Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,436 --> 00:00:05,036
ANGELA:
There's something
inside my house.
2
00:00:05,073 --> 00:00:06,813
And it's trying
to take my daughter.
3
00:00:06,840 --> 00:00:09,080
You know what's
going on here, right?
4
00:00:09,110 --> 00:00:13,010
I liked my friend's stupid
Wiccan craft store on Facebook.
5
00:00:13,047 --> 00:00:14,217
She's very worried
about you.
6
00:00:14,248 --> 00:00:15,378
KAT:
She's losing her mind.
7
00:00:15,416 --> 00:00:16,416
(wall rattling)
Mom?
8
00:00:17,385 --> 00:00:18,345
Hey, hon.
9
00:00:18,386 --> 00:00:19,816
TOMAS:
How's the boat, Henry?
10
00:00:19,853 --> 00:00:21,223
The boat.
11
00:00:21,255 --> 00:00:22,255
Did you fix it up?
12
00:00:22,290 --> 00:00:23,390
You're wasting your time.
13
00:00:23,424 --> 00:00:25,194
He's basically a potato.
ANGELA: Kat!
14
00:00:25,226 --> 00:00:27,426
Since when do you have Jessica
writing you letters?
15
00:00:27,461 --> 00:00:29,501
Why are you even talking to her?
She's my friend.
16
00:00:29,530 --> 00:00:30,430
She's married.
17
00:00:30,464 --> 00:00:31,604
Gabriel?
18
00:00:31,632 --> 00:00:32,932
(howling)
19
00:00:32,966 --> 00:00:34,336
Please, God. Please, God.
20
00:00:34,368 --> 00:00:35,438
Oh, God.
21
00:00:35,469 --> 00:00:36,769
The church has places for those
22
00:00:36,804 --> 00:00:38,614
who would disobey
a direct order.
23
00:00:38,639 --> 00:00:40,109
MARCUS:
You putting me out
to pasture, Bennett?
24
00:00:40,141 --> 00:00:41,241
BENNETT:
If my hand is forced.
25
00:00:41,275 --> 00:00:43,105
TOMAS:
Father Marcus,
26
00:00:43,144 --> 00:00:44,614
what can you tell me about
demonic possession?
27
00:00:44,645 --> 00:00:46,545
Go home,
Father Tomas.
28
00:00:46,580 --> 00:00:47,950
Live a long and happy life.
29
00:00:47,981 --> 00:00:49,251
You're way out of your depth.
30
00:00:49,283 --> 00:00:50,253
(thud, girl screams)
31
00:00:50,284 --> 00:00:51,394
Katherine?
32
00:00:51,419 --> 00:00:52,789
Casey?
33
00:00:52,820 --> 00:00:54,220
(grunting)
Father?
34
00:00:54,255 --> 00:00:55,315
Hey, Mom.
35
00:00:59,660 --> 00:01:02,460
*
36
00:01:02,496 --> 00:01:05,496
(demonic voice
speaking faintly)
37
00:01:08,269 --> 00:01:10,269
(demonic voice roaring faintly)
38
00:01:11,805 --> 00:01:14,735
FATHER SEAN:
You have no family.
39
00:01:14,775 --> 00:01:18,375
No future to speak of.
40
00:01:18,412 --> 00:01:22,652
The world don't know who
you are and doesn't care.
41
00:01:22,683 --> 00:01:24,823
(faint screaming)
42
00:01:24,852 --> 00:01:28,392
Today, we find out if
43
00:01:28,422 --> 00:01:30,822
any of you lads
are something more.
44
00:01:30,858 --> 00:01:33,128
(door opens, closes)
45
00:01:33,161 --> 00:01:36,001
(whimpering softly)
46
00:01:36,029 --> 00:01:38,669
I-I'm sorry,
Father Sean.
47
00:01:41,335 --> 00:01:43,335
(retching, spitting)
48
00:01:45,373 --> 00:01:47,513
You.
49
00:01:47,541 --> 00:01:49,541
(demonic voice growling faintly)
50
00:02:13,066 --> 00:02:15,066
(door creaking)
51
00:02:18,739 --> 00:02:21,209
(demonic voice growling faintly)
52
00:02:21,242 --> 00:02:22,982
(door closes)
53
00:02:28,416 --> 00:02:30,376
(demonic voice growling)
54
00:02:30,418 --> 00:02:32,418
(chains rattling)
55
00:02:46,166 --> 00:02:48,136
(demonic voice growling)
56
00:02:48,168 --> 00:02:50,168
(chains rattling)
57
00:03:00,113 --> 00:03:01,783
(quiet whoosh)
58
00:03:04,385 --> 00:03:05,785
(demonic voice roaring)
59
00:03:07,855 --> 00:03:10,415
(demonic voice): Lupus in
fabula, venit enim ad me.
60
00:03:10,458 --> 00:03:13,558
Lupus in fabula,
venit enim ad me.
61
00:03:14,795 --> 00:03:16,755
"Ask and it will
be given to you.
62
00:03:16,797 --> 00:03:18,767
"Seek and you will find.
(growling)
63
00:03:21,802 --> 00:03:22,672
(growling)
64
00:03:22,703 --> 00:03:24,103
"Resist the Devil,
65
00:03:24,137 --> 00:03:25,767
"and he will run
away from you.
66
00:03:25,806 --> 00:03:29,776
The nearer you go to God,
the nearer He will come to you."
67
00:03:29,810 --> 00:03:30,880
(roaring)
68
00:03:30,911 --> 00:03:32,911
(bus engine running)
69
00:03:41,889 --> 00:03:43,089
(electronic chime)
70
00:03:43,123 --> 00:03:44,463
DRIVER:
Stop coming up.
71
00:03:44,492 --> 00:03:46,032
Harrison Street.
72
00:03:46,059 --> 00:03:47,799
Downtown Chicago.
73
00:03:50,331 --> 00:03:52,901
(footsteps)
74
00:03:54,435 --> 00:03:56,765
(stairs creaking)
75
00:04:13,020 --> 00:04:14,460
(demonic voice):
So...
76
00:04:14,488 --> 00:04:16,488
fresh.
77
00:04:17,925 --> 00:04:19,455
(exhales sharply)
78
00:04:19,493 --> 00:04:22,133
Casey?
79
00:04:22,162 --> 00:04:24,572
So wonderfully...
80
00:04:24,598 --> 00:04:25,668
(gasps)
81
00:04:25,699 --> 00:04:26,799
...supple.
82
00:04:28,201 --> 00:04:29,201
(tablet beeps)
83
00:04:56,296 --> 00:04:59,266
(Angela panting)
84
00:04:59,299 --> 00:05:00,999
Casey?
85
00:05:01,034 --> 00:05:02,004
Baby?
86
00:05:02,035 --> 00:05:03,995
She's watching you, you know.
87
00:05:06,006 --> 00:05:11,276
Your lying, sneaking mother.
88
00:05:11,311 --> 00:05:15,181
She's right beside you.
89
00:05:15,215 --> 00:05:18,585
So it's time that you wake...
90
00:05:20,588 --> 00:05:21,588
...wake up!
91
00:05:23,357 --> 00:05:25,357
(panting)
92
00:05:28,429 --> 00:05:30,229
Casey?
93
00:05:30,263 --> 00:05:32,203
(normal voice):
Mom?
94
00:05:34,201 --> 00:05:35,701
(breath shudders)
95
00:05:35,736 --> 00:05:37,706
*
96
00:06:09,403 --> 00:06:12,343
(rap music playing
over headphones)
97
00:06:12,372 --> 00:06:14,412
* Something sinister to it
98
00:06:14,442 --> 00:06:17,342
* Pendulum swinging slow,
a degenerate moving *
99
00:06:17,377 --> 00:06:19,277
* Through the city
with criminal stealth *
100
00:06:19,312 --> 00:06:20,452
* Welcome to enemy turf
101
00:06:20,481 --> 00:06:22,281
* Harder than immigrants work
102
00:06:22,315 --> 00:06:23,915
* "Golf" is stitched
into my shirt *
103
00:06:23,951 --> 00:06:25,391
* Get up off the pavement
104
00:06:25,419 --> 00:06:27,559
* Brush the dirt
up off my psyche *
105
00:06:27,588 --> 00:06:29,858
* Psyche, psyche...
106
00:06:29,890 --> 00:06:31,860
EGAN:
Is the girl aware
107
00:06:31,892 --> 00:06:35,262
of the changes in herself?
108
00:06:35,295 --> 00:06:37,255
I sat down with Casey
after what happened
109
00:06:37,297 --> 00:06:39,367
in the attic last week.
110
00:06:39,399 --> 00:06:41,399
She doesn't remember.
111
00:06:41,435 --> 00:06:43,435
How about the family?
What do they think?
112
00:06:43,471 --> 00:06:46,711
The mother,
she's very concerned.
113
00:06:46,740 --> 00:06:48,140
She came to me for help.
114
00:06:48,175 --> 00:06:50,635
The-the father and sister,
they don't know.
115
00:06:50,678 --> 00:06:53,578
The father is recovering
from a brain injury.
116
00:06:53,614 --> 00:06:54,924
It's a bad time.
117
00:06:54,948 --> 00:06:57,848
I told the mother
to gather evidence.
118
00:06:59,853 --> 00:07:02,393
Today she sent me this.
119
00:07:02,422 --> 00:07:04,592
A video of the girl
talking to herself.
120
00:07:04,625 --> 00:07:07,995
(demonic voice):
She's watching you, you know.
121
00:07:08,028 --> 00:07:09,658
Your lying...
122
00:07:09,697 --> 00:07:11,997
This is the kind of proof
we'll need for approval.
123
00:07:12,032 --> 00:07:14,472
Approval for what?
124
00:07:14,502 --> 00:07:16,642
An exorcism.
125
00:07:16,670 --> 00:07:19,640
We dropped you
in a dying parish,
126
00:07:19,673 --> 00:07:21,943
and you made good.
127
00:07:21,975 --> 00:07:24,405
You have something--
128
00:07:24,444 --> 00:07:27,584
an approachability and that
thick head of hair of yours.
129
00:07:27,615 --> 00:07:32,615
This Homeless to Houses program
you started is marvelous.
130
00:07:32,653 --> 00:07:34,763
We should replicate it
in every parish.
131
00:07:34,788 --> 00:07:36,858
This-this girl, this family...
You've been noticed.
132
00:07:36,890 --> 00:07:38,890
You've been noticed, Tomas.
133
00:07:40,728 --> 00:07:42,698
His Holiness' visit
is a month away,
134
00:07:42,730 --> 00:07:44,000
and you're on
the welcoming committee.
135
00:07:44,031 --> 00:07:45,931
It's a big month
for the diocese,
136
00:07:45,966 --> 00:07:47,126
it's a big month for you.
137
00:07:47,167 --> 00:07:48,967
You keep your energy
on the job.
138
00:07:49,002 --> 00:07:50,602
This is part of my job.
139
00:07:50,638 --> 00:07:52,538
No, it isn't.
140
00:07:52,573 --> 00:07:54,843
All this video proves to me
is that this poor girl
141
00:07:54,875 --> 00:07:56,435
needs a psychiatrist.
142
00:07:56,476 --> 00:07:57,806
The attic was real.
143
00:07:57,845 --> 00:08:00,045
Tomas.
144
00:08:00,080 --> 00:08:02,580
Hmm?
145
00:08:03,751 --> 00:08:05,021
I hear you
146
00:08:05,052 --> 00:08:07,562
paid a visit to Saint Aquinas
the other day.
147
00:08:07,588 --> 00:08:09,658
(church bells tolling
in distance)
148
00:08:09,690 --> 00:08:11,830
One of their priests
has gone missing.
149
00:08:11,859 --> 00:08:13,189
A Father Marcus. You,
150
00:08:13,226 --> 00:08:15,396
you haven't seen him,
have you?
151
00:08:18,866 --> 00:08:20,726
Maria Walters.
152
00:08:20,768 --> 00:08:22,998
MARIA:
Angela Rance.
153
00:08:23,036 --> 00:08:24,296
Good to see you.
154
00:08:24,337 --> 00:08:26,407
Well, and you.
How are you?
155
00:08:26,439 --> 00:08:27,539
I'm well.
156
00:08:27,575 --> 00:08:28,535
(chuckles)
157
00:08:28,576 --> 00:08:30,676
Oh, love the bag.
158
00:08:30,711 --> 00:08:32,811
Its maiden voyage.
Ah.
159
00:08:32,846 --> 00:08:35,016
Sad we missed you
at the planning committee.
160
00:08:35,048 --> 00:08:36,578
A family issue, was it?
161
00:08:36,617 --> 00:08:38,587
Oh, my daughters--
daughter.
162
00:08:38,619 --> 00:08:41,519
It's working itself out.
Thank you for asking.
163
00:08:41,555 --> 00:08:43,855
How is Mr. Walters?
164
00:08:43,891 --> 00:08:45,991
George is a tough
son of bitch.
165
00:08:46,026 --> 00:08:48,526
So is cancer.
So it goes.
Yeah.
166
00:08:48,562 --> 00:08:50,702
Well, I have seen the place
about a dozen times,
167
00:08:50,731 --> 00:08:52,601
but let's make it official.
168
00:08:52,633 --> 00:08:54,133
Right.
169
00:08:55,803 --> 00:08:57,673
You brought the Pope.
170
00:08:57,705 --> 00:08:59,705
I brought the Pope.
171
00:08:59,740 --> 00:09:02,580
Well, the Second City
First Committee did.
172
00:09:02,610 --> 00:09:04,110
Your committee.
173
00:09:04,144 --> 00:09:05,284
George Senior's committee,
174
00:09:05,312 --> 00:09:07,922
but I am doing my best
in his absence.
175
00:09:07,948 --> 00:09:09,718
I have to think
your family's contributions
176
00:09:09,750 --> 00:09:11,850
to the Church didn't hurt.
177
00:09:11,885 --> 00:09:13,915
Rome loves a cheerful giver.
178
00:09:13,954 --> 00:09:15,424
Well, uh,
179
00:09:15,455 --> 00:09:17,885
we would be honored
to host His Holiness.
180
00:09:17,925 --> 00:09:20,025
Pope Sebastian
doesn't sleep in beds.
181
00:09:20,060 --> 00:09:22,100
He has a bedroll
he puts on the floor.
182
00:09:22,129 --> 00:09:24,099
Poverty, humility,
183
00:09:24,131 --> 00:09:26,701
be nicer to the gays.
184
00:09:26,734 --> 00:09:29,574
Sebastian's gonna sleep
in an undisclosed location.
185
00:09:29,603 --> 00:09:31,813
Do need a place for
a papal entourage.
186
00:09:31,839 --> 00:09:33,739
Absolu...
(phone chimes)
187
00:09:33,774 --> 00:09:35,544
And it is a...
Sorry.
188
00:09:35,575 --> 00:09:38,645
...a big, very
tightly wound group.
189
00:09:41,782 --> 00:09:43,552
Security is critical.
190
00:09:43,583 --> 00:09:44,553
(phone chimes)
191
00:09:44,584 --> 00:09:46,654
Uh... thank you.
192
00:09:46,687 --> 00:09:48,657
I'll be in touch.
193
00:09:48,689 --> 00:09:50,119
(chuckles)
194
00:09:54,695 --> 00:09:55,825
(line ringing)
195
00:09:55,863 --> 00:09:56,833
(line clicks)
196
00:09:56,864 --> 00:09:58,734
Casey? Hello?
197
00:09:58,766 --> 00:09:59,726
(Casey panting)
198
00:09:59,767 --> 00:10:01,797
Casey?
199
00:10:03,804 --> 00:10:05,814
Casey?
200
00:10:08,876 --> 00:10:11,606
Casey?
201
00:10:11,645 --> 00:10:13,975
Kat?
202
00:10:14,014 --> 00:10:16,524
Henry?
203
00:10:21,722 --> 00:10:22,792
(line ringing)
204
00:10:22,823 --> 00:10:24,663
(cell phone ringing upstairs)
205
00:10:26,660 --> 00:10:28,630
(line continues ringing)
206
00:10:28,662 --> 00:10:30,662
(cell phone continues ringing)
207
00:10:32,666 --> 00:10:34,666
(door creaking)
208
00:10:36,636 --> 00:10:38,636
(cell phone continues ringing)
209
00:10:49,683 --> 00:10:51,653
(door slams in distance)
210
00:10:51,685 --> 00:10:53,145
Casey?
HENRY: Did you...
211
00:10:53,186 --> 00:10:55,516
did you save any
of that for me?
CASEY: No.
212
00:10:55,555 --> 00:10:56,785
You drank that whole thing?
Yeah, it's mine.
213
00:10:56,824 --> 00:10:57,794
ANGELA:
Casey.
214
00:10:57,825 --> 00:10:58,785
Where were you?
215
00:10:58,826 --> 00:11:00,786
Um... out?
216
00:11:00,828 --> 00:11:03,628
Look who else we got
to come out of the house.
217
00:11:03,663 --> 00:11:05,633
Yeah. All it took was
the promise of ice cream.
218
00:11:05,665 --> 00:11:07,025
Thought you were
at work, Mom.
219
00:11:07,067 --> 00:11:09,667
I was. Did you call me?
220
00:11:09,703 --> 00:11:10,843
CASEY:
No.
221
00:11:15,843 --> 00:11:18,183
Oh! Aah!
222
00:11:18,211 --> 00:11:20,651
Oh, I'm never sleeping
on that pillow again.
223
00:11:20,680 --> 00:11:23,220
It's just a little bug.
224
00:11:24,952 --> 00:11:27,862
(Angela and Kat gasping)
225
00:11:30,423 --> 00:11:31,863
I'm gonna call the bug man.
226
00:11:33,861 --> 00:11:35,761
(panting)
227
00:11:43,070 --> 00:11:46,140
(train rumbling)
228
00:11:58,786 --> 00:12:00,816
(classic pop music
playing faintly)
229
00:12:02,622 --> 00:12:03,592
(door creaking)
230
00:12:03,623 --> 00:12:06,433
* Why, why you do me wrong
231
00:12:06,459 --> 00:12:08,759
* Oh, yeah
232
00:12:08,796 --> 00:12:11,456
* Yeah, yeah *
233
00:12:11,498 --> 00:12:13,698
* I want to know,
I want to know *
234
00:12:13,733 --> 00:12:15,703
* I gotta know
235
00:12:15,735 --> 00:12:19,565
* Well, when I first
met you, baby *
236
00:12:19,606 --> 00:12:21,806
* I was a sad-eye blue
237
00:12:21,842 --> 00:12:24,882
* I turned loose
a whole lot of girls *
238
00:12:24,912 --> 00:12:26,752
* To get real tight
with you... *
239
00:12:26,780 --> 00:12:28,780
We're out of eggs.
240
00:12:28,816 --> 00:12:30,576
How'd you get in here?
241
00:12:30,617 --> 00:12:31,947
Picked the lock.
242
00:12:31,985 --> 00:12:33,585
No, no.
243
00:12:33,620 --> 00:12:34,890
What are you doing here?
244
00:12:34,922 --> 00:12:37,932
You were the one
that came looking for me.
245
00:12:41,194 --> 00:12:43,904
Bit of spring reading, is it?
246
00:12:43,931 --> 00:12:45,971
Yes. That's the official
procedure, yes.
247
00:12:45,999 --> 00:12:48,099
Mm.
248
00:12:48,135 --> 00:12:50,735
Told anyone else about
your possessed person?
249
00:12:50,770 --> 00:12:52,740
The auxiliary bishop.
250
00:12:52,772 --> 00:12:55,012
(chuckles)
Bet he loved that.
251
00:12:55,042 --> 00:12:56,842
He tell you to bugger off?
252
00:12:58,812 --> 00:13:01,822
He told me you left Aquinas
after I saw you.
253
00:13:01,849 --> 00:13:04,149
You do exactly as you're told,
don't you?
254
00:13:04,184 --> 00:13:06,654
That was a week ago.
255
00:13:06,686 --> 00:13:08,586
Been sightseeing.
256
00:13:08,621 --> 00:13:10,591
The Shedd Aquarium.
257
00:13:10,623 --> 00:13:13,833
The big shiny bean in the park.
258
00:13:13,861 --> 00:13:17,501
St. Anthony's
of Lawndale, Chicago.
259
00:13:17,530 --> 00:13:20,970
Bit rough around the edges,
your parish.
260
00:13:21,001 --> 00:13:22,701
The Church is looking for you.
261
00:13:22,735 --> 00:13:25,765
Yeah, I could've guessed.
262
00:13:25,805 --> 00:13:27,935
Nicolas Cage fan.
263
00:13:27,975 --> 00:13:29,435
Aren't we all?
264
00:13:29,476 --> 00:13:31,776
(music stops)
Can you please stop doing that?
265
00:13:31,811 --> 00:13:35,051
This is not your home.
266
00:13:35,082 --> 00:13:36,852
You came and begged me for help
267
00:13:36,884 --> 00:13:38,054
with a case
of demonic possession,
268
00:13:38,085 --> 00:13:39,985
and now you got your knickers
in a twist
269
00:13:40,020 --> 00:13:41,620
'cause I didn't
bring you flowers?
270
00:13:41,654 --> 00:13:43,024
I don't actually know you.
271
00:13:43,056 --> 00:13:45,126
No.
272
00:13:45,158 --> 00:13:46,858
I don't know you.
273
00:13:48,395 --> 00:13:50,795
There are stages to a demonic
possession, my friend.
274
00:13:50,830 --> 00:13:53,870
Right now, my guess...
275
00:13:53,901 --> 00:13:56,141
the demon's gone possum.
276
00:13:56,169 --> 00:13:58,209
Gathering its strength,
277
00:13:58,238 --> 00:14:00,838
waiting to show
its ratty little teeth.
278
00:14:00,874 --> 00:14:03,684
And when it does...
279
00:14:03,710 --> 00:14:05,080
I'll kill the bastard.
280
00:14:06,346 --> 00:14:08,646
You'll probably watch.
281
00:14:08,681 --> 00:14:10,921
Or pass out.
282
00:14:10,951 --> 00:14:13,821
I once saw
this fat deacon in Muncie
283
00:14:13,853 --> 00:14:15,563
run right through
a sliding glass door.
284
00:14:15,588 --> 00:14:17,988
(kettle whistling)
285
00:14:18,025 --> 00:14:20,025
Fancy a cup of tea?
286
00:14:23,296 --> 00:14:25,826
I know what Saint Aquinas is.
287
00:14:25,865 --> 00:14:29,065
It's a place where
they send broken priests.
288
00:14:35,142 --> 00:14:37,082
Why were you there?
289
00:14:37,110 --> 00:14:40,050
Who's Jessica?
290
00:14:41,714 --> 00:14:43,084
(whistles blows,
excited chatter)
291
00:14:46,253 --> 00:14:49,223
(whistle blowing)
292
00:14:49,256 --> 00:14:51,056
(girls shouting)
293
00:15:05,973 --> 00:15:06,973
(Casey grunts, whistle blows)
294
00:15:09,276 --> 00:15:10,906
Watch it!
Watch what?
295
00:15:12,912 --> 00:15:14,882
(whistle blows)
296
00:15:14,914 --> 00:15:16,184
That's time.
297
00:15:33,266 --> 00:15:34,896
(whistle blows)
298
00:15:34,934 --> 00:15:36,944
(girls shouting)
299
00:15:49,949 --> 00:15:51,779
(grunts)
300
00:16:03,463 --> 00:16:04,963
Get up, Case!
301
00:16:09,736 --> 00:16:11,736
(quiet whooshing)
302
00:16:13,973 --> 00:16:16,243
Hey, Casey?
303
00:16:17,877 --> 00:16:18,907
Casey?
304
00:16:22,849 --> 00:16:24,749
(bone snaps)
305
00:16:26,153 --> 00:16:28,223
(groaning loudly)
306
00:16:31,424 --> 00:16:32,964
MAN: Casey, are you okay?
(girl sobbing)
307
00:16:32,992 --> 00:16:34,862
MARCUS:
Jesus told his apostles
308
00:16:34,894 --> 00:16:37,034
how to cast out
unclean spirits.
309
00:16:37,064 --> 00:16:38,474
"Fear them not," said the man,
"for there is nothing covered
310
00:16:38,498 --> 00:16:39,968
"that shall not be revealed,
311
00:16:39,999 --> 00:16:42,139
nor hidden
that shall not be known."
312
00:16:42,169 --> 00:16:43,869
You're deceiving yourself.
313
00:16:43,903 --> 00:16:45,313
Where there's a secret,
there's shame.
314
00:16:45,338 --> 00:16:47,238
Shame is a weapon
this demon will use against...
315
00:16:47,274 --> 00:16:48,414
I'm not ashamed
of Jessica.
316
00:16:48,441 --> 00:16:50,741
Who is she to you?
She's a friend.
317
00:16:50,777 --> 00:16:52,877
"I still remember
the smell of your hair."
318
00:16:52,912 --> 00:16:54,382
What, you... you
read the letters?
319
00:16:54,414 --> 00:16:56,484
Yeah, I read the letters,
so I know you're lying.
320
00:16:56,516 --> 00:16:58,546
"I don't dare think about you
unless I'm alone."
321
00:17:00,520 --> 00:17:03,190
We were together
when I was at Loyola.
322
00:17:03,223 --> 00:17:04,993
"I don't dare."
It's like 19th century prose.
323
00:17:05,024 --> 00:17:07,694
She help me with my English,
I help her with Spanish.
324
00:17:07,727 --> 00:17:09,197
It was a not a
long-term thing.
325
00:17:09,229 --> 00:17:10,659
She got married, I took
my vows, that's it.
326
00:17:10,697 --> 00:17:11,897
No shame in that.
327
00:17:11,931 --> 00:17:14,201
Will the Rance girl
be at this community picnic?
328
00:17:14,234 --> 00:17:15,374
I want to see her
before she knows who I am.
329
00:17:15,402 --> 00:17:18,142
Nothing happened since,
just so you know.
330
00:17:20,207 --> 00:17:23,137
It's just a memory of
something beautiful.
331
00:17:25,378 --> 00:17:29,218
You never gave up
something beautiful?
332
00:17:29,249 --> 00:17:30,479
No.
333
00:17:32,952 --> 00:17:35,262
Now who's deceiving themselves?
334
00:17:37,924 --> 00:17:41,234
I read the letters 'cause,
like a fool, you save them.
335
00:17:41,261 --> 00:17:43,431
They're important to you,
so I know about Jessica.
336
00:17:43,463 --> 00:17:45,233
What else don't I know about?
337
00:17:45,265 --> 00:17:46,895
'Cause the demon will.
338
00:17:48,067 --> 00:17:50,437
Exorcisms don't
simply fail, Tomas.
339
00:17:50,470 --> 00:17:54,540
The demon scatters
or the possessed die.
340
00:17:54,574 --> 00:17:59,054
How you conduct yourself
will determine what happens.
341
00:17:59,078 --> 00:18:00,808
Break it off with her, Tomas.
342
00:18:00,847 --> 00:18:02,917
For the sake
of the Rance girl.
343
00:18:06,319 --> 00:18:08,089
HENRY:
Casey makes a play.
344
00:18:08,121 --> 00:18:10,221
KAT: It's good. (laughs)
HENRY: Nice one.
345
00:18:10,257 --> 00:18:11,917
Good job, baby.
(chuckles)
346
00:18:11,958 --> 00:18:13,158
She's gonna win.
Ha. Your turn, dork.
347
00:18:13,193 --> 00:18:14,433
Did Mom buy this?
348
00:18:14,461 --> 00:18:16,331
Don't... No! Ah!
349
00:18:16,363 --> 00:18:17,463
What?
350
00:18:17,497 --> 00:18:18,497
(door closes)
351
00:18:18,531 --> 00:18:20,231
These are load-bearing
elements right here.
352
00:18:20,267 --> 00:18:22,097
You definitely made that up.
353
00:18:22,135 --> 00:18:24,065
I did not make it up; it exists
in the world of architecture,
354
00:18:24,103 --> 00:18:25,073
thank you very much.
355
00:18:25,104 --> 00:18:26,074
I went to college
for this.
356
00:18:26,105 --> 00:18:27,935
Okay, just for the record,
357
00:18:27,974 --> 00:18:30,114
you designed toilets
and not skyscrapers.
358
00:18:30,143 --> 00:18:32,113
Plumbing systems,
thank you very much.
359
00:18:32,145 --> 00:18:33,175
Oh, my God. Really?
You are such a plum.
360
00:18:33,213 --> 00:18:36,083
Miles and miles of
very sophisticated pipe.
361
00:18:36,115 --> 00:18:37,075
(Angela sighs)
362
00:18:37,116 --> 00:18:38,346
HENRY: Hi.
What'd I miss?
363
00:18:38,385 --> 00:18:39,945
Wow!
364
00:18:39,986 --> 00:18:41,246
I got hung up
at work, sorry.
365
00:18:41,288 --> 00:18:42,988
Yeah, we figured.
366
00:18:43,022 --> 00:18:43,992
(Angela sighs)
367
00:18:44,023 --> 00:18:45,193
Gulp.
368
00:18:45,225 --> 00:18:47,155
Hey, honey.
369
00:18:47,194 --> 00:18:49,264
Sit by me.
370
00:18:49,296 --> 00:18:50,156
Come be on my team.
371
00:18:50,197 --> 00:18:51,997
Okay.
372
00:18:52,031 --> 00:18:54,131
Uh, let's see.
(inhales sharply)
373
00:18:54,167 --> 00:18:55,097
This one looks great.
KAT: Mom, no.
374
00:18:55,134 --> 00:18:57,374
It's my turn.
Oh, sorry! Sorry.
375
00:18:57,404 --> 00:18:58,944
(whispers):
Kat's turn.
Okay, fine.
376
00:18:58,971 --> 00:18:59,941
Look at you.
377
00:18:59,972 --> 00:19:01,042
(exhales)
378
00:19:01,073 --> 00:19:03,313
HENRY: Ooh.
ANGELA: Good one!
379
00:19:03,343 --> 00:19:05,013
Thank you!
Very nice.
380
00:19:05,044 --> 00:19:06,254
How was your day, hon?
381
00:19:10,149 --> 00:19:11,119
Kat came to my game.
Oh!
382
00:19:11,150 --> 00:19:13,190
That's nice! That's great.
383
00:19:13,220 --> 00:19:16,190
Well, you know, someone
should be there for her.
384
00:19:16,223 --> 00:19:18,023
Leave her alone.
It's fine, Mom.
385
00:19:18,057 --> 00:19:19,287
Did you win?
386
00:19:19,326 --> 00:19:21,156
Yeah, well...
I mean, technically.
387
00:19:21,194 --> 00:19:22,964
The other team
was down a player.
388
00:19:22,995 --> 00:19:24,125
Ref should've pulled her
from the game
389
00:19:24,163 --> 00:19:25,333
way before she got hurt.
390
00:19:25,365 --> 00:19:26,295
Bitch was all over you.
391
00:19:26,333 --> 00:19:27,703
What happened?
392
00:19:27,734 --> 00:19:29,644
Bitch's leg snapped.
393
00:19:29,669 --> 00:19:31,569
Enough with the "bitches,"
Kit Kat.
394
00:19:33,573 --> 00:19:36,143
Her leg... snapped?
395
00:19:36,175 --> 00:19:38,135
Yeah.
KAT:
Better watch out.
396
00:19:38,177 --> 00:19:40,307
Mom's gonna sic Father Tomas
on you, too.
397
00:19:40,347 --> 00:19:41,307
HENRY:
What?
398
00:19:41,348 --> 00:19:42,648
She didn't tell you?
399
00:19:42,682 --> 00:19:45,222
She told him that I was
possessed by the Devil.
400
00:19:45,252 --> 00:19:46,422
What's she talking
about, Ange?
401
00:19:48,455 --> 00:19:50,515
Your daughter hasn't
seen the sun in months
402
00:19:50,557 --> 00:19:52,557
because she's recovering.
403
00:19:52,592 --> 00:19:54,162
Well...
And your other daughter...
404
00:19:54,193 --> 00:19:55,563
What about me, Mom?
405
00:19:57,597 --> 00:19:59,397
She's not herself, Henry.
406
00:19:59,432 --> 00:20:01,432
She's not herself.
407
00:20:04,237 --> 00:20:06,107
Honey, no. It'll fall.
408
00:20:08,207 --> 00:20:10,337
Holy crap!
409
00:20:10,377 --> 00:20:11,407
You see that?
410
00:20:13,045 --> 00:20:14,575
HENRY:
I don't understand
411
00:20:14,614 --> 00:20:17,154
how this is possible.
412
00:20:21,954 --> 00:20:23,264
(blocks clattering)
413
00:20:23,290 --> 00:20:25,220
HENRY (laughs):
Oh, ho, ho, ho!
414
00:20:25,258 --> 00:20:26,688
KAT (laughs): Ho, ho, ho!
HENRY: Okay.
415
00:20:26,726 --> 00:20:28,056
I told ya.
416
00:20:28,094 --> 00:20:29,134
Game over.
Yeah.
417
00:20:35,234 --> 00:20:37,204
(thunder rumbling softly)
418
00:20:37,236 --> 00:20:38,936
(excited chatter)
419
00:20:38,971 --> 00:20:41,971
ISABEL:
I know some of your faces.
420
00:20:42,008 --> 00:20:44,238
For years, I ate alongside you
in the soup kitchens,
421
00:20:44,277 --> 00:20:46,077
and slept alongside you
422
00:20:46,112 --> 00:20:48,112
on the streets
and in the shelters
423
00:20:48,147 --> 00:20:51,077
on days like these, when the
rain just wouldn't let up, yeah?
424
00:20:51,117 --> 00:20:52,247
I was an addict.
425
00:20:52,285 --> 00:20:55,145
I used to steal, cheat and lie
426
00:20:55,187 --> 00:20:56,387
for my next fix.
427
00:20:56,423 --> 00:20:58,163
Didn't have no friends left
in the world.
428
00:20:58,190 --> 00:20:59,230
(microphone feedback squeals)
429
00:20:59,258 --> 00:21:00,228
But Father Tomas...
430
00:21:00,259 --> 00:21:01,289
(Tomas praying in Spanish)
431
00:21:01,328 --> 00:21:04,398
ISABEL: ...got me set up
in this program.
432
00:21:04,431 --> 00:21:06,901
That was two years ago.
433
00:21:06,933 --> 00:21:09,443
Father Tomas. I'm sorry.
I don't mean to interrupt.
434
00:21:09,469 --> 00:21:11,269
I wanted to have
a word in private.
435
00:21:11,304 --> 00:21:12,274
Of course, Angela.
436
00:21:12,305 --> 00:21:13,465
How's Casey?
437
00:21:13,506 --> 00:21:15,336
She looks okay, no?
438
00:21:15,375 --> 00:21:17,575
No. Things are worse.
439
00:21:17,610 --> 00:21:20,910
The demon-- it-it
can move things.
440
00:21:20,947 --> 00:21:22,517
It can hurt
other people.
441
00:21:22,549 --> 00:21:24,449
I spoke with Bishop Egan
about your situation.
442
00:21:24,484 --> 00:21:26,094
Yes.
443
00:21:26,118 --> 00:21:28,458
Um... he wants her
to see a therapist
444
00:21:28,488 --> 00:21:29,688
before we do anything drastic.
445
00:21:29,722 --> 00:21:32,122
You know she doesn't
need therapy, Father.
446
00:21:32,158 --> 00:21:34,358
I...
You saw what you
saw in the attic.
447
00:21:34,394 --> 00:21:35,864
I know.
448
00:21:35,895 --> 00:21:38,025
But there are rules.
449
00:21:38,064 --> 00:21:39,304
Procedures we have--
450
00:21:39,332 --> 00:21:42,172
Oh, are you walking
back on this?
451
00:21:42,201 --> 00:21:45,511
An exorcism is an extreme thing.
452
00:21:45,538 --> 00:21:47,438
You said you were
going to help us.
453
00:21:47,474 --> 00:21:49,144
I am.
454
00:21:49,175 --> 00:21:52,475
I'm on your side, but right now,
we need the Church
455
00:21:52,512 --> 00:21:54,452
to be on our side, too.
456
00:21:54,481 --> 00:21:56,681
I-I am sorry.
I have to bless the food line.
457
00:21:56,716 --> 00:21:58,486
We'll talk soon.
458
00:21:58,518 --> 00:22:00,948
ISABEL:
I'm paying my own rent
with money that I earn
459
00:22:00,987 --> 00:22:04,117
at a job I got at Parks and Rec,
and I'm going to night school,
460
00:22:04,156 --> 00:22:06,126
because I really like
making money.
461
00:22:06,158 --> 00:22:08,628
And real talk?
I need a promotion.
462
00:22:08,661 --> 00:22:10,661
(laughter)
463
00:22:12,365 --> 00:22:14,095
(water splashes on floor)
464
00:22:19,338 --> 00:22:21,138
God helps those
who help themselves, right?
465
00:22:21,173 --> 00:22:24,483
Oh... I'm sorry. I, uh...
466
00:22:24,511 --> 00:22:26,481
I-I know I'm not supposed
to take the-the holy water.
467
00:22:26,513 --> 00:22:28,523
I just...
it was, uh...
468
00:22:28,548 --> 00:22:32,078
You're Angela Rance.
Casey's mom.
469
00:22:33,185 --> 00:22:35,585
I definitely don't know
who you are.
470
00:22:39,392 --> 00:22:41,632
You know how to use that?
471
00:22:45,097 --> 00:22:47,397
Put it in
her drinking water.
472
00:22:47,434 --> 00:22:49,604
It'll appear difficult,
473
00:22:49,636 --> 00:22:51,596
but really...
474
00:22:51,638 --> 00:22:53,508
it's just hard on the demon.
475
00:22:53,540 --> 00:22:55,210
ISABEL:
Some of you just
go to church here...
476
00:22:55,241 --> 00:22:57,211
And those who have to watch.
477
00:22:57,243 --> 00:23:00,553
...like this...
are the first step.
478
00:23:00,580 --> 00:23:02,450
Being homeless means
that you are alone,
479
00:23:02,482 --> 00:23:03,622
you're vulnerable.
480
00:23:03,650 --> 00:23:07,120
You're there to be
taken advantage of.
481
00:23:07,153 --> 00:23:09,093
So if you can,
dig in your pockets
482
00:23:09,121 --> 00:23:11,421
and give whatever you can.
483
00:23:11,458 --> 00:23:15,158
Let's hear it for St. Anthony's
and Father Tomas.
484
00:23:20,500 --> 00:23:22,070
(sighs)
485
00:23:22,101 --> 00:23:23,171
(speaking in Latin)
486
00:23:27,239 --> 00:23:29,439
You can start.
Thank you.
487
00:23:33,312 --> 00:23:34,612
Excuse me. Can I just...?
488
00:23:34,647 --> 00:23:36,347
Sorry.
489
00:23:38,417 --> 00:23:41,417
Thank you.
490
00:23:41,454 --> 00:23:42,464
Turkey chili or lentil?
491
00:23:42,489 --> 00:23:43,789
Uh...
492
00:23:43,823 --> 00:23:46,233
I don't know.
Which one do you like?
493
00:23:46,258 --> 00:23:48,598
Well, I hate lentils, so...
(laughs)
494
00:23:48,628 --> 00:23:50,858
Turkey chili it is, then.
Okay.
495
00:23:52,632 --> 00:23:54,432
I like your accent.
496
00:23:54,467 --> 00:23:55,837
Yeah, well, um...
497
00:23:55,868 --> 00:23:57,498
I like your ladle.
498
00:23:57,537 --> 00:23:58,607
(laughs)
499
00:23:58,638 --> 00:24:00,168
The name's Marcus.
500
00:24:00,206 --> 00:24:02,206
Casey.
501
00:24:03,476 --> 00:24:05,376
Turkey chili or lentil?
502
00:24:06,378 --> 00:24:07,578
Chili's really good.
503
00:24:07,614 --> 00:24:09,184
WOMAN: Hi.
(Casey chuckles)
504
00:24:18,558 --> 00:24:20,588
Kind of humid
from that rain.
505
00:24:20,627 --> 00:24:22,697
Yeah, it is.
506
00:24:32,739 --> 00:24:35,309
Hi.
507
00:24:35,341 --> 00:24:36,681
I know you.
508
00:24:40,246 --> 00:24:43,246
He chose you.
509
00:24:45,852 --> 00:24:47,322
You're so special.
510
00:24:47,353 --> 00:24:49,493
Has he touched you?
511
00:24:51,490 --> 00:24:53,330
Let me touch you.
512
00:24:53,359 --> 00:24:55,659
(dish clatters,
people gasping)
513
00:24:55,695 --> 00:24:56,495
ANGELA:
Casey!
514
00:24:56,529 --> 00:24:58,329
Let me touch you.
515
00:24:58,364 --> 00:24:59,734
Let me touch you!
516
00:25:01,534 --> 00:25:04,504
Lupus in fabula,
517
00:25:04,537 --> 00:25:06,607
venit enim ad me.
518
00:25:08,440 --> 00:25:09,780
Casey, you okay?
519
00:25:17,950 --> 00:25:20,550
TOMAS:
The auxiliary bishop
is a very important guy.
520
00:25:20,587 --> 00:25:22,417
He's my mentor.
521
00:25:22,454 --> 00:25:24,924
He told me not to do something,
522
00:25:24,957 --> 00:25:28,727
but I know I should do it,
and there is this man...
523
00:25:28,761 --> 00:25:33,701
I know I shouldn't trust,
but for some reason, I... I do.
524
00:25:35,768 --> 00:25:37,838
This is why you
wanted to meet?
525
00:25:37,870 --> 00:25:40,370
Advice about work?
526
00:25:40,406 --> 00:25:42,706
Well, you know me
better than anyone.
527
00:25:42,742 --> 00:25:45,182
You... you-you always have.
528
00:25:45,211 --> 00:25:46,851
I told two lies just
to get here tonight.
529
00:25:46,879 --> 00:25:48,749
Actually, three.
530
00:25:48,781 --> 00:25:50,451
I'm sorry.
531
00:25:50,482 --> 00:25:52,622
I just wanted to see you. I...
532
00:25:52,652 --> 00:25:54,622
I always want to see you.
533
00:25:54,654 --> 00:25:57,624
Well, you called
and I came.
534
00:25:57,657 --> 00:25:59,627
I'm right here.
535
00:26:03,429 --> 00:26:06,469
Our old spot.
536
00:26:06,498 --> 00:26:09,268
Seemed appropriate.
537
00:26:09,301 --> 00:26:12,441
I hadn't had a letter in a
while; I thought maybe you'd...
538
00:26:14,440 --> 00:26:15,610
It's been a year.
539
00:26:15,642 --> 00:26:17,612
13 months and a week.
540
00:26:17,644 --> 00:26:19,484
Almost.
541
00:26:19,511 --> 00:26:20,611
Your English...
542
00:26:33,025 --> 00:26:34,455
(chuckles)
543
00:26:35,928 --> 00:26:38,728
(laughs)
544
00:26:38,765 --> 00:26:41,765
You should let a girl
take you shopping.
545
00:26:45,938 --> 00:26:47,468
How's Jim?
546
00:26:50,376 --> 00:26:52,306
He's fine. It's fine.
547
00:26:52,344 --> 00:26:54,354
Hmm.
548
00:26:56,348 --> 00:26:58,688
It's not fine;
you know this.
549
00:27:00,787 --> 00:27:02,957
You look exactly the same,
you know.
550
00:27:02,989 --> 00:27:05,059
You look nice.
551
00:27:06,158 --> 00:27:08,358
You, too.
552
00:27:08,394 --> 00:27:10,634
What are you
gonna do about it?
553
00:27:16,736 --> 00:27:18,766
I'm sorry. I...
554
00:27:18,805 --> 00:27:21,805
I-I can't. I...
555
00:27:24,744 --> 00:27:26,814
I can't.
556
00:27:26,846 --> 00:27:27,846
I just can't.
557
00:27:27,880 --> 00:27:29,720
I'm just stupid.
558
00:27:29,749 --> 00:27:31,519
Please. Stay, stay, stay.
559
00:27:31,550 --> 00:27:33,050
You're already here.
560
00:27:33,085 --> 00:27:34,715
Please just s-stay.
561
00:27:34,754 --> 00:27:36,894
Write me another letter.
562
00:27:36,923 --> 00:27:38,933
I love getting letters.
563
00:27:44,931 --> 00:27:46,671
(over headphones):
* It's probably been 12 years
564
00:27:46,699 --> 00:27:49,499
* Since my father left,
left me fatherless *
565
00:27:49,535 --> 00:27:50,735
* And I just used to say
I hate him *
566
00:27:50,770 --> 00:27:52,470
* In dishonest jest
567
00:27:52,504 --> 00:27:54,514
* When honestly I miss...
568
00:27:54,540 --> 00:27:56,910
* Like when I was six
and every time I got... *
569
00:27:56,943 --> 00:27:58,083
(music fades)
570
00:27:58,110 --> 00:28:00,110
(vehicle approaching)
571
00:28:06,418 --> 00:28:08,418
MAN:
Get in. Let's go.
572
00:28:20,566 --> 00:28:22,566
(cat meowing)
573
00:28:35,782 --> 00:28:39,552
They said you were gone
for good.
574
00:28:39,585 --> 00:28:41,445
Always knew
you'd be back.
575
00:28:41,487 --> 00:28:42,717
Do I know you?
576
00:28:42,755 --> 00:28:44,555
No.
577
00:28:44,590 --> 00:28:46,090
But we know you.
578
00:28:46,125 --> 00:28:49,795
Everyone knows
Father Marcus.
579
00:28:49,829 --> 00:28:52,099
The one we feared,
580
00:28:52,131 --> 00:28:55,801
until you lost
that little boy.
581
00:28:55,835 --> 00:28:58,765
(Gabriel's voice
speaking Spanish)
582
00:29:00,439 --> 00:29:02,879
Unclean spirit,
583
00:29:02,909 --> 00:29:05,779
come out into the light!
584
00:29:05,812 --> 00:29:07,452
I order you!
585
00:29:07,479 --> 00:29:09,949
(demonic voice):
Order me?
586
00:29:17,656 --> 00:29:20,086
On whose authority?
587
00:29:20,126 --> 00:29:24,896
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit.
588
00:29:24,931 --> 00:29:27,931
Ooh! All three?
589
00:29:27,967 --> 00:29:28,967
Well, then.
590
00:29:30,002 --> 00:29:31,842
I command you.
591
00:29:31,871 --> 00:29:33,771
In the name of
the Lord Jesus Christ
592
00:29:33,806 --> 00:29:36,106
and His Almighty Host,
release this woman!
593
00:29:41,647 --> 00:29:43,947
So it's true what they say.
594
00:29:43,983 --> 00:29:48,793
The power...
of Christ compels you.
595
00:29:48,821 --> 00:29:51,521
Do I look compelled?
596
00:29:51,557 --> 00:29:53,787
Man of God.
597
00:29:53,826 --> 00:29:57,456
Mighty Marcus.
598
00:29:57,496 --> 00:30:01,066
Vessel of nothing!
599
00:30:09,008 --> 00:30:11,008
(wind whooshing)
600
00:30:24,857 --> 00:30:26,627
HENRY:
Smells good, honey.
601
00:30:26,658 --> 00:30:28,728
KAT:
I like that bracelet.
602
00:30:28,760 --> 00:30:30,660
Two.
603
00:30:30,696 --> 00:30:32,996
What happened
to your shirt?
604
00:30:33,032 --> 00:30:34,832
CASEY: I'm gonna put
it away for tonight.
605
00:30:34,867 --> 00:30:35,797
ANGELA:
Okay.
606
00:30:35,834 --> 00:30:37,174
It's starting to stink.
607
00:30:37,203 --> 00:30:39,913
There you go.
608
00:30:39,939 --> 00:30:41,669
HENRY:
Ready?
609
00:30:41,707 --> 00:30:44,037
Okay?
Yeah.
610
00:30:44,076 --> 00:30:45,036
HENRY:
In the name of the Father,
611
00:30:45,077 --> 00:30:47,507
the Son and the Holy Spirit.
612
00:30:47,546 --> 00:30:50,016
Bless us, Dear God,
for these Thy gifts
613
00:30:50,049 --> 00:30:52,049
which we are about to receive...
614
00:30:58,557 --> 00:30:59,927
From Thy...
615
00:31:02,394 --> 00:31:03,934
...about to receive
616
00:31:03,963 --> 00:31:06,203
from Thy bountiful hands,
through Christ our Lord.
617
00:31:06,232 --> 00:31:08,032
Amen.
618
00:31:08,067 --> 00:31:10,167
ANGELA:
Amen.
619
00:31:10,202 --> 00:31:12,042
Okay.
(clears throat)
620
00:31:18,978 --> 00:31:23,148
I wanted to, uh, apologize
for last night.
621
00:31:29,055 --> 00:31:30,285
KAT:
Geez, Mom,
622
00:31:30,322 --> 00:31:31,922
the drama is killing me.
623
00:31:33,625 --> 00:31:37,225
I'm sorry I was late
for game night, and, um...
624
00:31:37,263 --> 00:31:40,633
I'm sorry I've been
so distracted.
625
00:31:42,901 --> 00:31:46,071
I love you all
more than anything.
626
00:31:46,105 --> 00:31:50,035
Are you sorry that you
think I'm the Devil?
627
00:31:50,076 --> 00:31:52,906
Yes, Kat.
Yes, I am.
628
00:31:52,945 --> 00:31:55,005
I'm sorry that you
are in so much pain.
629
00:31:56,815 --> 00:32:00,115
And I'm sorry that I don't
know how to handle it.
630
00:32:00,152 --> 00:32:04,122
I don't even know where to start
with what you've been through.
631
00:32:07,693 --> 00:32:09,703
We're all getting stronger.
632
00:32:11,998 --> 00:32:13,998
Day by day.
633
00:32:17,303 --> 00:32:19,643
KAT: Here.
These are good.
634
00:32:19,671 --> 00:32:20,641
HENRY:
Thank you.
635
00:32:20,672 --> 00:32:21,642
(clears throat)
636
00:32:21,673 --> 00:32:23,013
Mm-hmm.
637
00:32:25,978 --> 00:32:28,108
You okay?
638
00:32:28,147 --> 00:32:31,277
(chuckles):
Yeah. Why?
639
00:32:34,053 --> 00:32:36,093
Dinner's good, Mom.
640
00:32:36,122 --> 00:32:38,122
You're getting good at
this whole cooking thing.
641
00:32:38,157 --> 00:32:39,387
HENRY:
Mm-hmm.
642
00:32:44,063 --> 00:32:45,963
(Henry laughs)
643
00:32:45,998 --> 00:32:48,028
No, tell them about the crown
roast. Tell them about that...
644
00:32:48,067 --> 00:32:50,037
ANGELA: In my defense,
I never had made one,
645
00:32:50,069 --> 00:32:52,869
and the package did not say, uh,
646
00:32:52,904 --> 00:32:55,044
take the plastic thing off,
so you know,
647
00:32:55,074 --> 00:32:56,214
how was I supposed to know?
648
00:32:56,242 --> 00:32:57,982
KAT:
So you cooked it with it on?
649
00:32:58,010 --> 00:33:00,650
HENRY: Sure did. (laughs)
ANGELA: Well, how did...
650
00:33:00,679 --> 00:33:03,049
You know, I figured you had
to leave it so it would stay
651
00:33:03,082 --> 00:33:04,822
in that shape, you know?
652
00:33:04,850 --> 00:33:06,550
HENRY:
Show her what it looked like.
(laughs)
653
00:33:06,585 --> 00:33:08,045
I'm gonna bail for the night.
654
00:33:08,087 --> 00:33:09,987
I'm way behind
on my psych reading, so...
655
00:33:10,022 --> 00:33:11,992
Okay, good night, honey.
Okay, honey.
656
00:33:12,024 --> 00:33:14,034
(Henry and Angela
continue talking, laughing)
657
00:33:24,836 --> 00:33:27,236
(coughing)
658
00:33:42,954 --> 00:33:44,964
(gasping softly)
659
00:33:56,902 --> 00:33:58,272
(insect chittering)
660
00:33:58,304 --> 00:34:00,314
(gagging)
661
00:34:05,077 --> 00:34:06,077
(coughs)
662
00:34:08,414 --> 00:34:10,054
(toilet flushing)
663
00:34:10,082 --> 00:34:11,052
(gasps)
664
00:34:11,083 --> 00:34:13,093
(panting)
665
00:34:23,795 --> 00:34:26,165
(train horn blowing in distance)
666
00:34:36,942 --> 00:34:39,312
(gate creaking)
667
00:34:39,345 --> 00:34:40,575
May I?
668
00:34:42,080 --> 00:34:44,080
(gate closes)
669
00:34:47,619 --> 00:34:49,989
Why the long face?
670
00:34:51,690 --> 00:34:54,760
I think there's something
really wrong with me.
671
00:34:54,793 --> 00:34:57,733
I'm afraid not, my dear.
672
00:34:57,763 --> 00:34:59,433
Just a glorious seed
673
00:34:59,465 --> 00:35:02,365
breaching the soil.
674
00:35:03,502 --> 00:35:06,712
A first glimpse of the sun.
675
00:35:14,180 --> 00:35:16,650
Now...
676
00:35:16,682 --> 00:35:18,622
tell me everything.
677
00:35:19,785 --> 00:35:23,655
So, this has to be
a secret, okay?
678
00:35:23,689 --> 00:35:26,629
Remember that girl
who broke her leg?
679
00:35:26,658 --> 00:35:27,988
It sounds crazy, but...
680
00:35:28,026 --> 00:35:30,756
I think I caused it.
681
00:35:30,796 --> 00:35:35,296
What's worse is
tonight at dinner, this...
682
00:35:35,334 --> 00:35:38,104
thing came out of...
683
00:35:38,136 --> 00:35:40,366
(train rumbling in distance)
684
00:35:54,253 --> 00:35:56,263
(door opens, closes)
685
00:36:05,764 --> 00:36:08,874
Were you going to
tell me about this?
686
00:36:10,902 --> 00:36:12,272
So I won't forget.
687
00:36:14,206 --> 00:36:17,406
You were watching me.
688
00:36:17,443 --> 00:36:19,013
You edit the Bible.
689
00:36:19,044 --> 00:36:24,024
You have pictures of
tortured children in here!
690
00:36:24,049 --> 00:36:27,089
You must have witnessed.
You must have participated.
691
00:36:27,118 --> 00:36:28,488
The bloke at the picnic,
the schizophrenic--
692
00:36:28,520 --> 00:36:30,360
why do you think
he's hearing voices?
693
00:36:30,389 --> 00:36:31,189
How should I know?
694
00:36:31,223 --> 00:36:33,193
He recognized the demon
695
00:36:33,225 --> 00:36:35,355
inside of her.
696
00:36:35,394 --> 00:36:38,234
"Lupus in fabula,
venit enim ad me."
697
00:36:38,264 --> 00:36:40,034
"Speak of the Devil
and he shall appear."
698
00:36:40,065 --> 00:36:42,095
It's not just Casey's demon,
Tomas.
699
00:36:42,133 --> 00:36:44,203
There are many of them here.
700
00:36:44,236 --> 00:36:46,136
I think you should go.
701
00:36:48,139 --> 00:36:49,209
(train horn blows in distance)
702
00:36:49,241 --> 00:36:51,141
Now.
703
00:36:52,311 --> 00:36:54,311
(train rumbling)
704
00:37:11,430 --> 00:37:14,370
When I was seven...
705
00:37:14,400 --> 00:37:18,600
my dad killed my mum
in front of me.
706
00:37:20,639 --> 00:37:23,039
I was, um...
707
00:37:23,074 --> 00:37:27,384
shoved in a boys' home
for a few years
708
00:37:27,413 --> 00:37:32,253
before being sold to the Church.
709
00:37:32,284 --> 00:37:36,294
Five quid for a boy
and a birth certificate.
710
00:37:39,024 --> 00:37:42,994
I did four more years
with a man called Sean
711
00:37:43,028 --> 00:37:45,428
in the darkest little
corner of the Church.
712
00:37:45,464 --> 00:37:46,674
I won't bore you
713
00:37:46,698 --> 00:37:49,338
with that particular narrative,
714
00:37:49,368 --> 00:37:53,338
but the first time they locked
me in a room with a demon...
715
00:37:54,640 --> 00:37:57,110
...I was 12 years old.
716
00:37:57,142 --> 00:38:00,452
You know, when
you first saw
717
00:38:00,479 --> 00:38:04,449
that demon in
the attic, Tomas,
718
00:38:04,483 --> 00:38:07,353
were you scared?
719
00:38:07,386 --> 00:38:09,456
Yes.
720
00:38:09,488 --> 00:38:12,458
You know what I felt?
721
00:38:12,491 --> 00:38:14,491
Relief.
722
00:38:17,228 --> 00:38:21,468
'Cause for the first time
in my brief...
723
00:38:21,500 --> 00:38:25,200
but very long life,
I had a purpose.
724
00:38:27,205 --> 00:38:29,675
I was the gun,
and the Church was the hand,
725
00:38:29,708 --> 00:38:32,478
and the words...
726
00:38:32,511 --> 00:38:34,211
were true.
727
00:38:40,352 --> 00:38:42,692
You've read about
the Beatific Vision?
728
00:38:46,224 --> 00:38:49,194
Being one with God.
729
00:38:49,227 --> 00:38:51,397
Seeing His face.
730
00:38:55,401 --> 00:38:57,571
I saw it once.
731
00:39:00,439 --> 00:39:02,169
At the moment of exorcism.
732
00:39:02,207 --> 00:39:05,477
I saw it, and it was so... loud.
733
00:39:05,511 --> 00:39:06,511
(sobbing softly)
734
00:39:06,545 --> 00:39:09,175
I could hear it.
735
00:39:11,182 --> 00:39:13,422
There is such a...
736
00:39:13,452 --> 00:39:16,462
noise in my head, Tomas.
737
00:39:19,525 --> 00:39:20,685
(sniffles)
738
00:39:20,726 --> 00:39:22,326
I'm not fit.
739
00:39:22,360 --> 00:39:24,260
And...
740
00:39:24,295 --> 00:39:25,655
uh, you should know that.
741
00:39:25,697 --> 00:39:27,367
And... (sniffles)
742
00:39:27,399 --> 00:39:31,369
I haven't had that, uh,
vision since.
743
00:39:31,403 --> 00:39:34,013
Most of the words in here,
they're man's words.
744
00:39:34,039 --> 00:39:35,169
They're not God's.
745
00:39:35,206 --> 00:39:37,276
But I can try.
(sniffles)
746
00:39:37,308 --> 00:39:38,538
If that's
what He wants,
747
00:39:38,577 --> 00:39:43,517
I swear... on my life,
748
00:39:43,549 --> 00:39:45,549
I can try.
749
00:39:48,119 --> 00:39:50,059
I saw Jessica today.
750
00:39:52,090 --> 00:39:54,230
And?
751
00:39:57,463 --> 00:40:00,433
I don't know.
I don't know.
752
00:40:03,168 --> 00:40:05,368
Sh...
753
00:40:05,403 --> 00:40:07,773
Shall we try this together?
754
00:40:15,847 --> 00:40:18,317
Lord,
755
00:40:18,349 --> 00:40:21,149
make me an instrument
of Thy peace.
756
00:40:22,754 --> 00:40:26,564
Where there is hatred,
let me sow love;
757
00:40:26,592 --> 00:40:30,162
where there is
injury, pardon...
758
00:40:30,195 --> 00:40:33,465
BOTH:
...where there is doubt, faith;
759
00:40:33,499 --> 00:40:37,169
where there is despair, hope;
760
00:40:37,202 --> 00:40:40,372
where there is darkness, light.
761
00:40:42,541 --> 00:40:44,341
(over headphones):
* It's evident, and them eyes
762
00:40:44,375 --> 00:40:46,175
* Where he hiding
all them icicles at? *
763
00:40:46,211 --> 00:40:48,181
* Something sinister to it
764
00:40:48,213 --> 00:40:51,183
* Pendulum swinging slow,
a degenerate moving *
765
00:40:51,216 --> 00:40:53,076
* Through the city
with criminals, stealth *
766
00:40:53,118 --> 00:40:55,588
* Welcome to enemy turf,
harder than immigrants work *
767
00:40:55,621 --> 00:40:57,621
* "Golf" is stitched
into my shirt *
768
00:40:57,656 --> 00:41:00,786
* Get up off the pavement, brush
the dirt up off my psyche *
769
00:41:00,826 --> 00:41:02,626
* Psyche, psyche
770
00:41:02,661 --> 00:41:04,461
(sportscast playing over TV)
771
00:41:04,496 --> 00:41:06,426
TV ANNOUNCER:
Pass it off to Gonzalez.
772
00:41:06,464 --> 00:41:08,604
He tries to get outside.
Picks up one, maybe...
773
00:41:08,634 --> 00:41:10,274
What's up, Pop?
774
00:41:10,301 --> 00:41:12,471
* Time lapse, bars rot
in heart's bottomless pit *
775
00:41:12,504 --> 00:41:16,344
* Was mobbin' deep as
'96 Havoc and Prodigy did... *
776
00:41:16,374 --> 00:41:17,514
(woman grunts)
777
00:41:17,543 --> 00:41:18,583
Andre!
778
00:41:19,678 --> 00:41:20,608
Andre!
779
00:41:20,646 --> 00:41:21,576
(grunting)
780
00:41:23,515 --> 00:41:25,475
* His sins feeling as hard
781
00:41:25,517 --> 00:41:27,647
* As Vince Carter's
knee cartilage is *
782
00:41:27,686 --> 00:41:30,556
* Supreme garment and weed
gardeners garnishing spliffs *
783
00:41:30,589 --> 00:41:32,859
* With keef particles
and entering apartments *
784
00:41:32,891 --> 00:41:36,331
* With 'zine article,
tolerance for boundaries... *
785
00:41:36,361 --> 00:41:37,531
(grunts)
786
00:41:37,563 --> 00:41:38,533
(music stops)
787
00:41:38,564 --> 00:41:39,604
(body thuds)
788
00:41:40,699 --> 00:41:41,729
(crowd cheering over TV)
789
00:41:47,539 --> 00:41:49,539
(crickets chirping)
790
00:41:57,248 --> 00:41:59,248
*
791
00:42:19,270 --> 00:42:21,270
*
792
00:42:31,650 --> 00:42:33,550
NEWSCASTER (over TV):
This is Kiesa Marks,
793
00:42:33,585 --> 00:42:34,945
reporting live
from West Englewood,
794
00:42:34,986 --> 00:42:37,516
where nine people
were killed tonight
795
00:42:37,555 --> 00:42:40,685
in what investigators
are calling a mass homicide.
796
00:42:40,726 --> 00:42:42,726
Local police here
are being extra quiet,
797
00:42:42,761 --> 00:42:45,631
and there are few details
beyond a body count.
798
00:42:45,664 --> 00:42:47,234
But what I can tell you
799
00:42:47,265 --> 00:42:50,265
is that the victims
did not die from gunfire.
800
00:42:50,301 --> 00:42:51,271
These were all
801
00:42:51,302 --> 00:42:52,902
brutal stabbings.
802
00:42:52,938 --> 00:42:55,438
I did talk briefly
to Superintendent Jaffe,
803
00:42:55,473 --> 00:42:57,583
who said this is
clearly gang-related.
804
00:42:57,609 --> 00:43:00,379
It's a familiar night
in Englewood.
805
00:43:00,411 --> 00:43:03,281
People are afraid
and very angry.
806
00:43:49,961 --> 00:43:52,831
Captioned by
Media Access Group at WGBH
50267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.