All language subtitles for The.Four.Seasons.2025.S01E07.720p.NF.WEB-DL.x264-MIKE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,299 --> 00:00:10,010 [wind gusting] 2 00:00:10,093 --> 00:00:11,803 [foliage rustling] 3 00:00:16,224 --> 00:00:19,686 [Vivaldi's "Gloria in excelsis Deo" playing] 4 00:00:30,655 --> 00:00:32,824 It's Dad's basement, Vivian. 5 00:00:32,907 --> 00:00:35,035 He should decide what happens to his stuff! 6 00:00:35,618 --> 00:00:39,414 Yeah, I-I know there was a flood, but wet things can dry. 7 00:00:40,081 --> 00:00:43,835 No, it's-- It's not trash, Vivian. Those are his treasures. 8 00:00:44,335 --> 00:00:46,254 [music resumes] 9 00:00:47,505 --> 00:00:49,174 [Claude] I can't wait to see everybody. 10 00:00:49,966 --> 00:00:51,593 I can't wait to see some of the people. 11 00:00:53,303 --> 00:00:56,431 Are you sure you don't want to text Kate before we get there? 12 00:00:56,514 --> 00:00:58,933 I don't know, something funny, just to break the ice. 13 00:00:59,017 --> 00:01:01,519 She was out of line, okay? Not me. 14 00:01:02,353 --> 00:01:04,773 Whatever she said, I'm sure she's sorry. 15 00:01:04,856 --> 00:01:07,317 I'm just gonna tell her we need to set some clear boundaries, 16 00:01:07,400 --> 00:01:09,235 and if she doesn't like it, too bad. 17 00:01:11,988 --> 00:01:14,324 I really hope she's in a good mood. [exhales] 18 00:01:14,407 --> 00:01:17,744 [Jack] No, no, no, no, no. You're being ridiculous. You are! 19 00:01:17,827 --> 00:01:20,413 Just put on Dad, Vivian, I swear to God! 20 00:01:21,539 --> 00:01:25,043 Hey, Dad. Yeah, just tell me what's down there, 21 00:01:25,126 --> 00:01:28,171 and I can help you decide whether to keep it or not, okay? 22 00:01:29,589 --> 00:01:30,423 Keep. 23 00:01:31,800 --> 00:01:32,717 Keep. 24 00:01:34,511 --> 00:01:35,345 Keep. 25 00:01:36,429 --> 00:01:38,556 Oh, that, you, uh-- No, uh… Keep. 26 00:01:38,640 --> 00:01:40,058 Keep, yeah. 27 00:01:40,141 --> 00:01:42,894 Oh, we're getting so close. I can't wait to see everyone. 28 00:01:42,977 --> 00:01:45,105 Ya know, we should probably stop and get some groceries. 29 00:01:45,188 --> 00:01:47,107 Oh, no, they're already bringing groceries, babe. 30 00:01:47,190 --> 00:01:48,983 What if they didn't get enough? 31 00:01:49,818 --> 00:01:52,612 [Jack] Okay, why don't you just throw everything in the house away? 32 00:01:52,695 --> 00:01:54,948 Huh? Just throw it all in the garbage. 33 00:01:55,865 --> 00:01:57,325 [scoffs] Oh, yeah. 34 00:01:57,408 --> 00:01:59,619 Happy New Year, party people! 35 00:02:00,203 --> 00:02:02,163 Who's ready to leave the past behind us? 36 00:02:02,747 --> 00:02:03,790 Hi! 37 00:02:03,873 --> 00:02:05,041 [Jack] I-I'm using that tone 38 00:02:05,125 --> 00:02:07,418 because that's the tone that you're using with me. 39 00:02:07,502 --> 00:02:10,046 Oh, yes, it is. Don't. No, no, no, no. 40 00:02:12,090 --> 00:02:13,133 [gasps] 41 00:02:13,216 --> 00:02:14,259 [turns ignition off] 42 00:02:14,342 --> 00:02:16,052 Everyone's already here. 43 00:02:16,136 --> 00:02:17,011 [laughs] 44 00:02:18,263 --> 00:02:19,139 Hi! 45 00:02:19,681 --> 00:02:21,182 [all scream excitedly] 46 00:02:22,183 --> 00:02:23,476 Ginny in the house! 47 00:02:24,310 --> 00:02:25,186 Oh! 48 00:02:28,481 --> 00:02:29,899 -[all screaming] -We did it! 49 00:02:29,983 --> 00:02:31,317 [excited chatter] 50 00:02:33,987 --> 00:02:34,988 [sighs] 51 00:02:37,115 --> 00:02:39,826 ["Gloria in excelsis Deo" resumes] 52 00:02:45,123 --> 00:02:48,293 -[laughter] -Danny, are you cooking anything special? 53 00:02:48,376 --> 00:02:49,961 -Claude's cooking. -[Claude] Mm-hmm. 54 00:02:50,044 --> 00:02:53,006 I'm making a classic Italian New Year's dish. [pops lips] 55 00:02:54,132 --> 00:02:55,967 Zampone with lentils. 56 00:02:56,050 --> 00:02:57,010 Is that a foot? 57 00:02:57,093 --> 00:03:01,514 No, it's a traditional Italian sausage encased in a foot. 58 00:03:01,598 --> 00:03:02,807 -[kiss] -Oh. 59 00:03:04,893 --> 00:03:07,896 Well, it won't be the first time I've put a foot in my mouth. 60 00:03:07,979 --> 00:03:10,481 That came out weird. I don't mean like I have an OnlyFans. 61 00:03:10,565 --> 00:03:11,482 [Anne] Hi. 62 00:03:12,066 --> 00:03:15,486 Hey! The vacation can officially begin. 63 00:03:15,570 --> 00:03:16,821 The VIP is here! 64 00:03:16,905 --> 00:03:18,573 Hey! 65 00:03:18,656 --> 00:03:21,409 Thank you all for coming on my trip. 66 00:03:21,492 --> 00:03:23,077 -[Claude] Of course. -[Anne giggles] 67 00:03:23,661 --> 00:03:25,622 -It's mama's turn. -[Danny] Yeah, it is. 68 00:03:25,705 --> 00:03:27,373 I said that 'cause I have tequila in this. 69 00:03:27,457 --> 00:03:28,917 -[chuckles] -[Danny laughs] 70 00:03:29,000 --> 00:03:30,168 Hi. Hi, hon. 71 00:03:30,877 --> 00:03:32,378 And this is the famous Terry. 72 00:03:32,462 --> 00:03:34,214 -[Jack] Terry! -Hi, there. Hi. 73 00:03:34,297 --> 00:03:35,882 -No autographs, please. -[Danny laughs] 74 00:03:35,965 --> 00:03:38,843 -And he's funny. -[Terry] Nice to meet everybody. 75 00:03:38,927 --> 00:03:40,303 What was your name again? 76 00:03:40,386 --> 00:03:42,889 -Terry! -Terry. 77 00:03:42,972 --> 00:03:45,225 We met at a potters convention in Poughkeepsie. 78 00:03:45,308 --> 00:03:49,270 Terry was hosting a demo where he made a bowl that looked like a human brain. 79 00:03:49,354 --> 00:03:53,566 Yeah, it was… You know, the brain is the most sensuous organ of the human body. 80 00:03:53,650 --> 00:03:55,401 -[Claude] Oh, wow. -[Terry laughs] 81 00:03:55,485 --> 00:03:57,153 [Terry] I'll go get the rest of the stuff. 82 00:03:57,237 --> 00:03:58,363 Thank you. 83 00:03:58,988 --> 00:04:00,490 So, how was your Christmas? 84 00:04:00,573 --> 00:04:01,658 It was perfect. 85 00:04:01,741 --> 00:04:04,285 Claude put up four trees and we did nothing. 86 00:04:04,369 --> 00:04:05,954 -[all laugh] -[cell phone pings] 87 00:04:06,037 --> 00:04:07,664 Sorry, my dad's basement flooded 88 00:04:07,747 --> 00:04:11,417 and my sister's being crazy just trying to toss out everything. 89 00:04:11,501 --> 00:04:14,295 -[cell phone pinging] -Yeah. She's completely unhinged 90 00:04:14,379 --> 00:04:17,882 because she doesn't want a pile of wet TV Guides from the '90s. 91 00:04:17,966 --> 00:04:19,092 [chuckles] 92 00:04:21,386 --> 00:04:22,595 Got it. 93 00:04:23,388 --> 00:04:24,514 [Anne] Thank you. 94 00:04:25,848 --> 00:04:27,600 [strings reverberate] 95 00:04:27,684 --> 00:04:29,185 Let me show you our room. 96 00:04:33,564 --> 00:04:36,776 [Vivaldi's "Winter" from The Four Seasons playing] 97 00:04:36,859 --> 00:04:38,027 [whispers] Come in. 98 00:04:38,111 --> 00:04:39,696 I have something to tell you. 99 00:04:39,779 --> 00:04:40,822 [Danny] Okay. 100 00:04:40,905 --> 00:04:42,824 It's very much an emergency. 101 00:04:43,491 --> 00:04:45,827 -Okay. Babe… -[exhales] 102 00:04:46,327 --> 00:04:47,370 …what is it? 103 00:04:47,453 --> 00:04:50,206 Eighteen years ago in Barcelona… 104 00:04:50,290 --> 00:04:51,165 Uh-huh. 105 00:04:51,958 --> 00:04:53,334 …I think I fucked Terry. 106 00:04:53,418 --> 00:04:54,419 [gasps softly] 107 00:04:55,670 --> 00:04:56,546 I need to know. 108 00:04:56,629 --> 00:04:59,799 I mean, there's no way I can ask him directly, though. 109 00:05:01,301 --> 00:05:02,510 Oh, Claude. 110 00:05:03,011 --> 00:05:05,096 -What? -I love this mystery for us. 111 00:05:10,977 --> 00:05:12,312 Jack, I need a moment. 112 00:05:16,524 --> 00:05:18,026 I'm listening, Kate. 113 00:05:18,109 --> 00:05:20,528 I felt frustrated and resentful 114 00:05:20,611 --> 00:05:23,156 when you did not help me with the groceries. 115 00:05:23,239 --> 00:05:25,533 Okay, I receive that. 116 00:05:25,616 --> 00:05:26,993 I apologize, 117 00:05:27,076 --> 00:05:30,788 and I will try to be more considerate about carrying stuff in the future. 118 00:05:31,914 --> 00:05:32,749 Okay. 119 00:05:38,463 --> 00:05:40,214 [cell phone pings and vibrates] 120 00:05:40,298 --> 00:05:42,592 Oh, I think your sister's texting you. 121 00:05:43,301 --> 00:05:44,510 [Jack] What? 122 00:05:48,222 --> 00:05:50,558 [gentle harp music playing] 123 00:06:01,444 --> 00:06:03,321 Uh, what are you-- What are you doing? 124 00:06:03,404 --> 00:06:04,447 Vivian texted you. 125 00:06:05,156 --> 00:06:06,032 [Jack] Thank you. 126 00:06:09,911 --> 00:06:11,704 [whimsical string music playing] 127 00:06:11,788 --> 00:06:13,623 Vivian, do not throw that out. 128 00:06:15,083 --> 00:06:17,168 Well, how wet is my poster? 129 00:06:20,421 --> 00:06:22,006 [ululating] 130 00:06:22,590 --> 00:06:23,424 [Sarah] Mm. 131 00:06:23,508 --> 00:06:24,509 Oh my gosh. 132 00:06:24,592 --> 00:06:26,469 Oh! I know what you did. 133 00:06:26,552 --> 00:06:28,179 -[laughs] -Are we doing shots? 134 00:06:28,262 --> 00:06:29,889 -[Rachel] Oh. -No, babe. 135 00:06:29,972 --> 00:06:33,351 -These guys don't drink, remember? -Oh, right, right. I'm sorry. 136 00:06:33,434 --> 00:06:36,354 Yeah, they're immunity shots. The ginger just burns like a motherfucker. 137 00:06:36,938 --> 00:06:38,356 Uh, you already know Rachel. 138 00:06:38,981 --> 00:06:40,441 Right, from the, um… 139 00:06:41,150 --> 00:06:42,902 [Ginny] And this is Sarah. 140 00:06:43,403 --> 00:06:44,779 -Hi again. -[Nick] Hi. 141 00:06:44,862 --> 00:06:46,906 -[Sarah] Good to see you. -Hello. Good to see you. 142 00:06:46,989 --> 00:06:48,699 And obviously, this is Jett. 143 00:06:48,783 --> 00:06:49,826 Sup, sup! 144 00:06:49,909 --> 00:06:51,786 -Can't forget Jett. -Nah. 145 00:06:51,869 --> 00:06:54,497 -Okay. Good to see you. -[Jett] Yeah. 146 00:06:54,580 --> 00:06:56,582 So, any of you guys big skiers? 147 00:06:56,666 --> 00:07:00,336 -Yeah. You guys ski a little, right? -I went on like a middle school trip. 148 00:07:00,420 --> 00:07:01,879 And Jett sleds. 149 00:07:01,963 --> 00:07:03,506 I mean, Jett does sled. 150 00:07:03,589 --> 00:07:04,715 [all laugh] 151 00:07:04,799 --> 00:07:05,633 He said it. 152 00:07:05,716 --> 00:07:07,510 -We've got it all. -Okay, here's a funny story. 153 00:07:07,593 --> 00:07:11,264 So, I was in REI yesterday, and I was looking at sunglasses-- 154 00:07:11,347 --> 00:07:12,765 Hello, hello, hello. 155 00:07:12,849 --> 00:07:15,226 -[Sarah] Colby! -[Ginny] Oh, my God! 156 00:07:15,309 --> 00:07:17,186 [excited chatter] 157 00:07:18,187 --> 00:07:20,731 Tell us everything! How was Paris? Tell us. 158 00:07:20,815 --> 00:07:23,443 Oh, my God. It was so amazing. I loved it so much. 159 00:07:23,526 --> 00:07:25,528 I may move there. It was so good. 160 00:07:25,611 --> 00:07:27,864 Okay, he said the same thing about Lisbon, so… 161 00:07:27,947 --> 00:07:29,157 Okay, guilty as charged. 162 00:07:29,240 --> 00:07:33,578 Colby's the traveler of the group. His TikTok is all packing videos. 163 00:07:33,661 --> 00:07:34,704 [laughs] 164 00:07:35,204 --> 00:07:36,038 Wow. 165 00:07:36,122 --> 00:07:38,124 [jovial music playing] 166 00:07:40,626 --> 00:07:42,920 So, Terry, have you ever been to Barcelona? 167 00:07:43,004 --> 00:07:44,630 Mm-hmm. Many times. 168 00:07:44,714 --> 00:07:47,008 Uh-huh. Were you there in 2007? 169 00:07:47,091 --> 00:07:49,218 Because I lived there in 2007. 170 00:07:49,302 --> 00:07:51,053 Did you have a mustache back then? 171 00:07:51,137 --> 00:07:53,222 I did a mustache once for Movember. 172 00:07:53,306 --> 00:07:55,641 Yeah, but no one is asking you. I'm speaking to Terry. 173 00:07:55,725 --> 00:07:57,351 Gee, enough with the third degree. 174 00:07:57,435 --> 00:07:59,520 Give a guy a chance to eat his potato skins. 175 00:07:59,604 --> 00:08:01,647 -[Claude] All right, all right. -[Terry] It's okay. 176 00:08:01,731 --> 00:08:03,524 -[Claude] Can I ask another question? -[Terry] Yeah. 177 00:08:05,401 --> 00:08:06,277 Yep. 178 00:08:08,404 --> 00:08:10,198 Danny, can we talk, please? 179 00:08:11,407 --> 00:08:14,285 You wanna do this in snow pants? Fine. Speak. 180 00:08:15,411 --> 00:08:18,915 You have every right to still be mad at me. I-I feel horrible. 181 00:08:18,998 --> 00:08:21,751 You cannot talk about my husband that way. 182 00:08:21,834 --> 00:08:24,086 You and I need to establish some real boundaries. 183 00:08:24,170 --> 00:08:26,506 -Of course. -No, no, no, it's not "of course." 184 00:08:26,589 --> 00:08:28,883 You don't have to like Claude, but you have to respect him. 185 00:08:28,966 --> 00:08:32,553 -If you can't do that-- -Danny, I am so sorry, okay? It's just… 186 00:08:32,637 --> 00:08:34,013 It's… I'm fucked up, right? 187 00:08:34,096 --> 00:08:36,265 I take shots at people when I'm unhappy, 188 00:08:36,349 --> 00:08:41,145 and all I can say is I am genuinely sorry about what I said about Claude. 189 00:08:41,229 --> 00:08:43,147 It will never happen again, 190 00:08:43,231 --> 00:08:47,068 and I know that it is my job to do the work to regain your trust. 191 00:08:48,819 --> 00:08:51,614 Okay, wait. That apology was really good. Who fixed you? 192 00:08:51,697 --> 00:08:53,407 -Dr. Suzanne. -[Danny] Hmm. 193 00:08:53,991 --> 00:08:55,660 Jack and I started couples therapy, 194 00:08:55,743 --> 00:08:59,163 and I won't complain about it because I will respect our new boundary. 195 00:08:59,247 --> 00:09:01,332 Oh, I don't need boundaries. I'm amazing. 196 00:09:01,415 --> 00:09:04,043 We're going to go down that one-way street right the fuck now. 197 00:09:04,126 --> 00:09:06,879 Who is Dr. Suzanne? Does she have a candle? 198 00:09:06,963 --> 00:09:11,300 -How big is her jewelry? -It is a candle trio, it is dusty. 199 00:09:11,384 --> 00:09:14,762 Her biggest necklace is basically a bronze waffle. 200 00:09:14,845 --> 00:09:15,805 [laughs] 201 00:09:17,139 --> 00:09:18,015 [sighs] 202 00:09:18,849 --> 00:09:20,059 How's therapy going? 203 00:09:20,142 --> 00:09:22,853 Well, uh, we're not fighting as much. 204 00:09:22,937 --> 00:09:25,773 -That's good. -We're also not talking as much. 205 00:09:25,856 --> 00:09:27,775 Except in this weird therapy speak. 206 00:09:27,858 --> 00:09:31,279 Um, also, we haven't had sex in three months. TMI. 207 00:09:31,362 --> 00:09:33,698 You know, you're supposed to say "TMI" before the thing. 208 00:09:33,781 --> 00:09:34,615 Sorry. 209 00:09:36,200 --> 00:09:37,034 TMI. 210 00:09:38,286 --> 00:09:39,120 Hello. 211 00:09:39,203 --> 00:09:42,456 It's just, you know, we're usually pretty good in that area, so it kind of… 212 00:09:43,249 --> 00:09:44,625 Kind of has me wondering. 213 00:09:45,334 --> 00:09:47,086 -Wondering what? -[cell phone pings] 214 00:09:47,169 --> 00:09:49,130 What, you think Jack's cheating on you? 215 00:09:49,630 --> 00:09:51,048 Oh, he would never. 216 00:09:51,132 --> 00:09:52,758 Except he kind of already did. 217 00:09:53,384 --> 00:09:55,469 He kissed Anne at parents' weekend. 218 00:09:55,553 --> 00:09:57,305 [laughs] 219 00:09:57,388 --> 00:09:59,181 That's exactly what I did, yeah. 220 00:09:59,765 --> 00:10:02,935 Because it's objectively hilarious. 221 00:10:03,019 --> 00:10:05,396 Yeah, no, I'm not worried about Anne. I… 222 00:10:05,479 --> 00:10:08,524 I just can't shake the feeling that he's hiding something from me. 223 00:10:08,608 --> 00:10:09,442 Kate, come on. 224 00:10:10,276 --> 00:10:13,112 He changed the passcode on his phone. That's bad, right? 225 00:10:14,405 --> 00:10:17,033 -What is your face? -What? What? There's no face. 226 00:10:18,159 --> 00:10:19,327 Jack's not cheating. 227 00:10:19,410 --> 00:10:21,203 I mean, he's bad at logistics. 228 00:10:21,287 --> 00:10:24,373 You think a man who asks you what his pants size is 229 00:10:24,457 --> 00:10:28,085 is gonna book a hotel room with a secret credit card? Come on. 230 00:10:28,794 --> 00:10:31,088 …that I am such a fan of burgers. 231 00:10:31,172 --> 00:10:34,091 I could eat a burger every night. I don't know why… 232 00:10:34,175 --> 00:10:36,010 And he loves you. 233 00:10:37,928 --> 00:10:39,680 Yeah, you're probably right. It's… 234 00:10:40,723 --> 00:10:42,099 I've really missed you. 235 00:10:43,434 --> 00:10:45,227 I missed you too. Come here. 236 00:10:48,648 --> 00:10:49,482 I'll be back. 237 00:10:52,318 --> 00:10:53,861 [giggling] Oh, so, listen. 238 00:10:53,944 --> 00:10:56,030 I need to see Terry naked. 239 00:10:56,113 --> 00:10:58,240 [laughs] Oh! Oh, okay. Of course you do. 240 00:10:58,324 --> 00:11:02,370 I just remembered the Barcelona guy had a birthmark on his left thigh. 241 00:11:02,453 --> 00:11:03,871 -[gasps] -Can we make it happen? 242 00:11:03,954 --> 00:11:05,331 -Let's make it happen. -Yes, baby! 243 00:11:05,414 --> 00:11:08,084 [Vivaldi's "Concerto alla Rustica" playing] 244 00:11:10,127 --> 00:11:11,962 [Kate] See you at the bottom, shit sticks. 245 00:11:12,046 --> 00:11:14,423 [Danny] All right, Katherine, I'm coming after your ass! 246 00:11:14,507 --> 00:11:15,424 Whoo! 247 00:11:18,260 --> 00:11:22,098 [Vivaldi's "Concerto for Two Flutes in C Major" playing] 248 00:11:35,444 --> 00:11:37,071 [sighs] Are you kidding me? 249 00:11:40,700 --> 00:11:43,119 ["Concerto alla Rustica" resumes] 250 00:11:44,370 --> 00:11:45,538 [Danny] Bye! 251 00:11:45,621 --> 00:11:46,914 -Whoo! -[Jack] No! 252 00:11:47,456 --> 00:11:50,042 ["Concerto for Two Flutes" resumes] 253 00:11:53,796 --> 00:11:55,798 ["Concerto alla Rustica" resumes] 254 00:11:57,341 --> 00:11:59,301 [yelping] Drinks on you, suckers! 255 00:11:59,385 --> 00:12:02,638 -[Jack] You can't feel good about that. -[Kate] Oh, boo! You suck! 256 00:12:02,722 --> 00:12:04,014 [laughs] Whoo! 257 00:12:04,098 --> 00:12:05,433 Oh, boo! 258 00:12:05,516 --> 00:12:08,018 I didn't even know we were starting, you cheater. 259 00:12:08,102 --> 00:12:09,145 -Ah! -[Kate laughs] 260 00:12:12,773 --> 00:12:13,733 [sighs] 261 00:12:15,776 --> 00:12:16,986 [laughter] 262 00:12:17,069 --> 00:12:18,070 [Colby] Oh my God. 263 00:12:18,154 --> 00:12:19,655 [all laughing] 264 00:12:24,285 --> 00:12:25,369 I win! 265 00:12:25,953 --> 00:12:28,789 Better luck next time, slowpokes. 266 00:12:29,707 --> 00:12:32,126 Oh my God, he's the Carl. 267 00:12:32,209 --> 00:12:34,587 -He's the Carl, everyone. -The Carl! 268 00:12:34,670 --> 00:12:37,006 Sorry, babe. Carl was Rachel's ex-boyfriend. 269 00:12:37,089 --> 00:12:38,966 He was, like, so competitive. 270 00:12:39,049 --> 00:12:40,217 [laughs] 271 00:12:40,301 --> 00:12:43,637 No, no, no, no. Don't worry. We've all been the Carl at some point. 272 00:12:43,721 --> 00:12:45,389 [chuckles] You're officially one of us. 273 00:12:45,473 --> 00:12:46,807 Oh, great. 274 00:12:48,768 --> 00:12:49,852 [groans] 275 00:12:51,103 --> 00:12:52,480 [owl hooting] 276 00:12:54,398 --> 00:12:56,776 ["Capricorn" by Vampire Weekend playing faintly] 277 00:12:56,859 --> 00:12:58,486 ♪ Do they care why? ♪ 278 00:12:59,111 --> 00:13:00,029 ♪ I know you're… ♪ 279 00:13:00,112 --> 00:13:02,531 I can get you regular coffee. It's not a big deal. 280 00:13:02,615 --> 00:13:04,575 No, no, no. It's… It's good. 281 00:13:04,658 --> 00:13:07,161 You can really taste the blended mushrooms. 282 00:13:07,703 --> 00:13:10,581 Rachel is a super-talented Ayurvedic chef. 283 00:13:11,081 --> 00:13:14,126 -Except for last New Year's. -Oh my God. 284 00:13:15,294 --> 00:13:16,545 [Ginny] Oh my God. 285 00:13:16,629 --> 00:13:17,630 [all laugh] 286 00:13:17,713 --> 00:13:18,589 What happened? 287 00:13:18,672 --> 00:13:21,550 Uh, Rachel only almost killed us all, so… 288 00:13:21,634 --> 00:13:25,221 No, I started a tiny grease fire, and Jett put it out, so… 289 00:13:25,304 --> 00:13:26,889 By throwing my peacoat on it. 290 00:13:26,972 --> 00:13:28,682 -Still waiting for that Zelle. -Oh, you know what? 291 00:13:28,766 --> 00:13:31,894 I have got a crazy New Year's story for you guys. 292 00:13:32,394 --> 00:13:35,856 So my friends and I, we always rent this house 293 00:13:35,940 --> 00:13:38,234 every New Year's in Calico Mountain. 294 00:13:38,317 --> 00:13:42,905 And one year, I think it was like ten years ago, the hot tub broke. 295 00:13:42,988 --> 00:13:46,867 So we called a handyman, and he came and he fixed it. 296 00:13:47,618 --> 00:13:50,704 And then we couldn't get him to leave. 297 00:13:50,788 --> 00:13:53,457 Wait, so the guy just refused to leave? 298 00:13:53,541 --> 00:13:55,000 Yeah, we were scared to ask. 299 00:13:55,084 --> 00:13:57,336 I mean, he was just, you know, a little off, right? 300 00:13:57,419 --> 00:14:01,298 I remember while he was working, he kept whistling that creepy song. 301 00:14:01,382 --> 00:14:02,842 It was, like, a children's song. 302 00:14:02,925 --> 00:14:06,136 [whistling "Row Row Row Your Boat"] 303 00:14:08,973 --> 00:14:12,643 -Wait, what was his name? -Oh, it was, uh… It was like Eric? 304 00:14:12,726 --> 00:14:14,812 -Or Ernie or something? -No. 305 00:14:14,895 --> 00:14:16,105 Edmond. 306 00:14:16,188 --> 00:14:18,399 His name was Edmond. 307 00:14:18,482 --> 00:14:20,901 And he was huge. 308 00:14:20,985 --> 00:14:23,112 He was like a Viking warrior. 309 00:14:23,195 --> 00:14:24,864 He fixed the hot tub. 310 00:14:24,947 --> 00:14:26,949 He plopped down on the couch. 311 00:14:27,032 --> 00:14:28,576 And then he just stared at us. 312 00:14:28,659 --> 00:14:31,745 Yeah, he was watching TV, drinking our liquor. 313 00:14:31,829 --> 00:14:32,872 We were so confused. 314 00:14:32,955 --> 00:14:36,917 We were, like, was he working? Was-- Was he off-duty? 315 00:14:37,001 --> 00:14:38,752 -We thought he might be homeless. -Yep. 316 00:14:38,836 --> 00:14:40,504 So you guys didn't want to help him? 317 00:14:40,588 --> 00:14:43,591 No, we wanted him to get the hell out of there, but he wouldn't leave! 318 00:14:43,674 --> 00:14:45,801 [laughs] Not Edmond. 319 00:14:45,885 --> 00:14:48,679 This guy ate like he was going to the chair. 320 00:14:48,762 --> 00:14:49,597 [all laugh] 321 00:14:49,680 --> 00:14:52,766 A wheel of cheese down to the rind. 322 00:14:52,850 --> 00:14:55,311 And then he was like, "Uh, you guys got any eggs?" 323 00:14:55,394 --> 00:14:56,312 Eggs. 324 00:14:56,395 --> 00:14:59,440 I made him a southwestern omelet, remember? 325 00:14:59,523 --> 00:15:00,524 [all laughing] 326 00:15:00,608 --> 00:15:03,402 Well, we thought, you know, the happier we kept him, 327 00:15:03,485 --> 00:15:06,113 -the less likely he was to kill us. -[laughs] 328 00:15:06,196 --> 00:15:09,074 Finally, about 2:00 a.m., he gets up to leave. 329 00:15:09,158 --> 00:15:12,620 And I say, "Oh, well, you know, be safe getting home." 330 00:15:12,703 --> 00:15:15,956 And he said, "Oh, I'm not going home. I'm going to my brother's house." 331 00:15:16,040 --> 00:15:19,126 -And guess who his brother was? -Who? 332 00:15:21,253 --> 00:15:22,671 Kenny Loggins! 333 00:15:25,424 --> 00:15:26,258 Um… 334 00:15:26,342 --> 00:15:28,886 -Wait, his brother was Kenny Loggins? -[laughing] 335 00:15:28,969 --> 00:15:32,598 That is so fucking crazy. I'm dead, bury me. 336 00:15:32,681 --> 00:15:33,515 That's nuts! 337 00:15:33,599 --> 00:15:36,602 -We never even got in the dang hot tub! -No! We never went. 338 00:15:36,685 --> 00:15:37,895 Oh my God. 339 00:15:37,978 --> 00:15:40,397 Speaking of hot tubs, we should go in after dinner. 340 00:15:40,481 --> 00:15:41,732 What do you think, Terry? 341 00:15:41,815 --> 00:15:43,984 Yeah, sure, if you're there, I'm there, handsome. 342 00:15:44,068 --> 00:15:45,110 [Anne chuckles] 343 00:15:45,819 --> 00:15:49,573 Remember in Caddyshack, the gopher, when the gopher was dancing? 344 00:15:49,657 --> 00:15:51,158 Oh, that's Kenny Loggins. 345 00:15:51,241 --> 00:15:52,826 [Nick] No, that's a gopher. 346 00:15:52,910 --> 00:15:54,203 He's a musician. 347 00:15:57,581 --> 00:15:59,249 Well, I'm probably gonna get started on dinner. 348 00:15:59,333 --> 00:16:01,794 Oh yeah. Uh, we-- We can help you. 349 00:16:01,877 --> 00:16:04,630 Nick brought this knife that he saw on Shark Tank. 350 00:16:04,713 --> 00:16:06,840 Well, you go ahead. I'll catch up later. 351 00:16:07,633 --> 00:16:09,385 Okay. [giggles] 352 00:16:09,969 --> 00:16:12,429 -[grunts] -[Jett] I'm always hungry. 353 00:16:12,513 --> 00:16:14,723 [Rachel] I actually don't think I'm gonna need knives. 354 00:16:14,807 --> 00:16:16,809 -[Ginny laughs] -[Sarah] Really? What are you making? 355 00:16:16,892 --> 00:16:19,603 [Rachel] It's really soft. So, yeah. 356 00:16:21,063 --> 00:16:23,941 [mellow music playing] 357 00:16:25,859 --> 00:16:27,111 [phone line rings] 358 00:16:27,194 --> 00:16:30,656 [Danny's voice] Hi, this is Danny. Leave me a message, I'll get back to you. 359 00:16:30,739 --> 00:16:32,908 Hey, Danny, I just wanted to call 360 00:16:32,992 --> 00:16:36,870 and wish you guys a Happy New Year before you got too busy. 361 00:16:36,954 --> 00:16:38,414 -[line rings] -And… Uh, hold-- 362 00:16:38,998 --> 00:16:41,834 Oh! Okay, wait, that's you calling right now. 363 00:16:41,917 --> 00:16:44,003 I'm… Uh, okay, I'll talk to you in a sec! 364 00:16:45,546 --> 00:16:47,840 -Hey, guys! -Hey! 365 00:16:47,923 --> 00:16:50,551 Oh, hey, hey, what was the hot tub guy's name? It's killing us. 366 00:16:50,634 --> 00:16:52,094 [laughs] Edmond. 367 00:16:52,177 --> 00:16:53,429 Edmond! Of course! 368 00:16:53,512 --> 00:16:55,264 -Good old Edmond. -Thank you. 369 00:16:55,347 --> 00:16:59,601 So… So, what's the plan? Are you guys staying up until midnight or… 370 00:16:59,685 --> 00:17:02,479 [Danny] Oh, no, we're too old for that amateur-hour bullshit. 371 00:17:02,563 --> 00:17:05,065 We're doing the Greenland ball drop in one hour. 372 00:17:05,149 --> 00:17:07,026 -9:00 p.m. -[Claude] Yeah! It goes like this. 373 00:17:07,109 --> 00:17:10,362 Greenland ball drop and then hot tub, everybody, right? 374 00:17:12,072 --> 00:17:13,407 Hey, what are you guys eating? 375 00:17:13,490 --> 00:17:17,411 It is foot sausage, but actually, it's ve-- It's delightful. 376 00:17:17,494 --> 00:17:18,495 It smells great. 377 00:17:18,579 --> 00:17:19,413 Mm! 378 00:17:20,497 --> 00:17:24,168 Oh my God, is that a guitar? No! 379 00:17:24,251 --> 00:17:25,294 [Nick gasps] 380 00:17:25,377 --> 00:17:26,920 Did somebody bring a guitar? 381 00:17:27,421 --> 00:17:30,507 Oh, yeah, yeah, yeah. So, Nick, this is Terry. 382 00:17:30,591 --> 00:17:32,301 -Anne's friend. -Hey, there. Hi. 383 00:17:32,885 --> 00:17:33,761 Hey. 384 00:17:34,303 --> 00:17:35,179 Hi. 385 00:17:35,846 --> 00:17:37,681 It's really nice to meet you, Terry. 386 00:17:37,765 --> 00:17:41,310 We're very happy together, and you have two minutes because this is my trip. 387 00:17:41,393 --> 00:17:44,313 I know. It's just, it's nice to see you guys. 388 00:17:44,396 --> 00:17:47,316 Wait, how is, uh, Real World: Snow Town? 389 00:17:47,399 --> 00:17:53,489 Oh, well, there's no booze and no meat, and they made me drink mushroom coffee. 390 00:17:53,572 --> 00:17:54,907 Oh, God! 391 00:17:54,990 --> 00:17:57,868 Yeah, they'll die at 100, but when do they get to live? 392 00:17:58,452 --> 00:18:01,330 Right? So, what's, uh-- What's happening there? 393 00:18:01,413 --> 00:18:04,416 Well, uh, Danny won the ski race… 394 00:18:04,500 --> 00:18:05,542 -[yells] -And, uh… 395 00:18:05,626 --> 00:18:08,712 And Claude is trying to get everybody in the hot tub for some reason. 396 00:18:08,796 --> 00:18:10,964 And Jack cannot put his phone down. 397 00:18:11,048 --> 00:18:13,133 Oh, I'm sorry. My dad's basement flooded. 398 00:18:13,217 --> 00:18:16,178 So I'm trying to help him save all the valuable antiques he's got down there. 399 00:18:16,261 --> 00:18:18,430 "Valuable" valuable or Jack valuable? 400 00:18:18,514 --> 00:18:20,307 Yeah, what category would you put 401 00:18:20,390 --> 00:18:22,935 an old Big Wheel and a VCR full of spiders? 402 00:18:23,018 --> 00:18:25,646 Oh, come on. Give him a break. He's a very sentimental guy. 403 00:18:25,729 --> 00:18:26,814 Oh, thank you. 404 00:18:26,897 --> 00:18:29,066 She wants me to get rid of the Mobsters poster 405 00:18:29,149 --> 00:18:31,401 from my first job at Mr. Napoli's video store. 406 00:18:31,485 --> 00:18:33,278 -[laughs] -Mr. Napoli? Let him keep it. 407 00:18:33,362 --> 00:18:36,532 -But is it just a poster, Jack? -Well, thank you for asking. 408 00:18:36,615 --> 00:18:40,452 It's a poster, cardboard standee, and soundtrack cassette. 409 00:18:40,536 --> 00:18:42,162 How the hell are you gonna play a cassette? 410 00:18:42,246 --> 00:18:44,123 On my wet Walkman. 411 00:18:44,206 --> 00:18:46,458 [all laughing] 412 00:18:46,542 --> 00:18:48,168 Hey, what-- What are you doing up here? 413 00:18:48,252 --> 00:18:51,296 Hey! I called to wish the gang a Happy New Year. 414 00:18:51,380 --> 00:18:52,589 -Say hi. -[Claude] Hi, Ginny! 415 00:18:52,673 --> 00:18:54,550 -Hi. Hey, guys. Happy New Year. -[Jack] Hey! 416 00:18:54,633 --> 00:18:55,634 [Claude] Ciao! Buon anno! 417 00:18:55,717 --> 00:18:57,427 Um, hey, it's time for dinner. 418 00:18:57,511 --> 00:18:59,012 Rachel made vegan paella. 419 00:18:59,096 --> 00:18:59,972 [Jack] Oh, God. 420 00:19:00,055 --> 00:19:01,682 [all boo] 421 00:19:02,224 --> 00:19:05,602 You know what? Why don't you start? I'll-- I'll be down in a minute. 422 00:19:06,436 --> 00:19:08,021 -Okay. -Okay. 423 00:19:08,105 --> 00:19:09,398 [door closes] 424 00:19:09,481 --> 00:19:14,027 [sighs] Well, happy Greenland New Year's, you guys. 425 00:19:14,111 --> 00:19:15,028 Miss you all. 426 00:19:15,112 --> 00:19:17,072 -Oh, we miss you too. -Happy New Year! 427 00:19:17,156 --> 00:19:19,491 We all miss you. Well, maybe not Anne. 428 00:19:19,575 --> 00:19:20,534 Goodbye, Nick. 429 00:19:21,618 --> 00:19:22,786 Have a happy New Year. 430 00:19:23,579 --> 00:19:24,580 [call disconnects] 431 00:19:24,663 --> 00:19:25,581 Love you, guys. 432 00:19:30,169 --> 00:19:32,337 [inhales deeply and sighs] 433 00:19:35,841 --> 00:19:40,053 Wow, New Year's Eve is going to be over by 9:00 p.m. 434 00:19:40,137 --> 00:19:42,806 Should one of us get throw-up drunk just for old time's sake? 435 00:19:43,307 --> 00:19:44,808 [pop music playing faintly] 436 00:19:44,892 --> 00:19:47,019 You can't get over the password thing, huh? 437 00:19:47,102 --> 00:19:48,979 I freak out every time he looks at his phone. 438 00:19:50,397 --> 00:19:54,401 Come here. You need to talk to him. 439 00:19:54,484 --> 00:19:57,279 Now I know it's a nightmare for you because you're just like me. 440 00:19:57,362 --> 00:20:00,282 You love making jokes and picking fights. 441 00:20:00,365 --> 00:20:02,451 I don't like picking fights. I like winning fights. 442 00:20:02,534 --> 00:20:04,995 Okay, do you want to win or do you want to have a nice life? 443 00:20:05,078 --> 00:20:07,247 -When do you need an answer by? -[laughs] 444 00:20:07,873 --> 00:20:10,125 [sighs] Claude won't let the hot tub thing go, 445 00:20:10,209 --> 00:20:12,961 so after the ball drop, we all have to put on our suits. 446 00:20:14,296 --> 00:20:15,422 Okay. 447 00:20:21,720 --> 00:20:22,930 Terry seems great. 448 00:20:23,764 --> 00:20:24,598 Yeah. 449 00:20:25,098 --> 00:20:28,060 I don't know, you may never see Terry again after this trip. 450 00:20:28,143 --> 00:20:30,020 He wears a dainty silver anklet. 451 00:20:30,103 --> 00:20:30,938 Ooh. 452 00:20:31,438 --> 00:20:33,440 But I am proud of myself for getting back out there. 453 00:20:33,523 --> 00:20:34,399 Absolutely. 454 00:20:35,609 --> 00:20:37,861 He's surprisingly good in the sack. 455 00:20:37,945 --> 00:20:40,113 I don't, uh… believe you. 456 00:20:40,197 --> 00:20:41,740 [both laugh] 457 00:20:43,951 --> 00:20:45,577 It's almost time. Everybody! 458 00:20:45,661 --> 00:20:46,787 -Su! -Oh! 459 00:20:46,870 --> 00:20:47,746 [Kate] Okay. 460 00:20:49,373 --> 00:20:50,540 The bottle. 461 00:20:50,624 --> 00:20:53,418 Ten, nine, eight, seven… 462 00:20:53,502 --> 00:20:56,255 [all] …six, five, four, 463 00:20:56,338 --> 00:20:58,924 three, two, one! 464 00:20:59,007 --> 00:21:02,469 [all] Happy New Year! 465 00:21:03,387 --> 00:21:04,513 -Yeah. -[Anne] Okay. 466 00:21:04,596 --> 00:21:06,598 ["Auld Lang Syne" playing over TV] 467 00:21:11,186 --> 00:21:13,772 -[whispering] He's like Marmaduke. -[laughs] 468 00:21:15,148 --> 00:21:16,483 [Kate] I can't look at it. 469 00:21:20,654 --> 00:21:22,114 [door opens] 470 00:21:26,034 --> 00:21:27,327 Are you kidding me, Nick? 471 00:21:27,411 --> 00:21:29,246 I was just about to come down. 472 00:21:29,329 --> 00:21:33,041 Talking to your friends I get, but you're just hiding up here? 473 00:21:33,125 --> 00:21:36,920 I'm not hiding, I just, you know, I kind of lost track of time. 474 00:21:38,880 --> 00:21:41,174 All my friends think that you're avoiding them. 475 00:21:41,258 --> 00:21:44,136 Well, it doesn't seem like they really want me around. 476 00:21:44,219 --> 00:21:45,220 That is bullshit. 477 00:21:45,304 --> 00:21:48,181 Nick, you're not even trying to have a good time with them. 478 00:21:48,265 --> 00:21:49,516 I went skiing. 479 00:21:50,100 --> 00:21:53,353 I told them a hilarious story, which they did not appreciate. 480 00:21:53,895 --> 00:21:54,771 I got groceries. 481 00:21:54,855 --> 00:21:57,316 Yeah, you got groceries that only you like. 482 00:21:58,317 --> 00:22:00,402 I told you that half of my friends were sober, Nick, 483 00:22:00,485 --> 00:22:01,820 and you brought in champagne. 484 00:22:01,903 --> 00:22:03,864 Rachel was really offended by that. 485 00:22:04,656 --> 00:22:07,117 -Wait, which one is Rachel? I-- -Damn it, Nick! 486 00:22:07,200 --> 00:22:10,746 We are always with your friends. 487 00:22:12,122 --> 00:22:13,373 And your friends are… 488 00:22:13,915 --> 00:22:16,168 Honestly, they're no walk in the park, but I go, 489 00:22:16,251 --> 00:22:18,503 and I sit in that discomfort for you. 490 00:22:18,587 --> 00:22:21,214 -Ginny, babe, I… I… -No, no, no. 491 00:22:21,298 --> 00:22:22,549 I'm really mad at you right now. 492 00:22:22,632 --> 00:22:27,429 And I'm gonna go on a moonlight hike with my friends. 493 00:22:27,929 --> 00:22:29,056 You're not invited. 494 00:22:30,015 --> 00:22:32,559 -And I'll see you at midnight, okay? -Okay. 495 00:22:36,521 --> 00:22:37,898 [sighs] 496 00:22:38,732 --> 00:22:40,317 -[water bubbling] -[grunts] 497 00:22:42,319 --> 00:22:44,571 -[sighs] -That was nice seeing Nick. 498 00:22:44,654 --> 00:22:46,323 Yeah. Yeah. 499 00:22:46,948 --> 00:22:49,576 And I'm feeling a little better about Dad's basement. 500 00:22:49,659 --> 00:22:52,704 I'll get rid of some stuff, like my old retainer. 501 00:22:52,788 --> 00:22:55,332 But wait, what if our grandchild has the same mouth as you? 502 00:22:55,415 --> 00:22:57,876 Oh, you're right, we should keep it. 503 00:22:57,959 --> 00:22:59,086 [both laugh] 504 00:23:01,880 --> 00:23:02,839 [sighs] 505 00:23:07,010 --> 00:23:08,345 Jack, I need a moment. 506 00:23:10,722 --> 00:23:12,849 Kate, I am listening. 507 00:23:12,933 --> 00:23:14,768 -[cell phone pings and vibrates] -Oh. 508 00:23:17,896 --> 00:23:19,106 Is it your sister again? 509 00:23:19,189 --> 00:23:21,942 No, no, no, just some boring… 510 00:23:22,818 --> 00:23:24,820 All right, I'm listening. 511 00:23:25,570 --> 00:23:27,614 I know I'm not the best communicator… 512 00:23:27,697 --> 00:23:29,491 -[cell phone pings and vibrates] -…or whatever. 513 00:23:29,574 --> 00:23:30,409 Yeah. 514 00:23:31,159 --> 00:23:34,996 And, um, I feel embarrassed even bringing this up. 515 00:23:35,080 --> 00:23:37,124 -[cell phone pinging and vibrating] -[Jack] Mm-hmm. 516 00:23:38,917 --> 00:23:40,293 Tell me who you're fucking! 517 00:23:42,087 --> 00:23:43,463 [Jack] What are you talking about? 518 00:23:43,547 --> 00:23:46,341 [Kate] I'm talking about you and that fucking passcode! 519 00:23:47,342 --> 00:23:48,844 That bitch picked a fight. 520 00:23:48,927 --> 00:23:50,929 -Maybe we should forget the hot tub. -No! 521 00:23:51,012 --> 00:23:53,640 -[Kate] Your passcode's been the same… -It will be over soon. 522 00:23:53,723 --> 00:23:55,142 [Kate] What the fuck? 523 00:23:55,225 --> 00:23:59,479 Okay, people change their passcodes all the time. It doesn't mean anything. 524 00:23:59,563 --> 00:24:01,898 Okay, then what is your new passcode? 525 00:24:01,982 --> 00:24:04,943 Okay, fine. You want to know why I changed my passcode? 526 00:24:05,444 --> 00:24:07,988 I went on to LegalZoom to look into mediation. 527 00:24:08,071 --> 00:24:10,574 All right? I-I looked one time, 528 00:24:10,657 --> 00:24:13,410 and now I just get constant texts and emails about it. 529 00:24:13,994 --> 00:24:16,163 Mediation? You're googling how to divorce me? 530 00:24:16,246 --> 00:24:17,330 It was LegalZoom! 531 00:24:17,414 --> 00:24:19,875 Whatever, that's so much worse than cheating. 532 00:24:19,958 --> 00:24:23,587 Well, I only did it because you constantly make me feel like you're gonna leave me. 533 00:24:23,670 --> 00:24:26,298 I could never leave you. Your life would fall apart. 534 00:24:27,174 --> 00:24:29,593 -Excuse me? -You want to know what's on my phone? 535 00:24:29,676 --> 00:24:33,680 Endless emails and texts about all of your doctor's appointments 536 00:24:33,763 --> 00:24:37,726 and all the bills because I do everything, and you do nothing. 537 00:24:37,809 --> 00:24:41,521 You don't like me anymore. I get it. I don't like you much right now either. 538 00:24:41,605 --> 00:24:44,608 We don't have to ruin everybody else's vacation. 539 00:24:44,691 --> 00:24:45,734 Shit! 540 00:24:49,196 --> 00:24:52,199 Well, why don't you just throw it out? That's what you love doing. 541 00:24:52,282 --> 00:24:53,783 [water splashes] 542 00:24:53,867 --> 00:24:55,911 -Okay, okay. -[shushing] 543 00:24:57,871 --> 00:24:59,372 Where is she? 544 00:25:03,960 --> 00:25:05,170 I hope they're okay. 545 00:25:06,713 --> 00:25:07,547 Shall we? 546 00:25:07,631 --> 00:25:09,841 [gentle music playing] 547 00:25:12,677 --> 00:25:13,845 Yeah. 548 00:25:13,929 --> 00:25:15,347 [chuckles] 549 00:25:17,724 --> 00:25:18,892 Nice. 550 00:25:21,061 --> 00:25:22,103 [Claude laughs] 551 00:25:23,313 --> 00:25:24,314 It's not him. 552 00:25:27,359 --> 00:25:29,736 Uh, sorry, it's gotten a little too cold for us. 553 00:25:29,819 --> 00:25:31,321 We're gonna go to bed. 554 00:25:32,656 --> 00:25:33,490 [Terry] Okay. 555 00:25:33,573 --> 00:25:34,699 [Terry laughs] 556 00:25:34,783 --> 00:25:36,243 -[door closes] -Whoo! 557 00:25:36,993 --> 00:25:37,911 Whoo! 558 00:25:39,371 --> 00:25:40,455 Yeah. 559 00:25:41,414 --> 00:25:43,917 So, where shall the night take us, milady? 560 00:25:45,210 --> 00:25:46,753 Terry, we need to talk. 561 00:25:47,671 --> 00:25:49,256 -[kettle whistling] -[muttering] 562 00:25:52,300 --> 00:25:53,301 [exhales] 563 00:25:56,680 --> 00:25:57,889 [kettle stops whistling] 564 00:25:57,973 --> 00:25:59,099 [sighs] 565 00:25:59,724 --> 00:26:01,059 [tender music playing] 566 00:26:01,142 --> 00:26:02,269 Please. 567 00:26:02,352 --> 00:26:03,436 Let me help you. 568 00:26:12,612 --> 00:26:14,447 Of course. Yes. 569 00:26:16,533 --> 00:26:17,659 Thank you. 570 00:26:20,370 --> 00:26:21,538 [exhales] 571 00:26:34,634 --> 00:26:36,386 [water pouring] 572 00:26:36,970 --> 00:26:38,513 [kettle thumps on stove] 573 00:26:38,597 --> 00:26:40,015 Happy New Year, Claude. 574 00:26:42,851 --> 00:26:43,810 Happy New Year, Kate. 575 00:26:52,193 --> 00:26:54,404 ["Raise your Glass" by Pink playing on speakers] 576 00:26:54,487 --> 00:26:56,031 ♪ In all the right ways ♪ 577 00:26:56,114 --> 00:26:58,533 ♪ All my underdogs ♪ 578 00:26:58,617 --> 00:27:02,203 ♪ We will never be never be Anything but loud ♪ 579 00:27:02,287 --> 00:27:06,291 ♪ And nitty-gritty, dirty, little freaks ♪ 580 00:27:06,374 --> 00:27:10,337 ♪ Won't you come on and Come on and raise your glass ♪ 581 00:27:10,420 --> 00:27:13,214 Excuse me, are these gluten-free crackers also vegan? 582 00:27:13,298 --> 00:27:15,050 -[cashier] Mm-hmm. -Thanks. 583 00:27:15,759 --> 00:27:17,719 ♪ Slam, slam, oh hot damn ♪ 584 00:27:17,802 --> 00:27:19,679 ♪ What part of "party" Don't you understand? ♪ 585 00:27:19,763 --> 00:27:21,973 ♪ Wish you'd just freak out ♪ 586 00:27:23,642 --> 00:27:25,852 ♪ Can't stop, coming in hot ♪ 587 00:27:25,935 --> 00:27:28,146 ♪ I should be locked up Right on the spot ♪ 588 00:27:28,229 --> 00:27:29,981 ♪ It's so on right now ♪ 589 00:27:31,483 --> 00:27:34,402 ♪ Party crasher, panty snatcher ♪ 590 00:27:34,486 --> 00:27:35,528 You're the Carl. 591 00:27:35,612 --> 00:27:36,780 ♪ Call me up… ♪ 592 00:27:36,863 --> 00:27:38,406 -[scanner beeps] -[snickers] 593 00:27:47,374 --> 00:27:49,209 [fireworks explode] 594 00:27:51,795 --> 00:27:53,546 [cell phone pings and vibrates] 595 00:27:55,882 --> 00:27:56,966 [sighs] 596 00:27:57,550 --> 00:27:58,593 Finally. 597 00:27:58,677 --> 00:28:00,929 [pinging and vibrating] 598 00:28:08,478 --> 00:28:11,981 [Ginny] Hi, Kate, it's Ginny. I'm sorry for calling you, I don't… 599 00:28:14,567 --> 00:28:15,402 Jack? 600 00:28:15,902 --> 00:28:16,736 Jack! 601 00:28:17,404 --> 00:28:20,198 -[tearfully] Wake up. -What? What's wrong? What's wrong? 602 00:28:20,281 --> 00:28:22,742 He was driving alone and there was an accident. 603 00:28:22,826 --> 00:28:25,036 Honey, calm down. I don't know what you're talking about. 604 00:28:26,079 --> 00:28:27,414 Nick died. 605 00:28:27,497 --> 00:28:28,998 [somber music playing] 606 00:28:29,082 --> 00:28:29,916 He's gone. 607 00:28:33,336 --> 00:28:34,838 [whispering] Oh my God. 608 00:28:34,921 --> 00:28:36,965 [Kate crying] 609 00:28:41,177 --> 00:28:42,345 [sniffling] 610 00:28:46,641 --> 00:28:47,809 [Kate] Anne? 611 00:28:47,892 --> 00:28:48,977 [Anne] Uh… 612 00:28:50,812 --> 00:28:54,733 Anne, honey, wake up. Something terrible has happened. 613 00:28:55,316 --> 00:28:57,819 Kate! No! No, no, no! Oh, no! 614 00:28:57,902 --> 00:28:59,529 Terry, get out! 615 00:28:59,612 --> 00:29:00,822 Oh, God. 616 00:29:01,614 --> 00:29:02,824 [door closes] 617 00:29:02,907 --> 00:29:04,534 What's going on? What's wrong? 618 00:29:07,954 --> 00:29:09,706 [crying softly] 619 00:29:14,377 --> 00:29:15,378 How is this real? 620 00:29:16,421 --> 00:29:17,672 We just spoke to him. 621 00:29:20,592 --> 00:29:23,136 Anne, do you want me to call Lila? 622 00:29:24,262 --> 00:29:25,138 Oh! 623 00:29:26,055 --> 00:29:26,973 No. 624 00:29:29,309 --> 00:29:33,480 I think I'd rather wait till tomorrow to break my baby's heart. 625 00:29:38,401 --> 00:29:40,403 [playing Elton John's "Candle in the Wind"] 626 00:29:51,956 --> 00:29:54,542 [singing badly] ♪ Goodbye, Norma Jean ♪ 627 00:29:55,126 --> 00:29:58,087 ♪ Though I never knew you at all ♪ 628 00:29:58,171 --> 00:30:00,757 ♪ You had the grace to hold yourself ♪ 629 00:30:01,549 --> 00:30:04,761 ♪ While those around you crawled ♪ 630 00:30:05,804 --> 00:30:08,223 ♪ They crawled out of the woodwork ♪ 631 00:30:08,807 --> 00:30:11,351 ♪ And they whispered into your brain ♪ 632 00:30:11,434 --> 00:30:14,145 ♪ And they set you on a treadmill ♪ 633 00:30:14,229 --> 00:30:17,899 ♪ And they made you change your name ♪ 634 00:30:19,359 --> 00:30:21,319 ♪ And it seemed to me ♪ 635 00:30:21,402 --> 00:30:26,241 ♪ You lived your life Like a candle in the wind ♪ 636 00:30:26,324 --> 00:30:27,992 ♪ Oh, never knowing ♪ 637 00:30:28,076 --> 00:30:33,081 ♪ Who to cling to when the rain set in ♪ 638 00:30:33,164 --> 00:30:36,209 ♪ And I would have liked To have known you ♪ 639 00:30:36,292 --> 00:30:39,420 ♪ But I was just, I was just a kid ♪ 640 00:30:40,421 --> 00:30:44,008 ♪ Your candle burned out long before ♪ 641 00:30:44,092 --> 00:30:47,637 ♪ Your legend ever did ♪ 642 00:30:48,179 --> 00:30:49,931 [Anne] Please stop singing. 643 00:30:50,431 --> 00:30:53,017 [Vivaldi's "Winter" from The Four Seasons playing] 644 00:32:11,471 --> 00:32:12,388 [music ends] 47376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.