Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,500 --> 00:01:34,125
- � seu?
- � meu.
2
00:01:35,041 --> 00:01:36,250
O que aconteceu?
3
00:01:37,291 --> 00:01:39,375
- Caiu. N�o � �bvio?
- Sozinho?
4
00:01:40,083 --> 00:01:41,083
Sozinho.
5
00:01:46,083 --> 00:01:47,083
De qual andar?
6
00:01:47,791 --> 00:01:48,833
Vinte e um.
7
00:02:12,333 --> 00:02:13,791
Um gato caiu. Foi o seu?
8
00:02:14,458 --> 00:02:15,750
Sim, foi. Ol�.
9
00:02:16,791 --> 00:02:17,833
Como isso aconteceu?
10
00:03:08,333 --> 00:03:12,916
A MALDI��O DE MEDEIA
11
00:03:31,750 --> 00:03:32,958
- O que foi?
- Ol�.
12
00:03:33,291 --> 00:03:34,416
� Alexey.
13
00:03:34,791 --> 00:03:35,791
Eu imaginei.
14
00:03:36,916 --> 00:03:37,916
O vizinho ligou.
15
00:03:38,500 --> 00:03:39,500
O que houve com Senya?
16
00:03:40,458 --> 00:03:41,708
O vizinho n�o disse?
17
00:03:42,166 --> 00:03:43,166
Ele disse.
18
00:03:43,625 --> 00:03:45,750
Agora conte-me. Ele sobreviveu?
19
00:03:46,916 --> 00:03:48,500
N�o. Ele foi esmagado.
20
00:03:49,375 --> 00:03:50,375
Merda...
21
00:03:53,458 --> 00:03:55,791
Ent�o? Quer busc�-lo?
22
00:03:57,833 --> 00:03:58,875
Foi voc� quem fez isso?
23
00:03:59,125 --> 00:04:00,500
Voc� est� maluco?
24
00:04:02,083 --> 00:04:03,916
- Onde est�o os garotos?
- Na creche.
25
00:04:05,208 --> 00:04:06,208
Eles sabem?
26
00:04:06,833 --> 00:04:09,125
Eles n�o fazem ideia, a menos
que o vizinho tenha lhes contado.
27
00:04:10,583 --> 00:04:11,583
Posso ir?
28
00:04:12,208 --> 00:04:13,208
Pelo gato?
29
00:04:14,083 --> 00:04:15,416
Sim. Para enterr�-lo.
30
00:04:18,208 --> 00:04:20,541
Ele est� l� fora,
em uma sacola perto da porta.
31
00:04:20,750 --> 00:04:21,916
Pegue-o
antes que as crian�as cheguem.
32
00:04:22,500 --> 00:04:23,583
Eles estar�o em casa �s 18h.
33
00:04:24,375 --> 00:04:27,083
Vou dizer que voc�
o levou para sua casa.
34
00:04:27,416 --> 00:04:28,416
Como eles est�o?
35
00:04:29,375 --> 00:04:30,583
Eu preciso ir, tchau.
36
00:04:56,958 --> 00:04:58,958
Ol�.
Estou indo buscar Misha e Yarik.
37
00:04:59,041 --> 00:05:00,333
- V� em frente.
- O qu�?
38
00:05:00,541 --> 00:05:01,750
Eu disse: V� em frente.
39
00:05:48,416 --> 00:05:50,375
Transmitir a ambas as partes
que o pai ou a m�e,
40
00:05:50,458 --> 00:05:53,625
que reside separadamente
dos filhos menores de idade,
41
00:05:53,916 --> 00:05:55,416
ap�s a dissolu��o do casamento,
42
00:05:55,500 --> 00:05:57,666
manter� o poder
de comunica��o com eles
43
00:05:57,875 --> 00:06:00,375
e o direito
de participar de sua cria��o,
44
00:06:00,625 --> 00:06:03,666
enquanto permanece obrigado
a participar da alimenta��o
45
00:06:03,916 --> 00:06:07,416
e de quaisquer decis�es
relativas � sua educa��o.
46
00:06:08,125 --> 00:06:10,166
Transmitir a ambas
as partes que o genitor
47
00:06:10,250 --> 00:06:14,375
que reside
com os filhos n�o deve inibir
48
00:06:14,458 --> 00:06:17,666
a comunica��o desses filhos
com o outro genitor,
49
00:06:17,750 --> 00:06:20,208
a menos que isso seja prejudicial
50
00:06:20,375 --> 00:06:22,458
ao seu bem-estar f�sico e mental
51
00:06:22,708 --> 00:06:24,833
ou ao seu desenvolvimento
moral...
52
00:06:31,625 --> 00:06:32,625
Obrigado.
53
00:06:36,958 --> 00:06:38,541
V� busc�-la. Vamos l�.
54
00:06:46,416 --> 00:06:47,416
Lisa!
55
00:06:48,291 --> 00:06:50,333
Vamos tomar um caf�. N�s tr�s.
56
00:06:53,166 --> 00:06:54,166
�timo.
57
00:07:04,416 --> 00:07:07,875
Dever�amos encontrar
uma maneira de resolver isso...
58
00:07:09,583 --> 00:07:11,083
Para que as crian�as
n�o sofressem.
59
00:07:12,208 --> 00:07:13,375
Eu sou totalmente a favor disso.
60
00:07:20,458 --> 00:07:23,833
Em nosso curso de psicologia,
eles disseram que uma situa��o
61
00:07:23,916 --> 00:07:25,250
precisa ser aceita primeiro.
62
00:07:26,375 --> 00:07:27,750
E ent�o voc�
pode seguir em frente.
63
00:07:29,458 --> 00:07:30,458
Eu aceitei isso.
64
00:07:30,958 --> 00:07:34,041
O que significa que,
se voc� n�o pode mudar...
65
00:07:35,125 --> 00:07:37,458
a situa��o, ent�o mude
sua atitude em rela��o a ela.
66
00:07:38,458 --> 00:07:39,458
Isso � s�bio.
67
00:07:45,458 --> 00:07:47,708
Trabalhar em si
mesmo � onde tudo come�a.
68
00:07:57,416 --> 00:07:58,416
Toda pessoa...
69
00:08:00,541 --> 00:08:04,375
tem uma personalidade
�nica e inimit�vel.
70
00:08:04,958 --> 00:08:07,708
Somos todos
mestres do nosso destino.
71
00:08:09,125 --> 00:08:10,458
Deve dizer a si mesmo
72
00:08:10,791 --> 00:08:12,958
que a vida continua,
n�o importa o que aconte�a,
73
00:08:13,708 --> 00:08:14,708
e...
74
00:08:16,041 --> 00:08:17,041
viver isso.
75
00:08:17,750 --> 00:08:18,833
Voc� � t�o esperta.
76
00:08:20,291 --> 00:08:22,916
Fiz tr�s anos de psicologia.
77
00:08:23,500 --> 00:08:24,500
Obrigada.
78
00:08:26,416 --> 00:08:28,083
Vou ao banheiro.
Voc� vai esperar?
79
00:08:29,166 --> 00:08:30,166
Claro.
80
00:08:52,208 --> 00:08:55,291
- � uma situa��o complicada.
- Sim.
81
00:08:55,375 --> 00:08:56,375
Sabe?
82
00:08:56,625 --> 00:08:59,875
Vamos respirar fundo agora.
Para continuar quando ela voltar.
83
00:08:59,958 --> 00:09:01,125
Respirar fundo? Por qu�?
84
00:10:19,333 --> 00:10:21,083
Seus dois pirralhos...
85
00:10:22,875 --> 00:10:24,041
Est�o se sentindo ousados, n�o �?
86
00:10:24,166 --> 00:10:26,333
� porque suas m�os
est�o tremendo, m�e.
87
00:10:26,666 --> 00:10:27,958
Por que estariam?
88
00:10:28,333 --> 00:10:29,333
Por causa do vinho.
89
00:10:31,333 --> 00:10:33,375
Certo, quanto vinho.
Quem � que soprou?
90
00:10:33,750 --> 00:10:34,875
Foi voc�.
91
00:10:35,750 --> 00:10:37,166
M�e, onde est� Senya?
92
00:10:38,166 --> 00:10:40,291
Papai levou ele. Eu te disse.
93
00:10:40,375 --> 00:10:41,625
N�o, voc� n�o disse.
94
00:10:43,833 --> 00:10:45,125
Voc� n�o fez isso.
95
00:10:46,708 --> 00:10:49,708
As patas de Senya estavam doendo,
96
00:10:50,416 --> 00:10:54,083
ent�o papai o levou
para um tratamento.
97
00:10:54,500 --> 00:10:56,625
Papai tem outra esposa agora?
98
00:10:59,416 --> 00:11:00,416
Algo assim.
99
00:11:01,208 --> 00:11:02,333
Em vez de voc�?
100
00:11:03,750 --> 00:11:04,750
Basicamente, sim.
101
00:11:05,916 --> 00:11:09,750
Quando ele nos levou, ela
nos deixou jogar no computador.
102
00:11:09,833 --> 00:11:10,833
Sim!
103
00:11:10,916 --> 00:11:11,916
Bom para ela.
104
00:11:12,708 --> 00:11:13,958
E voc� n�o.
105
00:11:14,125 --> 00:11:16,083
- Eu tamb�m n�o.
- Por qu�?
106
00:11:16,958 --> 00:11:17,958
Voc� n�o sabe agora?
107
00:11:19,583 --> 00:11:22,375
Porque eu sou m�.
108
00:11:23,666 --> 00:11:26,625
E a esposa do seu pai � gentil.
109
00:11:27,416 --> 00:11:29,791
- Voc� � m�.
- Foi o que eu disse, n�o foi?
110
00:11:31,625 --> 00:11:32,833
E...
111
00:11:34,375 --> 00:11:36,583
- Ela � mais nova tamb�m.
- Quem �?
112
00:11:37,000 --> 00:11:39,625
A esposa do papai.
Uma psic�loga certificada.
113
00:11:48,833 --> 00:11:49,833
Boa noite.
114
00:11:54,791 --> 00:11:55,833
Boa noite!
115
00:11:55,958 --> 00:11:58,708
Vamos brincar mais!
116
00:11:58,958 --> 00:12:01,041
Boa noite, hora de dormir.
117
00:12:43,791 --> 00:12:46,375
De jeito nenhum
isso est� acontecendo!
118
00:12:47,125 --> 00:12:48,916
Nunca deixaria minha presa
escapar de minhas m�os!
119
00:12:49,291 --> 00:12:50,458
Diga-me! Onde est�o meus meninos?
120
00:12:51,041 --> 00:12:54,333
Se voc� me matar,
nunca encontrar� seus filhos.
121
00:12:54,541 --> 00:12:55,833
Agora isso � melhor.
122
00:12:56,583 --> 00:12:59,000
S� direi quando puder
elogiar seu trabalho.
123
00:12:59,500 --> 00:13:02,208
Voc� deve me elogiar agora.
124
00:13:02,875 --> 00:13:05,333
Eu fiz tudo que voc� pediu.
125
00:13:08,541 --> 00:13:10,833
N�o h� nenhuma lei que me obrigue
a elogiar uma empregada atrevida.
126
00:13:11,541 --> 00:13:14,791
Moer farinha n�o vai resolver.
127
00:13:15,708 --> 00:13:19,875
Sacos!
V� para o celeiro imediatamente!
128
00:13:20,500 --> 00:13:25,583
Desenterrar um tesouro
tamb�m n�o vai adiantar!
129
00:13:25,791 --> 00:13:29,583
Ouro! Volte para o subsolo!
130
00:13:46,958 --> 00:13:47,958
Desculpe.
131
00:13:50,833 --> 00:13:53,458
Meu beb�! Meu Deus, o que � isso?
132
00:13:53,958 --> 00:13:56,791
- Meu beb�!
- Estou morrendo, mam�e!
133
00:13:58,000 --> 00:14:02,375
- N�o, voc� n�o est�, n�o!
- Eu estou morrendo!
134
00:14:02,458 --> 00:14:04,625
N�o, meu amor.
135
00:14:08,833 --> 00:14:11,041
Meu Deus!
136
00:14:13,416 --> 00:14:14,750
Meu beb�, n�o.
137
00:14:16,833 --> 00:14:18,583
Pronto, acabou. Vamos ver?
138
00:14:21,083 --> 00:14:22,333
Meu pequeno beb�.
139
00:14:22,958 --> 00:14:25,416
Acabou, viu? J� passou.
140
00:14:25,500 --> 00:14:28,833
Voc� teve um sonho ruim.
Veja, n�o h� nada aqui.
141
00:14:29,416 --> 00:14:30,625
Est� vendo? N�o tem nada.
142
00:15:16,875 --> 00:15:19,583
- Sim?
- Elisaveta Kukushkina?
143
00:15:20,000 --> 00:15:21,000
Sim.
144
00:15:21,416 --> 00:15:24,541
- Voc� � mesmo Elisaveta Kukushkina?
- Eu sou.
145
00:15:25,083 --> 00:15:27,375
- Lamento que seja t�o tarde.
- Sim.
146
00:15:29,250 --> 00:15:32,083
- Mais uma vez, sinto muito.
- Sim. Ol�.
147
00:15:33,250 --> 00:15:35,041
� sua tia ligando.
148
00:15:35,250 --> 00:15:36,333
Que tia?
149
00:15:37,291 --> 00:15:38,875
A irm� da sua m�e.
150
00:15:39,791 --> 00:15:41,208
Que m�e? Voc� � maluca?
151
00:15:41,416 --> 00:15:43,458
Eu sou uma crian�a de orfanato.
152
00:15:43,916 --> 00:15:46,208
- Eu sei.
- Ent�o por que voc� est� ligando?
153
00:15:46,666 --> 00:15:48,750
Sua m�e morreu.
154
00:15:49,000 --> 00:15:50,041
V� se ferrar!
155
00:15:51,000 --> 00:15:52,000
Que ousadia.
156
00:16:01,500 --> 00:16:05,250
Onde voc� conseguiu meu n�mero,
sua maluca?
157
00:16:05,541 --> 00:16:07,333
Encontrei ajuda na internet.
158
00:16:07,833 --> 00:16:09,416
Voc� sabia que isso � ilegal?
159
00:16:10,541 --> 00:16:11,958
Isso � importante, Lisa.
160
00:16:12,333 --> 00:16:15,583
N�o me chame de Lisa!
� Elisaveta Alexeyevna!
161
00:16:16,083 --> 00:16:17,625
Elisaveta Alexeyevna!
162
00:16:17,708 --> 00:16:19,916
Quantos anos voc� tem, idiota?
163
00:16:20,000 --> 00:16:22,833
- Sessenta e sete.
- Que sessenta e sete?
164
00:16:23,375 --> 00:16:25,666
Elisaveta Alexeyevna,
isso � importante para voc�...
165
00:16:25,958 --> 00:16:28,416
- Estou ouvindo.
- � muito importante.
166
00:16:28,500 --> 00:16:31,375
- Estou ouvindo!
- Sua m�e morreu ontem...
167
00:16:31,458 --> 00:16:32,458
J� entendi essa parte.
168
00:16:32,750 --> 00:16:35,625
Voc� e eu precisamos nos encontrar
o mais r�pido poss�vel e conversar.
169
00:16:36,166 --> 00:16:38,333
Seria bom se voc�
pudesse ir ao funeral.
170
00:16:38,416 --> 00:16:39,666
Quanto devo levar?
171
00:16:40,125 --> 00:16:41,208
N�o h� necessidade de dinheiro!
172
00:16:41,291 --> 00:16:43,625
- � dia oito.
- Cai fora!
173
00:16:46,791 --> 00:16:48,291
Como fa�o
para coloc�-la na lista?
174
00:16:53,375 --> 00:16:54,625
Ok, certo!
175
00:17:16,750 --> 00:17:18,541
Devo esperar
quarenta minutos agora.
176
00:17:20,458 --> 00:17:22,500
- Um caf�?
- N�o, obrigada.
177
00:17:24,208 --> 00:17:25,458
Posso usar o banheiro?
178
00:17:26,041 --> 00:17:27,041
Claro.
179
00:17:32,958 --> 00:17:33,958
� esquerda.
180
00:17:36,125 --> 00:17:37,708
H� uma pia e uma toalha ali.
181
00:17:51,208 --> 00:17:52,750
Eles n�o querem
entrar em contato conosco.
182
00:17:52,916 --> 00:17:55,166
Eles n�o querem ajudar.
183
00:17:55,375 --> 00:17:58,750
O caso provou ser
muito inconsistente.
184
00:18:00,000 --> 00:18:02,625
Um homem caindo
de uma janela para tr�s.
185
00:18:02,958 --> 00:18:06,041
- Imposs�vel em um caso de suic�dio.
- Elisaveta Alexeyevna?
186
00:18:10,708 --> 00:18:11,750
Lisa!
187
00:18:14,083 --> 00:18:15,208
Lisa!
188
00:18:26,083 --> 00:18:27,166
Lisa!
189
00:18:29,666 --> 00:18:30,666
Lisa!
190
00:18:32,083 --> 00:18:33,416
Voc� � uma maluca de verdade?
191
00:18:33,958 --> 00:18:36,083
O que voc� quer de mim?
O que � isso?
192
00:18:36,500 --> 00:18:38,791
Lisa, por favor, ou�a!
193
00:18:39,083 --> 00:18:40,708
Estou chamando a pol�cia.
194
00:18:41,416 --> 00:18:42,416
Saia da�!
195
00:18:42,875 --> 00:18:44,041
V� embora!
196
00:18:44,125 --> 00:18:45,875
Lisa, escute, e eu vou embora!
197
00:18:46,666 --> 00:18:48,666
O que diabos voc� quer?
198
00:18:49,750 --> 00:18:52,791
- Eu n�o vou sair, Lisa!
- Eu disse para sair, vadia!
199
00:18:54,375 --> 00:18:56,583
Lisa, por favor, escute!
200
00:18:56,750 --> 00:18:57,750
Ent�o fale!
201
00:19:00,750 --> 00:19:01,750
Lisa...
202
00:19:03,250 --> 00:19:04,750
Eu sou sua tia.
203
00:19:05,666 --> 00:19:08,750
Tenho fotos de sua inf�ncia.
204
00:19:08,958 --> 00:19:10,125
Verifique minha bolsa.
205
00:19:10,833 --> 00:19:14,000
N�o vou verificar nada.
V� embora.
206
00:19:15,083 --> 00:19:16,166
Sua m�e, Nina,
207
00:19:17,250 --> 00:19:18,916
me pediu...
208
00:19:20,458 --> 00:19:23,625
para lev�-la a Orekhovo-Zuyevo
quando voc� tinha tr�s anos.
209
00:19:24,041 --> 00:19:26,208
Deixei voc� perto
de uma delegacia.
210
00:19:26,583 --> 00:19:28,500
Em 1981. Voc� se lembra?
211
00:19:29,958 --> 00:19:30,958
Eu deixei voc� a�...
212
00:19:31,375 --> 00:19:33,625
com uma mala pequena.
213
00:19:34,250 --> 00:19:35,250
Voc� se lembra?
214
00:19:36,333 --> 00:19:38,500
Tinha que ser feito.
215
00:19:38,708 --> 00:19:40,208
Sua m�e fez isso por voc�.
216
00:19:40,500 --> 00:19:44,291
Quase morri, mas ainda te salvei.
217
00:19:44,833 --> 00:19:46,041
De uma maldi��o...
218
00:19:51,833 --> 00:19:52,916
Digamos que eu me lembre.
219
00:19:54,458 --> 00:19:56,958
Nossa bisav�, sua tatarav�,
220
00:19:58,166 --> 00:19:59,250
estava interessada em...
221
00:20:00,708 --> 00:20:01,791
Bem, em bruxaria...
222
00:20:02,500 --> 00:20:03,958
Ela n�o era casada.
223
00:20:04,083 --> 00:20:06,583
Pessoas de fora
da cidade a engravidaram,
224
00:20:06,666 --> 00:20:08,291
e todas as crian�as morreram.
225
00:20:09,583 --> 00:20:11,250
Depois que eles completaram
um ano. Muitas causas.
226
00:20:12,291 --> 00:20:14,791
Acontece que ela os matou.
227
00:20:16,000 --> 00:20:17,708
Para conter seu poder.
228
00:20:18,750 --> 00:20:22,291
Ela n�o os enterrava,
mas os levava para um formigueiro.
229
00:20:22,583 --> 00:20:24,458
Para que os ossos fossem limpos.
230
00:20:25,541 --> 00:20:27,333
Fez isso com oito crian�as.
231
00:20:28,666 --> 00:20:30,083
Quando as pessoas descobriram,
232
00:20:30,458 --> 00:20:32,041
eles vieram mat�-la
233
00:20:32,833 --> 00:20:35,250
e salvaram a menina mais nova.
234
00:20:35,958 --> 00:20:38,166
Estriparam a m�e com um forcado.
235
00:20:40,666 --> 00:20:43,375
A mais nova,
nossa av�, foi salva.
236
00:20:43,458 --> 00:20:45,083
Acabou sendo
adotada por uma fam�lia.
237
00:20:46,666 --> 00:20:49,208
Teve seus pr�prios filhos mais tarde,
mas todos continuaram morrendo.
238
00:20:50,541 --> 00:20:52,500
Essas hist�rias
eram aterrorizantes.
239
00:20:52,916 --> 00:20:54,875
Quatro pessoas sufocaram
em sua casa uma vez.
240
00:20:55,166 --> 00:20:57,250
Algu�m fechou
a porta da fornalha � noite.
241
00:20:57,625 --> 00:20:59,125
Nossa m�e foi a �ltima viva.
242
00:20:59,250 --> 00:21:01,625
O av� a levou
para ver algum santo.
243
00:21:02,208 --> 00:21:05,791
O homem disse que h� uma maldi��o
244
00:21:06,125 --> 00:21:07,416
na linhagem feminina.
245
00:21:07,666 --> 00:21:09,916
Passaram pela m�e.
246
00:21:10,750 --> 00:21:11,791
Atrav�s dela, eles v�m
247
00:21:12,041 --> 00:21:13,625
para cobrar a d�vida.
248
00:21:14,500 --> 00:21:18,083
E eles continuar�o cobrando
at� que seja paga integralmente.
249
00:21:18,291 --> 00:21:19,583
A d�vida da bruxa.
250
00:21:19,666 --> 00:21:23,833
Ele disse que, para salvar a crian�a,
ela deve ser levada embora.
251
00:21:24,416 --> 00:21:27,583
O av� nunca mais voltou
para casa depois disso.
252
00:21:28,333 --> 00:21:30,208
Em vez disso,
levei minha m�e para Ufa.
253
00:21:30,375 --> 00:21:31,541
Mam�e conseguiu sobreviver.
254
00:21:32,416 --> 00:21:33,958
Ela sabia tudo pelo pai,
255
00:21:35,083 --> 00:21:37,250
mas ainda tinha Nina e eu.
256
00:21:37,750 --> 00:21:40,666
Ela era uma Jovem Comunista
e n�o acreditava em nada disso.
257
00:21:41,083 --> 00:21:45,416
Mas mais tarde, quando essas entidades
come�aram a vir atr�s de n�s,
258
00:21:45,750 --> 00:21:47,125
ela mesma os viu.
259
00:21:47,791 --> 00:21:49,333
Seu cabelo ficou
grisalho em dois dias.
260
00:21:49,791 --> 00:21:52,291
Para nos salvar,
ela se jogou debaixo de um trem.
261
00:21:52,583 --> 00:21:55,791
Nina e eu decidimos nunca casar
ou ter filhos.
262
00:21:56,166 --> 00:22:00,416
Mas Nina n�o p�de deixar
de se apaixonar por um militar.
263
00:22:00,750 --> 00:22:04,000
Foi-lhe recusado o aborto
porque descobriu tarde demais.
264
00:22:04,083 --> 00:22:05,500
N�o sabia dessas coisas.
265
00:22:05,833 --> 00:22:07,750
Durante tr�s anos foi bom.
266
00:22:08,208 --> 00:22:11,125
Talvez eles esperassem
que ela tivesse mais filhos.
267
00:22:11,541 --> 00:22:13,708
Mas ent�o ela chega e diz:
268
00:22:14,000 --> 00:22:16,083
"Leve-a embora. Eles est�o aqui."
269
00:22:16,916 --> 00:22:19,625
Eu peguei voc�
e simplesmente corri.
270
00:22:21,041 --> 00:22:22,375
Queria manter
voc� comigo no in�cio,
271
00:22:23,166 --> 00:22:25,791
mas depois pensei
que te encontrariam atrav�s de mim.
272
00:22:26,250 --> 00:22:28,500
Ent�o,
desci do trem em Orekhovo-Zuyevo.
273
00:22:29,083 --> 00:22:31,333
Nunca contei
a Nina onde deixei voc�.
274
00:22:31,958 --> 00:22:34,166
Ela pensou que eu
ficaria com voc�.
275
00:22:34,625 --> 00:22:38,083
Nunca me perdoou at� ela morrer.
276
00:22:38,750 --> 00:22:40,041
E quando ela faleceu,
277
00:22:40,583 --> 00:22:42,500
pensei que voc�
poderia ter filhos.
278
00:22:43,333 --> 00:22:46,041
Que esta praga
cairia sobre eles agora.
279
00:22:46,833 --> 00:22:49,958
Encontrei voc� atrav�s
de um policial que conhe�o.
280
00:22:50,208 --> 00:22:51,208
E aqui estou eu.
281
00:22:52,583 --> 00:22:55,500
Queria que voc�
fosse ao funeral da Nina.
282
00:22:55,916 --> 00:22:56,916
Pelo menos, para v�-la.
283
00:22:57,958 --> 00:22:59,500
Mas quem acreditaria
em tudo isso?
284
00:22:59,958 --> 00:23:01,125
Eu entendo.
285
00:23:02,958 --> 00:23:03,958
Lisa?
286
00:23:06,666 --> 00:23:07,666
Voc� est� a�?
287
00:23:08,583 --> 00:23:10,208
Lave a tintura e saia.
288
00:23:31,416 --> 00:23:32,625
Voc� n�o acredita.
289
00:23:33,375 --> 00:23:34,375
Acreditar no qu�?
290
00:23:35,750 --> 00:23:37,750
Voc� poderia contar
ao pai das crian�as.
291
00:23:38,041 --> 00:23:39,541
Eu poderia fazer isso com voc�.
292
00:23:39,916 --> 00:23:40,916
E?
293
00:23:41,083 --> 00:23:42,875
Deixe-o levar as crian�as
294
00:23:42,958 --> 00:23:45,583
para um lugar
que voc� n�o conhecer�.
295
00:23:46,041 --> 00:23:47,666
Bem, me impressionou.
296
00:23:48,166 --> 00:23:50,166
Que show voc� montou.
297
00:23:51,458 --> 00:23:52,458
Tia,
298
00:23:53,250 --> 00:23:55,208
de que tipo
de teatro idiota voc� �?
299
00:23:56,083 --> 00:23:57,500
Eu n�o sou de teatro, Lisa.
300
00:23:57,708 --> 00:24:00,416
Voc� est� totalmente maluca?
301
00:24:00,708 --> 00:24:01,708
Lisa...
302
00:24:02,750 --> 00:24:03,916
Saia daqui!
303
00:24:04,333 --> 00:24:06,250
- Lisa...
- Fora!
304
00:24:45,625 --> 00:24:46,625
Al�?
305
00:24:47,041 --> 00:24:50,750
O que h� com esse show
de horrores, seu idiota?
306
00:24:51,125 --> 00:24:53,125
- Voc� est� brava?
- N�o, voc� est�!
307
00:24:53,541 --> 00:24:55,083
Eu gravei tudo.
308
00:24:55,166 --> 00:24:57,208
Sua vadia n�o pode ter filhos
ou algo assim?
309
00:24:57,291 --> 00:24:59,041
� seguro deix�-los com voc�?
310
00:24:59,125 --> 00:25:01,625
- O que voc� disse?
- Ligue de volta quando estiver s�bria.
311
00:25:03,458 --> 00:25:04,458
Seu canalha.
312
00:25:12,250 --> 00:25:14,500
- Vamos deitar no fundo.
- Ok.
313
00:25:36,833 --> 00:25:38,458
Misha! Yarik!
314
00:26:30,833 --> 00:26:31,833
Yarik?
315
00:26:32,250 --> 00:26:33,250
Misha?
316
00:26:39,166 --> 00:26:40,166
Onde voc�s est�o?
317
00:26:43,083 --> 00:26:44,625
Seus pirralhos atrevidos.
318
00:27:06,083 --> 00:27:07,083
Yarik?
319
00:27:08,125 --> 00:27:09,125
Misha?
320
00:27:52,166 --> 00:27:54,541
- Quem disse que poderiam fazer isso?
- Senya estava chorando!
321
00:27:55,541 --> 00:27:56,541
Quem abriu a porta?
322
00:27:56,625 --> 00:27:58,708
Estava aberta.
323
00:27:58,791 --> 00:28:00,500
Voc�s v�o receber uma corre��o!
324
00:28:00,708 --> 00:28:01,708
Sentem-se!
325
00:28:05,750 --> 00:28:06,750
Onde est� o cinto?
326
00:28:06,916 --> 00:28:09,541
Por favor, sem cinto, mam�e!
327
00:28:09,625 --> 00:28:11,125
- Onde est� o cinto?
- Mam�e,
328
00:28:11,208 --> 00:28:13,333
n�o farei mais isso!
329
00:28:13,416 --> 00:28:16,375
Eu tamb�m! N�o vamos!
330
00:28:16,625 --> 00:28:17,625
Para a cama!
331
00:28:38,041 --> 00:28:40,208
- Voc� tem filhos?
- Eu tenho.
332
00:28:40,958 --> 00:28:42,125
Idade da creche.
333
00:28:42,500 --> 00:28:43,541
Fez in vitro?
334
00:28:44,041 --> 00:28:47,125
- Sete vezes.
- E voc� n�o tem medo de c�ncer?
335
00:28:47,875 --> 00:28:49,625
- A coisa de plantar, voc� sabe.
- N�o sei.
336
00:28:50,500 --> 00:28:54,583
Uma senhora que conhe�o me contou
recentemente sobre sua menopausa.
337
00:28:55,083 --> 00:28:57,500
N�o desejaria isso
ao seu inimigo, disse ela.
338
00:28:58,333 --> 00:28:59,625
Estou confusa h�
tr�s anos seguidos.
339
00:28:59,875 --> 00:29:02,250
Andando por a� como se fosse retardada,
n�o conseguia pensar direito.
340
00:29:03,000 --> 00:29:04,458
N�o queria nem viver.
341
00:29:05,250 --> 00:29:07,750
A cistite, as rachaduras.
342
00:29:08,916 --> 00:29:11,083
E as ondas de calor o tempo todo,
343
00:29:11,791 --> 00:29:12,833
os flashes...
344
00:29:13,625 --> 00:29:15,333
Os flashes.
345
00:30:11,208 --> 00:30:12,416
Eu vim pelos Kukushkins.
346
00:30:12,875 --> 00:30:14,541
Sua tia j� os pegou.
347
00:30:15,583 --> 00:30:17,875
- Voc� ligou, n�o foi?
- Quando?
348
00:30:20,250 --> 00:30:21,458
Recentemente.
349
00:30:23,000 --> 00:30:24,208
Voc� � burra?
350
00:30:28,750 --> 00:30:30,166
- Para onde eles foram?
- Para l�.
351
00:30:30,250 --> 00:30:31,250
Chame a pol�cia!
352
00:30:51,041 --> 00:30:52,041
Lisa!
353
00:31:06,750 --> 00:31:07,958
� s� um jogo!
354
00:31:10,125 --> 00:31:11,875
A senhora n�o est� ferida?
355
00:31:11,958 --> 00:31:14,125
� um jogo. Entre no carro.
356
00:31:14,208 --> 00:31:17,083
- Santificado seja o teu nome...
- Depressa.
357
00:31:17,916 --> 00:31:20,916
...venha o teu reino,
358
00:31:21,166 --> 00:31:24,125
seja feita a tua vontade.
359
00:32:34,708 --> 00:32:36,375
Ok, acordem, crian�as.
360
00:32:37,083 --> 00:32:38,500
N�s vamos viajar.
361
00:32:38,708 --> 00:32:40,500
- Para a Turquia?
- Quase isso.
362
00:32:40,583 --> 00:32:43,166
- Mas temos creche.
- Eu organizei tudo.
363
00:32:43,375 --> 00:32:44,375
Viva!
364
00:32:44,458 --> 00:32:45,458
Viva!
365
00:32:45,583 --> 00:32:47,375
Viva!
366
00:32:47,541 --> 00:32:50,166
Viva!
367
00:32:50,250 --> 00:32:51,250
Viva!
368
00:34:20,375 --> 00:34:22,541
- Ol�.
- Oi.
369
00:34:22,750 --> 00:34:24,833
Tenho uma reserva
para o chal� quatro.
370
00:34:26,125 --> 00:34:28,208
- Pelo telefone?
- Sim.
371
00:34:40,166 --> 00:34:41,208
Tem cozinha?
372
00:34:41,833 --> 00:34:42,833
Sim.
373
00:34:43,416 --> 00:34:44,625
Seu n�mero de telefone,
por favor.
374
00:34:44,708 --> 00:34:45,708
� oito,
375
00:34:47,916 --> 00:34:49,500
nove, oito, um...
376
00:35:04,541 --> 00:35:05,541
Meninos!
377
00:35:06,708 --> 00:35:08,666
Algu�m ganhou uma bunda extra
ou algo assim?
378
00:35:23,458 --> 00:35:25,541
Eu vou te pegar!
379
00:35:25,666 --> 00:35:29,333
N�o, voc� n�o vai!
380
00:35:29,875 --> 00:35:32,583
Voc�s est�o
fazendo a casa tremer!
381
00:35:32,666 --> 00:35:34,958
J� chega. Boa noite.
382
00:35:35,041 --> 00:35:36,791
Vou bater em voc�
com um travesseiro!
383
00:35:37,250 --> 00:35:39,125
Quem est� brincando com as luzes?
384
00:35:39,208 --> 00:35:41,666
Pare, j� chega!
385
00:35:44,625 --> 00:35:46,208
Venha aqui!
386
00:35:46,375 --> 00:35:48,291
- Venha.
- Pare.
387
00:35:48,541 --> 00:35:50,041
Eu vou levantar, voc�s sabem.
388
00:35:51,541 --> 00:35:53,291
N�o vai me pegar!
389
00:35:53,375 --> 00:35:55,208
Chega de pulos.
390
00:35:56,458 --> 00:35:57,541
Boa noite.
391
00:35:59,208 --> 00:36:01,416
Veremos sobre isso...
392
00:36:32,125 --> 00:36:34,750
Eu disse para voc�s pararem
de brincar com as luzes!
393
00:36:35,458 --> 00:36:37,958
Voc�s dois s�o
t�o burros quanto seu pai?
394
00:36:38,041 --> 00:36:40,083
Hora de dormir! Agora!
395
00:37:29,875 --> 00:37:31,583
Eu gosto desta casa.
396
00:37:33,291 --> 00:37:34,458
Isso � bom.
397
00:37:35,125 --> 00:37:37,125
Poderia ficar
aqui a vida inteira.
398
00:37:38,166 --> 00:37:41,000
- Vamos ao lago amanh�?
- Vamos.
399
00:37:41,625 --> 00:37:43,916
- Para a floresta tamb�m?
- E � floresta.
400
00:37:44,750 --> 00:37:46,333
Esta � uma bela casa.
401
00:37:47,458 --> 00:37:48,541
Isto n�o � uma casa.
402
00:37:49,291 --> 00:37:51,916
- � um acampamento tur�stico.
- O que � um acampamento tur�stico?
403
00:37:52,291 --> 00:37:54,250
Um acampamento para turistas.
404
00:37:54,666 --> 00:37:59,250
Um acampamento para turistas...
405
00:37:59,708 --> 00:38:03,291
Um acampamento para turistas...
406
00:38:03,458 --> 00:38:06,791
Voc� precisa comprar um tour
para vir? Como na Turquia?
407
00:38:06,875 --> 00:38:08,833
- Sim.
- � caro?
408
00:38:09,250 --> 00:38:12,208
- N�o � muito barato.
- Ent�o pe�a para eles trocarem as toalhas.
409
00:38:12,291 --> 00:38:13,958
- Eles fazem isso.
- Eu n�o vi.
410
00:38:14,041 --> 00:38:15,041
Eu vi.
411
00:38:15,291 --> 00:38:17,708
Deveriam dobr�-los
como p�ssaros tamb�m.
412
00:38:23,291 --> 00:38:25,791
Doze, treze,
413
00:38:25,916 --> 00:38:28,125
quatorze, quinze,
414
00:38:28,791 --> 00:38:30,958
dezesseis, dezessete,
415
00:38:31,333 --> 00:38:34,833
dezoito, dezenove, vinte.
416
00:38:41,125 --> 00:38:43,166
Voc� espiou.
N�o estou de brincadeira.
417
00:38:43,250 --> 00:38:44,375
N�o espiei!
418
00:38:44,583 --> 00:38:46,125
- Espiou sim!
- N�o espiei.
419
00:38:46,208 --> 00:38:48,041
Voc� espiou.
Brinque sozinho ent�o.
420
00:38:49,583 --> 00:38:51,583
Posso procurar novamente.
421
00:38:52,041 --> 00:38:53,250
Ent�o nada de espiar.
422
00:38:53,708 --> 00:38:56,125
Afaste-se e n�o espie.
423
00:38:58,291 --> 00:39:01,666
Quinze, dezesseis, dezessete,
424
00:39:01,833 --> 00:39:05,041
dezoito, dezenove, vinte.
425
00:40:30,125 --> 00:40:32,208
N�o consegui encontr�-lo.
426
00:40:32,291 --> 00:40:33,291
O qu�?
427
00:40:34,500 --> 00:40:36,416
N�o consegui encontrar o Misha.
428
00:40:36,500 --> 00:40:37,916
Porque ele � um idiota.
429
00:40:38,083 --> 00:40:40,416
- Deixe-o procurar por si mesmo.
- Onde ele est�?
430
00:40:41,291 --> 00:40:43,708
- Onde est� Misha?
- Ele se escondeu em casa.
431
00:40:43,791 --> 00:40:46,083
E isso n�o era permitido!
432
00:40:47,291 --> 00:40:49,541
Voc� viu um menino assim?
Eles s�o g�meos.
433
00:40:49,625 --> 00:40:51,416
- Eu vi.
- Mais especificamente?
434
00:40:51,666 --> 00:40:52,916
Talvez tenha ido para l�.
435
00:41:00,206 --> 00:41:02,206
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com
436
00:41:02,208 --> 00:41:03,208
Misha!
437
00:41:09,166 --> 00:41:10,875
Misha!
438
00:41:16,916 --> 00:41:18,125
Misha!
439
00:41:21,750 --> 00:41:22,833
Misha!
440
00:41:23,333 --> 00:41:25,375
Misha!
441
00:41:26,250 --> 00:41:28,166
Encontre-o! Misha!
442
00:41:33,000 --> 00:41:34,000
Sil�ncio.
443
00:41:37,166 --> 00:41:38,166
L�.
444
00:41:47,833 --> 00:41:48,833
Est� fechado.
445
00:41:49,708 --> 00:41:51,208
Abra! Meu filho est� l�!
446
00:42:18,500 --> 00:42:19,500
Chore!
447
00:42:21,583 --> 00:42:22,583
Chore!
448
00:42:24,291 --> 00:42:25,458
Chore!
449
00:42:26,166 --> 00:42:27,416
Chore!
450
00:42:42,416 --> 00:42:44,458
Como ele entrou l�?
451
00:42:45,875 --> 00:42:47,833
N�o sei. Deve ter conseguido
passar de alguma forma.
452
00:42:48,750 --> 00:42:50,083
Voc� est� louco ou algo assim?
453
00:42:52,541 --> 00:42:55,750
N�o sei. Talvez pela cozinha.
454
00:42:55,833 --> 00:42:58,375
N�o tenho a planta.
455
00:42:59,125 --> 00:43:02,625
Pode ser que tenha acesso
pela cozinha. Vou verificar.
456
00:43:04,083 --> 00:43:05,291
Certo, tudo bem.
457
00:43:06,208 --> 00:43:08,333
Voc� tem vinho? Tinto?
458
00:43:08,791 --> 00:43:09,791
Um momento.
459
00:43:19,041 --> 00:43:22,166
Como voc� entrou l�?
460
00:43:24,291 --> 00:43:25,291
N�o chore!
461
00:43:29,833 --> 00:43:31,083
Isso � por nossa conta.
462
00:43:35,750 --> 00:43:37,166
De volta para casa.
463
00:43:38,375 --> 00:43:40,125
E fique perto de mim.
464
00:43:52,000 --> 00:43:53,166
A culpa � sua.
465
00:43:53,375 --> 00:43:55,250
N�o falem nada.
466
00:43:56,291 --> 00:43:57,541
At� eu perguntar alguma coisa.
467
00:43:58,416 --> 00:43:59,875
E eu estou perguntando.
468
00:44:01,583 --> 00:44:04,333
Como voc� entrou l�, Misha?
469
00:44:04,541 --> 00:44:05,541
Entrei onde?
470
00:44:05,916 --> 00:44:08,958
- Na piscina.
- Eu entrei l� e ca�.
471
00:44:10,000 --> 00:44:12,416
- Como voc� destrancou a porta?
- Eu n�o destranquei.
472
00:44:13,541 --> 00:44:14,625
Ent�o quem foi?
473
00:44:21,041 --> 00:44:23,458
Quem destrancou
a porta para voc�?
474
00:44:24,625 --> 00:44:26,291
Voc� est� chegando no limite.
475
00:44:26,541 --> 00:44:28,333
Quem destrancou aquela porta?
476
00:44:28,958 --> 00:44:30,125
Quem destrancou?
477
00:44:30,458 --> 00:44:32,458
Quem abriu a porta?
478
00:44:32,916 --> 00:44:34,583
- Um homem...
- Que homem?
479
00:44:35,291 --> 00:44:37,500
- Sem cabelo.
- Careca?
480
00:44:37,583 --> 00:44:39,333
N�o sei, sem cabelo.
481
00:44:39,583 --> 00:44:41,416
Aquele idiota. Por que ele abriu?
482
00:44:41,500 --> 00:44:43,541
N�o sei. Ele me ligou.
483
00:44:43,791 --> 00:44:44,791
Idiota.
484
00:44:47,583 --> 00:44:49,125
Escovem os dentes e subam!
485
00:44:53,958 --> 00:44:57,250
� tudo culpa sua!
486
00:45:02,625 --> 00:45:03,958
Casa quatro aqui.
487
00:45:04,083 --> 00:45:05,208
Sim, estou ouvindo.
488
00:45:05,958 --> 00:45:08,458
O careca est� trabalhando hoje?
489
00:45:08,708 --> 00:45:09,708
Qual?
490
00:45:09,958 --> 00:45:12,583
Aquele que quase
afogou meu filho!
491
00:45:13,041 --> 00:45:15,958
- Seria eu, mas n�o...
- Escute aqui, seu maluco!
492
00:45:16,083 --> 00:45:18,958
Ele me contou tudo, e eu
estou indo para a�. Entendeu?
493
00:45:19,416 --> 00:45:20,916
N�o, idiota de merda.
494
00:45:21,083 --> 00:45:24,041
Eu estarei chegando
para encher sua boca.
495
00:45:24,208 --> 00:45:26,750
Voc� esqueceu dos boquetes
que fez nos idosos?
496
00:45:27,041 --> 00:45:28,125
Quer um lembrete?
497
00:45:28,375 --> 00:45:30,375
Voc� os chupava todas as noites.
498
00:45:30,458 --> 00:45:32,250
Faziam voc� engolir tamb�m.
499
00:45:32,375 --> 00:45:35,041
Vamos arrancar seus dentes,
ent�o voc� n�o morder�.
500
00:45:35,125 --> 00:45:36,666
Voc� est� chupando
melhor hoje em dia?
501
00:45:51,166 --> 00:45:52,166
Sim?
502
00:45:52,458 --> 00:45:54,208
- Elisaveta Alexeyevna?
- Sim.
503
00:45:55,250 --> 00:45:56,791
Como voc� conseguiu esse n�mero?
504
00:45:57,250 --> 00:45:59,083
Voc� deixou conosco.
� a recep��o.
505
00:45:59,250 --> 00:46:01,000
N�o conseguimos
falar com voc� pelo fixo.
506
00:46:01,250 --> 00:46:02,583
Como est�o os meninos?
507
00:46:02,958 --> 00:46:03,958
Eles est�o bem.
508
00:46:04,750 --> 00:46:07,083
Por que t�o arrogante,
bobblehead?
509
00:46:07,541 --> 00:46:10,125
Vou te deixar sangrando,
seu buraco pungente!
510
00:46:10,666 --> 00:46:12,916
Estou dizendo para voc�
cair fora, merda arrogante!
511
00:46:13,083 --> 00:46:15,791
Voc� � uma merda!
Haver� um bocado para voc�!
512
00:46:15,875 --> 00:46:19,125
Desligue! Hosanna!
513
00:46:25,500 --> 00:46:26,916
N�o vou pegar as crian�as!
514
00:46:27,250 --> 00:46:30,250
Levou-os embora, n�o foi? Voc�
acha que n�o os encontraremos?
515
00:46:30,541 --> 00:46:31,875
Sua idiota doente!
516
00:46:32,666 --> 00:46:34,666
A d�vida! Voc� tem uma d�vida!
517
00:46:35,500 --> 00:46:38,125
Disse para voc� deixar
eu e as crian�as em paz!
518
00:46:38,541 --> 00:46:40,791
D�-os para mim
e corra para onde quiser!
519
00:46:41,041 --> 00:46:43,750
O que Senya fez?
Quem matou Senya?
520
00:46:55,125 --> 00:46:58,125
Ou�a aqui, desgra�ada!
N�o se intrometa, buraco imundo!
521
00:46:58,208 --> 00:47:00,958
Dies irae! Ai de voc�!
522
00:47:01,708 --> 00:47:04,375
Desligue! Eu vou dizimar voc�,
desgra�ada podre!
523
00:47:04,458 --> 00:47:07,958
N�o se intrometa!
Desligue! Hosanna!
524
00:47:08,416 --> 00:47:11,958
Voc� vai apodrecer, vira-lata!
Desligue! Cale-se, eu digo!
525
00:47:12,083 --> 00:47:15,666
N�o se intrometa! Preparem
os caix�es! Cale-se, eu digo!
526
00:47:15,750 --> 00:47:18,583
N�o se atreva! Voc� vai morrer,
esc�ria! Desligue!
527
00:47:18,750 --> 00:47:20,833
Hosanna! Asmodeus!
528
00:47:53,250 --> 00:47:56,333
M�e, voc� quebrou seu telefone.
529
00:47:57,625 --> 00:47:59,000
Coloque na mesa.
530
00:47:59,083 --> 00:48:01,708
Vamos para a floresta hoje, m�e?
531
00:48:04,625 --> 00:48:05,625
Vamos.
532
00:48:05,708 --> 00:48:07,500
Viva!
533
00:48:07,583 --> 00:48:09,250
Viva!
534
00:49:50,166 --> 00:49:53,583
M�e!
Voc� nos viu quebrar a �rvore?
535
00:49:56,708 --> 00:49:58,541
- Eu vi.
- Sozinhos!
536
00:49:58,875 --> 00:49:59,875
Sim.
537
00:50:54,458 --> 00:50:55,458
Misha!
538
00:50:56,166 --> 00:50:57,333
Yarik!
539
00:51:05,875 --> 00:51:07,083
Misha!
540
00:51:08,166 --> 00:51:09,458
Yarik!
541
00:51:17,958 --> 00:51:22,291
Estes s�o servos. Eles servem.
Servem o ventre materno.
542
00:51:22,458 --> 00:51:26,083
O ventre materno � uma bruxa.
Est� l� dentro.
543
00:51:26,416 --> 00:51:30,041
Tem dentes, cabelos e olhos.
544
00:51:30,125 --> 00:51:32,083
H� um na m�e tamb�m.
545
00:51:32,208 --> 00:51:35,416
Vive dentro dela,
lan�ando feiti�os.
546
00:51:35,500 --> 00:51:37,291
E a m�e serve.
547
00:51:37,375 --> 00:51:38,375
N�o h� nenhum.
548
00:51:38,458 --> 00:51:41,291
- Tem sim. Quer apostar?
- N�o h�. E voc� � est�pido!
549
00:51:41,666 --> 00:51:44,333
Ela tem um �tero! Isso sangra!
550
00:51:44,416 --> 00:51:45,541
N�o!
551
00:51:45,708 --> 00:51:48,666
Isso acontece.
Lembra como ela sujou o len�ol?
552
00:51:48,750 --> 00:51:49,750
Eu n�o!
553
00:51:49,916 --> 00:51:53,458
Ela tem um �tero.
Seus dentes doem. O �tero.
554
00:51:53,541 --> 00:51:57,041
- Por que voc� acha que o papai fugiu?
- Ele n�o fugiu!
555
00:51:57,125 --> 00:51:58,833
- Ele fugiu!
- Por qu�?
556
00:51:58,916 --> 00:52:01,958
Fiquei com medo do �tero.
Pode te comer inteiro.
557
00:52:02,041 --> 00:52:03,583
Isso come homens!
558
00:52:03,833 --> 00:52:04,833
Yarik!
559
00:52:06,875 --> 00:52:11,041
- Que merda � essa que voc� est� dizendo?
- Que voc� tem um �tero com dentes.
560
00:52:12,583 --> 00:52:14,250
Eu, com certeza, tenho.
561
00:52:16,791 --> 00:52:19,333
Toda mulher tem um �tero.
As crian�as nascem disso.
562
00:52:20,083 --> 00:52:21,708
- Voc�s dois vieram de um.
- N�o.
563
00:52:22,250 --> 00:52:23,750
- Voc� quer uma surra?
- N�o!
564
00:53:06,375 --> 00:53:07,375
Depressa!
565
00:53:38,791 --> 00:53:40,583
Voc� nos deve! A d�vida!
566
00:53:44,166 --> 00:53:45,791
R�pido! Vamos!
567
00:54:02,625 --> 00:54:03,958
- M�e.
- Sil�ncio!
568
00:54:17,833 --> 00:54:19,416
N�o morda, mam�e!
569
00:55:14,041 --> 00:55:15,041
Entre.
570
00:55:22,583 --> 00:55:23,583
Quarenta doses?
571
00:55:26,750 --> 00:55:28,416
N�o s�o mais quarenta.
572
00:55:29,958 --> 00:55:30,958
Quantas, ent�o?
573
00:55:31,750 --> 00:55:32,750
Menos.
574
00:55:34,875 --> 00:55:37,125
No seu caso, nenhuma.
575
00:55:37,333 --> 00:55:38,333
Por qu�?
576
00:55:38,833 --> 00:55:40,958
N�o foi um cachorro que o mordeu.
577
00:55:41,666 --> 00:55:42,666
E o que aconteceu?
578
00:55:43,333 --> 00:55:44,541
Voc� sabe melhor.
579
00:55:47,875 --> 00:55:50,291
� uma mordida humana.
580
00:55:50,458 --> 00:55:51,583
D� uma olhada.
581
00:55:51,958 --> 00:55:54,750
O que voc� quer dizer?
Ele se mordeu?
582
00:55:56,833 --> 00:55:58,333
Abra sua boca.
583
00:56:01,625 --> 00:56:02,833
Me mostre os seus dentes.
584
00:56:04,791 --> 00:56:05,958
Voc� � um imbecil?
585
00:56:08,416 --> 00:56:09,750
N�o precisa ser rude.
586
00:56:11,833 --> 00:56:13,916
Ok, garoto, quem te mordeu?
587
00:56:18,416 --> 00:56:19,416
Misha?
588
00:56:20,416 --> 00:56:21,750
Quem te mordeu?
589
00:56:22,125 --> 00:56:23,958
- N�o grite.
- Eu grito, se quiser!
590
00:56:24,083 --> 00:56:25,500
Quem te mordeu?
591
00:56:25,666 --> 00:56:26,708
Foi voc�.
592
00:56:27,541 --> 00:56:30,250
O qu�? Como eu te mordi?
593
00:56:30,500 --> 00:56:32,083
Com a boca. Com os dentes.
594
00:56:32,708 --> 00:56:35,541
- Como? Quando?
- Quando eu estava dormindo.
595
00:56:38,541 --> 00:56:40,916
Ele est� em choque.
N�o se lembra de nada.
596
00:56:41,416 --> 00:56:42,416
E isto?
597
00:56:48,041 --> 00:56:49,333
O que � isso?
598
00:56:50,125 --> 00:56:51,750
O que est� acontecendo?
599
00:56:54,208 --> 00:56:55,750
Yarik? Foi voc�?
600
00:56:57,416 --> 00:56:58,541
Sua boca � maior.
601
00:57:01,166 --> 00:57:02,625
Eu tenho que relatar isso.
602
00:57:03,041 --> 00:57:04,041
O qu�?
603
00:57:04,500 --> 00:57:06,166
Isso � tortura, voc� sabe.
604
00:57:06,916 --> 00:57:08,625
Eu n�o o mordi!
605
00:57:09,583 --> 00:57:12,125
Um cachorro raivoso nos atacou!
606
00:57:12,833 --> 00:57:14,833
Outra pessoa precisar� de provas,
n�o eu.
607
00:57:16,291 --> 00:57:18,166
Voc� se divorciou recentemente,
certo?
608
00:57:20,083 --> 00:57:21,583
O pai ficar� com a cust�dia.
609
00:57:22,666 --> 00:57:24,041
Eu n�o preciso relatar isso.
610
00:57:41,958 --> 00:57:42,958
Quantos?
611
00:57:44,333 --> 00:57:45,333
Apenas um.
612
00:57:49,333 --> 00:57:50,458
Seu maluco!
613
00:57:54,458 --> 00:57:56,083
N�o se intrometa, vagabunda.
614
00:57:56,458 --> 00:57:57,708
N�o se intrometa!
615
00:57:58,500 --> 00:57:59,750
Eles n�o s�o seus.
616
00:58:01,958 --> 00:58:03,041
Quem � voc�?
617
00:58:03,375 --> 00:58:04,750
Fique quieta, desgra�ada.
618
00:58:05,333 --> 00:58:06,666
N�o � para voc� saber.
619
00:58:07,500 --> 00:58:10,333
Vou fazer voc� sangrar.
620
00:58:14,166 --> 00:58:17,208
N�o se atreva! N�o tem
bra�os suficientes para mim.
621
00:58:18,750 --> 00:58:20,291
Pai nosso que est�s no c�u...
622
00:58:22,666 --> 00:58:24,166
Quieta! N�o reze!
623
00:58:24,291 --> 00:58:26,541
Santificado seja o Teu nome...
624
00:58:27,291 --> 00:58:28,625
Quieta!
625
00:58:28,833 --> 00:58:34,875
Venha a n�s o Teu reino,
seja feita a Tua vontade.
626
00:58:36,166 --> 00:58:41,416
O p�o nosso de cada dia d�-nos
hoje e perdoa-nos as nossas d�vidas
627
00:58:41,666 --> 00:58:46,041
- como perdoamos nossos devedores...
- M�e, o senhor entrou l�.
628
00:59:15,958 --> 00:59:18,041
O que �? O que aconteceu?
629
00:59:21,333 --> 00:59:22,333
Ele caiu?
630
00:59:22,875 --> 00:59:24,958
- Essa � quem estava na janela.
- Quem?
631
00:59:25,750 --> 00:59:28,875
Mo�a! Senhora com as crian�as!
632
00:59:28,958 --> 00:59:31,625
Volte! Espere!
633
00:59:32,375 --> 00:59:34,458
Pare! Mo�a!
634
00:59:34,708 --> 00:59:36,458
Pare! Mo�a!
635
00:59:37,708 --> 00:59:38,875
Tire as m�os!
636
00:59:39,083 --> 00:59:42,083
- Pare!
- Mantenha suas m�os longe de mim!
637
00:59:45,500 --> 00:59:47,916
Eu vi voc� na janela!
638
00:59:48,250 --> 00:59:50,333
Segure-a!
639
00:59:51,000 --> 00:59:54,000
Vamos! Homens, segurem-na!
Eu vi voc� na janela!
640
00:59:54,375 --> 00:59:55,500
N�o fui eu!
641
00:59:56,833 --> 00:59:58,083
Segurem-na.
642
01:00:06,833 --> 01:00:08,791
Ela � louca!
643
01:01:27,041 --> 01:01:28,250
Me siga.
644
01:01:28,833 --> 01:01:31,208
Podemos acender as luzes, m�e?
645
01:01:31,791 --> 01:01:34,166
N�o podemos.
Os bichos-pap�es nos ver�o.
646
01:01:45,416 --> 01:01:47,875
- � o bicho-pap�o, m�e?
- Sim!
647
01:01:48,375 --> 01:01:49,375
L�!
648
01:01:58,833 --> 01:02:00,375
As coisas deles ainda est�o aqui.
649
01:02:00,583 --> 01:02:02,833
Eu vejo.
Bolsas e mochilas infantis.
650
01:02:03,083 --> 01:02:04,541
Elisaveta Alexeyevna?
651
01:02:05,291 --> 01:02:07,958
Este � o oficial da delegacia.
Mostre-me as crian�as, e eu irei embora.
652
01:02:08,416 --> 01:02:09,958
Ela n�o est� aqui, voc� n�o v�?
653
01:02:10,708 --> 01:02:13,083
Tenho que escrever
algo no relat�rio.
654
01:02:15,166 --> 01:02:16,458
Elisaveta Alexeyevna,
655
01:02:17,125 --> 01:02:19,333
sei que voc� est� a�. Abra.
656
01:02:21,958 --> 01:02:23,583
Eu posso ouvir voc�.
657
01:02:24,291 --> 01:02:26,125
Mostre-nos as crian�as,
e vamos embora.
658
01:02:26,416 --> 01:02:27,458
Vamos embora.
659
01:02:28,458 --> 01:02:31,333
Elisaveta Alexeyevna, o pai das crian�as
entrou com uma a��o judicial.
660
01:02:31,541 --> 01:02:33,208
� in�til. Vamos.
661
01:02:34,250 --> 01:02:37,416
Voc� est� infringindo a lei aqui,
Elisaveta Alexeyevna.
662
01:02:38,125 --> 01:02:41,666
Cara, voc� � um idiota. Conversar
com a porta? Vou embora.
663
01:02:42,125 --> 01:02:44,041
Vamos procurar
pelo carro no quintal.
664
01:02:48,875 --> 01:02:51,208
Aqueles n�o eram bichos-pap�es,
m�e.
665
01:02:51,333 --> 01:02:52,375
Eles eram. Fique quieto.
666
01:02:52,541 --> 01:02:54,708
- Eles n�o eram.
- Eles eram!
667
01:03:39,875 --> 01:03:40,875
Posso ajudar?
668
01:03:42,125 --> 01:03:44,625
Preciso de um telefone barato
com internet.
669
01:03:44,958 --> 01:03:46,833
- Ser� que um chin�s serve?
- Serve.
670
01:03:47,708 --> 01:03:49,250
Voc� me venderia um chip?
671
01:03:49,500 --> 01:03:52,250
Meu passaporte
foi roubado com o telefone.
672
01:03:52,333 --> 01:03:53,416
S� para sobreviver por enquanto.
673
01:03:55,291 --> 01:03:57,750
Ok, vou usar meu ID. Certifique-se
de quebrar o chip mais tarde.
674
01:03:58,208 --> 01:03:59,250
Est� bem.
675
01:04:16,083 --> 01:04:17,416
- Sim?
- Ol�.
676
01:04:17,500 --> 01:04:20,916
� sobre o quarto
na rua Stroitely.
677
01:04:21,416 --> 01:04:24,708
Est� dispon�vel. Voc� sabe que �
um pr�dio antigo e baixo, certo?
678
01:04:24,916 --> 01:04:25,916
Eu sei.
679
01:05:17,875 --> 01:05:19,750
Voc� sabe usar fog�o a g�s?
680
01:05:20,041 --> 01:05:21,041
Eu sei.
681
01:05:21,625 --> 01:05:22,833
Vai precisar de f�sforos.
682
01:05:25,166 --> 01:05:27,375
Um vizinho pode aparecer � noite.
683
01:05:28,125 --> 01:05:31,125
Vai bater na porta.
Ignore-o e ele ir� embora.
684
01:05:33,000 --> 01:05:35,708
Brigou com a m�e.
� o apartamento dela.
685
01:05:36,083 --> 01:05:38,416
Ela est� hospedada
na minha casa agora.
686
01:05:41,833 --> 01:05:44,375
Se voc� decidir sair, avise-me
com um dia de anteced�ncia.
687
01:05:46,416 --> 01:05:47,416
Est� bem.
688
01:05:47,625 --> 01:05:48,875
�timo.
689
01:05:49,250 --> 01:05:50,250
Est� bem ent�o...
690
01:05:51,750 --> 01:05:53,166
Chaves.
691
01:05:54,083 --> 01:05:55,083
Dinheiro.
692
01:06:00,458 --> 01:06:01,458
Vou nessa.
693
01:06:06,625 --> 01:06:07,666
Voc� seguraria isso?
694
01:06:12,875 --> 01:06:13,916
Obrigado.
695
01:06:15,625 --> 01:06:17,375
A prop�sito, por favor,
n�o abra a janela.
696
01:06:17,916 --> 01:06:21,375
Est� vedada para o inverno. N�o h�
ningu�m para fazer isso de novo.
697
01:06:22,083 --> 01:06:24,666
- Adeus.
- Tchau.
698
01:06:32,375 --> 01:06:34,333
Este apartamento � ruim, m�e.
699
01:06:36,708 --> 01:06:39,375
Est� bom.
Precisamos economizar dinheiro.
700
01:06:40,041 --> 01:06:41,208
H� baratas.
701
01:06:42,791 --> 01:06:45,166
- Onde?
- Tinha uma l�.
702
01:06:46,666 --> 01:06:47,958
Deve ser coisa da sua imagina��o.
703
01:06:48,833 --> 01:06:50,500
Misha tamb�m viu.
704
01:06:50,791 --> 01:06:52,625
Andando at� l� com um ovo.
705
01:06:53,958 --> 01:06:54,958
J� chega.
706
01:06:55,750 --> 01:06:56,833
Hora de tomar banho.
707
01:06:57,041 --> 01:06:59,541
- Pare!
- Eu vou te fazer c�cegas at� a morte!
708
01:06:59,708 --> 01:07:03,250
- At� a morte!
- Me deixe em paz!
709
01:07:35,625 --> 01:07:38,375
N�o durma antes de mim, m�e.
710
01:07:39,541 --> 01:07:40,541
Eu n�o vou.
711
01:07:41,166 --> 01:07:43,041
E afaste as baratas.
712
01:07:44,000 --> 01:07:46,041
N�o h� nenhuma.
Elas est�o extintas.
713
01:07:48,083 --> 01:07:49,250
Eu vi uma.
714
01:07:51,791 --> 01:07:52,916
Foi um besouro.
715
01:07:53,750 --> 01:07:54,750
Durma.
716
01:07:56,541 --> 01:07:58,500
Eu vou morrer, n�o �?
717
01:07:59,541 --> 01:08:00,541
O qu�?
718
01:08:02,708 --> 01:08:03,875
Eu vou morrer.
719
01:08:07,166 --> 01:08:08,166
Por que voc�?
720
01:08:09,041 --> 01:08:10,666
O homem disse isso.
721
01:08:13,375 --> 01:08:14,375
Que homem?
722
01:08:15,500 --> 01:08:16,541
O nu.
723
01:08:17,333 --> 01:08:18,333
Quando?
724
01:08:19,041 --> 01:08:20,666
Onde ele disse isso?
725
01:08:22,791 --> 01:08:24,750
Naquela casa. � noite.
726
01:08:30,291 --> 01:08:31,958
Voc� sonhou.
727
01:08:33,166 --> 01:08:34,750
Tamb�m achei.
728
01:08:35,333 --> 01:08:38,125
Mas ent�o ele mordeu Misha.
729
01:08:38,333 --> 01:08:41,208
Misha estava
dormindo e n�o acordou.
730
01:08:45,208 --> 01:08:46,625
Foi um sonho.
731
01:08:51,833 --> 01:08:54,541
� melhor se apenas
Misha morrer...
732
01:08:59,208 --> 01:09:00,833
Foi um sonho.
733
01:10:16,791 --> 01:10:19,458
Em nome do Pai,
do Filho e do Esp�rito Santo.
734
01:10:20,041 --> 01:10:21,166
Deus esteja com voc�.
735
01:10:22,791 --> 01:10:23,833
Voc� tem um momento?
736
01:10:26,041 --> 01:10:27,083
Eu tenho, sim.
737
01:10:27,625 --> 01:10:28,958
Eu preciso de ajuda.
738
01:10:34,583 --> 01:10:37,500
Ol�. Voc� est� se mudando?
739
01:10:39,833 --> 01:10:40,833
N�o.
740
01:10:41,541 --> 01:10:42,916
Eu tenho um pedido.
741
01:10:42,958 --> 01:10:43,958
O que �?
742
01:10:45,791 --> 01:10:46,833
Voc� � batizado?
743
01:10:48,291 --> 01:10:49,291
Bem, sim.
744
01:10:50,500 --> 01:10:52,500
Preciso batizar meus filhos.
745
01:10:52,708 --> 01:10:54,708
H� uma igreja l� fora.
746
01:10:54,791 --> 01:10:57,333
- Posso ver da janela.
- Eu sei.
747
01:10:57,875 --> 01:11:00,000
Eu preciso de padrinhos.
748
01:11:00,500 --> 01:11:01,833
Pelo menos um.
749
01:11:06,375 --> 01:11:08,041
Eu n�o conhe�o ningu�m aqui.
750
01:11:08,125 --> 01:11:09,166
Isso est� bastante claro.
751
01:11:10,500 --> 01:11:11,541
Voc� vai ajudar?
752
01:11:13,208 --> 01:11:14,333
N�o sei, s�rio. Quando �?
753
01:11:15,125 --> 01:11:16,125
Amanh�.
754
01:11:16,375 --> 01:11:18,041
Amanh� de manh�. Eu vou pagar.
755
01:11:18,166 --> 01:11:19,500
N�o � algo
que se fa�a por dinheiro.
756
01:11:20,166 --> 01:11:21,583
Por que a pressa?
757
01:11:24,750 --> 01:11:26,875
- Estamos em apuros.
- Entendo.
758
01:11:27,541 --> 01:11:29,250
Vou pedir � minha m�e
para ser a madrinha.
759
01:11:31,666 --> 01:11:34,333
- Obrigada.
- Quando come�a?
760
01:11:35,375 --> 01:11:36,375
�s 10h.
761
01:11:37,791 --> 01:11:39,791
Chegaremos
ao apartamento �s 9h30 ent�o.
762
01:11:43,916 --> 01:11:45,333
Valendo dinheiro neste.
763
01:11:46,166 --> 01:11:47,833
N�o toque neles ainda.
764
01:11:50,083 --> 01:11:52,250
N�o vai doer, certo?
765
01:11:52,375 --> 01:11:53,916
- N�o vai.
- Sim!
766
01:11:54,166 --> 01:11:56,541
E quem � batizado n�o morre,
n�o �?
767
01:11:57,875 --> 01:12:00,750
- Isso mesmo.
- Eu te disse!
768
01:12:01,375 --> 01:12:03,166
Viva!
769
01:12:03,250 --> 01:12:04,916
Viva!
770
01:12:05,958 --> 01:12:07,166
Parem com isso!
771
01:12:09,208 --> 01:12:11,250
Por que voc�s t�m que ser assim?
772
01:12:21,958 --> 01:12:25,458
Ok,
deixe-me ensinar-lhes uma ora��o.
773
01:12:27,250 --> 01:12:28,375
Repitam depois de mim.
774
01:12:29,916 --> 01:12:31,000
Pai Nosso
775
01:12:31,166 --> 01:12:32,291
Pai Nosso
776
01:12:32,541 --> 01:12:34,208
que est�s nos c�us,
777
01:12:34,291 --> 01:12:35,833
que est�s nos c�us,
778
01:12:36,208 --> 01:12:37,458
santificado seja o Teu nome,
779
01:12:37,541 --> 01:12:39,250
santificado seja o Teu nome,
780
01:12:39,416 --> 01:12:40,416
venha o Teu reino,
781
01:12:40,500 --> 01:12:42,666
venha o Teu reino,
782
01:12:42,750 --> 01:12:43,750
seja feita a Tua vontade...
783
01:13:18,791 --> 01:13:20,500
O que voc� est� olhando?
784
01:13:21,375 --> 01:13:22,958
Queria se livrar de mim, puta?
785
01:13:23,541 --> 01:13:24,666
Isso n�o vai acontecer.
786
01:13:33,666 --> 01:13:35,000
Abra, vamos conversar.
787
01:13:38,625 --> 01:13:39,625
N�o vou te machucar.
788
01:13:45,041 --> 01:13:46,041
Espere!
789
01:13:46,916 --> 01:13:48,583
Voc� pagar� a d�vida
de uma forma ou de outra!
790
01:13:51,541 --> 01:13:53,875
Meu Deus...
791
01:13:55,375 --> 01:13:56,958
Que tagarelice � essa,
desgra�ada?
792
01:14:02,625 --> 01:14:04,291
Que tal eu colocar fogo em voc�?
793
01:14:08,458 --> 01:14:10,041
Voc� est� maluca ou algo assim?
794
01:14:20,333 --> 01:14:21,416
Sua vadia!
795
01:17:07,166 --> 01:17:08,291
Me d� sua m�o, m�e.
796
01:17:18,208 --> 01:17:21,041
Est� fedendo, m�e.
797
01:17:24,875 --> 01:17:28,083
M�e, minha cabe�a est� doendo...
798
01:17:28,583 --> 01:17:29,916
A minha tamb�m.
799
01:17:30,375 --> 01:17:33,125
- Mam�e.
- Mam�e...
800
01:17:37,958 --> 01:17:39,583
Este precisa de conserto, m�e.
801
01:20:10,916 --> 01:20:12,958
- Levantem-se.
- Esses s�o os bichos-pap�es?
802
01:20:13,041 --> 01:20:16,083
- Sim, levantem-se, r�pido!
- N�o vai deixar eles nos levarem, n�o �?
803
01:20:16,166 --> 01:20:18,041
N�o, n�o vou.
804
01:20:18,791 --> 01:20:21,208
Eu n�o vou. Agora, segurem isso.
805
01:20:21,500 --> 01:20:22,541
Segure-os com for�a.
806
01:20:24,708 --> 01:20:26,125
Apressem-se agora.
807
01:20:27,083 --> 01:20:28,083
Vamos.
808
01:20:43,750 --> 01:20:44,750
Se apressem.
809
01:20:49,708 --> 01:20:51,541
Venham aqui!
810
01:20:53,541 --> 01:20:56,291
Vamos rezar!
O Bom Deus nos salvar�.
811
01:20:56,375 --> 01:20:59,666
Pai nosso que est�s nos c�us
santificado seja o Teu nome,
812
01:20:59,791 --> 01:21:02,458
- venha a n�s o Teu Reino...
- S�o os bichos-pap�es, m�e!
813
01:21:02,583 --> 01:21:05,250
Ainda n�o!
O Bom Deus n�o nos abandonar�!
814
01:21:09,875 --> 01:21:13,125
Uma nuvem.
O Senhor enviou uma nuvem!
815
01:21:13,541 --> 01:21:15,875
Vejam!
816
01:21:16,708 --> 01:21:19,708
N�s voaremos para longe!
O Senhor n�o nos deixou!
817
01:21:20,625 --> 01:21:21,833
Para a nuvem! R�pido!
818
01:21:23,083 --> 01:21:24,125
Para a nuvem!
819
01:22:13,875 --> 01:22:16,958
Elisaveta Alexeyevna, no dia 25,
820
01:22:17,083 --> 01:22:20,708
voc� tirou as crian�as da creche,
comprou mantimentos
821
01:22:20,875 --> 01:22:23,125
e n�o saiu
do apartamento desde ent�o.
822
01:22:25,083 --> 01:22:28,791
Voc� encontrou a mulher, major?
823
01:22:30,083 --> 01:22:32,208
Nunca houve uma mulher.
824
01:22:33,791 --> 01:22:36,666
- E o m�dico?
- Nenhum m�dico tamb�m.
825
01:22:37,375 --> 01:22:38,791
Elisaveta Alexeyevna,
826
01:22:39,375 --> 01:22:41,791
j� discutimos isso
uma d�zia de vezes.
827
01:22:42,166 --> 01:22:44,041
Quando voc� vai me deixar ir?
828
01:22:46,291 --> 01:22:47,916
N�o posso comer aqui.
829
01:22:48,416 --> 01:22:50,250
Este lugar tem comida sem gra�a.
830
01:22:54,166 --> 01:22:56,083
Um dente caiu novamente.
831
01:22:59,458 --> 01:23:01,541
Estou t�o sonolenta.
832
01:23:01,875 --> 01:23:03,416
Mas simplesmente
n�o consigo dormir.
833
01:23:28,041 --> 01:23:29,208
N�o fique com raiva.
834
01:23:29,625 --> 01:23:31,416
Isso pode lhe dar um tumor.
835
01:24:57,250 --> 01:24:58,250
Oi.
836
01:24:58,625 --> 01:25:01,291
Oi. Voc� pode levar as crian�as
para sua casa hoje?
837
01:25:01,875 --> 01:25:02,875
O que aconteceu?
838
01:25:03,333 --> 01:25:06,583
Lembra que eu disse
que desmaiei na semana passada?
839
01:25:06,666 --> 01:25:07,875
Tive algum tipo de ataque.
840
01:25:08,583 --> 01:25:09,583
Eu posso.
841
01:25:10,000 --> 01:25:12,708
Eles encontraram
algo na minha cabe�a.
842
01:25:13,250 --> 01:25:16,000
Vou remov�-lo
na pr�xima quarta-feira.
843
01:25:16,458 --> 01:25:17,458
Na sua cabe�a?
844
01:25:18,083 --> 01:25:20,250
Debaixo da pele.
Apertando alguma coisa.
845
01:25:20,958 --> 01:25:23,583
Nossa! Mas n�o � c�ncer, certo?
846
01:25:24,083 --> 01:25:27,750
N�o sei. Apenas mantenha as crian�as
com voc� por enquanto, ok?
847
01:25:27,833 --> 01:25:30,416
- Entendi. Eu vou busc�-los, claro.
- Senya tamb�m.
848
01:25:31,750 --> 01:25:33,500
- Est� bem.
- Obrigada.
849
01:25:45,875 --> 01:25:46,958
J� fez in vitro?
850
01:25:48,750 --> 01:25:49,750
Sim.
851
01:25:50,666 --> 01:25:51,666
Por qu�?
852
01:25:52,125 --> 01:25:53,541
Est� conectado de alguma forma?
853
01:25:55,625 --> 01:25:57,041
N�o. S� estou perguntando.
854
01:25:58,208 --> 01:25:59,250
Por que voc�s,
855
01:25:59,375 --> 01:26:02,583
funcion�rios dos hospitais
p�blicos, sempre perguntam?
856
01:27:25,125 --> 01:27:27,291
SUBT�TULOS ENCRIPTA
58726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.