All language subtitles for The.Curse.of.Medea.2022.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,500 --> 00:01:34,125 - � seu? - � meu. 2 00:01:35,041 --> 00:01:36,250 O que aconteceu? 3 00:01:37,291 --> 00:01:39,375 - Caiu. N�o � �bvio? - Sozinho? 4 00:01:40,083 --> 00:01:41,083 Sozinho. 5 00:01:46,083 --> 00:01:47,083 De qual andar? 6 00:01:47,791 --> 00:01:48,833 Vinte e um. 7 00:02:12,333 --> 00:02:13,791 Um gato caiu. Foi o seu? 8 00:02:14,458 --> 00:02:15,750 Sim, foi. Ol�. 9 00:02:16,791 --> 00:02:17,833 Como isso aconteceu? 10 00:03:08,333 --> 00:03:12,916 A MALDI��O DE MEDEIA 11 00:03:31,750 --> 00:03:32,958 - O que foi? - Ol�. 12 00:03:33,291 --> 00:03:34,416 � Alexey. 13 00:03:34,791 --> 00:03:35,791 Eu imaginei. 14 00:03:36,916 --> 00:03:37,916 O vizinho ligou. 15 00:03:38,500 --> 00:03:39,500 O que houve com Senya? 16 00:03:40,458 --> 00:03:41,708 O vizinho n�o disse? 17 00:03:42,166 --> 00:03:43,166 Ele disse. 18 00:03:43,625 --> 00:03:45,750 Agora conte-me. Ele sobreviveu? 19 00:03:46,916 --> 00:03:48,500 N�o. Ele foi esmagado. 20 00:03:49,375 --> 00:03:50,375 Merda... 21 00:03:53,458 --> 00:03:55,791 Ent�o? Quer busc�-lo? 22 00:03:57,833 --> 00:03:58,875 Foi voc� quem fez isso? 23 00:03:59,125 --> 00:04:00,500 Voc� est� maluco? 24 00:04:02,083 --> 00:04:03,916 - Onde est�o os garotos? - Na creche. 25 00:04:05,208 --> 00:04:06,208 Eles sabem? 26 00:04:06,833 --> 00:04:09,125 Eles n�o fazem ideia, a menos que o vizinho tenha lhes contado. 27 00:04:10,583 --> 00:04:11,583 Posso ir? 28 00:04:12,208 --> 00:04:13,208 Pelo gato? 29 00:04:14,083 --> 00:04:15,416 Sim. Para enterr�-lo. 30 00:04:18,208 --> 00:04:20,541 Ele est� l� fora, em uma sacola perto da porta. 31 00:04:20,750 --> 00:04:21,916 Pegue-o antes que as crian�as cheguem. 32 00:04:22,500 --> 00:04:23,583 Eles estar�o em casa �s 18h. 33 00:04:24,375 --> 00:04:27,083 Vou dizer que voc� o levou para sua casa. 34 00:04:27,416 --> 00:04:28,416 Como eles est�o? 35 00:04:29,375 --> 00:04:30,583 Eu preciso ir, tchau. 36 00:04:56,958 --> 00:04:58,958 Ol�. Estou indo buscar Misha e Yarik. 37 00:04:59,041 --> 00:05:00,333 - V� em frente. - O qu�? 38 00:05:00,541 --> 00:05:01,750 Eu disse: V� em frente. 39 00:05:48,416 --> 00:05:50,375 Transmitir a ambas as partes que o pai ou a m�e, 40 00:05:50,458 --> 00:05:53,625 que reside separadamente dos filhos menores de idade, 41 00:05:53,916 --> 00:05:55,416 ap�s a dissolu��o do casamento, 42 00:05:55,500 --> 00:05:57,666 manter� o poder de comunica��o com eles 43 00:05:57,875 --> 00:06:00,375 e o direito de participar de sua cria��o, 44 00:06:00,625 --> 00:06:03,666 enquanto permanece obrigado a participar da alimenta��o 45 00:06:03,916 --> 00:06:07,416 e de quaisquer decis�es relativas � sua educa��o. 46 00:06:08,125 --> 00:06:10,166 Transmitir a ambas as partes que o genitor 47 00:06:10,250 --> 00:06:14,375 que reside com os filhos n�o deve inibir 48 00:06:14,458 --> 00:06:17,666 a comunica��o desses filhos com o outro genitor, 49 00:06:17,750 --> 00:06:20,208 a menos que isso seja prejudicial 50 00:06:20,375 --> 00:06:22,458 ao seu bem-estar f�sico e mental 51 00:06:22,708 --> 00:06:24,833 ou ao seu desenvolvimento moral... 52 00:06:31,625 --> 00:06:32,625 Obrigado. 53 00:06:36,958 --> 00:06:38,541 V� busc�-la. Vamos l�. 54 00:06:46,416 --> 00:06:47,416 Lisa! 55 00:06:48,291 --> 00:06:50,333 Vamos tomar um caf�. N�s tr�s. 56 00:06:53,166 --> 00:06:54,166 �timo. 57 00:07:04,416 --> 00:07:07,875 Dever�amos encontrar uma maneira de resolver isso... 58 00:07:09,583 --> 00:07:11,083 Para que as crian�as n�o sofressem. 59 00:07:12,208 --> 00:07:13,375 Eu sou totalmente a favor disso. 60 00:07:20,458 --> 00:07:23,833 Em nosso curso de psicologia, eles disseram que uma situa��o 61 00:07:23,916 --> 00:07:25,250 precisa ser aceita primeiro. 62 00:07:26,375 --> 00:07:27,750 E ent�o voc� pode seguir em frente. 63 00:07:29,458 --> 00:07:30,458 Eu aceitei isso. 64 00:07:30,958 --> 00:07:34,041 O que significa que, se voc� n�o pode mudar... 65 00:07:35,125 --> 00:07:37,458 a situa��o, ent�o mude sua atitude em rela��o a ela. 66 00:07:38,458 --> 00:07:39,458 Isso � s�bio. 67 00:07:45,458 --> 00:07:47,708 Trabalhar em si mesmo � onde tudo come�a. 68 00:07:57,416 --> 00:07:58,416 Toda pessoa... 69 00:08:00,541 --> 00:08:04,375 tem uma personalidade �nica e inimit�vel. 70 00:08:04,958 --> 00:08:07,708 Somos todos mestres do nosso destino. 71 00:08:09,125 --> 00:08:10,458 Deve dizer a si mesmo 72 00:08:10,791 --> 00:08:12,958 que a vida continua, n�o importa o que aconte�a, 73 00:08:13,708 --> 00:08:14,708 e... 74 00:08:16,041 --> 00:08:17,041 viver isso. 75 00:08:17,750 --> 00:08:18,833 Voc� � t�o esperta. 76 00:08:20,291 --> 00:08:22,916 Fiz tr�s anos de psicologia. 77 00:08:23,500 --> 00:08:24,500 Obrigada. 78 00:08:26,416 --> 00:08:28,083 Vou ao banheiro. Voc� vai esperar? 79 00:08:29,166 --> 00:08:30,166 Claro. 80 00:08:52,208 --> 00:08:55,291 - � uma situa��o complicada. - Sim. 81 00:08:55,375 --> 00:08:56,375 Sabe? 82 00:08:56,625 --> 00:08:59,875 Vamos respirar fundo agora. Para continuar quando ela voltar. 83 00:08:59,958 --> 00:09:01,125 Respirar fundo? Por qu�? 84 00:10:19,333 --> 00:10:21,083 Seus dois pirralhos... 85 00:10:22,875 --> 00:10:24,041 Est�o se sentindo ousados, n�o �? 86 00:10:24,166 --> 00:10:26,333 � porque suas m�os est�o tremendo, m�e. 87 00:10:26,666 --> 00:10:27,958 Por que estariam? 88 00:10:28,333 --> 00:10:29,333 Por causa do vinho. 89 00:10:31,333 --> 00:10:33,375 Certo, quanto vinho. Quem � que soprou? 90 00:10:33,750 --> 00:10:34,875 Foi voc�. 91 00:10:35,750 --> 00:10:37,166 M�e, onde est� Senya? 92 00:10:38,166 --> 00:10:40,291 Papai levou ele. Eu te disse. 93 00:10:40,375 --> 00:10:41,625 N�o, voc� n�o disse. 94 00:10:43,833 --> 00:10:45,125 Voc� n�o fez isso. 95 00:10:46,708 --> 00:10:49,708 As patas de Senya estavam doendo, 96 00:10:50,416 --> 00:10:54,083 ent�o papai o levou para um tratamento. 97 00:10:54,500 --> 00:10:56,625 Papai tem outra esposa agora? 98 00:10:59,416 --> 00:11:00,416 Algo assim. 99 00:11:01,208 --> 00:11:02,333 Em vez de voc�? 100 00:11:03,750 --> 00:11:04,750 Basicamente, sim. 101 00:11:05,916 --> 00:11:09,750 Quando ele nos levou, ela nos deixou jogar no computador. 102 00:11:09,833 --> 00:11:10,833 Sim! 103 00:11:10,916 --> 00:11:11,916 Bom para ela. 104 00:11:12,708 --> 00:11:13,958 E voc� n�o. 105 00:11:14,125 --> 00:11:16,083 - Eu tamb�m n�o. - Por qu�? 106 00:11:16,958 --> 00:11:17,958 Voc� n�o sabe agora? 107 00:11:19,583 --> 00:11:22,375 Porque eu sou m�. 108 00:11:23,666 --> 00:11:26,625 E a esposa do seu pai � gentil. 109 00:11:27,416 --> 00:11:29,791 - Voc� � m�. - Foi o que eu disse, n�o foi? 110 00:11:31,625 --> 00:11:32,833 E... 111 00:11:34,375 --> 00:11:36,583 - Ela � mais nova tamb�m. - Quem �? 112 00:11:37,000 --> 00:11:39,625 A esposa do papai. Uma psic�loga certificada. 113 00:11:48,833 --> 00:11:49,833 Boa noite. 114 00:11:54,791 --> 00:11:55,833 Boa noite! 115 00:11:55,958 --> 00:11:58,708 Vamos brincar mais! 116 00:11:58,958 --> 00:12:01,041 Boa noite, hora de dormir. 117 00:12:43,791 --> 00:12:46,375 De jeito nenhum isso est� acontecendo! 118 00:12:47,125 --> 00:12:48,916 Nunca deixaria minha presa escapar de minhas m�os! 119 00:12:49,291 --> 00:12:50,458 Diga-me! Onde est�o meus meninos? 120 00:12:51,041 --> 00:12:54,333 Se voc� me matar, nunca encontrar� seus filhos. 121 00:12:54,541 --> 00:12:55,833 Agora isso � melhor. 122 00:12:56,583 --> 00:12:59,000 S� direi quando puder elogiar seu trabalho. 123 00:12:59,500 --> 00:13:02,208 Voc� deve me elogiar agora. 124 00:13:02,875 --> 00:13:05,333 Eu fiz tudo que voc� pediu. 125 00:13:08,541 --> 00:13:10,833 N�o h� nenhuma lei que me obrigue a elogiar uma empregada atrevida. 126 00:13:11,541 --> 00:13:14,791 Moer farinha n�o vai resolver. 127 00:13:15,708 --> 00:13:19,875 Sacos! V� para o celeiro imediatamente! 128 00:13:20,500 --> 00:13:25,583 Desenterrar um tesouro tamb�m n�o vai adiantar! 129 00:13:25,791 --> 00:13:29,583 Ouro! Volte para o subsolo! 130 00:13:46,958 --> 00:13:47,958 Desculpe. 131 00:13:50,833 --> 00:13:53,458 Meu beb�! Meu Deus, o que � isso? 132 00:13:53,958 --> 00:13:56,791 - Meu beb�! - Estou morrendo, mam�e! 133 00:13:58,000 --> 00:14:02,375 - N�o, voc� n�o est�, n�o! - Eu estou morrendo! 134 00:14:02,458 --> 00:14:04,625 N�o, meu amor. 135 00:14:08,833 --> 00:14:11,041 Meu Deus! 136 00:14:13,416 --> 00:14:14,750 Meu beb�, n�o. 137 00:14:16,833 --> 00:14:18,583 Pronto, acabou. Vamos ver? 138 00:14:21,083 --> 00:14:22,333 Meu pequeno beb�. 139 00:14:22,958 --> 00:14:25,416 Acabou, viu? J� passou. 140 00:14:25,500 --> 00:14:28,833 Voc� teve um sonho ruim. Veja, n�o h� nada aqui. 141 00:14:29,416 --> 00:14:30,625 Est� vendo? N�o tem nada. 142 00:15:16,875 --> 00:15:19,583 - Sim? - Elisaveta Kukushkina? 143 00:15:20,000 --> 00:15:21,000 Sim. 144 00:15:21,416 --> 00:15:24,541 - Voc� � mesmo Elisaveta Kukushkina? - Eu sou. 145 00:15:25,083 --> 00:15:27,375 - Lamento que seja t�o tarde. - Sim. 146 00:15:29,250 --> 00:15:32,083 - Mais uma vez, sinto muito. - Sim. Ol�. 147 00:15:33,250 --> 00:15:35,041 � sua tia ligando. 148 00:15:35,250 --> 00:15:36,333 Que tia? 149 00:15:37,291 --> 00:15:38,875 A irm� da sua m�e. 150 00:15:39,791 --> 00:15:41,208 Que m�e? Voc� � maluca? 151 00:15:41,416 --> 00:15:43,458 Eu sou uma crian�a de orfanato. 152 00:15:43,916 --> 00:15:46,208 - Eu sei. - Ent�o por que voc� est� ligando? 153 00:15:46,666 --> 00:15:48,750 Sua m�e morreu. 154 00:15:49,000 --> 00:15:50,041 V� se ferrar! 155 00:15:51,000 --> 00:15:52,000 Que ousadia. 156 00:16:01,500 --> 00:16:05,250 Onde voc� conseguiu meu n�mero, sua maluca? 157 00:16:05,541 --> 00:16:07,333 Encontrei ajuda na internet. 158 00:16:07,833 --> 00:16:09,416 Voc� sabia que isso � ilegal? 159 00:16:10,541 --> 00:16:11,958 Isso � importante, Lisa. 160 00:16:12,333 --> 00:16:15,583 N�o me chame de Lisa! � Elisaveta Alexeyevna! 161 00:16:16,083 --> 00:16:17,625 Elisaveta Alexeyevna! 162 00:16:17,708 --> 00:16:19,916 Quantos anos voc� tem, idiota? 163 00:16:20,000 --> 00:16:22,833 - Sessenta e sete. - Que sessenta e sete? 164 00:16:23,375 --> 00:16:25,666 Elisaveta Alexeyevna, isso � importante para voc�... 165 00:16:25,958 --> 00:16:28,416 - Estou ouvindo. - � muito importante. 166 00:16:28,500 --> 00:16:31,375 - Estou ouvindo! - Sua m�e morreu ontem... 167 00:16:31,458 --> 00:16:32,458 J� entendi essa parte. 168 00:16:32,750 --> 00:16:35,625 Voc� e eu precisamos nos encontrar o mais r�pido poss�vel e conversar. 169 00:16:36,166 --> 00:16:38,333 Seria bom se voc� pudesse ir ao funeral. 170 00:16:38,416 --> 00:16:39,666 Quanto devo levar? 171 00:16:40,125 --> 00:16:41,208 N�o h� necessidade de dinheiro! 172 00:16:41,291 --> 00:16:43,625 - � dia oito. - Cai fora! 173 00:16:46,791 --> 00:16:48,291 Como fa�o para coloc�-la na lista? 174 00:16:53,375 --> 00:16:54,625 Ok, certo! 175 00:17:16,750 --> 00:17:18,541 Devo esperar quarenta minutos agora. 176 00:17:20,458 --> 00:17:22,500 - Um caf�? - N�o, obrigada. 177 00:17:24,208 --> 00:17:25,458 Posso usar o banheiro? 178 00:17:26,041 --> 00:17:27,041 Claro. 179 00:17:32,958 --> 00:17:33,958 � esquerda. 180 00:17:36,125 --> 00:17:37,708 H� uma pia e uma toalha ali. 181 00:17:51,208 --> 00:17:52,750 Eles n�o querem entrar em contato conosco. 182 00:17:52,916 --> 00:17:55,166 Eles n�o querem ajudar. 183 00:17:55,375 --> 00:17:58,750 O caso provou ser muito inconsistente. 184 00:18:00,000 --> 00:18:02,625 Um homem caindo de uma janela para tr�s. 185 00:18:02,958 --> 00:18:06,041 - Imposs�vel em um caso de suic�dio. - Elisaveta Alexeyevna? 186 00:18:10,708 --> 00:18:11,750 Lisa! 187 00:18:14,083 --> 00:18:15,208 Lisa! 188 00:18:26,083 --> 00:18:27,166 Lisa! 189 00:18:29,666 --> 00:18:30,666 Lisa! 190 00:18:32,083 --> 00:18:33,416 Voc� � uma maluca de verdade? 191 00:18:33,958 --> 00:18:36,083 O que voc� quer de mim? O que � isso? 192 00:18:36,500 --> 00:18:38,791 Lisa, por favor, ou�a! 193 00:18:39,083 --> 00:18:40,708 Estou chamando a pol�cia. 194 00:18:41,416 --> 00:18:42,416 Saia da�! 195 00:18:42,875 --> 00:18:44,041 V� embora! 196 00:18:44,125 --> 00:18:45,875 Lisa, escute, e eu vou embora! 197 00:18:46,666 --> 00:18:48,666 O que diabos voc� quer? 198 00:18:49,750 --> 00:18:52,791 - Eu n�o vou sair, Lisa! - Eu disse para sair, vadia! 199 00:18:54,375 --> 00:18:56,583 Lisa, por favor, escute! 200 00:18:56,750 --> 00:18:57,750 Ent�o fale! 201 00:19:00,750 --> 00:19:01,750 Lisa... 202 00:19:03,250 --> 00:19:04,750 Eu sou sua tia. 203 00:19:05,666 --> 00:19:08,750 Tenho fotos de sua inf�ncia. 204 00:19:08,958 --> 00:19:10,125 Verifique minha bolsa. 205 00:19:10,833 --> 00:19:14,000 N�o vou verificar nada. V� embora. 206 00:19:15,083 --> 00:19:16,166 Sua m�e, Nina, 207 00:19:17,250 --> 00:19:18,916 me pediu... 208 00:19:20,458 --> 00:19:23,625 para lev�-la a Orekhovo-Zuyevo quando voc� tinha tr�s anos. 209 00:19:24,041 --> 00:19:26,208 Deixei voc� perto de uma delegacia. 210 00:19:26,583 --> 00:19:28,500 Em 1981. Voc� se lembra? 211 00:19:29,958 --> 00:19:30,958 Eu deixei voc� a�... 212 00:19:31,375 --> 00:19:33,625 com uma mala pequena. 213 00:19:34,250 --> 00:19:35,250 Voc� se lembra? 214 00:19:36,333 --> 00:19:38,500 Tinha que ser feito. 215 00:19:38,708 --> 00:19:40,208 Sua m�e fez isso por voc�. 216 00:19:40,500 --> 00:19:44,291 Quase morri, mas ainda te salvei. 217 00:19:44,833 --> 00:19:46,041 De uma maldi��o... 218 00:19:51,833 --> 00:19:52,916 Digamos que eu me lembre. 219 00:19:54,458 --> 00:19:56,958 Nossa bisav�, sua tatarav�, 220 00:19:58,166 --> 00:19:59,250 estava interessada em... 221 00:20:00,708 --> 00:20:01,791 Bem, em bruxaria... 222 00:20:02,500 --> 00:20:03,958 Ela n�o era casada. 223 00:20:04,083 --> 00:20:06,583 Pessoas de fora da cidade a engravidaram, 224 00:20:06,666 --> 00:20:08,291 e todas as crian�as morreram. 225 00:20:09,583 --> 00:20:11,250 Depois que eles completaram um ano. Muitas causas. 226 00:20:12,291 --> 00:20:14,791 Acontece que ela os matou. 227 00:20:16,000 --> 00:20:17,708 Para conter seu poder. 228 00:20:18,750 --> 00:20:22,291 Ela n�o os enterrava, mas os levava para um formigueiro. 229 00:20:22,583 --> 00:20:24,458 Para que os ossos fossem limpos. 230 00:20:25,541 --> 00:20:27,333 Fez isso com oito crian�as. 231 00:20:28,666 --> 00:20:30,083 Quando as pessoas descobriram, 232 00:20:30,458 --> 00:20:32,041 eles vieram mat�-la 233 00:20:32,833 --> 00:20:35,250 e salvaram a menina mais nova. 234 00:20:35,958 --> 00:20:38,166 Estriparam a m�e com um forcado. 235 00:20:40,666 --> 00:20:43,375 A mais nova, nossa av�, foi salva. 236 00:20:43,458 --> 00:20:45,083 Acabou sendo adotada por uma fam�lia. 237 00:20:46,666 --> 00:20:49,208 Teve seus pr�prios filhos mais tarde, mas todos continuaram morrendo. 238 00:20:50,541 --> 00:20:52,500 Essas hist�rias eram aterrorizantes. 239 00:20:52,916 --> 00:20:54,875 Quatro pessoas sufocaram em sua casa uma vez. 240 00:20:55,166 --> 00:20:57,250 Algu�m fechou a porta da fornalha � noite. 241 00:20:57,625 --> 00:20:59,125 Nossa m�e foi a �ltima viva. 242 00:20:59,250 --> 00:21:01,625 O av� a levou para ver algum santo. 243 00:21:02,208 --> 00:21:05,791 O homem disse que h� uma maldi��o 244 00:21:06,125 --> 00:21:07,416 na linhagem feminina. 245 00:21:07,666 --> 00:21:09,916 Passaram pela m�e. 246 00:21:10,750 --> 00:21:11,791 Atrav�s dela, eles v�m 247 00:21:12,041 --> 00:21:13,625 para cobrar a d�vida. 248 00:21:14,500 --> 00:21:18,083 E eles continuar�o cobrando at� que seja paga integralmente. 249 00:21:18,291 --> 00:21:19,583 A d�vida da bruxa. 250 00:21:19,666 --> 00:21:23,833 Ele disse que, para salvar a crian�a, ela deve ser levada embora. 251 00:21:24,416 --> 00:21:27,583 O av� nunca mais voltou para casa depois disso. 252 00:21:28,333 --> 00:21:30,208 Em vez disso, levei minha m�e para Ufa. 253 00:21:30,375 --> 00:21:31,541 Mam�e conseguiu sobreviver. 254 00:21:32,416 --> 00:21:33,958 Ela sabia tudo pelo pai, 255 00:21:35,083 --> 00:21:37,250 mas ainda tinha Nina e eu. 256 00:21:37,750 --> 00:21:40,666 Ela era uma Jovem Comunista e n�o acreditava em nada disso. 257 00:21:41,083 --> 00:21:45,416 Mas mais tarde, quando essas entidades come�aram a vir atr�s de n�s, 258 00:21:45,750 --> 00:21:47,125 ela mesma os viu. 259 00:21:47,791 --> 00:21:49,333 Seu cabelo ficou grisalho em dois dias. 260 00:21:49,791 --> 00:21:52,291 Para nos salvar, ela se jogou debaixo de um trem. 261 00:21:52,583 --> 00:21:55,791 Nina e eu decidimos nunca casar ou ter filhos. 262 00:21:56,166 --> 00:22:00,416 Mas Nina n�o p�de deixar de se apaixonar por um militar. 263 00:22:00,750 --> 00:22:04,000 Foi-lhe recusado o aborto porque descobriu tarde demais. 264 00:22:04,083 --> 00:22:05,500 N�o sabia dessas coisas. 265 00:22:05,833 --> 00:22:07,750 Durante tr�s anos foi bom. 266 00:22:08,208 --> 00:22:11,125 Talvez eles esperassem que ela tivesse mais filhos. 267 00:22:11,541 --> 00:22:13,708 Mas ent�o ela chega e diz: 268 00:22:14,000 --> 00:22:16,083 "Leve-a embora. Eles est�o aqui." 269 00:22:16,916 --> 00:22:19,625 Eu peguei voc� e simplesmente corri. 270 00:22:21,041 --> 00:22:22,375 Queria manter voc� comigo no in�cio, 271 00:22:23,166 --> 00:22:25,791 mas depois pensei que te encontrariam atrav�s de mim. 272 00:22:26,250 --> 00:22:28,500 Ent�o, desci do trem em Orekhovo-Zuyevo. 273 00:22:29,083 --> 00:22:31,333 Nunca contei a Nina onde deixei voc�. 274 00:22:31,958 --> 00:22:34,166 Ela pensou que eu ficaria com voc�. 275 00:22:34,625 --> 00:22:38,083 Nunca me perdoou at� ela morrer. 276 00:22:38,750 --> 00:22:40,041 E quando ela faleceu, 277 00:22:40,583 --> 00:22:42,500 pensei que voc� poderia ter filhos. 278 00:22:43,333 --> 00:22:46,041 Que esta praga cairia sobre eles agora. 279 00:22:46,833 --> 00:22:49,958 Encontrei voc� atrav�s de um policial que conhe�o. 280 00:22:50,208 --> 00:22:51,208 E aqui estou eu. 281 00:22:52,583 --> 00:22:55,500 Queria que voc� fosse ao funeral da Nina. 282 00:22:55,916 --> 00:22:56,916 Pelo menos, para v�-la. 283 00:22:57,958 --> 00:22:59,500 Mas quem acreditaria em tudo isso? 284 00:22:59,958 --> 00:23:01,125 Eu entendo. 285 00:23:02,958 --> 00:23:03,958 Lisa? 286 00:23:06,666 --> 00:23:07,666 Voc� est� a�? 287 00:23:08,583 --> 00:23:10,208 Lave a tintura e saia. 288 00:23:31,416 --> 00:23:32,625 Voc� n�o acredita. 289 00:23:33,375 --> 00:23:34,375 Acreditar no qu�? 290 00:23:35,750 --> 00:23:37,750 Voc� poderia contar ao pai das crian�as. 291 00:23:38,041 --> 00:23:39,541 Eu poderia fazer isso com voc�. 292 00:23:39,916 --> 00:23:40,916 E? 293 00:23:41,083 --> 00:23:42,875 Deixe-o levar as crian�as 294 00:23:42,958 --> 00:23:45,583 para um lugar que voc� n�o conhecer�. 295 00:23:46,041 --> 00:23:47,666 Bem, me impressionou. 296 00:23:48,166 --> 00:23:50,166 Que show voc� montou. 297 00:23:51,458 --> 00:23:52,458 Tia, 298 00:23:53,250 --> 00:23:55,208 de que tipo de teatro idiota voc� �? 299 00:23:56,083 --> 00:23:57,500 Eu n�o sou de teatro, Lisa. 300 00:23:57,708 --> 00:24:00,416 Voc� est� totalmente maluca? 301 00:24:00,708 --> 00:24:01,708 Lisa... 302 00:24:02,750 --> 00:24:03,916 Saia daqui! 303 00:24:04,333 --> 00:24:06,250 - Lisa... - Fora! 304 00:24:45,625 --> 00:24:46,625 Al�? 305 00:24:47,041 --> 00:24:50,750 O que h� com esse show de horrores, seu idiota? 306 00:24:51,125 --> 00:24:53,125 - Voc� est� brava? - N�o, voc� est�! 307 00:24:53,541 --> 00:24:55,083 Eu gravei tudo. 308 00:24:55,166 --> 00:24:57,208 Sua vadia n�o pode ter filhos ou algo assim? 309 00:24:57,291 --> 00:24:59,041 � seguro deix�-los com voc�? 310 00:24:59,125 --> 00:25:01,625 - O que voc� disse? - Ligue de volta quando estiver s�bria. 311 00:25:03,458 --> 00:25:04,458 Seu canalha. 312 00:25:12,250 --> 00:25:14,500 - Vamos deitar no fundo. - Ok. 313 00:25:36,833 --> 00:25:38,458 Misha! Yarik! 314 00:26:30,833 --> 00:26:31,833 Yarik? 315 00:26:32,250 --> 00:26:33,250 Misha? 316 00:26:39,166 --> 00:26:40,166 Onde voc�s est�o? 317 00:26:43,083 --> 00:26:44,625 Seus pirralhos atrevidos. 318 00:27:06,083 --> 00:27:07,083 Yarik? 319 00:27:08,125 --> 00:27:09,125 Misha? 320 00:27:52,166 --> 00:27:54,541 - Quem disse que poderiam fazer isso? - Senya estava chorando! 321 00:27:55,541 --> 00:27:56,541 Quem abriu a porta? 322 00:27:56,625 --> 00:27:58,708 Estava aberta. 323 00:27:58,791 --> 00:28:00,500 Voc�s v�o receber uma corre��o! 324 00:28:00,708 --> 00:28:01,708 Sentem-se! 325 00:28:05,750 --> 00:28:06,750 Onde est� o cinto? 326 00:28:06,916 --> 00:28:09,541 Por favor, sem cinto, mam�e! 327 00:28:09,625 --> 00:28:11,125 - Onde est� o cinto? - Mam�e, 328 00:28:11,208 --> 00:28:13,333 n�o farei mais isso! 329 00:28:13,416 --> 00:28:16,375 Eu tamb�m! N�o vamos! 330 00:28:16,625 --> 00:28:17,625 Para a cama! 331 00:28:38,041 --> 00:28:40,208 - Voc� tem filhos? - Eu tenho. 332 00:28:40,958 --> 00:28:42,125 Idade da creche. 333 00:28:42,500 --> 00:28:43,541 Fez in vitro? 334 00:28:44,041 --> 00:28:47,125 - Sete vezes. - E voc� n�o tem medo de c�ncer? 335 00:28:47,875 --> 00:28:49,625 - A coisa de plantar, voc� sabe. - N�o sei. 336 00:28:50,500 --> 00:28:54,583 Uma senhora que conhe�o me contou recentemente sobre sua menopausa. 337 00:28:55,083 --> 00:28:57,500 N�o desejaria isso ao seu inimigo, disse ela. 338 00:28:58,333 --> 00:28:59,625 Estou confusa h� tr�s anos seguidos. 339 00:28:59,875 --> 00:29:02,250 Andando por a� como se fosse retardada, n�o conseguia pensar direito. 340 00:29:03,000 --> 00:29:04,458 N�o queria nem viver. 341 00:29:05,250 --> 00:29:07,750 A cistite, as rachaduras. 342 00:29:08,916 --> 00:29:11,083 E as ondas de calor o tempo todo, 343 00:29:11,791 --> 00:29:12,833 os flashes... 344 00:29:13,625 --> 00:29:15,333 Os flashes. 345 00:30:11,208 --> 00:30:12,416 Eu vim pelos Kukushkins. 346 00:30:12,875 --> 00:30:14,541 Sua tia j� os pegou. 347 00:30:15,583 --> 00:30:17,875 - Voc� ligou, n�o foi? - Quando? 348 00:30:20,250 --> 00:30:21,458 Recentemente. 349 00:30:23,000 --> 00:30:24,208 Voc� � burra? 350 00:30:28,750 --> 00:30:30,166 - Para onde eles foram? - Para l�. 351 00:30:30,250 --> 00:30:31,250 Chame a pol�cia! 352 00:30:51,041 --> 00:30:52,041 Lisa! 353 00:31:06,750 --> 00:31:07,958 � s� um jogo! 354 00:31:10,125 --> 00:31:11,875 A senhora n�o est� ferida? 355 00:31:11,958 --> 00:31:14,125 � um jogo. Entre no carro. 356 00:31:14,208 --> 00:31:17,083 - Santificado seja o teu nome... - Depressa. 357 00:31:17,916 --> 00:31:20,916 ...venha o teu reino, 358 00:31:21,166 --> 00:31:24,125 seja feita a tua vontade. 359 00:32:34,708 --> 00:32:36,375 Ok, acordem, crian�as. 360 00:32:37,083 --> 00:32:38,500 N�s vamos viajar. 361 00:32:38,708 --> 00:32:40,500 - Para a Turquia? - Quase isso. 362 00:32:40,583 --> 00:32:43,166 - Mas temos creche. - Eu organizei tudo. 363 00:32:43,375 --> 00:32:44,375 Viva! 364 00:32:44,458 --> 00:32:45,458 Viva! 365 00:32:45,583 --> 00:32:47,375 Viva! 366 00:32:47,541 --> 00:32:50,166 Viva! 367 00:32:50,250 --> 00:32:51,250 Viva! 368 00:34:20,375 --> 00:34:22,541 - Ol�. - Oi. 369 00:34:22,750 --> 00:34:24,833 Tenho uma reserva para o chal� quatro. 370 00:34:26,125 --> 00:34:28,208 - Pelo telefone? - Sim. 371 00:34:40,166 --> 00:34:41,208 Tem cozinha? 372 00:34:41,833 --> 00:34:42,833 Sim. 373 00:34:43,416 --> 00:34:44,625 Seu n�mero de telefone, por favor. 374 00:34:44,708 --> 00:34:45,708 � oito, 375 00:34:47,916 --> 00:34:49,500 nove, oito, um... 376 00:35:04,541 --> 00:35:05,541 Meninos! 377 00:35:06,708 --> 00:35:08,666 Algu�m ganhou uma bunda extra ou algo assim? 378 00:35:23,458 --> 00:35:25,541 Eu vou te pegar! 379 00:35:25,666 --> 00:35:29,333 N�o, voc� n�o vai! 380 00:35:29,875 --> 00:35:32,583 Voc�s est�o fazendo a casa tremer! 381 00:35:32,666 --> 00:35:34,958 J� chega. Boa noite. 382 00:35:35,041 --> 00:35:36,791 Vou bater em voc� com um travesseiro! 383 00:35:37,250 --> 00:35:39,125 Quem est� brincando com as luzes? 384 00:35:39,208 --> 00:35:41,666 Pare, j� chega! 385 00:35:44,625 --> 00:35:46,208 Venha aqui! 386 00:35:46,375 --> 00:35:48,291 - Venha. - Pare. 387 00:35:48,541 --> 00:35:50,041 Eu vou levantar, voc�s sabem. 388 00:35:51,541 --> 00:35:53,291 N�o vai me pegar! 389 00:35:53,375 --> 00:35:55,208 Chega de pulos. 390 00:35:56,458 --> 00:35:57,541 Boa noite. 391 00:35:59,208 --> 00:36:01,416 Veremos sobre isso... 392 00:36:32,125 --> 00:36:34,750 Eu disse para voc�s pararem de brincar com as luzes! 393 00:36:35,458 --> 00:36:37,958 Voc�s dois s�o t�o burros quanto seu pai? 394 00:36:38,041 --> 00:36:40,083 Hora de dormir! Agora! 395 00:37:29,875 --> 00:37:31,583 Eu gosto desta casa. 396 00:37:33,291 --> 00:37:34,458 Isso � bom. 397 00:37:35,125 --> 00:37:37,125 Poderia ficar aqui a vida inteira. 398 00:37:38,166 --> 00:37:41,000 - Vamos ao lago amanh�? - Vamos. 399 00:37:41,625 --> 00:37:43,916 - Para a floresta tamb�m? - E � floresta. 400 00:37:44,750 --> 00:37:46,333 Esta � uma bela casa. 401 00:37:47,458 --> 00:37:48,541 Isto n�o � uma casa. 402 00:37:49,291 --> 00:37:51,916 - � um acampamento tur�stico. - O que � um acampamento tur�stico? 403 00:37:52,291 --> 00:37:54,250 Um acampamento para turistas. 404 00:37:54,666 --> 00:37:59,250 Um acampamento para turistas... 405 00:37:59,708 --> 00:38:03,291 Um acampamento para turistas... 406 00:38:03,458 --> 00:38:06,791 Voc� precisa comprar um tour para vir? Como na Turquia? 407 00:38:06,875 --> 00:38:08,833 - Sim. - � caro? 408 00:38:09,250 --> 00:38:12,208 - N�o � muito barato. - Ent�o pe�a para eles trocarem as toalhas. 409 00:38:12,291 --> 00:38:13,958 - Eles fazem isso. - Eu n�o vi. 410 00:38:14,041 --> 00:38:15,041 Eu vi. 411 00:38:15,291 --> 00:38:17,708 Deveriam dobr�-los como p�ssaros tamb�m. 412 00:38:23,291 --> 00:38:25,791 Doze, treze, 413 00:38:25,916 --> 00:38:28,125 quatorze, quinze, 414 00:38:28,791 --> 00:38:30,958 dezesseis, dezessete, 415 00:38:31,333 --> 00:38:34,833 dezoito, dezenove, vinte. 416 00:38:41,125 --> 00:38:43,166 Voc� espiou. N�o estou de brincadeira. 417 00:38:43,250 --> 00:38:44,375 N�o espiei! 418 00:38:44,583 --> 00:38:46,125 - Espiou sim! - N�o espiei. 419 00:38:46,208 --> 00:38:48,041 Voc� espiou. Brinque sozinho ent�o. 420 00:38:49,583 --> 00:38:51,583 Posso procurar novamente. 421 00:38:52,041 --> 00:38:53,250 Ent�o nada de espiar. 422 00:38:53,708 --> 00:38:56,125 Afaste-se e n�o espie. 423 00:38:58,291 --> 00:39:01,666 Quinze, dezesseis, dezessete, 424 00:39:01,833 --> 00:39:05,041 dezoito, dezenove, vinte. 425 00:40:30,125 --> 00:40:32,208 N�o consegui encontr�-lo. 426 00:40:32,291 --> 00:40:33,291 O qu�? 427 00:40:34,500 --> 00:40:36,416 N�o consegui encontrar o Misha. 428 00:40:36,500 --> 00:40:37,916 Porque ele � um idiota. 429 00:40:38,083 --> 00:40:40,416 - Deixe-o procurar por si mesmo. - Onde ele est�? 430 00:40:41,291 --> 00:40:43,708 - Onde est� Misha? - Ele se escondeu em casa. 431 00:40:43,791 --> 00:40:46,083 E isso n�o era permitido! 432 00:40:47,291 --> 00:40:49,541 Voc� viu um menino assim? Eles s�o g�meos. 433 00:40:49,625 --> 00:40:51,416 - Eu vi. - Mais especificamente? 434 00:40:51,666 --> 00:40:52,916 Talvez tenha ido para l�. 435 00:41:00,206 --> 00:41:02,206 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com 436 00:41:02,208 --> 00:41:03,208 Misha! 437 00:41:09,166 --> 00:41:10,875 Misha! 438 00:41:16,916 --> 00:41:18,125 Misha! 439 00:41:21,750 --> 00:41:22,833 Misha! 440 00:41:23,333 --> 00:41:25,375 Misha! 441 00:41:26,250 --> 00:41:28,166 Encontre-o! Misha! 442 00:41:33,000 --> 00:41:34,000 Sil�ncio. 443 00:41:37,166 --> 00:41:38,166 L�. 444 00:41:47,833 --> 00:41:48,833 Est� fechado. 445 00:41:49,708 --> 00:41:51,208 Abra! Meu filho est� l�! 446 00:42:18,500 --> 00:42:19,500 Chore! 447 00:42:21,583 --> 00:42:22,583 Chore! 448 00:42:24,291 --> 00:42:25,458 Chore! 449 00:42:26,166 --> 00:42:27,416 Chore! 450 00:42:42,416 --> 00:42:44,458 Como ele entrou l�? 451 00:42:45,875 --> 00:42:47,833 N�o sei. Deve ter conseguido passar de alguma forma. 452 00:42:48,750 --> 00:42:50,083 Voc� est� louco ou algo assim? 453 00:42:52,541 --> 00:42:55,750 N�o sei. Talvez pela cozinha. 454 00:42:55,833 --> 00:42:58,375 N�o tenho a planta. 455 00:42:59,125 --> 00:43:02,625 Pode ser que tenha acesso pela cozinha. Vou verificar. 456 00:43:04,083 --> 00:43:05,291 Certo, tudo bem. 457 00:43:06,208 --> 00:43:08,333 Voc� tem vinho? Tinto? 458 00:43:08,791 --> 00:43:09,791 Um momento. 459 00:43:19,041 --> 00:43:22,166 Como voc� entrou l�? 460 00:43:24,291 --> 00:43:25,291 N�o chore! 461 00:43:29,833 --> 00:43:31,083 Isso � por nossa conta. 462 00:43:35,750 --> 00:43:37,166 De volta para casa. 463 00:43:38,375 --> 00:43:40,125 E fique perto de mim. 464 00:43:52,000 --> 00:43:53,166 A culpa � sua. 465 00:43:53,375 --> 00:43:55,250 N�o falem nada. 466 00:43:56,291 --> 00:43:57,541 At� eu perguntar alguma coisa. 467 00:43:58,416 --> 00:43:59,875 E eu estou perguntando. 468 00:44:01,583 --> 00:44:04,333 Como voc� entrou l�, Misha? 469 00:44:04,541 --> 00:44:05,541 Entrei onde? 470 00:44:05,916 --> 00:44:08,958 - Na piscina. - Eu entrei l� e ca�. 471 00:44:10,000 --> 00:44:12,416 - Como voc� destrancou a porta? - Eu n�o destranquei. 472 00:44:13,541 --> 00:44:14,625 Ent�o quem foi? 473 00:44:21,041 --> 00:44:23,458 Quem destrancou a porta para voc�? 474 00:44:24,625 --> 00:44:26,291 Voc� est� chegando no limite. 475 00:44:26,541 --> 00:44:28,333 Quem destrancou aquela porta? 476 00:44:28,958 --> 00:44:30,125 Quem destrancou? 477 00:44:30,458 --> 00:44:32,458 Quem abriu a porta? 478 00:44:32,916 --> 00:44:34,583 - Um homem... - Que homem? 479 00:44:35,291 --> 00:44:37,500 - Sem cabelo. - Careca? 480 00:44:37,583 --> 00:44:39,333 N�o sei, sem cabelo. 481 00:44:39,583 --> 00:44:41,416 Aquele idiota. Por que ele abriu? 482 00:44:41,500 --> 00:44:43,541 N�o sei. Ele me ligou. 483 00:44:43,791 --> 00:44:44,791 Idiota. 484 00:44:47,583 --> 00:44:49,125 Escovem os dentes e subam! 485 00:44:53,958 --> 00:44:57,250 � tudo culpa sua! 486 00:45:02,625 --> 00:45:03,958 Casa quatro aqui. 487 00:45:04,083 --> 00:45:05,208 Sim, estou ouvindo. 488 00:45:05,958 --> 00:45:08,458 O careca est� trabalhando hoje? 489 00:45:08,708 --> 00:45:09,708 Qual? 490 00:45:09,958 --> 00:45:12,583 Aquele que quase afogou meu filho! 491 00:45:13,041 --> 00:45:15,958 - Seria eu, mas n�o... - Escute aqui, seu maluco! 492 00:45:16,083 --> 00:45:18,958 Ele me contou tudo, e eu estou indo para a�. Entendeu? 493 00:45:19,416 --> 00:45:20,916 N�o, idiota de merda. 494 00:45:21,083 --> 00:45:24,041 Eu estarei chegando para encher sua boca. 495 00:45:24,208 --> 00:45:26,750 Voc� esqueceu dos boquetes que fez nos idosos? 496 00:45:27,041 --> 00:45:28,125 Quer um lembrete? 497 00:45:28,375 --> 00:45:30,375 Voc� os chupava todas as noites. 498 00:45:30,458 --> 00:45:32,250 Faziam voc� engolir tamb�m. 499 00:45:32,375 --> 00:45:35,041 Vamos arrancar seus dentes, ent�o voc� n�o morder�. 500 00:45:35,125 --> 00:45:36,666 Voc� est� chupando melhor hoje em dia? 501 00:45:51,166 --> 00:45:52,166 Sim? 502 00:45:52,458 --> 00:45:54,208 - Elisaveta Alexeyevna? - Sim. 503 00:45:55,250 --> 00:45:56,791 Como voc� conseguiu esse n�mero? 504 00:45:57,250 --> 00:45:59,083 Voc� deixou conosco. � a recep��o. 505 00:45:59,250 --> 00:46:01,000 N�o conseguimos falar com voc� pelo fixo. 506 00:46:01,250 --> 00:46:02,583 Como est�o os meninos? 507 00:46:02,958 --> 00:46:03,958 Eles est�o bem. 508 00:46:04,750 --> 00:46:07,083 Por que t�o arrogante, bobblehead? 509 00:46:07,541 --> 00:46:10,125 Vou te deixar sangrando, seu buraco pungente! 510 00:46:10,666 --> 00:46:12,916 Estou dizendo para voc� cair fora, merda arrogante! 511 00:46:13,083 --> 00:46:15,791 Voc� � uma merda! Haver� um bocado para voc�! 512 00:46:15,875 --> 00:46:19,125 Desligue! Hosanna! 513 00:46:25,500 --> 00:46:26,916 N�o vou pegar as crian�as! 514 00:46:27,250 --> 00:46:30,250 Levou-os embora, n�o foi? Voc� acha que n�o os encontraremos? 515 00:46:30,541 --> 00:46:31,875 Sua idiota doente! 516 00:46:32,666 --> 00:46:34,666 A d�vida! Voc� tem uma d�vida! 517 00:46:35,500 --> 00:46:38,125 Disse para voc� deixar eu e as crian�as em paz! 518 00:46:38,541 --> 00:46:40,791 D�-os para mim e corra para onde quiser! 519 00:46:41,041 --> 00:46:43,750 O que Senya fez? Quem matou Senya? 520 00:46:55,125 --> 00:46:58,125 Ou�a aqui, desgra�ada! N�o se intrometa, buraco imundo! 521 00:46:58,208 --> 00:47:00,958 Dies irae! Ai de voc�! 522 00:47:01,708 --> 00:47:04,375 Desligue! Eu vou dizimar voc�, desgra�ada podre! 523 00:47:04,458 --> 00:47:07,958 N�o se intrometa! Desligue! Hosanna! 524 00:47:08,416 --> 00:47:11,958 Voc� vai apodrecer, vira-lata! Desligue! Cale-se, eu digo! 525 00:47:12,083 --> 00:47:15,666 N�o se intrometa! Preparem os caix�es! Cale-se, eu digo! 526 00:47:15,750 --> 00:47:18,583 N�o se atreva! Voc� vai morrer, esc�ria! Desligue! 527 00:47:18,750 --> 00:47:20,833 Hosanna! Asmodeus! 528 00:47:53,250 --> 00:47:56,333 M�e, voc� quebrou seu telefone. 529 00:47:57,625 --> 00:47:59,000 Coloque na mesa. 530 00:47:59,083 --> 00:48:01,708 Vamos para a floresta hoje, m�e? 531 00:48:04,625 --> 00:48:05,625 Vamos. 532 00:48:05,708 --> 00:48:07,500 Viva! 533 00:48:07,583 --> 00:48:09,250 Viva! 534 00:49:50,166 --> 00:49:53,583 M�e! Voc� nos viu quebrar a �rvore? 535 00:49:56,708 --> 00:49:58,541 - Eu vi. - Sozinhos! 536 00:49:58,875 --> 00:49:59,875 Sim. 537 00:50:54,458 --> 00:50:55,458 Misha! 538 00:50:56,166 --> 00:50:57,333 Yarik! 539 00:51:05,875 --> 00:51:07,083 Misha! 540 00:51:08,166 --> 00:51:09,458 Yarik! 541 00:51:17,958 --> 00:51:22,291 Estes s�o servos. Eles servem. Servem o ventre materno. 542 00:51:22,458 --> 00:51:26,083 O ventre materno � uma bruxa. Est� l� dentro. 543 00:51:26,416 --> 00:51:30,041 Tem dentes, cabelos e olhos. 544 00:51:30,125 --> 00:51:32,083 H� um na m�e tamb�m. 545 00:51:32,208 --> 00:51:35,416 Vive dentro dela, lan�ando feiti�os. 546 00:51:35,500 --> 00:51:37,291 E a m�e serve. 547 00:51:37,375 --> 00:51:38,375 N�o h� nenhum. 548 00:51:38,458 --> 00:51:41,291 - Tem sim. Quer apostar? - N�o h�. E voc� � est�pido! 549 00:51:41,666 --> 00:51:44,333 Ela tem um �tero! Isso sangra! 550 00:51:44,416 --> 00:51:45,541 N�o! 551 00:51:45,708 --> 00:51:48,666 Isso acontece. Lembra como ela sujou o len�ol? 552 00:51:48,750 --> 00:51:49,750 Eu n�o! 553 00:51:49,916 --> 00:51:53,458 Ela tem um �tero. Seus dentes doem. O �tero. 554 00:51:53,541 --> 00:51:57,041 - Por que voc� acha que o papai fugiu? - Ele n�o fugiu! 555 00:51:57,125 --> 00:51:58,833 - Ele fugiu! - Por qu�? 556 00:51:58,916 --> 00:52:01,958 Fiquei com medo do �tero. Pode te comer inteiro. 557 00:52:02,041 --> 00:52:03,583 Isso come homens! 558 00:52:03,833 --> 00:52:04,833 Yarik! 559 00:52:06,875 --> 00:52:11,041 - Que merda � essa que voc� est� dizendo? - Que voc� tem um �tero com dentes. 560 00:52:12,583 --> 00:52:14,250 Eu, com certeza, tenho. 561 00:52:16,791 --> 00:52:19,333 Toda mulher tem um �tero. As crian�as nascem disso. 562 00:52:20,083 --> 00:52:21,708 - Voc�s dois vieram de um. - N�o. 563 00:52:22,250 --> 00:52:23,750 - Voc� quer uma surra? - N�o! 564 00:53:06,375 --> 00:53:07,375 Depressa! 565 00:53:38,791 --> 00:53:40,583 Voc� nos deve! A d�vida! 566 00:53:44,166 --> 00:53:45,791 R�pido! Vamos! 567 00:54:02,625 --> 00:54:03,958 - M�e. - Sil�ncio! 568 00:54:17,833 --> 00:54:19,416 N�o morda, mam�e! 569 00:55:14,041 --> 00:55:15,041 Entre. 570 00:55:22,583 --> 00:55:23,583 Quarenta doses? 571 00:55:26,750 --> 00:55:28,416 N�o s�o mais quarenta. 572 00:55:29,958 --> 00:55:30,958 Quantas, ent�o? 573 00:55:31,750 --> 00:55:32,750 Menos. 574 00:55:34,875 --> 00:55:37,125 No seu caso, nenhuma. 575 00:55:37,333 --> 00:55:38,333 Por qu�? 576 00:55:38,833 --> 00:55:40,958 N�o foi um cachorro que o mordeu. 577 00:55:41,666 --> 00:55:42,666 E o que aconteceu? 578 00:55:43,333 --> 00:55:44,541 Voc� sabe melhor. 579 00:55:47,875 --> 00:55:50,291 � uma mordida humana. 580 00:55:50,458 --> 00:55:51,583 D� uma olhada. 581 00:55:51,958 --> 00:55:54,750 O que voc� quer dizer? Ele se mordeu? 582 00:55:56,833 --> 00:55:58,333 Abra sua boca. 583 00:56:01,625 --> 00:56:02,833 Me mostre os seus dentes. 584 00:56:04,791 --> 00:56:05,958 Voc� � um imbecil? 585 00:56:08,416 --> 00:56:09,750 N�o precisa ser rude. 586 00:56:11,833 --> 00:56:13,916 Ok, garoto, quem te mordeu? 587 00:56:18,416 --> 00:56:19,416 Misha? 588 00:56:20,416 --> 00:56:21,750 Quem te mordeu? 589 00:56:22,125 --> 00:56:23,958 - N�o grite. - Eu grito, se quiser! 590 00:56:24,083 --> 00:56:25,500 Quem te mordeu? 591 00:56:25,666 --> 00:56:26,708 Foi voc�. 592 00:56:27,541 --> 00:56:30,250 O qu�? Como eu te mordi? 593 00:56:30,500 --> 00:56:32,083 Com a boca. Com os dentes. 594 00:56:32,708 --> 00:56:35,541 - Como? Quando? - Quando eu estava dormindo. 595 00:56:38,541 --> 00:56:40,916 Ele est� em choque. N�o se lembra de nada. 596 00:56:41,416 --> 00:56:42,416 E isto? 597 00:56:48,041 --> 00:56:49,333 O que � isso? 598 00:56:50,125 --> 00:56:51,750 O que est� acontecendo? 599 00:56:54,208 --> 00:56:55,750 Yarik? Foi voc�? 600 00:56:57,416 --> 00:56:58,541 Sua boca � maior. 601 00:57:01,166 --> 00:57:02,625 Eu tenho que relatar isso. 602 00:57:03,041 --> 00:57:04,041 O qu�? 603 00:57:04,500 --> 00:57:06,166 Isso � tortura, voc� sabe. 604 00:57:06,916 --> 00:57:08,625 Eu n�o o mordi! 605 00:57:09,583 --> 00:57:12,125 Um cachorro raivoso nos atacou! 606 00:57:12,833 --> 00:57:14,833 Outra pessoa precisar� de provas, n�o eu. 607 00:57:16,291 --> 00:57:18,166 Voc� se divorciou recentemente, certo? 608 00:57:20,083 --> 00:57:21,583 O pai ficar� com a cust�dia. 609 00:57:22,666 --> 00:57:24,041 Eu n�o preciso relatar isso. 610 00:57:41,958 --> 00:57:42,958 Quantos? 611 00:57:44,333 --> 00:57:45,333 Apenas um. 612 00:57:49,333 --> 00:57:50,458 Seu maluco! 613 00:57:54,458 --> 00:57:56,083 N�o se intrometa, vagabunda. 614 00:57:56,458 --> 00:57:57,708 N�o se intrometa! 615 00:57:58,500 --> 00:57:59,750 Eles n�o s�o seus. 616 00:58:01,958 --> 00:58:03,041 Quem � voc�? 617 00:58:03,375 --> 00:58:04,750 Fique quieta, desgra�ada. 618 00:58:05,333 --> 00:58:06,666 N�o � para voc� saber. 619 00:58:07,500 --> 00:58:10,333 Vou fazer voc� sangrar. 620 00:58:14,166 --> 00:58:17,208 N�o se atreva! N�o tem bra�os suficientes para mim. 621 00:58:18,750 --> 00:58:20,291 Pai nosso que est�s no c�u... 622 00:58:22,666 --> 00:58:24,166 Quieta! N�o reze! 623 00:58:24,291 --> 00:58:26,541 Santificado seja o Teu nome... 624 00:58:27,291 --> 00:58:28,625 Quieta! 625 00:58:28,833 --> 00:58:34,875 Venha a n�s o Teu reino, seja feita a Tua vontade. 626 00:58:36,166 --> 00:58:41,416 O p�o nosso de cada dia d�-nos hoje e perdoa-nos as nossas d�vidas 627 00:58:41,666 --> 00:58:46,041 - como perdoamos nossos devedores... - M�e, o senhor entrou l�. 628 00:59:15,958 --> 00:59:18,041 O que �? O que aconteceu? 629 00:59:21,333 --> 00:59:22,333 Ele caiu? 630 00:59:22,875 --> 00:59:24,958 - Essa � quem estava na janela. - Quem? 631 00:59:25,750 --> 00:59:28,875 Mo�a! Senhora com as crian�as! 632 00:59:28,958 --> 00:59:31,625 Volte! Espere! 633 00:59:32,375 --> 00:59:34,458 Pare! Mo�a! 634 00:59:34,708 --> 00:59:36,458 Pare! Mo�a! 635 00:59:37,708 --> 00:59:38,875 Tire as m�os! 636 00:59:39,083 --> 00:59:42,083 - Pare! - Mantenha suas m�os longe de mim! 637 00:59:45,500 --> 00:59:47,916 Eu vi voc� na janela! 638 00:59:48,250 --> 00:59:50,333 Segure-a! 639 00:59:51,000 --> 00:59:54,000 Vamos! Homens, segurem-na! Eu vi voc� na janela! 640 00:59:54,375 --> 00:59:55,500 N�o fui eu! 641 00:59:56,833 --> 00:59:58,083 Segurem-na. 642 01:00:06,833 --> 01:00:08,791 Ela � louca! 643 01:01:27,041 --> 01:01:28,250 Me siga. 644 01:01:28,833 --> 01:01:31,208 Podemos acender as luzes, m�e? 645 01:01:31,791 --> 01:01:34,166 N�o podemos. Os bichos-pap�es nos ver�o. 646 01:01:45,416 --> 01:01:47,875 - � o bicho-pap�o, m�e? - Sim! 647 01:01:48,375 --> 01:01:49,375 L�! 648 01:01:58,833 --> 01:02:00,375 As coisas deles ainda est�o aqui. 649 01:02:00,583 --> 01:02:02,833 Eu vejo. Bolsas e mochilas infantis. 650 01:02:03,083 --> 01:02:04,541 Elisaveta Alexeyevna? 651 01:02:05,291 --> 01:02:07,958 Este � o oficial da delegacia. Mostre-me as crian�as, e eu irei embora. 652 01:02:08,416 --> 01:02:09,958 Ela n�o est� aqui, voc� n�o v�? 653 01:02:10,708 --> 01:02:13,083 Tenho que escrever algo no relat�rio. 654 01:02:15,166 --> 01:02:16,458 Elisaveta Alexeyevna, 655 01:02:17,125 --> 01:02:19,333 sei que voc� est� a�. Abra. 656 01:02:21,958 --> 01:02:23,583 Eu posso ouvir voc�. 657 01:02:24,291 --> 01:02:26,125 Mostre-nos as crian�as, e vamos embora. 658 01:02:26,416 --> 01:02:27,458 Vamos embora. 659 01:02:28,458 --> 01:02:31,333 Elisaveta Alexeyevna, o pai das crian�as entrou com uma a��o judicial. 660 01:02:31,541 --> 01:02:33,208 � in�til. Vamos. 661 01:02:34,250 --> 01:02:37,416 Voc� est� infringindo a lei aqui, Elisaveta Alexeyevna. 662 01:02:38,125 --> 01:02:41,666 Cara, voc� � um idiota. Conversar com a porta? Vou embora. 663 01:02:42,125 --> 01:02:44,041 Vamos procurar pelo carro no quintal. 664 01:02:48,875 --> 01:02:51,208 Aqueles n�o eram bichos-pap�es, m�e. 665 01:02:51,333 --> 01:02:52,375 Eles eram. Fique quieto. 666 01:02:52,541 --> 01:02:54,708 - Eles n�o eram. - Eles eram! 667 01:03:39,875 --> 01:03:40,875 Posso ajudar? 668 01:03:42,125 --> 01:03:44,625 Preciso de um telefone barato com internet. 669 01:03:44,958 --> 01:03:46,833 - Ser� que um chin�s serve? - Serve. 670 01:03:47,708 --> 01:03:49,250 Voc� me venderia um chip? 671 01:03:49,500 --> 01:03:52,250 Meu passaporte foi roubado com o telefone. 672 01:03:52,333 --> 01:03:53,416 S� para sobreviver por enquanto. 673 01:03:55,291 --> 01:03:57,750 Ok, vou usar meu ID. Certifique-se de quebrar o chip mais tarde. 674 01:03:58,208 --> 01:03:59,250 Est� bem. 675 01:04:16,083 --> 01:04:17,416 - Sim? - Ol�. 676 01:04:17,500 --> 01:04:20,916 � sobre o quarto na rua Stroitely. 677 01:04:21,416 --> 01:04:24,708 Est� dispon�vel. Voc� sabe que � um pr�dio antigo e baixo, certo? 678 01:04:24,916 --> 01:04:25,916 Eu sei. 679 01:05:17,875 --> 01:05:19,750 Voc� sabe usar fog�o a g�s? 680 01:05:20,041 --> 01:05:21,041 Eu sei. 681 01:05:21,625 --> 01:05:22,833 Vai precisar de f�sforos. 682 01:05:25,166 --> 01:05:27,375 Um vizinho pode aparecer � noite. 683 01:05:28,125 --> 01:05:31,125 Vai bater na porta. Ignore-o e ele ir� embora. 684 01:05:33,000 --> 01:05:35,708 Brigou com a m�e. � o apartamento dela. 685 01:05:36,083 --> 01:05:38,416 Ela est� hospedada na minha casa agora. 686 01:05:41,833 --> 01:05:44,375 Se voc� decidir sair, avise-me com um dia de anteced�ncia. 687 01:05:46,416 --> 01:05:47,416 Est� bem. 688 01:05:47,625 --> 01:05:48,875 �timo. 689 01:05:49,250 --> 01:05:50,250 Est� bem ent�o... 690 01:05:51,750 --> 01:05:53,166 Chaves. 691 01:05:54,083 --> 01:05:55,083 Dinheiro. 692 01:06:00,458 --> 01:06:01,458 Vou nessa. 693 01:06:06,625 --> 01:06:07,666 Voc� seguraria isso? 694 01:06:12,875 --> 01:06:13,916 Obrigado. 695 01:06:15,625 --> 01:06:17,375 A prop�sito, por favor, n�o abra a janela. 696 01:06:17,916 --> 01:06:21,375 Est� vedada para o inverno. N�o h� ningu�m para fazer isso de novo. 697 01:06:22,083 --> 01:06:24,666 - Adeus. - Tchau. 698 01:06:32,375 --> 01:06:34,333 Este apartamento � ruim, m�e. 699 01:06:36,708 --> 01:06:39,375 Est� bom. Precisamos economizar dinheiro. 700 01:06:40,041 --> 01:06:41,208 H� baratas. 701 01:06:42,791 --> 01:06:45,166 - Onde? - Tinha uma l�. 702 01:06:46,666 --> 01:06:47,958 Deve ser coisa da sua imagina��o. 703 01:06:48,833 --> 01:06:50,500 Misha tamb�m viu. 704 01:06:50,791 --> 01:06:52,625 Andando at� l� com um ovo. 705 01:06:53,958 --> 01:06:54,958 J� chega. 706 01:06:55,750 --> 01:06:56,833 Hora de tomar banho. 707 01:06:57,041 --> 01:06:59,541 - Pare! - Eu vou te fazer c�cegas at� a morte! 708 01:06:59,708 --> 01:07:03,250 - At� a morte! - Me deixe em paz! 709 01:07:35,625 --> 01:07:38,375 N�o durma antes de mim, m�e. 710 01:07:39,541 --> 01:07:40,541 Eu n�o vou. 711 01:07:41,166 --> 01:07:43,041 E afaste as baratas. 712 01:07:44,000 --> 01:07:46,041 N�o h� nenhuma. Elas est�o extintas. 713 01:07:48,083 --> 01:07:49,250 Eu vi uma. 714 01:07:51,791 --> 01:07:52,916 Foi um besouro. 715 01:07:53,750 --> 01:07:54,750 Durma. 716 01:07:56,541 --> 01:07:58,500 Eu vou morrer, n�o �? 717 01:07:59,541 --> 01:08:00,541 O qu�? 718 01:08:02,708 --> 01:08:03,875 Eu vou morrer. 719 01:08:07,166 --> 01:08:08,166 Por que voc�? 720 01:08:09,041 --> 01:08:10,666 O homem disse isso. 721 01:08:13,375 --> 01:08:14,375 Que homem? 722 01:08:15,500 --> 01:08:16,541 O nu. 723 01:08:17,333 --> 01:08:18,333 Quando? 724 01:08:19,041 --> 01:08:20,666 Onde ele disse isso? 725 01:08:22,791 --> 01:08:24,750 Naquela casa. � noite. 726 01:08:30,291 --> 01:08:31,958 Voc� sonhou. 727 01:08:33,166 --> 01:08:34,750 Tamb�m achei. 728 01:08:35,333 --> 01:08:38,125 Mas ent�o ele mordeu Misha. 729 01:08:38,333 --> 01:08:41,208 Misha estava dormindo e n�o acordou. 730 01:08:45,208 --> 01:08:46,625 Foi um sonho. 731 01:08:51,833 --> 01:08:54,541 � melhor se apenas Misha morrer... 732 01:08:59,208 --> 01:09:00,833 Foi um sonho. 733 01:10:16,791 --> 01:10:19,458 Em nome do Pai, do Filho e do Esp�rito Santo. 734 01:10:20,041 --> 01:10:21,166 Deus esteja com voc�. 735 01:10:22,791 --> 01:10:23,833 Voc� tem um momento? 736 01:10:26,041 --> 01:10:27,083 Eu tenho, sim. 737 01:10:27,625 --> 01:10:28,958 Eu preciso de ajuda. 738 01:10:34,583 --> 01:10:37,500 Ol�. Voc� est� se mudando? 739 01:10:39,833 --> 01:10:40,833 N�o. 740 01:10:41,541 --> 01:10:42,916 Eu tenho um pedido. 741 01:10:42,958 --> 01:10:43,958 O que �? 742 01:10:45,791 --> 01:10:46,833 Voc� � batizado? 743 01:10:48,291 --> 01:10:49,291 Bem, sim. 744 01:10:50,500 --> 01:10:52,500 Preciso batizar meus filhos. 745 01:10:52,708 --> 01:10:54,708 H� uma igreja l� fora. 746 01:10:54,791 --> 01:10:57,333 - Posso ver da janela. - Eu sei. 747 01:10:57,875 --> 01:11:00,000 Eu preciso de padrinhos. 748 01:11:00,500 --> 01:11:01,833 Pelo menos um. 749 01:11:06,375 --> 01:11:08,041 Eu n�o conhe�o ningu�m aqui. 750 01:11:08,125 --> 01:11:09,166 Isso est� bastante claro. 751 01:11:10,500 --> 01:11:11,541 Voc� vai ajudar? 752 01:11:13,208 --> 01:11:14,333 N�o sei, s�rio. Quando �? 753 01:11:15,125 --> 01:11:16,125 Amanh�. 754 01:11:16,375 --> 01:11:18,041 Amanh� de manh�. Eu vou pagar. 755 01:11:18,166 --> 01:11:19,500 N�o � algo que se fa�a por dinheiro. 756 01:11:20,166 --> 01:11:21,583 Por que a pressa? 757 01:11:24,750 --> 01:11:26,875 - Estamos em apuros. - Entendo. 758 01:11:27,541 --> 01:11:29,250 Vou pedir � minha m�e para ser a madrinha. 759 01:11:31,666 --> 01:11:34,333 - Obrigada. - Quando come�a? 760 01:11:35,375 --> 01:11:36,375 �s 10h. 761 01:11:37,791 --> 01:11:39,791 Chegaremos ao apartamento �s 9h30 ent�o. 762 01:11:43,916 --> 01:11:45,333 Valendo dinheiro neste. 763 01:11:46,166 --> 01:11:47,833 N�o toque neles ainda. 764 01:11:50,083 --> 01:11:52,250 N�o vai doer, certo? 765 01:11:52,375 --> 01:11:53,916 - N�o vai. - Sim! 766 01:11:54,166 --> 01:11:56,541 E quem � batizado n�o morre, n�o �? 767 01:11:57,875 --> 01:12:00,750 - Isso mesmo. - Eu te disse! 768 01:12:01,375 --> 01:12:03,166 Viva! 769 01:12:03,250 --> 01:12:04,916 Viva! 770 01:12:05,958 --> 01:12:07,166 Parem com isso! 771 01:12:09,208 --> 01:12:11,250 Por que voc�s t�m que ser assim? 772 01:12:21,958 --> 01:12:25,458 Ok, deixe-me ensinar-lhes uma ora��o. 773 01:12:27,250 --> 01:12:28,375 Repitam depois de mim. 774 01:12:29,916 --> 01:12:31,000 Pai Nosso 775 01:12:31,166 --> 01:12:32,291 Pai Nosso 776 01:12:32,541 --> 01:12:34,208 que est�s nos c�us, 777 01:12:34,291 --> 01:12:35,833 que est�s nos c�us, 778 01:12:36,208 --> 01:12:37,458 santificado seja o Teu nome, 779 01:12:37,541 --> 01:12:39,250 santificado seja o Teu nome, 780 01:12:39,416 --> 01:12:40,416 venha o Teu reino, 781 01:12:40,500 --> 01:12:42,666 venha o Teu reino, 782 01:12:42,750 --> 01:12:43,750 seja feita a Tua vontade... 783 01:13:18,791 --> 01:13:20,500 O que voc� est� olhando? 784 01:13:21,375 --> 01:13:22,958 Queria se livrar de mim, puta? 785 01:13:23,541 --> 01:13:24,666 Isso n�o vai acontecer. 786 01:13:33,666 --> 01:13:35,000 Abra, vamos conversar. 787 01:13:38,625 --> 01:13:39,625 N�o vou te machucar. 788 01:13:45,041 --> 01:13:46,041 Espere! 789 01:13:46,916 --> 01:13:48,583 Voc� pagar� a d�vida de uma forma ou de outra! 790 01:13:51,541 --> 01:13:53,875 Meu Deus... 791 01:13:55,375 --> 01:13:56,958 Que tagarelice � essa, desgra�ada? 792 01:14:02,625 --> 01:14:04,291 Que tal eu colocar fogo em voc�? 793 01:14:08,458 --> 01:14:10,041 Voc� est� maluca ou algo assim? 794 01:14:20,333 --> 01:14:21,416 Sua vadia! 795 01:17:07,166 --> 01:17:08,291 Me d� sua m�o, m�e. 796 01:17:18,208 --> 01:17:21,041 Est� fedendo, m�e. 797 01:17:24,875 --> 01:17:28,083 M�e, minha cabe�a est� doendo... 798 01:17:28,583 --> 01:17:29,916 A minha tamb�m. 799 01:17:30,375 --> 01:17:33,125 - Mam�e. - Mam�e... 800 01:17:37,958 --> 01:17:39,583 Este precisa de conserto, m�e. 801 01:20:10,916 --> 01:20:12,958 - Levantem-se. - Esses s�o os bichos-pap�es? 802 01:20:13,041 --> 01:20:16,083 - Sim, levantem-se, r�pido! - N�o vai deixar eles nos levarem, n�o �? 803 01:20:16,166 --> 01:20:18,041 N�o, n�o vou. 804 01:20:18,791 --> 01:20:21,208 Eu n�o vou. Agora, segurem isso. 805 01:20:21,500 --> 01:20:22,541 Segure-os com for�a. 806 01:20:24,708 --> 01:20:26,125 Apressem-se agora. 807 01:20:27,083 --> 01:20:28,083 Vamos. 808 01:20:43,750 --> 01:20:44,750 Se apressem. 809 01:20:49,708 --> 01:20:51,541 Venham aqui! 810 01:20:53,541 --> 01:20:56,291 Vamos rezar! O Bom Deus nos salvar�. 811 01:20:56,375 --> 01:20:59,666 Pai nosso que est�s nos c�us santificado seja o Teu nome, 812 01:20:59,791 --> 01:21:02,458 - venha a n�s o Teu Reino... - S�o os bichos-pap�es, m�e! 813 01:21:02,583 --> 01:21:05,250 Ainda n�o! O Bom Deus n�o nos abandonar�! 814 01:21:09,875 --> 01:21:13,125 Uma nuvem. O Senhor enviou uma nuvem! 815 01:21:13,541 --> 01:21:15,875 Vejam! 816 01:21:16,708 --> 01:21:19,708 N�s voaremos para longe! O Senhor n�o nos deixou! 817 01:21:20,625 --> 01:21:21,833 Para a nuvem! R�pido! 818 01:21:23,083 --> 01:21:24,125 Para a nuvem! 819 01:22:13,875 --> 01:22:16,958 Elisaveta Alexeyevna, no dia 25, 820 01:22:17,083 --> 01:22:20,708 voc� tirou as crian�as da creche, comprou mantimentos 821 01:22:20,875 --> 01:22:23,125 e n�o saiu do apartamento desde ent�o. 822 01:22:25,083 --> 01:22:28,791 Voc� encontrou a mulher, major? 823 01:22:30,083 --> 01:22:32,208 Nunca houve uma mulher. 824 01:22:33,791 --> 01:22:36,666 - E o m�dico? - Nenhum m�dico tamb�m. 825 01:22:37,375 --> 01:22:38,791 Elisaveta Alexeyevna, 826 01:22:39,375 --> 01:22:41,791 j� discutimos isso uma d�zia de vezes. 827 01:22:42,166 --> 01:22:44,041 Quando voc� vai me deixar ir? 828 01:22:46,291 --> 01:22:47,916 N�o posso comer aqui. 829 01:22:48,416 --> 01:22:50,250 Este lugar tem comida sem gra�a. 830 01:22:54,166 --> 01:22:56,083 Um dente caiu novamente. 831 01:22:59,458 --> 01:23:01,541 Estou t�o sonolenta. 832 01:23:01,875 --> 01:23:03,416 Mas simplesmente n�o consigo dormir. 833 01:23:28,041 --> 01:23:29,208 N�o fique com raiva. 834 01:23:29,625 --> 01:23:31,416 Isso pode lhe dar um tumor. 835 01:24:57,250 --> 01:24:58,250 Oi. 836 01:24:58,625 --> 01:25:01,291 Oi. Voc� pode levar as crian�as para sua casa hoje? 837 01:25:01,875 --> 01:25:02,875 O que aconteceu? 838 01:25:03,333 --> 01:25:06,583 Lembra que eu disse que desmaiei na semana passada? 839 01:25:06,666 --> 01:25:07,875 Tive algum tipo de ataque. 840 01:25:08,583 --> 01:25:09,583 Eu posso. 841 01:25:10,000 --> 01:25:12,708 Eles encontraram algo na minha cabe�a. 842 01:25:13,250 --> 01:25:16,000 Vou remov�-lo na pr�xima quarta-feira. 843 01:25:16,458 --> 01:25:17,458 Na sua cabe�a? 844 01:25:18,083 --> 01:25:20,250 Debaixo da pele. Apertando alguma coisa. 845 01:25:20,958 --> 01:25:23,583 Nossa! Mas n�o � c�ncer, certo? 846 01:25:24,083 --> 01:25:27,750 N�o sei. Apenas mantenha as crian�as com voc� por enquanto, ok? 847 01:25:27,833 --> 01:25:30,416 - Entendi. Eu vou busc�-los, claro. - Senya tamb�m. 848 01:25:31,750 --> 01:25:33,500 - Est� bem. - Obrigada. 849 01:25:45,875 --> 01:25:46,958 J� fez in vitro? 850 01:25:48,750 --> 01:25:49,750 Sim. 851 01:25:50,666 --> 01:25:51,666 Por qu�? 852 01:25:52,125 --> 01:25:53,541 Est� conectado de alguma forma? 853 01:25:55,625 --> 01:25:57,041 N�o. S� estou perguntando. 854 01:25:58,208 --> 01:25:59,250 Por que voc�s, 855 01:25:59,375 --> 01:26:02,583 funcion�rios dos hospitais p�blicos, sempre perguntam? 856 01:27:25,125 --> 01:27:27,291 SUBT�TULOS ENCRIPTA 58726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.