All language subtitles for The.Haunted.Palace.S01E13.1080p.NF.WEB-DL.AAC.2.0.x264-MrHulk.en-v2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,780 --> 00:00:41,418 THE HAUNTED PALACE 2 00:00:41,499 --> 00:00:42,917 THIS IS A WORK OF FICTION 3 00:00:43,001 --> 00:00:46,421 CHILD ACTORS AND ANIMALS WERE FILMED IN ACCORDANCE WITH SAFETY GUIDELINES 4 00:00:47,005 --> 00:00:48,173 100 YEARS AGO 5 00:00:48,256 --> 00:00:49,716 Month of the Ox, Year of the Fire Rat. 6 00:00:50,341 --> 00:00:51,676 The winter this year 7 00:00:52,510 --> 00:00:55,388 has been especially cold. 8 00:00:56,347 --> 00:00:58,266 On the day a bitter wind swept through, 9 00:00:59,392 --> 00:01:02,062 the king set out of the palace, garbed in the dragon robe. 10 00:01:02,645 --> 00:01:04,814 Enemy forces were closing in on the Capital 11 00:01:04,898 --> 00:01:07,901 and the threat of it falling was far too great to ignore. 12 00:01:09,194 --> 00:01:10,320 This became known 13 00:01:11,112 --> 00:01:13,156 as the flight of the King. 14 00:01:27,086 --> 00:01:30,298 However, the enemy forces' pursuit was relentless, 15 00:01:31,174 --> 00:01:35,178 and the safety of the King resembled a flickering candle in the wind. 16 00:01:36,346 --> 00:01:39,891 That was when a military officer stepped forward. 17 00:01:43,311 --> 00:01:45,563 Escort Officer Cheon Geum-hwi of the Royal Guards Command 18 00:01:45,647 --> 00:01:47,106 at your service, Your Majesty. 19 00:01:47,732 --> 00:01:50,985 Yongdam Village is a day's distance to the south. 20 00:01:51,986 --> 00:01:53,530 It is my hometown. 21 00:01:53,613 --> 00:01:55,990 It is known as the village where dragons ascended from 22 00:01:56,074 --> 00:01:59,661 and its mountain ridges tower above. It would serve as an ideal refuge. 23 00:02:02,956 --> 00:02:04,124 Yongdam Village… 24 00:02:05,416 --> 00:02:07,710 All right. Let us go there. 25 00:02:13,383 --> 00:02:14,384 Halt! 26 00:02:18,930 --> 00:02:21,850 Your Majesty, you must flee this instant. 27 00:02:21,933 --> 00:02:25,019 There are enemy forces encamped at the foot of Mount Paltae. 28 00:02:27,438 --> 00:02:28,439 Your Majesty. 29 00:02:28,523 --> 00:02:31,985 The foot of Mount Paltae is just north of Yongdam Village. 30 00:02:32,068 --> 00:02:33,403 He is right, Your Majesty. 31 00:02:33,486 --> 00:02:36,531 It appears they have already discovered our travel route. 32 00:02:36,614 --> 00:02:38,408 We must change course, Your Majesty. 33 00:02:39,075 --> 00:02:43,163 But where are we to go now? 34 00:02:44,372 --> 00:02:47,250 Where do I go to stay alive? 35 00:02:47,333 --> 00:02:50,503 Perhaps, we should swiftly make our way south-- 36 00:02:50,587 --> 00:02:52,839 And what if they follow us? 37 00:02:52,922 --> 00:02:54,132 What, then? 38 00:02:56,593 --> 00:02:57,594 All right. 39 00:02:59,095 --> 00:03:00,638 Send someone to Yongdam Village 40 00:03:00,722 --> 00:03:03,349 and have them raise the ceremonial flag high. 41 00:03:03,850 --> 00:03:07,186 We must make our enemies think that I am headed there. 42 00:03:07,770 --> 00:03:10,815 That deception should give us enough time to flee. 43 00:03:10,899 --> 00:03:12,400 Yes, Your Majesty. 44 00:03:12,483 --> 00:03:14,944 That is a great idea, Your Majesty. 45 00:03:17,614 --> 00:03:19,115 You cannot, Your Majesty. 46 00:03:19,198 --> 00:03:22,243 That will leave the inhabitants of Yongdam Village in danger. 47 00:03:23,036 --> 00:03:25,496 If you can just permit me one hour, 48 00:03:25,580 --> 00:03:29,751 I will be able to evacuate them. Please, permit me that time, Your Majesty. 49 00:03:29,834 --> 00:03:31,127 You fool! 50 00:03:31,628 --> 00:03:34,923 Our enemies will figure it all out if the villagers are evacuated. 51 00:03:36,299 --> 00:03:39,344 The greater cause demands sacrifice. 52 00:03:39,969 --> 00:03:40,845 Your Majesty! 53 00:03:42,096 --> 00:03:46,726 Yongdam Village is home to my elderly mother and young son. 54 00:03:46,809 --> 00:03:48,311 Please, Your Majesty! 55 00:04:02,825 --> 00:04:05,536 He cannot be allowed to botch things up. 56 00:04:05,620 --> 00:04:07,497 Bind him and ensure he cannot escape. 57 00:04:08,081 --> 00:04:08,957 Let us go. 58 00:04:42,949 --> 00:04:46,202 That night, we survived 59 00:04:46,286 --> 00:04:48,246 and they died in our place. 60 00:04:49,747 --> 00:04:51,499 How will we ever pay 61 00:04:53,001 --> 00:04:54,460 for this grievous sin? 62 00:04:56,758 --> 00:04:59,718 EPISODE 13 63 00:05:06,306 --> 00:05:07,932 Is everything 64 00:05:09,350 --> 00:05:10,935 in this book true? 65 00:05:12,061 --> 00:05:13,563 Did King Yeonjong 66 00:05:14,147 --> 00:05:16,482 truly sacrifice all the villagers here 67 00:05:17,608 --> 00:05:20,778 to flee from enemy forces? 68 00:05:26,242 --> 00:05:28,953 Thus, this Cheon Geum-hwi fellow… 69 00:05:30,955 --> 00:05:33,124 harbored a great grudge against the royal family… 70 00:05:35,126 --> 00:05:37,003 and became the Eight-foot-tall Ghost 71 00:05:38,004 --> 00:05:39,172 to get his revenge-- 72 00:05:39,255 --> 00:05:40,673 Your Majesty. 73 00:05:41,507 --> 00:05:43,217 My great-great-grandfather 74 00:05:43,301 --> 00:05:46,262 dared to write about the private affairs of the royal family. 75 00:05:46,846 --> 00:05:48,514 This blasphemous sin… 76 00:05:51,893 --> 00:05:53,811 should never be forgiven. 77 00:05:56,522 --> 00:05:58,983 I shall decide your fate later. 78 00:06:00,735 --> 00:06:01,861 You may leave me now. 79 00:06:02,445 --> 00:06:03,404 Yes, Your Majesty. 80 00:06:23,341 --> 00:06:25,593 THE ANTHOLOGY OF LIGHT AND DARKNESS 81 00:06:28,387 --> 00:06:29,597 Yeo-ri? 82 00:06:34,685 --> 00:06:36,354 Forgive me, Your Majesty. 83 00:06:36,938 --> 00:06:38,064 I have suddenly been struck 84 00:06:39,148 --> 00:06:41,359 by an immense sadness that is hard to bear. 85 00:06:42,902 --> 00:06:44,821 Is it Cheon Geum-hwi's sadness? 86 00:06:46,948 --> 00:06:48,032 I suspect 87 00:06:49,117 --> 00:06:50,701 it might be, Your Majesty. 88 00:06:52,662 --> 00:06:54,038 It appears Cheon Geum-hwi 89 00:06:54,914 --> 00:06:59,585 was filled with bitter sorrow and crushing guilt because he believed 90 00:07:00,503 --> 00:07:03,131 his family and the villagers all died because of him. 91 00:07:03,631 --> 00:07:06,300 He was overwhelmed by sadness and suffered immensely. 92 00:07:06,384 --> 00:07:09,846 Thus, it appears that led him to become that terrible, evil spirit. 93 00:07:13,891 --> 00:07:17,228 However, it was not just one person's sorrow. 94 00:07:17,854 --> 00:07:18,938 It was dozens. 95 00:07:19,021 --> 00:07:22,024 No, it was the sorrow of even more than that. 96 00:07:22,733 --> 00:07:25,069 And it swept over me, all at once. 97 00:07:27,113 --> 00:07:29,615 Now, I understand why his energy felt so chaotic. 98 00:07:31,492 --> 00:07:32,660 The Eight-foot-tall Ghost… 99 00:07:34,662 --> 00:07:35,997 was not alone. 100 00:07:37,957 --> 00:07:39,834 He is not alone? 101 00:07:40,918 --> 00:07:42,420 What does that mean? 102 00:07:42,503 --> 00:07:43,671 Cheon Geum-hwi's grudge 103 00:07:44,755 --> 00:07:46,924 and the grudges of the villagers of Yongdam 104 00:07:47,008 --> 00:07:48,968 from 100 years ago are intertwined. 105 00:07:50,261 --> 00:07:51,262 Have you forgotten? 106 00:07:51,345 --> 00:07:53,139 It is an ember ghost who was burned to death. 107 00:07:53,222 --> 00:07:55,516 However, that book does not mention anything of the sort. 108 00:07:55,600 --> 00:07:57,935 That means something else happened afterward. 109 00:08:10,823 --> 00:08:12,450 I cannot believe it. 110 00:08:13,117 --> 00:08:15,203 How can a king sacrifice his own people like that 111 00:08:15,912 --> 00:08:17,788 just to save himself? 112 00:08:19,874 --> 00:08:22,627 Not all kings were like the one reigning now. 113 00:08:24,879 --> 00:08:26,672 Especially, amidst warfare. 114 00:08:26,756 --> 00:08:28,716 You were here 100 years ago, 115 00:08:29,634 --> 00:08:31,177 you must have seen everything. 116 00:08:33,179 --> 00:08:35,973 I was unaware of the execution of the Eight-foot-tall Ghost, 117 00:08:36,057 --> 00:08:38,351 but this place was truly hell back then. 118 00:08:39,435 --> 00:08:42,480 Villagers were letting out bloody cries as they burned in their fiery graves, 119 00:08:43,564 --> 00:08:45,900 but the ones who fled to save themselves 120 00:08:47,318 --> 00:08:49,487 remained unbelievably vile and contemptible. 121 00:08:51,113 --> 00:08:52,114 Thus, 122 00:08:53,241 --> 00:08:55,326 that is why you loathed mortals so. 123 00:08:59,163 --> 00:09:00,289 Do you 124 00:09:01,123 --> 00:09:03,125 still loathe them now? 125 00:09:19,725 --> 00:09:20,768 Yeo-ri. 126 00:09:34,740 --> 00:09:35,783 My lord? 127 00:09:39,745 --> 00:09:40,997 Lord Yoon Gap? 128 00:10:01,058 --> 00:10:02,143 What is the matter? 129 00:10:09,525 --> 00:10:10,735 What is wrong with you? 130 00:10:10,818 --> 00:10:14,030 I just saw Lord Yoon Gap's soul. 131 00:10:15,072 --> 00:10:17,408 - What? - I am certain it was him. 132 00:10:17,491 --> 00:10:19,535 He must have escaped from the Eight-foot-tall Ghost. 133 00:10:20,536 --> 00:10:21,912 It does not make any sense. 134 00:10:21,996 --> 00:10:24,707 He has become even mightier after devouring Bibi's luminous pearl. 135 00:10:24,790 --> 00:10:26,876 Why release a soul he devoured for no reason? 136 00:10:28,461 --> 00:10:30,671 Unless he was spat out on purpose… 137 00:10:31,297 --> 00:10:32,423 On purpose? 138 00:10:33,341 --> 00:10:34,467 Why? 139 00:10:40,660 --> 00:10:45,600 EPISODE 13: THE RETURN OF THE GHOST 140 00:11:16,801 --> 00:11:19,678 The fire energy is especially strong tonight. 141 00:11:21,263 --> 00:11:24,558 It would be an ideal night for the Eight-foot-tall Ghost to act. 142 00:11:35,569 --> 00:11:36,987 The Prince's chambers! 143 00:11:51,544 --> 00:11:52,711 Your Highness! 144 00:11:53,671 --> 00:11:56,340 - My goodness. Your Highness. - Your Highness. 145 00:11:56,424 --> 00:11:58,926 - Your Highness. - The evil spirit… 146 00:11:59,009 --> 00:12:01,345 - Is the evil spirit back? - Your Highness. 147 00:12:04,849 --> 00:12:06,767 Stay away. Stay away from me. 148 00:12:15,901 --> 00:12:17,987 Your Highness! Your-- 149 00:12:20,364 --> 00:12:21,699 No! 150 00:12:32,251 --> 00:12:33,544 Your Highness. 151 00:12:39,675 --> 00:12:41,260 It is over now. 152 00:12:41,343 --> 00:12:42,636 You are safe. 153 00:12:59,945 --> 00:13:01,572 You are safe now. 154 00:13:25,095 --> 00:13:29,975 I have already prayed for half a day, but Lord Yoon Gap has yet to appear. 155 00:13:31,519 --> 00:13:33,562 Could I have been mistaken? 156 00:13:33,646 --> 00:13:34,688 It does not make any sense. 157 00:13:34,772 --> 00:13:37,316 He has become even mightier after devouring Bibi's luminous pearl. 158 00:13:37,399 --> 00:13:39,693 Why release a soul he devoured for no reason? 159 00:13:41,320 --> 00:13:43,322 Unless he was spat out on purpose… 160 00:13:45,574 --> 00:13:47,618 I am sure I saw Lord Yoon Gap's soul. 161 00:13:48,244 --> 00:13:52,915 I just need to find his soul first and then, ask him what happened. 162 00:13:54,542 --> 00:13:56,877 After that, his body… 163 00:13:57,461 --> 00:13:58,379 Yeo-ri. 164 00:14:00,631 --> 00:14:03,884 His body should be returned… 165 00:14:11,350 --> 00:14:12,351 Let us go. 166 00:14:20,943 --> 00:14:22,361 Come on. 167 00:14:22,444 --> 00:14:23,571 Where? 168 00:14:23,654 --> 00:14:25,865 The lord's daughter prepared tea and sweets for us. 169 00:14:35,457 --> 00:14:38,878 I heard you saved me once again, my lord. 170 00:14:38,961 --> 00:14:40,296 Thank you so much. 171 00:14:41,463 --> 00:14:44,008 That was not me. Yeo-ri was the one who saved you. 172 00:14:44,091 --> 00:14:46,969 You would have been in big trouble if it were not for her. 173 00:14:47,052 --> 00:14:49,847 I am aware. I heard it from Mak-geum. 174 00:14:51,390 --> 00:14:52,892 Thanks. 175 00:14:54,852 --> 00:14:55,853 Sure. 176 00:14:57,646 --> 00:15:01,233 I asked to see you because I had a question for you, my lord. 177 00:15:01,317 --> 00:15:05,195 I have been cured of my illness, but there is still tension in the air. 178 00:15:05,779 --> 00:15:09,283 Father remains silently grim. 179 00:15:09,366 --> 00:15:11,577 And the steward is busy shushing everyone. 180 00:15:11,660 --> 00:15:14,663 What in the world happened yesterday? 181 00:15:15,456 --> 00:15:17,583 Well, you see, your father-- 182 00:15:18,626 --> 00:15:21,003 How would we know? 183 00:15:21,086 --> 00:15:23,213 His Lord and I do not know anything. 184 00:15:28,594 --> 00:15:33,057 I understand you two are like siblings who grew up in the same village, 185 00:15:33,140 --> 00:15:35,476 but why are you two always together? 186 00:15:37,853 --> 00:15:39,688 Men and women should keep a certain distance. 187 00:15:43,400 --> 00:15:45,903 - What are you doing? - It is my way of saying 188 00:15:45,986 --> 00:15:48,989 His Lord and I go beyond a sibling bond. 189 00:15:52,952 --> 00:15:54,995 Are you saying 190 00:15:55,079 --> 00:15:56,664 His Lord gave you that? 191 00:15:58,499 --> 00:15:59,500 Then… 192 00:16:04,546 --> 00:16:05,631 My lord? 193 00:16:10,594 --> 00:16:14,056 The caragana is about to bloom. 194 00:16:14,890 --> 00:16:17,726 Yes. It is amazing, is it not? 195 00:16:17,810 --> 00:16:19,353 Despite it being a spring flower, 196 00:16:19,436 --> 00:16:22,147 it appears it is still trying to bloom in the middle of winter. 197 00:16:33,659 --> 00:16:35,619 Your Majesty. It is I, the Head Eunuch. 198 00:16:37,496 --> 00:16:38,831 You may enter. 199 00:16:44,211 --> 00:16:47,798 Your Majesty, this report just arrived from the palace. 200 00:17:09,486 --> 00:17:11,822 What does it say, Your Majesty? 201 00:17:12,990 --> 00:17:15,576 Lord Kim Bong-in who fled during his exile procession… 202 00:17:18,787 --> 00:17:20,664 was found in the mountains near the Capital… 203 00:17:26,253 --> 00:17:28,547 as a slain body. 204 00:17:30,424 --> 00:17:32,885 My goodness. How did that happen? 205 00:17:33,927 --> 00:17:38,015 I did not mean anything by it when I showed Her Lady this. 206 00:17:38,557 --> 00:17:40,434 She asked about our relationship 207 00:17:40,517 --> 00:17:42,603 and I could not tell her we were patron deity and disciple. 208 00:17:42,686 --> 00:17:43,687 That is why. 209 00:17:44,521 --> 00:17:45,522 All right. 210 00:17:46,315 --> 00:17:47,858 But… 211 00:17:48,984 --> 00:17:50,319 why do you fret so? 212 00:17:51,153 --> 00:17:53,989 Fret? Who is fretting? Not me. 213 00:17:55,074 --> 00:17:56,116 Do not fret. 214 00:17:56,200 --> 00:17:58,869 I have no interest in Choi Won-u's daughter. 215 00:17:59,787 --> 00:18:01,121 Not even in the slightest. 216 00:18:02,247 --> 00:18:05,667 Do you just make flowers bloom for a woman you have no interest in? 217 00:18:05,751 --> 00:18:06,877 What? 218 00:18:07,711 --> 00:18:09,797 I was not going to be this petty and point it out. 219 00:18:09,880 --> 00:18:12,633 Last time, you had a warm breeze blow through 220 00:18:12,716 --> 00:18:14,468 to make the wild chrysanthemums bloom. 221 00:18:14,551 --> 00:18:17,846 And you dare use that move to woo another woman? 222 00:18:17,930 --> 00:18:20,265 While I watch, no less? 223 00:18:20,349 --> 00:18:21,558 I was not behind that. 224 00:18:22,476 --> 00:18:24,937 Then, why else would caragana bloom in the dead of winter? 225 00:18:26,313 --> 00:18:27,523 I actually wish 226 00:18:28,607 --> 00:18:30,150 I was behind that. 227 00:18:30,734 --> 00:18:31,610 What? 228 00:18:32,861 --> 00:18:34,613 This has been bothering me for a while now. 229 00:18:34,696 --> 00:18:36,281 Why did you give us that plant? 230 00:18:37,366 --> 00:18:39,034 Why else? Because it is pretty. 231 00:18:40,202 --> 00:18:43,622 I am not dumb. It emitted an auspicious energy. 232 00:18:43,705 --> 00:18:45,249 I know it is not a typical plant. 233 00:18:51,213 --> 00:18:54,133 The sorrow of a mighty, vengeful ghost, like the Eight-foot-tall Ghost, 234 00:18:54,216 --> 00:18:55,759 can only be relieved of its sorrow 235 00:18:55,843 --> 00:18:59,263 by wholly expending the energy of a luminous pearl. 236 00:18:59,346 --> 00:19:01,765 However, if things go awry, 237 00:19:02,975 --> 00:19:06,186 that scoundrel could snatch it up before it is used on him. 238 00:19:06,270 --> 00:19:07,688 You saw it for yourself. 239 00:19:07,771 --> 00:19:11,066 You saw how he robbed your brother of his. 240 00:19:11,150 --> 00:19:17,030 The flowers of the caragana possess great water energy. 241 00:19:17,114 --> 00:19:18,615 If you ingest it, 242 00:19:19,741 --> 00:19:21,618 it will allow you to face him and fend him off 243 00:19:21,702 --> 00:19:23,620 to keep the luminous pearl out of his grasp 244 00:19:23,704 --> 00:19:27,666 while every last bit of its energy is drained to be used against him. 245 00:19:30,169 --> 00:19:32,171 However, the issue is that 246 00:19:32,254 --> 00:19:34,923 that caragana has not once bloomed 247 00:19:35,007 --> 00:19:37,843 in several decades. 248 00:19:38,510 --> 00:19:42,264 And now, that damn caragana is about to bloom. 249 00:19:42,973 --> 00:19:46,935 It just has to start flowering now, as we expose the Ghost's true identity. 250 00:19:48,812 --> 00:19:49,855 Hey. 251 00:19:52,816 --> 00:19:53,942 Let us go. 252 00:19:58,864 --> 00:20:00,199 Hey, Grilled Abalone. 253 00:20:02,534 --> 00:20:04,703 There you go with that damn Grilled Abalone again. 254 00:20:04,786 --> 00:20:07,539 - Now is not the time. Later. - Do not be absurd. 255 00:20:07,623 --> 00:20:10,042 You cannot deliver any more devastating news to His Majesty. 256 00:20:10,792 --> 00:20:12,628 Go get some real grilled abalones. 257 00:20:12,711 --> 00:20:15,464 Is there something wrong with His Majesty? 258 00:20:19,760 --> 00:20:23,347 They say Lord Kim Bong-in was discovered as a corpse. 259 00:20:23,430 --> 00:20:24,598 Pardon? 260 00:20:24,681 --> 00:20:26,642 His Majesty remains quite distressed. 261 00:20:27,226 --> 00:20:28,644 Take this Imugi away with you. 262 00:20:36,276 --> 00:20:40,113 It appears the Eight-foot-tall Ghost tossed the useless card from his hand. 263 00:20:58,382 --> 00:20:59,591 Have you still not found him? 264 00:20:59,675 --> 00:21:01,093 Forgive me, my lord. 265 00:21:01,176 --> 00:21:04,137 That fellow, Pung-san, simply disappeared without a trace. 266 00:21:04,221 --> 00:21:06,556 Even the state troops failed to locate him. 267 00:21:06,640 --> 00:21:09,434 You should have located him before they even had the chance to! 268 00:21:11,103 --> 00:21:13,939 After Lord Kwak passed tragically, 269 00:21:14,022 --> 00:21:18,860 I was the one who took you in when you were left to drift aimlessly. 270 00:21:19,444 --> 00:21:21,530 However, the thanks I get for my selfless act 271 00:21:21,613 --> 00:21:23,699 is for you to be completely useless? 272 00:21:23,782 --> 00:21:25,367 Please, keep calm, my lord. 273 00:21:26,868 --> 00:21:30,747 I shall dispatch more men and continue the search with fervor. 274 00:21:34,293 --> 00:21:35,919 Pung-san… 275 00:21:36,003 --> 00:21:38,880 Because of him, even the almighty Lord Kim Bong-in 276 00:21:38,964 --> 00:21:41,091 met his demise. 277 00:21:42,217 --> 00:21:46,013 If the world finds out that I had kept him close… 278 00:21:46,096 --> 00:21:49,433 Forget the vacant seat of the Chief State Councillor, 279 00:21:49,975 --> 00:21:52,060 even my current position will be in peril. 280 00:21:56,398 --> 00:21:59,401 I shall return to the palace as soon as day breaks tomorrow. 281 00:21:59,484 --> 00:22:00,610 There, 282 00:22:01,570 --> 00:22:03,572 I shall decide on your fate. 283 00:22:04,406 --> 00:22:05,490 Yes, Your Majesty. 284 00:22:05,574 --> 00:22:09,536 However, I shall deliberate only on the murder of Book Merchant Jang Eon-su. 285 00:22:09,619 --> 00:22:12,289 The Anthology of Light and Darkness shall not be a factor. 286 00:22:16,293 --> 00:22:18,628 Your Majesty. My great-great-grandfather… 287 00:22:19,963 --> 00:22:22,049 wrote about the private affairs of the royal family. 288 00:22:22,132 --> 00:22:25,302 It was undeniably a blasphemous sin. Are you really suggesting… 289 00:22:27,304 --> 00:22:28,930 you wish to cover it up? 290 00:22:33,268 --> 00:22:36,271 That was most certainly a blasphemous sin. 291 00:22:36,980 --> 00:22:41,109 However, your great-great-grandfather was truly a faithful subject. 292 00:22:42,736 --> 00:22:46,323 If it were not for Lord Choi Gil-sang, I may have never known… 293 00:22:48,950 --> 00:22:51,536 such sorrowful grudges… 294 00:22:53,413 --> 00:22:55,415 were buried here. 295 00:22:57,084 --> 00:22:59,294 - Your Majesty. - If anything… 296 00:23:01,338 --> 00:23:05,383 you are guilty of knowing me so little and having so little faith in me. 297 00:23:07,010 --> 00:23:08,345 And those sins… 298 00:23:10,222 --> 00:23:12,516 even led you to unnecessary murder. 299 00:23:13,850 --> 00:23:14,851 Your Majesty… 300 00:23:24,945 --> 00:23:26,154 Forgive me, 301 00:23:27,280 --> 00:23:29,574 but may I speak, Your Majesty? 302 00:23:31,076 --> 00:23:32,119 You may. 303 00:23:32,702 --> 00:23:36,581 Please allow me to perform a passage rite for the vengeful ghost 304 00:23:37,207 --> 00:23:38,708 of Book Merchant Jang Eon-su. 305 00:23:39,876 --> 00:23:43,630 Lord Choi Won-u must be the one to send him off to cross over, 306 00:23:44,548 --> 00:23:46,550 if His Lord wishes to avoid further mishaps. 307 00:23:55,475 --> 00:23:56,852 SPIRIT TABLET OF THE LATE JANG EON-SU 308 00:24:46,401 --> 00:24:48,612 I know of your indignation. 309 00:24:48,695 --> 00:24:52,032 Thus, I seek to provide you with solace through an offering of your favorite food 310 00:24:52,115 --> 00:24:56,578 and this prayer in hopes of lessening the burden of your karmic hindrance. 311 00:24:56,661 --> 00:25:00,123 Please let go of your resentment and cross over to the afterlife. 312 00:25:14,846 --> 00:25:16,598 You know of my indignation? 313 00:25:18,225 --> 00:25:20,185 What could a wench like you know? 314 00:25:21,061 --> 00:25:22,604 You do not know anything. 315 00:25:22,687 --> 00:25:25,857 Do you believe that he will even get properly punished 316 00:25:26,566 --> 00:25:29,069 for killing a lowly creature like me? 317 00:25:29,152 --> 00:25:31,446 I will stay put where I am. 318 00:25:32,072 --> 00:25:37,077 I will make that scoundrel suffer a painful death as he did with me. 319 00:25:39,955 --> 00:25:42,457 My lord, you must ask for his forgiveness. 320 00:25:42,540 --> 00:25:45,961 If you do not, his grudge will remain unresolved. 321 00:25:56,388 --> 00:25:57,681 See? 322 00:25:57,764 --> 00:26:00,183 He has no desire to ask for forgiveness. 323 00:26:00,267 --> 00:26:02,269 Why would he? 324 00:26:02,352 --> 00:26:06,690 There is no way the esteemed lord would ever kneel 325 00:26:08,316 --> 00:26:10,610 before a lowly creature like me. 326 00:26:11,194 --> 00:26:12,195 Then, 327 00:26:13,029 --> 00:26:14,447 you can tell him yourself. 328 00:26:15,949 --> 00:26:17,158 What? Again? 329 00:26:17,242 --> 00:26:18,243 You cannot! 330 00:26:37,304 --> 00:26:38,805 You rotten scoundrel! 331 00:26:40,056 --> 00:26:43,727 Yeo-ri… She has grabbed Lord Choi by his collar, Your Majesty. 332 00:26:44,436 --> 00:26:47,897 She is not Yeo-ri right now. The vengeful ghost has possessed her body. 333 00:26:49,899 --> 00:26:51,609 You shall die as well. 334 00:26:51,693 --> 00:26:53,945 You ended my life, now it is time to end yours! 335 00:26:54,529 --> 00:26:56,364 - What do you think you are doing? - Do you know… 336 00:26:57,449 --> 00:26:59,576 how much I suffered and grieved? 337 00:27:00,827 --> 00:27:04,414 I cannot leave before I annihilate you. 338 00:27:05,206 --> 00:27:06,666 I refuse to leave! 339 00:27:30,482 --> 00:27:31,858 I am sorry. 340 00:27:34,277 --> 00:27:35,487 I am sorry. 341 00:27:38,281 --> 00:27:40,158 I am truly sorry… 342 00:27:42,827 --> 00:27:44,329 for taking your life. 343 00:28:04,182 --> 00:28:05,809 My lord… 344 00:28:06,768 --> 00:28:07,852 Father. 345 00:28:13,983 --> 00:28:17,278 It was never my intention to kill you. 346 00:28:18,863 --> 00:28:20,156 I was afraid. 347 00:28:21,574 --> 00:28:22,784 I was filled with dread. 348 00:28:23,284 --> 00:28:24,994 That is how I ended up doing that. 349 00:28:26,579 --> 00:28:29,457 Life had been hell for the past five years. 350 00:28:32,502 --> 00:28:35,380 I shall take care of your surviving family. 351 00:28:37,006 --> 00:28:39,300 I shall atone for this sin for the rest of my life. 352 00:28:40,385 --> 00:28:41,386 So please… 353 00:28:43,513 --> 00:28:46,099 Please forgive me. 354 00:28:48,643 --> 00:28:49,811 I beg you… 355 00:28:55,233 --> 00:28:57,527 Please forgive me. 356 00:30:09,891 --> 00:30:12,894 Why, that is… Catch him! 357 00:30:12,977 --> 00:30:14,938 Go! Catch him this instant! 358 00:30:15,021 --> 00:30:17,607 Catch him! Damn it. 359 00:30:17,690 --> 00:30:20,652 Why that rotten scoundrel… Catch him! 360 00:30:42,924 --> 00:30:44,759 This lowly creature 361 00:30:45,885 --> 00:30:48,137 offers his humblest greetings to His Lord, 362 00:30:48,221 --> 00:30:52,141 second only to the King, the Chief State Councillor. 363 00:30:54,227 --> 00:30:55,812 What nonsense are you spewing? 364 00:30:56,771 --> 00:30:58,231 Don't just stand there. 365 00:30:58,314 --> 00:30:59,941 Cut his head off! 366 00:31:01,276 --> 00:31:02,318 Yes, my lord. 367 00:31:04,028 --> 00:31:05,613 Wait. Hold on. 368 00:31:09,158 --> 00:31:13,037 Did you just refer to me as the Chief State Councillor? 369 00:31:14,247 --> 00:31:15,248 Yes, my lord. 370 00:31:15,874 --> 00:31:17,876 Because you will become one, soon enough. 371 00:31:20,003 --> 00:31:24,340 This lowly creature's supernatural abilities were always quite reliable. 372 00:31:24,424 --> 00:31:25,967 Could he be telling the truth? 373 00:31:27,802 --> 00:31:30,513 However, your aura remains as foul as ever. 374 00:31:30,597 --> 00:31:33,016 You will soon be engulfed by the floodwater. 375 00:31:33,099 --> 00:31:34,684 What? What did you say? 376 00:31:34,767 --> 00:31:37,770 Do you know why Lord Kwak Sang-chung ended up like that, 377 00:31:37,854 --> 00:31:39,355 despite the Haeilbu talisman? 378 00:31:40,773 --> 00:31:43,735 It is because of the Imugi inside Examiner Yoon Gap's body. 379 00:31:43,818 --> 00:31:48,281 That Imugi will not go easy on you because you are the Minister of Rites. 380 00:31:48,364 --> 00:31:50,366 Then… 381 00:31:52,243 --> 00:31:53,995 will I end up like the Minister of War? 382 00:31:54,078 --> 00:31:55,288 I… 383 00:32:00,919 --> 00:32:03,504 appear before you, despite the threat of patrolling guards, 384 00:32:03,588 --> 00:32:05,590 because I wish to protect you, my lord. 385 00:32:06,674 --> 00:32:11,346 I wish to have you ascend to the seat of the Chief State Councillor. 386 00:32:11,429 --> 00:32:12,430 That is why I am here. 387 00:32:22,899 --> 00:32:23,983 Ma'am! 388 00:32:24,067 --> 00:32:26,444 My goodness. My precious kids are back. 389 00:32:26,527 --> 00:32:28,696 Goodness me. 390 00:32:28,780 --> 00:32:30,073 Have you been well? 391 00:32:30,156 --> 00:32:32,700 With Venerable Gaseop lodged near the palace, 392 00:32:32,784 --> 00:32:34,369 I was worried about you being alone. 393 00:32:34,452 --> 00:32:36,204 Gosh, why would you worry about me? 394 00:32:36,287 --> 00:32:38,414 Well done on safely making that long journey. 395 00:32:38,498 --> 00:32:40,208 Is Yongdam Village still the same? 396 00:32:40,291 --> 00:32:41,501 Yes. 397 00:32:41,584 --> 00:32:44,837 Goodness. Look at my son. He is a shell of his former self. 398 00:32:44,921 --> 00:32:47,465 Tell the King to stop making you work so much. 399 00:32:47,548 --> 00:32:50,718 He may have traveled comfortably on horseback and in palanquins, 400 00:32:50,802 --> 00:32:53,096 but you two must have walked all that way. 401 00:32:53,179 --> 00:32:54,263 Please, lower your voice. 402 00:32:55,431 --> 00:32:57,892 You are right! That King was the only one on a horse. 403 00:32:57,976 --> 00:33:01,396 And he is so stingy. Not even a bottle of booze after all that. 404 00:33:01,479 --> 00:33:03,856 Did he now? How incredibly stingy of him. 405 00:33:04,482 --> 00:33:05,984 Did you prepare anything tasty? 406 00:33:06,067 --> 00:33:07,443 Right. You must be hungry. 407 00:33:07,527 --> 00:33:09,612 Go and unpack. I will whip something up in no time. 408 00:33:09,696 --> 00:33:12,448 - Let me help you. - No need. Gosh. 409 00:33:21,541 --> 00:33:22,834 Stop it. 410 00:33:43,479 --> 00:33:44,689 Father! 411 00:33:46,858 --> 00:33:47,900 Gwang! 412 00:33:54,115 --> 00:33:55,575 Did you have a safe journey? 413 00:33:56,242 --> 00:33:58,494 I did. Have you been well? 414 00:34:01,789 --> 00:34:02,957 Your Majesty. 415 00:34:03,041 --> 00:34:04,709 Welcome back. 416 00:34:08,504 --> 00:34:09,714 Queen. 417 00:34:12,967 --> 00:34:16,387 The Eight-foot-tall Ghost appeared in the Prince's quarters? 418 00:34:16,471 --> 00:34:19,182 Yes. I thought it was imperative that you knew, 419 00:34:19,265 --> 00:34:22,560 so I ran over here when I heard you were back. 420 00:34:22,643 --> 00:34:24,270 Is His Highness all right? 421 00:34:25,229 --> 00:34:29,025 By heaven's grace, we were able to avoid a disaster, thanks to the Ghostbane Stone. 422 00:34:29,108 --> 00:34:33,071 However, all the preventive measures we had taken proved to be useless. 423 00:34:34,989 --> 00:34:39,619 It seems that Eight-foot-tall Ghost became an even mightier evil spirit 424 00:34:39,702 --> 00:34:42,121 after devouring the Imugi's luminous pearl. 425 00:35:11,067 --> 00:35:12,485 My powers have grown weaker. 426 00:35:13,694 --> 00:35:16,656 I will soon be no different from a mortal. 427 00:35:17,532 --> 00:35:21,786 I might not be able to protect Yeo-ri at this rate… 428 00:35:25,540 --> 00:35:28,084 Murder is subject to the dictates of the law. 429 00:35:28,167 --> 00:35:29,544 It cannot be taken lightly. 430 00:35:31,212 --> 00:35:33,840 Choi Won-u deserves to be beheaded. 431 00:35:33,923 --> 00:35:36,217 However, it was an act of involuntary manslaughter, 432 00:35:36,300 --> 00:35:38,553 incited by blackmail from Book Merchant Jang Eon-su. 433 00:35:38,636 --> 00:35:40,513 He is also a descendant of a faithful escort 434 00:35:41,305 --> 00:35:43,307 to the King 100 years ago during the war 435 00:35:43,391 --> 00:35:47,270 and has spent his whole life fulfilling his duties of loyalty and filial piety. 436 00:35:47,937 --> 00:35:49,522 He shall be granted clemency 437 00:35:51,149 --> 00:35:53,276 and be sentenced 50 strikes of the cane 438 00:35:53,359 --> 00:35:55,528 and a funerary fine of 10 nyang. 439 00:35:55,611 --> 00:36:00,116 FUNERARY FINE: IMPOSED ON THE KILLER FOR THE VICTIM'S FUNERAL EXPENSES 440 00:36:00,199 --> 00:36:01,659 What is the matter? 441 00:36:03,161 --> 00:36:04,787 Is your punishment too harsh? 442 00:36:06,539 --> 00:36:08,040 No, Your Majesty. 443 00:36:08,124 --> 00:36:10,793 Compared to the heinous crimes that I have committed, 444 00:36:12,587 --> 00:36:14,922 the punishment is too light. 445 00:36:16,215 --> 00:36:18,676 Your benevolence is boundless, Your Majesty. 446 00:36:32,982 --> 00:36:34,066 Father. 447 00:36:37,653 --> 00:36:38,821 Father… 448 00:36:39,405 --> 00:36:41,157 I am all right. 449 00:36:41,240 --> 00:36:44,118 Do not worry about me and go back home. 450 00:36:46,120 --> 00:36:48,164 Do not just stand there. Escort the lady away. 451 00:36:48,247 --> 00:36:49,540 Yes, Your Excellency. 452 00:36:49,624 --> 00:36:51,000 My lady. 453 00:36:51,584 --> 00:36:52,460 Let us go. 454 00:36:58,841 --> 00:37:00,301 Your Excellency… 455 00:37:12,230 --> 00:37:13,231 My lord? 456 00:37:14,815 --> 00:37:16,943 You mean that caragana? 457 00:37:18,277 --> 00:37:21,572 I did bring it with me to the Capital this time… 458 00:37:21,656 --> 00:37:24,116 It appears your energy is a good match for the caragana. 459 00:37:24,200 --> 00:37:29,247 Its blossoms are elusive and rare, yet it has become abundant with buds. 460 00:37:29,830 --> 00:37:34,293 That is because I watered it well and let it bask in the sun. 461 00:37:34,377 --> 00:37:36,879 I put great effort into its care. 462 00:37:36,963 --> 00:37:39,632 Because it was a gift from you, my lord. 463 00:37:39,715 --> 00:37:41,676 When it is in full bloom, 464 00:37:42,635 --> 00:37:43,719 you must let me know. 465 00:37:43,803 --> 00:37:45,096 Why, my lord? 466 00:37:47,306 --> 00:37:48,766 Well, you see… 467 00:37:49,475 --> 00:37:52,770 Many days have passed since the buds appeared, 468 00:37:52,853 --> 00:37:54,939 but they have not budged since. 469 00:37:55,022 --> 00:37:57,066 It is not wilting, either. 470 00:37:57,149 --> 00:37:59,360 It is as if it is frozen in time. 471 00:38:00,444 --> 00:38:02,905 May I ask where this is all coming from? 472 00:38:03,406 --> 00:38:06,450 What is so special about that caragana? 473 00:38:23,509 --> 00:38:25,553 CHEON GEUM-HWI 474 00:38:26,595 --> 00:38:29,015 Your Majesty, is this not 475 00:38:29,098 --> 00:38:31,267 the Eight-foot-tall Ghost's identification tablet? 476 00:38:32,393 --> 00:38:35,354 You said the ghost's mortal name was Cheon Geum-hwi. 477 00:38:35,438 --> 00:38:38,316 I checked for the name in the military examination register 478 00:38:38,399 --> 00:38:40,276 through the records of King Yeonjong's reign. 479 00:38:40,860 --> 00:38:43,821 Are you suggesting we do a passage rite for the Eight-foot-tall Ghost? 480 00:38:43,904 --> 00:38:44,822 Yes. 481 00:38:44,905 --> 00:38:48,409 After seeing the one performed for that book merchant last time, 482 00:38:49,618 --> 00:38:51,662 I suspected such a tablet would be necessary. 483 00:38:51,746 --> 00:38:53,581 Hence, I had them produce a new one. 484 00:38:53,664 --> 00:38:55,416 YEONHUI DIVISION ROYAL GUARDS COMMAND 485 00:38:55,499 --> 00:39:00,671 Observing Lord Choi Won-u's recent ordeal has led me to reflect on many things. 486 00:39:01,339 --> 00:39:02,465 Hence, I have decided 487 00:39:04,258 --> 00:39:06,510 for the sake of Cheon Geum-hwi, 488 00:39:07,386 --> 00:39:11,640 his family, and all the villagers who met tragic deaths due to my ancestors, 489 00:39:12,558 --> 00:39:14,268 to carry out a passage rite. 490 00:39:15,269 --> 00:39:18,731 Furthermore, I shall offer my sincerest apologies 491 00:39:20,483 --> 00:39:22,735 to them for the crimes my ancestors have committed. 492 00:39:23,903 --> 00:39:25,237 Can you do that for me? 493 00:39:27,031 --> 00:39:30,242 I remain limited in my skills and will not be able to perform it alone. 494 00:39:30,326 --> 00:39:32,411 I will need Venerable Gaseop to lead it. 495 00:39:32,995 --> 00:39:34,789 All right. You may have him do so. 496 00:39:38,834 --> 00:39:42,755 Furthermore, the goal of a passage rite is to provide solace for the spirit, 497 00:39:43,547 --> 00:39:46,550 so it will be better to exclude Imugi Gangcheori from the ceremony. 498 00:39:49,637 --> 00:39:52,056 Yeo-ri, what are you talking about? 499 00:39:52,139 --> 00:39:55,726 What will you do if the Eight-foot-tall Ghost causes chaos? 500 00:39:55,810 --> 00:40:00,189 The only one who stands a chance against that ghost is him. 501 00:40:00,773 --> 00:40:01,816 I concur. 502 00:40:02,691 --> 00:40:06,654 For His Majesty's safety, Imugi Gangcheori must be present. 503 00:40:07,613 --> 00:40:08,656 However… 504 00:40:09,240 --> 00:40:11,742 As if anything around here would go smoothly without me. 505 00:40:12,410 --> 00:40:13,494 Do not worry. 506 00:40:14,203 --> 00:40:17,706 I, too, must see the demise of that abhorrent, evil spirit for myself. 507 00:40:20,000 --> 00:40:20,960 I shall join you. 508 00:40:24,630 --> 00:40:25,673 In ten days, 509 00:40:26,674 --> 00:40:29,510 it will be the 100th anniversary of the Eight-foot-tall Ghost's death. 510 00:40:30,094 --> 00:40:32,513 Since heretical ceremonies are outlawed within the Capital, 511 00:40:33,264 --> 00:40:36,517 it shall be performed at Jinseung Temple, past the fortress walls. 512 00:40:37,476 --> 00:40:39,103 Hence, prepare accordingly. 513 00:40:40,396 --> 00:40:41,397 Yes, Your Majesty. 514 00:40:42,231 --> 00:40:44,775 It will be the 100th anniversary in exactly 10 days… 515 00:40:45,609 --> 00:40:46,652 Damn it to hell. 516 00:40:47,403 --> 00:40:49,655 Why is everything so perfectly timed? 517 00:40:53,117 --> 00:40:57,705 With His Majesty so determined, the ghost will soon cross over. 518 00:41:00,124 --> 00:41:01,542 I mean it, this time. 519 00:41:01,625 --> 00:41:04,587 Grandma only failed the passage rite 520 00:41:04,670 --> 00:41:06,714 because she did not know the ghost's identity. 521 00:41:07,631 --> 00:41:08,841 And you saw it for yourself. 522 00:41:08,924 --> 00:41:11,510 Once Lord Choi Won-u genuinely asked for forgiveness, 523 00:41:11,594 --> 00:41:13,012 the ghost's grudge was relieved. 524 00:41:13,637 --> 00:41:15,681 His Majesty, of all people, 525 00:41:15,764 --> 00:41:18,184 is looking to earnestly ask for forgiveness from the ghost. 526 00:41:19,059 --> 00:41:22,104 Even that ghost's deep grudge will be relieved. 527 00:41:22,188 --> 00:41:23,606 What are you trying to say? 528 00:41:24,190 --> 00:41:25,649 What I mean is… 529 00:41:26,233 --> 00:41:28,527 There is no need for you to try so hard as well. 530 00:41:29,111 --> 00:41:29,945 What? 531 00:41:30,529 --> 00:41:33,532 You did not even like coming to the palace from the start. 532 00:41:34,074 --> 00:41:36,076 You came because of me. 533 00:41:36,744 --> 00:41:40,122 I am already plenty thankful for all that you have done. 534 00:41:41,832 --> 00:41:44,084 You are the one who begged me on your knees to catch it 535 00:41:44,710 --> 00:41:46,337 and now you want me to step aside? 536 00:41:46,420 --> 00:41:48,088 You do not even have a Ghostbane Stone. 537 00:41:48,172 --> 00:41:51,008 You expect me to send you off to face that ghost alone? 538 00:41:51,091 --> 00:41:53,802 Do you truly believe I would be able to do that? 539 00:41:54,762 --> 00:41:57,431 I just… What I meant was… 540 00:41:59,266 --> 00:42:00,267 You… 541 00:42:05,814 --> 00:42:07,358 What exactly are you thinking? 542 00:42:15,699 --> 00:42:19,203 Eyeglass Artisan Yeo-ri. Her Grace has summoned you. 543 00:42:19,828 --> 00:42:20,996 Her Grace? 544 00:42:25,584 --> 00:42:27,294 I summoned you to ask you a question. 545 00:42:28,671 --> 00:42:31,507 I hear you accompanied His Majesty to the hot spring recently. 546 00:42:33,050 --> 00:42:34,468 Yes, Your Grace. 547 00:42:34,552 --> 00:42:36,345 The Eight-foot-tall Ghost, was it? 548 00:42:37,805 --> 00:42:39,890 Did you find out who that evil spirit truly is? 549 00:42:40,891 --> 00:42:42,017 That… 550 00:42:45,563 --> 00:42:48,148 is not something I am at liberty to divulge. 551 00:42:48,232 --> 00:42:49,483 Forgive me, Your Grace. 552 00:42:54,113 --> 00:42:55,114 Then… 553 00:42:58,993 --> 00:43:02,162 can you answer me this? 554 00:43:05,207 --> 00:43:06,500 My Yeongin… 555 00:43:09,336 --> 00:43:10,838 Do you know where he is? 556 00:43:12,798 --> 00:43:15,092 Did he safely cross the River of the Afterlife? 557 00:43:20,723 --> 00:43:22,683 His Highness, Prince Yeongin… 558 00:43:27,271 --> 00:43:29,356 was devoured by the Eight-foot-tall Ghost. 559 00:43:37,865 --> 00:43:39,033 My Yeongin… 560 00:43:42,703 --> 00:43:46,332 He is unable to rest peacefully, even in death, because of me. 561 00:43:46,415 --> 00:43:48,000 That evil spirit… 562 00:44:12,816 --> 00:44:14,068 Your Grace. 563 00:44:14,151 --> 00:44:18,447 I am an eyeglass artisan by trade, but I am able to see ghosts. 564 00:44:19,406 --> 00:44:22,660 A ghost who has long frequented the inner palace told me 565 00:44:22,743 --> 00:44:26,038 that an item His Highness cherished during his lifetime 566 00:44:26,121 --> 00:44:28,123 remains in his chambers. 567 00:44:29,249 --> 00:44:30,918 An item he cherished? 568 00:44:31,001 --> 00:44:32,002 Yes, Your Grace. 569 00:44:34,797 --> 00:44:38,509 If you wholeheartedly pray for his return with that object in front of you, 570 00:44:39,385 --> 00:44:43,180 you will be able to help him free himself from the Eight-foot-tall Ghost. 571 00:44:54,358 --> 00:44:57,319 Your Grace, please let us look. 572 00:44:58,404 --> 00:45:00,197 You might get hurt, Your Grace. 573 00:45:00,280 --> 00:45:02,783 - Start searching. - Yes, ma'am. 574 00:45:02,866 --> 00:45:06,370 All of His Highness's personal effects have already been cleared away. 575 00:45:35,607 --> 00:45:36,608 Your Grace. 576 00:45:37,359 --> 00:45:38,527 Those are… 577 00:45:40,612 --> 00:45:42,739 the silk pouches Your Grace handmade 578 00:45:43,449 --> 00:45:46,618 for His Highness, every Lunar New Year. 579 00:45:48,871 --> 00:45:49,872 Yes. 580 00:45:51,582 --> 00:45:52,791 They are. 581 00:45:53,834 --> 00:45:56,378 I was worried about the malevolence of spirits… 582 00:45:57,504 --> 00:45:58,797 so, I… 583 00:45:59,673 --> 00:46:03,760 They were very much cherished by His Highness when he was alive. 584 00:46:04,511 --> 00:46:07,806 He said he could feel the warmth of Your Grace from them. 585 00:46:26,492 --> 00:46:29,036 What was with all that fibbing? 586 00:46:29,119 --> 00:46:33,123 If some prayer was all it took to free a soul from the Eight-foot-tall Ghost, 587 00:46:33,207 --> 00:46:36,043 then every ghost he devoured should be free by now. 588 00:46:36,126 --> 00:46:40,214 I worried something terrible might happen if I even took prayer away from her. 589 00:46:41,632 --> 00:46:43,050 And… 590 00:46:43,133 --> 00:46:45,636 there is nothing more tenacious in this world 591 00:46:46,512 --> 00:46:48,096 than a mother's prayer. 592 00:46:49,556 --> 00:46:51,767 We cannot say it will not have any effect with certainty. 593 00:46:55,479 --> 00:46:57,814 Hey, why are you crying? I did not do anything to you. 594 00:46:57,898 --> 00:47:00,150 My mother… 595 00:47:00,234 --> 00:47:03,612 She also desperately prayed for me. 596 00:47:04,863 --> 00:47:08,992 I wanted to see her so badly before I died, 597 00:47:09,952 --> 00:47:13,247 but the Chief Royal Physician refused to give me permission. 598 00:47:14,414 --> 00:47:16,458 He said he could not let 599 00:47:17,251 --> 00:47:20,963 all the eunuchs go home over a measly cold. 600 00:47:29,179 --> 00:47:32,015 Did you stay by Her Grace's side 601 00:47:32,099 --> 00:47:34,268 because you missed your own mother's embrace? 602 00:47:34,851 --> 00:47:35,852 Yeah. 603 00:47:37,604 --> 00:47:39,731 I need to stop by the Royal Couturier. 604 00:47:39,815 --> 00:47:41,441 Can you wait for me by the well? 605 00:48:06,550 --> 00:48:09,386 I bought them a while ago but I finally get to give them to you. 606 00:48:11,513 --> 00:48:13,140 They are for you. Try them on. 607 00:48:21,231 --> 00:48:22,357 They fit perfectly! 608 00:48:25,902 --> 00:48:29,239 You have not been able to go because you did not have shoes, right? 609 00:48:30,157 --> 00:48:32,492 Go to your mother with those shoes on. 610 00:48:33,493 --> 00:48:34,870 She must be waiting for you. 611 00:48:41,293 --> 00:48:45,130 THE ANTHOLOGY OF LIGHT AND DARKNESS 612 00:48:53,388 --> 00:48:57,601 That depressing face of yours is even more unbearable in that state. 613 00:48:58,352 --> 00:49:00,437 My goodness, when did you return? 614 00:49:00,520 --> 00:49:03,148 More importantly, what did you just say? 615 00:49:03,231 --> 00:49:05,776 How dare you make such rude remarks 616 00:49:05,859 --> 00:49:08,862 about His Majesty's glowing royal countenance? 617 00:49:08,945 --> 00:49:13,033 Then? His face's been that mopey for days. Should I just continue to feign ignorance? 618 00:49:14,660 --> 00:49:16,119 Look here, Gangcheori. 619 00:49:18,413 --> 00:49:20,457 I was not the least bit surprised. 620 00:49:20,540 --> 00:49:22,793 Did you think a ghost with that deep of a grudge 621 00:49:22,876 --> 00:49:24,961 would not even have such a tale attached? 622 00:49:26,755 --> 00:49:32,135 I have always been proud of my heritage and bloodline. 623 00:49:32,719 --> 00:49:35,430 The burden of the lineage weighed heavily on my shoulders… 624 00:49:37,974 --> 00:49:39,768 and I tried with all my might… 625 00:49:41,770 --> 00:49:44,231 to become a king worthy of the dynasty. 626 00:49:45,524 --> 00:49:46,483 However… 627 00:49:49,444 --> 00:49:52,322 it appears I was on a fool's errand. 628 00:49:56,368 --> 00:49:59,246 I realized this after entering a mortal body. 629 00:49:59,329 --> 00:50:02,582 For mortals, the human body itself is the sin. 630 00:50:05,836 --> 00:50:08,672 To fulfill the desires of the human body, 631 00:50:09,423 --> 00:50:12,843 they seek out what is tastier, garb that seems a bit nicer, 632 00:50:12,926 --> 00:50:14,553 and a house that is a little bigger. 633 00:50:14,636 --> 00:50:16,596 They remain so desperate to climb up that ladder 634 00:50:16,680 --> 00:50:18,890 and obsess over money. 635 00:50:19,474 --> 00:50:21,560 What is this out of the blue? 636 00:50:21,643 --> 00:50:22,644 However… 637 00:50:24,646 --> 00:50:26,940 it turns out not all mortals are like that. 638 00:50:27,691 --> 00:50:29,484 Occasionally, there were those 639 00:50:29,568 --> 00:50:32,070 who cared more about other things 640 00:50:33,739 --> 00:50:35,615 besides trivial desires of the human body. 641 00:50:38,076 --> 00:50:40,036 That is why I, the King, exist. 642 00:50:40,120 --> 00:50:43,206 If I spread fitting and righteous principles 643 00:50:43,290 --> 00:50:45,292 to exercise people-centered governance, 644 00:50:46,334 --> 00:50:49,212 the avarice of human nature will eventually be suppressed 645 00:50:50,338 --> 00:50:52,424 to lead the way for an age of peace and prosperity-- 646 00:50:53,508 --> 00:50:56,428 So, do you think that is possible? 647 00:50:58,138 --> 00:51:00,891 The state-owned slave reform plans you showed me a while back… 648 00:51:00,974 --> 00:51:03,894 "Life is short, why waste energy on such a useless pursuit?" 649 00:51:04,561 --> 00:51:06,021 You criticized it so, did you not? 650 00:51:08,106 --> 00:51:10,525 You will achieve that noble pursuit you seek. 651 00:51:11,401 --> 00:51:12,486 After all, 652 00:51:13,069 --> 00:51:14,821 you are one of those mortals… 653 00:51:17,240 --> 00:51:19,284 I come across occasionally. 654 00:51:24,456 --> 00:51:28,376 These are the words of the exalted Gangcheori. 655 00:51:28,460 --> 00:51:29,753 Feel free to believe them. 656 00:52:02,869 --> 00:52:04,454 It has all been taken from me. 657 00:52:06,373 --> 00:52:07,666 My body, 658 00:52:08,667 --> 00:52:09,668 my life, 659 00:52:10,710 --> 00:52:12,420 and all my people… 660 00:52:14,172 --> 00:52:16,091 They have all been taken from me. 661 00:52:19,553 --> 00:52:22,639 There you go. You must feel such immense sorrow. 662 00:52:25,642 --> 00:52:29,437 Foster that grudge. That is what you must do. 663 00:52:29,521 --> 00:52:33,441 Only then, will you do as I say without protest. 664 00:52:54,045 --> 00:52:57,799 I appear before you, despite the threat of patrolling guards, 665 00:52:57,883 --> 00:52:59,885 because I wish to protect you, my lord. 666 00:53:00,969 --> 00:53:05,640 I wish to have you ascend to the seat of the Chief State Councillor. 667 00:53:05,724 --> 00:53:06,725 That is why I am here. 668 00:53:07,434 --> 00:53:10,729 Then, what must I do? 669 00:53:15,317 --> 00:53:18,320 You just need to lure out Examiner Yoon Gap for me. 670 00:53:18,403 --> 00:53:22,240 I, Pung-san, will take care of the rest. 671 00:53:23,491 --> 00:53:26,119 I came because you said you would treat me to tasty things, 672 00:53:26,912 --> 00:53:27,996 but what did you want? 673 00:53:28,079 --> 00:53:29,873 The nation is amidst a crisis. 674 00:53:31,041 --> 00:53:35,754 Since you are the subject who is most favored by His Majesty… 675 00:53:38,840 --> 00:53:41,384 I thought we could become good acquaintances 676 00:53:41,468 --> 00:53:43,637 to discuss political affairs and such. 677 00:53:46,014 --> 00:53:47,098 Let us see here… 678 00:53:47,682 --> 00:53:50,018 You wish for me to pass on this flattery to the King 679 00:53:50,101 --> 00:53:51,978 so that he may look upon you favorably? 680 00:53:52,938 --> 00:53:55,523 You must be after the empty seat of the Chief State Councillor. 681 00:53:57,192 --> 00:53:58,234 Why, you scoundrel! 682 00:53:59,819 --> 00:54:01,529 You are really something else. 683 00:54:02,822 --> 00:54:06,952 That Imugi will not go easy on you because you are the Minister of Rites. 684 00:54:07,702 --> 00:54:11,331 I must remain calm. He is an Imugi. 685 00:54:12,582 --> 00:54:13,625 Let me see here… 686 00:54:15,919 --> 00:54:17,420 Now, I remember. 687 00:54:17,504 --> 00:54:21,758 You are that rascal who used to follow Kwak Sang-chung around like fish poop. 688 00:54:25,220 --> 00:54:29,724 I may be cutting my life short, but I cannot stand this any longer! 689 00:54:34,562 --> 00:54:37,565 We are still drinking. Where are you running off to? 690 00:54:38,608 --> 00:54:41,736 Pung-san told me to keep him occupied for as long as I could. 691 00:54:42,320 --> 00:54:43,905 Why did you bring me here? 692 00:54:47,283 --> 00:54:48,618 Well, you see… 693 00:56:04,778 --> 00:56:07,363 His Lord is not home yet? 694 00:56:07,447 --> 00:56:10,366 No. I guess you just missed each other on the way out? 695 00:56:11,576 --> 00:56:12,619 It seems so. 696 00:56:14,037 --> 00:56:17,957 Where is he? I assumed he went home when I could not find him anywhere. 697 00:56:20,376 --> 00:56:21,669 Who could that… 698 00:56:21,753 --> 00:56:23,588 My goodness. Gap! 699 00:56:23,671 --> 00:56:25,465 Goodness me. What happened to him? 700 00:56:25,548 --> 00:56:27,008 It seems he drank a bit too much. 701 00:56:27,092 --> 00:56:30,011 This is an all-too-common sight at our courtesan house. 702 00:56:33,681 --> 00:56:37,602 Gosh, I do not even smell any alcohol. How did he drink too much? 703 00:56:39,771 --> 00:56:41,064 My poor son. 704 00:56:44,317 --> 00:56:45,151 Wait. 705 00:56:46,736 --> 00:56:48,863 Oh, my. He is burning up. 706 00:56:49,823 --> 00:56:51,699 Keep an eye on him for me. 707 00:56:51,783 --> 00:56:53,910 - I will fetch a physician. - All right. 708 00:57:18,435 --> 00:57:22,856 That Imugi must already be weak with his waning water energy. 709 00:57:22,939 --> 00:57:25,400 After devouring a luminous pearl, 710 00:57:25,483 --> 00:57:29,028 suppressing an Imugi like that will be a breeze for our Warrior Deity. 711 00:58:08,109 --> 00:58:10,361 Are you awake? How do you feel? 712 00:58:10,445 --> 00:58:11,863 You were burning up all night. 713 00:58:11,946 --> 00:58:14,782 You must be thirsty. Have some water first. 714 00:58:22,040 --> 00:58:23,041 Yeo-ri. 715 00:58:27,337 --> 00:58:28,338 Yes. 716 00:58:29,547 --> 00:58:30,548 It is me. 717 00:58:33,843 --> 00:58:35,178 Lord Yoon Gap. 718 00:58:35,261 --> 00:58:36,387 Gosh, Gap. 719 00:58:39,098 --> 00:58:40,600 When did you wake up? 720 00:58:40,683 --> 00:58:43,686 How are you feeling? Did the fever break? 721 00:58:45,188 --> 00:58:46,189 Let me see… 722 00:58:48,233 --> 00:58:49,359 Mother. 723 00:58:54,906 --> 00:58:56,824 What did you just say? 724 00:58:57,534 --> 00:58:58,701 Yes, Mother. 725 00:59:00,286 --> 00:59:01,287 It is me. 726 00:59:03,957 --> 00:59:05,917 It is Gap. 727 00:59:06,876 --> 00:59:07,877 My goodness. 728 00:59:10,421 --> 00:59:13,550 Goodness… Gap. 729 00:59:14,133 --> 00:59:14,968 My word. 730 00:59:15,593 --> 00:59:16,803 Are you my Gap? 731 00:59:17,887 --> 00:59:18,930 Goodness. 732 00:59:20,098 --> 00:59:21,224 I cannot believe this! 733 00:59:22,308 --> 00:59:24,018 My word… 734 00:59:26,229 --> 00:59:27,939 My dear child. 735 00:59:28,022 --> 00:59:30,483 My dear child has come back to me. 736 00:59:30,567 --> 00:59:32,235 My goodness. Gap! 737 00:59:34,028 --> 00:59:36,573 I am so proud of you. Well done. 738 00:59:36,656 --> 00:59:37,699 It has returned. 739 00:59:38,449 --> 00:59:41,911 The soul has returned to its original body. 740 00:59:43,288 --> 00:59:45,999 - His Lord has returned. - Thank goodness. 741 00:59:47,667 --> 00:59:50,253 Then, what happened to Gangcheori? 742 00:59:51,546 --> 00:59:53,006 Where did he go? 743 00:59:54,757 --> 00:59:57,677 SPECIAL THANKS TO LEE KYU-HAN AND SONG YOUNG-KYU 744 01:00:15,240 --> 01:00:17,699 THE HAUNTED PALACE 745 01:00:17,780 --> 01:00:19,907 It seems something is definitely going on. 746 01:00:19,991 --> 01:00:22,910 I am so afraid that Gangcheori will also end up like Bibi. 747 01:00:22,994 --> 01:00:25,913 I have come back because there was something I needed to tell you. 748 01:00:25,997 --> 01:00:27,915 How would you like to live 100 years with me? 749 01:00:27,999 --> 01:00:30,793 The Yoon Gap that I cherished so has returned to me. 750 01:00:31,628 --> 01:00:34,213 As soon as I felt your royal frame, I experienced unbearable pain. 751 01:00:34,297 --> 01:00:36,299 - Yeo-ri! - Gangcheori? 752 01:00:36,883 --> 01:00:38,760 That body will not remain yours. 753 01:00:38,843 --> 01:00:41,846 Pour this on the King's Ghostbane Stone. 754 01:00:41,929 --> 01:00:44,932 Your Majesty, please forgive this unfaithful servant. 755 01:00:45,016 --> 01:00:46,976 My lord, you cannot. 756 01:00:47,769 --> 01:00:50,273 Subtitle translation by: Justin S. Kim 757 01:00:50,354 --> 01:00:51,593 Ripped and synced by WEISSACHsubs 57766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.