Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:09:50,875 --> 00:09:52,625
SA-DEC SCHOOL
2
00:26:09,958 --> 00:26:13,167
In all the public buildings
of the colonies.
3
00:26:14,542 --> 00:26:24,167
We shall remember this saying:
No need to be rich to be clean.
4
00:26:25,917 --> 00:26:33,042
First lesson.
Let's kill the flies that kill us...
5
00:57:44,125 --> 00:57:47,750
In Dubellay, the pretty one,
the mannered, the scholar, opposes
6
00:57:47,833 --> 00:57:52,750
The expressive sincerity of Ronsard,
he is the poet of smiling sadness,
7
00:57:53,042 --> 00:57:57,833
the painter of tender melancholy.
He said with emotion the brevity
8
00:57:57,917 --> 00:58:00,375
of our earthly happiness,
he invites us to enjoy it
9
00:58:00,500 --> 00:58:03,167
before misfortune
and death do not come upon us.
10
00:58:03,625 --> 00:58:05,667
He is the ardent soul of the Pleiade.
11
01:03:32,542 --> 01:03:33,792
SA-DEC SCHOOL
12
01:03:36,042 --> 01:03:40,167
C, I, G,
13
01:03:40,333 --> 01:03:41,875
A!
14
01:03:49,500 --> 01:03:51,875
Sit down.
I said sit down and be quiet.
15
01:03:52,875 --> 01:03:55,333
L, E!
16
01:20:38,417 --> 01:20:40,958
Your father is waiting for you,
young master.
17
01:21:28,458 --> 01:21:29,708
Master.
18
01:21:35,250 --> 01:21:36,250
Dad.
19
01:21:51,083 --> 01:21:54,375
Today, I come to see you.
20
01:21:54,833 --> 01:21:58,917
I think you know I got
acquainted with a French girl.
21
01:22:02,042 --> 01:22:04,917
I confess I'm always be with her
22
01:22:06,708 --> 01:22:08,750
I can't leave her.
23
01:22:10,875 --> 01:22:11,875
I love her very much.
24
01:22:15,167 --> 01:22:16,167
Just a year.
25
01:22:17,750 --> 01:22:22,000
Dad, I beg you to permit
us to marry for a year.
26
01:22:23,458 --> 01:22:26,292
We will see what to do
after a year. Dad, do you agree?
27
01:22:27,375 --> 01:22:28,958
I can't promise you.
28
01:22:30,583 --> 01:22:33,125
Ten years ago,
29
01:22:34,583 --> 01:22:36,375
I have made
30
01:22:38,042 --> 01:22:43,000
a marriage arrangement for you.
31
01:22:43,875 --> 01:22:52,333
I reached an agreement with
the parents of your bride-to-be.
32
01:22:53,083 --> 01:22:54,708
No one can intervene.
33
01:22:55,917 --> 01:22:56,917
Dad.
34
01:22:57,625 --> 01:22:58,667
Stop arguing.
2397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.