Tell me.
There's this bar
1664
01:09:52,321 --> 01:09:53,788
that Daddy hangs out in.
I don't
1665
01:09:53,789 --> 01:09:55,957
hang out there.
And one night he and Injun Joe
hang out there.
And one night he and Injun Joe
1666
01:09:55,958 --> 01:09:57,125
threw back a few too many.
1667
01:09:57,126 --> 01:09:58,426
Oh, hard liquor.
1668
01:09:58,427 --> 01:10:00,128
They thought they saw this elk.
1669
01:10:00,129 --> 01:10:01,729
Stalked it around
for a couple hours.
1670
01:10:01,730 --> 01:10:04,599
They finally got it cornered
up against Charlie's barn.
1671
01:10:04,600 --> 01:10:07,135
Just about the time they were
ready to blast the thing,
1672
01:10:07,136 --> 01:10:09,037
it mooed.
Oh, it was a cow?
1673
01:10:10,539 --> 01:10:12,774
That's enough laughing
at your old man!
1674
01:10:12,775 --> 01:10:14,342
Hey, you know this one?
1675
01:10:14,343 --> 01:10:17,845
♪ For it was Mary ♪
1676
01:10:17,846 --> 01:10:19,415
Wait a minute.
1677
01:10:20,950 --> 01:10:23,685
♪ Mary ♪
1678
01:10:23,686 --> 01:10:27,523
♪ Long before
The fashion came ♪
1679
01:10:28,657 --> 01:10:33,494
♪ And there is
Something there ♪
1680
01:10:33,495 --> 01:10:36,698
♪ That sounds so square ♪
1681
01:10:36,699 --> 01:10:37,498
Whoo!
1682
01:10:37,499 --> 01:10:41,002
♪ It's a grand ♪
1683
01:10:41,003 --> 01:10:43,871
♪ Old ♪
1684
01:10:43,872 --> 01:10:47,308
♪ Mare ♪
1685
01:10:47,309 --> 01:10:49,677
Bravo!
That was Julie's mother's name.
Bravo!
That was Julie's mother's name.
1686
01:10:49,678 --> 01:10:52,314
You have a good voice.
Mary Juliet Cooper.
1687
01:10:54,350 --> 01:10:55,850
Well, I'm going to bed.
1688
01:10:55,851 --> 01:10:57,485
What do you say,
wanna hit the hay,
1689
01:10:57,486 --> 01:10:58,686
as they say on the farm?
1690
01:10:58,687 --> 01:11:00,254
What? Oh, well,
I think I'll--
1691
01:11:00,255 --> 01:11:01,689
You, uh--
Oh, uh, both of--
1692
01:11:01,690 --> 01:11:03,591
You two, uh--
Both of you go to bed.
1693
01:11:03,592 --> 01:11:05,660
I'll stay up.
Oh, I'll stay up with you.
1694
01:11:05,661 --> 01:11:06,995
Oh.
1695
01:11:06,996 --> 01:11:08,196
Well, I'm going.
Heh.
1696
01:11:08,197 --> 01:11:10,598
Good night.
Good night, dear.
1697
01:11:10,599 --> 01:11:13,134
Good night, Dad.
Good night, hon. Sleep well.
Good night, Dad.
Good night, hon. Sleep well.
1698
01:11:14,870 --> 01:11:16,904
Be good.
1699
01:11:18,574 --> 01:11:19,707
Nice girl, isn't she?
1700
01:11:19,708 --> 01:11:21,142
Very sweet.
Very sweet.
1701
01:11:21,143 --> 01:11:23,379
Well, I'm kind of glad
old Ron didn't come up.
1702
01:11:24,413 --> 01:11:26,047
You know, I am too, actually.
1703
01:11:26,048 --> 01:11:27,482
Really?
Yes.
1704
01:11:27,483 --> 01:11:29,150
Oh, I'm sorry.
Please, uh, sit down.
1705
01:11:29,151 --> 01:11:30,685
Well, thank you.
1706
01:11:30,686 --> 01:11:32,787
You know, I thought you'd be
more like one of those...
1707
01:11:32,788 --> 01:11:34,589
You know,
one of them liberators.
1708
01:11:34,590 --> 01:11:36,190
Oh, well, no.
You know, I'm not really
1709
01:11:36,191 --> 01:11:37,759
like the woman
you see on the show.
1710
01:11:37,760 --> 01:11:40,962
I mean, that's just a part.
I'm not all that militant.
1711
01:11:40,963 --> 01:11:43,398
Don't get me wrong.
I'm all for this equal business.
1712
01:11:43,399 --> 01:11:45,500
I think women ought
to be entitled
1713
01:11:45,501 --> 01:11:47,368
to have everything and all,
et cetera.
1714
01:11:47,369 --> 01:11:50,405
Except sometimes I think
what they really want
1715
01:11:50,406 --> 01:11:51,906
is to be entitled to be men.
1716
01:11:51,907 --> 01:11:54,142
Like men are all equal
in the first place.
1717
01:11:54,143 --> 01:11:55,243
Mm-hm.
Which we're not.
1718
01:11:55,244 --> 01:11:56,377
No.
1719
01:11:56,378 --> 01:11:58,513
Can I get you another drink?
Mm-mm.
1720
01:11:58,514 --> 01:12:00,181
I must keep my wits
about me tonight.
1721
01:12:00,182 --> 01:12:01,516
Tonight?
Oh, uh--
1722
01:12:01,517 --> 01:12:03,251
Uh, well, always.
1723
01:12:03,252 --> 01:12:04,786
You know,
I can remember, years ago,
1724
01:12:04,787 --> 01:12:07,121
there was none of this talk
about what a woman was,
1725
01:12:07,122 --> 01:12:08,256
what a man was,
1726
01:12:08,257 --> 01:12:09,924
you just
were what you were.
1727
01:12:09,925 --> 01:12:10,992
Mm-hm.
Yeah.
1728
01:12:10,993 --> 01:12:12,694
And now they have
all this stuff about
1729
01:12:12,695 --> 01:12:14,495
how much you should be
like the other sex
1730
01:12:14,496 --> 01:12:15,963
so you can be all more
the same.
1731
01:12:15,964 --> 01:12:17,632
Well, I'm sorry,
but we're just not.
1732
01:12:17,633 --> 01:12:19,200
You know?
Right.
You know?
Right.
1733
01:12:19,201 --> 01:12:21,102
Not on a farm, anyway.
1734
01:12:21,103 --> 01:12:22,437
Bulls are bulls,
1735
01:12:22,438 --> 01:12:24,605
and roosters don't try
to lay eggs.
1736
01:12:24,606 --> 01:12:26,541
Never.
1737
01:12:26,542 --> 01:12:29,243
Uh...
1738
01:12:29,244 --> 01:12:32,213
Now, my wife and I,
we were married a lot of years.
1739
01:12:32,214 --> 01:12:33,648
People got it
all wrong, you know?
1740
01:12:33,649 --> 01:12:35,717
They say your health
is the most important thing.
1741
01:12:35,718 --> 01:12:37,985
But I can lift this house
off the ground.
1742
01:12:37,986 --> 01:12:40,121
What good is it?
Mm-hm.
1743
01:12:40,122 --> 01:12:41,989
Being with someone.
1744
01:12:41,990 --> 01:12:43,524
Sharing.
Yeah.
1745
01:12:43,525 --> 01:12:45,894
That's what it's all about.
Mm-hm.
1746
01:12:47,730 --> 01:12:49,263
Julie tells me
you're not married.
1747
01:12:49,264 --> 01:12:50,331
No.
1748
01:12:50,332 --> 01:12:52,300
Like another drink?
1749
01:12:52,301 --> 01:12:53,634
No.
Sure?
1750
01:12:53,635 --> 01:12:55,703
Yes. Oh, well,
you know what?
1751
01:12:55,704 --> 01:12:57,305
I think it is
about that time.
1752
01:12:57,306 --> 01:12:58,606
Ah...
1753
01:12:58,607 --> 01:13:00,374
Hey, thanks for staying up
and talking.
1754
01:13:00,375 --> 01:13:02,778
Oh, don't--
Don't you mention it.
1755
01:13:06,348 --> 01:13:07,949
You know,
you have beautiful eyes.
1756
01:13:07,950 --> 01:13:10,017
Oh, well, thank you.
1757
01:13:10,018 --> 01:13:12,054
Good night, Les.
1758
01:13:59,668 --> 01:14:02,303
Daddy is a little
out of touch, isn't he?
1759
01:14:02,304 --> 01:14:04,506
No, very sweet.
Very sweet.
1760
01:14:05,841 --> 01:14:08,776
He sees things
pretty simply.
1761
01:14:08,777 --> 01:14:12,013
You're either happy
or unhappy.
1762
01:14:12,014 --> 01:14:14,049
Married or not married.
1763
01:14:15,184 --> 01:14:17,219
There's nothing in between.
1764
01:14:25,227 --> 01:14:27,662
I tried to get him
to take out other women
1765
01:14:27,663 --> 01:14:30,231
after Mama died, but...
1766
01:14:30,232 --> 01:14:34,002
You know, she must have been
a very special person.
1767
01:14:35,137 --> 01:14:36,737
I guess so.
1768
01:14:36,738 --> 01:14:39,373
I don't remember her
very well.
1769
01:14:39,374 --> 01:14:42,210
I remember her helping me
1770
01:14:42,211 --> 01:14:44,713
pick out this wallpaper.
1771
01:14:46,281 --> 01:14:50,651
I'd chosen one with great big
purple flowers on it.
1772
01:14:50,652 --> 01:14:52,787
And she said to me,
1773
01:14:52,788 --> 01:14:55,990
"Just remember
that once you choose it,
1774
01:14:55,991 --> 01:14:58,025
"it's gonna cover
the walls of your room
1775
01:14:58,026 --> 01:15:01,329
for a long, long time."
1776
01:15:01,330 --> 01:15:04,999
So I tried to imagine
what those big purple flowers
1777
01:15:05,000 --> 01:15:09,971
were gonna look like
on all the walls of my room...
1778
01:15:09,972 --> 01:15:12,073
every night
when I was falling asleep
1779
01:15:12,074 --> 01:15:15,277
and every morning
when I was getting dressed.
1780
01:15:16,578 --> 01:15:18,813
So I said to her,
1781
01:15:18,814 --> 01:15:22,950
"Which one would
you choose, Mom?"
1782
01:15:22,951 --> 01:15:24,785
And she said,
"The one with the daisies
1783
01:15:24,786 --> 01:15:28,289
"and the little rosebuds.
1784
01:15:28,290 --> 01:15:31,058
"Because daisies
1785
01:15:31,059 --> 01:15:34,295
"are such homey flowers,
1786
01:15:34,296 --> 01:15:38,166
and rosebuds are so cheerful
and always waiting to bloom."
1787
01:15:40,535 --> 01:15:41,937
That's lovely.
1788
01:15:43,472 --> 01:15:47,743
I made a million plans
looking at this wallpaper.
1789
01:15:51,980 --> 01:15:55,751
I was always waiting
for these rosebuds to open.
1790
01:16:15,837 --> 01:16:17,839
That's nice.
1791
01:16:19,841 --> 01:16:23,245
My mother used
to do that too, sometimes.
1792
01:16:28,784 --> 01:16:30,318
Good night, Julie.
1793
01:16:30,319 --> 01:16:32,054
Night, Dotty.
1794
01:16:47,703 --> 01:16:50,504
Cathy Campbell,
please call your office.
1795
01:16:50,505 --> 01:16:52,840
It says "cool."
1796
01:16:52,841 --> 01:16:54,542
But don't you think
I should be angry?
1797
01:16:54,543 --> 01:16:55,943
Doesn't it play better
that way?
1798
01:16:55,944 --> 01:16:57,312
Yes. Why don't you try that?
1799
01:16:59,214 --> 01:17:02,550
Uh, this just came
to our dressing room for you.
1800
01:17:02,551 --> 01:17:04,552
I think
it's from Julie's father.
1801
01:17:04,553 --> 01:17:05,786
Oh, my.
1802
01:17:05,787 --> 01:17:07,188
Now don't you dare eat
any of those.
1803
01:17:07,189 --> 01:17:10,024
You don't wanna ruin
that cute figure of yours.
1804
01:17:10,025 --> 01:17:12,393
What a thoughtless present
to give a woman.
1805
01:17:12,394 --> 01:17:14,261
Chocolates!
1806
01:17:14,262 --> 01:17:16,797
Dorothy Michaels,
Rita Marshall's office.
1807
01:17:16,798 --> 01:17:19,700
You know, Dorothy,
you're a complicated lady.
1808
01:17:19,701 --> 01:17:22,103
On the one hand, you're
a real pain in the ass.
1809
01:17:22,104 --> 01:17:24,605
I've got one
of the most expensive
1810
01:17:24,606 --> 01:17:27,475
directors in soaps--
1811
01:17:27,476 --> 01:17:29,610
I owe myself a quarter.
1812
01:17:29,611 --> 01:17:32,213
and you've got him
defensive and hostile.
1813
01:17:32,214 --> 01:17:33,681
Oh, I don't mean to.
1814
01:17:33,682 --> 01:17:36,751
However, we're getting
2000 letters a week.
1815
01:17:36,752 --> 01:17:40,121
And we've picked up
three share points.
1816
01:17:40,122 --> 01:17:42,890
And it's largely due to you.
1817
01:17:42,891 --> 01:17:44,592
You are the first
woman character
1818
01:17:44,593 --> 01:17:46,527
who is her own person.
1819
01:17:46,528 --> 01:17:47,962
Who can assert
her own personality
1820
01:17:47,963 --> 01:17:49,663
without robbing someone
of theirs.
1821
01:17:49,664 --> 01:17:51,365
You're a breakthrough lady
for us.
1822
01:17:51,366 --> 01:17:54,201
We're picking up your option.
You'll be with us another year.
1823
01:17:54,202 --> 01:17:56,404
Congratulations.
1824
01:17:57,773 --> 01:17:59,440
Ah, come on, Mike.
Okay, what do you mean?
1825
01:17:59,441 --> 01:18:01,342
Get you out of it?
We can't get you out of it.
1826
01:18:01,343 --> 01:18:03,878
There's no way out of it.
It's a one-way option. Theirs.
1827
01:18:03,879 --> 01:18:05,846
What? Who gave 'em that?
1828
01:18:05,847 --> 01:18:08,015
You did. You signed
a standard contract.
1829
01:18:08,016 --> 01:18:09,517
I signed a contract,
but I didn't know
1830
01:18:09,518 --> 01:18:12,053
I was gonna be working for
the rest of my life as a woman!
1831
01:18:12,054 --> 01:18:14,188
I know, but you gotta
find some way to make it work.
1832
01:18:14,189 --> 01:18:17,091
They're paying. They're gonna go
from 650 to 850 an episode.
1833
01:18:17,092 --> 01:18:18,893
You get me out of this,
I don't care how,
1834
01:18:18,894 --> 01:18:20,828
or I'm gonna go in right now
and tell 'em.
1835
01:18:20,829 --> 01:18:22,196
Tell 'em what?
1836
01:18:22,197 --> 01:18:24,131
That you put an entire network
on the spot?
1837
01:18:24,132 --> 01:18:26,767
That you're making a fool
out of millions of women?
1838
01:18:26,768 --> 01:18:28,302
They'll kill you!
1839
01:18:28,303 --> 01:18:30,671
I got a secretary wants
to be like Dorothy Michaels.
1840
01:18:30,672 --> 01:18:32,106
I'm ready to fire her.
1841
01:18:32,107 --> 01:18:34,141
Michael, we're talking
major fraud here.
1842
01:18:34,142 --> 01:18:36,544
Major fraud. You can't tell 'em.
What about me?
1843
01:18:36,545 --> 01:18:38,913
You think anybody's gonna
believe I wasn't in on this?
1844
01:18:38,914 --> 01:18:40,314
I mean, they'll kill me.
1845
01:18:40,315 --> 01:18:41,849
This is not
like ruining yourself
1846
01:18:41,850 --> 01:18:43,150
by walking out on some play.
1847
01:18:43,151 --> 01:18:44,718
This is--
This is ruining me too.
1848
01:18:44,719 --> 01:18:45,920
You can't do it, Michael.
1849
01:18:45,921 --> 01:18:47,655
You gotta find a way
to make it work.
1850
01:18:47,656 --> 01:18:49,790
Can you take
that many Valium?
1851
01:18:49,791 --> 01:18:51,325
We'll see.
1852
01:18:51,326 --> 01:18:53,260
You know, maybe there's
a morals clause
1853
01:18:53,261 --> 01:18:54,361
in your contract.
1854
01:18:54,362 --> 01:18:56,664
Perhaps if Dorothy did
something really filthy,
1855
01:18:56,665 --> 01:18:59,100
they have to let you go.
1856
01:18:59,101 --> 01:19:01,469
But I really can't think of
anything filthy and disgusting
1857
01:19:01,470 --> 01:19:04,905
that you haven't already
done on your show.
1858
01:19:10,879 --> 01:19:14,014
Dorothy, ahem, it's Julie.
1859
01:19:14,015 --> 01:19:16,016
Listen, there's sort
of an emergency.
1860
01:19:16,017 --> 01:19:17,985
Well, I mean, it's not really
an emergency...
1861
01:19:17,986 --> 01:19:19,720
but if you get a chance...
1862
01:19:19,721 --> 01:19:21,522
uh, would you call me?
1863
01:19:21,523 --> 01:19:23,324
Are you sure
you wanna do this?
1864
01:19:23,325 --> 01:19:25,426
No, but I'm going to.
1865
01:19:25,427 --> 01:19:29,530
Oh, I've been fooling myself
about Ron for too long now.
1866
01:19:29,531 --> 01:19:33,200
I guess I really wanted you here
for moral support, Dorothy.
1867
01:19:33,201 --> 01:19:35,503
Although I actually did
fire Mrs. Crawley today.
1868
01:19:35,504 --> 01:19:36,871
I really did.
1869
01:19:36,872 --> 01:19:38,405
Did you want a drink?
1870
01:19:38,406 --> 01:19:40,074
I'm not the one
breaking up with Ron.
1871
01:19:40,075 --> 01:19:42,309
Ooh, I'd buy a ticket
to that.
1872
01:19:42,310 --> 01:19:44,278
You have influenced me,
though, Dorothy.
1873
01:19:44,279 --> 01:19:46,280
I've been seeing Ron
through your eyes lately.
1874
01:19:46,281 --> 01:19:48,916
Julie, I don't
want that responsibility.
1875
01:19:48,917 --> 01:19:50,818
Why not?
Why shouldn't you influence me?
1876
01:19:50,819 --> 01:19:53,854
Listen, you wouldn't compromise
your feelings like I have.
1877
01:19:53,855 --> 01:19:55,823
You wouldn't live
this kind of lie, would ya?
1878
01:19:55,824 --> 01:19:57,358
Well, no, I wouldn't.
But--
1879
01:19:57,359 --> 01:19:58,859
Of course not!
And you're right.
1880
01:19:58,860 --> 01:20:00,261
It's just...
What?
It's just...
What?
1881
01:20:00,262 --> 01:20:01,996
I deserve something better,
you know?
1882
01:20:01,997 --> 01:20:03,731
I don't have
to settle for this.
1883
01:20:03,732 --> 01:20:06,400
I really don't. It's just that
I've always been too lazy
1884
01:20:06,401 --> 01:20:08,469
or too scared or too something.
No, why--?
1885
01:20:08,470 --> 01:20:10,871
Don't be so hard on yourself.
Mm.
1886
01:20:10,872 --> 01:20:13,641
I mean, what the hell?
I'll live, won't I?
1887
01:20:13,642 --> 01:20:16,810
Maybe not happily,
but honestly.
1888
01:20:16,811 --> 01:20:18,779
Heh. Sounds like something
you'd say.
1889
01:20:18,780 --> 01:20:20,915
Julie, you mustn't
idealize me.
1890
01:20:20,916 --> 01:20:22,316
Uh, honesty,
in many ways,
1891
01:20:22,317 --> 01:20:24,018
is a--
Is a relative term.
1892
01:20:24,019 --> 01:20:25,586
Uh, listen, my father's coming.
1893
01:20:25,587 --> 01:20:28,255
If he calls, don't tell him
anything about this, okay?
1894
01:20:28,256 --> 01:20:30,958
He's driving down tonight.
He's gonna wanna see you.
1895
01:20:30,959 --> 01:20:32,793
Oh, me?
1896
01:20:32,794 --> 01:20:35,429
Oh, God. It's Ron.
1897
01:20:36,598 --> 01:20:37,831
Oh, Dorothy, God bless ya.
1898
01:20:38,833 --> 01:20:40,501
Wish me luck now.
1899
01:20:40,502 --> 01:20:42,002
Always.
1900
01:20:42,003 --> 01:20:43,304
I feel
that little mustache.
1901
01:20:43,305 --> 01:20:45,240
Maybe you should put
some makeup on it.
1902
01:20:49,978 --> 01:20:51,378
Hi.
1903
01:20:51,379 --> 01:20:52,914
How you doing?
1904
01:20:55,116 --> 01:20:56,283
What's going on?
1905
01:20:56,284 --> 01:20:58,052
Oh, Dorothy's
gonna sit with Amy.
1906
01:20:58,053 --> 01:20:59,386
Ah.
I'll be right back.
1907
01:20:59,387 --> 01:21:01,156
Okay.
1908
01:21:02,224 --> 01:21:03,191
Hi, honey.
1909
01:21:04,359 --> 01:21:06,126
You don't mind
if I call you honey
1910
01:21:06,127 --> 01:21:08,463
when we're not working,
do you?
1911
01:21:15,604 --> 01:21:17,504
Nice dress.
1912
01:21:17,505 --> 01:21:18,640
Thank you.
1913
01:21:20,242 --> 01:21:22,676
You don't like me,
do you?
1914
01:21:22,677 --> 01:21:24,044
I mean, I can respect that.
1915
01:21:24,045 --> 01:21:25,479
But there's, uh...
1916
01:21:25,480 --> 01:21:28,549
There's not many women
I can't make like me.
1917
01:21:28,550 --> 01:21:30,051
Why don't you like me?
1918
01:21:31,219 --> 01:21:33,020
I don't like the way
you treat Julie.
1919
01:21:33,021 --> 01:21:34,355
Oh?
Mm-hm.
1920
01:21:34,356 --> 01:21:36,023
I don't like the way
you patronize her,
1921
01:21:36,024 --> 01:21:39,393
the way you deceive her,
the way you lie to her.
1922
01:21:39,394 --> 01:21:40,494
What do you mean?
1923
01:21:40,495 --> 01:21:41,829
You want me to go on?
1924
01:21:41,830 --> 01:21:43,931
No, I-- I--
I know what you mean.
1925
01:21:45,867 --> 01:21:49,403
Look, Dorothy, I-- I never
promised Julie I'd be exclusive.
1926
01:21:49,404 --> 01:21:51,305
I never said I wouldn't
see other women.
1927
01:21:51,306 --> 01:21:52,973
It's just I--
I know she doesn't
1928
01:21:52,974 --> 01:21:55,843
want me to see other women,
so I lie to her
1929
01:21:55,844 --> 01:21:56,944
to keep from hurting her.
1930
01:21:56,945 --> 01:21:59,613
That's very convenient.
1931
01:21:59,614 --> 01:22:03,617
No, wait, wait, wait, wait.
Look-- Look at it from my side.
1932
01:22:03,618 --> 01:22:06,720
See-- See, if a woman
wants me to seduce her, I--
1933
01:22:06,721 --> 01:22:08,255
Well, I usually do.
1934
01:22:08,256 --> 01:22:10,791
But then she starts pretending
like I promised her something.
1935
01:22:10,792 --> 01:22:13,260
Then I start pretending
like I promised her something.
1936
01:22:13,261 --> 01:22:16,463
But, I mean, in the end,
I'm the one that's exploited.
1937
01:22:16,464 --> 01:22:18,399
Bullshit, Ron.
1938
01:22:18,400 --> 01:22:20,501
You know what?
1939
01:22:20,502 --> 01:22:23,637
I understand you a lot better
than you think I do.
1940
01:22:23,638 --> 01:22:24,872
Really?
Mm-hm.
Really?
Mm-hm.
1941
01:22:24,873 --> 01:22:26,474
I'm ready.
1942
01:22:28,043 --> 01:22:30,711
Well, Julie's ready.
1943
01:22:30,712 --> 01:22:32,480
She sure is.
1944
01:22:33,915 --> 01:22:36,283
Oh, Dorothy,
she never wakes up.
1945
01:22:36,284 --> 01:22:37,651
But, uh,
in case she does,
1946
01:22:37,652 --> 01:22:39,253
there's applesauce
in the fridge.
1947
01:22:39,254 --> 01:22:41,055
You can just give her
a couple spoonfuls.
1948
01:22:41,056 --> 01:22:42,423
And-- And I'm sure
she'll--
1949
01:22:42,424 --> 01:22:44,258
Are you sure
you're gonna be okay?
1950
01:22:44,259 --> 01:22:47,761
Don't be silly. Now, how much
trouble can a baby be? Go on.
1951
01:22:47,762 --> 01:22:51,565
Okay! It's okay. Oh, it's okay.
Okay! It's okay. Oh, it's okay.
1952
01:22:51,566 --> 01:22:53,133
Oh, Dorothy's here.
1953
01:22:53,134 --> 01:22:56,036
Oh, please don't cry.
Please don't cry. Please don't--
1954
01:22:56,037 --> 01:22:58,172
Oh. Oh, I love you.
1955
01:22:58,173 --> 01:22:59,406
I love you. Oh, look--
1956
01:22:59,407 --> 01:23:01,075
Look how much fun
we're having.
1957
01:23:04,346 --> 01:23:06,447
It's-- It's all right.
It's all right.
1958
01:23:06,448 --> 01:23:08,449
It's okay. It's Uncle Dorothy.
1959
01:23:08,450 --> 01:23:11,785
Please don't cry.
Please don't cry. Please.
1960
01:23:11,786 --> 01:23:15,689
No, don't-- Oh, come on.
Oh, here's funny clown.
1961
01:23:15,690 --> 01:23:18,058
Funny clown's talking to--
Here, look.
1962
01:23:18,059 --> 01:23:20,327
Come on, Amy. Hello, Amy.
1963
01:23:20,328 --> 01:23:23,297
Amy. Amy, give me a break,
will you?
1964
01:23:23,298 --> 01:23:26,900
Here, come on.
Will you eat some more now?
1965
01:23:26,901 --> 01:23:28,502
Come-- You told me
to open up this one.
1966
01:23:28,503 --> 01:23:31,673
Now this is apri--
Now this is apri--
1967
01:23:35,877 --> 01:23:37,444
Gotcha. Gotcha.
1968
01:23:37,445 --> 01:23:38,779
You want
a little more apricot?
1969
01:23:38,780 --> 01:23:41,081
Don't do that anymore, now.
1970
01:23:41,082 --> 01:23:42,616
Don't do that
to Aunt Dorothy.
1971
01:23:42,617 --> 01:23:44,718
Come on, now. You're gonna
go to sleep after this.
1972
01:23:44,719 --> 01:23:46,788
Just try this one
and then I'll put you--
1973
01:23:48,890 --> 01:23:50,090
I don't like you.
1974
01:23:50,091 --> 01:23:53,093
It's not funny.
1975
01:23:53,094 --> 01:23:55,496
Amy, look at this.
1976
01:23:55,497 --> 01:23:57,831
She's gonna probably have
to paint the kitchen.
1977
01:23:57,832 --> 01:23:59,233
Here, look at yourself.
1978
01:23:59,234 --> 01:24:01,869
You see what
a bad girl looks like?
1979
01:24:25,894 --> 01:24:27,295
Dorothy?
1980
01:24:29,197 --> 01:24:31,332
I'll be right there.
1981
01:24:34,068 --> 01:24:35,202
Hi.
1982
01:24:35,203 --> 01:24:36,503
How's Amy?
She any trouble?
1983
01:24:36,504 --> 01:24:38,105
Oh, not at all.
She was an angel.
1984
01:24:38,106 --> 01:24:39,106
Oh.
1985
01:24:39,107 --> 01:24:40,107
You all right?
1986
01:24:40,108 --> 01:24:41,375
Oh...
Hm?
1987
01:24:41,376 --> 01:24:43,177
Fine.
1988
01:24:54,456 --> 01:24:55,857
What's the matter?
1989
01:25:05,500 --> 01:25:06,734
Julie?
1990
01:25:10,472 --> 01:25:13,874
Tell the truth now.
Are you sure you're all right?
1991
01:25:13,875 --> 01:25:15,909
No.
1992
01:25:15,910 --> 01:25:17,544
Why?
1993
01:25:17,545 --> 01:25:20,447
Who am I gonna
have dinner with?
1994
01:25:21,683 --> 01:25:24,686
Oh, God. I hate myself
for being like this.
1995
01:25:29,657 --> 01:25:31,558
You know something funny?
What?
You know something funny?
What?
1996
01:25:31,559 --> 01:25:34,662
And I don't want you
to take this the wrong way.
1997
01:25:35,830 --> 01:25:37,731
But since I met you,
1998
01:25:37,732 --> 01:25:39,766
I'm so grateful
to have you as a friend.
1999
01:25:39,767 --> 01:25:41,401
And yet, at the same time,
2000
01:25:41,402 --> 01:25:45,306
I've never felt lonelier
in my whole life.
2001
01:25:47,542 --> 01:25:49,810
It's as though I--
I want something
2002
01:25:49,811 --> 01:25:52,346
that I just can't have.
2003
01:25:52,347 --> 01:25:54,148
You know what I mean?
2004
01:26:01,556 --> 01:26:02,824
Do you?
2005
01:26:10,365 --> 01:26:11,865
Dorothy? Dorothy?
Julie, wait a sec.
2006
01:26:11,866 --> 01:26:14,401
My God! Doroth--
Wait a second. Let me explain.
My God! Doroth--
Wait a second. Let me explain.
2007
01:26:14,402 --> 01:26:16,203
Don't say anything.
But there's a reason.
2008
01:26:16,204 --> 01:26:17,437
I understand the reason.
2009
01:26:17,438 --> 01:26:18,839
No, that reason's
not the reason.
2010
01:26:18,840 --> 01:26:20,440
See, I'm not the person
you think I am.
2011
01:26:20,441 --> 01:26:21,975
Uh, I just--
Wait a minute, now.
2012
01:26:21,976 --> 01:26:23,243
Nobody is.
Easy.
2013
01:26:23,244 --> 01:26:24,511
Dorothy, it's me.
No, it's me.
Dorothy, it's me.
No, it's me.
2014
01:26:24,512 --> 01:26:28,081
No, it's me. I'm just
not well-adjusted enough.
2015
01:26:28,082 --> 01:26:30,183
I mean, I'm sure
I've got the same impulses.
2016
01:26:30,184 --> 01:26:31,785
Obviously, I did have
the same impulse.
2017
01:26:31,786 --> 01:26:33,654
Don't jump to conclusions
about that.
2018
01:26:33,655 --> 01:26:35,389
That impulse is
a good impulse, Julie.
2019
01:26:35,390 --> 01:26:37,190
If you could see me
out of these clothes--
2020
01:26:37,191 --> 01:26:38,792
No, no, no, no!
What?
2021
01:26:38,793 --> 01:26:41,128
Oh, my God. That's my father.
2022
01:26:41,129 --> 01:26:42,162
You've gotta tell him.
2023
01:26:42,163 --> 01:26:43,530
Tell him what?
Tell him.
2024
01:26:43,531 --> 01:26:44,998
What--?
That I-- That--
2025
01:26:44,999 --> 01:26:46,600
That's a corncob.
Oh...
2026
01:26:46,601 --> 01:26:47,734
Uh, hello?
2027
01:26:47,735 --> 01:26:49,903
Hi, Dad.
2028
01:26:49,904 --> 01:26:51,138
Fine.
2029
01:26:51,139 --> 01:26:53,574
I'm here with, uh,
Dorothy.
2030
01:26:53,575 --> 01:26:55,976
Oh, no.
I can't tonight, Daddy.
2031
01:26:55,977 --> 01:26:57,010
But wait just a--
2032
01:26:57,011 --> 01:26:58,245
Dorothy.
What?
2033
01:26:58,246 --> 01:26:59,580
Listen,
you've gotta see him.
2034
01:26:59,581 --> 01:27:01,014
I can't.
Just don't lead him on.
I can't.
Just don't lead him on.
2035
01:27:01,015 --> 01:27:03,083
Please don't make me do this.
Dorothy, you--
2036
01:27:03,084 --> 01:27:04,451
You gotta
let him down gently.
2037
01:27:04,452 --> 01:27:07,221
I can't.
You owe me that.
I can't.
You owe me that.
2038
01:27:13,061 --> 01:27:15,596
Hello?
2039
01:27:15,597 --> 01:27:17,164
Hi, Les. I'm fine.
2040
01:27:17,165 --> 01:27:19,333
How are you?
2041
01:27:19,334 --> 01:27:21,935
Tonight, sure--
Tonight?!
2042
01:27:24,872 --> 01:27:26,840
What'll you have, Dorothy?
Just water.
2043
01:27:26,841 --> 01:27:29,276
Uh, water and bourbon.
Ahem, on second thought,
2044
01:27:29,277 --> 01:27:31,446
straight Scotch.
Scotch and bourbon.
straight Scotch.
Scotch and bourbon.
2045
01:27:33,448 --> 01:27:34,648
I'd like to--
Let's--
2046
01:27:34,649 --> 01:27:36,450
Let's dance.
What?
Let's dance.
What?
2047
01:27:36,451 --> 01:27:38,485
It's my favorite dance.
Oh, really, I-- I-- I--
2048
01:27:38,486 --> 01:27:40,354
I don't dance.
You'll love it.
2049
01:27:40,355 --> 01:27:42,189
What? I'd rather--
Follow me. Follow me.
What? I'd rather--
Follow me. Follow me.
2050
01:27:42,190 --> 01:27:43,690
Please, I don't--
I don't--
2051
01:27:43,691 --> 01:27:44,826
I-- I don't--
2052
01:27:47,061 --> 01:27:50,765
You know what? I'd--
Really, I'd rather not.
2053
01:27:52,900 --> 01:27:54,935
Just relax.
You're very good.
Just relax.
You're very good.
2054
01:27:54,936 --> 01:27:56,003
My wife and I took a course.
2055
01:27:56,004 --> 01:27:57,772
I could tell at once.
2056
01:27:59,207 --> 01:28:00,507
Emily, we love you.
2057
01:28:00,508 --> 01:28:01,842
You're fabulous.
2058
01:28:01,843 --> 01:28:04,011
You're wonderful. Wonderful.
Just lovely.
2059
01:28:04,012 --> 01:28:05,212
Even prettier
in person.
2060
01:28:05,213 --> 01:28:06,213
Thank you.
Thank you.
2061
01:28:06,214 --> 01:28:07,982
Wonderful.
2062
01:28:09,917 --> 01:28:11,518
I'm sorry.
Oh, I'm sorry. I'm sorry.
2063
01:28:11,519 --> 01:28:13,487
You're on your feet all day.
I think--
You're on your feet all day.
I think--
2064
01:28:13,488 --> 01:28:15,657
Come on, sit down.
Yes, we should stop.
2065
01:28:18,192 --> 01:28:19,893
Thank you.
2066
01:28:19,894 --> 01:28:22,462
I was real happy
when you came out tonight.
2067
01:28:22,463 --> 01:28:25,098
I know you usually got
a lot of lines to learn.
2068
01:28:25,099 --> 01:28:27,300
Les, I think there's
something I'd better say.
2069
01:28:27,301 --> 01:28:28,702
There's something
I wanna say too.
2070
01:28:28,703 --> 01:28:30,604
Wouldn't it be funny
if we both wanted to say
2071
01:28:30,605 --> 01:28:32,172
the same thing?
It would be hilarious.
2072
01:28:32,173 --> 01:28:34,574
I don't think what I have to say
is what you have to say.
2073
01:28:34,575 --> 01:28:36,777
Well, mine's
pretty simple. I--
2074
01:28:36,778 --> 01:28:39,713
I'm not too good
with words anyway.
2075
01:28:39,714 --> 01:28:42,716
Uh, you know, I only took
two pictures in my whole life:
2076
01:28:42,717 --> 01:28:45,986
my high-school graduation
and my wedding.
2077
01:28:45,987 --> 01:28:48,188
And my wife was standing
next to me in both of them.
2078
01:28:48,189 --> 01:28:51,391
Now, I never thought I'd want
anybody to fill her place.
2079
01:28:51,392 --> 01:28:54,061
All that changed last weekend.
2080
01:28:54,062 --> 01:28:55,195
Lester--
Leslie.
2081
01:28:55,196 --> 01:28:56,863
Leslie--
Don't interrupt me.
2082
01:28:56,864 --> 01:28:59,299
I gotta do this in one go,
or I won't get through it.
2083
01:28:59,300 --> 01:29:02,703
Now I know this is kind
of quick, but that's how I am.
2084
01:29:02,704 --> 01:29:05,772
Never did believe in
not getting down to it.
2085
01:29:05,773 --> 01:29:07,574
Oh! Oh!
Don't say anything now...
Oh! Oh!
Don't say anything now...
2086
01:29:07,575 --> 01:29:08,975
Oh, no!
I know it's fast.
2087
01:29:08,976 --> 01:29:10,777
Gee, I don't--
Take time to think about it.
2088
01:29:10,778 --> 01:29:12,479
Please!
Then if the answer's no,
Please!
Then if the answer's no,
2089
01:29:12,480 --> 01:29:14,648
at least you took me seriously
enough to think about it.
2090
01:29:14,649 --> 01:29:16,983
Would you mind terribly?
I just need to be alone.
2091
01:29:16,984 --> 01:29:19,286
I'd like to start thinking
as soon as possible.
2092
01:29:26,327 --> 01:29:27,695
Dorothy?
2093
01:29:29,597 --> 01:29:31,031
This is a nightmare.
2094
01:29:31,032 --> 01:29:32,933
Don't be angry with me.
I had to talk to you.
2095
01:29:32,934 --> 01:29:34,835
How did you know
where I lived?
2096
01:29:34,836 --> 01:29:36,670
I followed you home last night.
What--?
I followed you home last night.
What--?
2097
01:29:36,671 --> 01:29:38,505
I didn't have the courage--
Followed me?
2098
01:29:38,506 --> 01:29:40,741
to talk to you on the phone
without seeing your face.
2099
01:29:40,742 --> 01:29:42,542
Could I come up?
No,
Could I come up?
No,
2100
01:29:42,543 --> 01:29:43,610
you cannot come up.
2101
01:29:43,611 --> 01:29:45,045
I have
a terrible headache.
2102
01:29:45,046 --> 01:29:46,179
Oh, please.
No.
2103
01:29:46,180 --> 01:29:47,681
I'll only take a tiny moment
2104
01:29:47,682 --> 01:29:49,249
of your time.
Well, no. No.
of your time.
Well, no. No.
2105
01:29:49,250 --> 01:29:51,518
Uh, I'll-- I'll see you
on the set tomorrow,
2106
01:29:51,519 --> 01:29:52,686
uh, and we'll talk about it.
2107
01:29:52,687 --> 01:29:54,855
I mean, uh--
Uh-- Uh-- Uh--
2108
01:29:54,856 --> 01:29:57,125
Go home.
Have you been drinking?
2109
01:30:14,642 --> 01:30:16,077
Oh, Jesus.
2110
01:30:17,779 --> 01:30:20,180
♪ I'll know ♪
2111
01:30:20,181 --> 01:30:22,082
♪ Then and there ♪
2112
01:30:22,083 --> 01:30:24,317
♪ I'll know ♪
2113
01:30:25,987 --> 01:30:27,521
Shh!
2114
01:30:27,522 --> 01:30:30,223
Are you out of
your cotton-pickin' mind?
2115
01:30:30,224 --> 01:30:31,424
Come on up!
2116
01:30:31,425 --> 01:30:32,626
I'm on the third floor!
2117
01:30:32,627 --> 01:30:35,495
Hurry before someone
calls the cops!
2118
01:30:35,496 --> 01:30:36,998
Jesus!
2119
01:30:38,432 --> 01:30:40,634
Shh!
2120
01:30:40,635 --> 01:30:42,769
Come in, John, but you can
just stay a minute.
2121
01:30:42,770 --> 01:30:44,371
Can I have a drink?
2122
01:30:44,372 --> 01:30:46,673
Anything alcoholic will do.
2123
01:30:46,674 --> 01:30:49,376
Oh, just one drink
and I'll be on my way.
2124
01:30:49,377 --> 01:30:51,712
Oh, all right,
but I got-- I-I--
2125
01:30:52,480 --> 01:30:54,115
Nice mirror.
2126
01:31:02,190 --> 01:31:03,857
Here we go.
2127
01:31:03,858 --> 01:31:06,126
What is it
that couldn't wait, John?
2128
01:31:06,127 --> 01:31:07,394
Dorothy,
What?
2129
01:31:07,395 --> 01:31:09,429
I'm...
2130
01:31:09,430 --> 01:31:11,364
I'm just an untalented,
old has-been.
2131
01:31:11,365 --> 01:31:14,000
Oh, w-were you ever famous?
No.
Oh, w-were you ever famous?
No.
2132
01:31:14,001 --> 01:31:15,836
Then how can you be
a has-been?
2133
01:31:17,071 --> 01:31:19,574
I love the way you never
let me get away with anything.
2134
01:31:23,845 --> 01:31:24,945
Dorothy,
Yes?
Dorothy,
Yes?
2135
01:31:24,946 --> 01:31:27,180
I want you.
I beg your pardon?
2136
01:31:27,181 --> 01:31:29,149
I've never wanted
a woman this much.
2137
01:31:29,150 --> 01:31:31,751
Oh, please, John.
Please, perhaps another time.
2138
01:31:31,752 --> 01:31:33,553
Turn me away, it'll kill me!
It's not you.
2139
01:31:33,554 --> 01:31:35,956
I don't want to get involved
emotionally at this time.
2140
01:31:35,957 --> 01:31:38,058
I'll take straight sex.
I don't want to hurt you!
2141
01:31:38,059 --> 01:31:40,627
I don't mind.
Oh, shit!
2142
01:31:40,628 --> 01:31:41,796
Oh! Uh...
2143
01:31:47,935 --> 01:31:49,402
John Van Horn,
2144
01:31:49,403 --> 01:31:51,338
Jeff Slater.
2145
01:31:52,406 --> 01:31:54,674
Jeff Slater, John Van Horn.
2146
01:31:54,675 --> 01:31:57,245
How do you do?
2147
01:31:59,313 --> 01:32:00,280
I'll be going.
2148
01:32:00,281 --> 01:32:02,216
I think it's best.
2149
01:32:06,487 --> 01:32:07,554
Gee, I hope
I haven't, uh--
2150
01:32:07,555 --> 01:32:08,956
No, I hope I haven't--
2151
01:32:10,491 --> 01:32:12,325
I want you to know,
for the record, Jeff,
2152
01:32:12,326 --> 01:32:16,530
that... nothing
happened here tonight.
2153
01:32:20,635 --> 01:32:22,303
Thank you, John.
2154
01:32:25,873 --> 01:32:27,041
I'm sorry, Dorothy.
2155
01:32:28,209 --> 01:32:29,709
I didn't understand.
2156
01:32:29,710 --> 01:32:32,545
I'm really sorry.
2157
01:32:32,546 --> 01:32:34,314
Please don't talk about this.
2158
01:32:34,315 --> 01:32:36,017
My lips are sealed.
2159
01:32:44,325 --> 01:32:45,725
You slut.
2160
01:32:45,726 --> 01:32:47,460
Don't start in with me.
2161
01:32:47,461 --> 01:32:49,296
Don't-- Don't-- Don't do that.
2162
01:32:49,297 --> 01:32:51,332
Rape is not a laughing matter.
2163
01:32:52,500 --> 01:32:53,967
That guy wanted me.
2164
01:32:53,968 --> 01:32:57,537
You cannot believe
the night I have had tonight.
2165
01:32:57,538 --> 01:32:59,773
I think I could imagine.
Oh, no, you can't.
2166
01:32:59,774 --> 01:33:01,741
I saw the look in his eyes.
I was in big trouble.
2167
01:33:01,742 --> 01:33:03,143
If you don't come in,
2168
01:33:03,144 --> 01:33:05,478
I'm in the Daily News
the next morning.
2169
01:33:05,479 --> 01:33:07,047
How did you ever
let him in here?
2170
01:33:07,048 --> 01:33:09,983
How did I let him in here?
He was singing.
2171
01:33:09,984 --> 01:33:11,217
Is he that good a singer?
2172
01:33:11,218 --> 01:33:12,986
What do you--?
What do you--?
2173
01:33:12,987 --> 01:33:14,187
That's him! It's him.
2174
01:33:14,188 --> 01:33:15,855
Tell him
I'm in the bedroom crying.
2175
01:33:15,856 --> 01:33:17,390
Don't let him in!
2176
01:33:17,391 --> 01:33:18,558
Michael.
2177
01:33:18,559 --> 01:33:19,659
It's Sandy.
2178
01:33:19,660 --> 01:33:21,361
Sandy? It's Sandy?
2179
01:33:21,362 --> 01:33:22,562
It's Sandy.
2180
01:33:22,563 --> 01:33:24,331
I can't let her
see me like this.
2181
01:33:24,332 --> 01:33:26,100
I hear you in there.
2182
01:33:26,767 --> 01:33:27,934
Jeff, open the door.
2183
01:33:27,935 --> 01:33:29,869
It's me, Sandy.
Open the door!
2184
01:33:29,870 --> 01:33:31,137
Sandy, is that you?
2185
01:33:31,138 --> 01:33:32,772
Yes, it's me!
Oh, what time--?
2186
01:33:32,773 --> 01:33:35,041
What time is it?
I fell asleep, I guess.
2187
01:33:35,042 --> 01:33:37,243
I was having a nightmare
and, uh, you were in it.
2188
01:33:37,244 --> 01:33:39,312
Uh, Mike is in the shower.
2189
01:33:39,313 --> 01:33:41,047
I'm in the shower!
I got soap in my eyes!
2190
01:33:41,048 --> 01:33:43,516
I'll be right out!
Sandy, I'm not dressed.
I'll be right out!
Sandy, I'm not dressed.
2191
01:33:43,517 --> 01:33:44,851
My clothes are
in the other room.
2192
01:33:44,852 --> 01:33:46,319
I was asleep.
I was dreaming.
2193
01:33:46,320 --> 01:33:48,221
You were in my dream.
You had real big teeth,
2194
01:33:48,222 --> 01:33:50,156
but you were still nice.
I had big what?
2195
01:33:50,157 --> 01:33:51,925
I gotta get something on.
Be right back.
2196
01:33:51,926 --> 01:33:53,727
Are you having a party?
2197
01:33:53,728 --> 01:33:55,028
I'm in the shower!
2198
01:33:55,029 --> 01:33:56,529
Turn on the water!
It's stuck!
2199
01:33:56,530 --> 01:33:59,833
I got soap in my eyes
and there's no water coming out!
2200
01:33:59,834 --> 01:34:01,234
Michael!
2201
01:34:01,235 --> 01:34:03,670
I can't come out,
I got soap in my eyes!
2202
01:34:03,671 --> 01:34:04,972
Jeff, open the door!
2203
01:34:06,841 --> 01:34:08,608
I can hear you in there,
you guys.
2204
01:34:08,609 --> 01:34:10,577
Open the door!
Michael...
2205
01:34:11,612 --> 01:34:12,812
Open this door.
2206
01:34:12,813 --> 01:34:14,481
The door was open.
2207
01:34:14,482 --> 01:34:16,883
Well, you must think
I'm really stupid or something.
2208
01:34:16,884 --> 01:34:18,818
Oh, no one would
call you stupid to your face.
2209
01:34:18,819 --> 01:34:20,420
Jeff, I've been out there
for 10 minutes.
2210
01:34:20,421 --> 01:34:22,822
It sounded like you guys
were having a party in here.
2211
01:34:22,823 --> 01:34:25,859
Well, Mike was in the shower.
You know.
2212
01:34:25,860 --> 01:34:27,394
Hi, Sandy,
I was taking a shower.
2213
01:34:27,395 --> 01:34:28,561
He was in the shower.
2214
01:34:28,562 --> 01:34:30,130
I was in the shower.
Good shower?
I was in the shower.
Good shower?
2215
01:34:30,131 --> 01:34:31,331
Good shower.
2216
01:34:31,332 --> 01:34:33,366
Why haven't you returned
my calls, Michael?
2217
01:34:33,367 --> 01:34:36,036
Since I'm awake,
I think I'll go do some writing.
2218
01:34:36,037 --> 01:34:37,804
Excuse me.
Wait a second, I'll be back.
2219
01:34:37,805 --> 01:34:39,339
I got a present for you.
2220
01:34:39,340 --> 01:34:41,041
Pigs...
2221
01:34:41,042 --> 01:34:43,476
I'm glad you came, I've been
meaning to give this to you.
2222
01:34:43,477 --> 01:34:44,878
Here, it's for you.
2223
01:34:44,879 --> 01:34:46,946
Oh, I suppose this means
nothing is wrong, huh?
2224
01:34:46,947 --> 01:34:48,481
Well, nothing is, is it?
2225
01:34:48,482 --> 01:34:50,583
Well, I've called you
every night this week.
2226
01:34:50,584 --> 01:34:53,386
You haven't returned my calls.
You treat me like I'm a jerk.
2227
01:34:53,387 --> 01:34:55,989
What are you talking about?
You didn't return my calls!
What are you talking about?
You didn't return my calls!
2228
01:34:55,990 --> 01:34:58,258
No! It's-- It's
a new answering machine
2229
01:34:58,259 --> 01:35:00,894
and it's no good.
I'll answer my own phone calls.
2230
01:35:00,895 --> 01:35:03,530
I went to six different stores
to get your favorite kind.
2231
01:35:03,531 --> 01:35:06,166
Chocolate-covered cherries?
Yeah.
Chocolate-covered cherries?
Yeah.
2232
01:35:06,167 --> 01:35:07,400
Give it to me.
2233
01:35:07,401 --> 01:35:08,768
Oh, and a card.
2234
01:35:08,769 --> 01:35:10,203
Yeah. No, no!
2235
01:35:10,204 --> 01:35:11,771
Don't--! Don't--!
Don't read it!
2236
01:35:11,772 --> 01:35:13,807
I was very, very, very angry
when I wrote that!
2237
01:35:13,808 --> 01:35:15,842
"Thank you
for, uh, the lovely night
2238
01:35:15,843 --> 01:35:16,876
"in front of the fire.
2239
01:35:16,877 --> 01:35:19,213
Missing you. Les."
2240
01:35:21,348 --> 01:35:24,150
This isn't even for me.
This is another girl's candy.
2241
01:35:24,151 --> 01:35:26,853
I wouldn't give you
another girl's candy, I swear.
2242
01:35:26,854 --> 01:35:28,455
Well, then, whose is it?
Mine.
2243
01:35:28,456 --> 01:35:31,624
A guy named Les
is sending you candy?
2244
01:35:31,625 --> 01:35:33,026
Yes. He's a friend of mine.
2245
01:35:33,027 --> 01:35:34,761
He can't eat candy.
He's diabetic.
2246
01:35:34,762 --> 01:35:37,430
Why is he thanking you
for a lovely night
2247
01:35:37,431 --> 01:35:38,466
in front of the fire?
2248
01:35:40,701 --> 01:35:42,203
My mind's a blank.
2249
01:35:43,504 --> 01:35:45,005
Michael...
2250
01:35:45,973 --> 01:35:47,374
are you gay?
2251
01:35:48,843 --> 01:35:50,310
In what sense?
2252
01:35:50,311 --> 01:35:52,112
Just be honest with me.
Tell me the truth.
2253
01:35:52,113 --> 01:35:54,180
For once in your life
tell me the truth.
2254
01:35:54,181 --> 01:35:56,649
Because these stories--
They are very demeaning to me.
2255
01:35:56,650 --> 01:35:58,651
They-- Oh!
2256
01:35:58,652 --> 01:36:00,353
No matter how bad
the truth is,
2257
01:36:00,354 --> 01:36:02,689
it doesn't tear you apart
inside like dishonesty.
2258
01:36:02,690 --> 01:36:03,957
Dishonesty.
2259
01:36:03,958 --> 01:36:05,925
At least it leaves you
with some self-respect
2260
01:36:05,926 --> 01:36:08,461
and some dignity.
2261
01:36:08,462 --> 01:36:10,064
You're right.
2262
01:36:12,500 --> 01:36:16,069
Okay.
2263
01:36:16,070 --> 01:36:18,272
I'm not gonna lie
to you anymore.
2264
01:36:19,406 --> 01:36:20,773
I'm gonna tell you
the truth.
2265
01:36:20,774 --> 01:36:22,276
Sandy...
2266
01:36:23,511 --> 01:36:25,278
I'm in love
with another woman.
2267
01:36:27,581 --> 01:36:29,249
What are you saying to me?!
2268
01:36:29,250 --> 01:36:31,384
Sandy, please. Don't--
You liar! You liar!
Sandy, please. Don't--
You liar! You liar!
2269
01:36:31,385 --> 01:36:32,852
We never said
we loved each other.
2270
01:36:32,853 --> 01:36:34,220
We went to bed one time.
I don't care.
2271
01:36:34,221 --> 01:36:35,955
Sandy, I'm crazy
about you.
2272
01:36:35,956 --> 01:36:37,624
You're one of the dearest
friends I ever had.
2273
01:36:37,625 --> 01:36:39,792
But let's not pretend
we're something else--
2274
01:36:39,793 --> 01:36:41,394
We're gonna
lose everything we have!
2275
01:36:41,395 --> 01:36:43,630
I never said, "I love you!"
I don't care about "I love you."
2276
01:36:43,631 --> 01:36:46,065
I read The Second Sex!
I read The Cinderella Complex!
2277
01:36:46,066 --> 01:36:47,800
I'm responsible
for my own orgasm!
2278
01:36:47,801 --> 01:36:49,102
I don't care!
2279
01:36:49,103 --> 01:36:50,737
I just don't like
to be lied to!
2280
01:36:50,738 --> 01:36:52,372
You asked me
to be straight with you.
2281
01:36:52,373 --> 01:36:53,773
I knew this was right.
2282
01:36:53,774 --> 01:36:55,842
I didn't tell you how I'd
feel about it though, did I?
2283
01:36:55,843 --> 01:36:57,177
Oh, please, tell me,
what can I do?
2284
01:36:57,178 --> 01:36:58,645
There is nothing
you can do for me.
2285
01:36:58,646 --> 01:37:01,114
I just have to feel like this
until I don't anymore.
2286
01:37:01,115 --> 01:37:03,716
And you're gonna have to know
you made me feel this way!
2287
01:37:03,717 --> 01:37:05,018
Aren't we
still friends?
2288
01:37:05,019 --> 01:37:06,519
No, we are not friends.
2289
01:37:06,520 --> 01:37:09,088
I don't take this shit
from friends. Only from lovers.
2290
01:37:09,089 --> 01:37:10,757
Wait a minute,
what about the play?
2291
01:37:10,758 --> 01:37:11,991
Yes, what about the play?
2292
01:37:11,992 --> 01:37:14,027
I should tell you
to shove your play.
2293
01:37:14,028 --> 01:37:17,430
But I won't because I never
allow personal despair
2294
01:37:17,431 --> 01:37:19,832
to interfere with
my professional commitments.
2295
01:37:19,833 --> 01:37:22,469
I am a professional actress!
2296
01:37:24,438 --> 01:37:25,772
So...
2297
01:37:25,773 --> 01:37:27,974
are these real
chocolate-covered cherries?
2298
01:37:27,975 --> 01:37:29,610
I think so.
2299
01:37:31,779 --> 01:37:32,879
See you at rehearsal.
2300
01:37:32,880 --> 01:37:34,013
Oh, Sandy.
2301
01:37:34,014 --> 01:37:35,616
Don't call me.
2302
01:37:37,251 --> 01:37:39,352
It's 2:00 in the morning,
Michael. Can't this wait?
2303
01:37:39,353 --> 01:37:40,887
I don't care
what time it is.
2304
01:37:40,888 --> 01:37:42,555
You got 10 days to get me
off this show.
2305
01:37:42,556 --> 01:37:44,224
That's impossible.
2306
01:37:44,225 --> 01:37:46,059
Then I'm getting a new agent.
I've had it with you!
2307
01:37:46,060 --> 01:37:47,994
You're hurting my feelings.
What happened?
2308
01:37:47,995 --> 01:37:49,696
Yes, yes, she thinks I'm gay.
2309
01:37:49,697 --> 01:37:51,531
I told her about Julie.
She thinks I'm gay.
2310
01:37:51,532 --> 01:37:53,766
Julie thinks you're gay?
No, my friend Sandy.
2311
01:37:53,767 --> 01:37:55,368
It's crazy.
Well, sleep with her.
It's crazy.
Well, sleep with her.
2312
01:37:55,369 --> 01:37:57,303
I slept with her,
she still thinks I'm gay.
2313
01:37:57,304 --> 01:38:00,506
Oh, not so good, Michael.
I gotta get back to my life.
Oh, not so good, Michael.
I gotta get back to my life.
2314
01:38:00,507 --> 01:38:03,109
Now, you got wall-to-wall
lawyers in that office, right?
2315
01:38:03,110 --> 01:38:05,478
There must be some way
to get me out of this show.
2316
01:38:05,479 --> 01:38:07,847
We've been through this.
Why can't I die?
We've been through this.
Why can't I die?
2317
01:38:07,848 --> 01:38:09,582
Why can't Dorothy have
an accident?
2318
01:38:09,583 --> 01:38:12,318
We can use our imaginations.
This isn't the toughest problem.
2319
01:38:12,319 --> 01:38:14,487
You wanna kill somebody
and bring me back the stiff?
2320
01:38:14,488 --> 01:38:17,423
She'd better look like you.
Those people don't miss a trick.
2321
01:38:17,424 --> 01:38:20,193
These are nice people,
these are good people.
2322
01:38:20,194 --> 01:38:21,728
Something is weird about you.
2323
01:38:21,729 --> 01:38:24,330
Since when do you care so much
about what other people feel?
2324
01:38:24,331 --> 01:38:27,000
If I didn't love Julie before--
You should have seen her face
2325
01:38:27,001 --> 01:38:28,334
when she thought
I was a lesbian.
2326
01:38:28,335 --> 01:38:30,937
Lesbian?
You just said "gay."
2327
01:38:30,938 --> 01:38:32,338
No, no, no,
Sandy thinks I'm gay.
2328
01:38:32,339 --> 01:38:33,673
Julie thinks
I'm a lesbian.
2329
01:38:33,674 --> 01:38:35,008
I thought Dorothy
was straight.
2330
01:38:35,009 --> 01:38:36,409
Dorothy is straight.
2331
01:38:36,410 --> 01:38:38,278
Les, the sweetest, nicest man
in the world,
2332
01:38:38,279 --> 01:38:39,912
tonight,
asked me to marry him.
2333
01:38:39,913 --> 01:38:41,981
A guy named Les
wants you to marry him?
2334
01:38:41,982 --> 01:38:43,850
Yeah-- No, not mar--
Wants to marry Dorothy.
2335
01:38:43,851 --> 01:38:46,386
Does he know she's a lesbian?
Dorothy's not a lesbian!
2336
01:38:46,387 --> 01:38:48,087
I know that,
but does he know that?
2337
01:38:48,088 --> 01:38:51,257
Know what?
That-- Well, I don't know.
2338
01:38:51,258 --> 01:38:53,660
You know he gave me a ring?
He gave me a diamond ring.
2339
01:38:53,661 --> 01:38:54,927
A--
2340
01:38:54,928 --> 01:38:56,929
What did you say?
What do you mean?
2341
01:38:56,930 --> 01:38:58,531
I said,
"I gotta think it over."
2342
01:38:58,532 --> 01:39:00,967
I went in the ladies' room,
I almost pissed in the sink.
2343
01:39:00,968 --> 01:39:02,268
I'm in trouble, man.
2344
01:39:02,269 --> 01:39:04,537
Thirteen's up.
Ready 14.
2345
01:39:04,538 --> 01:39:07,707
Widen E.
Can you pull 3 to 130?
2346
01:39:07,708 --> 01:39:08,808
Cut it.
2347
01:39:08,809 --> 01:39:10,310
Stop tape.
2348
01:39:10,311 --> 01:39:12,446
We're gonna take a short break.
2349
01:39:13,914 --> 01:39:15,248
Hold it, hold it!
2350
01:39:15,249 --> 01:39:17,817
Slight change of plans, children.
2351
01:39:17,818 --> 01:39:19,552
Our future ex-tape editor
2352
01:39:19,553 --> 01:39:21,521
has just spilled a bottle
of celery tonic
2353
01:39:21,522 --> 01:39:24,190
all over the second reel
of the show airing today.
2354
01:39:24,191 --> 01:39:27,193
So we have to redo
Emily's party scene, live.
2355
01:39:27,194 --> 01:39:29,095
Live?!
Quick, like little bunnies.
2356
01:39:29,096 --> 01:39:31,364
You have 26 minutes.
Get into wardrobe and reset.
2357
01:39:31,365 --> 01:39:32,498
But, Rita--?
2358
01:39:32,499 --> 01:39:34,367
Don't worry.
You've only got a few lines.
2359
01:39:34,368 --> 01:39:36,903
Well, I don't see
why we can't use the tape.
2360
01:39:36,904 --> 01:39:40,074
Just because
it's a little sticky.
2361
01:39:53,287 --> 01:39:55,222
Well, and I would--
2362
01:39:59,393 --> 01:40:01,527
Can I, uh, call you back?
2363
01:40:01,528 --> 01:40:02,895
Thank you.
2364
01:40:02,896 --> 01:40:04,497
Hi.
2365
01:40:04,498 --> 01:40:05,565
Hi.
2366
01:40:05,566 --> 01:40:07,133
Uh...
2367
01:40:07,134 --> 01:40:09,135
My God, Dorothy, I just--
2368
01:40:09,136 --> 01:40:10,236
Really, I can't.
2369
01:40:10,237 --> 01:40:11,971
It's for Amy.
2370
01:40:11,972 --> 01:40:14,741
Oh, heh, thanks.
2371
01:40:14,742 --> 01:40:16,142
That's nice.
2372
01:40:16,143 --> 01:40:17,944
Julie, I don't know
how to say this, but--
2373
01:40:17,945 --> 01:40:20,313
I really wish you wouldn't.
2374
01:40:20,314 --> 01:40:22,749
I understand that you weren't
2375
01:40:22,750 --> 01:40:25,418
able to tell my dad last night.
2376
01:40:25,419 --> 01:40:28,154
So I think it'd be better
for all of us
2377
01:40:28,155 --> 01:40:30,323
if I tried to explain it to him.
2378
01:40:30,324 --> 01:40:32,759
Look, Dorothy,
I wouldn't be honest
2379
01:40:32,760 --> 01:40:35,328
if I didn't tell you
how much you've meant to me
2380
01:40:35,329 --> 01:40:38,131
these past couple weeks.
2381
01:40:38,132 --> 01:40:40,600
You-- You taught me
how to stand up for myself
2382
01:40:40,601 --> 01:40:43,870
because you always
stand up for yourself.
2383
01:40:43,871 --> 01:40:46,739
You taught me to stop hiding
and just be myself
2384
01:40:46,740 --> 01:40:48,875
because you're al--
2385
01:40:48,876 --> 01:40:50,511
You're always yourself.
2386
01:40:51,912 --> 01:40:53,280
And I'm grateful to you.
2387
01:40:55,582 --> 01:40:56,817
But...
2388
01:40:58,519 --> 01:40:59,486
Well, I just...
2389
01:41:00,921 --> 01:41:03,423
I just can't see you anymore,
2390
01:41:03,424 --> 01:41:04,558
you know?
2391
01:41:06,960 --> 01:41:10,263
I just feel that it would
be leading you on.
2392
01:41:10,264 --> 01:41:12,599
It wouldn't be fair to you.
2393
01:41:14,334 --> 01:41:17,136
I really love you, Dorothy.
2394
01:41:17,137 --> 01:41:19,205
But I can't--
2395
01:41:19,206 --> 01:41:20,807
I can't love you.
2396
01:41:20,808 --> 01:41:23,677
Places, everybody.
Immediately.
2397
01:41:24,578 --> 01:41:26,212
Fifteen seconds
to commercial.
2398
01:41:26,213 --> 01:41:28,581
...go to the party
on Dr. Brewster's arm.
2399
01:41:28,582 --> 01:41:30,383
I don't care how you get there,
2400
01:41:30,384 --> 01:41:32,151
but this is the most
important night
2401
01:41:32,152 --> 01:41:33,719
in Emily Kimberly's life.
2402
01:41:33,720 --> 01:41:36,222
And we're all going to be there
to honor her,
2403
01:41:36,223 --> 01:41:38,191
including you.
2404
01:41:44,364 --> 01:41:47,099
Stand by.
Quiet, please, on the floor.
2405
01:41:47,100 --> 01:41:48,401
Stand by.
Move camera.
Stand by.
Move camera.
2406
01:41:48,402 --> 01:41:51,270
Twenty-two and 23,
come down to 18.
2407
01:41:51,271 --> 01:41:52,905
Hold it. Hold it.
That's good.
2408
01:41:52,906 --> 01:41:55,843
Five, four, three.
2409
01:42:01,181 --> 01:42:03,316
Let us all raise our glasses
2410
01:42:03,317 --> 01:42:06,118
to our guest of honor,
Miss Emily Kimberly.
2411
01:42:06,119 --> 01:42:08,454
Oh...
2412
01:42:08,455 --> 01:42:10,423
Emily, we are all
looking forward
2413
01:42:10,424 --> 01:42:12,992
to having you grace us
with your presence
2414
01:42:12,993 --> 01:42:15,895
for many years to come.
2415
01:42:18,432 --> 01:42:19,799
Speech.
2416
01:42:19,800 --> 01:42:21,200
Thank you, Gordon.
2417
01:42:21,201 --> 01:42:23,302
Well, I cannot tell you all
how deeply moved I am.
2418
01:42:23,303 --> 01:42:25,271
Pfft.
I never in my wildest dreams
Pfft.
I never in my wildest dreams
2419
01:42:25,272 --> 01:42:27,240
imagined that
I would be the object
2420
01:42:27,241 --> 01:42:29,776
of so much genuine affection.
2421
01:42:34,848 --> 01:42:35,849
Uh-oh.
2422
01:42:37,351 --> 01:42:39,585
It makes it all the more
difficult for me to say
2423
01:42:39,586 --> 01:42:41,787
what I'm now going to say.
2424
01:42:41,788 --> 01:42:43,689
Yes...
2425
01:42:43,690 --> 01:42:45,992
I do feel it's time to set
the record straight.
2426
01:42:45,993 --> 01:42:48,895
You see, I didn't come here
just as an administrator,
2427
01:42:48,896 --> 01:42:50,496
Dr. Brewster.
2428
01:42:50,497 --> 01:42:53,199
I came to this hospital
to settle an old score.
2429
01:42:53,200 --> 01:42:55,201
What score?
You all know that my father
What score?
You all know that my father
2430
01:42:55,202 --> 01:42:57,603
was a brilliant man.
He built this hospital.
2431
01:42:57,604 --> 01:43:00,806
But to his family
he was an unmerciful tyrant.
2432
01:43:00,807 --> 01:43:02,074
A absolute dodo bird.
2433
01:43:02,075 --> 01:43:03,342
Oh, no. Not live.
2434
01:43:03,343 --> 01:43:05,077
Let's see where she goes.
2435
01:43:05,078 --> 01:43:06,512
...his wife t-to drink.
2436
01:43:06,513 --> 01:43:08,948
In fact, she, uh--
She went riding one time
2437
01:43:08,949 --> 01:43:09,982
and lost all her teeth.
2438
01:43:09,983 --> 01:43:11,851
What? What?
Oh.
2439
01:43:11,852 --> 01:43:14,353
...and the oldest daughter,
the pretty one,
2440
01:43:14,354 --> 01:43:17,089
became pregnant
when she was 15 years old
2441
01:43:17,090 --> 01:43:18,624
and was driven
out of the house.
2442
01:43:18,625 --> 01:43:20,826
In fact, she was so terrified
that she would--
2443
01:43:22,229 --> 01:43:25,164
That the baby daughter would
bear the stigma of illegitimacy.
2444
01:43:25,165 --> 01:43:26,499
She decided to change her name,
2445
01:43:26,500 --> 01:43:28,702
and she contracted
a disfiguring disease.
2446
01:43:32,306 --> 01:43:33,839
After moving to Tangiers,
2447
01:43:33,840 --> 01:43:36,809
which is where she raised
the little girl as her sister.
2448
01:43:36,810 --> 01:43:39,245
But her one ambition...
2449
01:43:39,246 --> 01:43:41,380
Any preference of shots
on this one, Rita?
2450
01:43:41,381 --> 01:43:44,050
...was to become a nurse.
2451
01:43:44,051 --> 01:43:45,818
So she returned to the States
2452
01:43:45,819 --> 01:43:47,653
and joined the staff
right here...
2453
01:43:47,654 --> 01:43:50,423
at Southwest General.
at Southwest General.
2454
01:43:50,424 --> 01:43:52,658
While she worked here,
she knew she had to speak out
2455
01:43:52,659 --> 01:43:55,394
wherever she saw injustice
and inhumanity.
2456
01:43:55,395 --> 01:43:57,063
God save us,
you do understand that,
2457
01:43:57,064 --> 01:43:58,230
don't you, Dr. Brewster?
2458
01:43:58,231 --> 01:43:59,765
I never laid a hand
on her.
2459
01:43:59,766 --> 01:44:00,933
Yes, you did.
2460
01:44:00,934 --> 01:44:02,768
And she was shunned
by all you nurses too.
2461
01:44:02,769 --> 01:44:04,704
Give me something, one.
Not backs.
2462
01:44:04,705 --> 01:44:06,607
Two and three,
go left and right.
2463
01:44:07,474 --> 01:44:08,407
No, two, go left!
2464
01:44:08,408 --> 01:44:09,542
Three, go right!
2465
01:44:12,412 --> 01:44:14,413
But she was deeply, deeply,
2466
01:44:14,414 --> 01:44:16,682
deeply, deeply, deeply,
deeply loved
2467
01:44:16,683 --> 01:44:17,683
by her brother.
2468
01:44:17,684 --> 01:44:19,585
Her brother?
It was this brother,
Her brother?
It was this brother,
2469
01:44:19,586 --> 01:44:21,287
who, on the day of her death
2470
01:44:21,288 --> 01:44:23,289
swore to the good Lord above
2471
01:44:23,290 --> 01:44:25,024
that he would follow
in her footsteps.
2472
01:44:25,025 --> 01:44:27,560
And-- And-- And-- And-- And--
And-- And-- And-- And--
2473
01:44:27,561 --> 01:44:30,162
And-- And-- And just--
Just-- Just-- Just--
2474
01:44:30,163 --> 01:44:31,731
Just-- Just--
2475
01:44:31,732 --> 01:44:33,065
Just-- Just--
2476
01:44:33,066 --> 01:44:35,034
Don't-- Don't-- Don't--
Don't panic.
2477
01:44:35,035 --> 01:44:36,902
Just owe it all up to her!
2478
01:44:36,903 --> 01:44:38,437
But on her terms!
2479
01:44:38,438 --> 01:44:39,805
God, here come
the terms.
2480
01:44:39,806 --> 01:44:41,641
As a woman...
2481
01:44:41,642 --> 01:44:45,878
and just as proud
to be a woman...
2482
01:44:45,879 --> 01:44:47,381
as she ever was.
2483
01:44:49,650 --> 01:44:52,652
For I am not Emily Kimberly,
2484
01:44:52,653 --> 01:44:55,288
the daughter of Dwayne...
2485
01:44:55,989 --> 01:44:57,991
and Alma Kimberly.
2486
01:44:59,826 --> 01:45:02,461
No, I'm not.
2487
01:45:02,462 --> 01:45:03,929
I'm Edward Kimberly,
2488
01:45:03,930 --> 01:45:05,965
the reckless brother
of my sister Anthea.
2489
01:45:06,967 --> 01:45:08,100
Holy Christ!
2490
01:45:09,369 --> 01:45:10,469
I'm Edward Kimberly,
2491
01:45:10,470 --> 01:45:12,605
who has finally vindicated
2492
01:45:12,606 --> 01:45:14,907
his sister's good name.
I'm Edward Kimberly.
2493
01:45:14,908 --> 01:45:17,009
Edward Kimberly.
2494
01:45:17,010 --> 01:45:19,078
I'll be damned.
And I'm not mentally ill,
I'll be damned.
And I'm not mentally ill,
2495
01:45:19,079 --> 01:45:20,613
but proud and lucky
2496
01:45:20,614 --> 01:45:22,748
and strong enough
to be the woman
2497
01:45:22,749 --> 01:45:25,985
that was the best part
of my manhood.
2498
01:45:25,986 --> 01:45:27,586
The best part of myself.
2499
01:45:28,722 --> 01:45:31,791
That is one nutty hospital.
2500
01:45:31,792 --> 01:45:34,093
I knew there was a reason
she didn't like me!
2501
01:45:34,094 --> 01:45:35,094
Commercial.
2502
01:45:35,095 --> 01:45:36,095
Cut it!
2503
01:45:36,096 --> 01:45:37,463
And cut!
2504
01:45:49,009 --> 01:45:50,209
Oof!
2505
01:45:54,448 --> 01:45:56,082
Does Jeff know?
2506
01:46:49,569 --> 01:46:50,937
Hey, Robert.
2507
01:47:00,247 --> 01:47:01,581
Hi, Les.
2508
01:47:02,983 --> 01:47:04,117
Get him!
2509
01:47:06,119 --> 01:47:07,487
All right!
2510
01:47:09,689 --> 01:47:11,457
Come on. Hit him!
Hit him! Hit him!
2511
01:47:11,458 --> 01:47:13,093
Ah, come on.
2512
01:47:54,401 --> 01:47:55,935
I thought
you'd want it back.
2513
01:47:55,936 --> 01:47:57,503
Outside.
2514
01:47:57,504 --> 01:47:59,706
Give it to me outside.
2515
01:48:11,318 --> 01:48:12,719
Why'd you do it?
2516
01:48:14,521 --> 01:48:16,489
I needed the work.
2517
01:48:18,592 --> 01:48:19,992
The only reason
you're still living
2518
01:48:19,993 --> 01:48:22,128
is because
I never kissed you.
2519
01:48:24,865 --> 01:48:27,167
I hope you enjoyed
the chocolates.
2520
01:48:29,135 --> 01:48:31,103
I-- I gave them to a girl.
2521
01:48:31,104 --> 01:48:33,039
So did I, I thought.
2522
01:48:35,175 --> 01:48:36,275
Do you like 'em?
2523
01:48:36,276 --> 01:48:37,276
Chocolates?
2524
01:48:37,277 --> 01:48:39,545
Girls.
2525
01:48:39,546 --> 01:48:41,548
I like Julie.
2526
01:48:43,583 --> 01:48:45,684
I think I love Julie.
2527
01:48:45,685 --> 01:48:48,087
Wearing a dress
is a funny way to show it.
2528
01:48:48,088 --> 01:48:50,624
I know. I apologize.
2529
01:48:57,063 --> 01:48:59,566
Truth is,
you were okay company.
2530
01:49:00,600 --> 01:49:02,201
So were you.
2531
01:49:02,202 --> 01:49:04,170
I could have done
without the dancing.
2532
01:49:05,505 --> 01:49:06,907
You know,
you're very good.
2533
01:49:08,875 --> 01:49:10,643
I'm seeing
a real nice woman now.
2534
01:49:10,644 --> 01:49:13,045
Oh, really?
2535
01:49:13,046 --> 01:49:14,781
You think
I didn't check her out?
2536
01:49:18,652 --> 01:49:20,320
Can I buy you a beer?
2537
01:49:22,956 --> 01:49:25,191
You got six bits, yeah.
2538
01:49:26,559 --> 01:49:28,628
Can I have a couple beers?
2539
01:49:33,366 --> 01:49:35,802
Does Julie ever mention me?
2540
01:49:48,615 --> 01:49:50,083
Taxi!
2541
01:49:56,656 --> 01:49:57,991
Thank you.
2542
01:50:31,524 --> 01:50:32,926
Hi.
2543
01:50:34,894 --> 01:50:37,230
I, uh-- I saw your father.
2544
01:50:38,865 --> 01:50:40,966
I drove up, uh,
to see him
2545
01:50:40,967 --> 01:50:42,768
in that bar
he hangs out at.
2546
01:50:42,769 --> 01:50:44,136
He doesn't hang out there.
2547
01:50:44,137 --> 01:50:46,740
Oh-- Oh, yeah.
I-- I forgot.
2548
01:50:48,074 --> 01:50:49,441
How's Amy?
2549
01:50:49,442 --> 01:50:51,810
Fine.
2550
01:50:51,811 --> 01:50:53,812
Your dad and I had, uh...
2551
01:50:53,813 --> 01:50:56,548
couple of beers and shot
a good game of pool.
2552
01:50:56,549 --> 01:50:59,152
We had a really
good time together.
2553
01:51:02,255 --> 01:51:03,757
How's it going?
2554
01:51:06,192 --> 01:51:08,394
Terry Bishop's
back on the show.
2555
01:51:08,395 --> 01:51:10,362
April's lost
her radiology license--
2556
01:51:10,363 --> 01:51:12,732
I meant with you.
I know what you meant.
I meant with you.
I know what you meant.
2557
01:51:18,405 --> 01:51:21,006
So you're pretty hot
after your unveiling, Michael.
2558
01:51:21,007 --> 01:51:22,708
What's your next triumph?
2559
01:51:22,709 --> 01:51:25,177
Well, I'm gonna do this play
with a couple of friends--
2560
01:51:25,178 --> 01:51:27,279
Good. I've gotta catch
a cab, Michael.
2561
01:51:27,280 --> 01:51:28,747
Julie,
2562
01:51:28,748 --> 01:51:31,650
can I call you...
2563
01:51:31,651 --> 01:51:32,986
sometime?
2564
01:51:37,057 --> 01:51:39,259
Look, I don't want
to hold you up.
2565
01:51:40,627 --> 01:51:42,461
I just did it for the work.
2566
01:51:42,462 --> 01:51:44,431
I didn't mean to hurt anybody.
2567
01:51:45,665 --> 01:51:47,467
Especially you.
2568
01:51:58,678 --> 01:52:00,780
I miss Dorothy.
2569
01:52:03,750 --> 01:52:05,751
You don't have to.
2570
01:52:05,752 --> 01:52:07,287
She's right here.
2571
01:52:10,056 --> 01:52:11,791
And she misses you.
2572
01:52:15,829 --> 01:52:17,864
Look, you don't know me
from Adam.
2573
01:52:19,065 --> 01:52:22,968
But I was a better...
man with you,
2574
01:52:22,969 --> 01:52:26,505
as a woman, than I ever was
with a woman, as a man.
2575
01:52:26,506 --> 01:52:27,974
You know what I mean?
2576
01:52:31,311 --> 01:52:32,878
I just gotta...
2577
01:52:32,879 --> 01:52:35,381
learn to do it
without the dress.
2578
01:52:39,285 --> 01:52:40,886
At this point
in our relationship
2579
01:52:40,887 --> 01:52:43,389
there might be an advantage
to my wearing pants.
2580
01:52:49,229 --> 01:52:52,132
Hard part's over,
you know?
2581
01:52:53,066 --> 01:52:56,301
We were already...
2582
01:52:56,302 --> 01:52:58,138
good friends.
2583
01:53:07,280 --> 01:53:11,017
Will you loan me
that little yellow outfit?
2584
01:53:12,218 --> 01:53:13,219
Which one?
2585
01:53:14,621 --> 01:53:15,554
The Halston.
2586
01:53:15,555 --> 01:53:16,822
The Halston?
2587
01:53:16,823 --> 01:53:18,991
Oh, no.
2588
01:53:18,992 --> 01:53:20,792
You'll ruin it.
2589
01:53:20,793 --> 01:53:22,794
Michael!
You'll spill wine all over it.
2590
01:53:22,795 --> 01:53:24,329
I will not.
2591
01:53:24,330 --> 01:53:26,498
I'll loan it to you,
but you gotta give it back.
2592
01:53:26,499 --> 01:53:28,567
It's my favorite.
2593
01:53:28,568 --> 01:53:30,035
What are you gonna
use it for?
2594
01:53:32,038 --> 01:53:33,939
♪ Time ♪
2595
01:53:33,940 --> 01:53:36,808
♪ I've been passing time ♪
2596
01:53:36,809 --> 01:53:39,979
♪ Watching trains go by ♪
2597
01:53:41,581 --> 01:53:44,716
♪ All of my life ♪
2598
01:53:44,717 --> 01:53:47,386
♪ Lying on the sand ♪
2599
01:53:47,387 --> 01:53:52,024
♪ Watching seabirds fly ♪
2600
01:53:52,025 --> 01:53:55,528
♪ Wishing there would be ♪
2601
01:53:56,796 --> 01:54:00,967
♪ Someone waiting home for me ♪
2602
01:54:03,369 --> 01:54:08,607
♪ Something's telling me
It might be you ♪
2603
01:54:08,608 --> 01:54:12,946
♪ Yeah, it's telling me
It might be you ♪
2604
01:54:15,615 --> 01:54:21,454
♪ So many quiet walks
To take ♪
2605
01:54:22,555 --> 01:54:27,292
♪ So many dreams to wake ♪
2606
01:54:27,293 --> 01:54:32,365
♪ And we've so much love
To make ♪
2607
01:54:37,637 --> 01:54:43,375
♪ I think we're gonna
Need some time ♪
2608
01:54:43,376 --> 01:54:48,114
♪ Maybe all we need is time ♪
2609
01:54:50,650 --> 01:54:56,088
♪ And it's telling me
It might be you ♪
2610
01:54:56,089 --> 01:54:58,992
♪ All of my life ♪
2611
01:55:10,303 --> 01:55:13,171
♪ I've been saving love songs ♪
2612
01:55:13,172 --> 01:55:17,376
♪ And lullabies ♪
2613
01:55:17,377 --> 01:55:22,080
♪ And there's so much more ♪
2614
01:55:22,081 --> 01:55:28,587
♪ No one's ever heard before ♪
2615
01:55:28,588 --> 01:55:34,226
♪ Something's telling me
It might be you ♪
2616
01:55:34,227 --> 01:55:39,531
♪ Yeah, it's telling me
It must be you ♪
2617
01:55:39,532 --> 01:55:44,169
♪ And I'm feeling
It'll just be you ♪
2618
01:55:44,170 --> 01:55:47,306
♪ All of my life ♪
2619
01:55:47,307 --> 01:55:52,511
♪ It's you ♪
2620
01:55:52,512 --> 01:55:54,913
♪ That I've been waiting for ♪
2621
01:55:54,914 --> 01:55:57,683
♪ All of my life ♪
2622
01:55:57,684 --> 01:55:59,251
♪ Maybe it's you ♪
2623
01:55:59,252 --> 01:56:02,120
♪ It's you ♪♪ Maybe it's you ♪♪ It's you ♪♪ Maybe it's you ♪
2624
01:56:02,121 --> 01:56:03,455
♪ It's you ♪
2625
01:56:03,456 --> 01:56:05,691
♪ I've been waiting for ♪
2626
01:56:05,692 --> 01:56:08,126
♪ All of my life ♪
2627
01:56:08,127 --> 01:56:13,865
♪ Maybe it's you ♪
2628
01:56:13,866 --> 01:56:16,134
♪ I've been waiting for ♪
2629
01:56:16,135 --> 01:56:18,604
♪ All of my life ♪
195336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.