All language subtitles for The.Haunted.Palace.S01E12.1080p.NF.WEB-DL.AAC.2.0.x264-MrHulk.en-v2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,780 --> 00:00:41,418 THE HAUNTED PALACE 2 00:00:41,499 --> 00:00:42,917 THIS IS A WORK OF FICTION 3 00:00:43,001 --> 00:00:44,210 CHILD ACTORS AND ANIMALS 4 00:00:44,294 --> 00:00:46,421 WERE FILMED IN ACCORDANCE WITH SAFETY GUIDELINES 5 00:02:00,036 --> 00:02:02,664 When a mortal dies, the soul remains behind. 6 00:02:02,747 --> 00:02:04,999 However, when a divine entity like an Imugi perishes, 7 00:02:06,501 --> 00:02:08,920 not a single trace of its existence is left behind 8 00:02:10,380 --> 00:02:12,048 as if it never existed. 9 00:02:16,177 --> 00:02:17,303 No even… 10 00:02:19,013 --> 00:02:20,390 a single trace. 11 00:02:46,249 --> 00:02:47,292 Gangcheori. 12 00:02:48,751 --> 00:02:49,752 Yeo-ri… 13 00:02:51,754 --> 00:02:52,797 It hurts. 14 00:02:53,840 --> 00:02:55,049 It hurts so much. 15 00:02:56,926 --> 00:02:58,052 My heart… 16 00:02:59,262 --> 00:03:01,139 My heart just hurts so much. 17 00:03:03,474 --> 00:03:05,184 If I tear out this heart, 18 00:03:06,227 --> 00:03:08,146 will the pain stop? 19 00:03:12,525 --> 00:03:14,152 Please help me. 20 00:03:15,153 --> 00:03:17,238 What in the world is wrong with me? 21 00:03:21,659 --> 00:03:22,952 I'm sorry, Gangcheori. 22 00:03:24,787 --> 00:03:26,372 Because of me, Bibi… 23 00:03:28,416 --> 00:03:31,544 You should just hate and resent me. 24 00:03:32,712 --> 00:03:34,881 Bibi ended up like that because of me. 25 00:03:36,090 --> 00:03:37,383 So, Gangcheori… 26 00:03:39,302 --> 00:03:41,554 just hate me, all right? 27 00:03:58,453 --> 00:04:03,353 EPISODE 12: THE ANTHOLOGY OF LIGHT AND DARKNESS 28 00:04:19,467 --> 00:04:21,719 My lord, these are them. 29 00:04:25,598 --> 00:04:29,185 What were you two doing at the Association of the Blind? 30 00:04:30,687 --> 00:04:31,854 The King's grandfather… 31 00:04:34,315 --> 00:04:36,109 He is the true benefactor of that scoundrel. 32 00:04:38,611 --> 00:04:40,738 The Association has already been shut down. 33 00:04:40,822 --> 00:04:42,740 I asked why you two were there. 34 00:04:44,867 --> 00:04:46,452 Answer me this instant. 35 00:04:46,536 --> 00:04:50,290 Announcing His Majesty! 36 00:04:54,377 --> 00:04:56,462 My lord, what is the meaning of this? 37 00:04:57,046 --> 00:04:58,089 Your Majesty. 38 00:04:58,172 --> 00:05:00,300 Last night, they trespassed onto the grounds 39 00:05:00,383 --> 00:05:02,552 of the now-defunct Association of the Blind. 40 00:05:02,635 --> 00:05:04,679 Hence, I had them apprehended. 41 00:05:11,102 --> 00:05:13,229 What happened on the Association grounds? 42 00:05:13,313 --> 00:05:14,647 Your Majesty. Why-- 43 00:05:14,731 --> 00:05:16,691 Your Majesty, Noble Elder Pung-san 44 00:05:16,774 --> 00:05:18,693 was at the shrine on the grounds. 45 00:05:19,819 --> 00:05:21,237 You wench. 46 00:05:21,321 --> 00:05:23,614 A lowly creature's safety is not guaranteed here. 47 00:05:24,198 --> 00:05:25,325 You dare run that mouth? 48 00:05:25,992 --> 00:05:28,536 Countless soldiers have searched every corner of the Capital 49 00:05:28,619 --> 00:05:30,538 but have failed to locate him. 50 00:05:31,122 --> 00:05:34,459 Then, how could he have appeared once more on the Association grounds? 51 00:05:35,043 --> 00:05:37,128 However, I am certain it was him. 52 00:05:38,921 --> 00:05:40,882 I had given them a royal command. 53 00:05:42,300 --> 00:05:43,509 Your Majesty. 54 00:05:44,343 --> 00:05:47,305 I commanded them to carry out a closer inspection of the shrine. 55 00:05:48,389 --> 00:05:50,183 They were just carrying out my command. 56 00:05:51,392 --> 00:05:52,935 I see, Your Majesty. 57 00:05:53,019 --> 00:05:54,854 You may leave now, my lord. 58 00:05:57,190 --> 00:06:00,485 Yes. I shall now take my leave, Your Majesty. 59 00:06:06,824 --> 00:06:08,284 You may withdraw your troops. 60 00:06:09,202 --> 00:06:10,369 Yes, Your Majesty. 61 00:06:11,037 --> 00:06:12,038 Leave us at once! 62 00:06:18,461 --> 00:06:20,088 My goodness. What happened, Yeo-ri? 63 00:06:21,506 --> 00:06:22,632 Sang-deuk. 64 00:06:23,674 --> 00:06:26,135 What in the world happened? 65 00:06:26,219 --> 00:06:27,887 And what is wrong with this fellow? 66 00:06:28,554 --> 00:06:29,639 It was a trap. 67 00:06:30,515 --> 00:06:33,518 I went to the shrine in search of the ghost's identification pendant, 68 00:06:33,601 --> 00:06:36,813 but Noble Elder Pung-san and the Eight-foot-tall Ghost were there… 69 00:06:40,608 --> 00:06:41,609 Your Majesty. 70 00:06:42,235 --> 00:06:43,569 Now, I know 71 00:06:44,153 --> 00:06:46,656 who the true benefactor of the ghost and the Yapper is. 72 00:06:53,121 --> 00:06:54,664 It is Lord Kim Bong-in. 73 00:07:01,921 --> 00:07:02,922 Did you… 74 00:07:03,840 --> 00:07:05,967 just say Lord Kim Bong-in? 75 00:07:06,050 --> 00:07:07,510 Yes, Your Majesty. 76 00:07:08,636 --> 00:07:10,388 That is impossible. 77 00:07:11,639 --> 00:07:13,224 How could he be? 78 00:07:16,394 --> 00:07:18,479 You must be mistaken. 79 00:07:20,606 --> 00:07:21,816 I, too… 80 00:07:23,025 --> 00:07:25,236 pray I am mistaken. 81 00:07:44,672 --> 00:07:46,299 It is impossible. 82 00:07:47,758 --> 00:07:49,010 It cannot be. 83 00:07:52,388 --> 00:07:54,724 Even if Yeo-ri is known to be trustworthy, 84 00:07:54,807 --> 00:07:57,894 she may not be aware of the entire situation. 85 00:07:57,977 --> 00:07:59,270 Do you not agree? 86 00:07:59,353 --> 00:08:01,689 She must have made a mistake. 87 00:08:03,441 --> 00:08:04,775 Yes, Your Majesty. 88 00:08:06,736 --> 00:08:07,737 Yes. 89 00:08:08,905 --> 00:08:10,698 Yeo-ri must be mistaken. 90 00:08:14,827 --> 00:08:16,037 What is this? 91 00:08:16,120 --> 00:08:20,458 Eyeglass Artisan Yeo-ri and Examiner Yoon Gap are still alive. 92 00:08:21,042 --> 00:08:22,126 Explain yourself. 93 00:08:32,261 --> 00:08:33,638 You scoundrel, how dare you! 94 00:08:36,265 --> 00:08:37,808 Last night, the Warrior Deity 95 00:08:38,893 --> 00:08:40,436 gained what he sought. 96 00:08:41,020 --> 00:08:43,105 What do you mean by "what he sought"? 97 00:08:43,189 --> 00:08:45,816 He devoured the luminous pearl of an Imugi. 98 00:08:45,900 --> 00:08:49,362 Thus, he has fully recovered from the injury Gangcheori inflicted 99 00:08:49,445 --> 00:08:52,323 and has gained stronger power than ever before. 100 00:08:53,241 --> 00:08:56,661 The Warrior Deity is no longer just a vicious vengeful ghost. 101 00:08:56,744 --> 00:08:59,121 He has truly risen to the ranks of the gods. 102 00:09:38,744 --> 00:09:40,454 Could it be money problems? 103 00:09:45,418 --> 00:09:48,879 Could he be exhausted from eating nothing but porridge recently? 104 00:09:53,301 --> 00:09:54,385 My goodness. 105 00:10:07,315 --> 00:10:08,983 Shadow the Chief State Councillor. 106 00:10:18,284 --> 00:10:20,578 Wait. Hold on. 107 00:10:20,661 --> 00:10:24,332 It should not be facing that way. It should face this way. 108 00:10:24,415 --> 00:10:25,666 There you go. 109 00:10:26,417 --> 00:10:27,752 There you go. 110 00:10:37,345 --> 00:10:41,932 Haetae has long been known to be a deity that blocks fire energy. 111 00:10:42,642 --> 00:10:45,561 Having Haetae sculptures in all four cardinal corners 112 00:10:46,228 --> 00:10:48,522 should definitely be helpful. 113 00:10:49,357 --> 00:10:53,194 While Yeo-ri and Examiner Yoon Gap are absent from the Capital, 114 00:10:53,277 --> 00:10:56,989 I shall protect you from the Eight-foot-tall Ghost. 115 00:11:00,117 --> 00:11:04,288 But why is Examiner Yoon Gap not present? 116 00:11:04,372 --> 00:11:08,084 He always played with me in the yard when you visited the Queen's Palace. 117 00:11:09,085 --> 00:11:11,796 He did not come to the palace today 118 00:11:11,879 --> 00:11:14,048 because he was not feeling well. 119 00:11:18,844 --> 00:11:20,221 Still? 120 00:11:21,097 --> 00:11:22,431 Shall I send a physician? 121 00:11:22,515 --> 00:11:24,058 No, Your Majesty. 122 00:11:24,642 --> 00:11:26,811 It is not a physical issue… 123 00:11:26,894 --> 00:11:31,023 Yes, I am sure a deep affliction of the heart is to blame. 124 00:11:32,983 --> 00:11:35,194 Did you say he lost a longtime comrade? 125 00:11:37,363 --> 00:11:38,364 Yes. 126 00:11:38,447 --> 00:11:42,159 And the Eight-foot-tall Ghost is now an even more vicious evil spirit. 127 00:11:45,246 --> 00:11:46,247 Yes. 128 00:11:50,209 --> 00:11:51,544 We must hurry. 129 00:11:52,545 --> 00:11:55,047 We shall set out as soon as day breaks tomorrow. 130 00:12:13,357 --> 00:12:14,358 Your Majesty. 131 00:12:18,028 --> 00:12:19,655 Are you all right? 132 00:12:29,081 --> 00:12:30,082 Yeo-ri. 133 00:12:31,625 --> 00:12:32,668 Yes, my lord? 134 00:12:34,795 --> 00:12:35,921 Well… 135 00:12:36,714 --> 00:12:39,550 Is he very sick? 136 00:12:39,633 --> 00:12:41,051 Examiner Yoon Gap. 137 00:12:42,636 --> 00:12:44,263 Yes, a bit… 138 00:12:46,807 --> 00:12:50,269 Well, do not read into this too much. 139 00:12:50,352 --> 00:12:54,857 I still cannot stand how he behaves around His Majesty, 140 00:12:54,940 --> 00:12:56,484 but what can I do? 141 00:12:56,567 --> 00:12:58,944 His Majesty needs him 142 00:12:59,028 --> 00:13:01,697 and sometimes, His Majesty even enjoys his company. 143 00:13:01,780 --> 00:13:05,242 Then, I cannot help but find myself be concerned about him. 144 00:13:06,285 --> 00:13:09,497 Sorry… I am afraid I do not understand. 145 00:13:09,580 --> 00:13:11,540 Thus… 146 00:13:12,041 --> 00:13:13,167 I have these. 147 00:13:15,419 --> 00:13:16,420 They are yugwa. 148 00:13:18,214 --> 00:13:20,758 I had them especially made 149 00:13:20,841 --> 00:13:23,344 by a talented palace maid at the Royal Confectionery. 150 00:13:24,428 --> 00:13:28,057 There is nothing better than sweet yugwa when you are blue. 151 00:13:29,558 --> 00:13:30,684 Thank you. 152 00:13:31,393 --> 00:13:34,230 I am sure Examiner Yoon Gap will be thrilled. 153 00:13:34,813 --> 00:13:36,607 Sure. Good. 154 00:13:36,690 --> 00:13:38,484 Then, I should get back to it. 155 00:13:38,567 --> 00:13:40,528 You know? All right? 156 00:14:05,594 --> 00:14:06,595 Hey. 157 00:14:07,513 --> 00:14:08,973 Why are you not eating? 158 00:14:09,056 --> 00:14:11,225 After all your complaining about side dishes recently, 159 00:14:11,308 --> 00:14:13,435 I went out and got all this from a big banquet. 160 00:14:13,519 --> 00:14:14,853 Eat some more. 161 00:14:17,314 --> 00:14:18,774 I do not have an appetite. 162 00:14:21,235 --> 00:14:22,236 Why not? 163 00:14:23,988 --> 00:14:25,114 My goodness. Gap… 164 00:14:26,657 --> 00:14:28,117 Gosh. 165 00:14:28,659 --> 00:14:30,327 What is with him recently? 166 00:14:31,120 --> 00:14:33,080 Maybe he wanted a meat side dish? 167 00:14:35,749 --> 00:14:37,126 Oh my… 168 00:14:37,209 --> 00:14:38,627 Please enjoy. 169 00:14:50,890 --> 00:14:51,891 Gap. 170 00:14:54,059 --> 00:14:55,227 Come here. 171 00:15:05,195 --> 00:15:06,280 Here, Gap. 172 00:15:07,114 --> 00:15:08,115 Go ahead and eat it. 173 00:15:09,074 --> 00:15:10,826 I managed to get two. 174 00:15:10,910 --> 00:15:14,455 I could not put it on the table because the monks do not eat meat. 175 00:15:14,538 --> 00:15:17,207 I will give the other to Yeo-ri. That one is for you. 176 00:15:19,710 --> 00:15:22,129 What is the matter? Is there something on my face? 177 00:15:23,797 --> 00:15:26,759 Stop staring at me like that and eat it. 178 00:15:26,842 --> 00:15:29,970 If you keep starving yourself, you will end up collapsing. 179 00:15:30,054 --> 00:15:31,096 You will have no energy! 180 00:15:35,726 --> 00:15:36,894 I will eat it later. 181 00:15:41,106 --> 00:15:43,359 Goodness me. Just eat it now… 182 00:16:10,052 --> 00:16:13,263 You asked about who recommended Pung-san to me. 183 00:16:17,059 --> 00:16:19,228 It was Prince Yeongin's nanny. 184 00:16:20,646 --> 00:16:22,773 After the late king passed, 185 00:16:23,941 --> 00:16:27,194 I was going through a difficult time and she introduced him to me 186 00:16:27,277 --> 00:16:28,862 as someone whom I could trust. 187 00:16:30,614 --> 00:16:32,825 However, after our recent conversation, 188 00:16:33,826 --> 00:16:36,286 I summoned her once more. After some pressing, 189 00:16:36,370 --> 00:16:37,663 she admitted… 190 00:16:39,623 --> 00:16:43,752 Lord Kim Bong-in threatened her to do so back then. 191 00:16:46,422 --> 00:16:49,091 I did not have the slightest idea… 192 00:16:51,635 --> 00:16:53,178 and let myself be deceived by him… 193 00:16:59,351 --> 00:17:02,938 Your Majesty, how much longer must I await my punishment? 194 00:17:04,189 --> 00:17:06,108 You know about everything. 195 00:17:09,111 --> 00:17:10,112 I… 196 00:17:11,613 --> 00:17:13,157 told Pung-san… 197 00:17:14,533 --> 00:17:17,161 about the Queen's pregnancy. 198 00:17:19,246 --> 00:17:20,372 Because of me, 199 00:17:21,206 --> 00:17:22,750 Prince Yeongin died. 200 00:17:24,460 --> 00:17:27,629 And because of me, the Queen… 201 00:17:29,506 --> 00:17:30,799 Your Grace. 202 00:17:40,601 --> 00:17:42,728 Thank you for telling me. 203 00:18:13,592 --> 00:18:16,095 Your Majesty, I followed after His Lord's bodyguard 204 00:18:16,678 --> 00:18:19,473 when he suspiciously left his side late in the night. 205 00:18:20,182 --> 00:18:22,309 I witnessed him meeting with Pung-san's servant. 206 00:18:24,061 --> 00:18:27,439 I attempted to catch Pung-san by following that servant, 207 00:18:27,523 --> 00:18:29,691 but I ended up losing him. 208 00:18:30,359 --> 00:18:31,360 Forgive me. 209 00:18:36,031 --> 00:18:38,033 How should we proceed, Your Majesty? 210 00:18:40,994 --> 00:18:42,871 Summon the Chief State Councillor. 211 00:18:52,714 --> 00:18:53,966 Your Majesty. 212 00:18:54,049 --> 00:18:56,051 The Chief State Councillor is here for you. 213 00:19:22,244 --> 00:19:23,537 Your Majesty. 214 00:19:24,538 --> 00:19:25,956 I answer your summons. 215 00:19:39,720 --> 00:19:41,847 Do you recognize this object? 216 00:19:41,930 --> 00:19:43,182 Is this not… 217 00:19:44,183 --> 00:19:47,686 the tonggae that was once cherished by the late king? 218 00:19:48,520 --> 00:19:50,522 Yes, you are correct. 219 00:19:50,606 --> 00:19:52,524 TONGGAE: USED TO CARRY BOW AND ARROWS 220 00:19:53,025 --> 00:19:56,278 After it became soaked in blood due to the late king's mania, 221 00:19:58,071 --> 00:19:59,114 you had… 222 00:20:01,116 --> 00:20:02,826 carefully cleaned it 223 00:20:03,493 --> 00:20:05,120 and conditioned its leather, 224 00:20:05,871 --> 00:20:07,664 before bringing it to me. 225 00:20:09,374 --> 00:20:10,792 How could I forget? 226 00:20:12,127 --> 00:20:15,923 That day, Your Majesty let these old arms embrace you 227 00:20:16,673 --> 00:20:21,345 as you shed sorrowful tears like a small child. 228 00:20:25,474 --> 00:20:26,475 Yes. 229 00:20:27,768 --> 00:20:29,519 It felt as though 230 00:20:29,603 --> 00:20:33,398 you were showing me your determination to move past those horrific events 231 00:20:33,482 --> 00:20:34,858 through that cleaned tonggae. 232 00:20:36,235 --> 00:20:38,946 It felt like you were promising to protect me 233 00:20:40,489 --> 00:20:43,116 as I ascended to the throne as the son of a deranged king. 234 00:20:46,286 --> 00:20:47,788 I felt safe. 235 00:20:55,879 --> 00:20:57,631 Then, how could you have done such a thing? 236 00:21:00,759 --> 00:21:02,678 I have spent my life studying 237 00:21:03,887 --> 00:21:05,931 the duty of the people 238 00:21:06,014 --> 00:21:08,475 and the obligation of the sovereign. 239 00:21:09,142 --> 00:21:11,687 However, you used the voice of a compassionate grandfather 240 00:21:13,480 --> 00:21:15,524 and the face of the most faithful retainer 241 00:21:17,109 --> 00:21:18,360 to kill your son-in-law, 242 00:21:19,611 --> 00:21:21,905 and attempt to kill both your grandson and great-grandson. 243 00:21:23,740 --> 00:21:27,619 How am I to accept the beastly heart that led you to summon a wicked ghost 244 00:21:27,703 --> 00:21:30,372 to achieve your goal? 245 00:21:31,915 --> 00:21:33,208 How can a person 246 00:21:34,001 --> 00:21:37,212 commit such heinous, inhumane acts? 247 00:21:47,597 --> 00:21:49,224 You only have yourself… 248 00:21:51,226 --> 00:21:53,020 to blame for all that, Your Majesty. 249 00:21:55,063 --> 00:21:56,064 What did you say? 250 00:21:56,148 --> 00:21:58,734 I have mentioned it to you countless times. 251 00:21:59,526 --> 00:22:01,445 You must respect the natural order. 252 00:22:02,154 --> 00:22:05,073 Do not make an enemy out of the scholar-officials. 253 00:22:05,157 --> 00:22:07,659 This old man's honest piece of advice 254 00:22:08,410 --> 00:22:12,414 paved the path for a peaceful reign and ensured safety for your heirs. 255 00:22:12,998 --> 00:22:13,999 Then… 256 00:22:14,750 --> 00:22:18,712 why did you not heed my words? 257 00:22:18,795 --> 00:22:20,047 My lord! 258 00:22:20,130 --> 00:22:23,842 Do you have any evidence that proves I summoned that wicked ghost? 259 00:22:27,262 --> 00:22:31,516 Your Majesty will not be able to prove anything of the sort. 260 00:22:31,600 --> 00:22:35,812 You must have discovered I wielded that ghost 261 00:22:35,896 --> 00:22:39,858 through that shaman brat named Yeo-ri. 262 00:22:40,484 --> 00:22:43,403 Please feel free to bear the disgrace of heretical ceremonies 263 00:22:43,487 --> 00:22:45,572 and sacrifice that brat 264 00:22:45,655 --> 00:22:48,075 to produce such evidence. 265 00:22:48,617 --> 00:22:50,619 Even if you do manage to do so, 266 00:22:50,702 --> 00:22:52,954 things will not go your way. 267 00:22:53,538 --> 00:22:56,500 How many followers do you believe you have in that court 268 00:22:56,583 --> 00:22:59,169 as the king with questionable legitimacy 269 00:22:59,252 --> 00:23:01,630 who ascended as the son of a deranged king? 270 00:23:16,812 --> 00:23:18,480 I have no need for evidence. 271 00:23:46,842 --> 00:23:48,218 After all… 272 00:23:50,220 --> 00:23:52,347 you just presented your confession. 273 00:23:56,476 --> 00:23:57,477 Enter. 274 00:24:16,705 --> 00:24:17,873 Kim Bong-in… 275 00:24:19,457 --> 00:24:21,751 dared to order a blind fortune teller 276 00:24:22,502 --> 00:24:27,132 to harm the late king and even attempted to assassinate the Queen and the Prince. 277 00:24:28,717 --> 00:24:31,136 There can be no higher treason. 278 00:24:32,137 --> 00:24:34,431 He shall be immediately stripped of his title, 279 00:24:34,514 --> 00:24:36,433 have his assets confiscated, 280 00:24:37,267 --> 00:24:38,894 and be exiled to Geoje Island! 281 00:24:39,895 --> 00:24:41,479 - Yes, Your Majesty. - Yes, Your Majesty. 282 00:24:43,815 --> 00:24:44,816 Do not dawdle. 283 00:24:45,400 --> 00:24:47,819 Drag that treasonous criminal away now! 284 00:25:19,434 --> 00:25:21,519 Gangcheori remains so distressed. 285 00:25:22,354 --> 00:25:24,314 I cannot force him to go. 286 00:25:24,940 --> 00:25:26,441 What should I do? 287 00:25:36,409 --> 00:25:39,704 Maybe I can talk to His Majesty and go without him? 288 00:25:44,000 --> 00:25:45,418 Gangcheori. 289 00:25:48,296 --> 00:25:50,215 A long journey awaits us. What took you so long? 290 00:25:52,259 --> 00:25:54,427 I was thinking about how I would go without you. 291 00:25:55,470 --> 00:25:56,680 Have you lost your mind? 292 00:25:56,763 --> 00:25:59,724 How could I send you alone when that procession is swarming with men? 293 00:26:00,809 --> 00:26:01,810 What? 294 00:26:06,064 --> 00:26:08,400 Did you tell me to endure it by hating and resenting you? 295 00:26:09,359 --> 00:26:11,194 Do you think that would be possible for me? 296 00:26:12,654 --> 00:26:14,781 I may now have a fleeting grasp 297 00:26:15,448 --> 00:26:17,701 of the mortal concept of loss… 298 00:26:20,328 --> 00:26:21,788 but I am still Gangcheori. 299 00:26:21,871 --> 00:26:24,374 I am not eternally foolish like mortals. 300 00:26:24,457 --> 00:26:27,669 I have clear insight into whom I should hate and resent. 301 00:26:29,087 --> 00:26:30,088 Then? 302 00:26:30,171 --> 00:26:31,673 That damn Eight-foot-tall Ghost. 303 00:26:32,882 --> 00:26:34,926 I shall crush him. 304 00:26:36,052 --> 00:26:38,430 I refuse to just idly stand by… 305 00:26:41,558 --> 00:26:43,476 as he holds Bibi's luminous pearl. 306 00:26:48,148 --> 00:26:50,317 Look at him. He deserves to die. 307 00:26:51,651 --> 00:26:53,862 How could he do that to the Queen? 308 00:26:59,409 --> 00:27:00,410 Who are you? 309 00:27:23,391 --> 00:27:24,684 Yapper, you scoundrel. 310 00:27:26,770 --> 00:27:29,564 What brings you here this late, my lordship? 311 00:27:29,647 --> 00:27:32,525 Did you say that Warrior Deity ghost or whatever it is 312 00:27:32,609 --> 00:27:34,652 is now stronger than ever? 313 00:27:34,736 --> 00:27:36,404 Yes, I certainly did. 314 00:27:36,488 --> 00:27:38,782 Then, command that ghost 315 00:27:38,865 --> 00:27:41,493 to end the King's life right now! 316 00:27:41,576 --> 00:27:44,788 Pardon? My goodness, my lordship… 317 00:27:48,583 --> 00:27:51,419 I already told you, my lordship. 318 00:27:51,503 --> 00:27:53,630 I do not know what sort of protection he has, 319 00:27:53,713 --> 00:27:57,675 but even the Warrior Deity is unable to approach the King. 320 00:27:57,759 --> 00:28:00,095 So, if you could just be a little bit more patient-- 321 00:28:00,970 --> 00:28:03,181 My neck is already on the chopping block. 322 00:28:03,264 --> 00:28:05,725 How much longer do you expect me to wait? 323 00:28:06,518 --> 00:28:09,562 Stop wagging that silver tongue 324 00:28:09,646 --> 00:28:11,606 and end the King's life 325 00:28:11,689 --> 00:28:13,149 this instant! 326 00:28:23,952 --> 00:28:24,953 You scoundrel. 327 00:28:25,036 --> 00:28:26,246 How dare you… 328 00:28:42,929 --> 00:28:44,973 There was a time when I needed you, 329 00:28:46,558 --> 00:28:47,976 but I no longer do. 330 00:28:48,977 --> 00:28:49,978 Hence, 331 00:28:50,645 --> 00:28:52,522 I have no reason to hold back anymore. 332 00:28:54,858 --> 00:28:57,277 You damn scoundrel, how dare you! 333 00:28:57,360 --> 00:28:58,361 How-- 334 00:29:23,762 --> 00:29:24,763 That is… 335 00:29:25,638 --> 00:29:27,307 Yongdam Village. 336 00:29:30,101 --> 00:29:32,353 Such strange connections we share… 337 00:29:33,605 --> 00:29:37,567 Yongdam Village serves as the hometown for you and Yoon Gap. 338 00:29:38,443 --> 00:29:41,821 It is where Imugi Gangcheori fell to the ground amidst his ascension 339 00:29:42,489 --> 00:29:45,617 and also the birthplace of the Eight-foot-tall Ghost. 340 00:29:46,201 --> 00:29:47,202 Yes, Your Majesty. 341 00:29:48,578 --> 00:29:52,123 The connections are too strange to be called a coincidence. 342 00:29:53,792 --> 00:29:55,293 I saw it. 343 00:29:55,376 --> 00:29:57,504 On the day I was born 100 years ago, 344 00:29:59,088 --> 00:30:00,840 I saw you fall to the ground. 345 00:30:01,549 --> 00:30:02,926 Then, why? 346 00:30:03,009 --> 00:30:05,303 Why do you attack me and not them? 347 00:30:14,479 --> 00:30:16,981 Head Eunuch, make your way to the Ducheong-hyeon Magistrate 348 00:30:17,065 --> 00:30:20,777 and see if there is any useful information in the records. 349 00:30:20,860 --> 00:30:22,654 Yes, Your Majesty. 350 00:30:46,761 --> 00:30:47,762 Your Majesty. 351 00:30:48,346 --> 00:30:50,598 I am honored to have you grace us with your presence 352 00:30:51,182 --> 00:30:52,851 in our lowly corner of the world. 353 00:30:52,934 --> 00:30:55,854 Despite the circumstances, I am pleased to see you again. 354 00:30:57,897 --> 00:30:59,983 Even if you are the man 355 00:31:00,066 --> 00:31:02,986 who left a single letter behind before abandoning the King. 356 00:31:05,280 --> 00:31:06,281 Your Majesty… 357 00:31:07,740 --> 00:31:10,034 I was merely jesting. Nothing more. 358 00:31:13,246 --> 00:31:15,248 The physician recommended I visit a hot spring, 359 00:31:15,331 --> 00:31:17,876 so I stopped by on my way to the auxiliary palace, 360 00:31:17,959 --> 00:31:22,881 after Examiner Yoon Gap spoke so highly of Yongdam Village's beautiful scenery. 361 00:31:23,464 --> 00:31:25,967 I am very glad that you did. Please, come inside. 362 00:31:47,196 --> 00:31:48,698 How is she doing? 363 00:31:48,781 --> 00:31:51,951 Mak-geum and the old maid are diligently keeping an eye on her. 364 00:31:52,035 --> 00:31:53,036 Do not worry. 365 00:31:54,579 --> 00:31:56,539 Once His Majesty retires to slumber, 366 00:31:56,623 --> 00:31:58,750 secretly let her out. 367 00:32:00,043 --> 00:32:01,502 I must send her to my wife's family. 368 00:32:01,586 --> 00:32:02,670 Yes, Your Excellency. 369 00:32:12,889 --> 00:32:14,390 What are you looking for? 370 00:32:14,474 --> 00:32:16,935 That girl, In-seon, is nowhere to be seen. 371 00:32:17,810 --> 00:32:21,230 What? Are you curious about where the girl who likes you went? 372 00:32:22,106 --> 00:32:23,316 Green with envy again? 373 00:32:23,942 --> 00:32:26,861 Do not worry. You are more than enough maiden for me. 374 00:32:27,862 --> 00:32:28,947 What? 375 00:32:29,530 --> 00:32:32,909 We need to find out about Choi Won-u's ancestor from 100 years ago. 376 00:32:33,785 --> 00:32:36,913 If a member of his family is willing to show us kindness, 377 00:32:36,996 --> 00:32:39,332 that is a good thing, is it not? It could even be helpful. 378 00:32:39,415 --> 00:32:40,792 That was why I was looking for her. 379 00:32:41,459 --> 00:32:43,044 Sure. Great. I see. 380 00:32:43,878 --> 00:32:47,006 Maybe you should just ask someone where Lady In-seon is. 381 00:32:47,632 --> 00:32:48,758 Excuse me. 382 00:32:48,841 --> 00:32:51,094 Has Lady In-seon stepped out? 383 00:32:51,803 --> 00:32:54,222 I am not sure. 384 00:33:03,481 --> 00:33:05,149 Is this the last of it? 385 00:33:05,817 --> 00:33:07,443 Here. That is the last one. 386 00:33:09,946 --> 00:33:13,866 These are what remains of the daily logs after the war 100 years ago. 387 00:33:13,950 --> 00:33:17,161 There was fire everywhere and people were being dragged away. 388 00:33:17,245 --> 00:33:18,621 That is all that remains. 389 00:33:19,455 --> 00:33:20,999 Are you sure there is nothing else? 390 00:33:21,582 --> 00:33:23,501 Do your ears not work? 391 00:33:23,584 --> 00:33:24,919 I said that is all that remains. 392 00:33:28,923 --> 00:33:30,008 Hold on. 393 00:33:32,552 --> 00:33:36,305 Are you sure you came with the King's procession? 394 00:33:41,519 --> 00:33:42,937 I am the head eunuch. 395 00:33:44,272 --> 00:33:46,024 Head… eunuch? 396 00:33:49,110 --> 00:33:51,654 My goodness. I never imagined such a title… 397 00:33:51,738 --> 00:33:54,907 - Why? What were you thinking? - Just some eunuch… 398 00:33:54,991 --> 00:33:57,535 - "Just some eunuch"? - Pardon me, my lord. My apologies. 399 00:33:58,202 --> 00:33:59,579 My lord, 400 00:33:59,662 --> 00:34:02,707 the whole village is abuzz right now. 401 00:34:02,790 --> 00:34:06,586 Having the King visit this small village is a rare sight indeed. 402 00:34:07,920 --> 00:34:09,172 Speaking of, 403 00:34:09,255 --> 00:34:12,550 it has been almost 100 years since we had the King visit. 404 00:34:14,761 --> 00:34:15,803 What did you say? 405 00:34:15,887 --> 00:34:19,265 Are you saying the King visited Ducheong-hyeon before? 406 00:34:19,348 --> 00:34:20,641 Yes. 407 00:34:20,725 --> 00:34:23,644 The story is passed down like a legend of sorts. 408 00:34:23,728 --> 00:34:25,480 During the war 100 years ago, 409 00:34:25,563 --> 00:34:28,483 they say the King once came here to take refuge. 410 00:34:32,028 --> 00:34:34,947 I heard it from my late grandfather. 411 00:34:36,199 --> 00:34:38,201 During the war 100 years ago… 412 00:34:38,785 --> 00:34:40,912 Do you speak of King Yeonjong? 413 00:34:55,384 --> 00:34:58,513 It appears Your Majesty cherishes Examiner Yoon Gap. 414 00:34:59,180 --> 00:35:01,557 He even accompanies you to the hot spring. 415 00:35:03,226 --> 00:35:06,604 He is a peerless, loyal subject with exceptional intellect 416 00:35:06,687 --> 00:35:09,357 who always conducts himself properly 417 00:35:09,440 --> 00:35:11,484 without ever deviating from proper etiquette. 418 00:35:13,027 --> 00:35:14,445 How could I not cherish him? 419 00:35:16,114 --> 00:35:19,075 Your Majesty, you are much too kind with your praise. 420 00:35:19,158 --> 00:35:20,827 I am simply overwhelmed. 421 00:35:22,245 --> 00:35:26,791 So, you do know how to be respectful but you simply refused to be up until now. 422 00:35:28,709 --> 00:35:29,710 Pardon? 423 00:35:30,461 --> 00:35:31,587 It is nothing. 424 00:35:40,012 --> 00:35:43,474 Your great-great-grandfather, Lord Choi Gil-sang… 425 00:35:44,684 --> 00:35:46,144 Since I have come all this way, 426 00:35:46,227 --> 00:35:51,023 would you allow me to see some of the work the literary master of his time produced? 427 00:35:53,442 --> 00:35:56,696 My great-great-grandfather left behind so many books. 428 00:35:58,614 --> 00:36:00,825 Was there a particular title you were interested in? 429 00:36:01,617 --> 00:36:04,203 I heard when the northern barbarians invaded 100 years ago, 430 00:36:04,287 --> 00:36:07,665 Lord Choi Gil-sang acted as a safeguard for King Yeonjong. 431 00:36:08,791 --> 00:36:10,710 May I see the text he produced during that time? 432 00:36:18,217 --> 00:36:19,468 It appears Your Majesty… 433 00:36:21,304 --> 00:36:24,015 did not come to Yongdam Village for the scenery. 434 00:36:38,946 --> 00:36:41,073 Her father did this to my legs 435 00:36:41,157 --> 00:36:43,075 and even took my life. 436 00:36:43,701 --> 00:36:47,205 I definitely banished that one-legged ghost last time. 437 00:36:47,830 --> 00:36:49,165 Is he back? 438 00:36:50,833 --> 00:36:53,878 I sense his energy, but I do not see him. 439 00:36:57,089 --> 00:36:59,675 My lady! My goodness! 440 00:37:01,427 --> 00:37:04,138 My goodness, my lady! 441 00:37:05,514 --> 00:37:07,683 My lady, you cannot! Please stop! 442 00:37:07,767 --> 00:37:08,893 My lady! 443 00:37:10,144 --> 00:37:12,104 Goodness me. 444 00:37:12,188 --> 00:37:13,439 My lady! 445 00:37:15,691 --> 00:37:18,569 Has the one-legged ghost possessed her again? 446 00:37:18,653 --> 00:37:20,655 My goodness! My lady! 447 00:37:21,781 --> 00:37:24,742 My great-great-grandfather left behind a great amount of texts, 448 00:37:25,326 --> 00:37:27,662 but he did not leave behind any 449 00:37:28,621 --> 00:37:30,706 on the war 100 years ago. 450 00:37:32,124 --> 00:37:33,125 Is that so? 451 00:37:38,130 --> 00:37:39,131 Who goes there! 452 00:37:47,515 --> 00:37:49,058 Step back. 453 00:37:54,981 --> 00:37:56,107 Stop! 454 00:37:57,650 --> 00:37:58,734 She is my daughter. 455 00:37:59,360 --> 00:38:01,487 My daughter is seriously ill. 456 00:38:02,780 --> 00:38:03,823 Please… 457 00:38:05,491 --> 00:38:07,243 - My lady! - My lady! 458 00:38:07,326 --> 00:38:08,869 My goodness. My lady! 459 00:38:14,041 --> 00:38:15,710 Hey, it has been a while. 460 00:38:16,752 --> 00:38:17,837 Let go of me! 461 00:38:25,052 --> 00:38:26,512 She is suffering from a dongti. 462 00:38:26,595 --> 00:38:28,431 DONGTI: SUPERNATURAL AFFLICTION BROUGHT BY THE WRATH OF SPIRITS 463 00:38:28,514 --> 00:38:29,974 Dongti? 464 00:38:30,558 --> 00:38:31,559 Something has gone awry 465 00:38:31,642 --> 00:38:33,728 and Her Lady has been possessed by a vengeful ghost. 466 00:38:35,187 --> 00:38:36,564 What exactly happened to her? 467 00:38:37,857 --> 00:38:40,776 You are the wench who got in my way last time. 468 00:38:40,860 --> 00:38:42,236 Are you at it again? 469 00:38:42,320 --> 00:38:44,363 You will pay for this! 470 00:38:44,447 --> 00:38:46,574 What happened to her? 471 00:38:46,657 --> 00:38:49,410 I can only cure her if you tell me the truth. 472 00:38:54,415 --> 00:38:56,959 If we just let her be, Her Lady's life will be in danger. 473 00:38:58,294 --> 00:39:02,131 She said His Excellency's ancestor was angered. 474 00:39:03,382 --> 00:39:04,759 Who said that? 475 00:39:07,720 --> 00:39:10,139 The shaman from the upper village. 476 00:39:10,848 --> 00:39:13,934 So, an ancestral appeasement rite was performed? 477 00:39:19,607 --> 00:39:22,568 His Excellency had no other choice. 478 00:39:23,152 --> 00:39:27,073 He has been experiencing a string of strange incidents recently. 479 00:39:27,740 --> 00:39:30,701 However, the day after the ancestral appeasement rite, 480 00:39:31,369 --> 00:39:33,579 Her Lady became… 481 00:39:34,163 --> 00:39:35,748 She became what you see now… 482 00:39:37,541 --> 00:39:38,959 That shaman made a mistake. 483 00:39:39,543 --> 00:39:41,003 This is not an ancestral issue. 484 00:39:41,837 --> 00:39:43,339 This is a vengeful ghost. 485 00:39:43,422 --> 00:39:45,716 A ghost with an amputated leg. 486 00:39:45,800 --> 00:39:46,967 A one-legged ghost. 487 00:39:52,807 --> 00:39:54,058 Did you just say it had 488 00:39:55,101 --> 00:39:56,102 an amputated leg? 489 00:39:58,145 --> 00:40:00,064 You are the scoundrel who killed me! 490 00:40:00,898 --> 00:40:02,233 You did it! 491 00:40:02,858 --> 00:40:05,361 You did this to my leg! 492 00:40:09,698 --> 00:40:11,742 In-seon… 493 00:40:13,035 --> 00:40:14,703 Is that true? 494 00:40:22,753 --> 00:40:24,130 I asked if that was true. 495 00:40:45,443 --> 00:40:48,654 I did not mean to kill him at first. 496 00:40:52,241 --> 00:40:54,201 Who is the one you killed? 497 00:40:56,328 --> 00:40:59,999 His name was Jang Eon-su. He used to be my book merchant. 498 00:41:00,749 --> 00:41:02,168 Book merchant? 499 00:41:02,251 --> 00:41:05,337 He stole books that were my family heirlooms. 500 00:41:05,421 --> 00:41:08,007 I caught him and wanted to teach him a lesson, 501 00:41:08,090 --> 00:41:09,925 but I went a bit too far… 502 00:41:11,719 --> 00:41:13,846 He ended up losing his life as a result. 503 00:41:14,472 --> 00:41:15,973 When did that happen? 504 00:41:18,726 --> 00:41:21,020 It happened five years ago. 505 00:41:21,770 --> 00:41:23,397 Five years ago. 506 00:41:25,649 --> 00:41:30,488 That was around the time you stepped down from your government post 507 00:41:31,989 --> 00:41:33,574 and returned to your hometown. 508 00:41:39,705 --> 00:41:42,124 Let us try to save your daughter first. 509 00:41:43,083 --> 00:41:44,793 It appears it will not be too late… 510 00:41:46,795 --> 00:41:49,006 to have you pay for your murder later. 511 00:41:54,595 --> 00:41:56,055 Your Majesty… 512 00:42:03,687 --> 00:42:04,688 Your Majesty. 513 00:42:05,272 --> 00:42:08,400 I reviewed all the records at the magistrate, 514 00:42:08,484 --> 00:42:12,196 but I did not find anything noteworthy on the war 100 years ago. 515 00:42:12,863 --> 00:42:13,906 However, 516 00:42:14,823 --> 00:42:16,700 I did hear a strange tale. 517 00:42:18,160 --> 00:42:19,703 What did it entail? 518 00:42:22,289 --> 00:42:24,667 They say King Yeonjong 519 00:42:25,417 --> 00:42:30,172 came to Yongdam Village to take refuge from the war 100 years ago. 520 00:42:31,549 --> 00:42:32,550 What did you say? 521 00:42:33,133 --> 00:42:35,886 There is no official record of it. 522 00:42:35,970 --> 00:42:39,723 It was a sort of legend that was passed down by word of mouth. 523 00:42:39,807 --> 00:42:42,851 The pieces of the fragmented narrative are coming together. 524 00:42:43,727 --> 00:42:46,021 It must mean King Yeonjong and the Eight-foot-tall Ghost 525 00:42:46,105 --> 00:42:48,649 experienced some sort of conflict here in Yongdam Village. 526 00:42:50,484 --> 00:42:51,944 The remaining missing pieces 527 00:42:52,444 --> 00:42:54,697 are probably held by that book merchant, Jang Eon-su. 528 00:42:54,780 --> 00:42:56,031 Jang Eon-su? 529 00:42:56,115 --> 00:42:58,659 Do you mean the ghost that has possessed his daughter? 530 00:43:00,411 --> 00:43:01,704 Did you not sense it earlier? 531 00:43:02,288 --> 00:43:05,082 Choi Won-u was hiding something. 532 00:43:05,583 --> 00:43:08,502 That secret is probably hidden in one of the books the merchant stole. 533 00:43:10,838 --> 00:43:12,881 - Where are you going? - Why do you… 534 00:43:14,174 --> 00:43:15,884 Yeo-ri asked me to do something. 535 00:43:17,136 --> 00:43:18,887 I doubt she did. 536 00:43:19,930 --> 00:43:22,391 Why that little… 537 00:43:37,615 --> 00:43:41,118 You should drink some water. You do not want to choke. 538 00:43:41,702 --> 00:43:42,703 Here. 539 00:43:49,168 --> 00:43:51,295 Did Yeo-ri not tell you? 540 00:43:52,087 --> 00:43:57,384 This was made by a renowned palace maid from the Royal Confectionery. 541 00:43:58,218 --> 00:44:00,971 She only agreed to make them because I asked her to. 542 00:44:01,055 --> 00:44:03,515 Even the royal palace chef could not do better. 543 00:44:05,976 --> 00:44:08,729 Since they are so tasty, you should have one, too, Grilled Abalone. 544 00:44:27,790 --> 00:44:31,335 I, too, lost my sister when I was young. 545 00:44:32,461 --> 00:44:33,962 Our family was so dirt poor, 546 00:44:34,046 --> 00:44:37,049 we could not even afford to get her any medicine before she passed. 547 00:44:38,676 --> 00:44:41,136 I could not let the rest of my siblings end up like that, 548 00:44:41,220 --> 00:44:43,681 so I willingly decided to become a eunuch. 549 00:44:45,474 --> 00:44:49,061 How do mortals endure it every time someone dies? 550 00:44:49,645 --> 00:44:52,189 Well, there are some regrets 551 00:44:52,272 --> 00:44:53,732 and some guilt… 552 00:44:55,859 --> 00:44:57,486 You miss them… 553 00:44:58,278 --> 00:45:01,782 And before I realized it, the years have passed by in a flash. 554 00:45:07,746 --> 00:45:08,956 So tasty. 555 00:45:30,310 --> 00:45:32,354 It is the hour of the rat now. 556 00:45:32,438 --> 00:45:34,690 Are you sure you can save Her Lady this way? 557 00:45:35,274 --> 00:45:36,650 I need to try first. 558 00:45:44,658 --> 00:45:46,785 FIRE 559 00:46:03,385 --> 00:46:07,097 WATER 560 00:46:12,060 --> 00:46:15,063 WATER 561 00:46:33,040 --> 00:46:35,876 FIRE 562 00:46:40,714 --> 00:46:43,967 This is the remedy that undoes the wrongdoing 563 00:46:44,051 --> 00:46:46,428 to set it right. 564 00:46:46,512 --> 00:46:48,514 WATER 565 00:47:18,961 --> 00:47:20,045 My lady. 566 00:47:28,845 --> 00:47:29,846 My lady! 567 00:47:36,770 --> 00:47:39,106 You wench. You dare get in my way again? 568 00:47:40,065 --> 00:47:41,984 I will make you pay! 569 00:47:56,164 --> 00:47:57,165 Are you all right? 570 00:47:58,667 --> 00:47:59,710 - Behind you. - What? 571 00:47:59,793 --> 00:48:01,128 - Behind you! - Behind me? 572 00:48:04,715 --> 00:48:06,133 We need to catch him. 573 00:48:08,510 --> 00:48:10,345 That damn straw-stuffed punk… 574 00:48:12,764 --> 00:48:15,267 That punk just has to make things difficult. 575 00:48:37,497 --> 00:48:40,167 - That little punk… - Hold on. Just give me a moment. 576 00:48:44,838 --> 00:48:46,340 Not yet. 577 00:48:50,594 --> 00:48:55,432 You can slash me with a sword or lock me up in that chest for eternity. 578 00:48:55,515 --> 00:48:57,851 But still, I desperately desire 579 00:48:58,477 --> 00:49:02,022 to get my revenge on that old geezer first. 580 00:49:02,105 --> 00:49:05,067 How can you even say that after torturing that girl for so long? 581 00:49:05,150 --> 00:49:07,361 What is it? What is your revenge? 582 00:49:08,445 --> 00:49:10,197 The very thing 583 00:49:10,280 --> 00:49:12,449 that old geezer dreaded the most… 584 00:49:14,159 --> 00:49:16,620 I want that book to be revealed for the world to see. 585 00:49:17,621 --> 00:49:20,374 I want that book filled with terrible royal secrets 586 00:49:20,457 --> 00:49:22,250 to be released for all to see. 587 00:49:23,752 --> 00:49:25,504 That is the revenge I seek. 588 00:49:25,587 --> 00:49:29,091 What could possibly be in that book for you to cause such a mess? 589 00:49:29,675 --> 00:49:31,802 It is an extraordinary book. 590 00:49:31,885 --> 00:49:34,554 A tale of the King of this nation 100 years ago 591 00:49:34,638 --> 00:49:36,682 and a certain military officer. 592 00:49:54,408 --> 00:49:55,575 How did it go? 593 00:49:55,659 --> 00:49:57,244 Were you able to exorcise that ghost? 594 00:49:58,203 --> 00:50:00,831 Yes. We managed to catch the one-legged ghost. 595 00:50:03,709 --> 00:50:06,920 Then, the scoundrel who has been tormenting for so long 596 00:50:08,171 --> 00:50:09,881 is done for. 597 00:50:10,841 --> 00:50:12,050 Yes. 598 00:50:14,052 --> 00:50:17,639 However, the ghost told us something quite strange. 599 00:50:17,723 --> 00:50:18,724 What do you mean? 600 00:50:18,807 --> 00:50:20,892 He abruptly told us "that book" 601 00:50:20,976 --> 00:50:23,353 was hidden in the spot where he died. 602 00:50:23,854 --> 00:50:26,606 Can you make any sense of what he was referring to? 603 00:50:30,485 --> 00:50:32,863 Did you not hear His Lord earlier? 604 00:50:34,656 --> 00:50:38,243 He was a brazen book merchant who stole precious books from him. 605 00:50:38,326 --> 00:50:40,203 It must have been one of those books. 606 00:50:41,204 --> 00:50:43,832 - Am I right, my lord? - Your Majesty. 607 00:50:43,915 --> 00:50:47,669 That book merchant died while being flogged in this very yard. 608 00:50:47,753 --> 00:50:50,338 How could he have hidden a book here? 609 00:50:51,131 --> 00:50:52,215 Is that so? 610 00:50:52,299 --> 00:50:54,551 How can we believe the words of a ghost? 611 00:50:55,218 --> 00:50:56,762 He must have lied. 612 00:51:49,439 --> 00:51:50,941 A few months ago, 613 00:51:51,024 --> 00:51:54,152 you sold off a whole bunch of books to me. 614 00:51:54,236 --> 00:51:56,238 I do not know how it got mixed in, 615 00:51:56,321 --> 00:51:58,615 but I came across something I should not have seen. 616 00:51:58,698 --> 00:52:01,493 It was a book that looked to be about 100 years old. 617 00:52:03,286 --> 00:52:05,831 Now, you finally make eye contact. 618 00:52:06,706 --> 00:52:09,668 Yes, that is right. The Anthology of Light and Darkness. 619 00:52:10,627 --> 00:52:14,714 The sentences are so elegant, but the subject matter is quite intense. 620 00:52:14,798 --> 00:52:17,425 Since it is a book filled with such sensitive, royal secrets, 621 00:52:17,509 --> 00:52:19,845 if that book was ever released into the world, 622 00:52:19,928 --> 00:52:23,223 it would greatly tarnish the reputation of you and your family. 623 00:52:26,017 --> 00:52:27,018 That book… 624 00:52:28,562 --> 00:52:29,688 Where is it now? 625 00:52:31,356 --> 00:52:32,774 Hand it over this instant. 626 00:52:33,984 --> 00:52:37,320 Jeez. He has me waiting here forever. What is taking him so long? 627 00:52:45,704 --> 00:52:47,914 THE ANTHOLOGY OF LIGHT AND DARKNESS 628 00:53:36,171 --> 00:53:37,464 Finally, my lord. 629 00:53:38,048 --> 00:53:41,217 So? Were you able to secure the money? 630 00:53:54,564 --> 00:53:57,150 You know, I am surprised by how little 200 nyang 631 00:53:57,817 --> 00:53:59,611 actually weigh in real life. 632 00:54:00,111 --> 00:54:02,822 - What? - But I have some bad news. 633 00:54:02,906 --> 00:54:05,700 I forgot to bring the actual book. 634 00:54:05,784 --> 00:54:07,744 I will be sure to bring it next time, 635 00:54:07,827 --> 00:54:10,038 so please prepare another 300 nyang, my lord. 636 00:54:10,121 --> 00:54:11,331 Why, you! 637 00:54:11,414 --> 00:54:15,210 That is a small price to pay to save the family name. 638 00:54:19,547 --> 00:54:21,132 You damn vermin. 639 00:54:21,216 --> 00:54:22,968 How dare you insult my family! 640 00:54:23,051 --> 00:54:25,095 Please do not do this. 641 00:54:36,439 --> 00:54:37,440 Why you old geezer… 642 00:54:45,865 --> 00:54:47,492 You have until tomorrow. 643 00:54:47,575 --> 00:54:48,910 It's 300 nyang. 644 00:54:51,371 --> 00:54:52,872 Why, you rotten bastard! 645 00:54:55,291 --> 00:54:56,876 Sniveling book merchant… 646 00:55:58,646 --> 00:56:00,690 Who knew it would be hidden here? 647 00:56:58,832 --> 00:57:01,334 THE ANTHOLOGY OF LIGHT AND DARKNESS 648 00:57:01,417 --> 00:57:03,378 Forgive me, Great-great-grandfather. 649 00:57:03,962 --> 00:57:06,256 In order to save our family… 650 00:57:20,812 --> 00:57:21,938 What are you doing? 651 00:57:22,021 --> 00:57:23,022 Hot! 652 00:57:25,567 --> 00:57:27,861 - What are you… - Jeez. 653 00:57:28,570 --> 00:57:31,823 Just look at it. The book is a mess now. 654 00:57:33,575 --> 00:57:36,494 Well, at least the pages inside are perfectly fine. 655 00:57:36,578 --> 00:57:37,954 What do you think you are doing? 656 00:57:38,037 --> 00:57:39,414 Hand it over this instant! 657 00:57:39,497 --> 00:57:41,583 - I do not want to. - Such impertinence! 658 00:57:41,666 --> 00:57:43,668 Hand it over! Right now! 659 00:57:48,548 --> 00:57:49,674 Your Majesty. 660 00:57:53,887 --> 00:57:55,597 Everything is in this book. 661 00:58:01,269 --> 00:58:02,896 THE ANTHOLOGY OF LIGHT AND DARKNESS 662 00:58:03,980 --> 00:58:06,357 How the Eight-foot-tall Ghost was born… 663 00:58:29,797 --> 00:58:31,799 Step forth and face me if you will. 664 00:58:31,883 --> 00:58:34,344 I will never back down. 665 00:58:34,427 --> 00:58:37,305 I will never kneel before you. 666 00:58:40,808 --> 00:58:43,561 I will look directly into your eyes 667 00:58:45,230 --> 00:58:46,898 to face you and fight. 668 00:58:46,981 --> 00:58:48,441 I refuse… 669 00:58:50,026 --> 00:58:52,654 to bow down to you! 670 01:00:24,954 --> 01:00:27,040 Warrior Deity… 671 01:01:05,544 --> 01:01:07,874 THE HAUNTED PALACE 672 01:01:07,955 --> 01:01:10,917 Is everything in this book true? 673 01:01:11,000 --> 01:01:12,794 This place was truly hell back then. 674 01:01:12,877 --> 01:01:13,920 The Eight-foot-tall Ghost… 675 01:01:14,003 --> 01:01:16,422 The grudges of the villagers of Yongdam from 100 years ago are intertwined. 676 01:01:17,423 --> 01:01:18,424 The Prince's chambers! 677 01:01:20,885 --> 01:01:22,053 Lord Yoon Gap? 678 01:01:22,136 --> 01:01:25,098 It does not make any sense. Why release a soul he devoured for no reason? 679 01:01:25,181 --> 01:01:27,225 On purpose? Why? 680 01:01:27,308 --> 01:01:28,851 It has all been taken from me. 681 01:01:28,935 --> 01:01:30,687 Foster that grudge. 682 01:01:31,938 --> 01:01:34,524 You just need to lure out Examiner Yoon Gap for me. 683 01:01:34,607 --> 01:01:37,735 I might not be able to protect Yeo-ri at this rate… 684 01:01:39,237 --> 01:01:42,452 Subtitle translation by: Justin S. Kim 685 01:01:42,533 --> 01:01:43,599 Ripped and synced by WEISSACHsubs 50273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.